Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:20,472 --> 00:01:21,472
¡Christine!
3
00:01:21,903 --> 00:01:22,903
Daddy what's happening?
4
00:01:23,449 --> 00:01:24,449
Only ...
5
00:01:24,652 --> 00:01:25,342
Sit ...
6
00:01:25,601 --> 00:01:26,601
I will return later.
7
00:01:32,104 --> 00:01:33,246
Please, take a seat.
8
00:01:33,525 --> 00:01:34,525
Thank you.
9
00:01:36,644 --> 00:01:40,408
Leave behind Manhattan Ashborough be a big cultural change for you ...
10
00:01:40,640 --> 00:01:42,050
Cayle Doctor, is it not?
11
00:01:42,546 --> 00:01:43,730
Yes, but I ...
12
00:01:44,153 --> 00:01:45,885
I think it's best for my family.
13
00:01:46,149 --> 00:01:48,750
It was my wife who I hear about this practice by a friend of hers.
14
00:01:49,027 --> 00:01:50,027
I see.
15
00:01:50,683 --> 00:01:53,444
If space is what you are looking definitely find here.
16
00:01:54,242 --> 00:01:56,833
I'm afraid there is not much in the way of emotion.
17
00:01:59,579 --> 00:02:01,697
Yes, but I think we've had enough excitement in the city ...
18
00:02:01,901 --> 00:02:04,062
and we are ready for a bit of peace and quiet.
19
00:02:04,201 --> 00:02:04,949
Good.
20
00:02:04,950 --> 00:02:06,180
Well then.
21
00:02:06,181 --> 00:02:07,788
I'll get right to the point, Doctor Cayle.
22
00:02:08,396 --> 00:02:11,312
The death of my husband has not been easy.
23
00:02:11,714 --> 00:02:12,892
Yes, I'm sure.
24
00:02:13,415 --> 00:02:14,455
Can I ask what happened?
25
00:02:14,995 --> 00:02:16,337
A rabid dog.
26
00:02:17,370 --> 00:02:21,100
Neil used to walk the trails behind the house before dinner.
27
00:02:21,783 --> 00:02:25,384
The animal was captured and removed, so no need to worry.
28
00:02:25,633 --> 00:02:26,196
All right.
29
00:02:26,197 --> 00:02:27,615
For my own closure.
30
00:02:28,181 --> 00:02:29,181
I want to sell ...
31
00:02:29,722 --> 00:02:31,611
The house and its practice immediately.
32
00:02:33,189 --> 00:02:34,610
If the want is yours.
33
00:02:36,406 --> 00:02:37,406
Si.
34
00:02:37,543 --> 00:02:38,702
Mrs. Farris.
35
00:02:39,125 --> 00:02:40,151
Absolutely.
36
00:02:40,615 --> 00:02:43,865
I'm sure you and your family will be very happy here in Ashborough.
37
00:02:44,221 --> 00:02:45,221
Yes me too.
38
00:02:45,391 --> 00:02:47,911
And do not worry premises, they get used to you.
39
00:02:48,701 --> 00:02:49,701
Pardon?
40
00:02:50,402 --> 00:02:52,103
It is a small town, Doctor Cayle.
41
00:02:52,104 --> 00:02:53,898
They are not used to ...
42
00:02:53,899 --> 00:02:55,665
townspeople.
43
00:02:56,924 --> 00:02:57,924
Right.
44
00:02:59,028 --> 00:03:00,268
You will stay in town?
45
00:03:00,298 --> 00:03:01,500
Of course.
46
00:03:02,210 --> 00:03:03,977
I can not imagine myself living anywhere else.
47
00:03:26,001 --> 00:03:27,738
Do not let the dog go up to bed.
48
00:03:34,151 --> 00:03:35,151
Papi.
49
00:03:35,175 --> 00:03:36,848
¿Va a ver un patio para Page?
50
00:03:38,036 --> 00:03:39,637
Bigger than you can imagine.
51
00:03:40,371 --> 00:03:42,258
You should go finish packing your wrists.
52
00:03:42,517 --> 00:03:43,517
Ok.
53
00:03:43,559 --> 00:03:44,623
Vamos Page.
54
00:03:49,806 --> 00:03:50,806
Are you ...
55
00:03:51,722 --> 00:03:52,629
Sure this is what you want?
56
00:03:52,908 --> 00:03:54,254
It is.
57
00:03:54,928 --> 00:03:55,950
So what happens?
58
00:03:56,371 --> 00:03:59,079
Have we been talking about this for so long.
59
00:03:59,671 --> 00:04:02,097
I never really thought we would go.
60
00:04:03,494 --> 00:04:04,994
It's just a big change. - It is.
61
00:04:12,748 --> 00:04:13,748
6.2 MILES
62
00:04:13,935 --> 00:04:15,122
Do you have the map I printed it?
63
00:04:16,493 --> 00:04:18,789
There is only one road in this town love and it is.
64
00:04:22,318 --> 00:04:23,896
NO SERVICE
65
00:04:24,412 --> 00:04:26,941
WELCOME TO ASHBOROUGH
66
00:04:38,197 --> 00:04:40,301
Is is the waterfall? - Yes.
67
00:04:40,302 --> 00:04:42,130
Is there a waterfall? -. Yes it is.
68
00:04:42,381 --> 00:04:44,647
Do not you see? - Yes, it's so cute.
69
00:04:58,665 --> 00:04:59,865
Are you happy that we did this?
70
00:04:59,884 --> 00:05:01,190
I could not be happier.
71
00:05:03,125 --> 00:05:04,375
Mommy, I do not feel well.
72
00:05:05,030 --> 00:05:06,535
Jess, baby, what's up?
73
00:05:08,101 --> 00:05:09,262
My stomach hurts.
74
00:05:09,553 --> 00:05:10,872
I want to go home.
75
00:05:11,535 --> 00:05:12,535
Good.
76
00:05:13,360 --> 00:05:14,830
This is our home now baby.
77
00:05:15,646 --> 00:05:16,872
Are you okay with that?
78
00:05:16,873 --> 00:05:18,216
Papi is good.
79
00:05:18,217 --> 00:05:19,217
Agreed.
80
00:05:26,145 --> 00:05:27,507
¡Maldita sea!
- ¡Michael!
81
00:05:28,471 --> 00:05:29,471
Jess, dear ...
82
00:05:30,609 --> 00:05:31,654
What?
83
00:05:31,994 --> 00:05:33,280
Are you okay?
84
00:05:36,867 --> 00:05:37,919
What are you laughing?
85
00:05:38,347 --> 00:05:39,709
Sorry.
86
00:05:44,830 --> 00:05:46,271
Honey, what are you looking for?
87
00:05:47,003 --> 00:05:48,056
The Keys to the House.
88
00:05:49,129 --> 00:05:52,267
Please do not enter into our new house covered vomiting.
89
00:05:52,496 --> 00:05:53,884
Just change your pants here.
90
00:05:54,590 --> 00:05:55,590
All right.
91
00:05:56,811 --> 00:05:58,408
Daddy, that's disturbing.
92
00:05:59,681 --> 00:06:01,153
Look who feels better now.
93
00:06:07,658 --> 00:06:10,172
Good morning, I heard you are the new doctor.
94
00:06:11,264 --> 00:06:13,120
Appears to be in his first patient
95
00:06:13,121 --> 00:06:14,153
Yes, I ...
96
00:06:14,154 --> 00:06:15,508
I think so. - Ha-ah.
97
00:06:15,509 --> 00:06:17,662
Is this your dog? We find along the way.
98
00:06:17,663 --> 00:06:18,784
Thank you.
99
00:06:18,785 --> 00:06:20,452
Thanks, I'm ... Michael Cayle.
100
00:06:20,453 --> 00:06:21,667
Phil Deighton.
101
00:06:21,885 --> 00:06:22,930
This is my grandson Tyler ...
102
00:06:22,931 --> 00:06:24,368
We live across the street.
103
00:06:24,369 --> 00:06:25,771
This is my wife Christine.
104
00:06:26,354 --> 00:06:27,553
Hello - Hello, how are you?
105
00:06:28,704 --> 00:06:29,986
And you are?
106
00:06:30,379 --> 00:06:31,379
This is Jessica.
107
00:06:31,380 --> 00:06:32,793
She does not feel very well.
108
00:06:33,220 --> 00:06:35,246
Tyler, Jessica give him back his dog.
109
00:06:36,606 --> 00:06:38,086
What is the name of this big guy?
110
00:06:38,225 --> 00:06:39,347
Jimmy Page.
111
00:06:40,022 --> 00:06:41,984
We would be proud to have them as guests for lunch.
112
00:06:42,576 --> 00:06:43,976
For you to meet my wife Rosy.
113
00:06:44,495 --> 00:06:46,983
And we have enough towels in the bathroom for you to clean.
114
00:06:47,199 --> 00:06:48,413
No, no, no.
115
00:06:48,695 --> 00:06:49,885
Do not want to cause problems.
116
00:06:50,089 --> 00:06:51,676
No. No problem.
117
00:06:52,660 --> 00:06:53,660
Come with us.
118
00:06:55,594 --> 00:06:56,665
Okay - Okay.
119
00:06:57,309 --> 00:06:58,309
Great.
120
00:06:58,524 --> 00:06:59,524
Thank you.
121
00:07:01,776 --> 00:07:03,012
ENTER.
122
00:07:03,013 --> 00:07:04,287
No, Page.
123
00:07:04,288 --> 00:07:05,805
Sorry, I'll put it in the car.
124
00:07:05,806 --> 00:07:07,188
Do not worry. Do not Worry.
125
00:07:07,710 --> 00:07:08,910
The bathroom is on the second floor.
126
00:07:08,911 --> 00:07:10,028
On the left.
127
00:07:10,029 --> 00:07:11,207
Thank you.
128
00:08:28,830 --> 00:08:29,952
Lady Deighton.
129
00:08:31,295 --> 00:08:33,587
Hi, I'm Michael Cayle, I'm the new doctor.
130
00:08:34,412 --> 00:08:35,597
I hope I have not bothered.
131
00:08:40,343 --> 00:08:41,666
You can not help me.
132
00:09:10,572 --> 00:09:13,338
I heard that the church is planning a party in his honor.
133
00:09:14,756 --> 00:09:16,104
You hear that Michael?
134
00:09:16,853 --> 00:09:17,989
Actually we are not ...
135
00:09:18,190 --> 00:09:19,279
religious.
136
00:09:19,690 --> 00:09:23,329
It's actually more like a social group.
137
00:09:23,935 --> 00:09:26,074
We would be more than happy to assist.
138
00:09:28,963 --> 00:09:29,963
Some tea?
139
00:09:29,964 --> 00:09:31,184
No thanks.
140
00:09:32,608 --> 00:09:34,048
Maybe we can meet his wife.
141
00:09:34,709 --> 00:09:35,709
Absolutely.
142
00:09:36,344 --> 00:09:37,810
She is still sleeping.
143
00:09:38,208 --> 00:09:40,451
She will be one of his most loyal patients.
144
00:09:41,839 --> 00:09:43,387
I hope it's not too serious.
145
00:09:44,582 --> 00:09:46,053
I'm afraid it's cancer.
146
00:09:52,405 --> 00:09:53,929
That's a beautiful family photo.
147
00:09:55,024 --> 00:09:56,205
Thank you.
148
00:09:56,411 --> 00:09:58,048
Is that your mother Tyler? - Yes.
149
00:09:58,982 --> 00:10:00,142
She is no longer with us.
150
00:10:00,962 --> 00:10:01,962
Where did he go?
151
00:10:02,963 --> 00:10:04,147
She died last year.
152
00:10:04,802 --> 00:10:05,902
I'm sorry.
153
00:10:06,571 --> 00:10:10,172
Tyler, why do not you find pads for your grandmother when she get up?
154
00:10:10,529 --> 00:10:12,140
I think we should leave.
155
00:10:12,141 --> 00:10:14,539
The move came soon and do not want to lose them.
156
00:10:15,644 --> 00:10:17,751
Really? Still not eaten anything.
157
00:10:18,207 --> 00:10:19,467
I had a big breakfast.
158
00:10:22,919 --> 00:10:26,448
Now they are not unknown. There is always a cup of tea list.
159
00:10:26,709 --> 00:10:29,188
Please tell your wife that we would be delighted to meet you.
160
00:10:29,189 --> 00:10:30,266
Of course.
161
00:10:31,316 --> 00:10:32,316
Goodbye Tyler.
162
00:10:33,063 --> 00:10:34,063
Thanks for everything.
163
00:10:34,200 --> 00:10:36,450
Anything just ask.
164
00:10:36,959 --> 00:10:38,159
You know, now that you mention it ...
165
00:10:38,959 --> 00:10:42,438
We must turn our light and our cable.
166
00:10:43,871 --> 00:10:44,933
Let me see.
167
00:10:45,965 --> 00:10:48,478
I'll give you the number for light.
168
00:10:48,978 --> 00:10:49,978
All right.
169
00:10:50,002 --> 00:10:50,708
But ...
170
00:10:50,709 --> 00:10:52,281
No cable at this place.
171
00:10:53,469 --> 00:10:54,469
What?
172
00:10:54,689 --> 00:10:57,074
Well, Ashborough is about community.
173
00:10:57,699 --> 00:11:00,225
But the library has a good collection of videotapes.
174
00:11:01,371 --> 00:11:02,371
So ...
175
00:11:06,841 --> 00:11:07,841
All right.
176
00:11:08,340 --> 00:11:09,340
Thanks again.
177
00:11:09,541 --> 00:11:10,541
You're welcome.
178
00:11:11,754 --> 00:11:12,754
Until then.
179
00:11:28,146 --> 00:11:31,193
You think that little girl knew that one day she would marry a ....
180
00:11:33,638 --> 00:11:34,638
Guapo ...
181
00:11:35,368 --> 00:11:36,538
And strong Doctor.
182
00:11:37,457 --> 00:11:38,570
She knew.
183
00:11:39,159 --> 00:11:40,552
You were always part of the plan.
184
00:11:43,986 --> 00:11:44,986
What is that?
185
00:11:44,987 --> 00:11:46,049
It is the curfew.
186
00:11:46,676 --> 00:11:49,871
When you were in the bathroom Phil told us that the village has a curfew.
187
00:11:50,339 --> 00:11:52,059
Everyone inside their homes at 8.
188
00:11:52,388 --> 00:11:53,749
Are you kidding? That is too much.
189
00:11:54,428 --> 00:11:55,472
I like.
190
00:11:56,255 --> 00:11:58,003
Family first. Do you remember?
191
00:12:00,013 --> 00:12:01,145
Family first.
192
00:12:02,791 --> 00:12:03,791
Want help with this?
193
00:12:04,069 --> 00:12:05,241
No, that can wait.
194
00:12:06,909 --> 00:12:08,052
Let's relax.
195
00:12:09,251 --> 00:12:10,251
Thank you.
196
00:12:16,498 --> 00:12:17,570
For our new house.
197
00:12:25,390 --> 00:12:26,390
What?
198
00:12:27,328 --> 00:12:28,328
Nothing.
199
00:12:29,460 --> 00:12:31,128
You're still thinking about this afternoon.
200
00:12:31,954 --> 00:12:35,212
I tell you, I think he wanted me to enter that room.
201
00:12:36,230 --> 00:12:39,929
If he wanted you to see his wife, I'm sure he'd asked.
202
00:12:40,939 --> 00:12:42,699
Probably heard the wrong door
203
00:12:42,875 --> 00:12:43,875
No.
204
00:12:44,312 --> 00:12:46,032
He definitely said, go left.
205
00:12:46,404 --> 00:12:47,961
Maybe the other bathroom was broken.
206
00:12:50,325 --> 00:12:51,396
He said he had cancer.
207
00:12:52,001 --> 00:12:53,001
I know.
208
00:12:53,565 --> 00:12:54,565
Terrible.
209
00:12:54,566 --> 00:12:57,572
It seems to me that she was attacked by an animal or something ...
210
00:12:57,822 --> 00:12:59,614
Enough with Deightons.
211
00:13:00,570 --> 00:13:02,615
I think you owe me a conversation.
212
00:13:09,587 --> 00:13:10,587
All right.
213
00:13:11,821 --> 00:13:13,425
With all the space we have here I think ...
214
00:13:13,628 --> 00:13:14,690
No, no, no.
215
00:13:14,951 --> 00:13:17,401
I mean ... Okay.
216
00:13:19,513 --> 00:13:20,585
Are you serious.
217
00:13:21,072 --> 00:13:22,335
No more excuses.
218
00:13:22,818 --> 00:13:23,956
Except he drinks.
219
00:13:25,144 --> 00:13:26,225
And I think we should ....
220
00:13:26,892 --> 00:13:29,345
Take our time and make sure we are comfortable here in Ashborough.
221
00:13:29,346 --> 00:13:31,208
Yes absolutely!
222
00:13:33,988 --> 00:13:34,988
I love you.
223
00:15:23,405 --> 00:15:25,445
DEIGHTON ROSE.
224
00:15:49,621 --> 00:15:50,621
Okay.
225
00:15:51,108 --> 00:15:52,108
Carefully.
226
00:16:01,899 --> 00:16:02,899
Hello Daddy.
227
00:16:02,923 --> 00:16:03,986
Hey, hey, hey!
228
00:16:05,141 --> 00:16:06,141
Give me one.
229
00:16:07,005 --> 00:16:08,005
Right.
230
00:16:48,445 --> 00:16:52,127
NEIL, GOOD LUCK. - ZACH.
231
00:17:15,141 --> 00:17:16,481
Ebola - Holy shit.
232
00:17:16,482 --> 00:17:17,777
Bubonic Plague
233
00:17:18,039 --> 00:17:19,321
! Daddy! Papi! Come see what Page did.
234
00:17:19,322 --> 00:17:21,320
Careful, careful. Teach your mother.
235
00:17:21,321 --> 00:17:22,321
All right.
236
00:18:14,574 --> 00:18:16,009
Loren Hunter.
237
00:18:16,521 --> 00:18:17,521
Here.
238
00:18:19,393 --> 00:18:20,764
Take a seat, Miss Hunter.
239
00:18:22,236 --> 00:18:23,581
Doctor Cayle, please.
240
00:18:24,315 --> 00:18:25,354
Es Lauren.
241
00:18:26,074 --> 00:18:27,729
And what brings you here today?
242
00:18:28,499 --> 00:18:29,499
Checkup.
243
00:18:29,913 --> 00:18:31,553
To make sure everything is working.
244
00:18:33,665 --> 00:18:36,401
That seems to be the general pattern of this morning.
245
00:18:38,079 --> 00:18:40,479
Everyone just wants to throw out the new doctor.
246
00:18:41,040 --> 00:18:42,040
Can you blame them?
247
00:18:44,128 --> 00:18:45,128
We will see that heart.
248
00:18:58,458 --> 00:18:59,858
How's that?
249
00:19:00,951 --> 00:19:02,765
No Daddy, you have to stay in the lines.
250
00:19:02,766 --> 00:19:03,808
What?
251
00:19:06,587 --> 00:19:07,646
Sorry.
252
00:19:11,238 --> 00:19:12,238
So is better?
253
00:19:13,242 --> 00:19:14,242
Enough
254
00:19:24,566 --> 00:19:25,566
What are those?
255
00:19:26,452 --> 00:19:27,452
Honey?
256
00:19:29,481 --> 00:19:30,481
Papi...
257
00:19:30,717 --> 00:19:31,774
Do ghosts exist?
258
00:19:34,415 --> 00:19:36,095
Why are you asking about ghosts?
259
00:19:36,557 --> 00:19:37,799
Scooby-Doo Movies.
260
00:19:40,159 --> 00:19:42,294
There are no ghosts.
261
00:19:43,201 --> 00:19:44,946
But I see in my room at night.
262
00:19:45,429 --> 00:19:46,619
The lights scare me.
263
00:19:48,415 --> 00:19:49,912
Nothing will happen ...
264
00:19:51,001 --> 00:19:52,186
While I'm here.
265
00:19:53,517 --> 00:19:55,668
You promise? - I promise.
266
00:20:20,229 --> 00:20:21,656
Hello Michael!
267
00:20:22,450 --> 00:20:24,176
Hello, Phil. Good morning.
268
00:20:24,706 --> 00:20:26,875
I have not seen much since you moved.
269
00:20:26,876 --> 00:20:29,435
Yes, yes. Everything has been very mad and full of patients.
270
00:20:31,046 --> 00:20:32,046
Are you going for a walk?
271
00:20:32,869 --> 00:20:34,228
Yes, I thought ...
272
00:20:34,646 --> 00:20:35,915
Check the trails.
273
00:20:36,293 --> 00:20:38,330
They can be a little dangerous if you do not know.
274
00:20:38,565 --> 00:20:40,347
I can help you if you want.
275
00:20:42,231 --> 00:20:43,231
Yes.
276
00:20:43,681 --> 00:20:45,636
Come on - I guess if ...
277
00:20:46,184 --> 00:20:47,241
All right.
278
00:20:56,647 --> 00:20:57,815
This way.
279
00:20:58,784 --> 00:21:00,137
Are we going to a specific place?
280
00:21:00,841 --> 00:21:03,538
Oh, just a little place I know.
281
00:21:05,146 --> 00:21:06,146
It is not far away.
282
00:21:17,410 --> 00:21:18,448
This is incredible.
283
00:21:19,874 --> 00:21:21,213
I thought you'd like.
284
00:21:22,662 --> 00:21:23,718
What is this place?
285
00:21:24,480 --> 00:21:27,220
Only a piece of land that time forgot.
286
00:21:30,260 --> 00:21:31,260
¿Native American?
287
00:21:32,539 --> 00:21:33,632
Not quite.
288
00:21:34,540 --> 00:21:36,522
Years ago ... Actually centuries ...
289
00:21:37,146 --> 00:21:41,342
There was a race of wild men who populated this area.
290
00:21:41,842 --> 00:21:43,086
They were not Indians.
291
00:21:43,087 --> 00:21:45,309
They were people who lived in isolation.
292
00:21:46,629 --> 00:21:53,189
And all who trod this earth will be victims of savagery "isolated".
293
00:21:54,371 --> 00:21:56,548
That's what the natives called them "isolated".
294
00:22:00,040 --> 00:22:01,205
Lady cove ...
295
00:22:01,456 --> 00:22:04,984
That brought me here when I moved to Ashborough.
296
00:22:05,493 --> 00:22:06,707
The meet.
297
00:22:07,036 --> 00:22:09,407
She can tell the story better than I, but ...
298
00:22:10,122 --> 00:22:13,375
"Isolated" grew in numbers and learned to hunt.
299
00:22:14,447 --> 00:22:17,648
And people decided to make sacrifices to keep their families safe.
300
00:22:18,421 --> 00:22:19,421
¿"Sacrifices"?
301
00:22:19,927 --> 00:22:20,927
Yes.
302
00:22:20,951 --> 00:22:21,951
You know ...
303
00:22:22,775 --> 00:22:25,757
Rabbits, squirrels, deer ...
304
00:22:26,492 --> 00:22:27,552
Any animal.
305
00:22:29,297 --> 00:22:30,498
These are bloodstains.
306
00:22:31,389 --> 00:22:32,626
And they are not of a century ago.
307
00:22:35,946 --> 00:22:36,946
I know.
308
00:22:39,629 --> 00:22:41,949
Are you saying that people still make sacrifices?
309
00:22:42,641 --> 00:22:43,641
Yes.
310
00:22:44,072 --> 00:22:45,681
When I came here first ...
311
00:22:45,995 --> 00:22:49,194
Lady Zellis stress the importance of the traditions of the people.
312
00:22:50,022 --> 00:22:51,742
I'm doing the same with you.
313
00:22:56,046 --> 00:22:58,366
Are you telling me I have to find a dead animal ...
314
00:22:58,408 --> 00:23:00,168
and put it on a slab in the middle of the woods?
315
00:23:00,247 --> 00:23:04,854
I meant that shopped a living animal, you put it on the slab and kill him.
316
00:23:06,883 --> 00:23:08,428
All we have done is tradition.
317
00:23:11,234 --> 00:23:12,638
You can not be serious.
318
00:23:12,967 --> 00:23:17,135
After today, you can not say anything about this to anyone.
319
00:23:19,675 --> 00:23:21,407
Phil, solo es folclore.
320
00:23:22,577 --> 00:23:25,190
No, it is not folklore, is legend.
321
00:23:25,714 --> 00:23:26,839
What is the difference?
322
00:23:27,822 --> 00:23:30,411
Well, legends never disappear.
323
00:24:32,347 --> 00:24:33,867
How long do we have to be here?
324
00:24:34,071 --> 00:24:35,616
No seas melodramático.
325
00:24:36,232 --> 00:24:38,463
They are our neighbors and your patients.
326
00:24:39,090 --> 00:24:40,090
I know.
327
00:24:40,213 --> 00:24:42,054
I just do not think I will be happy to see me here.
328
00:24:42,290 --> 00:24:43,738
Honey, that's ridiculous.
329
00:24:44,034 --> 00:24:46,034
Just look, I do not fit the demographic.
330
00:24:46,254 --> 00:24:48,630
Just give them a chance to get used to you.
331
00:24:49,300 --> 00:24:52,340
Provided they do not find me with a "troglodyte" winner of the Bible.
332
00:24:52,639 --> 00:24:53,940
What is a "troglodyte"?
333
00:24:54,667 --> 00:24:55,667
You see what you did.
334
00:24:55,896 --> 00:24:57,383
Yes, I am expanding your vocabulary.
335
00:24:58,669 --> 00:24:59,669
Michael.
336
00:25:00,228 --> 00:25:01,482
I'm glad you could bring your family.
337
00:25:01,483 --> 00:25:02,637
Of course, of course.
338
00:25:02,957 --> 00:25:04,239
This is my wife Rosy.
339
00:25:04,706 --> 00:25:07,706
Actually not we already ... - It's nice to finally meet you, doctor Cayle.
340
00:25:07,873 --> 00:25:09,421
And you must be Christine.
341
00:25:09,422 --> 00:25:10,838
And Jessica.
342
00:25:11,059 --> 00:25:12,868
Mommy, what's wrong with your face? - Jess ...
343
00:25:14,058 --> 00:25:15,394
Sorry Mrs. Deighton.
344
00:25:16,319 --> 00:25:18,642
Please do not have to apologize.
345
00:25:19,891 --> 00:25:22,931
Let Jessica. Let us know your new classmates, okay?
346
00:25:22,947 --> 00:25:23,947
Sorry.
347
00:25:25,708 --> 00:25:28,054
Let me introduce you to all doctor.
348
00:25:29,172 --> 00:25:30,172
Thanks Rosy.
349
00:25:31,844 --> 00:25:35,327
I was hoping you could end the previous conversation.
350
00:25:37,287 --> 00:25:39,816
I think I already made quite clear that Phil.
351
00:25:43,381 --> 00:25:45,036
Hello Doc., Sam Harper. - Hi.
352
00:25:45,335 --> 00:25:46,347
And my wife Joanna.
353
00:25:46,348 --> 00:25:48,149
Welcome to Ashborough, Doctor Cayle. - Hi.
354
00:25:48,295 --> 00:25:49,856
Listen, I have this back pain ...
355
00:25:49,889 --> 00:25:53,169
You know, if you call the office and make an appointment, I would be happy to take a look.
356
00:25:53,259 --> 00:25:54,413
Andy Godbout.
357
00:25:55,544 --> 00:25:58,656
I know this rash that keeps coming up.
358
00:26:14,882 --> 00:26:15,882
My son AJ
359
00:26:16,798 --> 00:26:19,484
Do not be rude shake hands AJ doctor.
360
00:26:20,411 --> 00:26:22,179
Nice to meet Doc. - Nice to meet you.
361
00:26:22,180 --> 00:26:25,367
AJ enters fourth year at the school this year like Tyler.
362
00:26:27,361 --> 00:26:29,005
That's great, Great.
363
00:26:29,222 --> 00:26:31,219
Are you thinking about going to college after graduation?
364
00:26:31,485 --> 00:26:33,507
My son will not have to go.
365
00:26:33,773 --> 00:26:36,008
Not when you can follow the footsteps of his father.
366
00:26:36,221 --> 00:26:37,221
Right.
367
00:26:37,611 --> 00:26:38,611
Sorry.
368
00:26:42,572 --> 00:26:43,781
That's Lady Zellis.
369
00:26:44,242 --> 00:26:45,242
Who is she?
370
00:26:45,535 --> 00:26:47,363
She runs the club of women in the church, but ...
371
00:26:47,564 --> 00:26:50,699
His family founded Ashborough why thinks she owns the town.
372
00:26:53,570 --> 00:26:55,120
Do not trust her, right?
373
00:26:55,976 --> 00:26:57,016
Why do you ask that?
374
00:26:57,088 --> 00:26:58,648
Okay, you should ... - Hi Tyler.
375
00:26:59,033 --> 00:27:00,108
What do you AJ?
376
00:27:00,374 --> 00:27:02,358
Can we talk for a second? - I was talking to Dr. Cayle.
377
00:27:02,668 --> 00:27:04,086
This certainly would not mind, do you Doctor?
378
00:27:04,087 --> 00:27:05,351
No, it is not, either.
379
00:27:06,278 --> 00:27:07,478
What do you think you're doing?
380
00:27:14,163 --> 00:27:15,163
¡Christine!
381
00:27:18,722 --> 00:27:19,950
¡Christine!
382
00:27:23,761 --> 00:27:26,002
She's not here, doctor Cayle.
383
00:27:26,910 --> 00:27:27,910
Miss Hunter.
384
00:27:30,043 --> 00:27:31,320
I was looking for my wife.
385
00:27:32,929 --> 00:27:35,266
We're just you and me.
386
00:27:35,875 --> 00:27:36,875
Solos.
387
00:27:37,592 --> 00:27:39,193
So I think you should look outside.
388
00:27:40,793 --> 00:27:41,793
What's the rush?
389
00:27:42,358 --> 00:27:43,443
What are you doing?
390
00:27:45,380 --> 00:27:46,704
Only what I have to do.
391
00:27:47,128 --> 00:27:48,217
I have to go.
392
00:27:49,548 --> 00:27:51,339
Doctor Cayle, please ... You do not understand.
393
00:27:52,540 --> 00:27:53,540
Release my arm.
394
00:27:53,779 --> 00:27:55,713
You can help me, can protect me.
395
00:27:56,408 --> 00:27:57,408
What?
396
00:27:58,478 --> 00:28:00,088
¿Protect yourself? What are you talking about?
397
00:28:01,057 --> 00:28:02,057
What is your problem?
398
00:28:05,776 --> 00:28:06,776
Nothing.
399
00:28:08,180 --> 00:28:09,180
No problem.
400
00:28:11,458 --> 00:28:12,458
All right.
401
00:28:14,397 --> 00:28:15,637
Good afternoon, Miss Hunter.
402
00:28:23,900 --> 00:28:24,900
Hey ...
403
00:28:25,446 --> 00:28:26,448
Where have you been?
404
00:28:26,738 --> 00:28:28,756
Was ... Never mind. Can we go home?
405
00:28:28,987 --> 00:28:31,046
Hey ... What?
406
00:28:32,034 --> 00:28:33,962
I just found out ...
407
00:28:34,226 --> 00:28:36,460
her daughter died. - Who?
408
00:28:36,726 --> 00:28:40,033
Lady Zellis. It's not important, just let us go.
409
00:29:05,954 --> 00:29:06,954
Jesus, Michael.
410
00:29:08,685 --> 00:29:09,685
Where were you?
411
00:29:09,688 --> 00:29:10,688
In the bathroom.
412
00:29:11,947 --> 00:29:13,895
I thought I heard someone down.
413
00:29:14,895 --> 00:29:15,895
I do not know ...
414
00:29:16,333 --> 00:29:17,588
Just let us lie.
415
00:32:38,034 --> 00:32:39,362
Are you sleeping?
416
00:32:40,333 --> 00:32:41,980
If, for now.
417
00:32:44,093 --> 00:32:45,729
I'm worried.
418
00:32:47,659 --> 00:32:49,379
He said he is afraid to sleep in his room.
419
00:32:50,076 --> 00:32:51,460
I'm sure it's just a phase.
420
00:32:52,210 --> 00:32:54,442
I think it's starting to get stressed or something.
421
00:32:55,030 --> 00:32:57,093
Not stressed affection, just eight years.
422
00:32:57,301 --> 00:33:00,119
Do not talk to the teacher and she said that children are beginning to separate it ...
423
00:33:00,350 --> 00:33:02,037
Michael ... - What?
424
00:33:02,677 --> 00:33:03,819
I am pregnant.
425
00:33:05,521 --> 00:33:06,550
Christine...
426
00:33:07,722 --> 00:33:08,746
That is fantastic!
427
00:33:10,370 --> 00:33:11,890
I did not think you were ready yet.
428
00:33:12,368 --> 00:33:14,604
What are you talking about ?, why was that we moved here, right?
429
00:33:14,605 --> 00:33:16,095
You're right.
430
00:33:16,690 --> 00:33:18,643
Then you went to see the "OB" or even ...
431
00:33:18,644 --> 00:33:20,892
Actually I began to see the midwife.
432
00:33:21,357 --> 00:33:22,422
Why?
433
00:33:22,668 --> 00:33:24,241
It's what all women here do.
434
00:33:24,242 --> 00:33:25,709
Who is the midwife?
435
00:33:25,710 --> 00:33:27,206
Lady Zellis.
436
00:33:27,502 --> 00:33:28,533
What?
437
00:33:29,025 --> 00:33:31,465
Come on, you can not see .... - Please Michael is my decision.
438
00:33:32,120 --> 00:33:33,869
I do not want to discuss this, okay?
439
00:33:35,997 --> 00:33:36,997
All right.
440
00:33:54,958 --> 00:33:58,051
Jessica wants you to help her with her homework.
441
00:33:59,079 --> 00:34:00,680
Okay, only I have to finish this.
442
00:34:03,976 --> 00:34:04,976
Do you know?
443
00:34:05,568 --> 00:34:08,100
I thought that one of the reasons we moved here was to ...
444
00:34:08,329 --> 00:34:10,049
had more time for your family.
445
00:34:12,160 --> 00:34:13,576
Chris, podemos no...
446
00:34:19,692 --> 00:34:20,705
Sorry.
447
00:34:23,979 --> 00:34:25,005
I know you're busy.
448
00:36:02,223 --> 00:36:03,223
¿Lauren?
449
00:36:05,050 --> 00:36:06,125
You can help me.
450
00:36:06,828 --> 00:36:08,083
You can protect me.
451
00:36:09,541 --> 00:36:10,591
Please Cayle Doctor!
452
00:38:26,004 --> 00:38:28,553
The church needs volunteers to clean so ...
453
00:38:29,207 --> 00:38:30,487
I'll be all day in the village.
454
00:38:31,987 --> 00:38:34,308
You've been spending a lot of time in that church lately.
455
00:38:34,593 --> 00:38:35,593
Michael...
456
00:38:36,166 --> 00:38:37,686
I thought you were going to help me in the office.
457
00:38:37,921 --> 00:38:39,382
Next week, I promise.
458
00:38:40,302 --> 00:38:41,393
I already made this commitment.
459
00:38:43,254 --> 00:38:44,254
Listen ...
460
00:38:44,746 --> 00:38:46,762
Did you hear anything in the yard last night?
461
00:38:47,417 --> 00:38:48,417
Like what?
462
00:38:49,442 --> 00:38:51,082
Nothing, just thought he had heard something.
463
00:38:51,954 --> 00:38:53,354
Probably some kind of animal.
464
00:38:54,810 --> 00:38:55,810
That's our car.
465
00:38:56,362 --> 00:38:57,362
Vamos Jess.
466
00:38:57,601 --> 00:38:58,803
Honey, do not forget your backpack.
467
00:39:01,012 --> 00:39:02,012
Thank you daddy. - Kiss Me.
468
00:39:02,012 --> 00:39:03,012
Kiss Me.
469
00:39:03,600 --> 00:39:04,600
Goodbye.
470
00:39:04,624 --> 00:39:05,624
Goodbye.
471
00:39:23,428 --> 00:39:24,428
Great.
472
00:39:44,145 --> 00:39:45,986
Doctor Cayle, this is Mrs. Winston.
473
00:39:46,519 --> 00:39:48,320
I'm afraid I have to cancel your appointment today.
474
00:39:50,278 --> 00:39:51,584
Hello Doc., I'm Jake Benson.
475
00:39:51,824 --> 00:39:53,744
I have to reschedule for next week.
476
00:39:54,639 --> 00:39:57,356
Hi, I am calling for an appointment that I have today.
477
00:40:25,668 --> 00:40:26,668
¿Lauren?
478
00:40:29,459 --> 00:40:30,803
What the hell happened?
479
00:40:39,292 --> 00:40:40,292
What happened?
480
00:40:41,724 --> 00:40:42,724
Who did this?
481
00:40:43,381 --> 00:40:44,541
"Isolated" ...
482
00:40:47,022 --> 00:40:48,022
Damn.
483
00:40:48,323 --> 00:40:49,684
We have to cleanse wounds.
484
00:40:50,663 --> 00:40:52,786
Chr... Christine...
485
00:41:14,905 --> 00:41:19,650
"The number you dialed is not in service, try again or call later"
486
00:41:33,530 --> 00:41:34,983
Let me get this ...
487
00:41:35,479 --> 00:41:37,885
Are you saying that someone killed her?
488
00:41:38,132 --> 00:41:39,132
Yes.
489
00:41:40,700 --> 00:41:42,218
Who was it again?
490
00:41:42,532 --> 00:41:43,898
Lauren Hunter.
491
00:41:44,634 --> 00:41:45,755
Where is your body now?
492
00:41:46,381 --> 00:41:47,394
I do not know.
493
00:41:47,925 --> 00:41:49,941
I told him that disappeared when I went outside.
494
00:41:50,549 --> 00:41:52,495
Well, are you sure she was dead?
495
00:41:52,790 --> 00:41:54,016
Of course you do!
496
00:41:54,602 --> 00:41:56,666
You of all people should know that
497
00:41:56,691 --> 00:41:58,929
dead do not rise and go for a walk, Doctor.
498
00:41:59,534 --> 00:42:01,238
Look, are you going to help or not?
499
00:42:02,855 --> 00:42:04,040
Listen ...
500
00:42:04,428 --> 00:42:07,773
I suppose I could go to Lauren's house to see if she is there.
501
00:42:08,999 --> 00:42:11,077
She will not be there.
502
00:42:12,013 --> 00:42:14,651
You know what ?, I will go elsewhere to see if someone can help me.
503
00:42:14,652 --> 00:42:16,988
Calm down and I am sure that we will resolve this!
504
00:42:32,404 --> 00:42:33,525
What the hell am I doing?
505
00:42:36,835 --> 00:42:38,134
Need help Doc.?
506
00:42:40,983 --> 00:42:42,423
I imagine that you are a mechanic.
507
00:42:42,560 --> 00:42:43,775
The only one in town.
508
00:42:45,278 --> 00:42:47,158
The car is dead. Would you mind check?
509
00:42:47,505 --> 00:42:48,739
Well I can tow ...
510
00:42:48,740 --> 00:42:50,489
And I take it to the shop if you want.
511
00:42:51,095 --> 00:42:52,315
I'll check when this further.
512
00:42:52,316 --> 00:42:54,479
No, I have a hurry. Could you check it now?
513
00:42:54,933 --> 00:42:55,965
If he's dead ...
514
00:42:55,966 --> 00:42:57,993
there is nothing I can do here.
515
00:42:58,558 --> 00:42:59,803
Is something Doc.?
516
00:43:01,096 --> 00:43:02,096
You decide.
517
00:43:05,489 --> 00:43:06,489
All right.
518
00:43:07,665 --> 00:43:08,665
Lléveselo.
519
00:43:21,296 --> 00:43:22,897
Michael, Thank God you're here!
520
00:43:23,101 --> 00:43:24,102
What is happening?
521
00:43:24,126 --> 00:43:25,197
There's a body in the street ...
522
00:43:25,198 --> 00:43:26,710
and thought it was a "Kill and Run".
523
00:43:26,711 --> 00:43:28,388
Who is it? - What happened to you?
524
00:43:29,491 --> 00:43:31,220
Sorry! Sorry!
525
00:43:43,227 --> 00:43:44,539
Michael, No...
526
00:43:45,861 --> 00:43:46,972
There are rules here.
527
00:44:21,104 --> 00:44:22,105
Hey, Doc.
528
00:44:22,886 --> 00:44:24,046
Everything will be fine.
529
00:44:24,528 --> 00:44:25,528
Do not worry.
530
00:44:31,039 --> 00:44:32,039
Christine...
531
00:44:35,067 --> 00:44:36,067
Are you okay?
532
00:44:36,270 --> 00:44:37,343
Everything was so awful
533
00:44:38,934 --> 00:44:39,934
Christine...
534
00:44:40,624 --> 00:44:41,683
I'm fine.
535
00:44:45,765 --> 00:44:47,055
Hello. - Phil ...
536
00:44:48,201 --> 00:44:49,201
Es Michael.
537
00:44:49,506 --> 00:44:51,879
I can not talk to you Michael. - No Phil, Phil ...
538
00:44:53,470 --> 00:44:55,430
I have to say what the hell is going on here.
539
00:44:55,481 --> 00:44:57,388
Sorry, it's just ... can not.
540
00:44:58,504 --> 00:44:59,852
Just forget it, Michael.
541
00:46:55,079 --> 00:46:56,079
Taxi.
542
00:46:56,080 --> 00:46:58,075
Yes, I want one as soon as possible taxi.
543
00:46:58,353 --> 00:46:59,353
How many people?
544
00:46:59,435 --> 00:47:00,435
Three.
545
00:47:00,461 --> 00:47:01,231
What is your address?
546
00:47:01,232 --> 00:47:03,003
Calle 17, Harlock, Ashborough.
547
00:47:05,015 --> 00:47:06,015
Hello?
548
00:47:06,105 --> 00:47:08,225
Sorry sir, our service does not cover Ashborough.
549
00:47:20,425 --> 00:47:21,425
Doctor Cayle...
550
00:47:22,409 --> 00:47:23,872
How do you enter? - Sit.
551
00:47:24,573 --> 00:47:25,778
Do not have much time.
552
00:47:27,256 --> 00:47:28,770
Time for what? - Michael ...
553
00:47:29,021 --> 00:47:30,712
They're coming for you. - What?
554
00:47:31,469 --> 00:47:32,469
Who?
555
00:47:33,423 --> 00:47:35,269
You'll have a patient, a female.
556
00:47:35,857 --> 00:47:39,446
You do not know what they are asking for, but Michael, you must surrender his son.
557
00:47:40,518 --> 00:47:41,518
Look ...
558
00:47:41,572 --> 00:47:43,123
I do not know why ... - Listen ...
559
00:47:43,423 --> 00:47:45,373
You did not make the sacrifice.
560
00:47:45,769 --> 00:47:48,571
If they did not need him, I'd be dead.
561
00:47:51,211 --> 00:47:52,297
Who are you?
562
00:47:53,532 --> 00:47:54,731
Soy una Zellis.
563
00:47:55,501 --> 00:47:57,882
We talk about them, we have always done.
564
00:48:09,916 --> 00:48:11,068
Please, Michael ...
565
00:48:11,378 --> 00:48:12,724
It is not defended.
566
00:48:52,212 --> 00:48:53,481
Ayúdalos, Michael.
567
00:48:53,983 --> 00:48:56,224
Here is a disease that we know.
568
00:48:57,205 --> 00:48:58,239
Sálvalos.
569
00:51:44,560 --> 00:51:45,560
I have ...
570
00:51:45,701 --> 00:51:47,210
I have to go back ...
571
00:51:47,681 --> 00:51:49,209
To the office.
572
00:51:49,760 --> 00:51:51,190
I have what I need.
573
00:51:51,191 --> 00:51:52,434
I have what I need!
574
00:51:56,608 --> 00:51:57,608
All right.
575
00:51:57,608 --> 00:51:58,608
All right.
576
00:52:19,211 --> 00:52:20,512
This will hurt.
577
00:52:20,862 --> 00:52:22,289
This will hurt right here.
578
00:52:34,487 --> 00:52:35,487
I do not can ...
579
00:52:35,511 --> 00:52:37,536
It has side effects. I do not can.
580
00:54:16,934 --> 00:54:17,934
¿Papi?
581
00:54:18,371 --> 00:54:19,617
What happened to you?
582
00:54:22,629 --> 00:54:23,784
Clean the couch.
583
00:54:24,188 --> 00:54:26,068
Come Jess, you'll be late for school.
584
00:54:26,280 --> 00:54:27,280
Christine espera...
585
00:54:27,414 --> 00:54:28,414
Goodbye, Daddy.
586
00:54:48,364 --> 00:54:49,364
¡Phil!
587
00:54:50,888 --> 00:54:51,888
Hey!
588
00:54:52,095 --> 00:54:54,605
When finished knock my door, I'll be here!
589
00:55:00,723 --> 00:55:01,736
What?
590
00:55:02,461 --> 00:55:03,517
This is all your fault.
591
00:55:03,867 --> 00:55:05,061
Tyler ... - What is it?
592
00:55:06,325 --> 00:55:08,610
Why could not you do what you were asked?
593
00:55:08,611 --> 00:55:09,744
Tyler...
594
00:55:10,307 --> 00:55:13,147
Do not you think that the grass is a little long?
595
00:55:16,362 --> 00:55:17,362
Yes, I think so.
596
00:55:17,531 --> 00:55:21,385
Well go get the short grass and give a small cut.
597
00:55:21,748 --> 00:55:22,748
Yes sir.
598
00:55:33,565 --> 00:55:35,005
Do you put the goat in my store?
599
00:55:37,146 --> 00:55:39,035
It was my job to teach you the way.
600
00:55:39,599 --> 00:55:40,943
They came for me last night.
601
00:55:42,359 --> 00:55:43,701
I figured they would.
602
00:55:44,185 --> 00:55:47,665
Why did not you tell me the day I arrived, I turn around and I out?
603
00:55:47,882 --> 00:55:49,258
Lower your voice.
604
00:55:50,049 --> 00:55:51,363
They can hear.
605
00:55:52,844 --> 00:55:54,015
I could warn you.
606
00:55:54,357 --> 00:55:55,370
I did.
607
00:55:55,721 --> 00:55:57,868
I sent the room so you saw Rosy.
608
00:55:58,802 --> 00:55:59,933
That was your warning.
609
00:56:01,832 --> 00:56:03,003
I want to leave here.
610
00:56:03,210 --> 00:56:03,938
Now.
611
00:56:03,938 --> 00:56:04,938
It is night.
612
00:56:05,218 --> 00:56:06,666
We will use your car and ...
613
00:56:07,009 --> 00:56:08,009
I do not have a car.
614
00:56:09,104 --> 00:56:10,104
All right.
615
00:56:10,554 --> 00:56:12,599
Then I'll walk.
616
00:56:13,217 --> 00:56:16,358
LA is like two miles from here, right?
617
00:56:16,844 --> 00:56:20,623
You probably already guessed that Neil Ferris was not attacked by a dog.
618
00:56:23,178 --> 00:56:25,876
Even if you escape, no one will help.
619
00:56:27,893 --> 00:56:30,213
They are more expanded than you think.
620
00:56:33,815 --> 00:56:35,112
Well I'll tell Christine.
621
00:56:37,122 --> 00:56:38,858
No I think you have to worry about it
622
00:56:39,798 --> 00:56:40,805
What do you mean?
623
00:56:42,587 --> 00:56:43,960
Rosy knew this.
624
00:56:44,942 --> 00:56:46,191
Long before me.
625
00:56:48,531 --> 00:56:49,531
Mi Rosy.
626
00:56:55,379 --> 00:56:56,379
¿Phil?
627
00:56:57,015 --> 00:56:58,218
They took her, Michael.
628
00:56:59,729 --> 00:57:00,998
They came to my house.
629
00:57:02,089 --> 00:57:03,162
In my room.
630
00:57:03,491 --> 00:57:04,787
I was sleeping.
631
00:57:05,066 --> 00:57:06,157
And they took.
632
00:57:06,593 --> 00:57:07,686
The recover
633
00:57:09,794 --> 00:57:10,794
It's too late.
634
00:57:12,946 --> 00:57:13,946
I found this ...
635
00:57:16,595 --> 00:57:19,604
This morning, put on his side of the bed.
636
00:57:31,131 --> 00:57:32,174
Hello Doctor!
637
00:57:32,502 --> 00:57:36,303
Hi Tim, how are you? Sorry, I'm a little distracted.
638
00:57:36,532 --> 00:57:37,532
Do not worry.
639
00:57:37,903 --> 00:57:40,278
Hey, how will practice these days? Are there many new patients?
640
00:57:40,279 --> 00:57:42,132
Yes, everything is fine. - Oh that's good.
641
00:57:43,630 --> 00:57:45,456
And how is your wife Joanna?
642
00:57:45,724 --> 00:57:47,565
And must be ready for delivery right?
643
00:57:47,674 --> 00:57:48,906
Joanna is not pregnant.
644
00:57:49,699 --> 00:57:50,865
I thought he was ...
645
00:57:51,261 --> 00:57:52,368
I have to go.
646
00:58:10,046 --> 00:58:11,167
The van is fixed.
647
00:58:12,223 --> 00:58:13,905
Did he say that was wrong? - Do not ask.
648
00:58:15,354 --> 00:58:18,866
Hey babe, can you go in for a second? I have to talk to you mom.
649
00:58:25,339 --> 00:58:26,451
What do you Michael?
650
00:58:28,446 --> 00:58:29,446
Where were you today?
651
00:58:29,678 --> 00:58:30,956
In the church with Joanna.
652
00:58:31,744 --> 00:58:32,744
All day?
653
00:58:33,445 --> 00:58:34,703
What are you trying to say?
654
00:58:35,488 --> 00:58:37,948
Think you know more about this people that what you're saying?
655
00:58:37,949 --> 00:58:39,171
I do not want to talk about it.
656
00:58:39,898 --> 00:58:41,068
I can not talk about it.
657
00:58:41,317 --> 00:58:42,708
Let's go.
658
00:58:43,036 --> 00:58:44,638
Let's get to that truck and get out of here.
659
00:58:44,639 --> 00:58:46,829
We can not leave, look what happened to Joanna.
660
00:58:48,010 --> 00:58:49,568
What are you talking about? - No matter.
661
00:58:49,914 --> 00:58:50,914
No.
662
00:58:51,479 --> 00:58:52,479
Tell me what you know.
663
00:58:52,973 --> 00:58:54,815
I know enough to keep my mouth shut.
664
00:58:55,218 --> 00:58:56,378
And you should do the same.
665
00:58:57,146 --> 00:58:58,154
Háblame. - Suéltame.
666
00:58:58,355 --> 00:59:00,101
Please. - I said let me go.
667
00:59:06,922 --> 00:59:08,917
I think it's time for you to take the dog for a walk.
668
00:59:10,632 --> 00:59:11,883
Before it is too late.
669
00:59:24,352 --> 00:59:26,248
Mami. - Wait a minute, baby!
670
00:59:49,704 --> 00:59:50,704
Sorry, Page.
671
00:59:58,768 --> 00:59:59,768
¿Papi?
672
01:00:01,179 --> 01:00:02,179
Jessica...
673
01:00:06,015 --> 01:00:07,175
What are you doing out here, baby?
674
01:00:09,250 --> 01:00:10,981
Did take a walk to page you?
675
01:00:16,081 --> 01:00:17,081
¡No!
676
01:00:17,283 --> 01:00:19,534
Baby, keep your eyes on me. Come here, here.
677
01:00:19,779 --> 01:00:22,256
Just look at me. Look at me, me.
678
01:00:23,233 --> 01:00:24,413
Keep your eyes closed.
679
01:00:31,633 --> 01:00:35,394
Jessica Miranda Cayle, do not ever leave the house without asking.
680
01:00:35,661 --> 01:00:36,661
Page, escaped.
681
01:00:36,864 --> 01:00:37,864
Did?
682
01:00:38,175 --> 01:00:39,654
Can we go look? - He will return.
683
01:00:39,655 --> 01:00:42,077
I do not want you back to that forest again, you hear me?
684
01:01:13,200 --> 01:01:14,200
¡Page!
685
01:01:16,260 --> 01:01:17,528
Page! - Come on honey.
686
01:01:18,196 --> 01:01:19,196
It's dinnertime.
687
01:01:22,349 --> 01:01:23,412
When will Page?
688
01:01:23,654 --> 01:01:26,063
What was it that told you about going to these forests?
689
01:01:26,467 --> 01:01:27,667
They are not safe.
690
01:01:33,955 --> 01:01:35,146
Good morning, ah ...
691
01:01:35,549 --> 01:01:36,905
Mrs. Wilson.
692
01:01:56,919 --> 01:01:57,950
Good morning.
693
01:01:59,054 --> 01:02:00,054
Jess...
694
01:02:01,507 --> 01:02:02,743
It's time to go to school.
695
01:02:30,266 --> 01:02:31,743
You know that is not going to help!
696
01:02:33,114 --> 01:02:34,114
Ve a tú casa.
697
01:02:36,782 --> 01:02:38,506
They will find a way inside.
698
01:02:39,315 --> 01:02:40,315
They always do.
699
01:02:40,685 --> 01:02:41,843
Goodbye, Tyler.
700
01:02:47,974 --> 01:02:48,974
Good luck.
701
01:02:56,434 --> 01:02:57,555
Through Christ, Michael.
702
01:03:42,635 --> 01:03:43,979
Will not let you, Jess.
703
01:03:59,969 --> 01:04:00,969
¿Page?
704
01:07:14,184 --> 01:07:16,227
He heard us Michael. He heard everything.
705
01:07:19,774 --> 01:07:21,895
I should not have said anything.
706
01:07:30,079 --> 01:07:31,112
What?
707
01:07:40,490 --> 01:07:41,490
No.
708
01:07:46,980 --> 01:07:47,980
Get away from her!
709
01:07:59,216 --> 01:08:00,216
Sorry, Phil.
710
01:08:00,240 --> 01:08:01,321
Do not let him hurt.
711
01:08:01,580 --> 01:08:03,015
Do not let her hurt Tyler.
712
01:08:41,679 --> 01:08:42,679
¿Papi?
713
01:08:43,259 --> 01:08:44,361
Hello Princess.
714
01:08:45,107 --> 01:08:46,107
Where is Teddy?
715
01:08:46,631 --> 01:08:47,631
Here.
716
01:08:51,435 --> 01:08:52,435
Thank you.
717
01:08:53,848 --> 01:08:54,848
You're welcome.
718
01:09:32,617 --> 01:09:33,777
The door had no insurance.
719
01:09:34,824 --> 01:09:35,824
Tyler.
720
01:09:37,434 --> 01:09:38,744
The photos are a bit ...
721
01:09:38,745 --> 01:09:40,477
Fascinating, do not you think?
722
01:09:41,120 --> 01:09:42,272
All these details ...
723
01:09:42,848 --> 01:09:44,427
You pick closely.
724
01:09:46,033 --> 01:09:47,473
Is there something that I can help you?
725
01:09:49,126 --> 01:09:50,414
I have nothing to go.
726
01:09:56,146 --> 01:09:57,146
What?
727
01:10:13,399 --> 01:10:14,845
Why did you bring this into my house?
728
01:10:15,098 --> 01:10:16,785
I know you've been in the caves, Michael.
729
01:10:18,044 --> 01:10:19,666
You have to help. - Help you what?
730
01:10:20,725 --> 01:10:21,825
Kill them all.
731
01:10:24,781 --> 01:10:26,036
Tyler, I'd like to help.
732
01:10:26,968 --> 01:10:28,289
But do not know what you're talking about.
733
01:10:29,042 --> 01:10:30,338
You can not ignore this.
734
01:10:30,774 --> 01:10:32,504
They will come for your family too.
735
01:10:33,368 --> 01:10:35,033
You are the only one who can approach them.
736
01:10:35,557 --> 01:10:36,557
I'm being watched.
737
01:10:36,882 --> 01:10:38,008
Maybe you should go home.
738
01:10:39,893 --> 01:10:42,913
Yes you talked to the people of this town on your situation ...
739
01:10:43,583 --> 01:10:44,704
Let them help you.
740
01:10:44,936 --> 01:10:45,936
Please ...
741
01:10:46,127 --> 01:10:49,665
Zellis the drug, brainwashed and does what he wants.
742
01:10:50,246 --> 01:10:51,567
She is half "isolated", Michael.
743
01:10:52,083 --> 01:10:53,148
His whole family is.
744
01:10:53,494 --> 01:10:56,259
If you do what they tell you protect you, but if not ....
745
01:10:58,600 --> 01:10:59,600
First it was my mother ...
746
01:11:00,251 --> 01:11:01,667
And then there were my grandparents.
747
01:11:02,529 --> 01:11:03,684
Oh, olvídalo.
748
01:11:04,930 --> 01:11:06,178
I'm leaving this town.
749
01:11:10,269 --> 01:11:11,989
I hope Jessica have better luck than me!
750
01:11:27,737 --> 01:11:28,737
Hey, Tyler!
751
01:11:31,734 --> 01:11:33,043
Everything will be fine, man.
752
01:11:33,391 --> 01:11:35,553
Just ... we must move forward.
753
01:11:40,242 --> 01:11:41,242
He's right.
754
01:11:41,470 --> 01:11:42,515
Would go futile.
755
01:12:48,160 --> 01:12:49,160
Michael...
756
01:12:49,206 --> 01:12:50,206
We leave the village.
757
01:12:50,207 --> 01:12:51,405
We can not leave.
758
01:12:51,812 --> 01:12:53,321
Jess has to go to school.
759
01:12:53,777 --> 01:12:54,835
Jess, are you going on vacation?
760
01:12:55,054 --> 01:12:56,914
Shall we go to the beach? - Sure, where you want.
761
01:12:58,820 --> 01:13:00,140
Please, Chris.
762
01:13:08,144 --> 01:13:09,162
We have to try.
763
01:13:11,615 --> 01:13:13,311
All right. Let's go.
764
01:13:25,882 --> 01:13:27,184
Dame a breath.
765
01:13:42,701 --> 01:13:43,953
Good afternoon, doctor.
766
01:13:45,056 --> 01:13:46,056
Christine.
767
01:13:46,325 --> 01:13:47,325
Sheriff.
768
01:13:49,241 --> 01:13:50,458
Why not ...?
769
01:13:51,783 --> 01:13:53,920
Ground vehicle and walk away for a moment.
770
01:13:55,684 --> 01:13:56,684
Of course.
771
01:14:05,039 --> 01:14:06,129
Not you ...
772
01:14:06,361 --> 01:14:09,193
You'd have an idea of what happened to Phil Deighton, right?
773
01:14:10,973 --> 01:14:12,133
No more than you have.
774
01:14:12,792 --> 01:14:13,792
I'm sure.
775
01:14:14,195 --> 01:14:16,210
I think it's better to go to the station.
776
01:14:16,535 --> 01:14:17,535
Why?
777
01:14:17,536 --> 01:14:18,766
I played breaking the curfew.
778
01:14:19,022 --> 01:14:20,222
But you have bags in the trunk.
779
01:14:20,411 --> 01:14:22,596
You left me no choice.
780
01:14:23,232 --> 01:14:25,211
You and I are not going anywhere, I do not know what you're talking about.
781
01:14:25,527 --> 01:14:26,527
I'll tell you ...
782
01:14:26,917 --> 01:14:29,437
Because we do not do everyone a favor, and he goes with his family ....
783
01:14:30,302 --> 01:14:31,318
Returned home.
784
01:14:33,362 --> 01:14:35,152
Please, doc.
785
01:14:36,434 --> 01:14:38,607
Have a seat belt, Bebe? - Huh?
786
01:14:39,028 --> 01:14:41,259
I want you to close your eyes and tell me.
787
01:14:41,582 --> 01:14:43,375
Open them when you count to 30.
788
01:14:43,659 --> 01:14:44,659
All right.
789
01:14:45,017 --> 01:14:47,966
1 ... 2 ... 3 ...
790
01:14:48,388 --> 01:14:50,039
4 ... - Sorry.
791
01:14:50,336 --> 01:14:51,379
5... 6...
792
01:14:51,600 --> 01:14:53,306
I will not take my family back to that place there.
793
01:14:53,517 --> 01:14:55,799
8 ... 9 ...
794
01:14:56,055 --> 01:14:57,430
What are they doing? Help!
795
01:14:58,434 --> 01:14:59,481
Tyler! - Help!
796
01:15:00,825 --> 01:15:02,119
Raise your hands!
797
01:15:04,237 --> 01:15:05,237
Please, doc.!
798
01:15:05,586 --> 01:15:07,026
I do not want to do this but I will!
799
01:15:07,700 --> 01:15:11,044
17 ... 18 ... 19 ... 20 ...
800
01:15:11,045 --> 01:15:13,446
21 ... 22 ... 23 ... 24 ...
801
01:15:16,002 --> 01:15:17,776
26 ... 27 ...
802
01:15:19,261 --> 01:15:20,290
Go Go go!
803
01:16:08,338 --> 01:16:09,524
What is happening?
804
01:16:10,059 --> 01:16:12,459
Keep doors locked. Do not open until you return.
805
01:16:12,580 --> 01:16:13,860
Baby, how can you give me that bag?
806
01:16:13,983 --> 01:16:15,109
What if you do not return?
807
01:16:15,404 --> 01:16:16,404
I will.
808
01:16:16,841 --> 01:16:18,171
And out of here forever.
809
01:16:20,684 --> 01:16:21,684
Daddy, I have fear.
810
01:16:22,293 --> 01:16:23,293
Do not worry, baby.
811
01:16:24,048 --> 01:16:25,048
Everything will be OK.
812
01:17:16,676 --> 01:17:17,676
Sure ...
813
01:17:41,039 --> 01:17:42,039
No...
814
01:18:12,410 --> 01:18:13,648
Mommy, I want to leave here!
815
01:18:14,391 --> 01:18:16,391
We will, baby. Just wait until daddy again.
816
01:18:19,416 --> 01:18:20,416
What's up, baby?
817
01:18:22,287 --> 01:18:23,488
The ghosts are here.
818
01:18:30,809 --> 01:18:32,935
Do not say anything to him! I promise!
819
01:18:33,807 --> 01:18:36,486
What does the doctor? - I do not know!
820
01:18:38,799 --> 01:18:41,716
I hope you're not lying to me I told you I do not know!
821
01:18:42,817 --> 01:18:44,230
I did not say anything!
822
01:18:50,752 --> 01:18:52,262
You have been a problem ...
823
01:18:52,718 --> 01:18:54,246
For too long.
824
01:19:00,184 --> 01:19:01,184
¡Mami!
825
01:19:01,208 --> 01:19:02,476
Okay, baby. I'm here.
826
01:19:08,619 --> 01:19:09,619
¡Basta!
827
01:19:09,805 --> 01:19:10,805
¡Váyanse!
828
01:19:13,882 --> 01:19:14,882
Back off!
829
01:19:15,578 --> 01:19:16,579
¡Behind!
830
01:19:20,150 --> 01:19:21,150
Forward ...
831
01:19:21,213 --> 01:19:22,213
Lléveselo.
832
01:19:35,942 --> 01:19:36,942
Already they go?
833
01:19:37,438 --> 01:19:38,438
Maybe ...
834
01:19:45,992 --> 01:19:46,992
¡And atrás!
835
01:19:47,893 --> 01:19:48,893
¡Agáchate!
836
01:20:15,567 --> 01:20:16,753
¡Cathars!
837
01:20:17,259 --> 01:20:18,351
¡Cathars!
838
01:20:19,475 --> 01:20:20,521
¡Cathars!
839
01:20:24,749 --> 01:20:26,002
¡Cathars!
840
01:20:32,618 --> 01:20:33,618
¡Michael, cuidado!
841
01:20:45,905 --> 01:20:46,905
Open the door
842
01:21:47,543 --> 01:21:48,583
Is everyone all right?
843
01:21:49,830 --> 01:21:50,830
We're fine.
844
01:21:58,845 --> 01:21:59,845
God!
845
01:22:13,188 --> 01:22:14,188
Maybe if ...
846
01:22:14,189 --> 01:22:15,805
We return home, and locked ourselves.
847
01:22:15,806 --> 01:22:17,211
I'm dead if we return.
848
01:22:18,204 --> 01:22:19,204
She frame me.
849
01:22:19,780 --> 01:22:20,834
I want to leave here?
850
01:22:21,357 --> 01:22:22,357
Please, Daddy.
851
01:22:22,563 --> 01:22:24,231
Do not worry, baby, that's exactly what we'll do.
852
01:22:24,712 --> 01:22:25,776
Find a way out.
853
01:22:27,941 --> 01:22:28,941
Michael, yo...
854
01:22:28,942 --> 01:22:30,035
I need to tell you something.
855
01:22:30,068 --> 01:22:31,068
What?
856
01:22:31,069 --> 01:22:32,346
He baby ... - Beware!
857
01:22:46,292 --> 01:22:47,693
Is everyone all right?
858
01:22:48,117 --> 01:22:48,603
Yes.
859
01:22:49,009 --> 01:22:50,009
Yes.
860
01:22:55,635 --> 01:22:56,635
Jessica let me see.
861
01:22:57,398 --> 01:22:59,408
Let me see, let me see. Come here, are you okay?
862
01:22:59,653 --> 01:23:00,653
Yes.
863
01:23:01,089 --> 01:23:02,089
Are you okay?
864
01:23:04,768 --> 01:23:05,768
Sorry.
865
01:23:07,432 --> 01:23:08,432
Well ...
866
01:23:08,433 --> 01:23:09,589
What will we do now?
867
01:23:20,053 --> 01:23:21,053
Will the house.
868
01:23:30,049 --> 01:23:31,491
Michael ... - Just keep walking.
869
01:23:32,286 --> 01:23:33,904
Are you okay? - I need to go.
870
01:23:53,126 --> 01:23:54,786
! Go in! Go! Go!
871
01:23:59,677 --> 01:24:00,677
¡No!
872
01:24:01,430 --> 01:24:02,517
¡Michael!
873
01:24:03,003 --> 01:24:04,299
Help me!
874
01:24:05,686 --> 01:24:06,686
Help me!
875
01:24:13,161 --> 01:24:15,001
Help me!
876
01:24:15,952 --> 01:24:16,984
Help me!
877
01:24:28,735 --> 01:24:30,304
Jess ... Honey, come here.
878
01:24:31,931 --> 01:24:33,758
I believe Dr. Ferris discovered something.
879
01:24:34,897 --> 01:24:36,379
I do not think is it a good idea.
880
01:24:36,702 --> 01:24:37,856
We have no choice now.
881
01:24:40,576 --> 01:24:43,058
This infection will spread faster than you think.
882
01:24:43,965 --> 01:24:45,286
I think we have a chance.
883
01:24:45,463 --> 01:24:46,463
Just be careful.
884
01:25:00,046 --> 01:25:01,046
VIRUS JUNIN
885
01:25:03,030 --> 01:25:04,459
VIRUS HARE fibroma, HIV
886
01:25:15,479 --> 01:25:16,479
Have you had any luck?
887
01:25:17,109 --> 01:25:18,109
Just a little detail.
888
01:25:19,961 --> 01:25:20,961
Are you okay?
889
01:25:21,515 --> 01:25:22,515
Not very well.
890
01:25:23,530 --> 01:25:24,530
I think you should go up.
891
01:25:35,512 --> 01:25:36,512
Thank you.
892
01:25:40,363 --> 01:25:41,550
I do not want you to go.
893
01:25:44,209 --> 01:25:45,489
Come for me anyway.
894
01:25:46,902 --> 01:25:48,542
I wish there was another way out.
895
01:25:50,179 --> 01:25:51,179
So do I.
896
01:25:53,226 --> 01:25:54,240
Think it will be.
897
01:25:55,377 --> 01:25:56,620
All of them.
898
01:26:07,077 --> 01:26:08,077
Michael...
899
01:26:12,426 --> 01:26:13,426
What?
900
01:26:16,051 --> 01:26:17,051
I love you.
901
01:26:19,181 --> 01:26:20,181
I love you too.
902
01:26:26,132 --> 01:26:27,132
¿Jessica?
903
01:26:29,432 --> 01:26:30,432
Where is she?
904
01:26:32,652 --> 01:26:33,652
¡Jessica!
905
01:26:36,814 --> 01:26:38,511
OMG! She's out!
906
01:26:41,880 --> 01:26:42,880
I'll go for it!
907
01:26:42,881 --> 01:26:44,817
No, no! You can not in that condition, I will!
908
01:27:10,084 --> 01:27:12,446
Bubonic Plague
909
01:30:21,882 --> 01:30:22,882
Jessica.
910
01:30:27,001 --> 01:30:28,001
¡Jessica!
911
01:30:31,187 --> 01:30:32,187
Girl!
912
01:30:50,014 --> 01:30:51,014
¡Jessica!
913
01:31:04,073 --> 01:31:05,073
Jessica.
914
01:31:16,710 --> 01:31:17,710
¿Jess?
915
01:31:17,937 --> 01:31:18,937
Papi.
916
01:31:27,724 --> 01:31:29,314
Baby, let me see if they hurt you.
917
01:31:29,892 --> 01:31:31,777
Well, tomatoes are.
918
01:31:32,452 --> 01:31:34,715
Tomatoes are, okay?
919
01:31:35,503 --> 01:31:36,503
Just Swallow.
920
01:31:37,187 --> 01:31:38,187
Is it okay?
921
01:31:40,491 --> 01:31:41,491
Come on.
922
01:31:44,325 --> 01:31:45,325
One more. one more.
923
01:31:46,799 --> 01:31:48,667
I do not can. - Try, baby try.
924
01:31:49,336 --> 01:31:50,601
Try it, you can do it.
925
01:31:51,536 --> 01:31:52,659
Good work, baby.
926
01:31:53,209 --> 01:31:54,827
Good work.
927
01:31:55,748 --> 01:31:56,748
Good work.
928
01:31:57,057 --> 01:31:58,057
You did it.
929
01:31:58,766 --> 01:31:59,766
You did it, baby.
930
01:33:44,473 --> 01:33:45,473
¿Jessica?
931
01:33:47,187 --> 01:33:48,187
¡Jess!
932
01:33:48,274 --> 01:33:49,804
All right. Oh, my God.
933
01:33:51,119 --> 01:33:52,119
¿Jess?
934
01:33:52,176 --> 01:33:53,176
¿Girl?
935
01:33:53,707 --> 01:33:54,707
¿Girl?
936
01:33:55,379 --> 01:33:56,379
¿Girl?
937
01:33:59,410 --> 01:34:00,410
Oh God.
938
01:35:38,149 --> 01:35:39,149
¿Papi?
939
01:35:43,502 --> 01:35:44,502
¡Christine!
940
01:35:45,310 --> 01:35:46,311
Daddy what's happening?
941
01:35:46,638 --> 01:35:47,638
Only ...
942
01:35:47,743 --> 01:35:49,149
Sit. I will return later.
943
01:35:56,547 --> 01:35:57,547
¡Christine!
944
01:36:00,661 --> 01:36:01,661
¡Christine!
945
01:36:08,823 --> 01:36:09,823
Let him in!
946
01:36:10,799 --> 01:36:11,877
¡No empujes!
947
01:36:13,362 --> 01:36:14,362
Christine...
948
01:36:15,402 --> 01:36:16,402
¿Christine?
949
01:36:17,684 --> 01:36:18,918
¡Michael!
950
01:36:20,169 --> 01:36:21,481
It was not supposed to be like this!
951
01:36:23,550 --> 01:36:24,550
What is happening?
952
01:36:25,289 --> 01:36:27,363
I wanted to tell you, but I could not!
953
01:36:29,151 --> 01:36:30,231
Tell me, what baby?
954
01:36:31,698 --> 01:36:33,896
Sorry to bring you here!
955
01:36:37,363 --> 01:36:38,363
Okay, now ...
956
01:36:38,387 --> 01:36:39,872
Come on. Push! Push!
957
01:36:44,658 --> 01:36:46,330
Adelante! Let's push!
958
01:36:52,500 --> 01:36:53,673
Oh God!
959
01:37:08,091 --> 01:37:09,091
Someday ...
960
01:37:09,260 --> 01:37:11,010
She spoke for them too.
961
01:37:38,052 --> 01:37:39,052
¡Christine!
962
01:37:42,029 --> 01:37:43,371
¡Jessica!
963
01:38:10,987 --> 01:38:12,199
¡Jessica!
964
01:38:52,834 --> 01:38:53,834
Cove
965
01:38:53,858 --> 01:38:56,858
Subtitles made by "Altarian"
966
01:38:56,882 --> 01:38:59,882
Fix EuroGroup_Sub
967
01:39:00,305 --> 01:39:06,173
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
61682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.