All language subtitles for Deep.in.the.Darkness.2014

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:20,472 --> 00:01:21,472 ¡Christine! 3 00:01:21,903 --> 00:01:22,903 Daddy what's happening? 4 00:01:23,449 --> 00:01:24,449 Only ... 5 00:01:24,652 --> 00:01:25,342 Sit ... 6 00:01:25,601 --> 00:01:26,601 I will return later. 7 00:01:32,104 --> 00:01:33,246 Please, take a seat. 8 00:01:33,525 --> 00:01:34,525 Thank you. 9 00:01:36,644 --> 00:01:40,408 Leave behind Manhattan Ashborough be a big cultural change for you ... 10 00:01:40,640 --> 00:01:42,050 Cayle Doctor, is it not? 11 00:01:42,546 --> 00:01:43,730 Yes, but I ... 12 00:01:44,153 --> 00:01:45,885 I think it's best for my family. 13 00:01:46,149 --> 00:01:48,750 It was my wife who I hear about this practice by a friend of hers. 14 00:01:49,027 --> 00:01:50,027 I see. 15 00:01:50,683 --> 00:01:53,444 If space is what you are looking definitely find here. 16 00:01:54,242 --> 00:01:56,833 I'm afraid there is not much in the way of emotion. 17 00:01:59,579 --> 00:02:01,697 Yes, but I think we've had enough excitement in the city ... 18 00:02:01,901 --> 00:02:04,062 and we are ready for a bit of peace and quiet. 19 00:02:04,201 --> 00:02:04,949 Good. 20 00:02:04,950 --> 00:02:06,180 Well then. 21 00:02:06,181 --> 00:02:07,788 I'll get right to the point, Doctor Cayle. 22 00:02:08,396 --> 00:02:11,312 The death of my husband has not been easy. 23 00:02:11,714 --> 00:02:12,892 Yes, I'm sure. 24 00:02:13,415 --> 00:02:14,455 Can I ask what happened? 25 00:02:14,995 --> 00:02:16,337 A rabid dog. 26 00:02:17,370 --> 00:02:21,100 Neil used to walk the trails behind the house before dinner. 27 00:02:21,783 --> 00:02:25,384 The animal was captured and removed, so no need to worry. 28 00:02:25,633 --> 00:02:26,196 All right. 29 00:02:26,197 --> 00:02:27,615 For my own closure. 30 00:02:28,181 --> 00:02:29,181 I want to sell ... 31 00:02:29,722 --> 00:02:31,611 The house and its practice immediately. 32 00:02:33,189 --> 00:02:34,610 If the want is yours. 33 00:02:36,406 --> 00:02:37,406 Si. 34 00:02:37,543 --> 00:02:38,702 Mrs. Farris. 35 00:02:39,125 --> 00:02:40,151 Absolutely. 36 00:02:40,615 --> 00:02:43,865 I'm sure you and your family will be very happy here in Ashborough. 37 00:02:44,221 --> 00:02:45,221 Yes me too. 38 00:02:45,391 --> 00:02:47,911 And do not worry premises, they get used to you. 39 00:02:48,701 --> 00:02:49,701 Pardon? 40 00:02:50,402 --> 00:02:52,103 It is a small town, Doctor Cayle. 41 00:02:52,104 --> 00:02:53,898 They are not used to ... 42 00:02:53,899 --> 00:02:55,665 townspeople. 43 00:02:56,924 --> 00:02:57,924 Right. 44 00:02:59,028 --> 00:03:00,268 You will stay in town? 45 00:03:00,298 --> 00:03:01,500 Of course. 46 00:03:02,210 --> 00:03:03,977 I can not imagine myself living anywhere else. 47 00:03:26,001 --> 00:03:27,738 Do not let the dog go up to bed. 48 00:03:34,151 --> 00:03:35,151 Papi. 49 00:03:35,175 --> 00:03:36,848 ¿Va a ver un patio para Page? 50 00:03:38,036 --> 00:03:39,637 Bigger than you can imagine. 51 00:03:40,371 --> 00:03:42,258 You should go finish packing your wrists. 52 00:03:42,517 --> 00:03:43,517 Ok. 53 00:03:43,559 --> 00:03:44,623 Vamos Page. 54 00:03:49,806 --> 00:03:50,806 Are you ... 55 00:03:51,722 --> 00:03:52,629 Sure this is what you want? 56 00:03:52,908 --> 00:03:54,254 It is. 57 00:03:54,928 --> 00:03:55,950 So what happens? 58 00:03:56,371 --> 00:03:59,079 Have we been talking about this for so long. 59 00:03:59,671 --> 00:04:02,097 I never really thought we would go. 60 00:04:03,494 --> 00:04:04,994 It's just a big change. - It is. 61 00:04:12,748 --> 00:04:13,748 6.2 MILES 62 00:04:13,935 --> 00:04:15,122 Do you have the map I printed it? 63 00:04:16,493 --> 00:04:18,789 There is only one road in this town love and it is. 64 00:04:22,318 --> 00:04:23,896 NO SERVICE 65 00:04:24,412 --> 00:04:26,941 WELCOME TO ASHBOROUGH 66 00:04:38,197 --> 00:04:40,301 Is is the waterfall? - Yes. 67 00:04:40,302 --> 00:04:42,130 Is there a waterfall? -. Yes it is. 68 00:04:42,381 --> 00:04:44,647 Do not you see? - Yes, it's so cute. 69 00:04:58,665 --> 00:04:59,865 Are you happy that we did this? 70 00:04:59,884 --> 00:05:01,190 I could not be happier. 71 00:05:03,125 --> 00:05:04,375 Mommy, I do not feel well. 72 00:05:05,030 --> 00:05:06,535 Jess, baby, what's up? 73 00:05:08,101 --> 00:05:09,262 My stomach hurts. 74 00:05:09,553 --> 00:05:10,872 I want to go home. 75 00:05:11,535 --> 00:05:12,535 Good. 76 00:05:13,360 --> 00:05:14,830 This is our home now baby. 77 00:05:15,646 --> 00:05:16,872 Are you okay with that? 78 00:05:16,873 --> 00:05:18,216 Papi is good. 79 00:05:18,217 --> 00:05:19,217 Agreed. 80 00:05:26,145 --> 00:05:27,507 ¡Maldita sea! - ¡Michael! 81 00:05:28,471 --> 00:05:29,471 Jess, dear ... 82 00:05:30,609 --> 00:05:31,654 What? 83 00:05:31,994 --> 00:05:33,280 Are you okay? 84 00:05:36,867 --> 00:05:37,919 What are you laughing? 85 00:05:38,347 --> 00:05:39,709 Sorry. 86 00:05:44,830 --> 00:05:46,271 Honey, what are you looking for? 87 00:05:47,003 --> 00:05:48,056 The Keys to the House. 88 00:05:49,129 --> 00:05:52,267 Please do not enter into our new house covered vomiting. 89 00:05:52,496 --> 00:05:53,884 Just change your pants here. 90 00:05:54,590 --> 00:05:55,590 All right. 91 00:05:56,811 --> 00:05:58,408 Daddy, that's disturbing. 92 00:05:59,681 --> 00:06:01,153 Look who feels better now. 93 00:06:07,658 --> 00:06:10,172 Good morning, I heard you are the new doctor. 94 00:06:11,264 --> 00:06:13,120 Appears to be in his first patient 95 00:06:13,121 --> 00:06:14,153 Yes, I ... 96 00:06:14,154 --> 00:06:15,508 I think so. - Ha-ah. 97 00:06:15,509 --> 00:06:17,662 Is this your dog? We find along the way. 98 00:06:17,663 --> 00:06:18,784 Thank you. 99 00:06:18,785 --> 00:06:20,452 Thanks, I'm ... Michael Cayle. 100 00:06:20,453 --> 00:06:21,667 Phil Deighton. 101 00:06:21,885 --> 00:06:22,930 This is my grandson Tyler ... 102 00:06:22,931 --> 00:06:24,368 We live across the street. 103 00:06:24,369 --> 00:06:25,771 This is my wife Christine. 104 00:06:26,354 --> 00:06:27,553 Hello - Hello, how are you? 105 00:06:28,704 --> 00:06:29,986 And you are? 106 00:06:30,379 --> 00:06:31,379 This is Jessica. 107 00:06:31,380 --> 00:06:32,793 She does not feel very well. 108 00:06:33,220 --> 00:06:35,246 Tyler, Jessica give him back his dog. 109 00:06:36,606 --> 00:06:38,086 What is the name of this big guy? 110 00:06:38,225 --> 00:06:39,347 Jimmy Page. 111 00:06:40,022 --> 00:06:41,984 We would be proud to have them as guests for lunch. 112 00:06:42,576 --> 00:06:43,976 For you to meet my wife Rosy. 113 00:06:44,495 --> 00:06:46,983 And we have enough towels in the bathroom for you to clean. 114 00:06:47,199 --> 00:06:48,413 No, no, no. 115 00:06:48,695 --> 00:06:49,885 Do not want to cause problems. 116 00:06:50,089 --> 00:06:51,676 No. No problem. 117 00:06:52,660 --> 00:06:53,660 Come with us. 118 00:06:55,594 --> 00:06:56,665 Okay - Okay. 119 00:06:57,309 --> 00:06:58,309 Great. 120 00:06:58,524 --> 00:06:59,524 Thank you. 121 00:07:01,776 --> 00:07:03,012 ENTER. 122 00:07:03,013 --> 00:07:04,287 No, Page. 123 00:07:04,288 --> 00:07:05,805 Sorry, I'll put it in the car. 124 00:07:05,806 --> 00:07:07,188 Do not worry. Do not Worry. 125 00:07:07,710 --> 00:07:08,910 The bathroom is on the second floor. 126 00:07:08,911 --> 00:07:10,028 On the left. 127 00:07:10,029 --> 00:07:11,207 Thank you. 128 00:08:28,830 --> 00:08:29,952 Lady Deighton. 129 00:08:31,295 --> 00:08:33,587 Hi, I'm Michael Cayle, I'm the new doctor. 130 00:08:34,412 --> 00:08:35,597 I hope I have not bothered. 131 00:08:40,343 --> 00:08:41,666 You can not help me. 132 00:09:10,572 --> 00:09:13,338 I heard that the church is planning a party in his honor. 133 00:09:14,756 --> 00:09:16,104 You hear that Michael? 134 00:09:16,853 --> 00:09:17,989 Actually we are not ... 135 00:09:18,190 --> 00:09:19,279 religious. 136 00:09:19,690 --> 00:09:23,329 It's actually more like a social group. 137 00:09:23,935 --> 00:09:26,074 We would be more than happy to assist. 138 00:09:28,963 --> 00:09:29,963 Some tea? 139 00:09:29,964 --> 00:09:31,184 No thanks. 140 00:09:32,608 --> 00:09:34,048 Maybe we can meet his wife. 141 00:09:34,709 --> 00:09:35,709 Absolutely. 142 00:09:36,344 --> 00:09:37,810 She is still sleeping. 143 00:09:38,208 --> 00:09:40,451 She will be one of his most loyal patients. 144 00:09:41,839 --> 00:09:43,387 I hope it's not too serious. 145 00:09:44,582 --> 00:09:46,053 I'm afraid it's cancer. 146 00:09:52,405 --> 00:09:53,929 That's a beautiful family photo. 147 00:09:55,024 --> 00:09:56,205 Thank you. 148 00:09:56,411 --> 00:09:58,048 Is that your mother Tyler? - Yes. 149 00:09:58,982 --> 00:10:00,142 She is no longer with us. 150 00:10:00,962 --> 00:10:01,962 Where did he go? 151 00:10:02,963 --> 00:10:04,147 She died last year. 152 00:10:04,802 --> 00:10:05,902 I'm sorry. 153 00:10:06,571 --> 00:10:10,172 Tyler, why do not you find pads for your grandmother when she get up? 154 00:10:10,529 --> 00:10:12,140 I think we should leave. 155 00:10:12,141 --> 00:10:14,539 The move came soon and do not want to lose them. 156 00:10:15,644 --> 00:10:17,751 Really? Still not eaten anything. 157 00:10:18,207 --> 00:10:19,467 I had a big breakfast. 158 00:10:22,919 --> 00:10:26,448 Now they are not unknown. There is always a cup of tea list. 159 00:10:26,709 --> 00:10:29,188 Please tell your wife that we would be delighted to meet you. 160 00:10:29,189 --> 00:10:30,266 Of course. 161 00:10:31,316 --> 00:10:32,316 Goodbye Tyler. 162 00:10:33,063 --> 00:10:34,063 Thanks for everything. 163 00:10:34,200 --> 00:10:36,450 Anything just ask. 164 00:10:36,959 --> 00:10:38,159 You know, now that you mention it ... 165 00:10:38,959 --> 00:10:42,438 We must turn our light and our cable. 166 00:10:43,871 --> 00:10:44,933 Let me see. 167 00:10:45,965 --> 00:10:48,478 I'll give you the number for light. 168 00:10:48,978 --> 00:10:49,978 All right. 169 00:10:50,002 --> 00:10:50,708 But ... 170 00:10:50,709 --> 00:10:52,281 No cable at this place. 171 00:10:53,469 --> 00:10:54,469 What? 172 00:10:54,689 --> 00:10:57,074 Well, Ashborough is about community. 173 00:10:57,699 --> 00:11:00,225 But the library has a good collection of videotapes. 174 00:11:01,371 --> 00:11:02,371 So ... 175 00:11:06,841 --> 00:11:07,841 All right. 176 00:11:08,340 --> 00:11:09,340 Thanks again. 177 00:11:09,541 --> 00:11:10,541 You're welcome. 178 00:11:11,754 --> 00:11:12,754 Until then. 179 00:11:28,146 --> 00:11:31,193 You think that little girl knew that one day she would marry a .... 180 00:11:33,638 --> 00:11:34,638 Guapo ... 181 00:11:35,368 --> 00:11:36,538 And strong Doctor. 182 00:11:37,457 --> 00:11:38,570 She knew. 183 00:11:39,159 --> 00:11:40,552 You were always part of the plan. 184 00:11:43,986 --> 00:11:44,986 What is that? 185 00:11:44,987 --> 00:11:46,049 It is the curfew. 186 00:11:46,676 --> 00:11:49,871 When you were in the bathroom Phil told us that the village has a curfew. 187 00:11:50,339 --> 00:11:52,059 Everyone inside their homes at 8. 188 00:11:52,388 --> 00:11:53,749 Are you kidding? That is too much. 189 00:11:54,428 --> 00:11:55,472 I like. 190 00:11:56,255 --> 00:11:58,003 Family first. Do you remember? 191 00:12:00,013 --> 00:12:01,145 Family first. 192 00:12:02,791 --> 00:12:03,791 Want help with this? 193 00:12:04,069 --> 00:12:05,241 No, that can wait. 194 00:12:06,909 --> 00:12:08,052 Let's relax. 195 00:12:09,251 --> 00:12:10,251 Thank you. 196 00:12:16,498 --> 00:12:17,570 For our new house. 197 00:12:25,390 --> 00:12:26,390 What? 198 00:12:27,328 --> 00:12:28,328 Nothing. 199 00:12:29,460 --> 00:12:31,128 You're still thinking about this afternoon. 200 00:12:31,954 --> 00:12:35,212 I tell you, I think he wanted me to enter that room. 201 00:12:36,230 --> 00:12:39,929 If he wanted you to see his wife, I'm sure he'd asked. 202 00:12:40,939 --> 00:12:42,699 Probably heard the wrong door 203 00:12:42,875 --> 00:12:43,875 No. 204 00:12:44,312 --> 00:12:46,032 He definitely said, go left. 205 00:12:46,404 --> 00:12:47,961 Maybe the other bathroom was broken. 206 00:12:50,325 --> 00:12:51,396 He said he had cancer. 207 00:12:52,001 --> 00:12:53,001 I know. 208 00:12:53,565 --> 00:12:54,565 Terrible. 209 00:12:54,566 --> 00:12:57,572 It seems to me that she was attacked by an animal or something ... 210 00:12:57,822 --> 00:12:59,614 Enough with Deightons. 211 00:13:00,570 --> 00:13:02,615 I think you owe me a conversation. 212 00:13:09,587 --> 00:13:10,587 All right. 213 00:13:11,821 --> 00:13:13,425 With all the space we have here I think ... 214 00:13:13,628 --> 00:13:14,690 No, no, no. 215 00:13:14,951 --> 00:13:17,401 I mean ... Okay. 216 00:13:19,513 --> 00:13:20,585 Are you serious. 217 00:13:21,072 --> 00:13:22,335 No more excuses. 218 00:13:22,818 --> 00:13:23,956 Except he drinks. 219 00:13:25,144 --> 00:13:26,225 And I think we should .... 220 00:13:26,892 --> 00:13:29,345 Take our time and make sure we are comfortable here in Ashborough. 221 00:13:29,346 --> 00:13:31,208 Yes absolutely! 222 00:13:33,988 --> 00:13:34,988 I love you. 223 00:15:23,405 --> 00:15:25,445 DEIGHTON ROSE. 224 00:15:49,621 --> 00:15:50,621 Okay. 225 00:15:51,108 --> 00:15:52,108 Carefully. 226 00:16:01,899 --> 00:16:02,899 Hello Daddy. 227 00:16:02,923 --> 00:16:03,986 Hey, hey, hey! 228 00:16:05,141 --> 00:16:06,141 Give me one. 229 00:16:07,005 --> 00:16:08,005 Right. 230 00:16:48,445 --> 00:16:52,127 NEIL, GOOD LUCK. - ZACH. 231 00:17:15,141 --> 00:17:16,481 Ebola - Holy shit. 232 00:17:16,482 --> 00:17:17,777 Bubonic Plague 233 00:17:18,039 --> 00:17:19,321 ! Daddy! Papi! Come see what Page did. 234 00:17:19,322 --> 00:17:21,320 Careful, careful. Teach your mother. 235 00:17:21,321 --> 00:17:22,321 All right. 236 00:18:14,574 --> 00:18:16,009 Loren Hunter. 237 00:18:16,521 --> 00:18:17,521 Here. 238 00:18:19,393 --> 00:18:20,764 Take a seat, Miss Hunter. 239 00:18:22,236 --> 00:18:23,581 Doctor Cayle, please. 240 00:18:24,315 --> 00:18:25,354 Es Lauren. 241 00:18:26,074 --> 00:18:27,729 And what brings you here today? 242 00:18:28,499 --> 00:18:29,499 Checkup. 243 00:18:29,913 --> 00:18:31,553 To make sure everything is working. 244 00:18:33,665 --> 00:18:36,401 That seems to be the general pattern of this morning. 245 00:18:38,079 --> 00:18:40,479 Everyone just wants to throw out the new doctor. 246 00:18:41,040 --> 00:18:42,040 Can you blame them? 247 00:18:44,128 --> 00:18:45,128 We will see that heart. 248 00:18:58,458 --> 00:18:59,858 How's that? 249 00:19:00,951 --> 00:19:02,765 No Daddy, you have to stay in the lines. 250 00:19:02,766 --> 00:19:03,808 What? 251 00:19:06,587 --> 00:19:07,646 Sorry. 252 00:19:11,238 --> 00:19:12,238 So is better? 253 00:19:13,242 --> 00:19:14,242 Enough 254 00:19:24,566 --> 00:19:25,566 What are those? 255 00:19:26,452 --> 00:19:27,452 Honey? 256 00:19:29,481 --> 00:19:30,481 Papi... 257 00:19:30,717 --> 00:19:31,774 Do ghosts exist? 258 00:19:34,415 --> 00:19:36,095 Why are you asking about ghosts? 259 00:19:36,557 --> 00:19:37,799 Scooby-Doo Movies. 260 00:19:40,159 --> 00:19:42,294 There are no ghosts. 261 00:19:43,201 --> 00:19:44,946 But I see in my room at night. 262 00:19:45,429 --> 00:19:46,619 The lights scare me. 263 00:19:48,415 --> 00:19:49,912 Nothing will happen ... 264 00:19:51,001 --> 00:19:52,186 While I'm here. 265 00:19:53,517 --> 00:19:55,668 You promise? - I promise. 266 00:20:20,229 --> 00:20:21,656 Hello Michael! 267 00:20:22,450 --> 00:20:24,176 Hello, Phil. Good morning. 268 00:20:24,706 --> 00:20:26,875 I have not seen much since you moved. 269 00:20:26,876 --> 00:20:29,435 Yes, yes. Everything has been very mad and full of patients. 270 00:20:31,046 --> 00:20:32,046 Are you going for a walk? 271 00:20:32,869 --> 00:20:34,228 Yes, I thought ... 272 00:20:34,646 --> 00:20:35,915 Check the trails. 273 00:20:36,293 --> 00:20:38,330 They can be a little dangerous if you do not know. 274 00:20:38,565 --> 00:20:40,347 I can help you if you want. 275 00:20:42,231 --> 00:20:43,231 Yes. 276 00:20:43,681 --> 00:20:45,636 Come on - I guess if ... 277 00:20:46,184 --> 00:20:47,241 All right. 278 00:20:56,647 --> 00:20:57,815 This way. 279 00:20:58,784 --> 00:21:00,137 Are we going to a specific place? 280 00:21:00,841 --> 00:21:03,538 Oh, just a little place I know. 281 00:21:05,146 --> 00:21:06,146 It is not far away. 282 00:21:17,410 --> 00:21:18,448 This is incredible. 283 00:21:19,874 --> 00:21:21,213 I thought you'd like. 284 00:21:22,662 --> 00:21:23,718 What is this place? 285 00:21:24,480 --> 00:21:27,220 Only a piece of land that time forgot. 286 00:21:30,260 --> 00:21:31,260 ¿Native American? 287 00:21:32,539 --> 00:21:33,632 Not quite. 288 00:21:34,540 --> 00:21:36,522 Years ago ... Actually centuries ... 289 00:21:37,146 --> 00:21:41,342 There was a race of wild men who populated this area. 290 00:21:41,842 --> 00:21:43,086 They were not Indians. 291 00:21:43,087 --> 00:21:45,309 They were people who lived in isolation. 292 00:21:46,629 --> 00:21:53,189 And all who trod this earth will be victims of savagery "isolated". 293 00:21:54,371 --> 00:21:56,548 That's what the natives called them "isolated". 294 00:22:00,040 --> 00:22:01,205 Lady cove ... 295 00:22:01,456 --> 00:22:04,984 That brought me here when I moved to Ashborough. 296 00:22:05,493 --> 00:22:06,707 The meet. 297 00:22:07,036 --> 00:22:09,407 She can tell the story better than I, but ... 298 00:22:10,122 --> 00:22:13,375 "Isolated" grew in numbers and learned to hunt. 299 00:22:14,447 --> 00:22:17,648 And people decided to make sacrifices to keep their families safe. 300 00:22:18,421 --> 00:22:19,421 ¿"Sacrifices"? 301 00:22:19,927 --> 00:22:20,927 Yes. 302 00:22:20,951 --> 00:22:21,951 You know ... 303 00:22:22,775 --> 00:22:25,757 Rabbits, squirrels, deer ... 304 00:22:26,492 --> 00:22:27,552 Any animal. 305 00:22:29,297 --> 00:22:30,498 These are bloodstains. 306 00:22:31,389 --> 00:22:32,626 And they are not of a century ago. 307 00:22:35,946 --> 00:22:36,946 I know. 308 00:22:39,629 --> 00:22:41,949 Are you saying that people still make sacrifices? 309 00:22:42,641 --> 00:22:43,641 Yes. 310 00:22:44,072 --> 00:22:45,681 When I came here first ... 311 00:22:45,995 --> 00:22:49,194 Lady Zellis stress the importance of the traditions of the people. 312 00:22:50,022 --> 00:22:51,742 I'm doing the same with you. 313 00:22:56,046 --> 00:22:58,366 Are you telling me I have to find a dead animal ... 314 00:22:58,408 --> 00:23:00,168 and put it on a slab in the middle of the woods? 315 00:23:00,247 --> 00:23:04,854 I meant that shopped a living animal, you put it on the slab and kill him. 316 00:23:06,883 --> 00:23:08,428 All we have done is tradition. 317 00:23:11,234 --> 00:23:12,638 You can not be serious. 318 00:23:12,967 --> 00:23:17,135 After today, you can not say anything about this to anyone. 319 00:23:19,675 --> 00:23:21,407 Phil, solo es folclore. 320 00:23:22,577 --> 00:23:25,190 No, it is not folklore, is legend. 321 00:23:25,714 --> 00:23:26,839 What is the difference? 322 00:23:27,822 --> 00:23:30,411 Well, legends never disappear. 323 00:24:32,347 --> 00:24:33,867 How long do we have to be here? 324 00:24:34,071 --> 00:24:35,616 No seas melodramático. 325 00:24:36,232 --> 00:24:38,463 They are our neighbors and your patients. 326 00:24:39,090 --> 00:24:40,090 I know. 327 00:24:40,213 --> 00:24:42,054 I just do not think I will be happy to see me here. 328 00:24:42,290 --> 00:24:43,738 Honey, that's ridiculous. 329 00:24:44,034 --> 00:24:46,034 Just look, I do not fit the demographic. 330 00:24:46,254 --> 00:24:48,630 Just give them a chance to get used to you. 331 00:24:49,300 --> 00:24:52,340 Provided they do not find me with a "troglodyte" winner of the Bible. 332 00:24:52,639 --> 00:24:53,940 What is a "troglodyte"? 333 00:24:54,667 --> 00:24:55,667 You see what you did. 334 00:24:55,896 --> 00:24:57,383 Yes, I am expanding your vocabulary. 335 00:24:58,669 --> 00:24:59,669 Michael. 336 00:25:00,228 --> 00:25:01,482 I'm glad you could bring your family. 337 00:25:01,483 --> 00:25:02,637 Of course, of course. 338 00:25:02,957 --> 00:25:04,239 This is my wife Rosy. 339 00:25:04,706 --> 00:25:07,706 Actually not we already ... - It's nice to finally meet you, doctor Cayle. 340 00:25:07,873 --> 00:25:09,421 And you must be Christine. 341 00:25:09,422 --> 00:25:10,838 And Jessica. 342 00:25:11,059 --> 00:25:12,868 Mommy, what's wrong with your face? - Jess ... 343 00:25:14,058 --> 00:25:15,394 Sorry Mrs. Deighton. 344 00:25:16,319 --> 00:25:18,642 Please do not have to apologize. 345 00:25:19,891 --> 00:25:22,931 Let Jessica. Let us know your new classmates, okay? 346 00:25:22,947 --> 00:25:23,947 Sorry. 347 00:25:25,708 --> 00:25:28,054 Let me introduce you to all doctor. 348 00:25:29,172 --> 00:25:30,172 Thanks Rosy. 349 00:25:31,844 --> 00:25:35,327 I was hoping you could end the previous conversation. 350 00:25:37,287 --> 00:25:39,816 I think I already made quite clear that Phil. 351 00:25:43,381 --> 00:25:45,036 Hello Doc., Sam Harper. - Hi. 352 00:25:45,335 --> 00:25:46,347 And my wife Joanna. 353 00:25:46,348 --> 00:25:48,149 Welcome to Ashborough, Doctor Cayle. - Hi. 354 00:25:48,295 --> 00:25:49,856 Listen, I have this back pain ... 355 00:25:49,889 --> 00:25:53,169 You know, if you call the office and make an appointment, I would be happy to take a look. 356 00:25:53,259 --> 00:25:54,413 Andy Godbout. 357 00:25:55,544 --> 00:25:58,656 I know this rash that keeps coming up. 358 00:26:14,882 --> 00:26:15,882 My son AJ 359 00:26:16,798 --> 00:26:19,484 Do not be rude shake hands AJ doctor. 360 00:26:20,411 --> 00:26:22,179 Nice to meet Doc. - Nice to meet you. 361 00:26:22,180 --> 00:26:25,367 AJ enters fourth year at the school this year like Tyler. 362 00:26:27,361 --> 00:26:29,005 That's great, Great. 363 00:26:29,222 --> 00:26:31,219 Are you thinking about going to college after graduation? 364 00:26:31,485 --> 00:26:33,507 My son will not have to go. 365 00:26:33,773 --> 00:26:36,008 Not when you can follow the footsteps of his father. 366 00:26:36,221 --> 00:26:37,221 Right. 367 00:26:37,611 --> 00:26:38,611 Sorry. 368 00:26:42,572 --> 00:26:43,781 That's Lady Zellis. 369 00:26:44,242 --> 00:26:45,242 Who is she? 370 00:26:45,535 --> 00:26:47,363 She runs the club of women in the church, but ... 371 00:26:47,564 --> 00:26:50,699 His family founded Ashborough why thinks she owns the town. 372 00:26:53,570 --> 00:26:55,120 Do not trust her, right? 373 00:26:55,976 --> 00:26:57,016 Why do you ask that? 374 00:26:57,088 --> 00:26:58,648 Okay, you should ... - Hi Tyler. 375 00:26:59,033 --> 00:27:00,108 What do you AJ? 376 00:27:00,374 --> 00:27:02,358 Can we talk for a second? - I was talking to Dr. Cayle. 377 00:27:02,668 --> 00:27:04,086 This certainly would not mind, do you Doctor? 378 00:27:04,087 --> 00:27:05,351 No, it is not, either. 379 00:27:06,278 --> 00:27:07,478 What do you think you're doing? 380 00:27:14,163 --> 00:27:15,163 ¡Christine! 381 00:27:18,722 --> 00:27:19,950 ¡Christine! 382 00:27:23,761 --> 00:27:26,002 She's not here, doctor Cayle. 383 00:27:26,910 --> 00:27:27,910 Miss Hunter. 384 00:27:30,043 --> 00:27:31,320 I was looking for my wife. 385 00:27:32,929 --> 00:27:35,266 We're just you and me. 386 00:27:35,875 --> 00:27:36,875 Solos. 387 00:27:37,592 --> 00:27:39,193 So I think you should look outside. 388 00:27:40,793 --> 00:27:41,793 What's the rush? 389 00:27:42,358 --> 00:27:43,443 What are you doing? 390 00:27:45,380 --> 00:27:46,704 Only what I have to do. 391 00:27:47,128 --> 00:27:48,217 I have to go. 392 00:27:49,548 --> 00:27:51,339 Doctor Cayle, please ... You do not understand. 393 00:27:52,540 --> 00:27:53,540 Release my arm. 394 00:27:53,779 --> 00:27:55,713 You can help me, can protect me. 395 00:27:56,408 --> 00:27:57,408 What? 396 00:27:58,478 --> 00:28:00,088 ¿Protect yourself? What are you talking about? 397 00:28:01,057 --> 00:28:02,057 What is your problem? 398 00:28:05,776 --> 00:28:06,776 Nothing. 399 00:28:08,180 --> 00:28:09,180 No problem. 400 00:28:11,458 --> 00:28:12,458 All right. 401 00:28:14,397 --> 00:28:15,637 Good afternoon, Miss Hunter. 402 00:28:23,900 --> 00:28:24,900 Hey ... 403 00:28:25,446 --> 00:28:26,448 Where have you been? 404 00:28:26,738 --> 00:28:28,756 Was ... Never mind. Can we go home? 405 00:28:28,987 --> 00:28:31,046 Hey ... What? 406 00:28:32,034 --> 00:28:33,962 I just found out ... 407 00:28:34,226 --> 00:28:36,460 her daughter died. - Who? 408 00:28:36,726 --> 00:28:40,033 Lady Zellis. It's not important, just let us go. 409 00:29:05,954 --> 00:29:06,954 Jesus, Michael. 410 00:29:08,685 --> 00:29:09,685 Where were you? 411 00:29:09,688 --> 00:29:10,688 In the bathroom. 412 00:29:11,947 --> 00:29:13,895 I thought I heard someone down. 413 00:29:14,895 --> 00:29:15,895 I do not know ... 414 00:29:16,333 --> 00:29:17,588 Just let us lie. 415 00:32:38,034 --> 00:32:39,362 Are you sleeping? 416 00:32:40,333 --> 00:32:41,980 If, for now. 417 00:32:44,093 --> 00:32:45,729 I'm worried. 418 00:32:47,659 --> 00:32:49,379 He said he is afraid to sleep in his room. 419 00:32:50,076 --> 00:32:51,460 I'm sure it's just a phase. 420 00:32:52,210 --> 00:32:54,442 I think it's starting to get stressed or something. 421 00:32:55,030 --> 00:32:57,093 Not stressed affection, just eight years. 422 00:32:57,301 --> 00:33:00,119 Do not talk to the teacher and she said that children are beginning to separate it ... 423 00:33:00,350 --> 00:33:02,037 Michael ... - What? 424 00:33:02,677 --> 00:33:03,819 I am pregnant. 425 00:33:05,521 --> 00:33:06,550 Christine... 426 00:33:07,722 --> 00:33:08,746 That is fantastic! 427 00:33:10,370 --> 00:33:11,890 I did not think you were ready yet. 428 00:33:12,368 --> 00:33:14,604 What are you talking about ?, why was that we moved here, right? 429 00:33:14,605 --> 00:33:16,095 You're right. 430 00:33:16,690 --> 00:33:18,643 Then you went to see the "OB" or even ... 431 00:33:18,644 --> 00:33:20,892 Actually I began to see the midwife. 432 00:33:21,357 --> 00:33:22,422 Why? 433 00:33:22,668 --> 00:33:24,241 It's what all women here do. 434 00:33:24,242 --> 00:33:25,709 Who is the midwife? 435 00:33:25,710 --> 00:33:27,206 Lady Zellis. 436 00:33:27,502 --> 00:33:28,533 What? 437 00:33:29,025 --> 00:33:31,465 Come on, you can not see .... - Please Michael is my decision. 438 00:33:32,120 --> 00:33:33,869 I do not want to discuss this, okay? 439 00:33:35,997 --> 00:33:36,997 All right. 440 00:33:54,958 --> 00:33:58,051 Jessica wants you to help her with her homework. 441 00:33:59,079 --> 00:34:00,680 Okay, only I have to finish this. 442 00:34:03,976 --> 00:34:04,976 Do you know? 443 00:34:05,568 --> 00:34:08,100 I thought that one of the reasons we moved here was to ... 444 00:34:08,329 --> 00:34:10,049 had more time for your family. 445 00:34:12,160 --> 00:34:13,576 Chris, podemos no... 446 00:34:19,692 --> 00:34:20,705 Sorry. 447 00:34:23,979 --> 00:34:25,005 I know you're busy. 448 00:36:02,223 --> 00:36:03,223 ¿Lauren? 449 00:36:05,050 --> 00:36:06,125 You can help me. 450 00:36:06,828 --> 00:36:08,083 You can protect me. 451 00:36:09,541 --> 00:36:10,591 Please Cayle Doctor! 452 00:38:26,004 --> 00:38:28,553 The church needs volunteers to clean so ... 453 00:38:29,207 --> 00:38:30,487 I'll be all day in the village. 454 00:38:31,987 --> 00:38:34,308 You've been spending a lot of time in that church lately. 455 00:38:34,593 --> 00:38:35,593 Michael... 456 00:38:36,166 --> 00:38:37,686 I thought you were going to help me in the office. 457 00:38:37,921 --> 00:38:39,382 Next week, I promise. 458 00:38:40,302 --> 00:38:41,393 I already made this commitment. 459 00:38:43,254 --> 00:38:44,254 Listen ... 460 00:38:44,746 --> 00:38:46,762 Did you hear anything in the yard last night? 461 00:38:47,417 --> 00:38:48,417 Like what? 462 00:38:49,442 --> 00:38:51,082 Nothing, just thought he had heard something. 463 00:38:51,954 --> 00:38:53,354 Probably some kind of animal. 464 00:38:54,810 --> 00:38:55,810 That's our car. 465 00:38:56,362 --> 00:38:57,362 Vamos Jess. 466 00:38:57,601 --> 00:38:58,803 Honey, do not forget your backpack. 467 00:39:01,012 --> 00:39:02,012 Thank you daddy. - Kiss Me. 468 00:39:02,012 --> 00:39:03,012 Kiss Me. 469 00:39:03,600 --> 00:39:04,600 Goodbye. 470 00:39:04,624 --> 00:39:05,624 Goodbye. 471 00:39:23,428 --> 00:39:24,428 Great. 472 00:39:44,145 --> 00:39:45,986 Doctor Cayle, this is Mrs. Winston. 473 00:39:46,519 --> 00:39:48,320 I'm afraid I have to cancel your appointment today. 474 00:39:50,278 --> 00:39:51,584 Hello Doc., I'm Jake Benson. 475 00:39:51,824 --> 00:39:53,744 I have to reschedule for next week. 476 00:39:54,639 --> 00:39:57,356 Hi, I am calling for an appointment that I have today. 477 00:40:25,668 --> 00:40:26,668 ¿Lauren? 478 00:40:29,459 --> 00:40:30,803 What the hell happened? 479 00:40:39,292 --> 00:40:40,292 What happened? 480 00:40:41,724 --> 00:40:42,724 Who did this? 481 00:40:43,381 --> 00:40:44,541 "Isolated" ... 482 00:40:47,022 --> 00:40:48,022 Damn. 483 00:40:48,323 --> 00:40:49,684 We have to cleanse wounds. 484 00:40:50,663 --> 00:40:52,786 Chr... Christine... 485 00:41:14,905 --> 00:41:19,650 "The number you dialed is not in service, try again or call later" 486 00:41:33,530 --> 00:41:34,983 Let me get this ... 487 00:41:35,479 --> 00:41:37,885 Are you saying that someone killed her? 488 00:41:38,132 --> 00:41:39,132 Yes. 489 00:41:40,700 --> 00:41:42,218 Who was it again? 490 00:41:42,532 --> 00:41:43,898 Lauren Hunter. 491 00:41:44,634 --> 00:41:45,755 Where is your body now? 492 00:41:46,381 --> 00:41:47,394 I do not know. 493 00:41:47,925 --> 00:41:49,941 I told him that disappeared when I went outside. 494 00:41:50,549 --> 00:41:52,495 Well, are you sure she was dead? 495 00:41:52,790 --> 00:41:54,016 Of course you do! 496 00:41:54,602 --> 00:41:56,666 You of all people should know that 497 00:41:56,691 --> 00:41:58,929 dead do not rise and go for a walk, Doctor. 498 00:41:59,534 --> 00:42:01,238 Look, are you going to help or not? 499 00:42:02,855 --> 00:42:04,040 Listen ... 500 00:42:04,428 --> 00:42:07,773 I suppose I could go to Lauren's house to see if she is there. 501 00:42:08,999 --> 00:42:11,077 She will not be there. 502 00:42:12,013 --> 00:42:14,651 You know what ?, I will go elsewhere to see if someone can help me. 503 00:42:14,652 --> 00:42:16,988 Calm down and I am sure that we will resolve this! 504 00:42:32,404 --> 00:42:33,525 What the hell am I doing? 505 00:42:36,835 --> 00:42:38,134 Need help Doc.? 506 00:42:40,983 --> 00:42:42,423 I imagine that you are a mechanic. 507 00:42:42,560 --> 00:42:43,775 The only one in town. 508 00:42:45,278 --> 00:42:47,158 The car is dead. Would you mind check? 509 00:42:47,505 --> 00:42:48,739 Well I can tow ... 510 00:42:48,740 --> 00:42:50,489 And I take it to the shop if you want. 511 00:42:51,095 --> 00:42:52,315 I'll check when this further. 512 00:42:52,316 --> 00:42:54,479 No, I have a hurry. Could you check it now? 513 00:42:54,933 --> 00:42:55,965 If he's dead ... 514 00:42:55,966 --> 00:42:57,993 there is nothing I can do here. 515 00:42:58,558 --> 00:42:59,803 Is something Doc.? 516 00:43:01,096 --> 00:43:02,096 You decide. 517 00:43:05,489 --> 00:43:06,489 All right. 518 00:43:07,665 --> 00:43:08,665 Lléveselo. 519 00:43:21,296 --> 00:43:22,897 Michael, Thank God you're here! 520 00:43:23,101 --> 00:43:24,102 What is happening? 521 00:43:24,126 --> 00:43:25,197 There's a body in the street ... 522 00:43:25,198 --> 00:43:26,710 and thought it was a "Kill and Run". 523 00:43:26,711 --> 00:43:28,388 Who is it? - What happened to you? 524 00:43:29,491 --> 00:43:31,220 Sorry! Sorry! 525 00:43:43,227 --> 00:43:44,539 Michael, No... 526 00:43:45,861 --> 00:43:46,972 There are rules here. 527 00:44:21,104 --> 00:44:22,105 Hey, Doc. 528 00:44:22,886 --> 00:44:24,046 Everything will be fine. 529 00:44:24,528 --> 00:44:25,528 Do not worry. 530 00:44:31,039 --> 00:44:32,039 Christine... 531 00:44:35,067 --> 00:44:36,067 Are you okay? 532 00:44:36,270 --> 00:44:37,343 Everything was so awful 533 00:44:38,934 --> 00:44:39,934 Christine... 534 00:44:40,624 --> 00:44:41,683 I'm fine. 535 00:44:45,765 --> 00:44:47,055 Hello. - Phil ... 536 00:44:48,201 --> 00:44:49,201 Es Michael. 537 00:44:49,506 --> 00:44:51,879 I can not talk to you Michael. - No Phil, Phil ... 538 00:44:53,470 --> 00:44:55,430 I have to say what the hell is going on here. 539 00:44:55,481 --> 00:44:57,388 Sorry, it's just ... can not. 540 00:44:58,504 --> 00:44:59,852 Just forget it, Michael. 541 00:46:55,079 --> 00:46:56,079 Taxi. 542 00:46:56,080 --> 00:46:58,075 Yes, I want one as soon as possible taxi. 543 00:46:58,353 --> 00:46:59,353 How many people? 544 00:46:59,435 --> 00:47:00,435 Three. 545 00:47:00,461 --> 00:47:01,231 What is your address? 546 00:47:01,232 --> 00:47:03,003 Calle 17, Harlock, Ashborough. 547 00:47:05,015 --> 00:47:06,015 Hello? 548 00:47:06,105 --> 00:47:08,225 Sorry sir, our service does not cover Ashborough. 549 00:47:20,425 --> 00:47:21,425 Doctor Cayle... 550 00:47:22,409 --> 00:47:23,872 How do you enter? - Sit. 551 00:47:24,573 --> 00:47:25,778 Do not have much time. 552 00:47:27,256 --> 00:47:28,770 Time for what? - Michael ... 553 00:47:29,021 --> 00:47:30,712 They're coming for you. - What? 554 00:47:31,469 --> 00:47:32,469 Who? 555 00:47:33,423 --> 00:47:35,269 You'll have a patient, a female. 556 00:47:35,857 --> 00:47:39,446 You do not know what they are asking for, but Michael, you must surrender his son. 557 00:47:40,518 --> 00:47:41,518 Look ... 558 00:47:41,572 --> 00:47:43,123 I do not know why ... - Listen ... 559 00:47:43,423 --> 00:47:45,373 You did not make the sacrifice. 560 00:47:45,769 --> 00:47:48,571 If they did not need him, I'd be dead. 561 00:47:51,211 --> 00:47:52,297 Who are you? 562 00:47:53,532 --> 00:47:54,731 Soy una Zellis. 563 00:47:55,501 --> 00:47:57,882 We talk about them, we have always done. 564 00:48:09,916 --> 00:48:11,068 Please, Michael ... 565 00:48:11,378 --> 00:48:12,724 It is not defended. 566 00:48:52,212 --> 00:48:53,481 Ayúdalos, Michael. 567 00:48:53,983 --> 00:48:56,224 Here is a disease that we know. 568 00:48:57,205 --> 00:48:58,239 Sálvalos. 569 00:51:44,560 --> 00:51:45,560 I have ... 570 00:51:45,701 --> 00:51:47,210 I have to go back ... 571 00:51:47,681 --> 00:51:49,209 To the office. 572 00:51:49,760 --> 00:51:51,190 I have what I need. 573 00:51:51,191 --> 00:51:52,434 I have what I need! 574 00:51:56,608 --> 00:51:57,608 All right. 575 00:51:57,608 --> 00:51:58,608 All right. 576 00:52:19,211 --> 00:52:20,512 This will hurt. 577 00:52:20,862 --> 00:52:22,289 This will hurt right here. 578 00:52:34,487 --> 00:52:35,487 I do not can ... 579 00:52:35,511 --> 00:52:37,536 It has side effects. I do not can. 580 00:54:16,934 --> 00:54:17,934 ¿Papi? 581 00:54:18,371 --> 00:54:19,617 What happened to you? 582 00:54:22,629 --> 00:54:23,784 Clean the couch. 583 00:54:24,188 --> 00:54:26,068 Come Jess, you'll be late for school. 584 00:54:26,280 --> 00:54:27,280 Christine espera... 585 00:54:27,414 --> 00:54:28,414 Goodbye, Daddy. 586 00:54:48,364 --> 00:54:49,364 ¡Phil! 587 00:54:50,888 --> 00:54:51,888 Hey! 588 00:54:52,095 --> 00:54:54,605 When finished knock my door, I'll be here! 589 00:55:00,723 --> 00:55:01,736 What? 590 00:55:02,461 --> 00:55:03,517 This is all your fault. 591 00:55:03,867 --> 00:55:05,061 Tyler ... - What is it? 592 00:55:06,325 --> 00:55:08,610 Why could not you do what you were asked? 593 00:55:08,611 --> 00:55:09,744 Tyler... 594 00:55:10,307 --> 00:55:13,147 Do not you think that the grass is a little long? 595 00:55:16,362 --> 00:55:17,362 Yes, I think so. 596 00:55:17,531 --> 00:55:21,385 Well go get the short grass and give a small cut. 597 00:55:21,748 --> 00:55:22,748 Yes sir. 598 00:55:33,565 --> 00:55:35,005 Do you put the goat in my store? 599 00:55:37,146 --> 00:55:39,035 It was my job to teach you the way. 600 00:55:39,599 --> 00:55:40,943 They came for me last night. 601 00:55:42,359 --> 00:55:43,701 I figured they would. 602 00:55:44,185 --> 00:55:47,665 Why did not you tell me the day I arrived, I turn around and I out? 603 00:55:47,882 --> 00:55:49,258 Lower your voice. 604 00:55:50,049 --> 00:55:51,363 They can hear. 605 00:55:52,844 --> 00:55:54,015 I could warn you. 606 00:55:54,357 --> 00:55:55,370 I did. 607 00:55:55,721 --> 00:55:57,868 I sent the room so you saw Rosy. 608 00:55:58,802 --> 00:55:59,933 That was your warning. 609 00:56:01,832 --> 00:56:03,003 I want to leave here. 610 00:56:03,210 --> 00:56:03,938 Now. 611 00:56:03,938 --> 00:56:04,938 It is night. 612 00:56:05,218 --> 00:56:06,666 We will use your car and ... 613 00:56:07,009 --> 00:56:08,009 I do not have a car. 614 00:56:09,104 --> 00:56:10,104 All right. 615 00:56:10,554 --> 00:56:12,599 Then I'll walk. 616 00:56:13,217 --> 00:56:16,358 LA is like two miles from here, right? 617 00:56:16,844 --> 00:56:20,623 You probably already guessed that Neil Ferris was not attacked by a dog. 618 00:56:23,178 --> 00:56:25,876 Even if you escape, no one will help. 619 00:56:27,893 --> 00:56:30,213 They are more expanded than you think. 620 00:56:33,815 --> 00:56:35,112 Well I'll tell Christine. 621 00:56:37,122 --> 00:56:38,858 No I think you have to worry about it 622 00:56:39,798 --> 00:56:40,805 What do you mean? 623 00:56:42,587 --> 00:56:43,960 Rosy knew this. 624 00:56:44,942 --> 00:56:46,191 Long before me. 625 00:56:48,531 --> 00:56:49,531 Mi Rosy. 626 00:56:55,379 --> 00:56:56,379 ¿Phil? 627 00:56:57,015 --> 00:56:58,218 They took her, Michael. 628 00:56:59,729 --> 00:57:00,998 They came to my house. 629 00:57:02,089 --> 00:57:03,162 In my room. 630 00:57:03,491 --> 00:57:04,787 I was sleeping. 631 00:57:05,066 --> 00:57:06,157 And they took. 632 00:57:06,593 --> 00:57:07,686 The recover 633 00:57:09,794 --> 00:57:10,794 It's too late. 634 00:57:12,946 --> 00:57:13,946 I found this ... 635 00:57:16,595 --> 00:57:19,604 This morning, put on his side of the bed. 636 00:57:31,131 --> 00:57:32,174 Hello Doctor! 637 00:57:32,502 --> 00:57:36,303 Hi Tim, how are you? Sorry, I'm a little distracted. 638 00:57:36,532 --> 00:57:37,532 Do not worry. 639 00:57:37,903 --> 00:57:40,278 Hey, how will practice these days? Are there many new patients? 640 00:57:40,279 --> 00:57:42,132 Yes, everything is fine. - Oh that's good. 641 00:57:43,630 --> 00:57:45,456 And how is your wife Joanna? 642 00:57:45,724 --> 00:57:47,565 And must be ready for delivery right? 643 00:57:47,674 --> 00:57:48,906 Joanna is not pregnant. 644 00:57:49,699 --> 00:57:50,865 I thought he was ... 645 00:57:51,261 --> 00:57:52,368 I have to go. 646 00:58:10,046 --> 00:58:11,167 The van is fixed. 647 00:58:12,223 --> 00:58:13,905 Did he say that was wrong? - Do not ask. 648 00:58:15,354 --> 00:58:18,866 Hey babe, can you go in for a second? I have to talk to you mom. 649 00:58:25,339 --> 00:58:26,451 What do you Michael? 650 00:58:28,446 --> 00:58:29,446 Where were you today? 651 00:58:29,678 --> 00:58:30,956 In the church with Joanna. 652 00:58:31,744 --> 00:58:32,744 All day? 653 00:58:33,445 --> 00:58:34,703 What are you trying to say? 654 00:58:35,488 --> 00:58:37,948 Think you know more about this people that what you're saying? 655 00:58:37,949 --> 00:58:39,171 I do not want to talk about it. 656 00:58:39,898 --> 00:58:41,068 I can not talk about it. 657 00:58:41,317 --> 00:58:42,708 Let's go. 658 00:58:43,036 --> 00:58:44,638 Let's get to that truck and get out of here. 659 00:58:44,639 --> 00:58:46,829 We can not leave, look what happened to Joanna. 660 00:58:48,010 --> 00:58:49,568 What are you talking about? - No matter. 661 00:58:49,914 --> 00:58:50,914 No. 662 00:58:51,479 --> 00:58:52,479 Tell me what you know. 663 00:58:52,973 --> 00:58:54,815 I know enough to keep my mouth shut. 664 00:58:55,218 --> 00:58:56,378 And you should do the same. 665 00:58:57,146 --> 00:58:58,154 Háblame. - Suéltame. 666 00:58:58,355 --> 00:59:00,101 Please. - I said let me go. 667 00:59:06,922 --> 00:59:08,917 I think it's time for you to take the dog for a walk. 668 00:59:10,632 --> 00:59:11,883 Before it is too late. 669 00:59:24,352 --> 00:59:26,248 Mami. - Wait a minute, baby! 670 00:59:49,704 --> 00:59:50,704 Sorry, Page. 671 00:59:58,768 --> 00:59:59,768 ¿Papi? 672 01:00:01,179 --> 01:00:02,179 Jessica... 673 01:00:06,015 --> 01:00:07,175 What are you doing out here, baby? 674 01:00:09,250 --> 01:00:10,981 Did take a walk to page you? 675 01:00:16,081 --> 01:00:17,081 ¡No! 676 01:00:17,283 --> 01:00:19,534 Baby, keep your eyes on me. Come here, here. 677 01:00:19,779 --> 01:00:22,256 Just look at me. Look at me, me. 678 01:00:23,233 --> 01:00:24,413 Keep your eyes closed. 679 01:00:31,633 --> 01:00:35,394 Jessica Miranda Cayle, do not ever leave the house without asking. 680 01:00:35,661 --> 01:00:36,661 Page, escaped. 681 01:00:36,864 --> 01:00:37,864 Did? 682 01:00:38,175 --> 01:00:39,654 Can we go look? - He will return. 683 01:00:39,655 --> 01:00:42,077 I do not want you back to that forest again, you hear me? 684 01:01:13,200 --> 01:01:14,200 ¡Page! 685 01:01:16,260 --> 01:01:17,528 Page! - Come on honey. 686 01:01:18,196 --> 01:01:19,196 It's dinnertime. 687 01:01:22,349 --> 01:01:23,412 When will Page? 688 01:01:23,654 --> 01:01:26,063 What was it that told you about going to these forests? 689 01:01:26,467 --> 01:01:27,667 They are not safe. 690 01:01:33,955 --> 01:01:35,146 Good morning, ah ... 691 01:01:35,549 --> 01:01:36,905 Mrs. Wilson. 692 01:01:56,919 --> 01:01:57,950 Good morning. 693 01:01:59,054 --> 01:02:00,054 Jess... 694 01:02:01,507 --> 01:02:02,743 It's time to go to school. 695 01:02:30,266 --> 01:02:31,743 You know that is not going to help! 696 01:02:33,114 --> 01:02:34,114 Ve a tú casa. 697 01:02:36,782 --> 01:02:38,506 They will find a way inside. 698 01:02:39,315 --> 01:02:40,315 They always do. 699 01:02:40,685 --> 01:02:41,843 Goodbye, Tyler. 700 01:02:47,974 --> 01:02:48,974 Good luck. 701 01:02:56,434 --> 01:02:57,555 Through Christ, Michael. 702 01:03:42,635 --> 01:03:43,979 Will not let you, Jess. 703 01:03:59,969 --> 01:04:00,969 ¿Page? 704 01:07:14,184 --> 01:07:16,227 He heard us Michael. He heard everything. 705 01:07:19,774 --> 01:07:21,895 I should not have said anything. 706 01:07:30,079 --> 01:07:31,112 What? 707 01:07:40,490 --> 01:07:41,490 No. 708 01:07:46,980 --> 01:07:47,980 Get away from her! 709 01:07:59,216 --> 01:08:00,216 Sorry, Phil. 710 01:08:00,240 --> 01:08:01,321 Do not let him hurt. 711 01:08:01,580 --> 01:08:03,015 Do not let her hurt Tyler. 712 01:08:41,679 --> 01:08:42,679 ¿Papi? 713 01:08:43,259 --> 01:08:44,361 Hello Princess. 714 01:08:45,107 --> 01:08:46,107 Where is Teddy? 715 01:08:46,631 --> 01:08:47,631 Here. 716 01:08:51,435 --> 01:08:52,435 Thank you. 717 01:08:53,848 --> 01:08:54,848 You're welcome. 718 01:09:32,617 --> 01:09:33,777 The door had no insurance. 719 01:09:34,824 --> 01:09:35,824 Tyler. 720 01:09:37,434 --> 01:09:38,744 The photos are a bit ... 721 01:09:38,745 --> 01:09:40,477 Fascinating, do not you think? 722 01:09:41,120 --> 01:09:42,272 All these details ... 723 01:09:42,848 --> 01:09:44,427 You pick closely. 724 01:09:46,033 --> 01:09:47,473 Is there something that I can help you? 725 01:09:49,126 --> 01:09:50,414 I have nothing to go. 726 01:09:56,146 --> 01:09:57,146 What? 727 01:10:13,399 --> 01:10:14,845 Why did you bring this into my house? 728 01:10:15,098 --> 01:10:16,785 I know you've been in the caves, Michael. 729 01:10:18,044 --> 01:10:19,666 You have to help. - Help you what? 730 01:10:20,725 --> 01:10:21,825 Kill them all. 731 01:10:24,781 --> 01:10:26,036 Tyler, I'd like to help. 732 01:10:26,968 --> 01:10:28,289 But do not know what you're talking about. 733 01:10:29,042 --> 01:10:30,338 You can not ignore this. 734 01:10:30,774 --> 01:10:32,504 They will come for your family too. 735 01:10:33,368 --> 01:10:35,033 You are the only one who can approach them. 736 01:10:35,557 --> 01:10:36,557 I'm being watched. 737 01:10:36,882 --> 01:10:38,008 Maybe you should go home. 738 01:10:39,893 --> 01:10:42,913 Yes you talked to the people of this town on your situation ... 739 01:10:43,583 --> 01:10:44,704 Let them help you. 740 01:10:44,936 --> 01:10:45,936 Please ... 741 01:10:46,127 --> 01:10:49,665 Zellis the drug, brainwashed and does what he wants. 742 01:10:50,246 --> 01:10:51,567 She is half "isolated", Michael. 743 01:10:52,083 --> 01:10:53,148 His whole family is. 744 01:10:53,494 --> 01:10:56,259 If you do what they tell you protect you, but if not .... 745 01:10:58,600 --> 01:10:59,600 First it was my mother ... 746 01:11:00,251 --> 01:11:01,667 And then there were my grandparents. 747 01:11:02,529 --> 01:11:03,684 Oh, olvídalo. 748 01:11:04,930 --> 01:11:06,178 I'm leaving this town. 749 01:11:10,269 --> 01:11:11,989 I hope Jessica have better luck than me! 750 01:11:27,737 --> 01:11:28,737 Hey, Tyler! 751 01:11:31,734 --> 01:11:33,043 Everything will be fine, man. 752 01:11:33,391 --> 01:11:35,553 Just ... we must move forward. 753 01:11:40,242 --> 01:11:41,242 He's right. 754 01:11:41,470 --> 01:11:42,515 Would go futile. 755 01:12:48,160 --> 01:12:49,160 Michael... 756 01:12:49,206 --> 01:12:50,206 We leave the village. 757 01:12:50,207 --> 01:12:51,405 We can not leave. 758 01:12:51,812 --> 01:12:53,321 Jess has to go to school. 759 01:12:53,777 --> 01:12:54,835 Jess, are you going on vacation? 760 01:12:55,054 --> 01:12:56,914 Shall we go to the beach? - Sure, where you want. 761 01:12:58,820 --> 01:13:00,140 Please, Chris. 762 01:13:08,144 --> 01:13:09,162 We have to try. 763 01:13:11,615 --> 01:13:13,311 All right. Let's go. 764 01:13:25,882 --> 01:13:27,184 Dame a breath. 765 01:13:42,701 --> 01:13:43,953 Good afternoon, doctor. 766 01:13:45,056 --> 01:13:46,056 Christine. 767 01:13:46,325 --> 01:13:47,325 Sheriff. 768 01:13:49,241 --> 01:13:50,458 Why not ...? 769 01:13:51,783 --> 01:13:53,920 Ground vehicle and walk away for a moment. 770 01:13:55,684 --> 01:13:56,684 Of course. 771 01:14:05,039 --> 01:14:06,129 Not you ... 772 01:14:06,361 --> 01:14:09,193 You'd have an idea of ​​what happened to Phil Deighton, right? 773 01:14:10,973 --> 01:14:12,133 No more than you have. 774 01:14:12,792 --> 01:14:13,792 I'm sure. 775 01:14:14,195 --> 01:14:16,210 I think it's better to go to the station. 776 01:14:16,535 --> 01:14:17,535 Why? 777 01:14:17,536 --> 01:14:18,766 I played breaking the curfew. 778 01:14:19,022 --> 01:14:20,222 But you have bags in the trunk. 779 01:14:20,411 --> 01:14:22,596 You left me no choice. 780 01:14:23,232 --> 01:14:25,211 You and I are not going anywhere, I do not know what you're talking about. 781 01:14:25,527 --> 01:14:26,527 I'll tell you ... 782 01:14:26,917 --> 01:14:29,437 Because we do not do everyone a favor, and he goes with his family .... 783 01:14:30,302 --> 01:14:31,318 Returned home. 784 01:14:33,362 --> 01:14:35,152 Please, doc. 785 01:14:36,434 --> 01:14:38,607 Have a seat belt, Bebe? - Huh? 786 01:14:39,028 --> 01:14:41,259 I want you to close your eyes and tell me. 787 01:14:41,582 --> 01:14:43,375 Open them when you count to 30. 788 01:14:43,659 --> 01:14:44,659 All right. 789 01:14:45,017 --> 01:14:47,966 1 ... 2 ... 3 ... 790 01:14:48,388 --> 01:14:50,039 4 ... - Sorry. 791 01:14:50,336 --> 01:14:51,379 5... 6... 792 01:14:51,600 --> 01:14:53,306 I will not take my family back to that place there. 793 01:14:53,517 --> 01:14:55,799 8 ... 9 ... 794 01:14:56,055 --> 01:14:57,430 What are they doing? Help! 795 01:14:58,434 --> 01:14:59,481 Tyler! - Help! 796 01:15:00,825 --> 01:15:02,119 Raise your hands! 797 01:15:04,237 --> 01:15:05,237 Please, doc.! 798 01:15:05,586 --> 01:15:07,026 I do not want to do this but I will! 799 01:15:07,700 --> 01:15:11,044 17 ... 18 ... 19 ... 20 ... 800 01:15:11,045 --> 01:15:13,446 21 ... 22 ... 23 ... 24 ... 801 01:15:16,002 --> 01:15:17,776 26 ... 27 ... 802 01:15:19,261 --> 01:15:20,290 Go Go go! 803 01:16:08,338 --> 01:16:09,524 What is happening? 804 01:16:10,059 --> 01:16:12,459 Keep doors locked. Do not open until you return. 805 01:16:12,580 --> 01:16:13,860 Baby, how can you give me that bag? 806 01:16:13,983 --> 01:16:15,109 What if you do not return? 807 01:16:15,404 --> 01:16:16,404 I will. 808 01:16:16,841 --> 01:16:18,171 And out of here forever. 809 01:16:20,684 --> 01:16:21,684 Daddy, I have fear. 810 01:16:22,293 --> 01:16:23,293 Do not worry, baby. 811 01:16:24,048 --> 01:16:25,048 Everything will be OK. 812 01:17:16,676 --> 01:17:17,676 Sure ... 813 01:17:41,039 --> 01:17:42,039 No... 814 01:18:12,410 --> 01:18:13,648 Mommy, I want to leave here! 815 01:18:14,391 --> 01:18:16,391 We will, baby. Just wait until daddy again. 816 01:18:19,416 --> 01:18:20,416 What's up, baby? 817 01:18:22,287 --> 01:18:23,488 The ghosts are here. 818 01:18:30,809 --> 01:18:32,935 Do not say anything to him! I promise! 819 01:18:33,807 --> 01:18:36,486 What does the doctor? - I do not know! 820 01:18:38,799 --> 01:18:41,716 I hope you're not lying to me I told you I do not know! 821 01:18:42,817 --> 01:18:44,230 I did not say anything! 822 01:18:50,752 --> 01:18:52,262 You have been a problem ... 823 01:18:52,718 --> 01:18:54,246 For too long. 824 01:19:00,184 --> 01:19:01,184 ¡Mami! 825 01:19:01,208 --> 01:19:02,476 Okay, baby. I'm here. 826 01:19:08,619 --> 01:19:09,619 ¡Basta! 827 01:19:09,805 --> 01:19:10,805 ¡Váyanse! 828 01:19:13,882 --> 01:19:14,882 Back off! 829 01:19:15,578 --> 01:19:16,579 ¡Behind! 830 01:19:20,150 --> 01:19:21,150 Forward ... 831 01:19:21,213 --> 01:19:22,213 Lléveselo. 832 01:19:35,942 --> 01:19:36,942 Already they go? 833 01:19:37,438 --> 01:19:38,438 Maybe ... 834 01:19:45,992 --> 01:19:46,992 ¡And atrás! 835 01:19:47,893 --> 01:19:48,893 ¡Agáchate! 836 01:20:15,567 --> 01:20:16,753 ¡Cathars! 837 01:20:17,259 --> 01:20:18,351 ¡Cathars! 838 01:20:19,475 --> 01:20:20,521 ¡Cathars! 839 01:20:24,749 --> 01:20:26,002 ¡Cathars! 840 01:20:32,618 --> 01:20:33,618 ¡Michael, cuidado! 841 01:20:45,905 --> 01:20:46,905 Open the door 842 01:21:47,543 --> 01:21:48,583 Is everyone all right? 843 01:21:49,830 --> 01:21:50,830 We're fine. 844 01:21:58,845 --> 01:21:59,845 God! 845 01:22:13,188 --> 01:22:14,188 Maybe if ... 846 01:22:14,189 --> 01:22:15,805 We return home, and locked ourselves. 847 01:22:15,806 --> 01:22:17,211 I'm dead if we return. 848 01:22:18,204 --> 01:22:19,204 She frame me. 849 01:22:19,780 --> 01:22:20,834 I want to leave here? 850 01:22:21,357 --> 01:22:22,357 Please, Daddy. 851 01:22:22,563 --> 01:22:24,231 Do not worry, baby, that's exactly what we'll do. 852 01:22:24,712 --> 01:22:25,776 Find a way out. 853 01:22:27,941 --> 01:22:28,941 Michael, yo... 854 01:22:28,942 --> 01:22:30,035 I need to tell you something. 855 01:22:30,068 --> 01:22:31,068 What? 856 01:22:31,069 --> 01:22:32,346 He baby ... - Beware! 857 01:22:46,292 --> 01:22:47,693 Is everyone all right? 858 01:22:48,117 --> 01:22:48,603 Yes. 859 01:22:49,009 --> 01:22:50,009 Yes. 860 01:22:55,635 --> 01:22:56,635 Jessica let me see. 861 01:22:57,398 --> 01:22:59,408 Let me see, let me see. Come here, are you okay? 862 01:22:59,653 --> 01:23:00,653 Yes. 863 01:23:01,089 --> 01:23:02,089 Are you okay? 864 01:23:04,768 --> 01:23:05,768 Sorry. 865 01:23:07,432 --> 01:23:08,432 Well ... 866 01:23:08,433 --> 01:23:09,589 What will we do now? 867 01:23:20,053 --> 01:23:21,053 Will the house. 868 01:23:30,049 --> 01:23:31,491 Michael ... - Just keep walking. 869 01:23:32,286 --> 01:23:33,904 Are you okay? - I need to go. 870 01:23:53,126 --> 01:23:54,786 ! Go in! Go! Go! 871 01:23:59,677 --> 01:24:00,677 ¡No! 872 01:24:01,430 --> 01:24:02,517 ¡Michael! 873 01:24:03,003 --> 01:24:04,299 Help me! 874 01:24:05,686 --> 01:24:06,686 Help me! 875 01:24:13,161 --> 01:24:15,001 Help me! 876 01:24:15,952 --> 01:24:16,984 Help me! 877 01:24:28,735 --> 01:24:30,304 Jess ... Honey, come here. 878 01:24:31,931 --> 01:24:33,758 I believe Dr. Ferris discovered something. 879 01:24:34,897 --> 01:24:36,379 I do not think is it a good idea. 880 01:24:36,702 --> 01:24:37,856 We have no choice now. 881 01:24:40,576 --> 01:24:43,058 This infection will spread faster than you think. 882 01:24:43,965 --> 01:24:45,286 I think we have a chance. 883 01:24:45,463 --> 01:24:46,463 Just be careful. 884 01:25:00,046 --> 01:25:01,046 VIRUS JUNIN 885 01:25:03,030 --> 01:25:04,459 VIRUS HARE fibroma, HIV 886 01:25:15,479 --> 01:25:16,479 Have you had any luck? 887 01:25:17,109 --> 01:25:18,109 Just a little detail. 888 01:25:19,961 --> 01:25:20,961 Are you okay? 889 01:25:21,515 --> 01:25:22,515 Not very well. 890 01:25:23,530 --> 01:25:24,530 I think you should go up. 891 01:25:35,512 --> 01:25:36,512 Thank you. 892 01:25:40,363 --> 01:25:41,550 I do not want you to go. 893 01:25:44,209 --> 01:25:45,489 Come for me anyway. 894 01:25:46,902 --> 01:25:48,542 I wish there was another way out. 895 01:25:50,179 --> 01:25:51,179 So do I. 896 01:25:53,226 --> 01:25:54,240 Think it will be. 897 01:25:55,377 --> 01:25:56,620 All of them. 898 01:26:07,077 --> 01:26:08,077 Michael... 899 01:26:12,426 --> 01:26:13,426 What? 900 01:26:16,051 --> 01:26:17,051 I love you. 901 01:26:19,181 --> 01:26:20,181 I love you too. 902 01:26:26,132 --> 01:26:27,132 ¿Jessica? 903 01:26:29,432 --> 01:26:30,432 Where is she? 904 01:26:32,652 --> 01:26:33,652 ¡Jessica! 905 01:26:36,814 --> 01:26:38,511 OMG! She's out! 906 01:26:41,880 --> 01:26:42,880 I'll go for it! 907 01:26:42,881 --> 01:26:44,817 No, no! You can not in that condition, I will! 908 01:27:10,084 --> 01:27:12,446 Bubonic Plague 909 01:30:21,882 --> 01:30:22,882 Jessica. 910 01:30:27,001 --> 01:30:28,001 ¡Jessica! 911 01:30:31,187 --> 01:30:32,187 Girl! 912 01:30:50,014 --> 01:30:51,014 ¡Jessica! 913 01:31:04,073 --> 01:31:05,073 Jessica. 914 01:31:16,710 --> 01:31:17,710 ¿Jess? 915 01:31:17,937 --> 01:31:18,937 Papi. 916 01:31:27,724 --> 01:31:29,314 Baby, let me see if they hurt you. 917 01:31:29,892 --> 01:31:31,777 Well, tomatoes are. 918 01:31:32,452 --> 01:31:34,715 Tomatoes are, okay? 919 01:31:35,503 --> 01:31:36,503 Just Swallow. 920 01:31:37,187 --> 01:31:38,187 Is it okay? 921 01:31:40,491 --> 01:31:41,491 Come on. 922 01:31:44,325 --> 01:31:45,325 One more. one more. 923 01:31:46,799 --> 01:31:48,667 I do not can. - Try, baby try. 924 01:31:49,336 --> 01:31:50,601 Try it, you can do it. 925 01:31:51,536 --> 01:31:52,659 Good work, baby. 926 01:31:53,209 --> 01:31:54,827 Good work. 927 01:31:55,748 --> 01:31:56,748 Good work. 928 01:31:57,057 --> 01:31:58,057 You did it. 929 01:31:58,766 --> 01:31:59,766 You did it, baby. 930 01:33:44,473 --> 01:33:45,473 ¿Jessica? 931 01:33:47,187 --> 01:33:48,187 ¡Jess! 932 01:33:48,274 --> 01:33:49,804 All right. Oh, my God. 933 01:33:51,119 --> 01:33:52,119 ¿Jess? 934 01:33:52,176 --> 01:33:53,176 ¿Girl? 935 01:33:53,707 --> 01:33:54,707 ¿Girl? 936 01:33:55,379 --> 01:33:56,379 ¿Girl? 937 01:33:59,410 --> 01:34:00,410 Oh God. 938 01:35:38,149 --> 01:35:39,149 ¿Papi? 939 01:35:43,502 --> 01:35:44,502 ¡Christine! 940 01:35:45,310 --> 01:35:46,311 Daddy what's happening? 941 01:35:46,638 --> 01:35:47,638 Only ... 942 01:35:47,743 --> 01:35:49,149 Sit. I will return later. 943 01:35:56,547 --> 01:35:57,547 ¡Christine! 944 01:36:00,661 --> 01:36:01,661 ¡Christine! 945 01:36:08,823 --> 01:36:09,823 Let him in! 946 01:36:10,799 --> 01:36:11,877 ¡No empujes! 947 01:36:13,362 --> 01:36:14,362 Christine... 948 01:36:15,402 --> 01:36:16,402 ¿Christine? 949 01:36:17,684 --> 01:36:18,918 ¡Michael! 950 01:36:20,169 --> 01:36:21,481 It was not supposed to be like this! 951 01:36:23,550 --> 01:36:24,550 What is happening? 952 01:36:25,289 --> 01:36:27,363 I wanted to tell you, but I could not! 953 01:36:29,151 --> 01:36:30,231 Tell me, what baby? 954 01:36:31,698 --> 01:36:33,896 Sorry to bring you here! 955 01:36:37,363 --> 01:36:38,363 Okay, now ... 956 01:36:38,387 --> 01:36:39,872 Come on. Push! Push! 957 01:36:44,658 --> 01:36:46,330 Adelante! Let's push! 958 01:36:52,500 --> 01:36:53,673 Oh God! 959 01:37:08,091 --> 01:37:09,091 Someday ... 960 01:37:09,260 --> 01:37:11,010 She spoke for them too. 961 01:37:38,052 --> 01:37:39,052 ¡Christine! 962 01:37:42,029 --> 01:37:43,371 ¡Jessica! 963 01:38:10,987 --> 01:38:12,199 ¡Jessica! 964 01:38:52,834 --> 01:38:53,834 Cove 965 01:38:53,858 --> 01:38:56,858 Subtitles made by "Altarian" 966 01:38:56,882 --> 01:38:59,882 Fix EuroGroup_Sub 967 01:39:00,305 --> 01:39:06,173 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 61682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.