All language subtitles for Dirk Gently s01e00.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,560 --> 00:00:08,440 As I explained when we spoke on the phone, my methods of detection 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,840 are based on an almost unswerving belief 3 00:00:10,840 --> 00:00:14,200 in the fundamental interconnectedness of all things. 4 00:00:14,200 --> 00:00:17,720 As anyone who follows the principles of quantum mechanics 5 00:00:17,720 --> 00:00:20,760 to their logical extremes cannot help but accept. 6 00:00:24,840 --> 00:00:28,280 Ah, it's lovely tea. Thank you. 7 00:00:28,280 --> 00:00:30,120 My methods 8 00:00:30,120 --> 00:00:36,240 invariably necessitate a variety of expenses that, to the untrained eye, 9 00:00:36,240 --> 00:00:39,080 may appear somewhat tangential. 10 00:00:39,080 --> 00:00:41,840 I assure you these expenses are essential 11 00:00:41,840 --> 00:00:45,920 and non-negotiable and payable in advance, naturally. 12 00:00:49,400 --> 00:00:53,520 I see you're charging me for the purchase of a new refrigerator. 13 00:00:53,520 --> 00:00:56,760 I no longer have access to my old refrigerator. 14 00:01:00,840 --> 00:01:04,200 Whatever it takes, Mr Gently. 15 00:01:04,200 --> 00:01:07,760 I just want you to find Henry and bring him home again. 16 00:01:07,760 --> 00:01:10,520 I can't tell you how worried I am. 17 00:01:10,520 --> 00:01:12,800 He's all I have! 18 00:01:12,800 --> 00:01:16,360 This is what I do, Mrs Jordan. 19 00:01:16,360 --> 00:01:21,560 It is, as the French say, my raison d'etre. 20 00:01:21,560 --> 00:01:23,840 It would be useful to have a recent photograph 21 00:01:23,840 --> 00:01:25,400 for identification purposes. 22 00:01:28,480 --> 00:01:31,640 Oh. Ah. This was taken last Christmas. 23 00:01:34,280 --> 00:01:36,160 A hat rather suits him. 24 00:02:08,600 --> 00:02:10,320 Mrs Jordan, Dirk Gently. 25 00:02:10,320 --> 00:02:12,840 I was wondering if you'd be so good as to provide me 26 00:02:12,840 --> 00:02:15,000 with your neighbour's telephone number. 27 00:02:23,800 --> 00:02:26,360 'Hi. This is Susan. Leave a message after the beep.' 28 00:02:27,600 --> 00:02:30,520 'Pick up the phone. 29 00:02:30,520 --> 00:02:33,560 'Pick... Up... The... Phone!' 30 00:02:40,880 --> 00:02:42,720 'Rule one of housebreaking, 31 00:02:42,720 --> 00:02:46,000 'never answer the phone when you're in the middle of a job.' 32 00:02:46,000 --> 00:02:47,240 Who is this? 33 00:02:47,240 --> 00:02:51,760 Rule two. Preparation is everything. Wear gloves, Macduff! 34 00:02:51,760 --> 00:02:54,280 'Your fingerprints will be all over the house!' 35 00:02:54,280 --> 00:02:57,480 How do you know my name? Who is this? 'Come over to the window.' 36 00:03:03,880 --> 00:03:06,280 Rule three, never show your face at the window. 37 00:03:14,440 --> 00:03:15,480 Dirk? 38 00:03:23,760 --> 00:03:25,360 What are you doing here? 39 00:03:25,360 --> 00:03:28,880 Well, unlike yourself, I'm engaged in legitimate business! 40 00:03:28,880 --> 00:03:33,400 Right, no, that's... I'm not a burglar. I'm, I live here. 41 00:03:33,400 --> 00:03:35,720 With, with Susan Harmison. 42 00:03:39,720 --> 00:03:43,120 No, she's my girlfriend. Susan! 43 00:03:43,120 --> 00:03:44,720 You remember. This is her house. 44 00:03:44,720 --> 00:03:47,280 You make a habit of stealing from your girlfriends? 45 00:03:47,280 --> 00:03:49,080 No, I'm not stealing. That... 46 00:03:49,080 --> 00:03:51,720 Cos I wasn't in... This is not a... 47 00:03:51,720 --> 00:03:52,760 I sent her an email. 48 00:03:52,760 --> 00:03:56,040 So perfect! Everything. You're such a cold, heartless, smug bitch! 49 00:03:56,040 --> 00:03:59,200 If she thinks her laptop has been stolen then maybe I can... 50 00:03:59,200 --> 00:04:02,680 hack into her account and delete the email before she reads it. 51 00:04:02,680 --> 00:04:05,600 Oh, you'll have to let me know if I can be of any assistance. 52 00:04:05,600 --> 00:04:07,680 My fees are almost ridiculously modest. 53 00:04:14,200 --> 00:04:15,560 You're a detective. 54 00:04:15,560 --> 00:04:17,680 Your neighbour Mrs Jordan 55 00:04:17,680 --> 00:04:21,280 has retained my services to help locate her cat. 56 00:04:21,280 --> 00:04:25,960 Right. OK. Yeah, no, I heard he was missing. 57 00:04:25,960 --> 00:04:28,840 You don't by any chance know where he is, do you? 58 00:04:28,840 --> 00:04:30,640 Looked around the warehouse? 59 00:04:46,760 --> 00:04:50,080 I haven't seen you since we left university. 60 00:04:50,080 --> 00:04:51,800 That is... Incredible. 61 00:04:51,800 --> 00:04:55,680 I suspect our meeting like this will prove to be more significant 62 00:04:55,680 --> 00:04:58,480 than either of us can possibly imagine. 63 00:04:58,480 --> 00:05:00,400 Are you breaking in? 64 00:05:05,640 --> 00:05:07,520 Should you be going in there? 65 00:05:11,800 --> 00:05:12,960 Dirk? 66 00:05:18,400 --> 00:05:19,920 Dirk? 67 00:05:41,200 --> 00:05:42,720 What is this place? 68 00:06:19,680 --> 00:06:21,640 'Incorrect access code. 69 00:06:21,640 --> 00:06:23,760 'Security violation. 70 00:06:23,760 --> 00:06:29,760 'Operating station will explode in 20 seconds.' Explo... '20.' 71 00:06:29,760 --> 00:06:33,800 Did she... '19. 18. 17.' She just said this place will explode? 72 00:06:33,800 --> 00:06:37,080 '16. 15. 14.' OK, that's... Can we, can we get out, please? 73 00:06:37,080 --> 00:06:39,440 '13.' She's bluffing. '12. 11.' 74 00:06:39,440 --> 00:06:41,400 Run! 75 00:06:41,400 --> 00:06:43,880 'Nine. Eight. Seven. 76 00:06:43,880 --> 00:06:49,600 'Six. Five. Four. Three. Two. One.' 77 00:07:25,160 --> 00:07:28,840 It's very good to see you again, Richard Macduff. Ah. 78 00:08:09,760 --> 00:08:12,440 It was probably drug addicts, kids, you know? 79 00:08:12,440 --> 00:08:16,240 Smacked out and cracked up on crack and smack. 80 00:08:16,240 --> 00:08:18,720 'The warehouse was owned by entrepreneur Gordon Way. 81 00:08:18,720 --> 00:08:22,240 'The billionaire inventor was reported missing on Friday evening 82 00:08:22,240 --> 00:08:24,480 'and is now feared to have died in the blast. 83 00:08:24,480 --> 00:08:27,800 'Inspector Gilks, can you confirm whether a body has been found?' 84 00:08:27,800 --> 00:08:32,320 Not at this time. The fire service is still searching the building. 85 00:08:32,320 --> 00:08:34,720 What I can say is that we are launching 86 00:08:34,720 --> 00:08:36,600 a missing person's inquiry. 87 00:08:36,600 --> 00:08:39,880 'So, there will be an announcement made...' 88 00:08:41,880 --> 00:08:45,360 What are you doing today? Ah, don't, don't start all that again. 89 00:08:45,360 --> 00:08:50,840 I'm not starting anything! I was just asking! Well, don't just ask! 90 00:08:50,840 --> 00:08:53,520 I don't care that you haven't got a job. 91 00:08:53,520 --> 00:08:56,760 I don't care that you sit at home all day watching TV. 92 00:08:56,760 --> 00:09:01,480 I don't even care that you've stopped taking regular showers. 93 00:09:01,480 --> 00:09:05,040 You can do whatever you want, so long as it makes you happy. 94 00:09:05,040 --> 00:09:06,640 But it obviously doesn't. 95 00:09:09,000 --> 00:09:10,720 I'll see you tonight. 96 00:09:20,280 --> 00:09:23,040 'Hi, this is Gordon. Please leave a message.' 97 00:09:23,040 --> 00:09:25,200 Gordon, it's Susan. 98 00:09:25,200 --> 00:09:28,160 You were on the news. They said you were missing! 99 00:09:28,160 --> 00:09:31,600 What were you doing at the warehouse at the end of my street? 100 00:09:31,600 --> 00:09:34,280 Just...let me know you're OK. Call me. 101 00:09:36,240 --> 00:09:38,000 Did you hear the explosion? 102 00:09:38,000 --> 00:09:41,200 No. I was out last night. 103 00:09:41,200 --> 00:09:42,800 Any sign of Henry? 104 00:09:43,800 --> 00:09:47,400 No. I've hired a detective to find him. 105 00:10:18,360 --> 00:10:21,280 Hi. 106 00:10:21,280 --> 00:10:24,440 Looking for Dirk. Is he in? 107 00:10:24,440 --> 00:10:27,400 He might be. Then again he might not be. 108 00:10:27,400 --> 00:10:31,800 Until he pays my wages, his whereabouts is no longer my concern. 109 00:10:31,800 --> 00:10:34,080 Is that Macduff? Send him in. 110 00:10:36,960 --> 00:10:38,480 Give him this. 111 00:10:54,560 --> 00:10:56,560 Did my assistant offer you tea? 112 00:10:58,240 --> 00:11:00,960 Um, I think you no longer have an assistant. 113 00:11:03,960 --> 00:11:06,000 Make yourself comfortable, Macduff! 114 00:11:11,560 --> 00:11:14,560 I always wondered what happened to you! 115 00:11:14,560 --> 00:11:17,440 University said you'd been expelled for cheating! 116 00:11:17,440 --> 00:11:20,920 Yes, I understand that was the official explanation. 117 00:11:20,920 --> 00:11:23,480 I wouldn't choose to believe it myself. 118 00:11:23,480 --> 00:11:25,720 So what exactly is a holistic detective? 119 00:11:25,720 --> 00:11:29,600 The term refers to my methods, in that they are holistic, 120 00:11:29,600 --> 00:11:32,720 and, in the proper sense of the word, chaotic. 121 00:11:32,720 --> 00:11:34,680 I operate by investigating 122 00:11:34,680 --> 00:11:38,960 the fundamental interconnectedness between all things. 123 00:11:38,960 --> 00:11:41,040 Right. 124 00:11:41,040 --> 00:11:42,720 Does that work? 125 00:11:42,720 --> 00:11:46,120 Unquestionably. The thing that most people fail to appreciate 126 00:11:46,120 --> 00:11:49,840 is that the connections between cause and effect is invariably much 127 00:11:49,840 --> 00:11:53,520 more subtle and complex than most people would naturally suppose. 128 00:11:53,520 --> 00:11:56,400 Take the circumstances of our meeting last night. 129 00:11:56,400 --> 00:11:58,920 The missing cat, the exploding warehouse. 130 00:11:58,920 --> 00:12:01,800 No doubt you're still clinging to the misguided belief 131 00:12:01,800 --> 00:12:04,800 that it was all just a coincidence. Well, it was, wasn't it? 132 00:12:04,800 --> 00:12:07,560 And yet here you sit with Ms Harmison's laptop computer 133 00:12:07,560 --> 00:12:09,680 tucked under your arm, which no doubt means 134 00:12:09,680 --> 00:12:12,760 you require my assistance in hacking into her email account. 135 00:12:14,800 --> 00:12:15,960 Come with me, Macduff! 136 00:12:32,760 --> 00:12:35,080 I only came back to make sure you notice me 137 00:12:35,080 --> 00:12:36,800 when I finally leave for good. 138 00:12:42,120 --> 00:12:45,040 Perhaps you'd be so kind as to place a stationery order. 139 00:12:45,040 --> 00:12:47,000 I believe we're out of Post-It notes. 140 00:12:53,840 --> 00:12:56,760 Ah, my refrigerator! Excellent! 141 00:12:56,760 --> 00:12:59,800 Straight up to the top floor if you will! Nice fridge. 142 00:12:59,800 --> 00:13:02,280 My cleaner has padlocked the fridge in my flat. 143 00:13:02,280 --> 00:13:05,000 We're engaged in a stand-off from which neither of us 144 00:13:05,000 --> 00:13:07,800 is prepared to back down. It is the cold war writ small. 145 00:13:14,800 --> 00:13:17,160 Oh, my God! 146 00:13:17,160 --> 00:13:20,720 Yeah, is... This is the same car you drove at university! 147 00:13:20,720 --> 00:13:25,040 The Princess has proved herself a loyal and faithful servant. 148 00:13:28,960 --> 00:13:31,720 Can't believe you're still driving this thing. 149 00:13:40,800 --> 00:13:44,840 I think you'll find all good detectives drive classic cars. 150 00:13:44,840 --> 00:13:47,080 I'm not sure an Austin Leyland Princess 151 00:13:47,080 --> 00:13:48,880 quite counts as a classic, but... 152 00:14:06,680 --> 00:14:10,280 So, how on earth did you end up becoming a private detective? 153 00:14:10,280 --> 00:14:12,440 Have you heard of Schrodinger's cat? 154 00:14:12,440 --> 00:14:14,720 Should I have? It's an experiment devised by 155 00:14:14,720 --> 00:14:17,920 the eminent Doctor Schrodinger to investigate probability. 156 00:14:17,920 --> 00:14:20,360 I'm guessing it involves a cat. 157 00:14:20,360 --> 00:14:23,880 Yeah. You take said cat and you place it in a sealed box, 158 00:14:23,880 --> 00:14:26,880 along with a small lump of radioactive material 159 00:14:26,880 --> 00:14:29,240 and a phial of mildly poisonous gas. 160 00:14:29,240 --> 00:14:32,760 Within a given period of time there's an exactly 50:50 chance 161 00:14:32,760 --> 00:14:36,640 that an atom in the radioactive lump will decay and emit an electron, 162 00:14:36,640 --> 00:14:40,520 triggering the release of the gas, rendering the cat unconscious. 163 00:14:40,520 --> 00:14:43,080 Is that even ethical? Some would say not. 164 00:14:43,080 --> 00:14:47,160 Anyhow, on one occasion, Doctor Schrodinger and his colleagues 165 00:14:47,160 --> 00:14:51,200 opened the box and discovered that the cat was neither conscious, 166 00:14:51,200 --> 00:14:53,560 nor unconscious, but was, in fact... 167 00:14:53,560 --> 00:14:55,600 Completely... 168 00:14:55,600 --> 00:14:56,840 Missing. 169 00:14:56,840 --> 00:14:59,720 I was called in to investigate. I was quickly able to deduce 170 00:14:59,720 --> 00:15:01,320 that the cat had merely got fed up 171 00:15:01,320 --> 00:15:04,440 with repeatedly being locked in a box and occasionally gassed 172 00:15:04,440 --> 00:15:07,520 and had taken the first opportunity to hoof it out the window. 173 00:15:07,520 --> 00:15:11,360 Bernice! Hey. 174 00:15:11,360 --> 00:15:13,120 That was the cat's name. 175 00:15:13,120 --> 00:15:17,480 Bernice came running and was restored to the box that very afternoon. 176 00:15:17,480 --> 00:15:18,800 One thing led to another 177 00:15:18,800 --> 00:15:22,280 and it all culminated in the thriving career you see before you. 178 00:15:29,240 --> 00:15:32,920 Gentleman needs to access his girlfriend's email account. 179 00:15:32,920 --> 00:15:34,120 Give me ten minutes. 180 00:15:35,960 --> 00:15:37,640 Oh! No! Hey! Where are you going? 181 00:15:37,640 --> 00:15:41,080 Relax, Macduff, he's a professional! He's a ten-year-old! 182 00:15:49,840 --> 00:15:53,640 200 of your cheapest cigarettes, please. 183 00:15:53,640 --> 00:15:55,760 That'll be lb50.00, my friend! 184 00:16:00,160 --> 00:16:02,440 I seem to have left my wallet at the office. 185 00:16:02,440 --> 00:16:05,400 We'll offset the cost against your account. 186 00:16:05,400 --> 00:16:08,200 How much is this actually going to cost me? 187 00:16:08,200 --> 00:16:11,400 I'm surprised at you, Macduff! What price would you place on saving 188 00:16:11,400 --> 00:16:14,800 your relationship from ending in a black sea of acrimony and despair? 189 00:16:18,840 --> 00:16:21,440 We'll be needing a newspaper as well, Macduff. 190 00:16:27,240 --> 00:16:31,200 It transpires the exploding warehouse we encountered shortly after our 191 00:16:31,200 --> 00:16:35,080 meeting is in fact, the property of the missing billionaire Gordon Way! 192 00:16:35,080 --> 00:16:36,880 His car was found parked outside. 193 00:16:38,240 --> 00:16:40,600 Told you we shouldn't have gone in there. 194 00:16:40,600 --> 00:16:43,680 Yet because we did, we now know that Gordon Way was not, in fact, 195 00:16:43,680 --> 00:16:45,680 inside the warehouse when it exploded. 196 00:16:45,680 --> 00:16:47,760 Do you think we should talk to the police? 197 00:16:47,760 --> 00:16:50,640 As any Irishman will tell you when things start exploding, 198 00:16:50,640 --> 00:16:52,760 it's best to avoid the police at all costs. 199 00:16:56,560 --> 00:16:59,800 I took the liberty of updating your virus protection. 200 00:16:59,800 --> 00:17:01,800 It's connected to the school's Wi-Fi. 201 00:17:01,800 --> 00:17:04,960 You'll find your girlfriend's email account is already open. 202 00:17:04,960 --> 00:17:06,920 Excellent work. 203 00:17:06,920 --> 00:17:09,600 Hey, what you... Are you paying him in cigarettes? 204 00:17:09,600 --> 00:17:12,000 Surely we're all allowed some pleasures, Macduff. 205 00:17:12,000 --> 00:17:15,320 Delete at will. She hasn't read it. 206 00:17:15,320 --> 00:17:18,760 Thank you. I shall return to my office so I can prepare your invoice. 207 00:17:18,760 --> 00:17:21,680 There's an email from Gordon Way. 208 00:17:23,240 --> 00:17:25,120 Why is Gordon Way emailing Susan? 209 00:17:25,120 --> 00:17:27,680 Presumably for the same reason the missing billionaire 210 00:17:27,680 --> 00:17:29,760 owns a warehouse next door but one to her house! 211 00:17:29,760 --> 00:17:32,560 Would you also propose to dismiss this as mere coincidence? 212 00:17:32,560 --> 00:17:34,000 She's never said she knows him. 213 00:17:34,000 --> 00:17:36,440 Don't you get it? 214 00:17:36,440 --> 00:17:39,520 The circumstances of our meeting, the exploding warehouse, 215 00:17:39,520 --> 00:17:41,200 Gordon Way's disappearance, 216 00:17:41,200 --> 00:17:44,880 these are all part of a web of events connected by a common thread! 217 00:17:44,880 --> 00:17:48,120 Discovering this thread will unavoidably lead us to determine 218 00:17:48,120 --> 00:17:51,360 the whereabouts of Henry the cat! I'm sorry, but is a missing cat 219 00:17:51,360 --> 00:17:53,520 really the most important issue right now? 220 00:17:53,520 --> 00:17:56,200 It is the issue I have been retained to investigate. 221 00:17:56,200 --> 00:17:59,480 So, from a professional and, more importantly, financial point of view, 222 00:17:59,480 --> 00:18:01,520 I'd have to say yes! Yes, the cat is the issue! 223 00:18:01,520 --> 00:18:03,720 I'm not sure I want to get involved in all this. 224 00:18:03,720 --> 00:18:05,480 You are already involved, Macduff, 225 00:18:05,480 --> 00:18:08,800 and to a greater degree than you can possibly comprehend. 226 00:18:08,800 --> 00:18:10,040 Are you not at all curious 227 00:18:10,040 --> 00:18:12,840 as to why Gordon Way has been emailing your girlfriend? 228 00:18:12,840 --> 00:18:16,520 Of course I'm curious! Then we must immerse ourselves in Gordon's life 229 00:18:16,520 --> 00:18:20,160 and rifle through its contents. Now, it seems a Doctor Gerstenberger 230 00:18:20,160 --> 00:18:23,320 was the last person to see Gordon Way! We must track him down. 231 00:18:23,320 --> 00:18:25,360 Right. And how are we going to do that? 232 00:18:25,360 --> 00:18:29,600 I suppose we're going to follow the web of interconnected events. 233 00:18:29,600 --> 00:18:32,680 Don't be ridiculous. I'm going to phone Directory Enquiries. 234 00:18:42,120 --> 00:18:44,280 Do you not find it at all curious 235 00:18:44,280 --> 00:18:49,040 that both Gordon Way and Henry the cat disappeared on the same day? 236 00:18:49,040 --> 00:18:52,920 What, you think Gordon Way is somehow involved with Henry? 237 00:18:52,920 --> 00:18:58,160 I know nothing of Gordon Way's sexual proclivities, feline or otherwise. 238 00:18:58,160 --> 00:19:02,240 Let us hope Doctor Gerstenberger can shed some light on the matter. 239 00:19:16,200 --> 00:19:17,720 What are you doing? 240 00:19:28,960 --> 00:19:30,520 You need to lie on the grass. 241 00:19:30,520 --> 00:19:31,560 What? 242 00:19:31,560 --> 00:19:34,600 Right here. Place yourself on the grass, like this. 243 00:19:34,600 --> 00:19:36,920 I'm not lying on the grass! Why not? 244 00:19:36,920 --> 00:19:38,360 Because I don't... I'm not! 245 00:19:39,880 --> 00:19:41,720 Gordon Way was seeing a therapist, 246 00:19:41,720 --> 00:19:43,960 whose files, if we can gain access to them, 247 00:19:43,960 --> 00:19:46,080 I'm certain will contain pertinent or, 248 00:19:46,080 --> 00:19:48,440 at the very least, gossip-worthy material. 249 00:19:48,440 --> 00:19:51,040 OK. What has that got to do with me lying on the grass? 250 00:19:56,440 --> 00:19:58,000 Do you wish to know the nature 251 00:19:58,000 --> 00:20:01,280 of Gordon Way's intentions towards your girlfriend or not? 252 00:20:03,880 --> 00:20:07,560 Then I would kindly ask you to prostrate yourself 253 00:20:07,560 --> 00:20:09,120 on the grass. 254 00:20:19,840 --> 00:20:21,240 This is ridiculous. 255 00:20:29,320 --> 00:20:32,280 Right, now don't move. Not a single muscle, understood? 256 00:20:34,240 --> 00:20:36,160 What am I doing? 257 00:20:44,680 --> 00:20:47,720 No-one knows who I am! 258 00:20:47,720 --> 00:20:49,640 Do you know who I am? Do you know me? 259 00:20:49,640 --> 00:20:53,480 No! Do you? 260 00:20:53,480 --> 00:20:56,280 I'm right here! 261 00:20:56,280 --> 00:20:59,440 Gerstenberger! Where are you, Gerstenberger? 262 00:20:59,440 --> 00:21:02,160 You can't go in there! They don't know who I am! 263 00:21:02,160 --> 00:21:03,960 They don't have any idea! 264 00:21:03,960 --> 00:21:08,360 You, you of all people, tell me you know who I am! 265 00:21:08,360 --> 00:21:09,440 Are you a patient? 266 00:21:09,440 --> 00:21:12,880 He doesn't know who I am! I'm sorry. He just burst in. 267 00:21:12,880 --> 00:21:15,520 This is my face! 268 00:21:15,520 --> 00:21:17,040 It's OK, I can handle this. 269 00:21:17,040 --> 00:21:20,560 It's fine, just close the door. 270 00:21:20,560 --> 00:21:23,320 Why don't you start by telling me your name? 271 00:21:23,320 --> 00:21:26,320 The time for names has come and gone and come and gone again. 272 00:21:26,320 --> 00:21:28,120 Names no longer matter. 273 00:21:28,120 --> 00:21:31,560 What are you doing? Don't! Goodbye, cruel world! 274 00:21:31,560 --> 00:21:33,440 No! 275 00:21:34,240 --> 00:21:36,920 Call an ambulance! 276 00:22:04,200 --> 00:22:06,120 Jesus, no. 277 00:22:10,760 --> 00:22:12,600 Hello. 278 00:22:12,600 --> 00:22:13,880 Who the hell are you? 279 00:22:13,880 --> 00:22:15,880 No-one. 280 00:22:21,560 --> 00:22:24,080 OK. Have a nice day. 281 00:22:29,920 --> 00:22:34,680 Oh, what is up with these gears? It's like playing Russian roulette. 282 00:22:37,080 --> 00:22:38,960 Anything interesting? 283 00:22:38,960 --> 00:22:42,960 There's no reference to any inappropriate feelings toward cats, 284 00:22:42,960 --> 00:22:44,720 or indeed any other animals. 285 00:22:44,720 --> 00:22:48,640 It would appear any feelings of a sexual nature Gordon Way may have had 286 00:22:48,640 --> 00:22:52,160 were exclusively directed towards your girlfriend. 287 00:22:52,160 --> 00:22:54,600 He mentioned Susan? What does it say? 288 00:22:54,600 --> 00:22:56,760 A brief, but illuminating extract. 289 00:22:56,760 --> 00:23:00,000 "The patient is obsessively fixated on a Miss Susan Harmison, 290 00:23:00,000 --> 00:23:03,080 "with whom he had a relationship at university. 291 00:23:03,080 --> 00:23:06,840 "The relationship ended in 1994, but the patient remains consumed 292 00:23:06,840 --> 00:23:10,280 "by overwhelming feelings of loss and regret." 293 00:23:10,280 --> 00:23:12,120 Wait, she went out with Gordon Way? 294 00:23:12,120 --> 00:23:13,880 She's never even mentioned him! 295 00:23:13,880 --> 00:23:16,120 Oh, they met at a hotel last week. 296 00:23:20,440 --> 00:23:22,480 Might I suggest we adjourn to the pub? 297 00:23:27,400 --> 00:23:30,280 He is completely obsessed with her. 298 00:23:32,240 --> 00:23:33,840 Think she's sleeping with him? 299 00:23:35,440 --> 00:23:39,240 We must consider the facts. 300 00:23:39,240 --> 00:23:42,000 They have been meeting illicitly. 301 00:23:42,000 --> 00:23:45,640 Miss Harmison has lied to you about said liaisons. 302 00:23:45,640 --> 00:23:47,760 Gordon Way is a billionaire! 303 00:23:47,760 --> 00:23:49,520 Even as a confirmed heterosexual 304 00:23:49,520 --> 00:23:52,160 I'd have to say he's an extremely attractive man. 305 00:23:52,160 --> 00:23:55,720 You, on the other hand, you look like him. 306 00:23:58,560 --> 00:24:01,040 Thanks. Makes me feel so much better. 307 00:24:01,040 --> 00:24:04,520 Perhaps it would be productive if I were to speak to Ms Harmison. 308 00:24:04,520 --> 00:24:09,040 No, Dirk! No. I thought she might be of assistance in helping discover 309 00:24:09,040 --> 00:24:11,160 the whereabouts of Henry the cat. 310 00:24:11,160 --> 00:24:14,040 I'm sorry. I can't believe this is happening, Dirk! 311 00:24:14,040 --> 00:24:17,600 As much as I'd like to stay and help you drown your sorrows, 312 00:24:17,600 --> 00:24:19,200 I have some errands to run. 313 00:24:29,240 --> 00:24:33,200 Your friend said you'd pay for the drinks. 314 00:24:33,520 --> 00:24:36,720 'The next patient is on their way to you, Doctor Harmison.' 315 00:24:38,400 --> 00:24:40,040 And what can I do for you? 316 00:24:40,040 --> 00:24:42,800 Susan! Susan Harmison! 317 00:24:42,800 --> 00:24:46,000 It's Dirk Gently! We were at university together! 318 00:24:46,000 --> 00:24:47,960 Oh, my God! 319 00:24:47,960 --> 00:24:50,640 What an amazing coincidence! 320 00:24:50,640 --> 00:24:51,840 I thought you were dead! 321 00:24:53,560 --> 00:24:57,480 I understand that rumour was popular in certain circles. 322 00:24:59,600 --> 00:25:01,640 So what can I do for you? 323 00:25:01,640 --> 00:25:06,920 Oh, well, I seem to have developed a slight twinge in my shoulder. 324 00:25:06,920 --> 00:25:09,120 I see! 325 00:25:09,120 --> 00:25:11,960 If you could just lower your trousers and pants. 326 00:25:11,960 --> 00:25:14,560 You, you understand the twinge is in my shoulder? 327 00:25:14,560 --> 00:25:16,400 That's the thing with the human body. 328 00:25:19,160 --> 00:25:21,040 Everything's connected. 329 00:25:22,560 --> 00:25:24,080 Right. 330 00:25:43,880 --> 00:25:45,920 Place your hands on the bed. 331 00:25:48,360 --> 00:25:49,400 OK. 332 00:25:55,880 --> 00:25:59,520 I thought you might be here to talk to me about Ruth's cat. 333 00:26:01,120 --> 00:26:03,800 Yeah, she told me that she'd hired you. 334 00:26:03,800 --> 00:26:05,880 I couldn't believe it was actually you! 335 00:26:05,880 --> 00:26:08,360 Well, I take it that that's why you're here? 336 00:26:11,960 --> 00:26:13,600 Oh, yeah, I'll just... 337 00:26:13,600 --> 00:26:17,040 Dirk, I have a waiting room full of patients. 338 00:26:17,040 --> 00:26:19,920 I don't have time for your bullshit. 339 00:26:19,920 --> 00:26:22,280 I was hoping I might talk to you about... 340 00:26:22,280 --> 00:26:23,360 Gordon Way. 341 00:26:28,160 --> 00:26:31,520 Did you ever see Henry and Gordon together? 342 00:26:33,040 --> 00:26:37,520 Henry's a cat. What on earth would they be doing together? 343 00:26:37,520 --> 00:26:39,480 That's what I'm hoping to find out. 344 00:26:40,560 --> 00:26:44,040 May I ask what happened when you saw Gordon last week? 345 00:26:46,600 --> 00:26:48,400 He asked me to marry him. 346 00:26:48,400 --> 00:26:50,240 Marry me. 347 00:26:50,240 --> 00:26:55,320 He's been asking me every couple of years since we left university. 348 00:26:55,320 --> 00:26:57,720 And your response to his heartfelt proposal? 349 00:26:58,840 --> 00:27:00,480 I said what I've always said. 350 00:27:00,480 --> 00:27:03,840 We had our chance. You blew it. 351 00:27:03,840 --> 00:27:05,440 How did he take it? 352 00:27:07,400 --> 00:27:10,280 Not well. He never did. 353 00:27:10,280 --> 00:27:12,120 The night I said I'd meet you, 354 00:27:12,120 --> 00:27:14,080 I should have been there. 355 00:27:14,080 --> 00:27:17,160 What night was he referring to? 356 00:27:17,160 --> 00:27:19,240 It was the night we split up. 357 00:27:19,240 --> 00:27:24,360 Even back then Gordon was obsessed with computers and technology. 358 00:27:24,360 --> 00:27:27,240 He didn't have time in his life for me. 359 00:27:29,160 --> 00:27:33,480 If you're not at my house at eight o'clock it's over. 360 00:27:33,480 --> 00:27:34,840 We're finished! 361 00:27:34,840 --> 00:27:36,680 I'll be there! 362 00:27:37,640 --> 00:27:40,160 I promise! 363 00:27:40,160 --> 00:27:42,400 Am I to understand that he didn't show up? 364 00:27:43,360 --> 00:27:45,080 He made up some ridiculous story 365 00:27:45,080 --> 00:27:48,160 about how he was on his way to see me when he was hit by a car. 366 00:27:49,240 --> 00:27:51,120 Yeah, there was always some excuse. 367 00:27:51,120 --> 00:27:53,240 I have on occasion used that one myself. 368 00:27:53,240 --> 00:27:55,560 Well, I was too angry to forgive him. 369 00:27:55,560 --> 00:27:57,880 You know what you're like at that age. 370 00:27:57,880 --> 00:27:59,200 It WAS my birthday. 371 00:27:59,200 --> 00:28:01,400 So, you'll remember the exact date? 372 00:28:02,920 --> 00:28:05,320 It was third year of university, 373 00:28:05,320 --> 00:28:08,440 so it will have been the 5th of December, 1994. 374 00:28:08,440 --> 00:28:10,840 And where was Gordon supposed to meet you? 375 00:28:11,800 --> 00:28:15,240 I was living with my parents. 376 00:28:15,240 --> 00:28:18,120 I live there now. I moved back after my dad died. 377 00:28:19,880 --> 00:28:21,680 Next door but one to the warehouse! 378 00:28:21,680 --> 00:28:25,480 Did you know Gordon owned the warehouse? 379 00:28:25,480 --> 00:28:28,360 No! No, he never told me! 380 00:28:28,360 --> 00:28:30,840 What was he using it for? 381 00:28:30,840 --> 00:28:33,720 Perhaps one can see into your bathroom from its roof. 382 00:28:42,680 --> 00:28:44,520 Here you are, Mr Gently. 383 00:28:44,520 --> 00:28:46,960 Tea. Excellent. 384 00:28:49,920 --> 00:28:53,080 Lovely photograph of you and Henry, Mrs Jordan. 385 00:28:53,080 --> 00:28:56,160 Oh, that's not Henry, that's George! 386 00:28:56,160 --> 00:28:59,520 I said I wouldn't get another cat when George died. 387 00:28:59,520 --> 00:29:01,440 One day I was passing a pet shop 388 00:29:01,440 --> 00:29:04,120 and I saw the sweetest little kitten in the window. 389 00:29:04,120 --> 00:29:08,200 He reminded me so of George I couldn't resist. 390 00:29:08,200 --> 00:29:09,960 And that was Henry? 391 00:29:09,960 --> 00:29:12,000 Yes. 392 00:29:14,240 --> 00:29:15,760 Anything wrong, Mrs Jordan? 393 00:29:17,640 --> 00:29:19,960 Oh, yes. It's just my medication. 394 00:29:19,960 --> 00:29:23,280 I sincerely hope it's nothing that will impede you in any way 395 00:29:23,280 --> 00:29:26,360 before this case is brought to a satisfactory conclusion, 396 00:29:26,360 --> 00:29:29,000 the i's dotted, the t's crossed and the... 397 00:29:31,360 --> 00:29:33,680 ..invoice paid? 398 00:29:33,680 --> 00:29:36,760 I believe I still have some life left in me, Mr Gently. 399 00:29:37,720 --> 00:29:40,840 Well, I'm most deliriously happy to hear that, Mrs Jordan. 400 00:29:40,840 --> 00:29:45,880 So, may I ask how it was that George came into your life? 401 00:29:47,440 --> 00:29:50,160 One day he just came running into the house. 402 00:29:51,840 --> 00:29:55,160 Ah. Where did you come from? 403 00:29:55,160 --> 00:29:58,560 I put up posters and asked all the neighbours. 404 00:29:58,560 --> 00:30:02,000 I never found his owners. 405 00:30:02,000 --> 00:30:03,880 He seemed happy here, so I kept him. 406 00:30:03,880 --> 00:30:08,000 He was with me until 2006, 407 00:30:08,000 --> 00:30:11,040 and he's buried under the rose bush in the back garden. 408 00:30:12,720 --> 00:30:16,760 So, when was this that George appeared? 409 00:30:16,760 --> 00:30:19,240 Well, I can probably tell you the date. 410 00:30:24,280 --> 00:30:27,720 May I enquire as to the identity of the gentleman 411 00:30:27,720 --> 00:30:29,280 with the bouffant moustache? 412 00:30:29,280 --> 00:30:32,240 Oh, that was my husband, Harry. 413 00:30:33,360 --> 00:30:35,560 I take it he is sadly no longer with us. 414 00:30:35,560 --> 00:30:36,920 I have no idea! 415 00:30:36,920 --> 00:30:40,520 He walked out on me soon after that photograph was taken. 416 00:30:40,520 --> 00:30:44,360 I find men with moustaches to be particularly dishonourable beings. 417 00:30:44,360 --> 00:30:47,360 Hitler, Tom Selleck, being cases in point. 418 00:30:48,880 --> 00:30:55,920 This was taken the day he came into the house, 5th December 1994. 419 00:30:59,440 --> 00:31:01,080 The same date 420 00:31:01,080 --> 00:31:03,160 Susan and Gordon split up. 421 00:31:05,160 --> 00:31:06,800 Interesting. 422 00:31:10,280 --> 00:31:12,760 Did you ever happen to see this gentleman 423 00:31:12,760 --> 00:31:15,920 coming and going from the warehouse next door? 424 00:31:25,720 --> 00:31:28,120 No, I've never seen him before. 425 00:31:30,040 --> 00:31:32,840 You said he knows Susan? 426 00:31:32,840 --> 00:31:36,320 Susan and Gordon Way were involved with each other at university. 427 00:31:36,320 --> 00:31:39,040 You think he has something to do with Henry going missing? 428 00:31:39,040 --> 00:31:42,120 I'd say yes, in that every particle in the universe affects, 429 00:31:42,120 --> 00:31:44,800 however faintly and obliquely, every other particle. 430 00:31:44,800 --> 00:31:46,560 I find this to be particularly true 431 00:31:46,560 --> 00:31:50,600 when those particles are arranged in the form of a cat. May I? 432 00:31:50,600 --> 00:31:52,880 Oh. Yes, of course. 433 00:32:01,800 --> 00:32:03,600 So how's Gordon Way? 434 00:32:03,600 --> 00:32:05,160 Have you seen him lately? 435 00:32:06,960 --> 00:32:08,040 Yes. 436 00:32:08,040 --> 00:32:11,240 And how was the hotel? Was that nice? Comfy beds? 437 00:32:11,240 --> 00:32:12,320 Monsoon shower? 438 00:32:12,320 --> 00:32:13,440 We had coffee. 439 00:32:13,440 --> 00:32:15,160 Right, you had coffee. 440 00:32:15,160 --> 00:32:16,720 Meaning you had "coffee"? 441 00:32:16,720 --> 00:32:18,680 I mean, we had coffee. 442 00:32:18,680 --> 00:32:22,000 OK. Just coffee. Like milk and two sugars coffee? 443 00:32:22,000 --> 00:32:23,600 Little amaretti biscuit? 444 00:32:23,600 --> 00:32:25,600 Have you been talking to Dirk? 445 00:32:25,600 --> 00:32:27,480 Have you been talking to Dirk? 446 00:32:28,640 --> 00:32:30,640 Are you sleeping with Gordon Way? 447 00:32:30,640 --> 00:32:33,800 Is that what do you think of me? Just answer the bloody question! 448 00:32:33,800 --> 00:32:37,360 I have tried to make you happy. I've tried! 449 00:32:37,360 --> 00:32:42,320 I have really tried, but... I don't know what you want from me! 450 00:32:42,320 --> 00:32:45,360 I need a reason for us to be together. 451 00:32:45,360 --> 00:32:46,520 No, don't... 452 00:32:46,520 --> 00:32:49,560 You don't get to blame me for this, OK? 453 00:32:49,560 --> 00:32:52,080 You don't end this, I do! 454 00:32:52,080 --> 00:32:54,160 You should know I sent you an email. 455 00:32:54,160 --> 00:32:56,200 Cold, heartless, smug bitch! 456 00:32:56,200 --> 00:32:59,000 I got in first! I ended this! Me! 457 00:32:59,000 --> 00:33:01,320 Can you just go, please? 458 00:33:05,200 --> 00:33:06,800 Please, just go! 459 00:33:34,720 --> 00:33:37,080 Detective Inspector Gilks! 460 00:33:37,080 --> 00:33:39,440 What a pleasant and unexpected surprise. 461 00:33:39,440 --> 00:33:43,080 Why are you even in the vicinity of one of my crime scenes, Gently? 462 00:33:43,080 --> 00:33:48,440 And think very carefully before you answer, because... 463 00:33:48,440 --> 00:33:54,360 if you so much as mention the interconnectedness of all things, 464 00:33:54,360 --> 00:33:57,240 I'll have you arrested under the anti-terror laws. 465 00:33:58,760 --> 00:34:01,680 Actually, I'm looking for a cat! 466 00:34:29,640 --> 00:34:34,400 So me and Susan, it's all over. 467 00:34:34,400 --> 00:34:37,760 Sorry to hear that. You'll find ice in the freezer compartment. 468 00:34:41,680 --> 00:34:44,920 She said nothing at all happened between her and Gordon Way. 469 00:34:44,920 --> 00:34:46,600 I'm supposed to believe that. 470 00:34:46,600 --> 00:34:48,400 You should believe it, Macduff. 471 00:34:48,400 --> 00:34:52,280 The hotel manager has confirmed Ms Harmison's account of events. 472 00:34:52,280 --> 00:34:54,280 She met Gordon Way in the restaurant, 473 00:34:54,280 --> 00:34:56,560 he had a cappuccino, Miss Harmison a latte, 474 00:34:56,560 --> 00:35:00,040 they had a brief conversation, and went their separate ways. 475 00:35:00,040 --> 00:35:02,360 But I, I... 476 00:35:02,360 --> 00:35:03,920 I accused her of cheating! 477 00:35:03,920 --> 00:35:06,080 Ah, to the contrary, Macduff, 478 00:35:06,080 --> 00:35:07,120 I am led to believe 479 00:35:07,120 --> 00:35:10,760 Ms Harmison has repeatedly rejected Gordon Way's advances. 480 00:35:10,760 --> 00:35:13,280 She's a keeper, Macduff! 481 00:35:23,680 --> 00:35:25,240 I am such a screw-up. 482 00:35:25,240 --> 00:35:27,960 Come on, Macduff, buck up. Things can't be that bad. 483 00:35:27,960 --> 00:35:30,920 I'm single, I'm homeless, I'm unemployed... 484 00:35:30,920 --> 00:35:32,040 You're unemployed? 485 00:35:32,040 --> 00:35:34,960 Really? I had assumed you were a veterinarian! 486 00:35:36,200 --> 00:35:38,600 I was a business analyst for a power company. 487 00:35:38,600 --> 00:35:40,520 I was made redundant six months ago. 488 00:35:40,520 --> 00:35:42,800 A perfect example of interconnectedness. 489 00:35:42,800 --> 00:35:45,160 An obese American fails to pay his mortgage, 490 00:35:45,160 --> 00:35:46,680 the ripples cross the ocean, 491 00:35:46,680 --> 00:35:49,840 you are cast onto the slagheap of the long-term unemployed. 492 00:35:49,840 --> 00:35:52,080 Is all that meant to make me feel better? 493 00:35:52,080 --> 00:35:53,720 How are you managing? Hmm? 494 00:35:53,720 --> 00:35:56,360 I mean, financially. 495 00:35:56,360 --> 00:35:59,080 There was a very generous redundancy package. 496 00:35:59,080 --> 00:36:00,880 Was there? Yeah. Mmm. 497 00:36:03,720 --> 00:36:05,600 Well, Macduff, we must ensure 498 00:36:05,600 --> 00:36:08,800 you do not fritter it away on some indulgent whim. 499 00:36:12,600 --> 00:36:14,160 I see you've been busy. 500 00:36:14,160 --> 00:36:16,200 Yeah, it's a chronological timeline 501 00:36:16,200 --> 00:36:18,320 of all salient events and occurrences. 502 00:36:18,320 --> 00:36:21,880 We must look for the solution in the connection between them. 503 00:36:21,880 --> 00:36:25,320 Do you remember what you were doing on the 5th of December, 1994? 504 00:36:25,320 --> 00:36:27,120 Not a clue. 505 00:36:28,160 --> 00:36:30,480 I don't know, do I? 1994?! 506 00:36:31,840 --> 00:36:35,320 I suppose I would have been at university. 507 00:36:44,400 --> 00:36:46,840 Richard Macduff. 508 00:36:46,840 --> 00:36:48,200 Yes? 509 00:36:51,280 --> 00:36:53,720 When a series of highly peculiar events occur 510 00:36:53,720 --> 00:36:55,680 surrounding a particular person, 511 00:36:55,680 --> 00:37:00,400 we must consider the possibility that this person is, in fact, 512 00:37:00,400 --> 00:37:01,920 the connection! 513 00:37:03,880 --> 00:37:07,240 I believe you, Macduff, hold the key to finding Henry the cat! 514 00:37:07,240 --> 00:37:10,280 Me? I would suggest you allow me to hypnotise you. 515 00:37:10,280 --> 00:37:13,040 You think I'm going to let you hypnotise me? 516 00:37:14,280 --> 00:37:16,040 I'm not some gullible old woman. 517 00:37:16,040 --> 00:37:18,520 You won't con me into buying you a new fridge. 518 00:37:18,520 --> 00:37:20,360 I have one, I've no need of another. 519 00:37:20,360 --> 00:37:22,200 What do you possibly hope to uncover? 520 00:37:22,200 --> 00:37:23,760 You hold vital information 521 00:37:23,760 --> 00:37:26,360 behind the locked door of your unconsciousness. 522 00:37:26,360 --> 00:37:28,760 We need to smash the door open and retrieve it! 523 00:37:28,760 --> 00:37:31,120 I don't trust hypnosis! You could make me do anything! 524 00:37:31,120 --> 00:37:33,320 Oh, get a grip, Macduff! 525 00:37:33,320 --> 00:37:36,600 This isn't freshers' week at the Students' Union! 526 00:37:36,600 --> 00:37:40,040 I'm not going to make you dance around like Elvis 527 00:37:40,040 --> 00:37:43,360 and have sex with a watermelon! 528 00:37:43,360 --> 00:37:46,920 Are you not at all curious as to the sequence of events 529 00:37:46,920 --> 00:37:49,200 that led you to your present nadir? 530 00:37:57,200 --> 00:37:58,840 How does it all work? 531 00:38:05,440 --> 00:38:07,360 Relax your body. 532 00:38:09,360 --> 00:38:12,440 Keep looking at the spoon. 533 00:38:12,440 --> 00:38:16,240 You are feeling sleepy. 534 00:38:23,560 --> 00:38:25,080 I'm not going to... 535 00:38:26,880 --> 00:38:31,040 It's the 5th of December, 1994. 536 00:38:33,280 --> 00:38:36,440 What's your most vivid memory from that day? 537 00:38:36,440 --> 00:38:38,280 I'm shouting at someone. 538 00:38:41,000 --> 00:38:46,080 It was you, Dirk. It was you! You told me you were clairvoyant. 539 00:38:46,080 --> 00:38:50,080 Said you could predict all the questions in the exam. 540 00:38:50,080 --> 00:38:51,600 Every one was wrong. 541 00:38:55,480 --> 00:38:57,160 Dirk? 542 00:38:59,200 --> 00:39:02,680 I want my money back, Dirk! I want my money back, Dirk. 543 00:39:02,680 --> 00:39:04,800 Stop the car, Dirk! Stop the car! 544 00:39:09,120 --> 00:39:11,080 'It was Gordon Way!' 545 00:39:11,080 --> 00:39:14,040 You reversed into him! 546 00:39:14,040 --> 00:39:15,320 Did I? 547 00:39:15,320 --> 00:39:19,680 Oh! Don't just stand there, Macduff, help the man! 548 00:39:25,080 --> 00:39:27,160 Oh! Open your mind, Macduff. 549 00:39:32,640 --> 00:39:35,000 When you come round, 550 00:39:35,000 --> 00:39:37,600 you will disregard your doubts, 551 00:39:37,600 --> 00:39:42,120 seeing it as a sensible and lucrative business opportunity. 552 00:39:45,680 --> 00:39:47,280 It was Gordon Way. 553 00:39:47,280 --> 00:39:49,320 You reversed into him. 554 00:39:49,320 --> 00:39:51,960 I believe you can still see the dent in the Princess. 555 00:40:03,000 --> 00:40:06,040 That Gordon was carrying flowers would suggest that he was, in fact, 556 00:40:06,040 --> 00:40:07,720 on his way to meeting Susan. 557 00:40:07,720 --> 00:40:10,560 It appears we have two key dates - 558 00:40:10,560 --> 00:40:16,880 the 5th of December, 1994 and the 29th of October, 2010. 559 00:40:16,880 --> 00:40:19,600 That's it! 560 00:40:19,600 --> 00:40:22,280 Of course! 561 00:40:22,280 --> 00:40:25,040 Of course that's what you'd do! 562 00:40:28,200 --> 00:40:29,480 What? 563 00:40:33,080 --> 00:40:34,600 You know where he is? 564 00:40:34,600 --> 00:40:39,000 Why did nothing change? Something...something went wrong. 565 00:40:44,080 --> 00:40:47,000 A cat appears. A husband disappears. 566 00:40:47,000 --> 00:40:48,960 Do you mind telling me what's going on? 567 00:40:50,680 --> 00:40:53,840 You know, we make a good team, Macduff. Do we? 568 00:40:53,840 --> 00:40:55,880 The way we bounce ideas off one another. 569 00:40:55,880 --> 00:40:58,760 We're like a single amorphous organism but with two brains. 570 00:40:58,760 --> 00:41:00,680 Yeah. Except one brain doesn't want 571 00:41:00,680 --> 00:41:02,760 to tell the other brain what's going on! 572 00:41:02,760 --> 00:41:04,800 I've been looking for someone like you. 573 00:41:04,800 --> 00:41:08,360 Someone with a raw, natural talent. 574 00:41:08,360 --> 00:41:10,760 You should think about coming into business with me. 575 00:41:10,760 --> 00:41:15,720 That's not a bad idea. Gently in, Macduff. Think about it. 576 00:41:19,000 --> 00:41:21,600 But first, I need you to phone Susan. 577 00:41:21,600 --> 00:41:23,920 Find out if she knows anything about Mrs Jordan's husband. 578 00:41:23,920 --> 00:41:27,280 No, no, no, I can't! I can't! I accused her of cheating! 579 00:41:27,280 --> 00:41:29,920 If you are to become my business partner, Macduff, 580 00:41:29,920 --> 00:41:32,200 you've got to start showing some backbone! 581 00:41:44,680 --> 00:41:46,640 Hello? 'Susan, it's me. 582 00:41:46,640 --> 00:41:49,760 'Listen, don't hang up, it's important. I'm with Dirk.' 583 00:41:49,760 --> 00:41:52,400 I need to ask you about Ruth. 584 00:41:52,400 --> 00:41:54,040 Do you remember her husband? 585 00:41:59,840 --> 00:42:01,560 Big bouffant moustache. 586 00:42:01,560 --> 00:42:03,360 Right. 587 00:42:03,360 --> 00:42:06,680 OK, do you know what happened to him? 588 00:42:06,680 --> 00:42:09,520 He walked out on Ruth years ago. 589 00:42:11,680 --> 00:42:15,360 Look, I'm on my way round to see her. I'll get her to call Dirk. 590 00:42:19,560 --> 00:42:21,360 Is that it? 591 00:42:21,360 --> 00:42:23,440 Yeah. 592 00:42:31,560 --> 00:42:35,960 That may have been a good opportunity to say something to the girl. 593 00:42:35,960 --> 00:42:37,120 She doesn't know anything. 594 00:42:37,120 --> 00:42:40,880 She's on her way round to Ruth's. She's going to get her to call you. 595 00:42:40,880 --> 00:42:43,320 She's going to see Mrs Jordan? 596 00:42:43,320 --> 00:42:46,480 Yeah. What? I fear Susan may be in grave danger. 597 00:42:46,480 --> 00:42:49,320 What, from little old Ruth? Well, perhaps "grave" is pushing it. 598 00:42:49,320 --> 00:42:51,920 I fear Susan may be in an indeterminate amount of danger. 599 00:42:51,920 --> 00:42:54,440 That's still dangerous. Indeterminately so. 600 00:43:13,040 --> 00:43:15,480 Come on, you beautiful bitch! 601 00:43:16,640 --> 00:43:21,640 He's so unhappy. But... 602 00:43:21,640 --> 00:43:23,920 he won't talk about it. 603 00:43:23,920 --> 00:43:28,360 I think... he blames me for losing his job! 604 00:43:28,360 --> 00:43:30,600 Men can be pricks. 605 00:43:35,160 --> 00:43:37,360 I really miss him. 606 00:43:40,080 --> 00:43:44,240 Oh, Richard called me just before I came round. 607 00:43:44,240 --> 00:43:46,480 Dirk was asking about your husband. 608 00:43:49,560 --> 00:43:52,320 Why was he asking about Harry? 609 00:43:52,320 --> 00:43:53,880 God knows. 610 00:43:53,880 --> 00:43:57,880 I know it's none of my business, but... 611 00:43:57,880 --> 00:44:00,720 Dirk's a conman. He always has been. 612 00:44:12,240 --> 00:44:16,480 Mr Gently tells me you were involved with Gordon Way at university. 613 00:44:16,480 --> 00:44:19,680 I read about him in the newspaper. 614 00:44:19,680 --> 00:44:21,520 Mmm. He's missing. 615 00:44:27,840 --> 00:44:30,200 Is everything all right, Ruth? 616 00:44:37,520 --> 00:44:39,000 I'll go. 617 00:44:50,160 --> 00:44:55,400 Are you OK? Why? Shouldn't I be? 618 00:44:55,400 --> 00:44:59,080 Well, I... 619 00:44:59,080 --> 00:45:00,720 Not, not, not really sure. 620 00:45:00,720 --> 00:45:01,760 Mrs Jordan, 621 00:45:01,760 --> 00:45:04,760 I believe I've established the whereabouts of Henry the cat! 622 00:45:16,480 --> 00:45:20,000 Any time you're ready, Dirk! 623 00:45:23,520 --> 00:45:25,640 Five sugars, Mrs Jordan, thank you. 624 00:45:30,680 --> 00:45:34,360 Let me take you back to 1994. 625 00:45:34,360 --> 00:45:36,480 A momentous year. 626 00:45:36,480 --> 00:45:39,920 Nelson Mandela was elected President of South Africa. 627 00:45:41,440 --> 00:45:44,000 The Channel Tunnel opened. 628 00:45:44,000 --> 00:45:46,520 East 17 were riding high in the charts. 629 00:45:46,520 --> 00:45:48,080 East 17? 630 00:45:48,080 --> 00:45:52,320 A series of events was to unfold that would dramatically alter the lives 631 00:45:52,320 --> 00:45:54,440 of every single person in this room. 632 00:45:55,920 --> 00:45:59,160 The 5th of December of that year. 633 00:45:59,160 --> 00:46:04,200 Gordon Way is hurrying to meet his then girlfriend, Miss Harmison, 634 00:46:04,200 --> 00:46:07,480 when he is, unfortunately, prevented from reaching his destination. 635 00:46:07,480 --> 00:46:09,360 Because Dirk reversed his car into him! 636 00:46:10,520 --> 00:46:12,400 Stop the car! 637 00:46:12,400 --> 00:46:13,960 It was true! 638 00:46:13,960 --> 00:46:17,680 Your subsequent rejection was a cruel and devastating blow, 639 00:46:17,680 --> 00:46:19,600 from which Gordon never fully recovered. 640 00:46:19,600 --> 00:46:23,920 So, he set about building a time machine. 641 00:46:27,840 --> 00:46:29,760 In the warehouse next door. 642 00:46:30,840 --> 00:46:34,960 Myself and Macduff stumbled across it, and the time machine was no more. 643 00:46:37,200 --> 00:46:40,760 A time machine? 644 00:46:40,760 --> 00:46:42,880 Oh, this is crap. 645 00:46:42,880 --> 00:46:46,080 Please don't tell me YOU believe this. 646 00:46:46,080 --> 00:46:48,480 As you repeatedly told Gordon over the years, 647 00:46:48,480 --> 00:46:52,400 travelling back in time represented his only chance of winning you back. 648 00:46:52,400 --> 00:46:53,960 We had our chance. 649 00:46:53,960 --> 00:46:56,640 And you blew it. It's too late. 650 00:46:56,640 --> 00:47:00,240 You're actually insane, aren't you? Am I? 651 00:47:00,240 --> 00:47:02,560 On 29th of October of this year, 652 00:47:02,560 --> 00:47:05,840 Gordon Way prepared to travel back in time. 653 00:47:08,160 --> 00:47:10,200 'Sequence initiated.' 654 00:47:12,200 --> 00:47:16,320 But Gordon wasn't alone in the warehouse. He had company! Henry. 655 00:47:32,960 --> 00:47:36,440 You think Henry may have travelled through time, Mr Gently? 656 00:47:36,440 --> 00:47:39,280 Indeed I do, Mrs Jordan. 657 00:47:39,280 --> 00:47:42,680 And I believe time travel must be terrifying and disorientating, 658 00:47:42,680 --> 00:47:44,520 particularly for a cat. 659 00:47:44,520 --> 00:47:48,800 When Henry reappeared on the timeline in 1994, 660 00:47:48,800 --> 00:47:53,240 it's only natural he'd head for somewhere he felt safe. He ran home. 661 00:47:57,200 --> 00:48:00,560 Ah, where did you come from? 662 00:48:00,560 --> 00:48:04,960 You think that was Henry? That is until you renamed him George! 663 00:48:04,960 --> 00:48:06,960 It was the same cat? 664 00:48:06,960 --> 00:48:10,200 Dirk, this isn't funny. ..He's making it up. 665 00:48:10,200 --> 00:48:15,200 No. They were so alike, their mannerisms in every way. 666 00:48:15,200 --> 00:48:18,000 They were the same cat. 667 00:48:18,000 --> 00:48:20,520 I'm sure they were! Ruth, no! 668 00:48:20,520 --> 00:48:23,560 Henry isn't missing. He never was. 669 00:48:23,560 --> 00:48:25,960 He's always been here with you. 670 00:48:25,960 --> 00:48:31,120 Henry was born in 2007 and he died in 2006. 671 00:48:31,120 --> 00:48:35,840 He had 14 happy years in between. 672 00:48:35,840 --> 00:48:38,440 Henry's under the rose bush in the back garden, 673 00:48:38,440 --> 00:48:40,120 exactly where you buried him. 674 00:48:40,120 --> 00:48:45,080 I couldn't bear the thought of him out there somewhere on his own. 675 00:48:45,080 --> 00:48:49,120 I can't tell you how much this means to me. 676 00:48:49,120 --> 00:48:50,880 Thank you, Mr Gently. 677 00:48:50,880 --> 00:48:53,360 Aw, you are so welcome. 678 00:48:53,360 --> 00:48:56,640 I believe you'll find the bill for my services distressingly modest. 679 00:48:56,640 --> 00:48:58,280 Don't you dare! 680 00:48:58,280 --> 00:49:00,880 Ruth, I'm sorry, he's lying! 681 00:49:00,880 --> 00:49:03,400 Oh, I believe him. 682 00:49:05,240 --> 00:49:07,000 Let me find my cheque book. 683 00:49:07,000 --> 00:49:08,520 OK. 684 00:49:21,080 --> 00:49:23,320 I am curious about one thing, Mrs Jordan. 685 00:49:23,320 --> 00:49:26,200 What caused you to murder your husband? 686 00:49:26,200 --> 00:49:28,760 You are leaving! You're mentally deranged! 687 00:49:29,840 --> 00:49:34,360 He was an abusive, unpleasant bastard, Mr Gently. 688 00:49:34,360 --> 00:49:39,320 And on this particular occasion, he was an abusive, unpleasant 689 00:49:39,320 --> 00:49:43,840 bastard to George, or should I call him Henry? 690 00:49:43,840 --> 00:49:46,080 Whichever he was. 691 00:49:46,080 --> 00:49:48,240 He was mean to my cat! 692 00:49:48,240 --> 00:49:52,480 Come here, you little shit. Oh, yeah. 693 00:49:52,480 --> 00:49:54,880 Yes. 694 00:49:54,880 --> 00:49:56,960 Probably crawling with fleas, yeah. 695 00:49:56,960 --> 00:49:58,800 Don't you dare hurt him! 696 00:49:58,800 --> 00:50:01,400 Let him go, Harry! 697 00:50:01,400 --> 00:50:03,200 Let him go! 698 00:50:06,120 --> 00:50:09,720 Of course, at this moment, Gordon was hurrying to Susan's house. 699 00:50:23,000 --> 00:50:25,120 Is everything OK? 700 00:50:34,320 --> 00:50:36,800 Is he...? 701 00:50:39,120 --> 00:50:42,640 I panicked! I didn't mean to kill him! 702 00:50:42,640 --> 00:50:46,520 When you showed me the photograph of Gordon Way in the newspaper, 703 00:50:46,520 --> 00:50:48,560 I couldn't believe my eyes. Oh, I must have missed that. 704 00:50:52,040 --> 00:50:54,360 So, it appears we have established the final resting place 705 00:50:54,360 --> 00:50:57,320 of Gordon Way, for which, no doubt, I won't be rewarded. 706 00:50:57,320 --> 00:50:59,560 Ruth, it can't have been Gordon. 707 00:50:59,560 --> 00:51:01,680 It can't. 708 00:51:01,680 --> 00:51:04,000 You must be confused. It's impossible. 709 00:51:04,000 --> 00:51:07,320 Oh. Susan has a point, Mr Gently. 710 00:51:07,320 --> 00:51:09,720 I doubt anybody would believe it! 711 00:51:09,720 --> 00:51:12,560 You can't prove any of this! 712 00:51:12,560 --> 00:51:17,280 And besides, all of you will soon be dead. 713 00:51:17,280 --> 00:51:21,720 Your tea is laced with a cocktail of paracetamol, sleeping pills 714 00:51:21,720 --> 00:51:23,120 and beta-blockers. 715 00:51:23,120 --> 00:51:25,240 Extremely lethal, I would imagine. 716 00:51:25,240 --> 00:51:28,640 Oh, my God. Ruth, how could you? 717 00:51:28,640 --> 00:51:32,320 I have no intention of seeing out my days in prison. 718 00:51:32,320 --> 00:51:34,120 We need to get to a hospital. 719 00:51:38,800 --> 00:51:41,120 We should take Susan's car! 720 00:51:41,120 --> 00:51:44,280 Ha-ho! Ye of little faith, Macduff! 721 00:51:54,280 --> 00:51:56,040 I'm sorry. I know you weren't sleeping with Gordon Way. 722 00:51:56,040 --> 00:51:58,320 I should have trusted you. It's not you, it's me. 723 00:51:58,320 --> 00:52:01,080 It's confidence. I couldn't imagine why someone like you would want 724 00:52:01,080 --> 00:52:02,600 to be with me, and you're everything. 725 00:52:02,600 --> 00:52:05,600 And if we get through this, I will fix it, I will. 726 00:52:05,600 --> 00:52:08,480 I'll get a job, I'll stop being so bloody miserable and I'll take 727 00:52:08,480 --> 00:52:11,920 a shower every day, twice a day, and I won't leave my pants everywhere... 728 00:52:13,680 --> 00:52:16,560 Gilks, it's Dirk Gently. 729 00:52:16,560 --> 00:52:21,360 I want to report a most heinous crime. I have been poisoned! 730 00:52:21,360 --> 00:52:24,360 It's no laughing matter, Gilks! 731 00:52:24,360 --> 00:52:27,520 A devious, evil bitch, that's who did it! 732 00:52:49,880 --> 00:52:53,120 We've completed a full range of tox screens. 733 00:52:53,120 --> 00:52:57,320 We couldn't find any trace of any drugs of any kind. 734 00:52:57,320 --> 00:52:59,600 Why did you think you'd been poisoned? 735 00:53:19,240 --> 00:53:20,760 Let them in! 736 00:53:28,520 --> 00:53:33,440 Jesus, no! So, is this your "devious, evil bitch", Gently? 737 00:53:33,440 --> 00:53:37,040 Apparently not, as in we weren't, in fact, poisoned. 738 00:53:37,040 --> 00:53:39,080 Well, it's clearly an overdose. 739 00:53:39,080 --> 00:53:43,920 Do you want to tell me why she might want to take her own life? 740 00:53:43,920 --> 00:53:49,040 Whatever her reasons were, I was not privy to them. You did this. 741 00:53:49,040 --> 00:53:51,360 You told her that Henry wasn't coming back. 742 00:53:51,360 --> 00:53:52,880 He was all she had to live for! 743 00:53:52,880 --> 00:53:55,160 I believe I told her Henry was already back. 744 00:53:55,160 --> 00:53:58,440 That is crap, and you know it. Who's Henry? 745 00:53:58,440 --> 00:54:00,480 He was her cat. 746 00:54:00,480 --> 00:54:03,400 She was lonely and vulnerable, and you exploited her, 747 00:54:03,400 --> 00:54:04,520 you heartless shit! 748 00:54:04,520 --> 00:54:07,160 My explanation of events may, to you, seem... 749 00:54:14,400 --> 00:54:18,040 You really have a way with people, don't you, Gently? 750 00:54:18,040 --> 00:54:22,120 Did the deceased, by any chance, leave a cheque for me? 751 00:54:22,120 --> 00:54:23,480 Get out. Have you looked? 752 00:54:23,480 --> 00:54:26,080 Oh... All right! Out. 753 00:54:26,080 --> 00:54:27,200 I'm going! 754 00:54:32,320 --> 00:54:35,120 I know this sounds a little bit left field, but... 755 00:54:35,120 --> 00:54:37,200 I'm excited. 756 00:54:37,200 --> 00:54:40,400 I've got a really, really... I've got a good feeling. 757 00:54:40,400 --> 00:54:43,840 I've invested my redundancy money into Dirk's detective agency. 758 00:54:43,840 --> 00:54:46,280 Now, I've negotiated a really good deal. 759 00:54:46,280 --> 00:54:48,760 The agency makes a healthy profit. 760 00:54:48,760 --> 00:54:51,640 Dirk drives a 30-year-old Austin Leyland Princess! 761 00:54:51,640 --> 00:54:53,840 Yeah, no, but, no, he's showed me the accounts! 762 00:54:53,840 --> 00:54:55,960 He showed you some bits of paper with numbers written on, 763 00:54:55,960 --> 00:55:00,360 and you gave him 20 grand! Are you out of your mind? 764 00:55:00,360 --> 00:55:03,600 No, it seemed like a... It's a good idea! 765 00:55:03,600 --> 00:55:07,800 He suggested it right after he hypnotised me, and I... 766 00:55:07,800 --> 00:55:11,160 Dirk hypnotised you, and you suddenly think it's a great idea 767 00:55:11,160 --> 00:55:12,760 to go into business with him? 768 00:55:14,280 --> 00:55:16,320 Oh, my God. 769 00:55:16,320 --> 00:55:19,480 I'm not saying any more. It's your money! 770 00:55:19,480 --> 00:55:22,360 I'm going next door to sort out Ruth's things. 771 00:55:32,960 --> 00:55:36,280 Janice, hello, it's Richard Macduff. Is Dirk there? 772 00:55:38,960 --> 00:55:40,800 What do you mean he's out the country? 773 00:56:13,600 --> 00:56:15,480 'Gordon, it's Susan.' 774 00:56:15,480 --> 00:56:18,560 You were on the news! They said you were missing! 775 00:56:18,560 --> 00:56:21,800 What were you doing at the warehouse at the end of my street? 776 00:56:21,800 --> 00:56:25,680 'Just let me know you're OK. Call me.' 777 00:56:40,320 --> 00:56:44,000 "Stay Another Day" by East 17 778 00:57:13,120 --> 00:57:15,840 No, his name is Dirk Gently. He's a guest at the hotel. 779 00:57:25,480 --> 00:57:29,320 Hello? Dirk! Dirk, it's Richard! 780 00:57:29,320 --> 00:57:32,440 Yeah. No, look, I've changed my mind about investing in the agency. 781 00:57:32,440 --> 00:57:33,560 I want my money back. 782 00:57:33,560 --> 00:57:35,240 I'm afraid that won't be possible, 783 00:57:35,240 --> 00:57:37,960 on account that the money is no longer in my possession. 784 00:57:37,960 --> 00:57:39,720 What, none of it? What...? 785 00:57:41,320 --> 00:57:43,640 Expenses? What expenses? 786 00:57:43,640 --> 00:57:46,920 A most intriguing case, Macduff. 787 00:57:46,920 --> 00:57:50,000 I have plotted and triangulated the vectors of all the various events 788 00:57:50,000 --> 00:57:54,320 and occurrences and traced them to a five-star hotel in Barbados! 789 00:57:54,370 --> 00:57:58,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.