All language subtitles for Dalziel and Pascoe s10e06.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,926 --> 00:00:08,394 Eindelijk iets gevonden wat bevalt? 2 00:00:08,526 --> 00:00:11,677 Waarom zingt 'n meisje uit Yorkshire in Amsterdam? 3 00:00:11,806 --> 00:00:16,482 Voor het geld. Is m'n accent zo duidelijk? -Daar kom je nooit vanaf. 4 00:00:16,606 --> 00:00:18,483 Wat is er gebeurd? -Dat weet ik niet. 5 00:00:18,606 --> 00:00:21,598 Het OM laat u op borgtocht vrij. 6 00:00:21,726 --> 00:00:24,877 Je blijft leven als je me vertelt aan wie je hebt geleverd. 7 00:00:47,606 --> 00:00:49,198 Dit lijkt me duidelijk. 8 00:00:49,326 --> 00:00:54,354 Hij hoeft zich pas over 23 uur te melden. Ik vind hem wel. 9 00:00:55,366 --> 00:00:59,075 Ik moet dit melden. Je hebt 20 minuten. 10 00:01:42,966 --> 00:01:48,245 Die Britten vernederen ons. Hoe zeg je dat: Ze nemen 'n loopje met ons. 11 00:01:48,366 --> 00:01:54,236 Ik zei nog dat je ze niet kon vertrouwen. -Ze hebben m'n vriendschap misbruikt. 12 00:01:54,366 --> 00:01:59,235 Ik haal je van deze zaak. Achter je bureau kun je minder kwaad. 13 00:01:59,366 --> 00:02:05,885 Ok�, Boersma. Los dit snel op. 14 00:02:08,086 --> 00:02:11,362 Kom allemaal van jullie luie kont. 15 00:02:11,966 --> 00:02:16,756 Ik wil dat alle agenten een foto van Dalziel hebben. 16 00:02:16,886 --> 00:02:20,765 Ik wil dat alle verkeerscentra naar hem uitkijken. 17 00:02:20,886 --> 00:02:24,515 Ga de straat op en spoor die man op. 18 00:02:24,646 --> 00:02:28,764 Elk hotel wordt gecheckt en nog eens gecheckt. 19 00:02:28,886 --> 00:02:32,765 Het is 'n buitenlander, in 'n stad die hij niet kent. 20 00:02:32,886 --> 00:02:36,879 Zo iemand moet te vinden zijn. Zelfs door jullie. 21 00:02:43,366 --> 00:02:47,757 Ik hoop voor jou dat we Dalziel snel vinden. 22 00:02:47,886 --> 00:02:50,878 Hou je maar een paar dagen gedeisd. 23 00:02:55,886 --> 00:03:01,802 Ik kan hem niet meer beschermen. Ik weet niet wat er in z'n hoofd omgaat. 24 00:03:01,926 --> 00:03:04,884 Misschien kunnen wij helpen. 25 00:03:06,606 --> 00:03:10,758 Wat is dit? De hoofdcommissaris springt uit z'n vel. 26 00:03:10,886 --> 00:03:16,244 We dachten dat u wel wat hulp kon gebruiken. We hebben zelfs vrijgenomen. 27 00:03:16,366 --> 00:03:21,360 Onbetaald. Weet u wel hoe moeilijk dat is voor iemand uit Yorkshire. 28 00:03:22,366 --> 00:03:28,362 Sorry. Ik kan niet zeggen dat hulp overbodig is. Dus bedankt. 29 00:03:44,126 --> 00:03:46,765 Is dat genoeg? 30 00:03:46,886 --> 00:03:48,877 Drie nachten, ja? Drie. 31 00:03:54,366 --> 00:03:56,357 Bovenste verdieping? 32 00:03:59,366 --> 00:04:02,881 De allerbovenste verdieping, helemaal boven. 33 00:04:05,606 --> 00:04:07,085 Britten. 34 00:04:31,606 --> 00:04:35,235 Het is geen ramp. Rustig maar. 35 00:04:35,366 --> 00:04:38,881 Dat hij is gevlucht, doet hem geen goed. 36 00:04:42,366 --> 00:04:45,756 Om je uit m'n buurt te houden is hier 'n nieuwe zaak. 37 00:04:45,886 --> 00:04:49,242 Om 04.00 uur is 'n lijk gevonden. 38 00:04:49,366 --> 00:04:52,244 Noord-Afrikaan, twintiger, overreden. 39 00:04:52,366 --> 00:04:57,759 Daarna zijn om de een of andere reden z'n ingewanden verwijderd. 40 00:04:57,886 --> 00:05:02,755 Pak het voorzichtig aan. Het mag geen rassenkwestie worden. 41 00:05:02,886 --> 00:05:06,879 Als iemand ernaar vraagt, is het een auto-ongeluk. 42 00:06:00,579 --> 00:06:06,688 Tracey Baxter, de zangeres naast wie Dalziel wakker werd. Doodgestoken. 43 00:06:06,819 --> 00:06:12,451 Alles wijst in Dalziels richting. Seks gehad, vingerafdrukken op het mes. 44 00:06:12,579 --> 00:06:15,935 Lorazepam genomen waardoor hij niks meer weet. 45 00:06:16,059 --> 00:06:18,937 Waarom hebben ze hem vrijgelaten? 46 00:06:19,059 --> 00:06:23,928 Omdat hij zo goed meewerkte, en hij heeft geen motief. 47 00:06:24,059 --> 00:06:29,929 Jasmina Razzaq. Na de scheiding van een neef door moeders familie bedreigd. 48 00:06:30,059 --> 00:06:34,450 Daardoor loopt verloofde Sam Hudson ook gevaar. Eerwraak. 49 00:06:34,579 --> 00:06:37,571 Hij is inderdaad vermoord, als dit 'm is. 50 00:06:38,579 --> 00:06:40,934 Had West Yorkshire iets over hem? 51 00:06:41,059 --> 00:06:45,177 Het adres dat hij opgaf, was 'n oude flat. 52 00:06:45,299 --> 00:06:50,453 Jasmina gaf haar vaders adres, dus ze wilden niet gevonden worden. 53 00:06:50,579 --> 00:06:53,935 Dat ziet er niet goed uit voor Jasmina. 54 00:06:54,059 --> 00:06:57,768 Sam pakten ze nog voor de bruiloft, Tracey voor het regelen. 55 00:06:57,899 --> 00:07:03,178 Wat is het plan dan nu? -Dat is er niet. We improviseren. 56 00:07:03,299 --> 00:07:07,451 Hoe ver bent u met Tracey? -Ze is een beetje 'n mysterie. 57 00:07:07,579 --> 00:07:11,174 Vooral omdat het Brits consulaat me tegenwerkt. 58 00:07:11,299 --> 00:07:16,931 Deze heb ik met m'n mobiel gemaakt. Barman Jacob.. . 59 00:07:17,059 --> 00:07:19,448 ...en Gary, de eigenaar van de club. 60 00:07:19,579 --> 00:07:22,935 En dit is Frida, de andere zangeres. 61 00:07:23,059 --> 00:07:27,052 Zij hebben dezelfde manager. Marty Boek. 62 00:07:30,859 --> 00:07:34,454 Voor ik vertrok, heb ik Dalziels bank ingelicht. 63 00:07:34,579 --> 00:07:39,050 Zo'n tien minuten geleden heeft hij 500 euro gepind. 64 00:07:40,259 --> 00:07:46,937 Op verzoek van Boersma gaat dit voorlopig de boeken in als auto-ongeluk. 65 00:07:47,059 --> 00:07:53,453 Alle uitwendige verwondingen zijn afkomstig van de aanrijding. 66 00:07:53,579 --> 00:07:57,174 Maar daarna is z'n buik bruut opengesneden. 67 00:07:57,299 --> 00:08:02,931 Kan het 'n rituele moord zijn? -Dat is niet erg waarschijnlijk. 68 00:08:03,059 --> 00:08:05,175 Dan was het 'n drugskoerier. 69 00:08:05,299 --> 00:08:12,455 Waarschijnlijk. Al weet ik niet wat hij vervoerde. Meestal zit het in condooms. 70 00:08:12,579 --> 00:08:16,572 Hoe oud was hij? -Hooguit 25. 71 00:08:18,099 --> 00:08:19,578 Zonde. 72 00:08:26,099 --> 00:08:29,216 Ik wil 'n ruil voorstellen. -Wat dan? 73 00:08:29,339 --> 00:08:32,934 Informatie over Tracey Baxter, de zangeres. 74 00:08:33,059 --> 00:08:35,698 Ze zou uit Yorkshire komen... 75 00:08:35,819 --> 00:08:39,289 ...maar er is niemand bekend met haar naam en leeftijd. 76 00:08:39,419 --> 00:08:41,728 Vast 'n ambtelijke fout. 77 00:08:41,859 --> 00:08:46,694 Er zijn nu twee dode Britten en een vermist, vermoedelijk dood. .. 78 00:08:46,819 --> 00:08:49,697 En ik kan alle klappen opvangen. 79 00:08:49,819 --> 00:08:54,574 Rouwende familie begeleiden, lijken naar huis vervoeren. 80 00:08:56,979 --> 00:09:02,929 Het lijk in de gracht is waarschijnlijk een man uit Sheffield. Sam Hudson. 81 00:09:03,059 --> 00:09:07,575 Hij zou met 'n vrouw uit Pedbury trouwen, Jasmina Razzaq. 82 00:09:14,579 --> 00:09:17,571 Dan Tracey Baxter. 83 00:09:19,059 --> 00:09:23,052 Dat was 'n beschermde getuige. 84 00:09:25,059 --> 00:09:31,453 Twee jaar geleden was ze kroongetuige in 'n rechtszaak tegen 'n grote crimineel. 85 00:09:31,579 --> 00:09:36,937 In 'n club waar ze zong, was 'n moord gepleegd. Andere getuigen durfden niet. 86 00:09:37,059 --> 00:09:41,928 Het slachtoffer, Tracey's vriend, had 'n drankje van 'n gangster gemorst. 87 00:09:42,059 --> 00:09:46,450 Dus ze nam wraak. -En verhuisde, met 'n nieuwe identiteit. 88 00:09:46,579 --> 00:09:50,572 En de dader? Vormt hij nog 'n bedreiging? 89 00:09:51,579 --> 00:09:54,173 Dat moest ik uitzoeken. 90 00:09:54,299 --> 00:09:58,451 Volgens de gevangenisdirecteur is hij gelovig geworden. 91 00:09:58,579 --> 00:10:04,609 De psychiater daar denkt dat hij tot inkeer is gekomen. 92 00:10:04,739 --> 00:10:09,449 Wist u dit al toen Lateef navraag deed naar Tracey Baxter? 93 00:10:09,579 --> 00:10:13,492 Ik was haar contactpersoon. Dus moest ik voorzichtig zijn. 94 00:10:13,619 --> 00:10:20,934 Vooral omdat ik moest uitzoeken of Dalziel de dader kende. Dat is niet zo. 95 00:10:21,059 --> 00:10:24,449 En Tracey heeft geen bedreiging gemeld. 96 00:10:24,579 --> 00:10:27,047 Hoe heette de moordenaar? 97 00:10:28,779 --> 00:10:33,978 Wat is Tracey's echte naam? -Vraag dat de hoofdcommissaris maar. 98 00:12:01,031 --> 00:12:02,987 Engels? -Wat wilt u? 99 00:12:03,111 --> 00:12:06,706 Ik zoek m'n zus. Ze is hier verdwenen. 100 00:12:06,831 --> 00:12:12,110 Wellicht was ze bang en in de war. Ze heet Jasmina Razzaq. 101 00:12:13,111 --> 00:12:15,341 Ik denk niet dat ze hier is. 102 00:12:16,351 --> 00:12:17,750 Mag ik binnenkomen? 103 00:12:17,871 --> 00:12:21,227 Dit is 'n vrouwenopvang. Geen mannen toegestaan. 104 00:12:21,351 --> 00:12:24,184 Te veel mannen zeggen dat ze familie zijn. 105 00:12:24,311 --> 00:12:27,462 Wat moet ik dan? Ik maak me echt zorgen. 106 00:12:27,591 --> 00:12:29,468 Praat met de imam. 107 00:12:29,591 --> 00:12:34,585 Die kan voor u instaan. Als u echt bent wie u zegt dat u bent. 108 00:14:27,831 --> 00:14:30,948 Greta, ik mis 'n kopie van 'n rapport. 109 00:14:31,071 --> 00:14:34,461 Dat is dan zeker naar boven met het origineel. 110 00:14:34,591 --> 00:14:36,468 Het zit niet in de computer. 111 00:14:36,591 --> 00:14:41,062 Gezien de nummers ervoor en erna zou dat wel moeten. 112 00:14:41,751 --> 00:14:45,460 Twee vermiste Britten. Zegt je dat wat? 113 00:14:45,591 --> 00:14:51,461 Een Engelse meldde dat twee vrienden niet kwamen opdagen op hun bruiloft. 114 00:14:51,591 --> 00:14:53,468 Ze gaf me ook twee foto's. 115 00:14:53,591 --> 00:14:57,948 Waar zijn die nu? -Boven? 116 00:14:58,071 --> 00:15:03,941 Ok�, bedankt. Kun je ook de videoband van dat tijdstip voor me opzoeken? 117 00:15:04,071 --> 00:15:08,701 Over twintig minuten kom ik 'm brengen. -Prima. 118 00:15:08,831 --> 00:15:13,063 Laat hem aan niemand anders zien. 119 00:18:14,640 --> 00:18:18,997 Zwaar werk? -Vertrouwen winnen is niet makkelijk. 120 00:18:19,120 --> 00:18:22,510 Gelukkig is Mr Pascoe Dalziel op het spoor. 121 00:18:22,640 --> 00:18:27,555 Hij zit vermoedelijk in 'n goedkope wijk, vlak bij waar hij heeft gepind. 122 00:18:27,680 --> 00:18:30,990 Het blijft wel 'n speld in 'n hooiberg. 123 00:18:31,120 --> 00:18:34,510 Ik heb nog twee berichten van z'n bank ontvangen. 124 00:18:34,640 --> 00:18:38,519 Hij heeft op nog meer plekken in de stad geld gepind. 125 00:18:38,640 --> 00:18:41,518 Sluwe vos. Hij houdt ons lekker bezig. 126 00:18:41,640 --> 00:18:44,279 Wat is Mr Dalziel van plan? 127 00:18:44,400 --> 00:18:48,075 Hij zoekt vast uit of hij echt 'n moordenaar is. 128 00:20:50,198 --> 00:20:55,477 Bedankt, Nige. Je houdt een echt biertje van me te goed. 129 00:20:56,478 --> 00:21:02,348 Moet je horen. Voorafgaand aan de rechtszaak waarin Tracey getuigde. .. 130 00:21:02,478 --> 00:21:07,836 ...heeft Jaz, Tracey's beste vriendin, ook 'n nieuwe verblijfplaats gekregen. 131 00:21:07,958 --> 00:21:11,348 Sam Hudson was de agent die haar beschermde. 132 00:21:11,478 --> 00:21:15,357 Ze kregen 'n relatie en hij nam ontslag. 133 00:21:15,478 --> 00:21:20,347 Tracey nodigde ze uit omdat ze hier veilig konden trouwen. 134 00:21:20,478 --> 00:21:24,835 Daar ging hun dekmantel. -Ze waren lopende schietschijven. 135 00:21:24,958 --> 00:21:27,631 Voor de gangster. -Of Razzaqs familie. 136 00:21:27,758 --> 00:21:33,947 Maar waarom is Dalziel niet gedood? -Kon hij het zich maar herinneren. 137 00:21:34,958 --> 00:21:39,986 Hij staat nog steeds uit. Ik ga hem zoeken. 138 00:21:51,958 --> 00:21:55,348 Ik voel me giechelig. Te veel champagne. 139 00:21:55,478 --> 00:21:59,027 Ik breng je tot de deur. Die demo komt 'n andere keer. 140 00:21:59,158 --> 00:22:04,471 Je bent nu al hier. E�n drankje. Vooruit. 141 00:22:16,958 --> 00:22:20,837 Mason? Andy Dalziel. Heb je even? 142 00:22:20,958 --> 00:22:24,348 Ik zit midden in m'n koffiepauze. 143 00:22:24,478 --> 00:22:28,357 Een dubbele espresso met 'n vleugje amaretto. 144 00:22:28,478 --> 00:22:33,836 Wedden dat je daar gewoon je kaakje in doopt. Even 'n technische vraag. 145 00:22:33,958 --> 00:22:38,349 Na twee whisky, 'n paar glazen rode wijn, nog 'n whisky... 146 00:22:38,478 --> 00:22:42,357 ...en 'n dosis leparazade of zoiets... 147 00:22:42,478 --> 00:22:44,833 . ..hoe lang duurt het voor dat toeslaat? 148 00:22:44,958 --> 00:22:49,349 Lorazepam. Vergelijkbaar met de verkrachtingsdrug rohypnol. 149 00:22:49,478 --> 00:22:54,347 In combinatie met die hoeveelheid alcohol ben je na 'n uur buiten westen. 150 00:22:54,478 --> 00:22:56,833 En hoe lang duurt het geheugenverlies? 151 00:22:56,958 --> 00:23:02,828 Een dag of wat weet je echt niks meer en daarna herinner je je alleen flarden. 152 00:23:02,958 --> 00:23:06,473 Hetzelfde geldt voor je erecties. 153 00:23:10,478 --> 00:23:13,868 Dat was 'n grapje. -De Blue Parrot. 154 00:23:22,478 --> 00:23:27,347 Ik heb z'n telefoonprovider gebeld. Die heeft me net ge-e-maild. 155 00:23:27,478 --> 00:23:31,357 Hij heeft 20 minuten geleden gebeld, vanaf de Bloemgracht. 156 00:23:31,478 --> 00:23:34,948 Uit de kunst. Bel me als je weer wat hoort. 157 00:23:54,958 --> 00:24:01,227 Ik zei toch dat roken je zou opbreken. -Ga naar huis. Laat me dit afmaken. 158 00:24:02,238 --> 00:24:06,948 Ik heb informatie voor je. -Ik ook. Wedden dat de mijne beter is. 159 00:24:07,078 --> 00:24:10,832 Niet als ik op die pet moet af gaan. 160 00:24:10,958 --> 00:24:15,349 Kom terug naar het hotel. Lateef en Posh zijn er ook. 161 00:24:15,478 --> 00:24:22,350 Dat houdt de Nederlandse politie wel in de gaten. Bovendien heb ik iets te doen. 162 00:24:22,478 --> 00:24:27,108 Je bent de meest gezochte man in Amsterdam. 163 00:24:27,238 --> 00:24:32,187 Dat is de moordenaar van Tracey, en ik zal hem vinden. 164 00:24:33,198 --> 00:24:36,827 Je telefoon wordt gepeild. Je moet verkassen. 165 00:24:36,958 --> 00:24:39,472 Ik bel je als ik zover ben. 166 00:25:03,158 --> 00:25:09,597 Hij denkt iets op het spoor te zijn. -Liet hij ons hem maar helpen. 167 00:25:09,718 --> 00:25:15,588 Anna. Wat drinken? -Ik moet even met je praten. 168 00:25:15,718 --> 00:25:18,710 Onder vier ogen. -Dat kan. 169 00:25:23,998 --> 00:25:27,115 Dit was weggestopt in Boersma's bureau. 170 00:25:27,238 --> 00:25:30,594 Het zijn belangrijke bewijsstukken. Dus ik snap het niet. 171 00:25:30,718 --> 00:25:33,596 En de band van de bewakingscamera? 172 00:25:33,718 --> 00:25:38,109 Op het tijdstip dat Tracey aangifte deed, is hij gewist. 173 00:25:38,238 --> 00:25:42,117 Waarom zou Boersma dat doen? -Ik denk niet dat hij het was. 174 00:25:42,238 --> 00:25:48,586 De dienstdoende agente herinnert zich dat De Kuiper toen net langskwam. 175 00:25:48,718 --> 00:25:51,391 Hij kan Tracey dus hebben gezien. 176 00:25:51,518 --> 00:25:58,708 En later die dag vervangt zij Frida in de club. Dat is geen toeval meer. 177 00:25:59,718 --> 00:26:03,597 Gedraagt De Kuiper zich de laatste tijd vreemd? 178 00:26:03,718 --> 00:26:06,107 Ik gaf de conferentie de schuld. 179 00:26:06,238 --> 00:26:11,232 Maar hij is de hele week al nerveus. Dat is niks voor hem. 180 00:26:12,238 --> 00:26:14,706 Je moet het Boersma vertellen. 181 00:26:15,718 --> 00:26:20,587 Wil je me naar huis brengen? Om te kijken of alles in orde is? 182 00:26:20,718 --> 00:26:25,587 Ik weet zeker dat ik vanaf het bureau door 'n auto ben gevolgd. 183 00:26:25,718 --> 00:26:30,712 Geen probleem. Ik zeg het even tegen m'n vrienden. 184 00:26:32,238 --> 00:26:34,706 Het zijn wel erg jonge vrienden. 185 00:26:36,238 --> 00:26:41,358 Het zijn jonge agenten van ons bureau. Ze wilden helpen. 186 00:26:41,478 --> 00:26:44,993 Jullie zijn wel erg overtuigd van z'n onschuld. 187 00:27:00,718 --> 00:27:06,236 Niet schreeuwen. Ik doe je niks. Ik wil alleen wat vragen. 188 00:27:07,238 --> 00:27:09,593 Moordenaar, je gaat me wel pijn doen. 189 00:27:09,718 --> 00:27:14,587 Na Tracey's optreden kregen we 'n gratis drankje van je. 190 00:27:14,718 --> 00:27:17,107 De Kuiper had 20 euro achtergelaten. 191 00:27:17,238 --> 00:27:21,595 Heb jij daar lorazepam in gedaan? Ik geloof je niet. 192 00:27:21,718 --> 00:27:26,109 Ik heb de wandeling naar de flat en de tijd in de kroeg berekend. 193 00:27:26,238 --> 00:27:30,595 Daar kan het niet zijn gebeurd, dan zou ik me meer herinneren. 194 00:27:30,718 --> 00:27:33,596 Van wie moest je het doen? -Ik ben de barman. 195 00:27:33,718 --> 00:27:37,597 Ik heb niks te maken met wat er verder gebeurt. 196 00:27:37,718 --> 00:27:41,427 We knijpen 'n oogje toe als meiden klanten zoeken. 197 00:27:41,558 --> 00:27:46,109 Die waren er toen niet. -Het zat vol politie. Dat had ik verteld. 198 00:27:46,238 --> 00:27:48,115 Waarom ben ik gedrogeerd? 199 00:27:48,238 --> 00:27:51,833 Om me 'n moord in de schoenen te schuiven? 200 00:27:51,958 --> 00:27:56,588 Ze zeiden dat het 'n geintje was. -Van wie? De Kuiper? 201 00:27:56,718 --> 00:27:58,595 Wie dan? 202 00:27:58,718 --> 00:28:02,108 Als ik dat vertel, ben ik er geweest. 203 00:28:02,238 --> 00:28:03,717 Hoe heet hij? 204 00:28:05,558 --> 00:28:08,118 Dat kan ik niet zeggen. -Zeg hem. .. 205 00:28:08,238 --> 00:28:13,232 . ..dat hij eraan gaat als ik hem vind. En ik zal hem vinden. 206 00:28:20,478 --> 00:28:22,833 Was Pascoe niet in de club? 207 00:28:22,958 --> 00:28:27,588 Nee, ik heb de meisjes gewaarschuwd voor als hij zou komen. 208 00:28:27,718 --> 00:28:30,232 Als een echte 'madam'. 209 00:28:40,998 --> 00:28:47,107 Ik kan niet alle avonden blijven zingen. Dat redt m'n stem niet. 210 00:28:47,238 --> 00:28:50,116 Marty heeft daarstraks gebeld. 211 00:28:50,238 --> 00:28:53,594 Hij heeft 'n nieuw Engels meisje. 212 00:28:53,718 --> 00:28:58,712 Ze klinkt veelbelovend. Als zangeres. 213 00:28:59,718 --> 00:29:02,232 Zo laat nog? 214 00:29:08,238 --> 00:29:10,706 Ja, Hendriks. Wat is er? 215 00:29:15,238 --> 00:29:19,709 Iemand hangt de idioot uit. Dat moet ophouden. 216 00:29:22,718 --> 00:29:26,757 Ok�, Frida. Vertrekken. Ik moet wat afhandelen. 217 00:29:26,878 --> 00:29:29,108 Ik kan toch wel hier blijven. 218 00:29:29,238 --> 00:29:34,107 Je bent niet m'n vriendin. We gaan af en toe met elkaar naar bed. 219 00:29:34,238 --> 00:29:36,706 Neem 'n taxi. 220 00:29:46,238 --> 00:29:49,230 Er is iets wat je moet weten. 221 00:29:52,198 --> 00:29:55,827 De Kuiper is de vader van m'n dochter. 222 00:29:55,958 --> 00:29:58,108 Verrassend. 223 00:29:58,238 --> 00:30:05,235 Bij de politie weet niemand het. -Er was hier toch zo veel mogelijk? 224 00:30:07,238 --> 00:30:10,594 Het was maar ��n keer, na een feestje. 225 00:30:10,718 --> 00:30:16,111 Toen ik zwanger was, wilde hij er niks van weten, want hij had al 'n gezin. 226 00:30:16,238 --> 00:30:19,230 Ik heb besloten de baby te houden. 227 00:30:20,238 --> 00:30:25,710 Als hij bij de moord betrokken is, kan haar toekomst gevaar lopen. 228 00:30:27,718 --> 00:30:30,596 We moeten eerst meer bewijs hebben. 229 00:30:30,718 --> 00:30:34,233 Ik geef de foto's morgen wel aan Boersma. 230 00:30:36,238 --> 00:30:41,710 Ik kan nu maar beter naar mijn 'jonge vrienden' teruggaan. 231 00:31:01,718 --> 00:31:04,232 Wat? Nu? 232 00:31:24,078 --> 00:31:30,108 Vorige week 'n zending kwijtgeraakt en nu weer. Wie was de koerier? 233 00:31:30,238 --> 00:31:34,834 Ene Aziz. Halverwege de twintig, een vent uit de West-Sahara. 234 00:31:34,958 --> 00:31:38,587 Hij is gisteren niet komen opdagen. 235 00:31:38,718 --> 00:31:42,108 Hij ligt in het mortuarium. Auto-ongeluk. 236 00:31:42,238 --> 00:31:47,710 Dan eisen we z'n lichaam op. -Zinloos. Z'n ingewanden zijn weg. 237 00:31:49,158 --> 00:31:52,230 Laat De Kuiper de boodschap horen. 238 00:31:55,238 --> 00:32:01,108 Hendriks, ik sluit je netwerk. Daarna pak ik jou en je baas. 239 00:32:01,238 --> 00:32:04,116 Je ziet me pas vlak voor je sterft. 240 00:32:04,238 --> 00:32:07,116 Een Afrikaan die het wil overnemen. 241 00:32:07,238 --> 00:32:09,115 Daar kan ik niks aan doen. 242 00:32:09,238 --> 00:32:14,232 Maak een einde aan je oorlog. Stilletjes. 243 00:32:15,718 --> 00:32:18,596 Ik zie jou als werknemer. 244 00:32:18,718 --> 00:32:23,838 Denk niet dat je me in je macht hebt. Je begeeft je op glad ijs. 245 00:32:23,958 --> 00:32:26,597 Ik hou de financi�n goed bij. 246 00:32:26,718 --> 00:32:31,234 En ik weet van je liefdesbaby. -Betty. 247 00:32:33,718 --> 00:32:39,111 Bedreig je 'n meisje van 13? Of vertel je m'n baas dat ik ben vreemdgegaan? 248 00:32:39,238 --> 00:32:42,116 Dan gaan we allebei de boot in. 249 00:32:42,238 --> 00:32:48,711 Ik weet ook alles van jou. Hier houdt onze samenwerking op, denk je niet? 250 00:32:50,238 --> 00:32:54,390 Ik heb nog ��n laatste verzoek. 251 00:32:56,718 --> 00:33:00,597 Dankzij het pinnen weten we dat Dalziel nog in de stad is. 252 00:33:36,155 --> 00:33:42,025 Twee dode Britten, ��n vermist, en dat in een paar dagen tijd. 253 00:33:42,155 --> 00:33:44,271 Dat riekt naar opzet. 254 00:33:44,395 --> 00:33:47,148 Kan alles naar Dalziel herleid worden? 255 00:33:48,155 --> 00:33:53,024 Tracey Baxter wel, maar deze was al dood toen Dalziel aankwam. 256 00:33:53,155 --> 00:33:57,034 Stel dat hij en Pascoe de avond ervoor al zijn aangekomen. 257 00:33:57,155 --> 00:34:00,670 En maar deden of ze die ochtend pas aankwamen. 258 00:34:01,675 --> 00:34:06,544 Als u wilt, kunnen we de passagierslijst van de trein checken. 259 00:34:06,675 --> 00:34:09,553 Ok�, en de rest van jullie... 260 00:34:09,675 --> 00:34:13,509 ...zoek uit waar Dalziel overdag slaapt. 261 00:34:37,804 --> 00:34:41,423 Een cadeautje voor Betty. Ze was vorige week toch jarig? 262 00:34:41,424 --> 00:34:46,293 Ik heb alleen m'n naam erop gezet. Niet papa of zo. 263 00:34:46,424 --> 00:34:50,303 Je bent gewoon 'n collega van het werk. 264 00:34:50,424 --> 00:34:54,940 Als ze achttien is en het aankan, zal ik het haar vertellen. 265 00:34:58,224 --> 00:35:01,421 Ik wil haar graag zien, haar leren kennen. 266 00:35:02,944 --> 00:35:04,821 Waarom nu? 267 00:35:04,944 --> 00:35:10,416 Ik besefte dat ik meer vader had kunnen zijn dan 'n man die cheques uitschrijft. 268 00:35:12,304 --> 00:35:16,422 Is er iets? Wil je me iets vertellen? 269 00:35:17,424 --> 00:35:23,294 Niks bijzonders. En als er wel wat was, zou ik het je niet kunnen vertellen. 270 00:35:23,424 --> 00:35:26,416 Heeft het met de politie te maken? 271 00:35:30,944 --> 00:35:36,814 Ik weet van de vermissingen die Tracey heeft gemeld. En van de foto's. 272 00:35:36,944 --> 00:35:38,935 Weet Boersma dat ook? 273 00:35:40,424 --> 00:35:44,303 Ik heb het hem nog niet verteld. -Dat wil je wel. 274 00:35:44,424 --> 00:35:47,302 Hou je erbuiten, Anna. 275 00:35:47,424 --> 00:35:53,294 Laat je niet door die Pascoe gebruiken. M'n eigen hachje kan me niet schelen. 276 00:35:53,424 --> 00:35:58,817 Maar er gebeuren dingen die gevaarlijk kunnen zijn voor jou. 277 00:35:58,944 --> 00:36:00,423 En voor Betty. 278 00:36:26,424 --> 00:36:30,815 Met de telefoon van Gary Lescott. Spreek 'n bericht in. 279 00:36:30,944 --> 00:36:37,816 Lescott, met De Kuiper. Na gisteravond is het nu afgelopen, ok�? 280 00:36:37,944 --> 00:36:43,416 Je belt mij niet meer, ik jou niet meer. We gaan elk ons weegs. 281 00:36:56,424 --> 00:36:58,301 Engels? -Ja, natuurlijk. 282 00:36:58,424 --> 00:37:02,303 Ik zoek vrienden van 'n familielid dat pas is overleden. 283 00:37:02,424 --> 00:37:06,815 Ze hadden prachtige bloemen gestuurd, uit uw winkel. 284 00:37:06,944 --> 00:37:11,301 Ik wil ze daarvoor bedanken. Heeft u haar adres? 285 00:37:11,424 --> 00:37:13,301 Misschien op de bestelbon. 286 00:37:13,424 --> 00:37:17,417 Mag ik dit meenemen? Ik zal het even nakijken. 287 00:37:24,944 --> 00:37:26,423 Ga zitten. 288 00:37:32,344 --> 00:37:35,814 Ik heb nieuwe aanwijzingen dat Dalziel onschuldig is. 289 00:37:35,944 --> 00:37:42,292 U weet wie Tracey echt was? -Ik spreek Dave Simmons dagelijks. 290 00:37:42,424 --> 00:37:46,815 Deze foto's zijn dinsdag door Tracey hier ingeleverd. 291 00:37:46,944 --> 00:37:49,936 Toen ze hen als vermist opgaf. 292 00:37:50,944 --> 00:37:53,299 Hier moet u ook naar kijken. 293 00:37:53,424 --> 00:37:59,294 Vanaf het moment dat Tracey de melding doet, is de band gewist. 294 00:37:59,424 --> 00:38:04,259 Hoe komt u hieraan? -Sorry. Ik bescherm ook iemand. 295 00:38:05,424 --> 00:38:09,303 Maar iemand hier saboteert dit onderzoek. 296 00:38:09,424 --> 00:38:14,293 Ik heb zo m'n vermoedens, maar nu moet u maar eens bewijzen verzamelen. 297 00:38:14,424 --> 00:38:20,818 Wilt u me 'n deal opdringen? In dat geval laat ik niks van u heel. 298 00:38:20,944 --> 00:38:25,813 Ik vraag u om dit materiaal te bekijken en uw visie bij te stellen. 299 00:38:25,944 --> 00:38:27,343 Als 'n professional. 300 00:38:27,464 --> 00:38:31,298 Weet u waar hij is? -Nee, ik zoek ook niet. 301 00:38:31,424 --> 00:38:36,942 Leugenaar. Op z'n bank bleek dat 'n collega van u ons voor was geweest. 302 00:38:37,944 --> 00:38:40,583 Werk dan sneller. 303 00:38:40,704 --> 00:38:48,292 Als we samenwerken, kunnen we dit tot ons beider tevredenheid oplossen. 304 00:38:48,424 --> 00:38:53,418 Zoals iedereen me steeds meedeelt, heb ik hier geen bevoegdheid. 305 00:38:54,944 --> 00:38:59,415 Bovendien denkt u nog steeds dat Dalziel schuldig is. 306 00:39:01,944 --> 00:39:05,414 Inderdaad. -Dan geen deal. 307 00:40:30,290 --> 00:40:36,001 Frida, ik ben Andy Dalziel. De agent die Tracey vermoord zou hebben. 308 00:40:36,130 --> 00:40:38,644 Ga weg. -Ik zit niet achter je aan. 309 00:40:38,770 --> 00:40:43,161 Iemand van de Blue Parrot wil je dood hebben. 310 00:40:43,290 --> 00:40:46,168 Tracey en ik zijn door Jacob gedrogeerd. 311 00:40:46,290 --> 00:40:48,645 Ik geloof u niet. Ga weg. 312 00:40:48,770 --> 00:40:55,642 Als jullie niet hadden geruild, was jij doodgestoken, zoals iemand wilde. 313 00:40:55,770 --> 00:40:59,763 Wat bedoelt u? -Dat je leven in gevaar is. 314 00:41:03,050 --> 00:41:05,484 Frida, denk eens goed na. 315 00:41:05,610 --> 00:41:08,283 Wie zou jou dood willen hebben? 316 00:41:19,770 --> 00:41:22,762 Loop door naar die auto. 317 00:41:25,770 --> 00:41:28,284 Stap maar in, m'n vriend. 318 00:41:38,290 --> 00:41:41,646 Vertel maar eens wie je bent. 319 00:41:41,770 --> 00:41:45,160 Ik ben Andy, en ik snap niet wat ik hier doe. 320 00:41:45,290 --> 00:41:50,284 Ik denk dat je liegt. -Met 'n pistool tegen m'n hoofd? 321 00:41:51,770 --> 00:41:55,160 Dat is zo. Ik ben hier voor zaken. 322 00:41:55,290 --> 00:41:59,647 De man die ik wil spreken, bezoekt die vrouw zo af en toe. 323 00:41:59,770 --> 00:42:03,649 Ik was hier voor het eerst en ben niet naar binnengegaan. 324 00:42:03,770 --> 00:42:07,649 Ze zingt in de Blue Parrot. Ze heet Frida. 325 00:42:07,770 --> 00:42:10,159 Je weet veel. Heet je Hendriks? 326 00:42:10,290 --> 00:42:18,004 Nee, Dalziel. Dat is Schots. -Geef me je portefeuille. Langzaam. 327 00:42:25,770 --> 00:42:29,285 Inspecteur Andrew Dalziel. 328 00:42:30,770 --> 00:42:32,647 Bent u ook van de politie? 329 00:42:32,770 --> 00:42:36,649 Zo zou je het kunnen zeggen. Ik werk voor 'n regering. 330 00:42:36,770 --> 00:42:39,648 Waarom zoekt u die Hendriks? 331 00:42:39,770 --> 00:42:44,161 Hij bezorgt m'n thuisland nogal wat last. 332 00:42:44,290 --> 00:42:49,648 Wat is hij? Huurling? Wapenhandelaar? -Allebei. 333 00:42:49,770 --> 00:42:52,159 Hij handelt in bloeddiamanten. 334 00:42:52,290 --> 00:42:57,489 Mijn volk zou daarvan moeten profiteren, niet rijke gangsters hier en thuis. 335 00:42:57,610 --> 00:42:59,168 Waaronder Hendriks? 336 00:42:59,290 --> 00:43:03,169 Hij runt alleen de koeriers. Ik wil z'n baas. 337 00:43:03,290 --> 00:43:09,763 Daar heb ik niks mee te maken. Sorry. Ik ben met 'n andere zaak bezig. 338 00:43:12,770 --> 00:43:16,160 Ik zal je niet doden, Andy. 339 00:43:16,290 --> 00:43:19,885 Maar je kunt beter maken dat je wegkomt.. . 340 00:43:20,010 --> 00:43:23,286 ...want het gaat hier goed mis. 341 00:43:29,610 --> 00:43:32,602 De vrouw heeft haar vrienden gebeld. 342 00:43:36,770 --> 00:43:39,762 Ik ga even wat uitproberen. 343 00:43:41,770 --> 00:43:47,288 Dit is Hendriks z'n telefoonnummer. Nu eens even zien. 344 00:44:23,290 --> 00:44:25,645 Hoe zag hij eruit? 345 00:44:25,770 --> 00:44:29,763 Een flinke stoppelbaard, hij zag er wat sjofel uit. 346 00:44:33,290 --> 00:44:38,159 Heeft hij je pijn gedaan? -Nee, helemaal niet. 347 00:44:38,290 --> 00:44:40,758 Hij zei dat hij me wou helpen. 348 00:44:42,770 --> 00:44:45,284 Hoe dan? 349 00:44:46,810 --> 00:44:51,645 Hij zei dat hij en Tracey in de club waren gedrogeerd. 350 00:44:51,770 --> 00:44:55,649 En dat mij hetzelfde had kunnen overkomen. 351 00:44:55,770 --> 00:44:58,648 Waarom zou hij dat zeggen, Gary? 352 00:44:58,770 --> 00:45:02,399 Heb je hem binnengelaten? 353 00:45:02,530 --> 00:45:07,285 Hij had z'n hand op de deurknop, maar verder kwam hij niet. 354 00:45:29,810 --> 00:45:33,564 Peter, ik kom terug. 355 00:45:34,530 --> 00:45:39,160 We zijn in de Blue Parrot gedrogeerd, niet in haar flat. 356 00:45:39,290 --> 00:45:44,159 De barman heeft dat gedaan, maar ik weet niet waarom of voor wie. 357 00:45:44,290 --> 00:45:50,638 Onze twee theorie�n zijn: Vermoord door een wraakzuchtige crimineel... 358 00:45:50,770 --> 00:45:55,161 ...of Jasmina Razzaqs ex-man heeft er de hand in gehad. 359 00:45:55,290 --> 00:45:58,646 Vanavond stuitte ik op iets groters. 360 00:45:58,770 --> 00:46:03,161 Een eenmansactie tegen bloeddiamanten uit Afrika. 361 00:46:03,290 --> 00:46:06,168 Hij schoot Hendriks bij Frida's flat dood. 362 00:46:06,290 --> 00:46:10,647 Hopelijk heeft dat niks met ons te maken. Wat deed je daar? 363 00:46:10,770 --> 00:46:16,163 Uitzoeken of Frida en haar vriend meer over Tracey wisten dan ik. 364 00:46:16,290 --> 00:46:23,162 Met haar vriend bedoel je zeker Gary, de eigenaar van de Blue Parrot? 365 00:46:23,290 --> 00:46:30,162 Een beetje vaag, maar dat is hem. Hij haalde haar op bij de club. 366 00:46:30,290 --> 00:46:35,284 Hij werd naar huis gereden door de man die is doodgeschoten. 367 00:46:36,290 --> 00:46:40,169 Die Gary is overal. De gemeenschappelijke factor. 368 00:46:40,290 --> 00:46:47,162 Ik wil wel het hele verhaal horen. Mogelijk houdt het verband met 'n andere moord. 369 00:46:47,290 --> 00:46:48,882 Is die interessant voor ons? 370 00:46:49,010 --> 00:46:52,639 In het mortuarium ligt 'n Afrikaan met 'n open buik. 371 00:46:52,770 --> 00:46:57,286 Als hij diamanten vervoerde, verklaart dat veel. 372 00:46:59,290 --> 00:47:03,169 Dat was het. Ik ben echt aan slapen toe. 373 00:47:03,290 --> 00:47:08,159 Nog ��n ding. Het is een oud verhaal. Metselwerk in Pakistan. 374 00:47:08,290 --> 00:47:12,169 Elke week gaat 'n man de poort uit met 'n kruiwagen vol stro. 375 00:47:12,290 --> 00:47:15,168 De bewaker doorzoekt het stro. Niks. 376 00:47:15,290 --> 00:47:19,169 Twintig jaar later, op z'n laatste dag, vraagt de bewaker: 377 00:47:19,290 --> 00:47:22,168 Wat nam je steeds mee? Zegt de man: 378 00:47:22,290 --> 00:47:24,281 Kruiwagens. 379 00:47:26,610 --> 00:47:28,646 Wat wil je daarmee zeggen? 380 00:47:28,770 --> 00:47:32,160 Misschien ging het niet om Tracey, maar om Dalziel. 381 00:47:32,290 --> 00:47:35,168 Was zij het stro en hij de kruiwagen. 382 00:47:35,290 --> 00:47:40,159 Misschien is het in Urdu duidelijker. -Ik snap wel wat hij bedoelt. 383 00:47:40,290 --> 00:47:44,920 Misschien wilden ze geen wraak nemen op Tracey, maar op mij. 384 00:47:49,770 --> 00:47:53,160 Dalziel ging naar Frida en nu is ze dood. 385 00:47:53,290 --> 00:47:56,646 Ik breng hem morgenochtend naar het bureau. 386 00:47:57,170 --> 00:48:00,162 Wat er ook gebeurt, ik ben hier niet geweest. 387 00:48:00,290 --> 00:48:03,282 Red op z'n minst mijn baan. 388 00:48:18,290 --> 00:48:21,646 Hoe praten we je nou hier weer uit? 389 00:48:21,770 --> 00:48:27,163 Ik ben niet binnen geweest bij Frida. 390 00:48:27,290 --> 00:48:30,760 Gary ging naar binnen. Dat heb ik gezien. 391 00:48:33,050 --> 00:48:36,167 Misschien duwt hij de kruiwagen. 392 00:48:36,290 --> 00:48:40,806 Laten we maar gaan slapen. Neem jij het bed, ik slaap wel hier. 393 00:48:46,770 --> 00:48:51,161 Ik kan me niet voorstellen dat Dalziel dit heeft gedaan. 394 00:48:51,290 --> 00:48:55,169 Hij moet echt zijn doorgedraaid. -Of hij was het niet. 395 00:48:55,290 --> 00:49:00,159 Frida is net zo doodgestoken als Tracey en het lijkt even zinloos. 396 00:49:00,290 --> 00:49:04,169 Ik dacht dat ik niet meer op deze zaak zat. 397 00:49:04,290 --> 00:49:08,408 De Kuiper wou 'n paar dagen vrij. -Niks voor hem. 398 00:49:08,530 --> 00:49:13,650 Niks voor jou om 'n collega te verdenken. Jij gaf Pascoe die foto's, h�? 399 00:49:13,770 --> 00:49:17,649 Het is ok�, ik neem het je niet kwalijk. 400 00:49:17,770 --> 00:49:22,161 De Kuipers financi�n worden bekeken om te zien of hij corrupt is. 401 00:49:22,290 --> 00:49:24,281 Maar dat weet je niet. 402 00:49:28,810 --> 00:49:31,165 Ik heb hierover 'n tip gekregen. 403 00:49:31,290 --> 00:49:36,648 Er is 'n oorlog gaande in de illegale handel in bloeddiamanten.. . 404 00:49:36,770 --> 00:49:43,289 ...en hij is het meest recente slachtoffer. -Je hebt hard gewerkt. Goed zo. 405 00:50:46,290 --> 00:50:51,762 Wedden dat dat je vrienden zijn die hun excuses komen maken. 406 00:51:12,290 --> 00:51:14,042 Wat krijgen we nu? 407 00:51:15,530 --> 00:51:18,283 Andy, wat gebeurt er? 408 00:51:19,290 --> 00:51:25,638 Herinner je me nog, Dalziel? Vast niet. Maar vanavond zul je je wel herinneren. 409 00:51:25,770 --> 00:51:28,159 Laat haar met rust. 410 00:51:28,290 --> 00:51:34,286 Ze is helemaal van jou, Dalziel. Ga je gang. 411 00:51:36,010 --> 00:51:40,162 Gary Lescott. 412 00:51:40,290 --> 00:51:44,169 Apotheker in opleiding. Eind jaren '80. 413 00:51:44,290 --> 00:51:47,646 Hij ontwikkelde 'n drug om vrouwen te verdoven. 414 00:51:47,770 --> 00:51:52,764 Een van hen kwam bij terwijl hij haar naaide, dus stak hij haar dood. 415 00:51:53,770 --> 00:51:57,160 Hij wikkelde Tracey's gezicht in bubbeltjesplastic. 416 00:51:57,290 --> 00:52:00,646 Dwong ons om seks te hebben.. . 417 00:52:00,770 --> 00:52:03,568 .. .en vermoordde haar. 418 00:52:05,770 --> 00:52:09,285 Ze zal toch geen pijn hebben gevoeld, h� Peter? 419 00:52:10,290 --> 00:52:12,167 Alles uitbedacht. 420 00:52:12,290 --> 00:52:18,160 Van het kiezen van die bar, het pilletje in je drankje en Tracey op je pad brengen. 421 00:52:18,290 --> 00:52:20,758 Ik ga Boersma bellen. 422 00:52:24,770 --> 00:52:27,762 Ik wil dit helemaal zelf doen. 423 00:52:29,770 --> 00:52:33,763 Wat 'n drukte. -Misschien leidt dit ons naar Jaz. 424 00:52:35,450 --> 00:52:41,764 Dit is Jasmina's broer Rashid. Hij is bij een moslimfamilie ondergedoken. 425 00:52:42,210 --> 00:52:47,125 Dank u wel. -Succes. Salaam. 426 00:52:47,250 --> 00:52:48,649 Waar is Jasmina? 427 00:52:48,770 --> 00:52:53,639 Jaz had laten weten dat ze in Amsterdam ging trouwen. 428 00:52:53,770 --> 00:52:57,649 Dus zou ik haar en Sam in een chic hotel treffen. 429 00:52:57,770 --> 00:53:00,648 Maar ik moest tot laat werken. .. -Als wat? 430 00:53:00,770 --> 00:53:02,647 Hij is een van de koeriers. 431 00:53:02,770 --> 00:53:04,886 Aan wie lever je af? 432 00:53:05,010 --> 00:53:08,161 Hendriks? Die lange met die harde blik? 433 00:53:08,290 --> 00:53:12,647 Die ja. En z'n baas. -Lescott? 434 00:53:12,770 --> 00:53:15,159 Ik weet niet hoe hij heet. 435 00:53:15,290 --> 00:53:17,645 Ik kreeg 'n pak slaag... 436 00:53:17,770 --> 00:53:24,642 . ..moest mee naar de plek waar Jaz en Sam wat dronken, en toen begon het. 437 00:53:24,770 --> 00:53:30,766 Een van hen grijpt de handtas van Jaz, Sam duikt erop, ik loods Jaz naar buiten. 438 00:53:31,770 --> 00:53:35,763 Die lange is zo gewelddadig. 439 00:53:36,970 --> 00:53:41,168 Sam nam het tegen hem op, hij was zo moedig. 440 00:53:41,290 --> 00:53:45,169 Waar is Jaz nu? -Dat weet ik niet. 441 00:53:45,290 --> 00:53:51,286 Ik zei dat ze zich 'n tijdje koest moest houden. Haar mobiel neemt ze niet op. 442 00:53:52,290 --> 00:53:55,760 Probeer het nu nog eens. 443 00:53:57,290 --> 00:53:59,167 Jasmina Razzaq? 444 00:53:59,290 --> 00:54:05,638 Met inspecteur De Kuiper van de politie van Amsterdam. We zijn naar je op zoek. 445 00:54:05,770 --> 00:54:07,647 Alles goed met je? 446 00:54:07,770 --> 00:54:11,160 We vonden je nummer... -Is m'n verloofde Sam bij u? 447 00:54:11,290 --> 00:54:18,287 Hij zit op 'n veilige plek. Rustig maar. -Ik wil hem zien. 448 00:54:19,770 --> 00:54:22,887 Ik heb 'n adres. Maar dat was het. 449 00:54:23,010 --> 00:54:25,285 Verdwijn uit m'n leven. 450 00:54:26,290 --> 00:54:31,648 Je bent te ver gegaan. Diamantsmokkel kon ik billijken, moord niet. 451 00:54:31,770 --> 00:54:34,762 Je bent 'n stomme idioot, De Kuiper. 452 00:54:37,290 --> 00:54:39,281 Instappen. 453 00:54:44,290 --> 00:54:46,281 Hij gaat nu over. 454 00:54:47,290 --> 00:54:53,160 Jaz, met Rash. Alles goed met je? -Ik was doodongerust. Hoe gaat het? 455 00:54:53,290 --> 00:54:54,405 Waar ben je? 456 00:54:54,530 --> 00:54:58,648 Meeuwenlaan 11 , flat 3, Amsterdam Noord. 457 00:54:58,770 --> 00:55:03,161 De politie komt me ophalen. Ze hebben Sam in veiligheid gebracht. 458 00:55:03,290 --> 00:55:08,159 Ze is ok�. De politie haalt haar zo op. Ze zeiden dat Sam nog leefde. 459 00:55:08,290 --> 00:55:13,159 Met adjudant Pascoe van de politie van Wetherton. Laat ze niet binnen. 460 00:55:13,290 --> 00:55:15,884 Blijf praten. We moeten ze voor zijn. 461 00:55:16,010 --> 00:55:21,289 Bel Boersma. Zeg dat ik me aangeef en zeg hem waar we zijn. 462 00:55:32,770 --> 00:55:37,764 Laat haar je penning zien, want mij kent ze. Ik blijf uit het zicht. 463 00:55:47,050 --> 00:55:52,283 Jasmina? Inspecteur De Kuiper van de Amsterdamse politie. 464 00:55:53,290 --> 00:55:58,159 Beneden staat een auto voor je klaar. 465 00:55:58,290 --> 00:56:00,167 Je bent nu veilig. 466 00:56:00,290 --> 00:56:03,760 Geef hier zodat ik hem goed kan bekijken. 467 00:56:16,770 --> 00:56:18,920 Wat gebeurt er? -Klootzak. 468 00:56:19,050 --> 00:56:20,449 Doe open. 469 00:56:20,570 --> 00:56:26,281 Schiet je nu vrouwen neer? Ik vond je al niks, maar nu nog minder. 470 00:56:31,770 --> 00:56:34,159 Het pistool is weg, Peter. 471 00:56:34,290 --> 00:56:39,762 Ik had je gewoon moeten vermoorden. -Dat dacht ik nou ook net. 472 00:56:41,290 --> 00:56:45,761 Kijk, hij is 'n wandelend clich�. -Jaz, weg hier. 473 00:56:47,770 --> 00:56:52,161 Soms is het handig om geen bevoegdheid te hebben. 474 00:56:52,290 --> 00:56:53,769 Meekomen. 475 00:56:57,290 --> 00:56:59,281 Jaz, kom hier. 476 00:57:04,770 --> 00:57:08,160 Uw collega staat al jaren op Lescotts loonlijst. 477 00:57:08,290 --> 00:57:11,760 Tot en met de moord op Tracey Baxter. 478 00:57:13,290 --> 00:57:15,281 Afvoeren. 479 00:57:26,770 --> 00:57:30,763 Maar goed dat Betty niet weet wie haar vader is. 480 00:57:35,290 --> 00:57:38,168 U hebt er 'n rotzooitje van gemaakt. 481 00:57:38,290 --> 00:57:41,646 Dat had een goede reden. Dit is Gary Lescott. 482 00:57:41,770 --> 00:57:47,288 Veroordeeld moordenaar in Engeland. Binnenkort ook in Nederland. 483 00:57:49,290 --> 00:57:52,760 Mag ik nu naar huis? 484 00:57:52,810 --> 00:57:57,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.