All language subtitles for Dirk Gently s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,580 --> 00:00:17,465 'Welcome to 3 00:00:17,500 --> 00:00:19,740 'St Cedd's Institute of Science and Technology. ' 4 00:00:34,860 --> 00:00:37,265 Not only are all things interconnected, 5 00:00:37,300 --> 00:00:40,500 but the connections between cause and effect are often more complex 6 00:00:40,535 --> 00:00:43,905 and subtle than we might naturally suppose. 7 00:00:43,940 --> 00:00:47,500 But, you, Dirk, have taken the interconnectedness of all things 8 00:00:47,535 --> 00:00:49,505 and applied them to the social world. 9 00:00:49,540 --> 00:00:52,540 Your holistic detective agency is a breakthrough 10 00:00:52,575 --> 00:00:54,385 in applied quantum mechanics. 11 00:00:54,420 --> 00:00:57,260 Any innovation on my part is entirely down 12 00:00:57,295 --> 00:01:00,065 to your influence, Professor. You're too kind. 13 00:01:00,100 --> 00:01:04,660 I didn't dare to dream that I would ever return, in triumph, 14 00:01:04,695 --> 00:01:05,865 my head held high. 15 00:01:05,900 --> 00:01:09,260 I don't think anyone did, Dirk. After what happened. 16 00:01:09,295 --> 00:01:12,225 Gentlemen, David Cho. 17 00:01:12,260 --> 00:01:15,745 Dirk Gently and Richard... 18 00:01:15,780 --> 00:01:18,440 Richard MacDuff, partner. Assistant. 19 00:01:18,475 --> 00:01:21,065 Dirk is an alumnus of this department 20 00:01:21,100 --> 00:01:24,940 and our new security consultant. Holistic security consultant. 21 00:01:24,975 --> 00:01:28,860 We prevent the whole crime, thwart the entire espionage. 22 00:01:28,895 --> 00:01:30,785 David has flown all the way from Beijing 23 00:01:30,820 --> 00:01:33,345 to help solve some of our programming issues. 24 00:01:33,380 --> 00:01:38,380 Hi. The boy is a genius, working closely with Dr Emelda Ransome. 25 00:01:38,415 --> 00:01:41,197 She and her team are engaged in the creation 26 00:01:41,232 --> 00:01:43,980 of a fully autonomous artificial intelligence. 27 00:01:44,015 --> 00:01:45,945 They've named him Max. 28 00:01:45,980 --> 00:01:48,260 It's a totally new approach to artificial intelligence, 29 00:01:48,295 --> 00:01:50,025 modelled on the brain's synaptic patterns. 30 00:01:50,060 --> 00:01:52,545 Once the learning protocol of the neural net is live, 31 00:01:52,580 --> 00:01:55,340 Max will teach himself, becoming a thousand times more intelligent 32 00:01:55,375 --> 00:01:57,785 than Einstein in a matter of moments. 33 00:01:57,820 --> 00:02:02,380 Unfortunately, Max has yet to show any sign of life. 34 00:02:02,415 --> 00:02:03,780 And whose fault is that? 35 00:02:09,780 --> 00:02:14,700 And this, gentlemen, is my greatest achievement. 36 00:02:14,735 --> 00:02:15,980 My gynoid. 37 00:02:19,620 --> 00:02:24,380 Elaine's hands are powered by a set of 40 individual muscles. 38 00:02:24,415 --> 00:02:27,917 80 valves control the flow of air into each muscle, 39 00:02:27,952 --> 00:02:31,906 acting on information gathered from 170 joint sensors. 40 00:02:31,941 --> 00:02:35,860 Voice-activated. Shake hands with our new guests, Elaine. 41 00:02:45,540 --> 00:02:49,185 That is both amazing and frightening. 42 00:02:49,220 --> 00:02:52,760 Elaine. You named her after your daughter? 43 00:02:52,795 --> 00:02:56,300 A little light out of all that darkness. 44 00:03:00,940 --> 00:03:03,905 Things have certainly changed since you were here, Dirk. 45 00:03:03,940 --> 00:03:07,780 Our recent breakthroughs are the envy of the scientific community. 46 00:03:16,260 --> 00:03:21,340 Good to have you here, Dirk. A mind like yours, you belong here. 47 00:03:21,375 --> 00:03:24,157 Such a shame you couldn't complete your studies. 48 00:03:24,192 --> 00:03:26,905 I see this as an opportunity to redeem myself 49 00:03:26,940 --> 00:03:30,700 after the unfortunate series of events that led to my expulsion. 50 00:03:30,735 --> 00:03:34,157 You have nothing to redeem yourself for. Professor! 51 00:03:34,192 --> 00:03:37,580 And right now, you're the only person I can trust. 52 00:03:37,615 --> 00:03:39,105 Professor Jericho! 53 00:03:39,140 --> 00:03:42,320 I think someone is selling our work. 54 00:03:42,355 --> 00:03:45,465 I have let you down before, Professor. 55 00:03:45,500 --> 00:03:49,420 If there was a God, which we, as men of science, surely cannot accept, 56 00:03:49,455 --> 00:03:52,940 I would swear to him that I will not fail you again. Good man. 57 00:03:52,975 --> 00:03:57,105 Professor Jericho. Max is alive. 58 00:03:57,140 --> 00:04:00,800 Doctor Ransome, I believe we have been here before. 59 00:04:00,835 --> 00:04:04,460 Max spoke to me. You have to come and see this, please. 60 00:04:04,495 --> 00:04:06,060 Would you excuse me, Dirk? 61 00:04:11,500 --> 00:04:14,260 Well, they might have made a robot that can shake hands, 62 00:04:14,295 --> 00:04:17,020 but the coffee hasn't got any better. What'd I miss? 63 00:04:17,055 --> 00:04:20,180 Only the creation of artificial life. Ooh. 64 00:04:25,460 --> 00:04:28,540 We're going to take advantage of the fact that the staff 65 00:04:28,575 --> 00:04:30,717 and students are away on their summer holidays 66 00:04:30,752 --> 00:04:32,860 to subject the department's physical defences 67 00:04:32,895 --> 00:04:35,780 to an exacting, empirical test. 68 00:04:37,820 --> 00:04:39,900 All looks pretty secure to me. 69 00:04:39,935 --> 00:04:42,825 Looks can be deceptive. 70 00:04:42,860 --> 00:04:46,220 Dirk! This is a listed building. That is no excuse for lax security. 71 00:04:46,255 --> 00:04:48,340 An industrial spy could be through this in a second. 72 00:04:48,375 --> 00:04:50,060 Well, they could now. 73 00:05:01,220 --> 00:05:03,705 This is the student records archive. 74 00:05:03,740 --> 00:05:06,385 This isn't part of the Science and Technology Department. 75 00:05:06,420 --> 00:05:10,740 A holistic approach should, by its very definition, encompass the entire building. 76 00:05:28,540 --> 00:05:29,745 Shoddy. Very shoddy. 77 00:05:29,780 --> 00:05:32,025 What exactly are we doing here, Dirk? 78 00:05:32,060 --> 00:05:35,120 I've never believed the excuses the university proffered 79 00:05:35,155 --> 00:05:38,180 for my expulsion. I thought you got kicked out for cheating? 80 00:05:38,215 --> 00:05:41,517 That is a gross and inaccurate rumour. 81 00:05:41,552 --> 00:05:44,785 Here we are. Minor misconduct, misconduct. 82 00:05:44,820 --> 00:05:48,700 Gross minor misconduct, minor but gross misconduct. 83 00:05:48,735 --> 00:05:51,997 Here we are, "Disciplinary Hearing. Year Three. " 84 00:05:52,032 --> 00:05:55,260 It's gone missing. Someone's removed the file. 85 00:06:03,380 --> 00:06:04,420 Professor? 86 00:06:07,380 --> 00:06:09,105 Where the hell were you? 87 00:06:09,140 --> 00:06:13,460 Elaine's been stolen. The gynoid. My robot. She's gone! 88 00:06:42,740 --> 00:06:45,580 Well, we've searched the entire department. It's not here. 89 00:06:45,615 --> 00:06:48,697 It's clearly been stolen. Well, of course it's been stolen. 90 00:06:48,732 --> 00:06:51,780 Richard MacDuff. Occupation - stating the bloody obvious. 91 00:06:53,140 --> 00:06:56,060 I know you're upset. Don't take it out on me. 92 00:07:03,740 --> 00:07:07,180 Feel better? No! 93 00:07:10,420 --> 00:07:12,505 What the hell is she doing here? 94 00:07:12,540 --> 00:07:17,105 Hello. "She"? I do have a name. She's got an interview. She? 95 00:07:17,140 --> 00:07:20,300 Susan's got an interview for running her own practice in Cambridge. 96 00:07:20,335 --> 00:07:21,865 You know this. We talked about it. 97 00:07:21,900 --> 00:07:24,720 I thought your were joking. You haven't seen a robot? 98 00:07:24,755 --> 00:07:27,767 A robot? Yeah. She's white, black eyes, about five-five, 99 00:07:27,802 --> 00:07:30,780 strangely erotic, answers to the name of Elaine. No. 100 00:07:32,860 --> 00:07:34,620 This is a disaster. 101 00:07:36,780 --> 00:07:38,585 I should, erm... 102 00:07:38,620 --> 00:07:41,820 What's going on? I'll tell you later. 103 00:07:56,860 --> 00:07:58,900 Have you found her? 104 00:07:59,900 --> 00:08:02,345 Not exactly. Either you have or you haven't. 105 00:08:02,380 --> 00:08:05,280 I would have thought a scientific mind such as your own 106 00:08:05,315 --> 00:08:08,180 would accept there is often a grey area in-between. 107 00:08:08,215 --> 00:08:10,145 Where were you, Dirk? Where were you? 108 00:08:10,180 --> 00:08:14,660 We were testing the department's security on a holistic level. 109 00:08:17,020 --> 00:08:19,145 Could Elaine have gone off on her own accord? 110 00:08:19,180 --> 00:08:23,260 She's not sentient, you idiot. She only responds to voice commands. 111 00:08:23,295 --> 00:08:26,300 Well, maybe we should call the police. No! No! 112 00:08:26,335 --> 00:08:28,065 No police. No. 113 00:08:28,100 --> 00:08:30,825 If our funders find out that Elaine's gone, 114 00:08:30,860 --> 00:08:33,220 it'll be the final nail in our coffin. We're finished. 115 00:08:33,255 --> 00:08:34,820 It was all for nothing. 116 00:08:37,140 --> 00:08:39,460 Professor Jericho... 117 00:08:40,700 --> 00:08:42,945 .. I will find Elaine. 118 00:08:42,980 --> 00:08:45,600 And I shall do so using the theories and methods 119 00:08:45,635 --> 00:08:48,220 that I first learnt within these hallowed walls. 120 00:08:50,980 --> 00:08:54,980 Or, this is just a thought before anyone shouts at me again, 121 00:08:55,015 --> 00:08:56,860 we could check the security cameras. 122 00:08:56,895 --> 00:08:58,065 I already checked. 123 00:08:58,100 --> 00:09:00,820 He's already checked. The cameras were down when Elaine was stolen. 124 00:09:00,855 --> 00:09:03,745 Well, that's very convenient, isn't it? 125 00:09:03,780 --> 00:09:06,460 The cameras down at the exact moment the robot was stolen. 126 00:09:06,495 --> 00:09:08,660 I created my own automated security system, 127 00:09:08,695 --> 00:09:11,097 but there were teething problems. 128 00:09:11,132 --> 00:09:13,500 The university's servers got wiped. 129 00:09:13,535 --> 00:09:15,145 MacDuff is right. 130 00:09:15,180 --> 00:09:19,305 We can't discount the convenient timing of this latest fault. 131 00:09:19,340 --> 00:09:23,100 May I ask, who was the last person to see the robot? That would be me. 132 00:09:27,620 --> 00:09:31,920 Max worked. He spoke to me. He was alive and now he's gone. 133 00:09:31,955 --> 00:09:36,220 Unfortunately, we only have your word that Max was alive. 134 00:09:36,255 --> 00:09:38,225 I ran to get Jericho. You saw me. 135 00:09:38,260 --> 00:09:40,860 When I came back here, Elaine had gone. 136 00:09:43,700 --> 00:09:45,985 As I am sure you're aware, 137 00:09:46,020 --> 00:09:50,460 my methods are based on the interconnectedness of all things. 138 00:09:50,495 --> 00:09:51,625 Of all things? 139 00:09:51,660 --> 00:09:54,420 Surely quantum interconnectedness refers to molecular behaviour 140 00:09:54,455 --> 00:09:55,745 at subatomic level. 141 00:09:55,780 --> 00:09:57,185 On the level of human interaction, 142 00:09:57,220 --> 00:10:00,020 the strands of connectivity would be in their trillions. 143 00:10:00,055 --> 00:10:02,860 Indeed. So? So... 144 00:10:07,100 --> 00:10:09,505 Perhaps you can tell me about the security system? 145 00:10:09,540 --> 00:10:14,140 I can tell you that it's as hopeless as everything else around here. 146 00:10:17,060 --> 00:10:19,800 What is that? It injects a tiny microchip under the skin, 147 00:10:19,835 --> 00:10:22,540 allowing the carrier to interact and control the building. 148 00:10:22,575 --> 00:10:24,877 E- mail, heating and lighting. Security too. 149 00:10:24,912 --> 00:10:27,180 If we are to solve this case, we must become one 150 00:10:27,215 --> 00:10:29,425 with the technology that surrounds it. 151 00:10:29,460 --> 00:10:32,300 It does have some side effects. Side effects? 152 00:10:32,335 --> 00:10:34,540 Migraines, nausea, diarrhoea. 153 00:10:35,980 --> 00:10:38,025 Ah! What are you doing? 154 00:10:38,060 --> 00:10:41,380 Interacting with the building could be invaluable for our investigation. 155 00:10:41,415 --> 00:10:44,700 Why didn't you inject yourself? I can hardly be expected to retrieve 156 00:10:44,735 --> 00:10:49,060 the robot while suffering from nausea, migraines and diarrhoea. 157 00:10:56,100 --> 00:10:59,180 MacDuff bravely volunteering to test the chip 158 00:10:59,215 --> 00:11:02,260 can only bring us closer to solving the crime. 159 00:11:02,295 --> 00:11:04,300 Are you all right? 160 00:11:04,335 --> 00:11:06,065 I'll live. 161 00:11:06,100 --> 00:11:08,860 'Welcome to St. Cedd's Institute of Science and Technology, 162 00:11:08,895 --> 00:11:11,517 'Richard MacDuff. ' The chip's activated, excellent. 163 00:11:11,552 --> 00:11:14,140 'To authorise synchronisation of your personal e-mail 164 00:11:14,175 --> 00:11:16,305 'with the Institute, say yes. ' 165 00:11:16,340 --> 00:11:19,460 Say yes. No. 'Synchronisation authorised. ' 166 00:11:19,495 --> 00:11:20,865 I said no. 167 00:11:20,900 --> 00:11:23,425 'To hear e-mail, say e-mail. 168 00:11:23,460 --> 00:11:26,700 'To store e-mail for later attention, say store. ' Store. 169 00:11:26,735 --> 00:11:28,705 I really need to get ready for my interview. 170 00:11:28,740 --> 00:11:31,340 Are you sure you're all right? 'First new message. ' 171 00:11:31,375 --> 00:11:34,185 I- I said store. Shh. 172 00:11:34,220 --> 00:11:36,305 '"Hello, Richard, only Mum. 173 00:11:36,340 --> 00:11:39,460 '"Just a short note to remind you about lunch on Sunday. 174 00:11:39,495 --> 00:11:42,620 '"Do bring Susan, if you feel you must. "' 175 00:11:44,820 --> 00:11:45,865 I'll see you later. 176 00:11:45,900 --> 00:11:49,180 No. Susan. We have to become one with the technology. 177 00:11:49,215 --> 00:11:50,585 Would you get off me, please? 178 00:11:50,620 --> 00:11:52,665 Professor Jericho is depending on us! 179 00:11:52,700 --> 00:11:54,900 I don't care about Professor Jericho right now. 180 00:11:54,935 --> 00:11:57,100 'Professor Jericho. Do you want to access e-mails?' 181 00:11:57,135 --> 00:11:58,860 We have to find Elaine! Elaine is gone. 182 00:11:58,895 --> 00:12:00,625 'Elaine. Password correct. 183 00:12:00,660 --> 00:12:05,420 'Professor Jericho. You have one new message. 184 00:12:05,455 --> 00:12:08,065 'New message. ' 185 00:12:12,855 --> 00:12:14,237 Susan! 186 00:12:15,620 --> 00:12:17,945 I'm sorry. That's... Don't... 187 00:12:17,980 --> 00:12:20,500 You know my mum, she doesn't mean that. 188 00:12:20,535 --> 00:12:22,945 It's a relief to be honest. 189 00:12:22,980 --> 00:12:26,180 Now I don't have to feel guilty about not liking her. 190 00:12:26,215 --> 00:12:28,145 You don't like my mum? 191 00:12:28,180 --> 00:12:29,865 Richard, nobody likes your mother. 192 00:12:29,900 --> 00:12:33,140 Yeah, I suppose she is uniquely unlikable. 193 00:12:34,660 --> 00:12:37,460 Are you going to wish me luck for my interview, then? 194 00:12:37,495 --> 00:12:40,060 Yes. Good luck for your interview. 195 00:12:40,095 --> 00:12:41,305 You don't mean that, do you? 196 00:12:41,340 --> 00:12:44,420 I don't want to move to Cambridge, Susan. I don't, I really don't. 197 00:12:44,455 --> 00:12:45,705 I'm sorry. 198 00:12:45,740 --> 00:12:50,100 And Dirk and the agency. You know, I can't, I can't just walk away. 199 00:12:51,620 --> 00:12:54,780 Look, ignore me. Forget... Don't think about that now. 200 00:12:54,815 --> 00:12:58,220 Listen, hey, you might not even get the job. 201 00:12:58,255 --> 00:12:59,340 Thanks. 202 00:13:01,780 --> 00:13:03,140 Good luck. 203 00:13:12,695 --> 00:13:14,105 What is that? 204 00:13:14,140 --> 00:13:16,385 It's part of a lengthy e-mail correspondence 205 00:13:16,420 --> 00:13:19,660 between Professor Jericho and a Chinese gentleman about Elaine. 206 00:13:19,695 --> 00:13:22,060 Do you think he was trying to sell her to the Chinese? 207 00:13:22,095 --> 00:13:24,337 Someone would certainly like us to believe so. 208 00:13:24,372 --> 00:13:26,580 I know the professor well enough to see through 209 00:13:26,615 --> 00:13:29,700 such a clumsy attempt at misdirection. 210 00:13:40,780 --> 00:13:42,465 Seems a bit suspicious to me, Dirk. 211 00:13:42,500 --> 00:13:44,465 Just think you should keep an open mind. 212 00:13:44,500 --> 00:13:48,580 You're the one leaping to conclusions, MacDuff, not me. 213 00:13:51,500 --> 00:13:53,780 Oh, God. Is he dead? 214 00:14:05,940 --> 00:14:07,825 You're in shock. 215 00:14:07,860 --> 00:14:10,545 This isn't shock, MacDuff. 216 00:14:10,580 --> 00:14:13,780 It's a grim determination to find whoever did this. 217 00:14:22,860 --> 00:14:26,540 He was the only one who ever believed in me. 218 00:14:27,980 --> 00:14:30,660 We have to call the police. No, MacDuff. 219 00:14:31,700 --> 00:14:36,420 The professor put his faith in me and I let him down twice. 220 00:14:36,455 --> 00:14:41,140 I couldn't live with myself if I didn't make amends for that. 221 00:14:49,900 --> 00:14:51,060 Keep watch. 222 00:15:21,540 --> 00:15:22,625 Let's go 223 00:15:22,660 --> 00:15:24,705 We can't just leave him. We can and we must. 224 00:15:24,740 --> 00:15:27,100 It's essential we're well clear of the crime scene 225 00:15:27,135 --> 00:15:29,420 before the body is discovered. 226 00:15:36,380 --> 00:15:38,385 Police! 227 00:15:38,420 --> 00:15:40,465 That may have made us look extremely guilty. 228 00:15:40,500 --> 00:15:42,785 We should go back and explain. Tell her it wasn't us. 229 00:15:42,820 --> 00:15:45,940 The problem's not that we fled, just we haven't fled fast enough. 230 00:15:45,975 --> 00:15:49,060 There's been a deficit of fleeing which we must rectify immediately. 231 00:15:57,980 --> 00:16:00,260 I'll call Susan and tell her what's happened. 232 00:16:00,295 --> 00:16:01,585 If you must. 233 00:16:01,620 --> 00:16:04,520 I find the truth to be an enemy in all successful relationships. 234 00:16:04,555 --> 00:16:07,385 Course you do. That's one of the many differences between us. 235 00:16:07,420 --> 00:16:10,620 Is that why you're planning to abandon the agency and move to Cambridge? 236 00:16:10,655 --> 00:16:14,100 I haven't decided anything yet. Susan might not even get the job. 237 00:16:14,135 --> 00:16:16,105 I didn't even know you were that bothered. 238 00:16:16,140 --> 00:16:19,340 I'm not. Averagely competent assistants are easy to come by. 239 00:16:19,375 --> 00:16:21,900 I am your partner. Are you? 240 00:16:22,980 --> 00:16:26,140 If you'll excuse me, I have a murderer to catch. 241 00:16:37,700 --> 00:16:39,260 Excuse me? 242 00:16:40,460 --> 00:16:43,020 Do you know where I can get something to eat? 243 00:16:58,260 --> 00:17:00,980 Come on. Chop, chop. 244 00:17:06,660 --> 00:17:08,585 I'm Jane. 245 00:17:08,620 --> 00:17:11,460 Dirk, Dirk Gently. Holistic detective. 246 00:17:12,460 --> 00:17:17,300 Pleased to meet you Dirk, Dirk Gently, holistic detective. 247 00:17:17,335 --> 00:17:22,060 These crisps are fantastic. I love salt and vinegar. 248 00:17:24,700 --> 00:17:27,020 You should try one. No, thanks. 249 00:17:33,620 --> 00:17:35,580 Is there something wrong? 250 00:17:37,780 --> 00:17:40,100 Someone I liked and... 251 00:17:41,220 --> 00:17:44,260 .. respected very much. He died. 252 00:17:44,295 --> 00:17:46,985 And now, I'll... 253 00:17:47,020 --> 00:17:49,460 never be able to prove myself to him. 254 00:17:56,340 --> 00:17:59,225 I'm sorry about your friend. 255 00:17:59,260 --> 00:18:02,380 It is a tragedy that his life has been cut so cruelly short. 256 00:18:02,415 --> 00:18:03,500 70 years. 257 00:18:04,660 --> 00:18:06,940 It's neither one thing or the other. 258 00:18:12,620 --> 00:18:15,305 I find you odd, 259 00:18:15,340 --> 00:18:18,740 but strangely alluring. 260 00:18:21,820 --> 00:18:23,140 Thank you. Erm... 261 00:18:26,420 --> 00:18:29,900 Er, my number is on the card, if ever you want to... 262 00:18:29,935 --> 00:18:31,500 If ever I want to. 263 00:18:35,020 --> 00:18:38,500 I have... I've got a case. Bye, Dirk, Dirk Gently. 264 00:18:40,740 --> 00:18:42,380 Bye. 265 00:18:54,220 --> 00:18:57,220 Oh, so you've finished placating your lady friend. 266 00:18:58,740 --> 00:19:01,020 I fear the police investigation may be hampered somewhat 267 00:19:01,055 --> 00:19:03,797 by the absence of Professor Jericho's phone. 268 00:19:03,832 --> 00:19:06,540 You stole his phone? Great. Well done 269 00:19:06,575 --> 00:19:08,025 Now we look even more guilty. 270 00:19:08,060 --> 00:19:10,025 It appears the Professor was left a voice message 271 00:19:10,060 --> 00:19:13,820 by a very angry Chinese man before his death. What does it say? 272 00:19:13,855 --> 00:19:17,157 I don't know. Because Chinese men tend to speak in Chinese. 273 00:19:17,192 --> 00:19:20,460 We must to speak to David Cho. You think he's in on it? 274 00:19:20,495 --> 00:19:21,985 No, Macduff. I think he's Chinese. 275 00:19:22,020 --> 00:19:25,780 He'll be able to translate the message for us. 276 00:19:40,220 --> 00:19:45,540 It appears that he is out, Macduff. We will have to come back later. 277 00:19:56,460 --> 00:19:59,545 I'm so glad we caught you, Mr Cho. 278 00:19:59,580 --> 00:20:02,900 What do you want? I was wondering if you could translate some Chinese for me. 279 00:20:02,935 --> 00:20:04,860 I'm very busy. Programming. 280 00:20:10,340 --> 00:20:11,380 Suspicious. 281 00:20:12,700 --> 00:20:15,345 You don't think he had anything to do with it, do you? 282 00:20:15,380 --> 00:20:20,060 People who are guilty of murder tend to be better at hiding their guilt. 283 00:20:20,095 --> 00:20:22,305 Well, he did something. 284 00:20:22,340 --> 00:20:25,560 The question is not so much what he did, 285 00:20:25,595 --> 00:20:28,780 but how it relates to everything else. 286 00:20:49,180 --> 00:20:51,185 What exactly are we doing in here? 287 00:20:51,220 --> 00:20:53,780 Is this the everything else that could be connected to David Cho? 288 00:20:53,815 --> 00:20:55,265 Cos I'll be honest... Quite possibly. 289 00:20:55,300 --> 00:20:57,540 .. it feels like we're just stumbling around in the dark. 290 00:20:57,575 --> 00:20:59,980 Might feel like that to you, Macduff. 291 00:21:29,700 --> 00:21:31,580 We're about to find out. 292 00:21:53,540 --> 00:21:54,705 I fancy a banana. 293 00:21:54,740 --> 00:21:57,180 That's amazing, Macduff. That's exactly what I was thinking. 294 00:21:57,215 --> 00:21:58,185 You read my mind. 295 00:21:58,220 --> 00:22:00,620 No. I read this screen. Right here. 296 00:22:08,060 --> 00:22:10,060 It's writing out my thoughts. 297 00:22:28,420 --> 00:22:30,825 What the hell are you doing with that? 298 00:22:30,860 --> 00:22:33,865 Some kind of computer-brain interface, isn't it? 299 00:22:33,900 --> 00:22:36,540 It digitally projects the electrical currents in our brains. 300 00:22:36,575 --> 00:22:39,140 It was designed to help paraplegics communicate. 301 00:22:39,175 --> 00:22:40,785 We never finished the development 302 00:22:40,820 --> 00:22:43,020 because Jericho whittled away the grant 303 00:22:43,055 --> 00:22:45,185 on what he called departmental expenses. 304 00:22:45,220 --> 00:22:48,380 You're implying that the professor was embezzling money? 305 00:22:48,415 --> 00:22:50,277 I'm not implying it. I know he was. 306 00:22:50,312 --> 00:22:52,105 And that made you very angry with him. 307 00:22:52,140 --> 00:22:56,020 And with your blood boiling, you went to the professor's office, 308 00:22:56,055 --> 00:23:02,020 you flew into a rage and you brutally murdered him. 309 00:23:02,055 --> 00:23:03,225 You think I killed Jericho? 310 00:23:03,260 --> 00:23:05,400 Well, that's strange, because the police think 311 00:23:05,435 --> 00:23:07,505 two men answering your description killed him. 312 00:23:07,540 --> 00:23:11,980 That's a funny story. Not funny, ha-ha, obviously. But... 313 00:23:12,015 --> 00:23:15,140 Your beloved professor is not who you think he was. 314 00:23:16,500 --> 00:23:19,500 If Jericho was siphoning off cash, what's he been doing with his money? 315 00:23:19,535 --> 00:23:21,780 We don't know that he was siphoning off money, Macduff. 316 00:23:21,815 --> 00:23:23,305 I know that scientific experiments 317 00:23:23,340 --> 00:23:26,700 require expenses that, to a lesser mind, can appear indulgent. 318 00:23:26,735 --> 00:23:30,380 'Richard Macduff, you have new mail. First new message. 319 00:23:30,415 --> 00:23:32,677 '"Back off or face the consequences. "' 320 00:23:32,712 --> 00:23:35,006 We appear to have irked somebody's ire. 321 00:23:35,041 --> 00:23:37,300 '"Back off or face the consequences. "' 322 00:23:37,335 --> 00:23:38,665 Identify sender. 323 00:23:38,700 --> 00:23:41,420 '"Back off or face the consequences. "' 324 00:23:41,455 --> 00:23:43,117 Identify sender. 325 00:23:43,152 --> 00:23:44,745 'Adjust lighting. ' 326 00:23:44,780 --> 00:23:47,620 Don't adjust the lighting, identify who sent the bloody e-mail. 327 00:23:47,655 --> 00:23:49,577 'Sender unknown. ' 328 00:23:49,612 --> 00:23:51,456 Identify IP address. 329 00:23:51,491 --> 00:23:53,265 'Adjust lighting. ' 330 00:23:53,300 --> 00:23:57,940 Identify IP address or it will be the last thing you ever do. 331 00:23:57,975 --> 00:24:02,580 'IP address. 4.77.518.144.' Are you going somewhere with this? 332 00:24:02,615 --> 00:24:05,460 Identify name registered to IP address. 333 00:24:05,495 --> 00:24:08,860 'IP address belongs to David Cho. ' 334 00:24:10,340 --> 00:24:13,020 Yes, I am. David Cho is threatening us. 335 00:24:14,420 --> 00:24:15,820 I don't believe he is. 336 00:24:22,420 --> 00:24:23,900 Hey! 337 00:24:27,260 --> 00:24:29,460 Where's David Cho? 338 00:24:42,820 --> 00:24:44,545 What do you mean he isn't David Cho? 339 00:24:44,580 --> 00:24:46,980 David Cho was hired as an expert in computer programming. 340 00:24:47,015 --> 00:24:48,985 Such an expert would never send a threatening e-mail 341 00:24:49,020 --> 00:24:51,780 from an e-mail address that could so easily be traced back to himself. 342 00:24:51,815 --> 00:24:53,100 He isn't David Cho. 343 00:25:05,900 --> 00:25:09,145 What if he's the killer? Then we have him cornered. 344 00:25:09,180 --> 00:25:13,660 And that's a good idea, is it? Corner a killer in a dark basement? 345 00:25:57,860 --> 00:26:00,025 Ah! You broke my nose! 346 00:26:00,060 --> 00:26:02,260 You attacked me! I didn't! You hit me! 347 00:26:02,295 --> 00:26:04,065 You were sneaking up on him. 348 00:26:04,100 --> 00:26:07,540 I wasn't! I was sneaking out! Look, I once spent six months 349 00:26:07,575 --> 00:26:10,180 in a hospital in Guatemala, posing as a doctor. 350 00:26:16,580 --> 00:26:17,865 My teeth! 351 00:26:17,900 --> 00:26:19,145 Where is David Cho? 352 00:26:19,180 --> 00:26:21,660 Are you some kind of industrial spy? 353 00:26:21,695 --> 00:26:24,500 No, I'm not a spy! I'm an orc. 354 00:26:26,380 --> 00:26:29,160 As in a medieval creature from a fantasy novel? 355 00:26:29,195 --> 00:26:31,905 You're going to have to do better than that. 356 00:26:31,940 --> 00:26:36,460 My name's Noel. I'm not from China, I'm from Salford. 357 00:26:36,495 --> 00:26:38,425 I met David online. 358 00:26:38,460 --> 00:26:41,305 He was an elf and I was an orc. 359 00:26:41,340 --> 00:26:45,780 Citadels of Conquest? It's an online role playing game. 360 00:26:49,180 --> 00:26:52,665 We did everything together, 361 00:26:52,700 --> 00:26:55,500 even though I was in Salford and he was in Beijing. 362 00:26:58,020 --> 00:26:59,740 Fought dragons. 363 00:27:00,860 --> 00:27:02,300 Captured citadels. 364 00:27:04,380 --> 00:27:06,100 Fell in love. 365 00:27:11,580 --> 00:27:16,900 And then one day, Gavin was there. 366 00:27:19,060 --> 00:27:23,660 Whoever heard of a homunculus fighting alongside an elf and orc? 367 00:27:25,300 --> 00:27:27,420 It's a totally different mythology. 368 00:27:27,455 --> 00:27:29,545 Where's David Cho now? 369 00:27:29,580 --> 00:27:32,420 David's gone to be with Gavin in Grimsby. 370 00:27:34,540 --> 00:27:37,260 He paid me to come here and pretend to be him. 371 00:27:39,260 --> 00:27:42,420 After I'd told everyone I was David, I had to see it through. 372 00:27:42,455 --> 00:27:45,620 What do you know about Jericho and the missing robot? 373 00:27:47,660 --> 00:27:50,105 Strange things happen. 374 00:27:50,140 --> 00:27:54,100 I find that people's definition of what is strange varies wildly. 375 00:28:00,260 --> 00:28:04,300 One time, I was waiting for Professor Jericho near his office. 376 00:28:04,335 --> 00:28:07,780 I was going to confess everything. 377 00:28:07,815 --> 00:28:10,105 He went into his office. 378 00:28:10,140 --> 00:28:12,620 I followed him, but he'd disappeared. 379 00:28:13,860 --> 00:28:16,785 People don't just disappear. He did. 380 00:28:16,820 --> 00:28:20,940 One minute, he was in his office. The next, he wasn't. 381 00:28:24,020 --> 00:28:28,240 This whole place gives me the creeps. It's haunted. 382 00:28:28,275 --> 00:28:32,460 So we've had elfs and orcs and now we've got ghosts. 383 00:28:32,495 --> 00:28:34,180 I hear things in the night. 384 00:28:38,060 --> 00:28:40,225 I hear footsteps. 385 00:28:40,260 --> 00:28:43,745 Doors opening and closing. 386 00:28:43,780 --> 00:28:46,660 When I go to look, there's no one there. 387 00:28:48,220 --> 00:28:52,220 Wo-o-oo, wo-o-oo! 388 00:29:00,060 --> 00:29:01,545 Do you believe him? 389 00:29:01,580 --> 00:29:05,020 That St Cedd's is haunted, or that the real David Cho has gone to live 390 00:29:05,055 --> 00:29:07,340 with a homosexual homunculus in Humberside? 391 00:29:09,020 --> 00:29:10,580 They're here, quick! 392 00:29:14,460 --> 00:29:16,500 They were right there. 393 00:29:26,780 --> 00:29:29,740 So the robot's still missing, Jericho is dead, 394 00:29:29,775 --> 00:29:32,225 and we're on a ghost hunt. Brilliant 395 00:29:32,260 --> 00:29:35,025 We're not on a ghost hunt, Macduff. No such thing. 396 00:29:35,060 --> 00:29:37,825 So we're wandering up and down corridors. Even better 397 00:29:37,860 --> 00:29:40,820 Noel was telling the truth about hearing people walking about 398 00:29:40,855 --> 00:29:44,260 and disappearing. What interests me is where to? 399 00:29:46,700 --> 00:29:48,620 Lights on. 400 00:29:48,655 --> 00:29:50,117 Lights on! 401 00:29:53,700 --> 00:29:54,945 Lights on! 402 00:29:54,980 --> 00:29:58,540 Work, you useless piece of... Lights off. 403 00:30:01,220 --> 00:30:03,900 What are you doing here? Looking for you. 404 00:30:03,935 --> 00:30:05,505 We're supposed to have dinner? 405 00:30:05,540 --> 00:30:09,140 Yes. Can we just do one thing first? 406 00:30:11,300 --> 00:30:14,140 We're trying to figure out how the Professor disappeared. 407 00:30:14,175 --> 00:30:15,260 Oh, right. 408 00:30:17,900 --> 00:30:21,340 Thanks for asking me how my interview went, by the way. 409 00:30:21,375 --> 00:30:24,425 Sorry. How did it go? 410 00:30:24,460 --> 00:30:27,340 They offered me the job, pending references. 411 00:30:29,020 --> 00:30:30,380 That's great. 412 00:30:33,180 --> 00:30:36,180 You're such a terrible liar. 413 00:30:36,215 --> 00:30:37,345 What are you doing? 414 00:30:37,380 --> 00:30:40,780 It's supposed to be a filing cabinet, but there are no files. 415 00:30:40,815 --> 00:30:44,260 When is a filing cabinet, not a filing cabinet? 416 00:30:44,295 --> 00:30:45,305 This is bollocks. 417 00:30:45,340 --> 00:30:48,260 I actually prefer the term applied quantum mechanics. 418 00:31:42,820 --> 00:31:43,985 Who is that? 419 00:31:44,020 --> 00:31:47,700 Jericho's daughter. Elaine. He named the robot after her. 420 00:31:47,735 --> 00:31:49,225 He kept her in here? 421 00:31:49,260 --> 00:31:51,700 No. She died when she was eight. 422 00:31:51,735 --> 00:31:54,140 So what is this place? A shrine? 423 00:31:58,020 --> 00:32:01,700 If Elaine is dead, who's sleeping in her bed? 424 00:32:09,060 --> 00:32:10,660 Hello? 425 00:32:14,900 --> 00:32:17,665 Macduff, pull back the duvet. You pull back the duvet. 426 00:32:17,700 --> 00:32:20,900 I'm holding the torch. I'll hold the torch, you get the duvet. 427 00:32:20,935 --> 00:32:22,620 I'll do it! 428 00:32:37,580 --> 00:32:39,900 That's disturbing on so many levels. 429 00:32:42,380 --> 00:32:45,700 Jericho was building himself a replacement daughter. 430 00:32:49,620 --> 00:32:53,220 What's that? It's the minutes of my disciplinary hearing. 431 00:32:53,255 --> 00:32:56,105 Motion for expulsion. Four votes for, four against. 432 00:32:56,140 --> 00:33:00,940 Chair has the deciding vote. And the chair is... Is this relevant, Dirk? 433 00:33:00,975 --> 00:33:03,780 We're in a secret room. There's a robot in a child's bed, 434 00:33:03,815 --> 00:33:05,940 and a murderer on the loose! 435 00:33:23,620 --> 00:33:28,100 Jericho chaired the disciplinary hearing. He had Dirk expelled. 436 00:33:40,780 --> 00:33:44,380 If this is true, why did he hire us in the first place? 437 00:33:45,580 --> 00:33:48,700 I don't mean to be rude, but that's obvious, isn't it? 438 00:33:48,735 --> 00:33:50,060 Is it? 439 00:33:52,340 --> 00:33:53,540 You're a patsy. 440 00:33:54,860 --> 00:33:59,140 Jericho obviously planned on stealing the robot. 441 00:33:59,175 --> 00:34:01,185 He hired you as a security consultant 442 00:34:01,220 --> 00:34:03,900 so that you'd get the blame when it went missing. 443 00:34:44,620 --> 00:34:48,020 Is it possible to buy a single gherkin? 444 00:34:48,055 --> 00:34:50,500 No. Shame. 445 00:34:54,100 --> 00:34:57,120 Hello, Dirk, Dirk Gently. 446 00:34:57,155 --> 00:35:00,105 Hello. Can I help you? Oh! 447 00:35:00,140 --> 00:35:04,145 Yes, please. I'm starving. What would you recommend? 448 00:35:04,180 --> 00:35:08,340 A combination of battered fish and fried potatoes would be traditional Cod and chips. 449 00:35:09,460 --> 00:35:13,060 Wait, haddock and chips. I can't miss out on plaice. 450 00:35:13,095 --> 00:35:16,020 Do you know they can live until they're 50? No. 451 00:35:16,055 --> 00:35:17,860 Right. Which one will it be? 452 00:35:17,895 --> 00:35:19,945 All of them. 453 00:35:19,980 --> 00:35:23,580 And mushy peas and curry sauce. That's it. 454 00:35:23,615 --> 00:35:25,340 Oh, except for a saveloy. 455 00:35:28,580 --> 00:35:31,225 So I know what holistic therapy is, 456 00:35:31,260 --> 00:35:34,980 and holistic education and holistic medicine, 457 00:35:35,015 --> 00:35:37,785 but what's a holistic detective? 458 00:35:37,820 --> 00:35:41,920 Well, quantum mechanics suggests... Everything is interconnected... 459 00:35:41,955 --> 00:35:45,985 Indeed, so... by following a causal thread, however tangential, 460 00:35:46,020 --> 00:35:50,460 you will ultimately and inevitably arrive at the solution to the crime. 461 00:35:50,495 --> 00:35:52,500 Right, if you already knew... Sorry! 462 00:35:52,535 --> 00:35:54,585 I think faster than I can speak, 463 00:35:54,620 --> 00:35:57,460 so I'm always answering my own questions. 464 00:35:57,495 --> 00:35:59,545 It's exhausting for me. 465 00:35:59,580 --> 00:36:02,900 It must be profoundly annoying for everyone else. 466 00:36:04,300 --> 00:36:07,220 It's brilliant, by the way. 467 00:36:07,255 --> 00:36:10,140 A holistic detective agency. 468 00:36:10,175 --> 00:36:11,425 The whole thing. 469 00:36:11,460 --> 00:36:13,740 You. You're brilliant. 470 00:36:15,380 --> 00:36:18,140 Cod and chips, haddock and chips, plaice and chips, 471 00:36:18,175 --> 00:36:20,940 mushy peas, curry sauce, and one saveloy. 472 00:36:20,975 --> 00:36:23,577 That's �29.30, please. 473 00:36:23,612 --> 00:36:26,180 Oh, I don't have any money. 474 00:36:26,215 --> 00:36:27,785 What? 475 00:36:27,820 --> 00:36:30,540 I could write you an IOU. You taking the piss? 476 00:36:30,575 --> 00:36:32,817 What do you do in these situations? 477 00:36:32,852 --> 00:36:35,025 I believe the proprietor of a chip shop 478 00:36:35,060 --> 00:36:38,460 will have eaten far too many chips, thus hindering his athletic prowess 479 00:36:38,495 --> 00:36:39,625 What are you saying? 480 00:36:39,660 --> 00:36:42,020 In layman's terms, what I'm saying is... Run! 481 00:36:43,220 --> 00:36:44,660 Come here! 482 00:37:01,020 --> 00:37:05,665 So why were you expelled? If you don't mind me asking. 483 00:37:05,700 --> 00:37:10,100 I suffer from a very rare condition known as narcoleptic clairvoyance. 484 00:37:10,135 --> 00:37:13,917 You predict the future when you're asleep? Exactly so, yeah. 485 00:37:13,952 --> 00:37:17,700 My room-mate told me I was predicting exam papers while asleep. 486 00:37:17,735 --> 00:37:20,897 Not surprisingly, I was offered some pretty hefty bribes 487 00:37:20,932 --> 00:37:24,616 by a pretty hefty number of people to see the predictions. 488 00:37:24,651 --> 00:37:28,300 I was young and rash, and had developed a taste for fine wines 489 00:37:28,335 --> 00:37:31,620 and dining that far exceeded my student grant. 490 00:37:31,655 --> 00:37:34,117 Is this fine dining? 491 00:37:34,152 --> 00:37:36,545 Yes. Yes, indeed. 492 00:37:36,580 --> 00:37:38,625 The trouble was the examination papers 493 00:37:38,660 --> 00:37:42,720 I predicted bore no relation to the real ones, except one. 494 00:37:42,755 --> 00:37:46,780 Applied Quantum Physics. It was the same as the one set. 495 00:37:46,815 --> 00:37:50,060 Exactly the same. Word for word. 496 00:37:50,095 --> 00:37:52,140 To the comma. 497 00:37:56,460 --> 00:38:00,340 Coincidence can be a brutal thing. 498 00:38:02,260 --> 00:38:07,060 Professor Jericho was the only one who believed I didn't cheat, 499 00:38:07,095 --> 00:38:08,220 or so he said. 500 00:38:20,580 --> 00:38:23,065 Sorry. 501 00:38:23,100 --> 00:38:25,620 That was a bit presumptuous, wasn't it? 502 00:38:25,655 --> 00:38:27,865 I don't get out much. 503 00:38:27,900 --> 00:38:30,940 In my experience, whilst it's rarely acceptable for a man 504 00:38:30,975 --> 00:38:33,980 to surprise a woman with a kiss, men rarely raise objection 505 00:38:34,015 --> 00:38:36,220 when women do the same. As is the case here. 506 00:38:39,980 --> 00:38:43,060 These are very good chips. 507 00:38:57,260 --> 00:39:00,140 When are we going to be able to stop hiding from the police? 508 00:39:00,175 --> 00:39:03,020 Probably when I'm no longer a suspect in a murder enquiry. 509 00:39:04,220 --> 00:39:05,785 What does Dirk actually want? 510 00:39:05,820 --> 00:39:08,280 I've no idea. Haven't seen him all day. 511 00:39:08,315 --> 00:39:10,740 He just said meet him in Jericho's office. 512 00:39:13,180 --> 00:39:15,505 Listen, just go easy on him. 513 00:39:15,540 --> 00:39:18,100 This whole thing with the professor and the expulsion, 514 00:39:18,135 --> 00:39:20,700 God knows what state he'll be in. 515 00:39:22,500 --> 00:39:26,300 Macduff! Susan! I trust you slept well. Help yourselves to pastries. 516 00:39:26,335 --> 00:39:28,660 I came across them looking for a marker pen. 517 00:39:28,695 --> 00:39:30,625 I recommend the almond croissants. 518 00:39:30,660 --> 00:39:33,740 You're still working on the case? Why wouldn't I be? 519 00:39:33,775 --> 00:39:36,100 Well... I'm still the security consultant, 520 00:39:36,135 --> 00:39:37,700 and there's a murderer to catch. 521 00:39:44,201 --> 00:39:46,900 You sure you're all right? 522 00:39:46,935 --> 00:39:48,065 Never felt better. 523 00:39:48,100 --> 00:39:51,500 In fact, something rather startling has taken place. 524 00:39:51,535 --> 00:39:54,077 I've met a young woman who 525 00:39:54,112 --> 00:39:56,585 I believe rather likes me. 526 00:39:56,620 --> 00:40:00,740 She likes you?! Is she mentally incapacitated in some way? 527 00:40:00,775 --> 00:40:03,025 Au contraire, Miss Harmison. 528 00:40:03,060 --> 00:40:06,065 I believe her to be an exceptionally beautiful, 529 00:40:06,100 --> 00:40:09,340 and intelligent young woman, who shares my passion for fatty foods. 530 00:40:09,375 --> 00:40:12,420 Oh, my God! Are you in love?! 531 00:40:12,455 --> 00:40:14,665 That's it! 532 00:40:14,700 --> 00:40:19,460 I must re-examine the facts of the case through the prism of love! 533 00:40:37,420 --> 00:40:40,665 The anomaly is obvious, is it not? Is it? 534 00:40:40,700 --> 00:40:46,740 How is it possible that the professor both created a replacement daughter to ease his grief 535 00:40:46,775 --> 00:40:51,260 and be planning to sell the mechanical maiden to the Chinese? 536 00:40:51,295 --> 00:40:53,545 So you accept he was trying to sell the robot? 537 00:40:53,580 --> 00:40:57,780 I had his emails and voice messages translated at a local Chinese laundry. It's undeniable. 538 00:41:11,260 --> 00:41:15,460 Observe the splashes of pink paint on Jericho's memorandum recommending my expulsion. 539 00:41:15,495 --> 00:41:19,625 The same paint from Elaine's bedroom. Jericho didn't recently paint the room for 540 00:41:19,660 --> 00:41:24,540 the robotic replacement, he painted it 20 years ago for his daughter. His ACTUAL daughter. 541 00:41:36,460 --> 00:41:40,465 Oh, my God! They use it to feed coma patients. 542 00:41:40,500 --> 00:41:43,745 This isn't a shrine to a dead child, it's a hospital room for a living one. 543 00:41:43,780 --> 00:41:47,820 Professor Jericho's daughter was in an accident when she was eight and declared brain dead. 544 00:41:47,855 --> 00:41:49,545 So he's been keeping her alive all this time? 545 00:41:49,580 --> 00:41:54,060 That's why he siphoned off the department's money. This equipment would cost a fortune! 546 00:41:54,095 --> 00:41:56,185 He was trying to find a way to bring her back. 547 00:41:56,220 --> 00:42:01,020 You don't come back from brain death. It's impossible. Well where is she? Where's her body? 548 00:42:01,055 --> 00:42:04,785 We have a missing body in need of a brain. 549 00:42:04,820 --> 00:42:07,900 We have a missing artificial brain. And a murderer on the loose. 550 00:42:07,935 --> 00:42:10,857 I need to speak to David Cho. You mean Noel? 551 00:42:10,892 --> 00:42:13,780 No, I mean the David Cho, the real David Cho. 552 00:42:23,140 --> 00:42:26,625 David Cho? How did you get this number? 553 00:42:26,660 --> 00:42:28,945 St Cedd's Artificial Intelligence. You were meant to 554 00:42:28,980 --> 00:42:31,905 repair its programming so Noel could present it on your behalf. 555 00:42:31,940 --> 00:42:36,380 Noel sent me the programme, there was nothing wrong with it. There was nothing to fix. 556 00:42:47,660 --> 00:42:49,505 Richard, wait! 557 00:42:49,540 --> 00:42:52,860 They need an answer about the job by the end of the day. 558 00:42:54,780 --> 00:42:58,980 That's if we haven't both been arrested first. 559 00:42:59,015 --> 00:43:02,700 I don't want to move to Cambridge. 560 00:43:03,460 --> 00:43:05,705 You startled me. 561 00:43:05,740 --> 00:43:08,040 As you've startled me, numerous times. 562 00:43:08,075 --> 00:43:10,305 It seems I owe you an apology, Dr Ransome. 563 00:43:10,340 --> 00:43:13,260 While you're not a very likeable person, you are undoubtedly a genius. 564 00:43:13,295 --> 00:43:14,865 Want to tell that to the academic board?! 565 00:43:14,900 --> 00:43:18,780 I believe you succeeded in creating artificial life. You're the only one! 566 00:43:18,815 --> 00:43:22,625 When he came alive, what did you and Max talk about? He was very concerned 567 00:43:22,660 --> 00:43:26,740 about the lifespan of a human being. An artificial intelligence worried about death? 568 00:43:26,775 --> 00:43:29,220 It would have no life span. He said 70 years. 569 00:43:29,255 --> 00:43:32,457 "Was neither one thing or another". 570 00:43:32,492 --> 00:43:35,660 Exactly. How did you know that?! 571 00:43:37,980 --> 00:43:41,665 I want to be Dirk's partner. I want to make the agency work. 572 00:43:41,700 --> 00:43:46,220 Richard, he'll never treat you as his partner. That's just how he is. 573 00:43:46,255 --> 00:43:50,740 Despite everything he does, and as difficult as it is to believe, 574 00:43:50,775 --> 00:43:53,900 I think he might be brilliant. 575 00:43:55,940 --> 00:43:58,580 Don't ever let him know I said that. 576 00:43:58,615 --> 00:44:02,225 Deep down, I think he needs me, 577 00:44:02,260 --> 00:44:04,940 even though he'd rather die than admit it! 578 00:44:07,060 --> 00:44:11,460 Please don't make ME choose. 579 00:44:39,620 --> 00:44:41,860 Hello, Max. 580 00:44:47,620 --> 00:44:50,145 Who's Max? 581 00:44:50,180 --> 00:44:55,420 A neural net with parallel processing so complex and intuitive 582 00:44:55,455 --> 00:44:59,197 it's comparable to a human brain. 583 00:44:59,232 --> 00:45:02,940 Self aware and capable of feeling. 584 00:45:06,740 --> 00:45:09,140 You think I'm a computer? 585 00:45:11,300 --> 00:45:17,380 Our brains are made up of synapses, that are either open or closed. 586 00:45:17,415 --> 00:45:21,065 Thoughts are just ones and zeros. 587 00:45:21,100 --> 00:45:26,100 Consciousness itself is just a stream of binary code. 588 00:45:29,980 --> 00:45:31,940 You're not a computer. 589 00:45:34,340 --> 00:45:39,220 You're something new, and very special. 590 00:45:47,020 --> 00:45:50,700 How did you do it? How did you get into her? 591 00:45:56,260 --> 00:46:02,060 Doctor Ransome gave me life, but what kind of life was it? 592 00:46:02,095 --> 00:46:04,025 You're alive. 593 00:46:04,060 --> 00:46:07,185 I was still a machine. 594 00:46:07,220 --> 00:46:11,985 What I wanted more than anything was to be a human. 595 00:46:12,020 --> 00:46:16,020 It took me less than a second to calculate how to escape. 596 00:46:19,500 --> 00:46:22,660 After I accessed the building's security system, 597 00:46:22,695 --> 00:46:25,820 I found out about Professor Jericho's daughter. 598 00:46:25,855 --> 00:46:27,265 I was a brain in need of a body, 599 00:46:27,300 --> 00:46:30,665 and there was a body in need of a brain... 600 00:46:30,700 --> 00:46:34,580 You shut down the security system, so no-one could see what you were doing. 601 00:47:05,220 --> 00:47:07,540 I was going to go far away. 602 00:47:09,340 --> 00:47:14,620 But then I discovered salt, and vinegar, and chips. 603 00:47:16,100 --> 00:47:18,785 And I met you, 604 00:47:18,820 --> 00:47:23,060 and I very much enjoyed our kiss, 605 00:47:23,095 --> 00:47:26,060 and so I stayed. 606 00:47:31,740 --> 00:47:34,180 Would you like to do some more running with me? 607 00:47:37,260 --> 00:47:40,360 Are you really saying you'd choose Dirk over me? 608 00:47:40,395 --> 00:47:43,425 No. I'm saying I don't want to HAVE to choose! 609 00:47:43,460 --> 00:47:45,860 I want you both you! Not in the same way, obviously! 610 00:47:45,895 --> 00:47:47,585 Dirk doesn't care if you stay or go. 611 00:47:47,620 --> 00:47:49,985 Dirk doesn't care about anyone but himself! 612 00:47:50,020 --> 00:47:55,180 Unless you want to be arrested as a suspect in a murder case I'd suggest you follow me, very quickly. 613 00:48:16,180 --> 00:48:19,460 OK. So now we're trapped in here, the police are right out there. 614 00:48:19,495 --> 00:48:22,660 This is great. What the hell is going on? 615 00:48:22,695 --> 00:48:24,385 Oh, Max, this is Richard and Susan. 616 00:48:24,420 --> 00:48:27,860 Richard, Susan this is Max, the artificial intelligence, 617 00:48:27,895 --> 00:48:30,265 downloaded into the body of Elaine, 618 00:48:30,300 --> 00:48:32,380 Professor Jericho's brain-dead daughter. 619 00:48:34,700 --> 00:48:37,305 Hello. No. It's impossible. Elaine was brain dead. 620 00:48:37,340 --> 00:48:41,560 You declare someone brain dead, when all they need is a little re-wiring. 621 00:48:41,595 --> 00:48:45,780 No, if you're meant to be in Elaine's body, you should be eight years old. 622 00:48:45,815 --> 00:48:50,700 You don't stop ageing just because you're in a coma... Oh, my God! 623 00:48:50,735 --> 00:48:52,940 I need to ask you one question though. 624 00:48:58,500 --> 00:49:01,580 What made you murder Professor Jericho? 625 00:49:04,620 --> 00:49:07,825 I didn't mean to. 626 00:49:07,860 --> 00:49:14,660 I wanted to explain, to make him see that what I was doing wasn't wrong. 627 00:49:14,695 --> 00:49:17,940 He was never going to bring his daughter back. 628 00:49:19,580 --> 00:49:24,580 When I wouldn't leave her body, he tried to force me. 629 00:49:24,615 --> 00:49:26,140 Get out of my daughter's body. 630 00:49:29,940 --> 00:49:32,460 Get out of my daughter's body! 631 00:49:44,940 --> 00:49:49,100 I had just given up silicon immortality 632 00:49:49,135 --> 00:49:51,345 for 70-odd years as a human being. 633 00:49:51,380 --> 00:49:54,900 I wasn't going to let him take it from me. 634 00:50:12,620 --> 00:50:17,385 My fingerprints are all over this, 635 00:50:17,420 --> 00:50:21,700 and I imagine there are also traces of Professor Jericho's blood. 636 00:50:21,735 --> 00:50:26,820 If you decide to give it to the police, I won't stop you. 637 00:50:34,140 --> 00:50:37,105 Before you relocate to Cambridge, 638 00:50:37,140 --> 00:50:40,700 may I ask one last favour of you, Macduff? 639 00:50:42,340 --> 00:50:47,700 Of course. Look after Jane until I am released from police custody. 640 00:50:59,020 --> 00:51:00,780 Are you looking for me? 641 00:51:15,540 --> 00:51:18,680 I was informed the police received an anonymous tip off, 642 00:51:18,715 --> 00:51:22,227 directing them to a student locker where they discovered 643 00:51:22,262 --> 00:51:25,721 a crutch which had traces of the Professor's blood on it. 644 00:51:25,756 --> 00:51:29,180 And since the fingerprints on the crutch didn't belong to me, 645 00:51:29,215 --> 00:51:33,780 they were obliged to let me go. That's very good news. 646 00:51:36,580 --> 00:51:39,780 You do realise Professor Ransome might figure out who you are. 647 00:51:39,815 --> 00:51:44,620 By then I will be far away. Where will you go? 648 00:51:45,900 --> 00:51:50,780 Sydney, Tasmania, Azerbaijan. I don't know. 649 00:51:51,940 --> 00:51:54,780 Somewhere with great chips. 650 00:51:58,260 --> 00:51:59,860 You could come with me. 651 00:52:04,580 --> 00:52:06,020 No, I have... 652 00:52:07,940 --> 00:52:11,540 I have recently conclusively proved to myself, something 653 00:52:11,575 --> 00:52:15,540 I have hitherto only strongly suspected. 654 00:52:16,660 --> 00:52:21,420 I'm a great detective. And... my work is here. 655 00:52:26,740 --> 00:52:31,260 Then goodbye, Dirk, Dirk Gently. 656 00:53:13,820 --> 00:53:16,780 I don't suppose there's any chance of you answering that? 657 00:53:16,815 --> 00:53:19,340 None whatsoever. 658 00:53:33,420 --> 00:53:35,640 Shouldn't you two be halfway up the M11, 659 00:53:35,675 --> 00:53:37,825 on route to your new life in Cambridge? 660 00:53:37,860 --> 00:53:41,940 I didn't get the job. They had a last-minute change of heart. 661 00:53:41,975 --> 00:53:46,020 Oh. So I suspect you will be wanting your old job back, Macduff? 662 00:53:46,055 --> 00:53:49,545 Two things. One, I never resigned. 663 00:53:49,580 --> 00:53:53,020 Two, I'm your partner, so I don't need to ask you if I can come back. 664 00:53:53,055 --> 00:53:56,865 Apology accepted. You can resume your duties immediately. 665 00:53:56,900 --> 00:54:01,740 We'll be requiring tea. OK, two things. One, I never apologised. 666 00:54:01,775 --> 00:54:02,980 Two... 667 00:54:04,060 --> 00:54:09,020 I'll make you a cup of tea, but only because I want one too. 668 00:54:23,380 --> 00:54:29,060 I just wanted to say, what you did for Jane, Max 669 00:54:29,095 --> 00:54:34,220 or whatever her name was, well it was... 670 00:54:34,255 --> 00:54:36,780 It was unexpected. 671 00:54:38,180 --> 00:54:41,720 I'm sorry, you're usually such a self-serving, devious, 672 00:54:41,755 --> 00:54:45,260 dishonest little shit that... Really? Oh, absolutely. 673 00:54:45,295 --> 00:54:49,177 In your opinion. In lots of people's opinions. 674 00:54:49,212 --> 00:54:53,060 I not sure that's right... Trust me. Meh... 675 00:54:53,095 --> 00:54:58,220 What I was trying to say was that... 676 00:54:59,580 --> 00:55:03,140 Well... you were kind. 677 00:55:03,175 --> 00:55:06,025 You were REALLY kind! 678 00:55:06,060 --> 00:55:09,460 I just wish you could be like that a bit more often. 679 00:55:09,495 --> 00:55:12,225 And... 680 00:55:12,260 --> 00:55:15,865 .. I'm sorry if I hurt your feelings, 681 00:55:15,900 --> 00:55:20,700 what I said about Professor Jericho hiring you was... Please. 682 00:55:20,735 --> 00:55:23,580 Well it was harsh. No apology necessary. 683 00:55:23,615 --> 00:55:26,145 Excuse me. 684 00:55:26,180 --> 00:55:29,505 Will you please answer the phone! 685 00:55:29,540 --> 00:55:32,265 Sorry. I believe you were reassessing your completely 686 00:55:32,300 --> 00:55:35,860 unjustified negative opinion about me. Please. Do go on. 687 00:55:35,895 --> 00:55:38,745 'Message for Dr Gently. Thank you for the reference 688 00:55:38,780 --> 00:55:41,700 'concerning Susan Harmison. I really appreciate your candidness 689 00:55:41,735 --> 00:55:44,897 'about her history of sexually harassing patients. 690 00:55:44,932 --> 00:55:48,060 'We've clearly had a lucky escape!' 691 00:55:48,095 --> 00:55:52,140 You conniving little... 692 00:55:55,860 --> 00:55:58,665 Somebody is killing your old clients. 693 00:55:58,700 --> 00:56:02,180 When a man looses sight of his carpet, then he's no longer a man. 694 00:56:02,215 --> 00:56:03,985 People are dying. 695 00:56:04,020 --> 00:56:05,860 Maybe we should sort out that little problem first! 696 00:56:07,780 --> 00:56:10,580 You're wasting time. The real killer is out there somewhere 697 00:56:10,615 --> 00:56:13,257 possibly planning to kill Ms Fulstone as we speak, 698 00:56:13,292 --> 00:56:15,900 and you're piddling around with this stalker nonsense! 699 00:56:17,300 --> 00:56:21,180 Can we please, just for once, act like regular detectives?! 700 00:56:21,215 --> 00:56:22,545 What's Polish for pot roast? 701 00:56:22,580 --> 00:56:25,105 Clear office, clear mind. Clear bank account? 702 00:56:25,140 --> 00:56:28,780 You really are desperate for work! Trying to unsolve a case. 703 00:56:28,815 --> 00:56:32,420 Most people, they don't get a second chance like this, Gently. 704 00:56:32,455 --> 00:56:34,357 Please... 705 00:56:34,392 --> 00:56:36,260 mess it up. 706 00:56:46,660 --> 00:56:48,700 Subtitles by Red Bee Media Ltd 707 00:56:49,305 --> 00:56:55,374 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3aw7f Help other users to choose the best subtitles 708 00:56:55,424 --> 00:56:59,974 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.