Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,531 --> 00:00:33,615
[mid-tempo music]
2
00:01:12,697 --> 00:01:14,782
[overlapping chatter]
3
00:02:03,081 --> 00:02:04,665
[music continues]
4
00:02:08,378 --> 00:02:10,754
[police sirens]
5
00:03:15,403 --> 00:03:16,695
[whistles]
6
00:03:47,685 --> 00:03:51,230
Have a shot, kid.
A little nerve tonic.
7
00:03:53,942 --> 00:03:56,818
I'm not nervous, Cragie.
I just gotta take a leak.
8
00:03:56,986 --> 00:03:59,863
- Then do it now.
- On some poor bastard's grave?
9
00:04:00,031 --> 00:04:01,281
[Cragie] What do you give a shit?
10
00:04:01,449 --> 00:04:05,786
If someone was smart, they'd rip out
these graves and plant tomatoes.
11
00:04:05,954 --> 00:04:08,664
These people are no good.
They're dead.
12
00:04:26,015 --> 00:04:28,350
Say, hey, Cub fans.
13
00:04:28,518 --> 00:04:30,686
Baby, I sure hope
you all are down there...
14
00:04:30,853 --> 00:04:33,313
'cause we got the big game today.
15
00:04:33,481 --> 00:04:34,690
Today is our day, baby.
16
00:04:34,857 --> 00:04:38,443
- [speaking Spanish]
- [whistles]
17
00:04:38,611 --> 00:04:41,113
[man on radio continues]
18
00:04:44,534 --> 00:04:45,659
Dig this, man.
19
00:04:45,827 --> 00:04:47,744
All you cats on the home team,
listen up.
20
00:04:47,912 --> 00:04:50,580
Spider's getting ready
to make the big play.
21
00:04:50,748 --> 00:04:54,293
If you mothers drop that ball,
the Spider's--
22
00:04:57,797 --> 00:05:00,882
- What's happening, Doc?
- There you are.
23
00:05:01,050 --> 00:05:03,802
You take too fucking long.
Every day you're late.
24
00:05:03,970 --> 00:05:05,804
[conversation continues faintly]
25
00:05:05,972 --> 00:05:10,017
- Get your ass in the car.
- [Doc] I got everything we need.
26
00:05:10,184 --> 00:05:12,769
- Got a million places to go.
- [Spider] Let's get out of here.
27
00:05:12,937 --> 00:05:17,733
- They'll be waiting.
- Okay, home team, ready in the bullpen.
28
00:05:17,900 --> 00:05:20,902
Covering you, shortstop.
Double play. We'll get the nut.
29
00:05:25,616 --> 00:05:28,410
- Center's in.
- Where's Cragie?
30
00:05:28,578 --> 00:05:33,040
- Talk to me, left field.
- Damn it. Left field is in position.
31
00:05:33,207 --> 00:05:35,167
[man] Okay, guys,
run around first base.
32
00:05:35,335 --> 00:05:38,045
- Double play, you got them in sight?
- [man 2] Yeah, we got the eyes on them.
33
00:05:38,212 --> 00:05:40,505
- He's heading for the alley.
- [Doc] What the fuck is this?
34
00:05:40,673 --> 00:05:44,885
I get up early. This guy has my nose
in his pocket at 6:30 in the morning.
35
00:05:45,053 --> 00:05:48,013
I come around these funky
neighborhoods. I'm sick of it.
36
00:05:48,181 --> 00:05:53,268
I've been on the phone three days.
I'm glad to get out, though.
37
00:05:53,436 --> 00:05:56,396
You can't tell nobody
about this kind of stress.
38
00:05:56,564 --> 00:05:57,689
How's somebody gonna relate?
39
00:06:02,028 --> 00:06:05,947
All right, boys, here we go.
40
00:06:06,866 --> 00:06:10,035
Nice and easy.
Nice and easy.
41
00:06:18,044 --> 00:06:20,170
Leave a space
for the good guys.
42
00:06:20,338 --> 00:06:23,298
I ain't ever letting her
out of my sight.
43
00:06:23,466 --> 00:06:25,300
[dog barking]
44
00:06:27,470 --> 00:06:30,847
This is lovely. Look at this.
The other guys went to Brazil.
45
00:06:31,015 --> 00:06:35,644
Took 12 people for a party.
This is my vacation. Ain't this nice?
46
00:06:39,982 --> 00:06:43,068
- Spider, this ain't my style.
- [Spider] I can dig it, baby.
47
00:06:43,236 --> 00:06:45,904
It's too much like real work
even for me.
48
00:06:46,823 --> 00:06:50,492
You'll have everything you want
in two hours. All the action you need.
49
00:06:51,953 --> 00:06:54,037
Trick or treat, smell my feet.
50
00:06:54,205 --> 00:06:56,164
[faint music on radio]
51
00:07:07,343 --> 00:07:09,469
Come on, baby.
52
00:07:09,637 --> 00:07:12,973
- Back off.
- Come on, baby.
53
00:07:13,141 --> 00:07:16,852
- Do your thing, Pancho.
- Hey, man, we're clean.
54
00:07:17,019 --> 00:07:19,271
- You think we're goddamn fools?
- Watch it.
55
00:07:19,439 --> 00:07:23,400
- Don't you know these guys, Spider?
- We ought to get married.
56
00:07:23,568 --> 00:07:28,113
We just want to do a little business.
Does this guy speak English?
57
00:07:29,407 --> 00:07:33,702
- [Spider] Fuck, this is routine.
- [Doc] I can't believe this.
58
00:07:34,328 --> 00:07:39,082
- Do this every fucking time.
- I should have taken a Valium.
59
00:07:41,669 --> 00:07:43,170
Found you a present.
60
00:07:43,337 --> 00:07:45,088
These things will test your head.
61
00:07:47,133 --> 00:07:50,385
- I know these people, trust me.
- [man whistling]
62
00:07:57,101 --> 00:07:58,894
[speaking Spanish]
63
00:08:06,861 --> 00:08:08,528
I like the way it sounds.
Where's that money?
64
00:08:08,696 --> 00:08:11,406
That's mine until it's yours.
65
00:08:13,117 --> 00:08:15,076
[Doc muttering]
66
00:08:16,913 --> 00:08:18,497
[speaking Spanish]
67
00:08:25,505 --> 00:08:27,756
[Doc] I don't like people
that don't want to shake my hand.
68
00:08:29,592 --> 00:08:32,719
I don't care where they come from.
I don't give a fuck what they represent.
69
00:08:32,887 --> 00:08:36,765
I don't dig motherfuckers
that don't shake my hand.
70
00:08:40,436 --> 00:08:42,437
[bell tolling]
71
00:08:46,734 --> 00:08:51,238
- Come on, Eenie. Move your ass.
- What are those guys up to?
72
00:08:51,405 --> 00:08:54,074
They're going to work.
What do you think?
73
00:08:54,242 --> 00:08:57,285
- Let's go.
- [man] At this hour?
74
00:08:57,453 --> 00:08:59,371
[man 2] Don't worry about it.
Let it roll.
75
00:08:59,539 --> 00:09:03,291
They got a hard-ass for a boss,
like us.
76
00:09:08,422 --> 00:09:11,925
I just want to get out of here
real quick with my deal...
77
00:09:12,093 --> 00:09:15,971
and I want to find out
what's going on here today.
78
00:09:23,479 --> 00:09:26,022
[children shouting in Spanish]
79
00:09:39,120 --> 00:09:41,246
Holy Christ.
80
00:09:41,414 --> 00:09:42,956
[Spider] Told you this was
the right place.
81
00:09:43,124 --> 00:09:44,207
[Doc] Scares me shitless.
82
00:09:46,794 --> 00:09:50,672
- Tell him that's a nice decoration.
- Watch it.
83
00:09:50,840 --> 00:09:53,216
Cool it, man.
Forget about that man's old lady.
84
00:09:53,384 --> 00:09:55,719
Give me a break, man.
85
00:10:11,277 --> 00:10:14,988
- Victor's got the best.
- The best.
86
00:10:15,156 --> 00:10:19,117
You Comacho dudes are too much.
I can't believe you guys.
87
00:10:19,285 --> 00:10:22,203
- [Doc continues, indistinct]
- [speaking Spanish]
88
00:10:22,371 --> 00:10:25,582
This really looks all right.
I feel some rocks up in here.
89
00:10:25,750 --> 00:10:28,501
- Gonna make a lot of people very happy.
- [Spider] Damn right it's good.
90
00:10:34,216 --> 00:10:35,967
By the numbers.
91
00:10:37,011 --> 00:10:40,388
I know they got a good reputation.
I'm just doing this because...
92
00:10:40,556 --> 00:10:42,182
my people expect me to do this.
93
00:10:42,350 --> 00:10:44,434
I'm not trying to insult the guy.
94
00:10:48,189 --> 00:10:50,523
[Spider] He said you got
diarrhea of the mouth, baby.
95
00:10:50,691 --> 00:10:54,444
Tell him that's too bad.
I thought he had more class than that.
96
00:10:54,612 --> 00:10:57,030
That's the color I need.
Let's go.
97
00:10:57,198 --> 00:10:58,615
[Spider] How's that?
98
00:11:01,744 --> 00:11:03,828
Everybody, get ready.
99
00:11:05,414 --> 00:11:07,415
[children shouting]
100
00:11:13,798 --> 00:11:16,966
[man] Right field is clear
if those painters are out of the way.
101
00:11:17,134 --> 00:11:18,301
What are you talking about?
102
00:11:18,469 --> 00:11:21,096
A crew of painters
went into the building next door.
103
00:11:21,263 --> 00:11:24,683
- They're gonna wreck that building.
- Call them in.
104
00:11:24,850 --> 00:11:27,310
- [rock music]
- Let's move! Move!
105
00:11:37,029 --> 00:11:40,073
Like I told you, Vic,
you can always depend on the Spider.
106
00:11:40,241 --> 00:11:41,533
Go!
107
00:11:48,958 --> 00:11:51,167
[gunfire continues]
108
00:12:17,528 --> 00:12:19,738
Get the door, Cragie.
109
00:12:21,490 --> 00:12:23,324
- [children screaming]
- [man shouting]
110
00:12:23,492 --> 00:12:25,493
Move it!
111
00:12:26,287 --> 00:12:29,330
The plank! Let's go! Out!
112
00:12:38,382 --> 00:12:39,549
Sh.
113
00:12:44,722 --> 00:12:46,389
In the bag!
114
00:12:50,519 --> 00:12:52,604
Get it in there!
Get the girl!
115
00:12:52,772 --> 00:12:55,857
Let's get going! Come on!
116
00:13:00,696 --> 00:13:02,530
[gunshot]
117
00:13:06,911 --> 00:13:08,703
[overlapping chatter]
118
00:13:27,598 --> 00:13:30,225
[man] Forget him!
We're out of here!
119
00:13:38,943 --> 00:13:42,403
- [man 2] Got one in the hallway!
- [man 3] Up against the wall. Let's go.
120
00:13:43,781 --> 00:13:45,365
They're going out the front!
121
00:14:00,339 --> 00:14:02,590
Come on! Come on!
122
00:14:12,852 --> 00:14:15,770
- Shit!
- Just get in here!
123
00:14:17,398 --> 00:14:19,566
- [tires screeching]
- Go, go, go!
124
00:14:19,733 --> 00:14:21,484
[sirens blaring]
125
00:14:27,616 --> 00:14:30,034
Motherfucking son of a bitch!
126
00:14:30,202 --> 00:14:32,120
Damn it! [groans]
127
00:14:32,288 --> 00:14:33,580
[tires squeal]
128
00:14:36,834 --> 00:14:38,960
[indistinct shouting]
129
00:14:43,632 --> 00:14:45,508
[woman speaking Spanish]
130
00:14:45,676 --> 00:14:48,261
[women screaming]
131
00:14:51,432 --> 00:14:52,932
[women sobbing]
132
00:14:53,100 --> 00:14:55,268
Cragie! Cragie?
133
00:14:55,436 --> 00:14:58,479
It's okay. I got the son of a bitch.
Cover the stairs.
134
00:15:14,371 --> 00:15:16,456
[baby crying]
135
00:15:22,796 --> 00:15:24,339
Jesus.
136
00:15:26,592 --> 00:15:30,094
[man] Citywide units,
we have an officer shot.
137
00:15:30,262 --> 00:15:32,221
Request for additional ambulances.
138
00:15:32,389 --> 00:15:35,058
Several gunshot victims.
Use caution.
139
00:15:35,225 --> 00:15:37,769
There are plainclothes units
on the scene. Zone-free radio.
140
00:15:37,937 --> 00:15:39,687
- Damn.
- [indistinct chattering]
141
00:15:44,652 --> 00:15:46,402
[Cragie] I told you to stay in there.
142
00:15:48,489 --> 00:15:51,449
- Take it easy, Kopalas.
- Sarge--
143
00:15:51,617 --> 00:15:53,409
The kid didn't dust him.
144
00:15:53,577 --> 00:15:57,622
I did. Him or me, Sarge.
145
00:15:59,375 --> 00:16:03,628
The kid saw the whole thing.
Tell him, Nick.
146
00:16:08,926 --> 00:16:11,386
Yeah, that's what happened.
147
00:16:11,553 --> 00:16:13,554
[woman continues sobbing]
148
00:16:16,433 --> 00:16:18,518
Stay here, Cragie.
149
00:16:27,945 --> 00:16:30,405
[chattering, shouting]
150
00:16:32,449 --> 00:16:33,533
Keep this clear.
151
00:16:41,417 --> 00:16:43,251
[man] Did you Miranda that guy?
152
00:16:45,004 --> 00:16:49,132
Come on, don't do that.
Do you know how much these things cost?
153
00:16:50,426 --> 00:16:52,468
Eddie, listen to this.
154
00:16:52,636 --> 00:16:54,303
A bait shop.
155
00:16:54,471 --> 00:16:56,264
We get some worms, some minnows.
156
00:16:56,432 --> 00:17:00,935
We don't even have to get real worms.
We'll get those rubber ones.
157
00:17:11,947 --> 00:17:15,450
You goddamn Dr. Jekyl!
He's a butcher.
158
00:17:19,455 --> 00:17:21,039
[siren blares]
159
00:17:24,960 --> 00:17:28,337
[man 1] You know, Sarge, I don't think
these guys know who their friends are.
160
00:17:28,505 --> 00:17:29,714
[man 2] I'm tired of this shit.
161
00:17:31,341 --> 00:17:36,137
Efren, what's gonna happen to you
when Luis comes up from Bogota, huh?
162
00:17:36,305 --> 00:17:37,805
I'll tell you what will happen.
163
00:17:37,973 --> 00:17:41,976
Your asses will be freeze-dried
and fried. Your goose is cooked.
164
00:17:42,144 --> 00:17:45,063
You must know who did it!
Who'd you fuck over lately?
165
00:17:45,230 --> 00:17:46,564
- Luis ain't gonna like it--
- [speaking Spanish]
166
00:17:46,732 --> 00:17:48,858
You want a tune-up, fuckface?
167
00:17:50,486 --> 00:17:53,696
Sarge, you know why a Comacho
is like a cue ball?
168
00:17:53,864 --> 00:17:58,785
The harder you hit them, the better
the English gets. You want to play pool?
169
00:18:02,081 --> 00:18:03,456
Save it, Brennan.
170
00:18:08,504 --> 00:18:09,504
Book them.
171
00:18:12,424 --> 00:18:15,384
Come on, talk to me.
172
00:18:17,346 --> 00:18:19,013
[whispering] What do you know?
173
00:18:22,351 --> 00:18:23,601
[speaking Italian]
174
00:18:26,772 --> 00:18:28,606
- What about Vito and Eenie?
- [girl] Keep your eyes closed.
175
00:18:28,774 --> 00:18:31,442
- Come on.
- [laughs]
176
00:18:31,610 --> 00:18:32,735
Come on.
177
00:18:32,903 --> 00:18:35,446
- [man] Yeah. All right.
- Ready?
178
00:18:35,614 --> 00:18:37,365
Now open.
179
00:18:38,826 --> 00:18:39,826
Oh!
180
00:18:39,993 --> 00:18:43,371
- Happy birthday, Mom.
- I'm so glad you're here.
181
00:18:43,539 --> 00:18:45,706
- Happy birthday, Molly.
- Molly.
182
00:18:48,168 --> 00:18:51,087
Molly, come here. Come on.
183
00:18:53,674 --> 00:18:57,718
Pack me a bag for the lake.
Come on, I'm in a hurry!
184
00:18:57,886 --> 00:19:00,388
- But why?
- Business.
185
00:19:00,556 --> 00:19:03,057
Move. Do what I tell you.
186
00:19:04,309 --> 00:19:05,685
[girl] Papa.
187
00:19:11,400 --> 00:19:14,694
- Don't do it, Mama.
- Hey, none of your lip today!
188
00:19:21,994 --> 00:19:23,536
I cannot believe you.
189
00:19:23,704 --> 00:19:24,954
Nothing's changed.
190
00:19:25,122 --> 00:19:27,790
Today is Mom's birthday.
She deserves better than this,
191
00:19:27,958 --> 00:19:29,750
- and so do we.
- [line busy]
192
00:19:35,048 --> 00:19:38,885
Tony, sorry I'm late.
Got stuck in traffic.
193
00:19:39,052 --> 00:19:40,595
Picked up something nice.
194
00:19:40,762 --> 00:19:45,099
Fucking Victor Comacho's alive.
Vito and Eenie are dead.
195
00:19:45,267 --> 00:19:47,476
[man] Jesus Christ.
You pulled that hit?
196
00:19:47,644 --> 00:19:50,354
- [woman] Don't go, Diana.
- I can't stay here, Grandma.
197
00:19:50,522 --> 00:19:54,192
You put somebody on the house,
and you look after her.
198
00:19:54,359 --> 00:19:57,069
You gone fucking crazy?
You're starting a war.
199
00:19:57,237 --> 00:19:58,529
You're putting the whole outfit
on the line.
200
00:19:58,697 --> 00:20:00,948
They're probably out looking
to start your uncle right now.
201
00:20:01,116 --> 00:20:04,911
Keep your mouth shut! What Mr. Scalese
don't know, won't hurt him!
202
00:20:10,334 --> 00:20:12,126
Happy birthday.
203
00:20:14,046 --> 00:20:16,881
[door opens, closes]
204
00:20:18,800 --> 00:20:22,386
Cragie, you're assigned to headquarters
until the hearing.
205
00:20:22,554 --> 00:20:26,390
Hearing?
Who called for a hearing?
206
00:20:26,558 --> 00:20:29,936
That goddamn little punk tried
to shoot me in the back!
207
00:20:32,814 --> 00:20:33,940
Sit down.
208
00:20:38,737 --> 00:20:41,864
- [man] Lucy Partida.
- That Commie piece of shit?
209
00:20:42,032 --> 00:20:47,703
Shut up! Partida demanded
a formal hearing. You'll be under oath.
210
00:20:47,871 --> 00:20:50,998
The department will provide you
with a lawyer unless you got one.
211
00:20:51,166 --> 00:20:54,335
A Citizens Review Board member
is waiting to talk to you.
212
00:20:54,503 --> 00:20:57,004
Doesn't sound like
you've got anything to worry about.
213
00:20:57,839 --> 00:21:01,592
Kopalas, you work with Cusack
until this is over.
214
00:21:02,469 --> 00:21:03,302
Yes, sir.
215
00:21:03,470 --> 00:21:05,972
All right, that will be all.
216
00:21:09,685 --> 00:21:11,018
Thank you, sir.
217
00:21:16,858 --> 00:21:20,444
- Where did they take Dorato?
- County. He'll be okay.
218
00:21:20,612 --> 00:21:24,865
Listen, I don't have time
to nursemaid a rookie.
219
00:21:25,033 --> 00:21:26,701
- I don't need a partner.
- That's right.
220
00:21:26,868 --> 00:21:29,829
You don't need a partner.
You need a goddamn keeper!
221
00:21:29,997 --> 00:21:33,582
Jesus Christ, how do I explain
this one downtown?
222
00:21:33,750 --> 00:21:36,168
We gave you 600 man-hours.
223
00:21:36,336 --> 00:21:39,672
You took a month to plan the thing,
and what do you have to show for it?
224
00:21:39,840 --> 00:21:45,094
Eight bodies, one dead informant,
one of my best men shot!
225
00:21:45,262 --> 00:21:49,015
You'll have me back on the beat,
busting perverts in the park.
226
00:21:49,975 --> 00:21:51,642
We've got a bigger problem.
227
00:21:52,602 --> 00:21:54,603
This Luis Comacho is crazy.
228
00:21:54,771 --> 00:21:56,314
He won't take this lying down.
229
00:21:56,481 --> 00:21:58,899
That's all I need:
a goddamn war.
230
00:21:59,067 --> 00:22:01,235
What about this business
with Cragie?
231
00:22:02,070 --> 00:22:04,071
You know what I think of Cragie.
232
00:22:04,239 --> 00:22:06,991
All right,
I'll deal with downtown.
233
00:22:07,159 --> 00:22:10,661
You find out who burned
the Comachos before they do.
234
00:22:12,372 --> 00:22:13,748
Kates.
235
00:22:13,915 --> 00:22:16,000
Eddie, you had a good setup.
236
00:22:16,168 --> 00:22:17,918
Too bad it went to hell.
237
00:22:19,504 --> 00:22:20,588
Yeah.
238
00:22:25,719 --> 00:22:27,720
[man speaking Spanish]
239
00:22:29,139 --> 00:22:32,767
Luis, the war does no good
for any of us.
240
00:22:33,727 --> 00:22:36,812
It can only make what's bad
worse.
241
00:22:36,980 --> 00:22:41,317
Get them out of here,
and fix them up.
242
00:22:42,235 --> 00:22:44,820
I want them beautiful
for their mother.
243
00:22:47,240 --> 00:22:49,283
[woman on PA, indistinct]
244
00:22:49,451 --> 00:22:52,578
My brothers,
I promise you blood for blood.
245
00:23:03,298 --> 00:23:05,716
[man, indistinct]
246
00:23:12,557 --> 00:23:13,557
How you doing, Sarge?
247
00:23:15,310 --> 00:23:17,144
[woman] I really appreciate your help.
248
00:23:17,312 --> 00:23:20,064
[man] It's quite all right.
249
00:23:20,232 --> 00:23:22,316
[woman] It's so overwhelming.
250
00:23:23,235 --> 00:23:25,569
[man speaking Spanish]
251
00:23:25,737 --> 00:23:28,447
[Luis] Hey, I'd like to talk to you.
252
00:23:38,125 --> 00:23:40,376
One day I would like
to give you a gift...
253
00:23:40,544 --> 00:23:42,378
of a Colombian necktie.
254
00:23:42,546 --> 00:23:43,963
[men snickering]
255
00:23:44,131 --> 00:23:45,589
Very special.
256
00:23:45,757 --> 00:23:48,175
You slit the throat,
pull out the tongue.
257
00:23:48,343 --> 00:23:53,347
And on you,
it would look beautiful.
258
00:23:53,515 --> 00:23:55,516
Why don't you give it to me
right now?
259
00:23:57,018 --> 00:23:58,853
Come. We're running late.
260
00:24:04,109 --> 00:24:08,404
[man] Eddie, you better grow eyes
in the back of your head.
261
00:24:08,572 --> 00:24:10,573
Come on! Good shot again.
262
00:24:10,740 --> 00:24:12,658
That's it.
Keep going. Keep it up.
263
00:24:13,201 --> 00:24:16,203
- Come on. Good combination.
- [grunting]
264
00:24:16,371 --> 00:24:17,913
Come on, Eddie.
265
00:24:18,290 --> 00:24:19,373
Look out.
266
00:24:20,459 --> 00:24:22,460
Come on. Again.
267
00:24:22,627 --> 00:24:24,378
He's running.
268
00:24:24,963 --> 00:24:26,922
- Shit! Ah, man.
- You okay?
269
00:24:28,341 --> 00:24:33,345
Out of my way, you side of beef.
Hey, partner.
270
00:24:35,348 --> 00:24:36,891
I'm all right, man.
271
00:24:39,936 --> 00:24:42,438
- How's the foot?
- [Dorato] Swinging. Listen to this.
272
00:24:42,606 --> 00:24:46,317
Two g's, we open up a beef
and sausage stand outside Wrigley Field.
273
00:24:46,485 --> 00:24:49,028
You dish out the beef.
I take in the cash.
274
00:24:49,196 --> 00:24:52,740
Free games.
I have a contact downtown.
275
00:24:52,908 --> 00:24:55,659
How can we watch the games
if we're hawking hot dogs?
276
00:24:58,914 --> 00:25:00,247
I never thought of that.
277
00:25:00,415 --> 00:25:03,792
Davis, I want
to have a word with you, man.
278
00:25:03,960 --> 00:25:07,546
Amano, when you're through playing
with that, I want to talk to you.
279
00:25:08,673 --> 00:25:10,716
Joey, I want you to
help me get some signatures
280
00:25:10,884 --> 00:25:13,219
- on this petition for Cragie.
- [Joey] Yeah, no problem.
281
00:25:13,386 --> 00:25:16,180
[Brennan] I figured
on the 14th at lunchtime.
282
00:25:16,348 --> 00:25:17,473
[Joey] Sure.
283
00:25:22,312 --> 00:25:23,771
Beautiful.
284
00:25:24,773 --> 00:25:27,691
Gus, put that thing down
and sit up for a minute.
285
00:25:28,860 --> 00:25:32,404
I want you to sign this.
It's for Cragie. All right?
286
00:25:32,572 --> 00:25:34,823
[Kates on PA]
Attention all senior personnel.
287
00:25:34,991 --> 00:25:37,743
There will be a demonstration
of the Prowler tactical assist robot...
288
00:25:37,911 --> 00:25:39,995
at 1600 hours.
289
00:25:40,163 --> 00:25:43,374
- Your attendance is required.
- Good shot, Eddie.
290
00:25:43,542 --> 00:25:48,295
Cusack, how about taking the gloves off
long enough to sign this for Cragie?
291
00:25:48,463 --> 00:25:50,548
- Is it about the hearing?
- [Brennan] You bet.
292
00:25:52,133 --> 00:25:55,135
- I pass.
- What the fuck's the matter with you?
293
00:25:57,180 --> 00:25:59,473
He's burned out, Brennan.
You know it.
294
00:25:59,641 --> 00:26:03,644
Get off your high horse.
He made a couple mistakes.
295
00:26:03,812 --> 00:26:05,020
The man was a hero.
296
00:26:05,188 --> 00:26:07,147
What do a bunch of civilians know...
297
00:26:07,315 --> 00:26:09,942
about coming up some shithouse staircase
scared out of your shorts?
298
00:26:14,030 --> 00:26:16,365
They only know
we're supposed to protect them.
299
00:26:17,284 --> 00:26:20,077
If Cragie doesn't get off the streets,
he'll kill somebody else...
300
00:26:20,245 --> 00:26:21,870
or he'll get somebody killed.
301
00:26:22,038 --> 00:26:23,914
Maybe even you, Brennan.
302
00:26:26,501 --> 00:26:28,877
Thanks a lot, Sarge.
You're a real prince.
303
00:26:29,045 --> 00:26:31,088
[man] Here we go.
Come on, good shot.
304
00:26:31,256 --> 00:26:32,548
Come on, one more time,
Eddie.
305
00:26:33,675 --> 00:26:35,926
[woman's voice] The Prowler's
standard weapons complement...
306
00:26:36,094 --> 00:26:39,013
includes one recoilless rifle...
307
00:26:39,180 --> 00:26:41,348
two Mark-19 grenade launchers...
308
00:26:41,516 --> 00:26:44,685
and twin 50-caliber machine guns.
309
00:26:44,853 --> 00:26:47,187
I have sufficient firepower
to neutralize...
310
00:26:47,355 --> 00:26:50,024
a wide variety
of security threats.
311
00:26:50,191 --> 00:26:54,612
As you can see, this lightweight
handheld control unit enables you...
312
00:26:54,779 --> 00:26:56,405
to direct my movements...
313
00:26:56,573 --> 00:26:59,867
while simultaneously operating
the various weapons systems...
314
00:27:00,035 --> 00:27:03,203
in manual or full-automatic mode.
315
00:27:03,371 --> 00:27:08,250
In full-automatic mode, my infrared
heat sensors and Doppler radar...
316
00:27:08,418 --> 00:27:11,086
mean that I am able to acquire
moving targets at night...
317
00:27:11,254 --> 00:27:13,797
without assistance
from the operator.
318
00:27:13,965 --> 00:27:16,508
That concludes
the program demonstration.
319
00:27:16,676 --> 00:27:20,471
Now our factory representative
will discuss the features...
320
00:27:20,639 --> 00:27:24,183
of the simplified Mark-2
handheld control system.
321
00:27:24,351 --> 00:27:26,226
After the gyros are locked...
322
00:27:26,394 --> 00:27:30,439
any movement of the hand controller
is duplicated by the Prowler.
323
00:27:30,607 --> 00:27:35,444
The simple control system means even
semiskilled employees can operate--
324
00:27:35,612 --> 00:27:38,656
He's talking about you, Cusack,
so pay attention.
325
00:27:38,823 --> 00:27:41,909
You've all got to qualify on this.
It's the future.
326
00:27:42,077 --> 00:27:44,787
As they say,
even a child can operate it.
327
00:27:44,954 --> 00:27:49,875
You're looking at the perfect cop.
The damn thing follows orders.
328
00:27:51,378 --> 00:27:52,836
Another gun without a brain.
329
00:27:53,004 --> 00:27:56,799
[man] The machine guns can be linked to
the laser range and guidance system...
330
00:27:56,966 --> 00:27:59,009
for target orientation.
331
00:27:59,177 --> 00:28:01,804
If the commander would like
to pick someone to elude Prowler...
332
00:28:01,971 --> 00:28:05,182
I'll show you
our target acquisition system.
333
00:28:05,350 --> 00:28:08,060
[Prowler] Halt. Police.
Throw down your weapon.
334
00:28:08,228 --> 00:28:12,272
We will not harm you. Please place
your hands above your head.
335
00:28:12,440 --> 00:28:15,109
- Drop it.
- You are under arrest.
336
00:28:15,276 --> 00:28:18,529
Please do not resist.
Thank you for your cooperation.
337
00:28:18,697 --> 00:28:21,198
[men laughing]
338
00:28:32,210 --> 00:28:34,628
[radio chatter]
339
00:28:43,763 --> 00:28:46,473
Eenie Verona
is the gentleman's name.
340
00:28:46,641 --> 00:28:49,143
Looks like you did
a hell of a job on him.
341
00:28:49,310 --> 00:28:52,646
- Know him?
- Yeah, he's just a punk thief.
342
00:28:52,814 --> 00:28:56,859
- Looks like he graduated.
- He sure flunked house painting.
343
00:28:57,026 --> 00:28:58,652
He had an uncle.
344
00:28:59,904 --> 00:29:02,656
Served time together.
What the hell's his name?
345
00:29:03,241 --> 00:29:05,492
- Gagleoni?
- Gamiani.
346
00:29:05,660 --> 00:29:08,912
[Eddie] Gamiani. I think we should
get to know him better.
347
00:29:09,080 --> 00:29:11,331
[mid-tempo music]
348
00:30:11,559 --> 00:30:15,395
[chuckles] This Gamiani
is a real swinger, huh?
349
00:30:19,067 --> 00:30:21,652
- Good-bye.
- Take it easy, baby.
350
00:30:21,820 --> 00:30:23,445
I'll be back real quick.
351
00:30:23,613 --> 00:30:25,280
Here we go.
352
00:30:25,907 --> 00:30:28,075
[mid-tempo music]
353
00:31:10,994 --> 00:31:13,120
[girl] He's the most active one.
354
00:31:14,205 --> 00:31:15,873
He's got great eyes, doesn't he?
355
00:31:16,040 --> 00:31:18,333
- What about the lion over there?
- Yeah.
356
00:31:19,460 --> 00:31:22,462
Look at that one
standing up by the cage.
357
00:31:22,630 --> 00:31:24,715
He's trying to figure out
what we're doing.
358
00:31:24,883 --> 00:31:26,133
- [all laugh]
- Yeah.
359
00:31:27,969 --> 00:31:31,013
His pretty white breast.
360
00:31:31,180 --> 00:31:33,015
Isn't that pretty?
Is that a leopard?
361
00:31:33,182 --> 00:31:36,810
[indistinct chattering]
362
00:31:46,154 --> 00:31:48,155
- I'll be back in a second, okay?
- Okay.
363
00:31:48,323 --> 00:31:50,741
Kind of young for that old guy,
don't you think?
364
00:31:50,909 --> 00:31:54,161
What's going on?
Eddie, this isn't panning out.
365
00:31:54,329 --> 00:31:57,289
Why don't you watch, kid?
Learn something.
366
00:32:01,377 --> 00:32:05,172
- What are you doing here?
- Your papa worries.
367
00:32:05,340 --> 00:32:07,925
Get out of here, Lou,
and leave me alone.
368
00:32:09,052 --> 00:32:11,637
Come on.
Let's go see the ducks.
369
00:32:11,804 --> 00:32:13,472
[girl] I don't want to see the ducks.
370
00:32:13,640 --> 00:32:15,182
[Diana] What's wrong with ducks?
371
00:32:50,718 --> 00:32:52,260
Yeah, come on.
372
00:32:52,428 --> 00:32:54,513
- [woman] Hey!
- Hi!
373
00:32:54,681 --> 00:32:56,014
Hey, guys!
374
00:33:03,231 --> 00:33:05,399
[woman] Diana, thanks again!
375
00:34:37,575 --> 00:34:41,328
- [Nick laughing]
- [Eddie] What's so funny?
376
00:34:42,663 --> 00:34:44,164
Enough already.
377
00:34:44,332 --> 00:34:47,626
We're following them,
they're following her...
378
00:34:48,586 --> 00:34:50,504
and nobody knows nothing.
379
00:34:50,671 --> 00:34:51,797
- [women chattering]
- [Diana] Come on.
380
00:34:51,964 --> 00:34:54,007
Let's find out something.
381
00:34:55,009 --> 00:34:56,218
Stay here.
382
00:35:04,185 --> 00:35:06,353
- [soft music]
- [indistinct chatter]
383
00:35:14,779 --> 00:35:16,822
God.
384
00:35:32,338 --> 00:35:33,964
- How are you?
- Congratulations.
385
00:35:34,132 --> 00:35:37,717
I'm glad you made it.
Excuse me, this is Mrs. Wilson.
386
00:35:37,885 --> 00:35:41,096
- This is my friend, Diana.
- Nice to meet you.
387
00:35:41,264 --> 00:35:43,598
- This must be a lucky break then.
- [man] It is.
388
00:35:43,766 --> 00:35:46,518
I just sold my first piece
to Mrs. Wilson here.
389
00:35:46,686 --> 00:35:49,354
Terrific.
I like your new stuff.
390
00:35:49,522 --> 00:35:52,274
Especially the dead dog series.
When did you do that? It's great.
391
00:35:52,441 --> 00:35:55,110
[overlapping chatter]
392
00:35:55,278 --> 00:35:57,571
Hello. Would you like
some hors d'oeuvres?
393
00:36:00,158 --> 00:36:02,325
- Bye-bye.
- Thanks for stopping by.
394
00:36:02,493 --> 00:36:04,703
I'll see you downstairs later.
395
00:36:04,871 --> 00:36:06,913
He is really a character.
396
00:36:07,081 --> 00:36:09,416
She's a great girl.
I'd love to help.
397
00:36:09,584 --> 00:36:12,294
We should set up a date,
and I'll help you hang it.
398
00:36:12,461 --> 00:36:14,588
I'd be delighted.
399
00:36:16,883 --> 00:36:17,716
Excuse me.
400
00:36:17,884 --> 00:36:21,052
Who was that girl you were talking to
in the black slacks?
401
00:36:21,220 --> 00:36:23,430
- I think I know her.
- Diana Luna.
402
00:36:46,787 --> 00:36:50,123
- You understand it?
- Sure. Don't you?
403
00:36:50,958 --> 00:36:52,667
Mm-mm.
404
00:36:54,420 --> 00:36:55,921
I'm Eddie Cusack.
405
00:36:59,383 --> 00:37:03,303
- I'd make it Eddie the cop.
- That obvious, huh?
406
00:37:04,764 --> 00:37:05,889
[scoffs]
407
00:37:06,057 --> 00:37:10,477
Listen, I don't know where my father is,
and I don't give a damn.
408
00:37:10,645 --> 00:37:14,439
I have nothing to do
with my father's business...
409
00:37:14,607 --> 00:37:16,733
Uncle Scalese's business
or any of it.
410
00:37:16,901 --> 00:37:18,985
So why don't you leave me alone?
411
00:37:24,659 --> 00:37:26,243
It was nice meeting you.
412
00:37:27,119 --> 00:37:29,329
[excited chattering]
413
00:37:29,997 --> 00:37:31,748
I thought I was feeling good,
but--
414
00:37:31,916 --> 00:37:35,001
Happy? Whoo!
415
00:37:35,169 --> 00:37:36,628
You bet!
416
00:37:38,464 --> 00:37:40,715
- Can I use your phone?
- Yeah. Right over there.
417
00:37:42,134 --> 00:37:44,844
[laughs loudly] Whoo!
418
00:37:47,515 --> 00:37:49,933
[coughing] Whoo!
419
00:37:50,685 --> 00:37:53,561
Kobas, this is Sergeant Cusack.
420
00:37:53,729 --> 00:37:56,690
I want a team to cover a house
on the southwest side.
421
00:37:56,857 --> 00:37:59,401
Luna. L-u-n-a. Anthony.
422
00:37:59,568 --> 00:38:02,237
Yeah, Crazy Tony Luna.
423
00:38:02,405 --> 00:38:05,699
I don't know if he's around,
but if he shows up bring him in.
424
00:38:05,866 --> 00:38:06,908
Thanks.
425
00:38:13,708 --> 00:38:15,417
Catch you later.
426
00:38:18,045 --> 00:38:20,297
That's a very nice choice.
427
00:38:20,881 --> 00:38:23,174
[mid-tempo music]
428
00:38:41,402 --> 00:38:42,861
Oh, yeah.
429
00:38:44,322 --> 00:38:46,656
Hey, you comfortable?
430
00:38:47,074 --> 00:38:48,908
They're wasting the show.
431
00:38:50,411 --> 00:38:54,914
- Tony's not even in town.
- They'll get the word.
432
00:38:55,082 --> 00:38:58,918
[woman] Mrs. Luna,
come away from the window.
433
00:39:24,862 --> 00:39:26,946
- How about yourself?
- Don't worry about me.
434
00:39:28,115 --> 00:39:30,867
- I'll take care of him.
- Take care.
435
00:39:37,666 --> 00:39:38,875
Wait here.
436
00:39:41,837 --> 00:39:44,798
- I can back you up.
- Stay by the radio.
437
00:39:47,385 --> 00:39:50,345
- [man] Felix, you all right?
- Yeah, yeah.
438
00:40:01,315 --> 00:40:04,150
Get me yesterday's numbers
on Phoenix, huh?
439
00:40:13,035 --> 00:40:14,536
What are you doing here?
440
00:40:17,832 --> 00:40:19,249
Off, asshole.
441
00:40:19,417 --> 00:40:20,667
[grunts, screams]
442
00:40:27,049 --> 00:40:28,842
Cusack.
443
00:40:32,346 --> 00:40:33,805
[computer beeps]
444
00:40:33,973 --> 00:40:36,850
The modern age's answer
to the crystal ball.
445
00:40:37,017 --> 00:40:40,145
Marvelous,
if you know how to read it.
446
00:40:41,272 --> 00:40:43,857
If you've got some extra cash,
buy oranges.
447
00:40:44,024 --> 00:40:48,403
The price is low, and I can promise you
there will be a trucking strike.
448
00:40:48,571 --> 00:40:49,946
Is that a bribe, Mr. Scalese?
449
00:40:51,073 --> 00:40:52,866
It's a prediction.
450
00:40:53,033 --> 00:40:54,200
Nah.
451
00:40:54,368 --> 00:40:56,494
I wouldn't try
to bribe Eddie Cusack.
452
00:40:57,329 --> 00:41:00,457
They tell me you're incorruptible,
untarnished.
453
00:41:00,624 --> 00:41:03,710
I hear they call you Stainless Steel
on the street.
454
00:41:03,878 --> 00:41:06,880
Me? I think you're
a pain in the ass.
455
00:41:08,424 --> 00:41:09,799
I'm looking for one
of your nephews.
456
00:41:14,054 --> 00:41:15,597
Tony Luna.
457
00:41:15,764 --> 00:41:17,682
Good-bye, Mr. Cusack.
458
00:41:17,850 --> 00:41:21,060
There's a shitstorm coming, old man,
and you can stop it.
459
00:41:21,228 --> 00:41:23,396
Good-bye, Mr. Cusack.
460
00:41:26,734 --> 00:41:29,569
- Nobody talks, right?
- That's right, Sergeant.
461
00:41:29,737 --> 00:41:33,656
Just like the cops.
Just like the Comachos.
462
00:41:33,824 --> 00:41:35,909
Nobody talks.
463
00:41:36,535 --> 00:41:39,162
- [speaks Italian]
- [car horn honking]
464
00:41:45,002 --> 00:41:47,253
[honking horn]
465
00:41:50,341 --> 00:41:52,008
I'll find Tony Luna...
466
00:41:52,176 --> 00:41:56,763
and I'll nail his ass
and anyone else connected to him.
467
00:41:56,931 --> 00:42:00,141
- You got that?
- You punk!
468
00:42:00,309 --> 00:42:02,143
Nobody threatens me.
469
00:42:02,311 --> 00:42:04,103
It's not a threat.
470
00:42:05,814 --> 00:42:06,940
Ohh!
471
00:42:09,610 --> 00:42:11,236
It's a prediction.
472
00:42:16,742 --> 00:42:21,412
[man] Roger, Homicide.
We're at Lincoln Park Conservatory.
473
00:42:21,580 --> 00:42:24,457
Victim is a male Caucasian.
Multiple knife wounds.
474
00:42:24,625 --> 00:42:27,710
Coroner's on the scene.
Request for laboratory backup.
475
00:42:27,878 --> 00:42:30,463
- [sirens approaching]
- [crowd chattering]
476
00:42:39,139 --> 00:42:41,057
Tony Luna's bagman.
477
00:42:43,269 --> 00:42:45,895
They call that a Colombian necktie.
478
00:42:46,897 --> 00:42:50,358
They found Tony's restaurant manager
hanging from a meat hook in the kitchen.
479
00:42:50,526 --> 00:42:52,694
Looked like someone tried
to carve a canoe out of him.
480
00:42:52,861 --> 00:42:56,155
Tony's used car lot on Ashland
is burning as we speak.
481
00:42:56,323 --> 00:42:59,993
- Head salesman is fried zucchini.
- [Nick] Jesus.
482
00:43:00,160 --> 00:43:02,120
It's starting.
483
00:43:02,288 --> 00:43:04,664
- [mid-tempo music]
- Let's go.
484
00:43:22,099 --> 00:43:24,601
- [woman] Good morning, Mrs. Luna.
- Good morning.
485
00:43:25,519 --> 00:43:28,354
Don't the eggplants
look wonderful?
486
00:43:44,538 --> 00:43:46,539
[gunfire]
487
00:44:01,013 --> 00:44:03,222
- [tires screech]
- [men shouting in Spanish]
488
00:44:16,070 --> 00:44:17,362
[man on radio] They're all over
the place;
489
00:44:17,529 --> 00:44:19,155
in the house and out in the street.
490
00:44:19,323 --> 00:44:20,573
Looks like a war zone.
491
00:44:20,741 --> 00:44:22,867
- [man 2] How many victims, 10-21?
- Five so far.
492
00:44:23,035 --> 00:44:25,495
Four adult females, one adult male;
all Caucasian.
493
00:44:25,663 --> 00:44:30,458
This is Cusack. Was there a girl,
late teens, brownish hair?
494
00:44:30,626 --> 00:44:33,503
[man 1] Negative. We got four adult
females pretty chewed up.
495
00:44:33,671 --> 00:44:35,546
The youngest looks about 40.
496
00:44:35,714 --> 00:44:37,882
What kind of people
are these guys?
497
00:44:38,926 --> 00:44:41,386
[siren blares]
498
00:44:48,769 --> 00:44:50,395
What's it about?
499
00:44:50,562 --> 00:44:52,355
I'm not going.
I don't have to go.
500
00:44:52,523 --> 00:44:56,025
Your mother got killed.
Take it easy.
501
00:44:56,193 --> 00:44:58,236
Just put your jacket on.
502
00:44:59,697 --> 00:45:00,947
Let's get out of here.
503
00:45:01,115 --> 00:45:03,574
[woman on radio, indistinct]
504
00:45:09,456 --> 00:45:10,790
Stick with me.
505
00:45:18,048 --> 00:45:20,842
[mid-tempo music]
506
00:46:04,928 --> 00:46:08,681
[groans] Run.
507
00:46:25,866 --> 00:46:27,283
Stay here.
508
00:46:32,664 --> 00:46:33,956
[scoffs]
509
00:47:31,849 --> 00:47:32,682
Cut the chica.
510
00:47:32,850 --> 00:47:33,933
Angel!
511
00:47:35,143 --> 00:47:36,602
Let her go.
512
00:47:39,189 --> 00:47:40,565
Take out your weapons.
513
00:47:40,732 --> 00:47:42,525
Left hand.
514
00:47:45,487 --> 00:47:48,114
Up against the wall.
Move it!
515
00:47:50,200 --> 00:47:51,993
You heard me, Angel.
516
00:47:53,120 --> 00:47:54,203
Diana, come here.
517
00:47:56,748 --> 00:48:00,543
- Back!
- [man shouts in Spanish]
518
00:48:02,170 --> 00:48:03,087
Let her go.
519
00:48:13,807 --> 00:48:15,308
Eddie!
520
00:48:27,362 --> 00:48:28,487
Come on!
521
00:49:05,692 --> 00:49:07,652
[man on P.A., indistinct]
522
00:49:07,819 --> 00:49:09,528
[music continues]
523
00:49:32,427 --> 00:49:33,844
Wait.
524
00:49:35,430 --> 00:49:36,681
Whoa.
525
00:49:42,062 --> 00:49:43,854
- [people screaming]
- [Eddie] Angel!
526
00:49:50,362 --> 00:49:53,030
One more step,
I'll cut her head off!
527
00:49:54,449 --> 00:49:55,533
Give it up.
528
00:49:56,576 --> 00:49:58,369
[music resumes]
529
00:50:56,470 --> 00:50:57,803
[Angel grunts]
530
00:51:25,040 --> 00:51:26,540
Get your ass up.
531
00:51:30,545 --> 00:51:31,212
Shit!
532
00:51:43,225 --> 00:51:45,226
No! No!
533
00:51:47,479 --> 00:51:48,979
[sirens approaching]
534
00:52:28,145 --> 00:52:30,563
[music resumes]
535
00:53:21,448 --> 00:53:22,865
Is it true?
536
00:53:27,204 --> 00:53:28,787
Yeah.
537
00:53:33,877 --> 00:53:35,628
[sobbing]
538
00:53:55,857 --> 00:53:58,067
- [woman on radio, indistinct]
- [knocking at door]
539
00:53:58,235 --> 00:54:01,487
Keep your goddamn pants on.
540
00:54:05,659 --> 00:54:07,993
Eddie, what the hell is going on?
Come on in.
541
00:54:09,496 --> 00:54:11,163
[dog barking]
542
00:54:15,543 --> 00:54:18,212
Fred Pirelli, Diana Luna.
543
00:54:18,380 --> 00:54:19,463
[whistles]
544
00:54:19,631 --> 00:54:21,340
Hi, kid.
545
00:54:24,010 --> 00:54:27,179
She won't go into protective custody,
and I couldn't leave her alone.
546
00:54:30,892 --> 00:54:32,768
I hate putting you on the spot
like this.
547
00:54:34,271 --> 00:54:36,188
I spent 30 years "on the spot."
548
00:54:37,274 --> 00:54:39,149
Can you put her up
until I find her old man?
549
00:54:40,402 --> 00:54:42,069
Whatever you need.
550
00:54:43,613 --> 00:54:46,865
[Dorato] Brennan, I heard you're
gonna retire when you sober up.
551
00:54:47,033 --> 00:54:49,535
In that case, I'll never retire.
552
00:54:49,703 --> 00:54:53,038
Dorato, you only have to buy one boot.
You're getting off cheap.
553
00:54:53,206 --> 00:54:55,082
[Dorato] Are you serious?
I'm sick about it.
554
00:54:55,250 --> 00:54:58,294
These boots were handmade in Italy.
They cost me 17.50...
555
00:54:58,461 --> 00:55:00,129
- with the police discount.
- [Cragie laughs]
556
00:55:00,297 --> 00:55:03,590
Hey, Eddie.
Yeah, it's me.
557
00:55:03,758 --> 00:55:05,092
Yeah.
558
00:55:05,260 --> 00:55:08,345
Why don't you come by
and tip a few?
559
00:55:09,931 --> 00:55:11,181
Come on. Come on.
560
00:55:11,349 --> 00:55:13,892
Have a few beers with me.
It will do you good.
561
00:55:14,060 --> 00:55:15,978
- [blues music playing]
- Aw, come--
562
00:55:16,146 --> 00:55:18,188
Do I know--?
I know it's late.
563
00:55:20,817 --> 00:55:22,901
Hey, Eddie,
564
00:55:23,069 --> 00:55:24,820
I have to talk to you.
565
00:55:24,988 --> 00:55:27,072
[indistinct chattering]
566
00:55:30,952 --> 00:55:32,745
Yeah, at Mike's.
567
00:55:33,580 --> 00:55:35,956
All right, great.
Thanks, pal.
568
00:55:39,377 --> 00:55:41,628
[breathing heavily]
569
00:55:47,469 --> 00:55:48,969
What the fuck
are you doing?
570
00:55:49,929 --> 00:55:52,723
Try and relax, Flash.
571
00:55:52,891 --> 00:55:55,768
This will be a slide, man.
Easy in, easy out.
572
00:55:55,935 --> 00:55:57,436
Piece of cake, man.
Nothing to it.
573
00:55:57,604 --> 00:56:01,190
German fucking chocolate.
You got it.
574
00:56:01,358 --> 00:56:03,275
- Sure you checked it out?
- Trust me.
575
00:56:03,443 --> 00:56:05,944
- Are you sure?
- You know the drill.
576
00:56:06,112 --> 00:56:08,364
- I go to the back, you go to the bar.
- Right.
577
00:56:08,531 --> 00:56:11,075
You order a drink.
What will you order?
578
00:56:11,242 --> 00:56:14,453
- What's the difference?
- You have to know what you're ordering.
579
00:56:14,621 --> 00:56:16,121
You're making me nervous.
580
00:56:16,289 --> 00:56:18,791
- Relax. Have a toothpick.
- Fuck a toothpick.
581
00:56:18,958 --> 00:56:20,751
Let's go get some money.
582
00:56:33,556 --> 00:56:34,556
[both grunt]
583
00:56:34,724 --> 00:56:36,350
[chattering continues]
584
00:56:36,518 --> 00:56:37,976
You ought to crash, babe.
585
00:56:38,144 --> 00:56:39,895
You had a heck of a day.
586
00:56:40,730 --> 00:56:43,357
- How you doing?
- [Dorato] How are you?
587
00:56:46,319 --> 00:56:48,487
Hurry up. I got a lot of women
who want to sign it.
588
00:56:48,655 --> 00:56:51,323
- It's a piece of art.
- It's a piece of shit.
589
00:56:51,491 --> 00:56:53,158
- Just don't become a ballerina.
- Yeah.
590
00:56:53,326 --> 00:56:56,161
- [door buzzes]
- [blues music continues]
591
00:57:12,637 --> 00:57:13,929
What's up?
592
00:57:18,268 --> 00:57:19,726
[door buzzes]
593
00:57:23,606 --> 00:57:25,274
- How you doing?
- Open house tonight.
594
00:57:25,442 --> 00:57:29,486
Give me a Black Russian
and a Courvoisier.
595
00:57:30,738 --> 00:57:32,072
Straight up.
596
00:57:37,036 --> 00:57:39,371
Where's all the dancing girls,
shaving their legs?
597
00:57:52,135 --> 00:57:56,013
All right, get your hands up,
motherfuckers!
598
00:57:56,181 --> 00:57:59,057
[Dorato] Which of you two guys
is the brains of the outfit?
599
00:57:59,225 --> 00:58:03,187
You stupid motherfucker.
Dumb cocksucker.
600
00:58:03,354 --> 00:58:05,230
Bring that piece of shit over here.
601
00:58:05,398 --> 00:58:07,399
- Come here.
- Worm brain motherfucker!
602
00:58:09,277 --> 00:58:10,736
Spread them.
Kiss the bar.
603
00:58:10,904 --> 00:58:12,988
Old lady told me he was fucked-up
in the head. Do I listen?
604
00:58:13,156 --> 00:58:16,992
"Gonna be a piece of cake, man.
Nothing to it. Gonna be a slide, man."
605
00:58:17,160 --> 00:58:20,996
- Should have listened to my old lady.
- Screw her. Everybody else has.
606
00:58:21,164 --> 00:58:25,417
- Cuff them and get them out of here.
- Give me your paw.
607
00:58:25,585 --> 00:58:26,919
They get dumber every day.
608
00:58:28,171 --> 00:58:29,880
[Eddie] Just let her get some sleep.
609
00:58:30,048 --> 00:58:32,257
That's what I need too.
610
00:58:32,425 --> 00:58:35,844
- [Fred] Get some and take care.
- [Eddie] I'll call you tomorrow.
611
00:58:36,012 --> 00:58:37,304
[knocking on door]
612
00:58:44,145 --> 00:58:47,231
- Here's some tea.
- Thanks.
613
00:59:01,621 --> 00:59:03,205
[stammers]
614
00:59:04,999 --> 00:59:07,125
What do you do
if you don't have someone?
615
00:59:11,297 --> 00:59:13,006
You find someone.
616
00:59:16,302 --> 00:59:18,095
Will you hold me?
617
00:59:19,472 --> 00:59:22,140
- [mid-tempo music]
- [sobs]
618
00:59:27,814 --> 00:59:30,440
You'll be fine.
619
00:59:36,281 --> 00:59:37,823
I'll see you tomorrow.
620
00:59:42,745 --> 00:59:44,496
You're lucky my hands are cuffed.
621
00:59:44,664 --> 00:59:46,498
I'll kick your ass,
handcuffed or not.
622
00:59:46,666 --> 00:59:49,710
- You'd be black and blue.
- You can't, man.
623
00:59:49,877 --> 00:59:51,628
Shoot me, so I don't have to listen
to him anymore.
624
00:59:51,796 --> 00:59:53,630
- Hey, man--
- Shut up.
625
00:59:53,798 --> 00:59:57,384
- You think you're John Wayne?
- I'll make you Jane Wayne.
626
00:59:57,552 --> 01:00:01,430
- [man] Who ordered the Courvoisier?
- Hi, Sarge.
627
01:00:01,598 --> 01:00:03,056
Hey, Sarge.
628
01:00:03,224 --> 01:00:07,185
- What's this?
- These morons tried to rob us.
629
01:00:07,353 --> 01:00:09,771
We called the station
45 minutes ago for a wagon.
630
01:00:09,939 --> 01:00:12,316
They didn't believe us.
They thought we were kidding.
631
01:00:12,483 --> 01:00:14,776
Eddie, partner, come here.
632
01:00:17,363 --> 01:00:20,157
How you doing?
I want you to meet two friends of mine.
633
01:00:20,325 --> 01:00:23,869
This is Ruby, a dental hygienist.
Very oral.
634
01:00:24,037 --> 01:00:28,373
Marlene here works for a proctologist.
Don't turn your back on her.
635
01:00:29,375 --> 01:00:31,084
Have a drink.
I have a proposition for you.
636
01:00:31,252 --> 01:00:32,210
Later.
637
01:00:32,378 --> 01:00:34,796
Let me plant two words
in your brain:
638
01:00:34,964 --> 01:00:36,715
alligator farming.
639
01:00:38,051 --> 01:00:40,385
- "Alligator farming"?
- Yeah.
640
01:00:40,553 --> 01:00:42,095
Yeah.
641
01:00:43,222 --> 01:00:45,057
It'll work.
642
01:00:53,358 --> 01:00:54,399
Thanks.
643
01:00:56,444 --> 01:00:59,112
- How's the girl?
- She's fine.
644
01:01:00,406 --> 01:01:03,367
That fucker.
Why is he down here?
645
01:01:03,534 --> 01:01:05,202
- Want a beer?
- Nah.
646
01:01:05,370 --> 01:01:08,246
Val, give me
another Southern Comfort.
647
01:01:12,585 --> 01:01:14,836
I really want to be a good cop.
648
01:01:16,214 --> 01:01:18,507
Sometimes I get so scared, you know?
649
01:01:19,258 --> 01:01:22,260
- Only a fool doesn't get scared.
- It's so easy for you.
650
01:01:23,054 --> 01:01:25,222
You got all the answers.
651
01:01:26,224 --> 01:01:30,394
For me, I don't know.
652
01:01:43,825 --> 01:01:46,201
Cragie planted the gun
on that kid.
653
01:01:48,079 --> 01:01:51,957
He just wasted him,
blew him away...
654
01:01:53,418 --> 01:01:55,836
and I went
right along with it.
655
01:01:57,296 --> 01:01:59,089
My partner.
656
01:02:01,259 --> 01:02:04,302
I don't know what I'm gonna do
about that hearing tomorrow.
657
01:02:06,723 --> 01:02:08,014
Tell the truth.
658
01:02:11,477 --> 01:02:15,647
See? You make it sound so easy.
659
01:02:16,983 --> 01:02:19,609
I got a wife and a kid...
660
01:02:19,777 --> 01:02:22,612
and you're telling me
to commit suicide.
661
01:02:22,780 --> 01:02:26,324
How am I supposed to live with these
guys if I sell out my own partner?
662
01:02:26,492 --> 01:02:27,659
And if you don't?
663
01:02:30,663 --> 01:02:34,875
- Cragie gets away with it.
- And the chance to do it again.
664
01:02:35,042 --> 01:02:37,294
It was a mistake.
It was an accident.
665
01:02:37,462 --> 01:02:41,173
- That kid was killed because of it.
- Don't you think I know it?
666
01:02:49,766 --> 01:02:53,393
I see that boy's face
every time I close my eyes.
667
01:02:56,022 --> 01:02:57,731
Tell it like it is, Nick.
668
01:02:59,066 --> 01:03:00,817
I'll back you up.
669
01:03:07,742 --> 01:03:10,160
- See you guys later.
- [Dorato] Yeah, Eddie.
670
01:03:10,328 --> 01:03:12,245
[Cragie] Look what's here.
671
01:03:12,413 --> 01:03:15,040
Nice to see you out with the boys
for a change.
672
01:03:15,208 --> 01:03:16,291
Cragie.
673
01:03:17,084 --> 01:03:19,920
They tell me my sergeant
wouldn't sign for me.
674
01:03:20,087 --> 01:03:23,632
- Want to tell me why?
- You know why.
675
01:03:24,884 --> 01:03:25,884
No, tell me.
676
01:03:26,052 --> 01:03:28,136
Mister, you don't belong
on the streets anymore.
677
01:03:28,304 --> 01:03:30,806
Fuck you.
Where do you get off?
678
01:03:31,724 --> 01:03:33,308
Right about here.
679
01:03:37,897 --> 01:03:39,564
Good night, Sarge.
680
01:03:42,026 --> 01:03:43,276
[Lucy] If it was dark, Officer...
681
01:03:43,444 --> 01:03:45,111
how were you sure Vega had a gun?
682
01:03:45,279 --> 01:03:49,574
We got lucky. There was a glint of light
reflecting off the weapon's barrel.
683
01:03:50,368 --> 01:03:53,954
Officer Cragie,
you have heard Mrs. Munoz's testimony.
684
01:03:54,121 --> 01:03:55,539
Yes, ma'am.
685
01:03:55,706 --> 01:03:57,958
You heard her tell this panel
that she saw you...
686
01:03:58,125 --> 01:04:00,043
lay the gun
in her grandson's hand.
687
01:04:00,962 --> 01:04:02,921
I'm not saying
the woman made this up...
688
01:04:03,089 --> 01:04:07,008
but there's no way she could see
anything from where she was standing...
689
01:04:07,176 --> 01:04:08,885
in a hallway that dark.
690
01:04:09,512 --> 01:04:11,805
Like you said,
she's the boy's grandmother.
691
01:04:11,973 --> 01:04:14,266
- [sizzling sounds]
- [whistling]
692
01:04:22,441 --> 01:04:28,029
Young lady, you are about
to have the house specialty:
693
01:04:28,197 --> 01:04:30,073
Eggs Pirelli.
694
01:04:30,241 --> 01:04:33,660
You got your protein,
carbohydrates...
695
01:04:33,828 --> 01:04:36,705
vitamin D, vitamin C.
696
01:04:36,873 --> 01:04:39,541
Good for you. Strength.
Eat now. [laughs]
697
01:04:52,346 --> 01:04:54,681
- Eat.
- [line busy]
698
01:04:57,852 --> 01:05:00,729
[Lucy] Right after you heard
Officer Cragie's gun discharge,
699
01:05:00,897 --> 01:05:02,188
what did you do then?
700
01:05:02,356 --> 01:05:04,983
I immediately advanced
down the hall.
701
01:05:05,151 --> 01:05:06,651
[Lucy] What did you see?
702
01:05:06,819 --> 01:05:09,988
The deceased, Vega...
703
01:05:10,156 --> 01:05:11,656
lying on the floor.
704
01:05:11,824 --> 01:05:13,909
Officer Cragie
was checking his vital signs.
705
01:05:14,076 --> 01:05:16,077
[Lucy] What happened then?
706
01:05:16,245 --> 01:05:20,206
We recovered a .25-caliber automatic
from the teenager's right hand.
707
01:05:20,374 --> 01:05:24,836
Did you see that weapon in Vega's hand
before Officer Cragie fired?
708
01:05:27,381 --> 01:05:28,673
Yes, ma'am.
709
01:05:30,009 --> 01:05:31,509
[Lucy] No more questions.
710
01:05:34,847 --> 01:05:36,765
You made that uniform look good.
711
01:05:36,933 --> 01:05:38,016
That guy next to me--
712
01:05:39,435 --> 01:05:42,687
Handsome devil, huh?
That's Eddie's dad.
713
01:05:42,855 --> 01:05:45,440
Better than a good cop.
714
01:05:46,525 --> 01:05:49,611
He was killed
in the line of duty, '71.
715
01:05:50,613 --> 01:05:53,531
- An accident.
- [dog barking]
716
01:05:53,699 --> 01:05:54,866
[knocking at door]
717
01:06:25,982 --> 01:06:28,650
- What do you want?
- Gas company.
718
01:06:31,278 --> 01:06:33,238
- [man] How you doing?
- [dog barking]
719
01:06:34,532 --> 01:06:37,534
I can't comment on that.
It was over before I got there.
720
01:06:37,702 --> 01:06:39,786
[Lucy] Aren't you his superior officer?
721
01:06:39,954 --> 01:06:42,122
Cragie's in my unit, yes.
722
01:06:42,289 --> 01:06:45,291
Did you request that Officer Cragie
be on your team?
723
01:06:45,459 --> 01:06:47,919
- I did not.
- [Lucy] Sergeant...
724
01:06:48,087 --> 01:06:52,173
I have here a department document
dated 24 September of last year.
725
01:06:52,341 --> 01:06:56,928
It is a request by you to have Officer
Cragie transferred to another unit.
726
01:06:57,096 --> 01:07:00,306
- Are you familiar with this document?
- I am.
727
01:07:01,434 --> 01:07:02,892
Why did you request this transfer?
728
01:07:06,230 --> 01:07:10,275
Thirty years is too long for anyone to
look at the city's guts, Mrs. Partida.
729
01:07:10,609 --> 01:07:13,278
Are you saying Officer Cragie
is not fit...
730
01:07:13,446 --> 01:07:15,447
to work the streets of Chicago?
731
01:07:18,659 --> 01:07:20,702
That's what I'm saying.
732
01:07:20,870 --> 01:07:23,413
[audience murmuring]
733
01:07:23,581 --> 01:07:26,416
Come on, lady.
Give the guy a break.
734
01:07:35,468 --> 01:07:39,554
- Fuck me? No, fuck you.
- Why are you arguing with him?
735
01:07:39,722 --> 01:07:43,099
He didn't want me on tactical.
736
01:07:43,267 --> 01:07:44,934
[line busy]
737
01:07:52,610 --> 01:07:56,154
Operator, please check 555-6610 for me.
738
01:07:56,322 --> 01:07:59,282
Seems to me the man
has his tongue stuck to his asshole.
739
01:07:59,450 --> 01:08:02,410
That don't bother him.
He's the fucking white knight.
740
01:08:02,578 --> 01:08:06,164
[woman] Sorry, the number is out of
service. I'll report it if you want.
741
01:08:07,792 --> 01:08:09,667
You want to take on the world
by yourself?
742
01:08:09,835 --> 01:08:11,419
Now you'll get your chance.
743
01:08:11,587 --> 01:08:13,505
[mid-tempo music]
744
01:08:39,365 --> 01:08:41,366
We just got here, Sarge.
745
01:08:45,871 --> 01:08:49,958
- Wasn't he a friend of yours?
- More than a friend.
746
01:08:56,841 --> 01:08:59,342
- Where's the girl?
- There was nobody else.
747
01:09:10,146 --> 01:09:13,231
Squad, this is 1462.
I need backup.
748
01:09:13,399 --> 01:09:17,569
Have 64 and 63 meet me at the billiard
parlor on 18th near Halsted.
749
01:09:17,736 --> 01:09:19,320
Ten-four, 1462.
750
01:09:19,488 --> 01:09:21,573
[all chattering]
751
01:09:23,659 --> 01:09:26,327
- [man on radio] 1463, come in.
- [man] Brennan, chow time.
752
01:09:29,081 --> 01:09:33,042
1463, you've got
1462 requesting backup.
753
01:09:33,210 --> 01:09:35,545
Meet him at the pool hall,
18th and Halsted.
754
01:09:36,964 --> 01:09:42,093
Unit 1463 here. We can't respond.
We have a drug purchase in progress.
755
01:09:44,096 --> 01:09:45,430
You want to reassign that?
756
01:09:45,598 --> 01:09:47,473
Can anybody assist
for 18th and Halsted?
757
01:09:47,641 --> 01:09:49,100
Got a one-man TAC team
going into a pool hall.
758
01:09:49,268 --> 01:09:53,396
[woman] 5447, we have a call from zone
10 for a backup.
759
01:09:53,564 --> 01:09:56,274
Tactical Sergeant 1462
needs assistance...
760
01:09:56,442 --> 01:09:58,484
at the pool hall
at 18th and Halsted.
761
01:09:58,652 --> 01:10:01,279
Can you help him out?
He's a one-man unit.
762
01:10:01,447 --> 01:10:04,324
[man on radio] We got a dead dog here
blocking traffic on Washington.
763
01:10:04,491 --> 01:10:06,701
We're waiting
for animal control.
764
01:10:06,869 --> 01:10:09,454
[man 2 on radio] We're tailing a
suspicious vehicle southbound on Wells.
765
01:10:09,622 --> 01:10:12,248
Jack, do you have a backup
for 18th and Halsted?
766
01:10:12,416 --> 01:10:15,168
You heard what happened.
Who the hell will back him up?
767
01:10:15,336 --> 01:10:19,923
- You're playing fucking games.
- If you want to respond, take a cab.
768
01:10:20,090 --> 01:10:22,342
This car ain't going no place
for that son of a bitch!
769
01:10:22,509 --> 01:10:26,930
[woman on radio] Zone 10, we're not
getting any help for car 62.
770
01:10:27,097 --> 01:10:30,225
Can somebody assist car 62?
He's alone.
771
01:10:30,392 --> 01:10:32,810
- Zone 20?
- [man 3] You're breaking up here.
772
01:10:32,978 --> 01:10:35,313
We're going in
for a radio check.
773
01:10:41,278 --> 01:10:43,821
- [car horn honking]
- [man shouting]
774
01:10:47,076 --> 01:10:49,452
- [loud chattering]
- [mid-tempo music]
775
01:10:55,584 --> 01:10:57,168
You don't want to be in here.
776
01:10:57,336 --> 01:10:59,754
If I want your opinion,
I'll beat it out of you.
777
01:11:01,006 --> 01:11:02,590
[grunting]
778
01:11:09,515 --> 01:11:11,099
[grunts]
779
01:11:29,243 --> 01:11:30,368
Where is he?
780
01:11:36,000 --> 01:11:37,834
I don't know what
you're talking about!
781
01:11:38,002 --> 01:11:39,502
I want Luis, you fucking punk.
782
01:11:39,670 --> 01:11:41,421
Get out of here.
783
01:11:45,718 --> 01:11:46,759
[groaning]
784
01:11:52,683 --> 01:11:53,766
[groans]
785
01:11:54,727 --> 01:11:56,561
Talk, asshole.
786
01:11:58,063 --> 01:12:00,315
He's on his way.
787
01:12:18,667 --> 01:12:21,711
Who wants the first one? Hm?
788
01:12:25,382 --> 01:12:27,383
You, amigo?
789
01:12:30,721 --> 01:12:32,096
How about you, huh?
790
01:12:49,365 --> 01:12:50,782
Gun, cabron.
791
01:13:13,722 --> 01:13:14,722
Take him apart.
792
01:13:14,890 --> 01:13:15,890
[grunts]
793
01:13:21,688 --> 01:13:22,814
[both grunting]
794
01:13:23,899 --> 01:13:26,901
[all grunting]
795
01:13:30,072 --> 01:13:30,905
[screams]
796
01:13:52,761 --> 01:13:55,138
- [Eddie groans]
- [men shouting]
797
01:13:58,392 --> 01:14:00,017
Grab his legs!
798
01:14:00,686 --> 01:14:03,020
Grab his legs!
Grab his legs!
799
01:14:03,188 --> 01:14:04,856
Grab his legs.
800
01:14:10,863 --> 01:14:12,780
- [Eddie grunting]
- Victor!
801
01:14:18,954 --> 01:14:21,205
- Victor!
- [groaning]
802
01:14:24,084 --> 01:14:25,501
Save him.
803
01:14:38,390 --> 01:14:41,267
When the sun comes up,
you give me Luna...
804
01:14:41,435 --> 01:14:43,561
or the girl dies...
805
01:14:43,729 --> 01:14:45,855
slowly.
806
01:14:50,110 --> 01:14:52,904
[man speaking Spanish]
807
01:14:54,740 --> 01:14:57,867
You don't understand, huh, Eddie?
I told you, man,
808
01:14:58,035 --> 01:15:00,578
don't fuck with the Comachos.
809
01:15:10,422 --> 01:15:12,298
[car horns honking]
810
01:15:21,183 --> 01:15:22,016
[Dorato] Eddie?
811
01:15:23,602 --> 01:15:24,894
Eddie?
812
01:15:26,438 --> 01:15:27,522
Eddie!
813
01:15:29,149 --> 01:15:30,733
Where the fuck is he?
814
01:15:35,447 --> 01:15:37,698
[arcade game beeping]
815
01:15:43,997 --> 01:15:45,373
Cusack?!
816
01:15:52,464 --> 01:15:54,006
Hey, Eddie?
817
01:15:55,968 --> 01:15:59,303
- Jesus Christ, are you all right?
- [groans] I'll live.
818
01:15:59,471 --> 01:16:01,639
I'd have been here,
but those guys kept it from me.
819
01:16:01,807 --> 01:16:03,808
I've been talking
to my friend, Maggie...
820
01:16:03,976 --> 01:16:06,018
who works on a computer
at the Federal building.
821
01:16:06,186 --> 01:16:09,105
- You're going to die.
- They have Diana Luna.
822
01:16:09,273 --> 01:16:10,314
I'm trying to tell you...
823
01:16:10,482 --> 01:16:13,317
she got a wire that Tony Luna's
been laying down in Wisconsin...
824
01:16:13,485 --> 01:16:16,779
and he's coming in town tonight
at the Union Station at 10:00.
825
01:16:17,281 --> 01:16:19,365
[mid-tempo music]
826
01:16:19,992 --> 01:16:21,492
Hey, Eddie.
827
01:16:22,703 --> 01:16:24,078
Hey, Eddie!
828
01:16:30,586 --> 01:16:32,670
[crowd chattering]
829
01:16:56,695 --> 01:16:58,904
[police radio chatter]
830
01:17:02,618 --> 01:17:04,368
[tires squealing]
831
01:17:14,504 --> 01:17:15,713
Hello, Uncle Felix.
832
01:17:17,215 --> 01:17:19,133
You're a bad boy, Tony.
833
01:17:19,301 --> 01:17:22,887
I told you leave it alone,
but, no, you had to start this.
834
01:17:23,764 --> 01:17:25,056
You were always that way.
835
01:17:26,016 --> 01:17:28,726
You're like a kid.
You see something, you grab it.
836
01:17:32,105 --> 01:17:35,149
- Give it to me.
- For what?
837
01:17:44,576 --> 01:17:45,910
I'm only here to cooperate.
838
01:17:49,581 --> 01:17:51,415
There's someone with us, boss.
839
01:17:53,377 --> 01:17:54,794
Move it.
840
01:17:56,171 --> 01:17:57,630
[up-tempo music]
841
01:18:56,523 --> 01:18:58,482
This bitch is crazy!
842
01:19:02,070 --> 01:19:02,945
Get rid of him!
843
01:19:16,835 --> 01:19:20,045
- Don't fuck with me, old man!
- Tony, we won't hurt you!
844
01:20:13,809 --> 01:20:15,768
[police sirens]
845
01:20:24,903 --> 01:20:28,364
You tell Luis,
I've got Tony Luna.
846
01:20:29,241 --> 01:20:31,033
I want a time and a place.
847
01:20:35,539 --> 01:20:36,914
Got it.
848
01:20:39,084 --> 01:20:41,377
[police radio chatter]
849
01:20:58,603 --> 01:21:01,438
[man] Cusack, where are you going
with my car?
850
01:21:11,283 --> 01:21:12,867
[Luis] Hello, my angel.
851
01:21:14,119 --> 01:21:15,786
Have you had a nice night?
852
01:21:15,954 --> 01:21:17,955
I have wonderful news for you.
853
01:21:18,123 --> 01:21:21,083
- Look at me.
- Look at the man, huh?
854
01:21:22,711 --> 01:21:24,545
Daddy's on his way.
855
01:21:25,839 --> 01:21:28,382
[makes shooting sounds]
He's dead.
856
01:21:36,474 --> 01:21:38,851
[man talking, indistinct]
857
01:21:40,186 --> 01:21:43,147
Beautiful job.
Look at the way it came across.
858
01:21:43,315 --> 01:21:46,358
Watch. It will be a screen pass
to the right.
859
01:21:46,526 --> 01:21:48,319
Eddie, how are you?
860
01:21:49,321 --> 01:21:51,113
Eddie's a good guy.
861
01:21:51,281 --> 01:21:54,533
[conversation continues faintly]
862
01:22:14,512 --> 01:22:16,347
[man continues]
You're learning about football.
863
01:22:16,514 --> 01:22:19,058
To learn about me,
you'll have to learn about football.
864
01:22:21,478 --> 01:22:23,354
[mid-tempo music]
865
01:22:45,627 --> 01:22:48,545
I want two guys up there.
866
01:22:50,048 --> 01:22:52,549
- How many are up front?
- I got two up there.
867
01:22:52,717 --> 01:22:55,719
Make it four.
We'll be prepared for anything.
868
01:22:55,887 --> 01:22:57,846
I don't trust this son of a bitch.
869
01:22:58,014 --> 01:23:00,432
Victor, take the girl back.
870
01:23:02,310 --> 01:23:05,729
- I have a present for Luna.
- I have two guys up the middle.
871
01:23:05,897 --> 01:23:08,565
That's great.
Efren, come with me.
872
01:23:45,061 --> 01:23:49,648
[Luis] Victor, when this is over,
Luna goes back to Bogota with me.
873
01:23:49,816 --> 01:23:51,942
[Victor speaks Spanish]
874
01:24:10,712 --> 01:24:11,670
[man] I don't know.
875
01:24:11,838 --> 01:24:14,715
I was watching films with my girl,
and the next thing I know...
876
01:24:14,883 --> 01:24:17,676
he locked the door
and took the truck.
877
01:24:17,844 --> 01:24:18,802
I don't know what happened.
878
01:24:18,970 --> 01:24:20,429
What's going on?
879
01:24:20,597 --> 01:24:22,473
Cusack took off
with a truckload of armor.
880
01:24:22,640 --> 01:24:26,185
- He's a one-man army now.
- The son of a bitch is crazy.
881
01:24:26,352 --> 01:24:29,480
Okay, no more games.
Where's Cusack?
882
01:24:29,647 --> 01:24:31,482
He's saving the world.
883
01:24:52,295 --> 01:24:56,131
Eddie's out there alone, and you're
going to let him die? Fuck all of you.
884
01:24:56,299 --> 01:24:59,510
- Cool it, kid.
- "Cool it"? No.
885
01:24:59,677 --> 01:25:03,430
No, no, no. You fucking cool it.
I won't lie for you anymore.
886
01:25:03,598 --> 01:25:05,891
I saw him lay a gun on that kid.
He blew him away, and I saw it.
887
01:25:06,059 --> 01:25:08,769
- You fucking little bastard.
- Goddamn you!
888
01:25:08,937 --> 01:25:12,022
[all shouting]
889
01:25:12,190 --> 01:25:14,691
What's this for, partner,
your next fuckup?
890
01:25:16,152 --> 01:25:19,780
You better be straight.
Your badge is on the line.
891
01:25:19,948 --> 01:25:22,282
If I can't do this right,
you can have it.
892
01:25:24,702 --> 01:25:27,955
Get someone in the air.
We have to find Cusack.
893
01:25:56,317 --> 01:25:59,111
- Get out there.
- [men shouting]
894
01:26:14,419 --> 01:26:16,461
[on radio] This is Kates. Listen to me.
895
01:26:16,629 --> 01:26:19,381
We have a sergeant in a green truck.
896
01:26:19,549 --> 01:26:21,758
We're looking for him.
Who do you have in the air?
897
01:26:21,926 --> 01:26:24,261
[woman] City wide--
898
01:26:37,609 --> 01:26:38,817
[explosion]
899
01:27:12,894 --> 01:27:15,646
- Go get him!
- Come on! Let's go!
900
01:27:16,898 --> 01:27:18,649
[men shouting]
901
01:27:22,987 --> 01:27:24,863
[gunfire continues]
902
01:27:34,415 --> 01:27:35,958
Get the girl!
903
01:27:37,418 --> 01:27:39,002
[men continue shouting]
904
01:27:40,755 --> 01:27:42,297
[gunfire]
905
01:28:03,111 --> 01:28:06,029
- [shouting continues]
- Hold on! Ahh!
906
01:28:21,462 --> 01:28:23,046
Ahh!
907
01:29:05,965 --> 01:29:08,050
[all shouting]
908
01:29:56,724 --> 01:29:58,809
[both screaming]
909
01:30:03,439 --> 01:30:05,774
[Prowler] This concludes
our demonstration.
910
01:30:05,942 --> 01:30:07,317
If you have further questions...
911
01:30:07,485 --> 01:30:10,529
our factory representative
will be happy to answer them.
912
01:30:18,037 --> 01:30:19,996
[man shouts in Spanish]
913
01:31:13,384 --> 01:31:16,094
Get up, you son of a bitch!
Get the fuck up!
914
01:31:31,444 --> 01:31:33,862
[Efren] Come on, Eddie!
We told you we'd get you!
915
01:31:39,202 --> 01:31:40,368
Come on, asshole!
916
01:31:41,370 --> 01:31:43,163
[Efren] We got him, Pompas!
917
01:31:43,331 --> 01:31:44,915
Come out, you chickenshit!
918
01:31:54,133 --> 01:31:55,091
Ahh!
919
01:32:04,477 --> 01:32:06,728
Come out, you bastard!
920
01:32:06,896 --> 01:32:10,357
Come on, Luis, we got him! Pompas!
921
01:32:10,858 --> 01:32:11,691
Efren!
922
01:32:13,653 --> 01:32:14,736
Ahh!
923
01:32:34,674 --> 01:32:36,758
[mid-tempo music]
924
01:33:04,203 --> 01:33:06,997
Cusack!
You just killed that girl!
925
01:33:19,176 --> 01:33:20,844
[sobs]
926
01:33:32,023 --> 01:33:34,357
[Luis grunting]
927
01:33:50,875 --> 01:33:51,708
[gasps]
928
01:33:55,838 --> 01:33:57,672
[grunts]
929
01:34:01,969 --> 01:34:03,470
[Diana sobs]
930
01:34:34,168 --> 01:34:36,753
[police chatter on radio]
931
01:34:36,921 --> 01:34:39,923
- [mid-tempo music]
- [car doors close]
932
01:35:16,460 --> 01:35:18,294
You know where to find me.
933
01:35:35,855 --> 01:35:37,063
[Dorato] Hey, Eddie.
934
01:35:38,691 --> 01:35:41,693
Partner, I got a great idea.
935
01:35:42,486 --> 01:35:44,612
Mail-order Christmas trees.
936
01:35:45,656 --> 01:35:47,365
Think about it.
937
01:35:51,662 --> 01:35:53,413
See you tomorrow?
938
01:36:04,091 --> 01:36:05,091
Yeah.
939
01:40:46,331 --> 01:40:47,165
English - US - PSDH
65721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.