Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:08,440
As I explained when we spoke on the
phone, my methods of detection
2
00:00:08,440 --> 00:00:10,840
are based on an almost
unswerving belief
3
00:00:10,840 --> 00:00:14,200
in the fundamental interconnectedness
of all things.
4
00:00:14,200 --> 00:00:17,720
As anyone who follows the principles
of quantum mechanics
5
00:00:17,720 --> 00:00:20,760
to their logical extremes
cannot help but accept.
6
00:00:24,840 --> 00:00:28,280
Ah, it's lovely tea. Thank you.
7
00:00:28,280 --> 00:00:30,120
My methods
8
00:00:30,120 --> 00:00:36,240
invariably necessitate a variety of
expenses that, to the untrained eye,
9
00:00:36,240 --> 00:00:39,080
may appear somewhat tangential.
10
00:00:39,080 --> 00:00:41,840
I assure you these
expenses are essential
11
00:00:41,840 --> 00:00:45,920
and non-negotiable and payable
in advance, naturally.
12
00:00:49,400 --> 00:00:53,520
I see you're charging me for the
purchase of a new refrigerator.
13
00:00:53,520 --> 00:00:56,760
I no longer have access
to my old refrigerator.
14
00:01:00,840 --> 00:01:04,200
Whatever it takes, Mr Gently.
15
00:01:04,200 --> 00:01:07,760
I just want you to find
Henry and bring him home again.
16
00:01:07,760 --> 00:01:10,520
I can't tell you how worried I am.
17
00:01:10,520 --> 00:01:12,800
He's all I have!
18
00:01:12,800 --> 00:01:16,360
This is what I do, Mrs Jordan.
19
00:01:16,360 --> 00:01:21,560
It is, as the French say,
my raison d'etre.
20
00:01:21,560 --> 00:01:23,840
It would be useful to have
a recent photograph
21
00:01:23,840 --> 00:01:25,400
for identification purposes.
22
00:01:28,480 --> 00:01:31,640
Oh.
Ah. This was taken last Christmas.
23
00:01:34,280 --> 00:01:36,160
A hat rather suits him.
24
00:02:08,600 --> 00:02:10,320
Mrs Jordan, Dirk Gently.
25
00:02:10,320 --> 00:02:12,840
I was wondering if you'd be
so good as to provide me
26
00:02:12,840 --> 00:02:15,000
with your neighbour's
telephone number.
27
00:02:23,800 --> 00:02:26,360
'Hi. This is Susan.
Leave a message after the beep.'
28
00:02:27,600 --> 00:02:30,520
'Pick up the phone.
29
00:02:30,520 --> 00:02:33,560
'Pick... Up... The... Phone!'
30
00:02:40,880 --> 00:02:42,720
'Rule one of housebreaking,
31
00:02:42,720 --> 00:02:46,000
'never answer the phone when
you're in the middle of a job.'
32
00:02:46,000 --> 00:02:47,240
Who is this?
33
00:02:47,240 --> 00:02:51,760
Rule two. Preparation is everything.
Wear gloves, Macduff!
34
00:02:51,760 --> 00:02:54,280
'Your fingerprints will
be all over the house!'
35
00:02:54,280 --> 00:02:57,480
How do you know my name? Who is
this? 'Come over to the window.'
36
00:03:03,880 --> 00:03:06,280
Rule three, never show your
face at the window.
37
00:03:14,440 --> 00:03:15,480
Dirk?
38
00:03:23,760 --> 00:03:25,360
What are you doing here?
39
00:03:25,360 --> 00:03:28,880
Well, unlike yourself,
I'm engaged in legitimate business!
40
00:03:28,880 --> 00:03:33,400
Right, no, that's...
I'm not a burglar. I'm, I live here.
41
00:03:33,400 --> 00:03:35,720
With, with Susan Harmison.
42
00:03:39,720 --> 00:03:43,120
No, she's my girlfriend. Susan!
43
00:03:43,120 --> 00:03:44,720
You remember. This is her house.
44
00:03:44,720 --> 00:03:47,280
You make a habit of stealing
from your girlfriends?
45
00:03:47,280 --> 00:03:49,080
No, I'm not stealing. That...
46
00:03:49,080 --> 00:03:51,720
Cos I wasn't in... This is not a...
47
00:03:51,720 --> 00:03:52,760
I sent her an email.
48
00:03:52,760 --> 00:03:56,040
So perfect! Everything. You're
such a cold, heartless, smug bitch!
49
00:03:56,040 --> 00:03:59,200
If she thinks her laptop has
been stolen then maybe I can...
50
00:03:59,200 --> 00:04:02,680
hack into her account and delete
the email before she reads it.
51
00:04:02,680 --> 00:04:05,600
Oh, you'll have to let me know
if I can be of any assistance.
52
00:04:05,600 --> 00:04:07,680
My fees are almost
ridiculously modest.
53
00:04:14,200 --> 00:04:15,560
You're a detective.
54
00:04:15,560 --> 00:04:17,680
Your neighbour Mrs Jordan
55
00:04:17,680 --> 00:04:21,280
has retained my services
to help locate her cat.
56
00:04:21,280 --> 00:04:25,960
Right. OK. Yeah, no,
I heard he was missing.
57
00:04:25,960 --> 00:04:28,840
You don't by any chance
know where he is, do you?
58
00:04:28,840 --> 00:04:30,640
Looked around the warehouse?
59
00:04:46,760 --> 00:04:50,080
I haven't seen you
since we left university.
60
00:04:50,080 --> 00:04:51,800
That is... Incredible.
61
00:04:51,800 --> 00:04:55,680
I suspect our meeting like this
will prove to be more significant
62
00:04:55,680 --> 00:04:58,480
than either of us
can possibly imagine.
63
00:04:58,480 --> 00:05:00,400
Are you breaking in?
64
00:05:05,640 --> 00:05:07,520
Should you be going in there?
65
00:05:11,800 --> 00:05:12,960
Dirk?
66
00:05:18,400 --> 00:05:19,920
Dirk?
67
00:05:41,200 --> 00:05:42,720
What is this place?
68
00:06:19,680 --> 00:06:21,640
'Incorrect access code.
69
00:06:21,640 --> 00:06:23,760
'Security violation.
70
00:06:23,760 --> 00:06:29,760
'Operating station will explode
in 20 seconds.' Explo... '20.'
71
00:06:29,760 --> 00:06:33,800
Did she... '19. 18. 17.' She just
said this place will explode?
72
00:06:33,800 --> 00:06:37,080
'16. 15. 14.' OK, that's...
Can we, can we get out, please?
73
00:06:37,080 --> 00:06:39,440
'13.' She's bluffing. '12. 11.'
74
00:06:39,440 --> 00:06:41,400
Run!
75
00:06:41,400 --> 00:06:43,880
'Nine. Eight. Seven.
76
00:06:43,880 --> 00:06:49,600
'Six. Five. Four. Three. Two. One.'
77
00:07:25,160 --> 00:07:28,840
It's very good to see you
again, Richard Macduff. Ah.
78
00:08:09,760 --> 00:08:12,440
It was probably drug addicts,
kids, you know?
79
00:08:12,440 --> 00:08:16,240
Smacked out and
cracked up on crack and smack.
80
00:08:16,240 --> 00:08:18,720
'The warehouse was owned by
entrepreneur Gordon Way.
81
00:08:18,720 --> 00:08:22,240
'The billionaire inventor was
reported missing on Friday evening
82
00:08:22,240 --> 00:08:24,480
'and is now feared to
have died in the blast.
83
00:08:24,480 --> 00:08:27,800
'Inspector Gilks, can you confirm
whether a body has been found?'
84
00:08:27,800 --> 00:08:32,320
Not at this time. The fire service
is still searching the building.
85
00:08:32,320 --> 00:08:34,720
What I can say is that
we are launching
86
00:08:34,720 --> 00:08:36,600
a missing person's inquiry.
87
00:08:36,600 --> 00:08:39,880
'So, there will be an
announcement made...'
88
00:08:41,880 --> 00:08:45,360
What are you doing today? Ah,
don't, don't start all that again.
89
00:08:45,360 --> 00:08:50,840
I'm not starting anything! I was
just asking! Well, don't just ask!
90
00:08:50,840 --> 00:08:53,520
I don't care that
you haven't got a job.
91
00:08:53,520 --> 00:08:56,760
I don't care that you sit
at home all day watching TV.
92
00:08:56,760 --> 00:09:01,480
I don't even care that you've
stopped taking regular showers.
93
00:09:01,480 --> 00:09:05,040
You can do whatever you want,
so long as it makes you happy.
94
00:09:05,040 --> 00:09:06,640
But it obviously doesn't.
95
00:09:09,000 --> 00:09:10,720
I'll see you tonight.
96
00:09:20,280 --> 00:09:23,040
'Hi, this is Gordon.
Please leave a message.'
97
00:09:23,040 --> 00:09:25,200
Gordon, it's Susan.
98
00:09:25,200 --> 00:09:28,160
You were on the news.
They said you were missing!
99
00:09:28,160 --> 00:09:31,600
What were you doing at the
warehouse at the end of my street?
100
00:09:31,600 --> 00:09:34,280
Just...let me know you're OK.
Call me.
101
00:09:36,240 --> 00:09:38,000
Did you hear the explosion?
102
00:09:38,000 --> 00:09:41,200
No. I was out last night.
103
00:09:41,200 --> 00:09:42,800
Any sign of Henry?
104
00:09:43,800 --> 00:09:47,400
No.
I've hired a detective to find him.
105
00:10:18,360 --> 00:10:21,280
Hi.
106
00:10:21,280 --> 00:10:24,440
Looking for Dirk. Is he in?
107
00:10:24,440 --> 00:10:27,400
He might be.
Then again he might not be.
108
00:10:27,400 --> 00:10:31,800
Until he pays my wages, his
whereabouts is no longer my concern.
109
00:10:31,800 --> 00:10:34,080
Is that Macduff? Send him in.
110
00:10:36,960 --> 00:10:38,480
Give him this.
111
00:10:54,560 --> 00:10:56,560
Did my assistant offer you tea?
112
00:10:58,240 --> 00:11:00,960
Um, I think you no longer
have an assistant.
113
00:11:03,960 --> 00:11:06,000
Make yourself comfortable, Macduff!
114
00:11:11,560 --> 00:11:14,560
I always wondered
what happened to you!
115
00:11:14,560 --> 00:11:17,440
University said you'd
been expelled for cheating!
116
00:11:17,440 --> 00:11:20,920
Yes, I understand that was
the official explanation.
117
00:11:20,920 --> 00:11:23,480
I wouldn't choose
to believe it myself.
118
00:11:23,480 --> 00:11:25,720
So what exactly is a
holistic detective?
119
00:11:25,720 --> 00:11:29,600
The term refers to my methods,
in that they are holistic,
120
00:11:29,600 --> 00:11:32,720
and, in the proper sense of the word,
chaotic.
121
00:11:32,720 --> 00:11:34,680
I operate by investigating
122
00:11:34,680 --> 00:11:38,960
the fundamental interconnectedness
between all things.
123
00:11:38,960 --> 00:11:41,040
Right.
124
00:11:41,040 --> 00:11:42,720
Does that work?
125
00:11:42,720 --> 00:11:46,120
Unquestionably. The thing that
most people fail to appreciate
126
00:11:46,120 --> 00:11:49,840
is that the connections between cause
and effect is invariably much
127
00:11:49,840 --> 00:11:53,520
more subtle and complex than
most people would naturally suppose.
128
00:11:53,520 --> 00:11:56,400
Take the circumstances
of our meeting last night.
129
00:11:56,400 --> 00:11:58,920
The missing cat,
the exploding warehouse.
130
00:11:58,920 --> 00:12:01,800
No doubt you're still clinging
to the misguided belief
131
00:12:01,800 --> 00:12:04,800
that it was all just a coincidence.
Well, it was, wasn't it?
132
00:12:04,800 --> 00:12:07,560
And yet here you sit with Ms
Harmison's laptop computer
133
00:12:07,560 --> 00:12:09,680
tucked under your arm,
which no doubt means
134
00:12:09,680 --> 00:12:12,760
you require my assistance
in hacking into her email account.
135
00:12:14,800 --> 00:12:15,960
Come with me, Macduff!
136
00:12:32,760 --> 00:12:35,080
I only came back to
make sure you notice me
137
00:12:35,080 --> 00:12:36,800
when I finally leave for good.
138
00:12:42,120 --> 00:12:45,040
Perhaps you'd be so kind as
to place a stationery order.
139
00:12:45,040 --> 00:12:47,000
I believe we're out of Post-It notes.
140
00:12:53,840 --> 00:12:56,760
Ah, my refrigerator! Excellent!
141
00:12:56,760 --> 00:12:59,800
Straight up to the top floor
if you will! Nice fridge.
142
00:12:59,800 --> 00:13:02,280
My cleaner has padlocked
the fridge in my flat.
143
00:13:02,280 --> 00:13:05,000
We're engaged in a stand-off
from which neither of us
144
00:13:05,000 --> 00:13:07,800
is prepared to back down.
It is the cold war writ small.
145
00:13:14,800 --> 00:13:17,160
Oh, my God!
146
00:13:17,160 --> 00:13:20,720
Yeah, is... This is the same
car you drove at university!
147
00:13:20,720 --> 00:13:25,040
The Princess has proved herself
a loyal and faithful servant.
148
00:13:28,960 --> 00:13:31,720
Can't believe you're
still driving this thing.
149
00:13:40,800 --> 00:13:44,840
I think you'll find all good
detectives drive classic cars.
150
00:13:44,840 --> 00:13:47,080
I'm not sure an Austin
Leyland Princess
151
00:13:47,080 --> 00:13:48,880
quite counts as a classic, but...
152
00:14:06,680 --> 00:14:10,280
So, how on earth did you end up
becoming a private detective?
153
00:14:10,280 --> 00:14:12,440
Have you heard of Schrodinger's cat?
154
00:14:12,440 --> 00:14:14,720
Should I have?
It's an experiment devised by
155
00:14:14,720 --> 00:14:17,920
the eminent Doctor Schrodinger
to investigate probability.
156
00:14:17,920 --> 00:14:20,360
I'm guessing it involves a cat.
157
00:14:20,360 --> 00:14:23,880
Yeah. You take said cat and you
place it in a sealed box,
158
00:14:23,880 --> 00:14:26,880
along with a small lump
of radioactive material
159
00:14:26,880 --> 00:14:29,240
and a phial of mildly poisonous gas.
160
00:14:29,240 --> 00:14:32,760
Within a given period of time
there's an exactly 50:50 chance
161
00:14:32,760 --> 00:14:36,640
that an atom in the radioactive lump
will decay and emit an electron,
162
00:14:36,640 --> 00:14:40,520
triggering the release of the gas,
rendering the cat unconscious.
163
00:14:40,520 --> 00:14:43,080
Is that even ethical?
Some would say not.
164
00:14:43,080 --> 00:14:47,160
Anyhow, on one occasion,
Doctor Schrodinger and his colleagues
165
00:14:47,160 --> 00:14:51,200
opened the box and discovered that
the cat was neither conscious,
166
00:14:51,200 --> 00:14:53,560
nor unconscious, but was, in fact...
167
00:14:53,560 --> 00:14:55,600
Completely...
168
00:14:55,600 --> 00:14:56,840
Missing.
169
00:14:56,840 --> 00:14:59,720
I was called in to investigate.
I was quickly able to deduce
170
00:14:59,720 --> 00:15:01,320
that the cat had merely got fed up
171
00:15:01,320 --> 00:15:04,440
with repeatedly being locked in a box
and occasionally gassed
172
00:15:04,440 --> 00:15:07,520
and had taken the first opportunity
to hoof it out the window.
173
00:15:07,520 --> 00:15:11,360
Bernice! Hey.
174
00:15:11,360 --> 00:15:13,120
That was the cat's name.
175
00:15:13,120 --> 00:15:17,480
Bernice came running and was restored
to the box that very afternoon.
176
00:15:17,480 --> 00:15:18,800
One thing led to another
177
00:15:18,800 --> 00:15:22,280
and it all culminated in the thriving
career you see before you.
178
00:15:29,240 --> 00:15:32,920
Gentleman needs to access his
girlfriend's email account.
179
00:15:32,920 --> 00:15:34,120
Give me ten minutes.
180
00:15:35,960 --> 00:15:37,640
Oh! No! Hey! Where are you going?
181
00:15:37,640 --> 00:15:41,080
Relax, Macduff, he's a professional!
He's a ten-year-old!
182
00:15:49,840 --> 00:15:53,640
200 of your cheapest
cigarettes, please.
183
00:15:53,640 --> 00:15:55,760
That'll be lb50.00, my friend!
184
00:16:00,160 --> 00:16:02,440
I seem to have left my
wallet at the office.
185
00:16:02,440 --> 00:16:05,400
We'll offset the cost
against your account.
186
00:16:05,400 --> 00:16:08,200
How much is this
actually going to cost me?
187
00:16:08,200 --> 00:16:11,400
I'm surprised at you, Macduff! What
price would you place on saving
188
00:16:11,400 --> 00:16:14,800
your relationship from ending in a
black sea of acrimony and despair?
189
00:16:18,840 --> 00:16:21,440
We'll be needing a
newspaper as well, Macduff.
190
00:16:27,240 --> 00:16:31,200
It transpires the exploding warehouse
we encountered shortly after our
191
00:16:31,200 --> 00:16:35,080
meeting is in fact, the property of
the missing billionaire Gordon Way!
192
00:16:35,080 --> 00:16:36,880
His car was found parked outside.
193
00:16:38,240 --> 00:16:40,600
Told you we shouldn't
have gone in there.
194
00:16:40,600 --> 00:16:43,680
Yet because we did, we now know
that Gordon Way was not, in fact,
195
00:16:43,680 --> 00:16:45,680
inside the warehouse
when it exploded.
196
00:16:45,680 --> 00:16:47,760
Do you think we should
talk to the police?
197
00:16:47,760 --> 00:16:50,640
As any Irishman will tell you
when things start exploding,
198
00:16:50,640 --> 00:16:52,760
it's best to avoid
the police at all costs.
199
00:16:56,560 --> 00:16:59,800
I took the liberty
of updating your virus protection.
200
00:16:59,800 --> 00:17:01,800
It's connected to
the school's Wi-Fi.
201
00:17:01,800 --> 00:17:04,960
You'll find your girlfriend's
email account is already open.
202
00:17:04,960 --> 00:17:06,920
Excellent work.
203
00:17:06,920 --> 00:17:09,600
Hey, what you...
Are you paying him in cigarettes?
204
00:17:09,600 --> 00:17:12,000
Surely we're all allowed
some pleasures, Macduff.
205
00:17:12,000 --> 00:17:15,320
Delete at will. She hasn't read it.
206
00:17:15,320 --> 00:17:18,760
Thank you. I shall return to my
office so I can prepare your invoice.
207
00:17:18,760 --> 00:17:21,680
There's an email from Gordon Way.
208
00:17:23,240 --> 00:17:25,120
Why is Gordon Way emailing Susan?
209
00:17:25,120 --> 00:17:27,680
Presumably for the same reason
the missing billionaire
210
00:17:27,680 --> 00:17:29,760
owns a warehouse next door
but one to her house!
211
00:17:29,760 --> 00:17:32,560
Would you also propose to dismiss
this as mere coincidence?
212
00:17:32,560 --> 00:17:34,000
She's never said she knows him.
213
00:17:34,000 --> 00:17:36,440
Don't you get it?
214
00:17:36,440 --> 00:17:39,520
The circumstances of our
meeting, the exploding warehouse,
215
00:17:39,520 --> 00:17:41,200
Gordon Way's disappearance,
216
00:17:41,200 --> 00:17:44,880
these are all part of a web of events
connected by a common thread!
217
00:17:44,880 --> 00:17:48,120
Discovering this thread will
unavoidably lead us to determine
218
00:17:48,120 --> 00:17:51,360
the whereabouts of Henry the cat!
I'm sorry, but is a missing cat
219
00:17:51,360 --> 00:17:53,520
really the most important
issue right now?
220
00:17:53,520 --> 00:17:56,200
It is the issue I have been
retained to investigate.
221
00:17:56,200 --> 00:17:59,480
So, from a professional and, more
importantly, financial point of view,
222
00:17:59,480 --> 00:18:01,520
I'd have to say yes!
Yes, the cat is the issue!
223
00:18:01,520 --> 00:18:03,720
I'm not sure I want to
get involved in all this.
224
00:18:03,720 --> 00:18:05,480
You are already involved, Macduff,
225
00:18:05,480 --> 00:18:08,800
and to a greater degree than
you can possibly comprehend.
226
00:18:08,800 --> 00:18:10,040
Are you not at all curious
227
00:18:10,040 --> 00:18:12,840
as to why Gordon Way has been
emailing your girlfriend?
228
00:18:12,840 --> 00:18:16,520
Of course I'm curious! Then we must
immerse ourselves in Gordon's life
229
00:18:16,520 --> 00:18:20,160
and rifle through its contents. Now,
it seems a Doctor Gerstenberger
230
00:18:20,160 --> 00:18:23,320
was the last person to see Gordon
Way! We must track him down.
231
00:18:23,320 --> 00:18:25,360
Right.
And how are we going to do that?
232
00:18:25,360 --> 00:18:29,600
I suppose we're going to follow
the web of interconnected events.
233
00:18:29,600 --> 00:18:32,680
Don't be ridiculous. I'm going
to phone Directory Enquiries.
234
00:18:42,120 --> 00:18:44,280
Do you not find it at all curious
235
00:18:44,280 --> 00:18:49,040
that both Gordon Way and Henry the
cat disappeared on the same day?
236
00:18:49,040 --> 00:18:52,920
What, you think Gordon Way is
somehow involved with Henry?
237
00:18:52,920 --> 00:18:58,160
I know nothing of Gordon Way's sexual
proclivities, feline or otherwise.
238
00:18:58,160 --> 00:19:02,240
Let us hope Doctor Gerstenberger
can shed some light on the matter.
239
00:19:16,200 --> 00:19:17,720
What are you doing?
240
00:19:28,960 --> 00:19:30,520
You need to lie on the grass.
241
00:19:30,520 --> 00:19:31,560
What?
242
00:19:31,560 --> 00:19:34,600
Right here. Place yourself
on the grass, like this.
243
00:19:34,600 --> 00:19:36,920
I'm not lying on the grass! Why not?
244
00:19:36,920 --> 00:19:38,360
Because I don't... I'm not!
245
00:19:39,880 --> 00:19:41,720
Gordon Way was seeing a therapist,
246
00:19:41,720 --> 00:19:43,960
whose files,
if we can gain access to them,
247
00:19:43,960 --> 00:19:46,080
I'm certain
will contain pertinent or,
248
00:19:46,080 --> 00:19:48,440
at the very least,
gossip-worthy material.
249
00:19:48,440 --> 00:19:51,040
OK. What has that got to do
with me lying on the grass?
250
00:19:56,440 --> 00:19:58,000
Do you wish to know the nature
251
00:19:58,000 --> 00:20:01,280
of Gordon Way's intentions
towards your girlfriend or not?
252
00:20:03,880 --> 00:20:07,560
Then I would kindly ask you
to prostrate yourself
253
00:20:07,560 --> 00:20:09,120
on the grass.
254
00:20:19,840 --> 00:20:21,240
This is ridiculous.
255
00:20:29,320 --> 00:20:32,280
Right, now don't move.
Not a single muscle, understood?
256
00:20:34,240 --> 00:20:36,160
What am I doing?
257
00:20:44,680 --> 00:20:47,720
No-one knows who I am!
258
00:20:47,720 --> 00:20:49,640
Do you know who I am? Do you know me?
259
00:20:49,640 --> 00:20:53,480
No! Do you?
260
00:20:53,480 --> 00:20:56,280
I'm right here!
261
00:20:56,280 --> 00:20:59,440
Gerstenberger!
Where are you, Gerstenberger?
262
00:20:59,440 --> 00:21:02,160
You can't go in there!
They don't know who I am!
263
00:21:02,160 --> 00:21:03,960
They don't have any idea!
264
00:21:03,960 --> 00:21:08,360
You, you of all people,
tell me you know who I am!
265
00:21:08,360 --> 00:21:09,440
Are you a patient?
266
00:21:09,440 --> 00:21:12,880
He doesn't know who I am!
I'm sorry. He just burst in.
267
00:21:12,880 --> 00:21:15,520
This is my face!
268
00:21:15,520 --> 00:21:17,040
It's OK, I can handle this.
269
00:21:17,040 --> 00:21:20,560
It's fine, just close the door.
270
00:21:20,560 --> 00:21:23,320
Why don't you start
by telling me your name?
271
00:21:23,320 --> 00:21:26,320
The time for names has come and gone
and come and gone again.
272
00:21:26,320 --> 00:21:28,120
Names no longer matter.
273
00:21:28,120 --> 00:21:31,560
What are you doing? Don't!
Goodbye, cruel world!
274
00:21:31,560 --> 00:21:33,440
No!
275
00:21:34,240 --> 00:21:36,920
Call an ambulance!
276
00:22:04,200 --> 00:22:06,120
Jesus, no.
277
00:22:10,760 --> 00:22:12,600
Hello.
278
00:22:12,600 --> 00:22:13,880
Who the hell are you?
279
00:22:13,880 --> 00:22:15,880
No-one.
280
00:22:21,560 --> 00:22:24,080
OK. Have a nice day.
281
00:22:29,920 --> 00:22:34,680
Oh, what is up with these gears?
It's like playing Russian roulette.
282
00:22:37,080 --> 00:22:38,960
Anything interesting?
283
00:22:38,960 --> 00:22:42,960
There's no reference to any
inappropriate feelings toward cats,
284
00:22:42,960 --> 00:22:44,720
or indeed any other animals.
285
00:22:44,720 --> 00:22:48,640
It would appear any feelings of a
sexual nature Gordon Way may have had
286
00:22:48,640 --> 00:22:52,160
were exclusively directed
towards your girlfriend.
287
00:22:52,160 --> 00:22:54,600
He mentioned Susan?
What does it say?
288
00:22:54,600 --> 00:22:56,760
A brief, but illuminating extract.
289
00:22:56,760 --> 00:23:00,000
"The patient is obsessively fixated
on a Miss Susan Harmison,
290
00:23:00,000 --> 00:23:03,080
"with whom he had
a relationship at university.
291
00:23:03,080 --> 00:23:06,840
"The relationship ended in 1994,
but the patient remains consumed
292
00:23:06,840 --> 00:23:10,280
"by overwhelming feelings
of loss and regret."
293
00:23:10,280 --> 00:23:12,120
Wait, she went out with Gordon Way?
294
00:23:12,120 --> 00:23:13,880
She's never even mentioned him!
295
00:23:13,880 --> 00:23:16,120
Oh, they met at a hotel last week.
296
00:23:20,440 --> 00:23:22,480
Might I suggest
we adjourn to the pub?
297
00:23:27,400 --> 00:23:30,280
He is completely obsessed with her.
298
00:23:32,240 --> 00:23:33,840
Think she's sleeping with him?
299
00:23:35,440 --> 00:23:39,240
We must consider the facts.
300
00:23:39,240 --> 00:23:42,000
They have been meeting illicitly.
301
00:23:42,000 --> 00:23:45,640
Miss Harmison has lied to you
about said liaisons.
302
00:23:45,640 --> 00:23:47,760
Gordon Way is a billionaire!
303
00:23:47,760 --> 00:23:49,520
Even as a confirmed heterosexual
304
00:23:49,520 --> 00:23:52,160
I'd have to say
he's an extremely attractive man.
305
00:23:52,160 --> 00:23:55,720
You, on the other hand,
you look like him.
306
00:23:58,560 --> 00:24:01,040
Thanks.
Makes me feel so much better.
307
00:24:01,040 --> 00:24:04,520
Perhaps it would be productive
if I were to speak to Ms Harmison.
308
00:24:04,520 --> 00:24:09,040
No, Dirk! No. I thought she might be
of assistance in helping discover
309
00:24:09,040 --> 00:24:11,160
the whereabouts of Henry the cat.
310
00:24:11,160 --> 00:24:14,040
I'm sorry. I can't
believe this is happening, Dirk!
311
00:24:14,040 --> 00:24:17,600
As much as I'd like to stay
and help you drown your sorrows,
312
00:24:17,600 --> 00:24:19,200
I have some errands to run.
313
00:24:29,240 --> 00:24:33,200
Your friend said
you'd pay for the drinks.
314
00:24:33,520 --> 00:24:36,720
'The next patient is on their way
to you, Doctor Harmison.'
315
00:24:38,400 --> 00:24:40,040
And what can I do for you?
316
00:24:40,040 --> 00:24:42,800
Susan! Susan Harmison!
317
00:24:42,800 --> 00:24:46,000
It's Dirk Gently!
We were at university together!
318
00:24:46,000 --> 00:24:47,960
Oh, my God!
319
00:24:47,960 --> 00:24:50,640
What an amazing coincidence!
320
00:24:50,640 --> 00:24:51,840
I thought you were dead!
321
00:24:53,560 --> 00:24:57,480
I understand that rumour
was popular in certain circles.
322
00:24:59,600 --> 00:25:01,640
So what can I do for you?
323
00:25:01,640 --> 00:25:06,920
Oh, well, I seem to have developed
a slight twinge in my shoulder.
324
00:25:06,920 --> 00:25:09,120
I see!
325
00:25:09,120 --> 00:25:11,960
If you could just lower
your trousers and pants.
326
00:25:11,960 --> 00:25:14,560
You, you understand the twinge
is in my shoulder?
327
00:25:14,560 --> 00:25:16,400
That's the thing
with the human body.
328
00:25:19,160 --> 00:25:21,040
Everything's connected.
329
00:25:22,560 --> 00:25:24,080
Right.
330
00:25:43,880 --> 00:25:45,920
Place your hands on the bed.
331
00:25:48,360 --> 00:25:49,400
OK.
332
00:25:55,880 --> 00:25:59,520
I thought you might be here
to talk to me about Ruth's cat.
333
00:26:01,120 --> 00:26:03,800
Yeah, she told me
that she'd hired you.
334
00:26:03,800 --> 00:26:05,880
I couldn't believe
it was actually you!
335
00:26:05,880 --> 00:26:08,360
Well, I take it that
that's why you're here?
336
00:26:11,960 --> 00:26:13,600
Oh, yeah, I'll just...
337
00:26:13,600 --> 00:26:17,040
Dirk, I have a waiting room
full of patients.
338
00:26:17,040 --> 00:26:19,920
I don't have time for your bullshit.
339
00:26:19,920 --> 00:26:22,280
I was hoping
I might talk to you about...
340
00:26:22,280 --> 00:26:23,360
Gordon Way.
341
00:26:28,160 --> 00:26:31,520
Did you ever see
Henry and Gordon together?
342
00:26:33,040 --> 00:26:37,520
Henry's a cat. What on earth
would they be doing together?
343
00:26:37,520 --> 00:26:39,480
That's what I'm hoping to find out.
344
00:26:40,560 --> 00:26:44,040
May I ask what happened
when you saw Gordon last week?
345
00:26:46,600 --> 00:26:48,400
He asked me to marry him.
346
00:26:48,400 --> 00:26:50,240
Marry me.
347
00:26:50,240 --> 00:26:55,320
He's been asking me every couple
of years since we left university.
348
00:26:55,320 --> 00:26:57,720
And your response
to his heartfelt proposal?
349
00:26:58,840 --> 00:27:00,480
I said what I've always said.
350
00:27:00,480 --> 00:27:03,840
We had our chance. You blew it.
351
00:27:03,840 --> 00:27:05,440
How did he take it?
352
00:27:07,400 --> 00:27:10,280
Not well. He never did.
353
00:27:10,280 --> 00:27:12,120
The night I said I'd meet you,
354
00:27:12,120 --> 00:27:14,080
I should have been there.
355
00:27:14,080 --> 00:27:17,160
What night was he referring to?
356
00:27:17,160 --> 00:27:19,240
It was the night we split up.
357
00:27:19,240 --> 00:27:24,360
Even back then Gordon was obsessed
with computers and technology.
358
00:27:24,360 --> 00:27:27,240
He didn't have time
in his life for me.
359
00:27:29,160 --> 00:27:33,480
If you're not at my house
at eight o'clock it's over.
360
00:27:33,480 --> 00:27:34,840
We're finished!
361
00:27:34,840 --> 00:27:36,680
I'll be there!
362
00:27:37,640 --> 00:27:40,160
I promise!
363
00:27:40,160 --> 00:27:42,400
Am I to understand
that he didn't show up?
364
00:27:43,360 --> 00:27:45,080
He made up some ridiculous story
365
00:27:45,080 --> 00:27:48,160
about how he was on his way
to see me when he was hit by a car.
366
00:27:49,240 --> 00:27:51,120
Yeah, there was always some excuse.
367
00:27:51,120 --> 00:27:53,240
I have on occasion
used that one myself.
368
00:27:53,240 --> 00:27:55,560
Well, I was too angry
to forgive him.
369
00:27:55,560 --> 00:27:57,880
You know what you're like
at that age.
370
00:27:57,880 --> 00:27:59,200
It WAS my birthday.
371
00:27:59,200 --> 00:28:01,400
So, you'll remember the exact date?
372
00:28:02,920 --> 00:28:05,320
It was third year of university,
373
00:28:05,320 --> 00:28:08,440
so it will have been
the 5th of December, 1994.
374
00:28:08,440 --> 00:28:10,840
And where was Gordon
supposed to meet you?
375
00:28:11,800 --> 00:28:15,240
I was living with my parents.
376
00:28:15,240 --> 00:28:18,120
I live there now.
I moved back after my dad died.
377
00:28:19,880 --> 00:28:21,680
Next door but one to the warehouse!
378
00:28:21,680 --> 00:28:25,480
Did you know
Gordon owned the warehouse?
379
00:28:25,480 --> 00:28:28,360
No! No, he never told me!
380
00:28:28,360 --> 00:28:30,840
What was he using it for?
381
00:28:30,840 --> 00:28:33,720
Perhaps one can see into
your bathroom from its roof.
382
00:28:42,680 --> 00:28:44,520
Here you are, Mr Gently.
383
00:28:44,520 --> 00:28:46,960
Tea. Excellent.
384
00:28:49,920 --> 00:28:53,080
Lovely photograph
of you and Henry, Mrs Jordan.
385
00:28:53,080 --> 00:28:56,160
Oh, that's not Henry, that's George!
386
00:28:56,160 --> 00:28:59,520
I said I wouldn't get another cat
when George died.
387
00:28:59,520 --> 00:29:01,440
One day I was passing a pet shop
388
00:29:01,440 --> 00:29:04,120
and I saw the sweetest
little kitten in the window.
389
00:29:04,120 --> 00:29:08,200
He reminded me so of George
I couldn't resist.
390
00:29:08,200 --> 00:29:09,960
And that was Henry?
391
00:29:09,960 --> 00:29:12,000
Yes.
392
00:29:14,240 --> 00:29:15,760
Anything wrong, Mrs Jordan?
393
00:29:17,640 --> 00:29:19,960
Oh, yes. It's just my medication.
394
00:29:19,960 --> 00:29:23,280
I sincerely hope it's nothing
that will impede you in any way
395
00:29:23,280 --> 00:29:26,360
before this case is brought
to a satisfactory conclusion,
396
00:29:26,360 --> 00:29:29,000
the i's dotted,
the t's crossed and the...
397
00:29:31,360 --> 00:29:33,680
..invoice paid?
398
00:29:33,680 --> 00:29:36,760
I believe I still have some
life left in me, Mr Gently.
399
00:29:37,720 --> 00:29:40,840
Well, I'm most deliriously happy
to hear that, Mrs Jordan.
400
00:29:40,840 --> 00:29:45,880
So, may I ask how it was that George
came into your life?
401
00:29:47,440 --> 00:29:50,160
One day he just came
running into the house.
402
00:29:51,840 --> 00:29:55,160
Ah. Where did you come from?
403
00:29:55,160 --> 00:29:58,560
I put up posters
and asked all the neighbours.
404
00:29:58,560 --> 00:30:02,000
I never found his owners.
405
00:30:02,000 --> 00:30:03,880
He seemed happy here, so I kept him.
406
00:30:03,880 --> 00:30:08,000
He was with me until 2006,
407
00:30:08,000 --> 00:30:11,040
and he's buried under
the rose bush in the back garden.
408
00:30:12,720 --> 00:30:16,760
So, when was this
that George appeared?
409
00:30:16,760 --> 00:30:19,240
Well, I can probably
tell you the date.
410
00:30:24,280 --> 00:30:27,720
May I enquire as to the identity
of the gentleman
411
00:30:27,720 --> 00:30:29,280
with the bouffant moustache?
412
00:30:29,280 --> 00:30:32,240
Oh, that was my husband, Harry.
413
00:30:33,360 --> 00:30:35,560
I take it he is sadly
no longer with us.
414
00:30:35,560 --> 00:30:36,920
I have no idea!
415
00:30:36,920 --> 00:30:40,520
He walked out on me soon after
that photograph was taken.
416
00:30:40,520 --> 00:30:44,360
I find men with moustaches to be
particularly dishonourable beings.
417
00:30:44,360 --> 00:30:47,360
Hitler, Tom Selleck,
being cases in point.
418
00:30:48,880 --> 00:30:55,920
This was taken the day he came
into the house, 5th December 1994.
419
00:30:59,440 --> 00:31:01,080
The same date
420
00:31:01,080 --> 00:31:03,160
Susan and Gordon split up.
421
00:31:05,160 --> 00:31:06,800
Interesting.
422
00:31:10,280 --> 00:31:12,760
Did you ever happen
to see this gentleman
423
00:31:12,760 --> 00:31:15,920
coming and going
from the warehouse next door?
424
00:31:25,720 --> 00:31:28,120
No, I've never seen him before.
425
00:31:30,040 --> 00:31:32,840
You said he knows Susan?
426
00:31:32,840 --> 00:31:36,320
Susan and Gordon Way were involved
with each other at university.
427
00:31:36,320 --> 00:31:39,040
You think he has something
to do with Henry going missing?
428
00:31:39,040 --> 00:31:42,120
I'd say yes, in that every particle
in the universe affects,
429
00:31:42,120 --> 00:31:44,800
however faintly and obliquely,
every other particle.
430
00:31:44,800 --> 00:31:46,560
I find this to be particularly true
431
00:31:46,560 --> 00:31:50,600
when those particles are arranged
in the form of a cat. May I?
432
00:31:50,600 --> 00:31:52,880
Oh. Yes, of course.
433
00:32:01,800 --> 00:32:03,600
So how's Gordon Way?
434
00:32:03,600 --> 00:32:05,160
Have you seen him lately?
435
00:32:06,960 --> 00:32:08,040
Yes.
436
00:32:08,040 --> 00:32:11,240
And how was the hotel?
Was that nice? Comfy beds?
437
00:32:11,240 --> 00:32:12,320
Monsoon shower?
438
00:32:12,320 --> 00:32:13,440
We had coffee.
439
00:32:13,440 --> 00:32:15,160
Right, you had coffee.
440
00:32:15,160 --> 00:32:16,720
Meaning you had "coffee"?
441
00:32:16,720 --> 00:32:18,680
I mean, we had coffee.
442
00:32:18,680 --> 00:32:22,000
OK. Just coffee.
Like milk and two sugars coffee?
443
00:32:22,000 --> 00:32:23,600
Little amaretti biscuit?
444
00:32:23,600 --> 00:32:25,600
Have you been talking to Dirk?
445
00:32:25,600 --> 00:32:27,480
Have you been talking to Dirk?
446
00:32:28,640 --> 00:32:30,640
Are you sleeping with Gordon Way?
447
00:32:30,640 --> 00:32:33,800
Is that what do you think of me?
Just answer the bloody question!
448
00:32:33,800 --> 00:32:37,360
I have tried to make you happy.
I've tried!
449
00:32:37,360 --> 00:32:42,320
I have really tried, but...
I don't know what you want from me!
450
00:32:42,320 --> 00:32:45,360
I need a reason
for us to be together.
451
00:32:45,360 --> 00:32:46,520
No, don't...
452
00:32:46,520 --> 00:32:49,560
You don't get
to blame me for this, OK?
453
00:32:49,560 --> 00:32:52,080
You don't end this, I do!
454
00:32:52,080 --> 00:32:54,160
You should know I sent you an email.
455
00:32:54,160 --> 00:32:56,200
Cold, heartless, smug bitch!
456
00:32:56,200 --> 00:32:59,000
I got in first! I ended this! Me!
457
00:32:59,000 --> 00:33:01,320
Can you just go, please?
458
00:33:05,200 --> 00:33:06,800
Please, just go!
459
00:33:34,720 --> 00:33:37,080
Detective Inspector Gilks!
460
00:33:37,080 --> 00:33:39,440
What a pleasant
and unexpected surprise.
461
00:33:39,440 --> 00:33:43,080
Why are you even in the vicinity
of one of my crime scenes, Gently?
462
00:33:43,080 --> 00:33:48,440
And think very carefully
before you answer, because...
463
00:33:48,440 --> 00:33:54,360
if you so much as mention the
interconnectedness of all things,
464
00:33:54,360 --> 00:33:57,240
I'll have you arrested
under the anti-terror laws.
465
00:33:58,760 --> 00:34:01,680
Actually, I'm looking for a cat!
466
00:34:29,640 --> 00:34:34,400
So me and Susan, it's all over.
467
00:34:34,400 --> 00:34:37,760
Sorry to hear that. You'll find ice
in the freezer compartment.
468
00:34:41,680 --> 00:34:44,920
She said nothing at all happened
between her and Gordon Way.
469
00:34:44,920 --> 00:34:46,600
I'm supposed to believe that.
470
00:34:46,600 --> 00:34:48,400
You should believe it, Macduff.
471
00:34:48,400 --> 00:34:52,280
The hotel manager has confirmed
Ms Harmison's account of events.
472
00:34:52,280 --> 00:34:54,280
She met Gordon Way in the restaurant,
473
00:34:54,280 --> 00:34:56,560
he had a cappuccino,
Miss Harmison a latte,
474
00:34:56,560 --> 00:35:00,040
they had a brief conversation,
and went their separate ways.
475
00:35:00,040 --> 00:35:02,360
But I, I...
476
00:35:02,360 --> 00:35:03,920
I accused her of cheating!
477
00:35:03,920 --> 00:35:06,080
Ah, to the contrary, Macduff,
478
00:35:06,080 --> 00:35:07,120
I am led to believe
479
00:35:07,120 --> 00:35:10,760
Ms Harmison has repeatedly
rejected Gordon Way's advances.
480
00:35:10,760 --> 00:35:13,280
She's a keeper, Macduff!
481
00:35:23,680 --> 00:35:25,240
I am such a screw-up.
482
00:35:25,240 --> 00:35:27,960
Come on, Macduff, buck up.
Things can't be that bad.
483
00:35:27,960 --> 00:35:30,920
I'm single, I'm homeless,
I'm unemployed...
484
00:35:30,920 --> 00:35:32,040
You're unemployed?
485
00:35:32,040 --> 00:35:34,960
Really? I had assumed
you were a veterinarian!
486
00:35:36,200 --> 00:35:38,600
I was a business analyst
for a power company.
487
00:35:38,600 --> 00:35:40,520
I was made redundant six months ago.
488
00:35:40,520 --> 00:35:42,800
A perfect example
of interconnectedness.
489
00:35:42,800 --> 00:35:45,160
An obese American
fails to pay his mortgage,
490
00:35:45,160 --> 00:35:46,680
the ripples cross the ocean,
491
00:35:46,680 --> 00:35:49,840
you are cast onto the slagheap
of the long-term unemployed.
492
00:35:49,840 --> 00:35:52,080
Is all that
meant to make me feel better?
493
00:35:52,080 --> 00:35:53,720
How are you managing? Hmm?
494
00:35:53,720 --> 00:35:56,360
I mean, financially.
495
00:35:56,360 --> 00:35:59,080
There was a very generous
redundancy package.
496
00:35:59,080 --> 00:36:00,880
Was there? Yeah. Mmm.
497
00:36:03,720 --> 00:36:05,600
Well, Macduff, we must ensure
498
00:36:05,600 --> 00:36:08,800
you do not fritter it away
on some indulgent whim.
499
00:36:12,600 --> 00:36:14,160
I see you've been busy.
500
00:36:14,160 --> 00:36:16,200
Yeah,
it's a chronological timeline
501
00:36:16,200 --> 00:36:18,320
of all salient events
and occurrences.
502
00:36:18,320 --> 00:36:21,880
We must look for the solution
in the connection between them.
503
00:36:21,880 --> 00:36:25,320
Do you remember what you were doing
on the 5th of December, 1994?
504
00:36:25,320 --> 00:36:27,120
Not a clue.
505
00:36:28,160 --> 00:36:30,480
I don't know, do I? 1994?!
506
00:36:31,840 --> 00:36:35,320
I suppose
I would have been at university.
507
00:36:44,400 --> 00:36:46,840
Richard Macduff.
508
00:36:46,840 --> 00:36:48,200
Yes?
509
00:36:51,280 --> 00:36:53,720
When a series
of highly peculiar events occur
510
00:36:53,720 --> 00:36:55,680
surrounding a particular person,
511
00:36:55,680 --> 00:37:00,400
we must consider the possibility
that this person is, in fact,
512
00:37:00,400 --> 00:37:01,920
the connection!
513
00:37:03,880 --> 00:37:07,240
I believe you, Macduff, hold the key
to finding Henry the cat!
514
00:37:07,240 --> 00:37:10,280
Me? I would suggest you allow me
to hypnotise you.
515
00:37:10,280 --> 00:37:13,040
You think I'm going
to let you hypnotise me?
516
00:37:14,280 --> 00:37:16,040
I'm not some gullible old woman.
517
00:37:16,040 --> 00:37:18,520
You won't con me
into buying you a new fridge.
518
00:37:18,520 --> 00:37:20,360
I have one, I've no need of another.
519
00:37:20,360 --> 00:37:22,200
What do you possibly
hope to uncover?
520
00:37:22,200 --> 00:37:23,760
You hold vital information
521
00:37:23,760 --> 00:37:26,360
behind the locked door
of your unconsciousness.
522
00:37:26,360 --> 00:37:28,760
We need to smash the door open
and retrieve it!
523
00:37:28,760 --> 00:37:31,120
I don't trust hypnosis!
You could make me do anything!
524
00:37:31,120 --> 00:37:33,320
Oh, get a grip, Macduff!
525
00:37:33,320 --> 00:37:36,600
This isn't freshers' week
at the Students' Union!
526
00:37:36,600 --> 00:37:40,040
I'm not going to make you
dance around like Elvis
527
00:37:40,040 --> 00:37:43,360
and have sex with a watermelon!
528
00:37:43,360 --> 00:37:46,920
Are you not at all curious
as to the sequence of events
529
00:37:46,920 --> 00:37:49,200
that led you to your present nadir?
530
00:37:57,200 --> 00:37:58,840
How does it all work?
531
00:38:05,440 --> 00:38:07,360
Relax your body.
532
00:38:09,360 --> 00:38:12,440
Keep looking at the spoon.
533
00:38:12,440 --> 00:38:16,240
You are feeling sleepy.
534
00:38:23,560 --> 00:38:25,080
I'm not going to...
535
00:38:26,880 --> 00:38:31,040
It's the 5th of December, 1994.
536
00:38:33,280 --> 00:38:36,440
What's your most vivid memory
from that day?
537
00:38:36,440 --> 00:38:38,280
I'm shouting at someone.
538
00:38:41,000 --> 00:38:46,080
It was you, Dirk. It was you!
You told me you were clairvoyant.
539
00:38:46,080 --> 00:38:50,080
Said you could predict
all the questions in the exam.
540
00:38:50,080 --> 00:38:51,600
Every one was wrong.
541
00:38:55,480 --> 00:38:57,160
Dirk?
542
00:38:59,200 --> 00:39:02,680
I want my money back, Dirk!
I want my money back, Dirk.
543
00:39:02,680 --> 00:39:04,800
Stop the car, Dirk! Stop the car!
544
00:39:09,120 --> 00:39:11,080
'It was Gordon Way!'
545
00:39:11,080 --> 00:39:14,040
You reversed into him!
546
00:39:14,040 --> 00:39:15,320
Did I?
547
00:39:15,320 --> 00:39:19,680
Oh! Don't just stand there,
Macduff, help the man!
548
00:39:25,080 --> 00:39:27,160
Oh! Open your mind, Macduff.
549
00:39:32,640 --> 00:39:35,000
When you come round,
550
00:39:35,000 --> 00:39:37,600
you will disregard your doubts,
551
00:39:37,600 --> 00:39:42,120
seeing it as a sensible
and lucrative business opportunity.
552
00:39:45,680 --> 00:39:47,280
It was Gordon Way.
553
00:39:47,280 --> 00:39:49,320
You reversed into him.
554
00:39:49,320 --> 00:39:51,960
I believe you can still see
the dent in the Princess.
555
00:40:03,000 --> 00:40:06,040
That Gordon was carrying flowers
would suggest that he was, in fact,
556
00:40:06,040 --> 00:40:07,720
on his way to meeting Susan.
557
00:40:07,720 --> 00:40:10,560
It appears we have two key
dates -
558
00:40:10,560 --> 00:40:16,880
the 5th of December, 1994
and the 29th of October, 2010.
559
00:40:16,880 --> 00:40:19,600
That's it!
560
00:40:19,600 --> 00:40:22,280
Of course!
561
00:40:22,280 --> 00:40:25,040
Of course that's what you'd do!
562
00:40:28,200 --> 00:40:29,480
What?
563
00:40:33,080 --> 00:40:34,600
You know where he is?
564
00:40:34,600 --> 00:40:39,000
Why did nothing change?
Something...something went wrong.
565
00:40:44,080 --> 00:40:47,000
A cat appears. A husband disappears.
566
00:40:47,000 --> 00:40:48,960
Do you mind telling me
what's going on?
567
00:40:50,680 --> 00:40:53,840
You know, we make a good team,
Macduff. Do we?
568
00:40:53,840 --> 00:40:55,880
The way we bounce ideas
off one another.
569
00:40:55,880 --> 00:40:58,760
We're like a single amorphous
organism but with two brains.
570
00:40:58,760 --> 00:41:00,680
Yeah. Except one brain
doesn't want
571
00:41:00,680 --> 00:41:02,760
to tell the
other brain what's going on!
572
00:41:02,760 --> 00:41:04,800
I've been looking
for someone like you.
573
00:41:04,800 --> 00:41:08,360
Someone with a raw, natural talent.
574
00:41:08,360 --> 00:41:10,760
You should think about coming
into business with me.
575
00:41:10,760 --> 00:41:15,720
That's not a bad idea.
Gently in, Macduff. Think about it.
576
00:41:19,000 --> 00:41:21,600
But first, I need you to phone Susan.
577
00:41:21,600 --> 00:41:23,920
Find out if she knows anything
about Mrs Jordan's husband.
578
00:41:23,920 --> 00:41:27,280
No, no, no, I can't! I can't!
I accused her of cheating!
579
00:41:27,280 --> 00:41:29,920
If you are to become
my business partner, Macduff,
580
00:41:29,920 --> 00:41:32,200
you've got
to start showing some backbone!
581
00:41:44,680 --> 00:41:46,640
Hello? 'Susan, it's me.
582
00:41:46,640 --> 00:41:49,760
'Listen, don't hang up,
it's important. I'm with Dirk.'
583
00:41:49,760 --> 00:41:52,400
I need to ask you about Ruth.
584
00:41:52,400 --> 00:41:54,040
Do you remember her husband?
585
00:41:59,840 --> 00:42:01,560
Big bouffant moustache.
586
00:42:01,560 --> 00:42:03,360
Right.
587
00:42:03,360 --> 00:42:06,680
OK, do you know
what happened to him?
588
00:42:06,680 --> 00:42:09,520
He walked out on Ruth years ago.
589
00:42:11,680 --> 00:42:15,360
Look, I'm on my way round to see
her. I'll get her to call Dirk.
590
00:42:19,560 --> 00:42:21,360
Is that it?
591
00:42:21,360 --> 00:42:23,440
Yeah.
592
00:42:31,560 --> 00:42:35,960
That may have been a good opportunity
to say something to the girl.
593
00:42:35,960 --> 00:42:37,120
She doesn't know anything.
594
00:42:37,120 --> 00:42:40,880
She's on her way round to Ruth's.
She's going to get her to call you.
595
00:42:40,880 --> 00:42:43,320
She's going to see Mrs Jordan?
596
00:42:43,320 --> 00:42:46,480
Yeah. What?
I fear Susan may be in grave danger.
597
00:42:46,480 --> 00:42:49,320
What, from little old Ruth?
Well, perhaps "grave" is pushing it.
598
00:42:49,320 --> 00:42:51,920
I fear Susan may be in
an indeterminate amount of danger.
599
00:42:51,920 --> 00:42:54,440
That's still dangerous.
Indeterminately so.
600
00:43:13,040 --> 00:43:15,480
Come on, you beautiful bitch!
601
00:43:16,640 --> 00:43:21,640
He's so unhappy. But...
602
00:43:21,640 --> 00:43:23,920
he won't talk about it.
603
00:43:23,920 --> 00:43:28,360
I think...
he blames me for losing his job!
604
00:43:28,360 --> 00:43:30,600
Men can be pricks.
605
00:43:35,160 --> 00:43:37,360
I really miss him.
606
00:43:40,080 --> 00:43:44,240
Oh, Richard called me
just before I came round.
607
00:43:44,240 --> 00:43:46,480
Dirk was asking about your husband.
608
00:43:49,560 --> 00:43:52,320
Why was he asking about Harry?
609
00:43:52,320 --> 00:43:53,880
God knows.
610
00:43:53,880 --> 00:43:57,880
I know it's none
of my business, but...
611
00:43:57,880 --> 00:44:00,720
Dirk's a conman. He always has been.
612
00:44:12,240 --> 00:44:16,480
Mr Gently tells me you were involved
with Gordon Way at university.
613
00:44:16,480 --> 00:44:19,680
I read about him in the newspaper.
614
00:44:19,680 --> 00:44:21,520
Mmm. He's missing.
615
00:44:27,840 --> 00:44:30,200
Is everything all right, Ruth?
616
00:44:37,520 --> 00:44:39,000
I'll go.
617
00:44:50,160 --> 00:44:55,400
Are you OK? Why? Shouldn't I be?
618
00:44:55,400 --> 00:44:59,080
Well, I...
619
00:44:59,080 --> 00:45:00,720
Not, not, not really sure.
620
00:45:00,720 --> 00:45:01,760
Mrs Jordan,
621
00:45:01,760 --> 00:45:04,760
I believe I've established
the whereabouts of Henry the cat!
622
00:45:16,480 --> 00:45:20,000
Any time you're ready, Dirk!
623
00:45:23,520 --> 00:45:25,640
Five sugars, Mrs Jordan, thank you.
624
00:45:30,680 --> 00:45:34,360
Let me take you back to 1994.
625
00:45:34,360 --> 00:45:36,480
A momentous year.
626
00:45:36,480 --> 00:45:39,920
Nelson Mandela was elected
President of South Africa.
627
00:45:41,440 --> 00:45:44,000
The Channel Tunnel opened.
628
00:45:44,000 --> 00:45:46,520
East 17 were riding
high in the charts.
629
00:45:46,520 --> 00:45:48,080
East 17?
630
00:45:48,080 --> 00:45:52,320
A series of events was to unfold that
would dramatically alter the lives
631
00:45:52,320 --> 00:45:54,440
of every single person in this room.
632
00:45:55,920 --> 00:45:59,160
The 5th of December of that year.
633
00:45:59,160 --> 00:46:04,200
Gordon Way is hurrying to meet
his then girlfriend, Miss Harmison,
634
00:46:04,200 --> 00:46:07,480
when he is, unfortunately, prevented
from reaching his destination.
635
00:46:07,480 --> 00:46:09,360
Because Dirk reversed
his car into him!
636
00:46:10,520 --> 00:46:12,400
Stop the car!
637
00:46:12,400 --> 00:46:13,960
It was true!
638
00:46:13,960 --> 00:46:17,680
Your subsequent rejection was
a cruel and devastating blow,
639
00:46:17,680 --> 00:46:19,600
from which
Gordon never fully recovered.
640
00:46:19,600 --> 00:46:23,920
So, he set about building
a time machine.
641
00:46:27,840 --> 00:46:29,760
In the warehouse next door.
642
00:46:30,840 --> 00:46:34,960
Myself and Macduff stumbled across
it, and the time machine was no more.
643
00:46:37,200 --> 00:46:40,760
A time machine?
644
00:46:40,760 --> 00:46:42,880
Oh, this is crap.
645
00:46:42,880 --> 00:46:46,080
Please don't tell me
YOU believe this.
646
00:46:46,080 --> 00:46:48,480
As you repeatedly told
Gordon over the years,
647
00:46:48,480 --> 00:46:52,400
travelling back in time represented
his only chance of winning you back.
648
00:46:52,400 --> 00:46:53,960
We had our chance.
649
00:46:53,960 --> 00:46:56,640
And you blew it. It's too late.
650
00:46:56,640 --> 00:47:00,240
You're actually insane, aren't you?
Am I?
651
00:47:00,240 --> 00:47:02,560
On 29th of October of this year,
652
00:47:02,560 --> 00:47:05,840
Gordon Way prepared
to travel back in time.
653
00:47:08,160 --> 00:47:10,200
'Sequence initiated.'
654
00:47:12,200 --> 00:47:16,320
But Gordon wasn't alone in the
warehouse. He had company! Henry.
655
00:47:32,960 --> 00:47:36,440
You think Henry may have
travelled through time, Mr Gently?
656
00:47:36,440 --> 00:47:39,280
Indeed I do, Mrs Jordan.
657
00:47:39,280 --> 00:47:42,680
And I believe time travel must be
terrifying and disorientating,
658
00:47:42,680 --> 00:47:44,520
particularly for a cat.
659
00:47:44,520 --> 00:47:48,800
When Henry reappeared
on the timeline in 1994,
660
00:47:48,800 --> 00:47:53,240
it's only natural he'd head for
somewhere he felt safe. He ran home.
661
00:47:57,200 --> 00:48:00,560
Ah, where did you come from?
662
00:48:00,560 --> 00:48:04,960
You think that was Henry? That is
until you renamed him George!
663
00:48:04,960 --> 00:48:06,960
It was the same cat?
664
00:48:06,960 --> 00:48:10,200
Dirk, this isn't funny.
..He's making it up.
665
00:48:10,200 --> 00:48:15,200
No. They were so alike,
their mannerisms in every way.
666
00:48:15,200 --> 00:48:18,000
They were the same cat.
667
00:48:18,000 --> 00:48:20,520
I'm sure they were! Ruth, no!
668
00:48:20,520 --> 00:48:23,560
Henry isn't missing. He never was.
669
00:48:23,560 --> 00:48:25,960
He's always been here with you.
670
00:48:25,960 --> 00:48:31,120
Henry was born in 2007
and he died in 2006.
671
00:48:31,120 --> 00:48:35,840
He had 14 happy years in between.
672
00:48:35,840 --> 00:48:38,440
Henry's under the rose bush
in the back garden,
673
00:48:38,440 --> 00:48:40,120
exactly where you buried him.
674
00:48:40,120 --> 00:48:45,080
I couldn't bear the thought of him
out there somewhere on his own.
675
00:48:45,080 --> 00:48:49,120
I can't tell you how much
this means to me.
676
00:48:49,120 --> 00:48:50,880
Thank you, Mr Gently.
677
00:48:50,880 --> 00:48:53,360
Aw, you are so welcome.
678
00:48:53,360 --> 00:48:56,640
I believe you'll find the bill for
my services distressingly modest.
679
00:48:56,640 --> 00:48:58,280
Don't you dare!
680
00:48:58,280 --> 00:49:00,880
Ruth, I'm sorry, he's lying!
681
00:49:00,880 --> 00:49:03,400
Oh, I believe him.
682
00:49:05,240 --> 00:49:07,000
Let me find my cheque book.
683
00:49:07,000 --> 00:49:08,520
OK.
684
00:49:21,080 --> 00:49:23,320
I am curious about one thing,
Mrs Jordan.
685
00:49:23,320 --> 00:49:26,200
What caused you
to murder your husband?
686
00:49:26,200 --> 00:49:28,760
You are leaving!
You're mentally deranged!
687
00:49:29,840 --> 00:49:34,360
He was an abusive,
unpleasant bastard, Mr Gently.
688
00:49:34,360 --> 00:49:39,320
And on this particular occasion,
he was an abusive, unpleasant
689
00:49:39,320 --> 00:49:43,840
bastard to George,
or should I call him Henry?
690
00:49:43,840 --> 00:49:46,080
Whichever he was.
691
00:49:46,080 --> 00:49:48,240
He was mean to my cat!
692
00:49:48,240 --> 00:49:52,480
Come here, you little shit.
Oh, yeah.
693
00:49:52,480 --> 00:49:54,880
Yes.
694
00:49:54,880 --> 00:49:56,960
Probably crawling with fleas, yeah.
695
00:49:56,960 --> 00:49:58,800
Don't you dare hurt him!
696
00:49:58,800 --> 00:50:01,400
Let him go, Harry!
697
00:50:01,400 --> 00:50:03,200
Let him go!
698
00:50:06,120 --> 00:50:09,720
Of course, at this moment,
Gordon was hurrying to Susan's house.
699
00:50:23,000 --> 00:50:25,120
Is everything OK?
700
00:50:34,320 --> 00:50:36,800
Is he...?
701
00:50:39,120 --> 00:50:42,640
I panicked!
I didn't mean to kill him!
702
00:50:42,640 --> 00:50:46,520
When you showed me the photograph
of Gordon Way in the newspaper,
703
00:50:46,520 --> 00:50:48,560
I couldn't believe my eyes.
Oh, I must have missed that.
704
00:50:52,040 --> 00:50:54,360
So, it appears we have
established the final resting place
705
00:50:54,360 --> 00:50:57,320
of Gordon Way, for which,
no doubt, I won't be rewarded.
706
00:50:57,320 --> 00:50:59,560
Ruth, it can't have been Gordon.
707
00:50:59,560 --> 00:51:01,680
It can't.
708
00:51:01,680 --> 00:51:04,000
You must be confused.
It's impossible.
709
00:51:04,000 --> 00:51:07,320
Oh. Susan has a point, Mr Gently.
710
00:51:07,320 --> 00:51:09,720
I doubt anybody would believe it!
711
00:51:09,720 --> 00:51:12,560
You can't prove any of this!
712
00:51:12,560 --> 00:51:17,280
And besides,
all of you will soon be dead.
713
00:51:17,280 --> 00:51:21,720
Your tea is laced with a cocktail
of paracetamol, sleeping pills
714
00:51:21,720 --> 00:51:23,120
and beta-blockers.
715
00:51:23,120 --> 00:51:25,240
Extremely lethal, I would imagine.
716
00:51:25,240 --> 00:51:28,640
Oh, my God. Ruth, how could you?
717
00:51:28,640 --> 00:51:32,320
I have no intention
of seeing out my days in prison.
718
00:51:32,320 --> 00:51:34,120
We need to get to a hospital.
719
00:51:38,800 --> 00:51:41,120
We should take Susan's car!
720
00:51:41,120 --> 00:51:44,280
Ha-ho! Ye of little faith, Macduff!
721
00:51:54,280 --> 00:51:56,040
I'm sorry. I know you weren't
sleeping with Gordon Way.
722
00:51:56,040 --> 00:51:58,320
I should have trusted you.
It's not you, it's me.
723
00:51:58,320 --> 00:52:01,080
It's confidence. I couldn't imagine
why someone like you would want
724
00:52:01,080 --> 00:52:02,600
to be with me,
and you're everything.
725
00:52:02,600 --> 00:52:05,600
And if we get through this,
I will fix it, I will.
726
00:52:05,600 --> 00:52:08,480
I'll get a job, I'll stop being
so bloody miserable and I'll take
727
00:52:08,480 --> 00:52:11,920
a shower every day, twice a day, and
I won't leave my pants everywhere...
728
00:52:13,680 --> 00:52:16,560
Gilks, it's Dirk Gently.
729
00:52:16,560 --> 00:52:21,360
I want to report a most heinous
crime. I have been poisoned!
730
00:52:21,360 --> 00:52:24,360
It's no laughing matter, Gilks!
731
00:52:24,360 --> 00:52:27,520
A devious, evil bitch,
that's who did it!
732
00:52:49,880 --> 00:52:53,120
We've completed a full range
of tox screens.
733
00:52:53,120 --> 00:52:57,320
We couldn't find any trace
of any drugs of any kind.
734
00:52:57,320 --> 00:52:59,600
Why did you think
you'd been poisoned?
735
00:53:19,240 --> 00:53:20,760
Let them in!
736
00:53:28,520 --> 00:53:33,440
Jesus, no! So, is this your
"devious, evil bitch", Gently?
737
00:53:33,440 --> 00:53:37,040
Apparently not, as in
we weren't, in fact, poisoned.
738
00:53:37,040 --> 00:53:39,080
Well, it's clearly an overdose.
739
00:53:39,080 --> 00:53:43,920
Do you want to tell me why she
might want to take her own life?
740
00:53:43,920 --> 00:53:49,040
Whatever her reasons were, I was
not privy to them. You did this.
741
00:53:49,040 --> 00:53:51,360
You told her that Henry
wasn't coming back.
742
00:53:51,360 --> 00:53:52,880
He was all she had to live for!
743
00:53:52,880 --> 00:53:55,160
I believe I told her
Henry was already back.
744
00:53:55,160 --> 00:53:58,440
That is crap, and you know it.
Who's Henry?
745
00:53:58,440 --> 00:54:00,480
He was her cat.
746
00:54:00,480 --> 00:54:03,400
She was lonely and vulnerable,
and you exploited her,
747
00:54:03,400 --> 00:54:04,520
you heartless shit!
748
00:54:04,520 --> 00:54:07,160
My explanation of events may,
to you, seem...
749
00:54:14,400 --> 00:54:18,040
You really have a way
with people, don't you, Gently?
750
00:54:18,040 --> 00:54:22,120
Did the deceased, by any chance,
leave a cheque for me?
751
00:54:22,120 --> 00:54:23,480
Get out. Have you looked?
752
00:54:23,480 --> 00:54:26,080
Oh... All right! Out.
753
00:54:26,080 --> 00:54:27,200
I'm going!
754
00:54:32,320 --> 00:54:35,120
I know this sounds
a little bit left field, but...
755
00:54:35,120 --> 00:54:37,200
I'm excited.
756
00:54:37,200 --> 00:54:40,400
I've got a really, really...
I've got a good feeling.
757
00:54:40,400 --> 00:54:43,840
I've invested my redundancy money
into Dirk's detective agency.
758
00:54:43,840 --> 00:54:46,280
Now, I've negotiated
a really good deal.
759
00:54:46,280 --> 00:54:48,760
The agency makes a healthy profit.
760
00:54:48,760 --> 00:54:51,640
Dirk drives a 30-year-old
Austin Leyland Princess!
761
00:54:51,640 --> 00:54:53,840
Yeah, no, but, no,
he's showed me the accounts!
762
00:54:53,840 --> 00:54:55,960
He showed you some bits of
paper with numbers written on,
763
00:54:55,960 --> 00:55:00,360
and you gave him 20 grand!
Are you out of your mind?
764
00:55:00,360 --> 00:55:03,600
No, it seemed like a...
It's a good idea!
765
00:55:03,600 --> 00:55:07,800
He suggested it right
after he hypnotised me, and I...
766
00:55:07,800 --> 00:55:11,160
Dirk hypnotised you, and you
suddenly think it's a great idea
767
00:55:11,160 --> 00:55:12,760
to go into business with him?
768
00:55:14,280 --> 00:55:16,320
Oh, my God.
769
00:55:16,320 --> 00:55:19,480
I'm not saying any more.
It's your money!
770
00:55:19,480 --> 00:55:22,360
I'm going next door
to sort out Ruth's things.
771
00:55:32,960 --> 00:55:36,280
Janice, hello, it's Richard Macduff.
Is Dirk there?
772
00:55:38,960 --> 00:55:40,800
What do you mean
he's out the country?
773
00:56:13,600 --> 00:56:15,480
'Gordon, it's Susan.'
774
00:56:15,480 --> 00:56:18,560
You were on the news!
They said you were missing!
775
00:56:18,560 --> 00:56:21,800
What were you doing at the
warehouse at the end of my street?
776
00:56:21,800 --> 00:56:25,680
'Just let me know you're OK.
Call me.'
777
00:56:40,320 --> 00:56:44,000
"Stay Another Day"
by East 17
778
00:57:13,120 --> 00:57:15,840
No, his name is Dirk Gently.
He's a guest at the hotel.
779
00:57:25,480 --> 00:57:29,320
Hello? Dirk! Dirk, it's Richard!
780
00:57:29,320 --> 00:57:32,440
Yeah. No, look, I've changed my
mind about investing in the agency.
781
00:57:32,440 --> 00:57:33,560
I want my money back.
782
00:57:33,560 --> 00:57:35,240
I'm afraid that won't be possible,
783
00:57:35,240 --> 00:57:37,960
on account that the money
is no longer in my possession.
784
00:57:37,960 --> 00:57:39,720
What, none of it? What...?
785
00:57:41,320 --> 00:57:43,640
Expenses? What expenses?
786
00:57:43,640 --> 00:57:46,920
A most intriguing case, Macduff.
787
00:57:46,920 --> 00:57:50,000
I have plotted and triangulated the
vectors of all the various events
788
00:57:50,000 --> 00:57:54,320
and occurrences and traced them
to a five-star hotel in Barbados!
789
00:57:54,370 --> 00:57:58,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.