All language subtitles for Code.Of.Silence.1985.720p.BluRay.x264-GECKOS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,531 --> 00:00:33,615 [mid-tempo music] 2 00:01:12,697 --> 00:01:14,782 [overlapping chatter] 3 00:02:03,081 --> 00:02:04,665 [music continues] 4 00:02:08,378 --> 00:02:10,754 [police sirens] 5 00:03:15,403 --> 00:03:16,695 [whistles] 6 00:03:47,685 --> 00:03:51,230 Have a shot, kid. A little nerve tonic. 7 00:03:53,942 --> 00:03:56,818 I'm not nervous, Cragie. I just gotta take a leak. 8 00:03:56,986 --> 00:03:59,863 - Then do it now. - On some poor bastard's grave? 9 00:04:00,031 --> 00:04:01,281 [Cragie] What do you give a shit? 10 00:04:01,449 --> 00:04:05,786 If someone was smart, they'd rip out these graves and plant tomatoes. 11 00:04:05,954 --> 00:04:08,664 These people are no good. They're dead. 12 00:04:26,015 --> 00:04:28,350 Say, hey, Cub fans. 13 00:04:28,518 --> 00:04:30,686 Baby, I sure hope you all are down there... 14 00:04:30,853 --> 00:04:33,313 'cause we got the big game today. 15 00:04:33,481 --> 00:04:34,690 Today is our day, baby. 16 00:04:34,857 --> 00:04:38,443 - [speaking Spanish] - [whistles] 17 00:04:38,611 --> 00:04:41,113 [man on radio continues] 18 00:04:44,534 --> 00:04:45,659 Dig this, man. 19 00:04:45,827 --> 00:04:47,744 All you cats on the home team, listen up. 20 00:04:47,912 --> 00:04:50,580 Spider's getting ready to make the big play. 21 00:04:50,748 --> 00:04:54,293 If you mothers drop that ball, the Spider's-- 22 00:04:57,797 --> 00:05:00,882 - What's happening, Doc? - There you are. 23 00:05:01,050 --> 00:05:03,802 You take too fucking long. Every day you're late. 24 00:05:03,970 --> 00:05:05,804 [conversation continues faintly] 25 00:05:05,972 --> 00:05:10,017 - Get your ass in the car. - [Doc] I got everything we need. 26 00:05:10,184 --> 00:05:12,769 - Got a million places to go. - [Spider] Let's get out of here. 27 00:05:12,937 --> 00:05:17,733 - They'll be waiting. - Okay, home team, ready in the bullpen. 28 00:05:17,900 --> 00:05:20,902 Covering you, shortstop. Double play. We'll get the nut. 29 00:05:25,616 --> 00:05:28,410 - Center's in. - Where's Cragie? 30 00:05:28,578 --> 00:05:33,040 - Talk to me, left field. - Damn it. Left field is in position. 31 00:05:33,207 --> 00:05:35,167 [man] Okay, guys, run around first base. 32 00:05:35,335 --> 00:05:38,045 - Double play, you got them in sight? - [man 2] Yeah, we got the eyes on them. 33 00:05:38,212 --> 00:05:40,505 - He's heading for the alley. - [Doc] What the fuck is this? 34 00:05:40,673 --> 00:05:44,885 I get up early. This guy has my nose in his pocket at 6:30 in the morning. 35 00:05:45,053 --> 00:05:48,013 I come around these funky neighborhoods. I'm sick of it. 36 00:05:48,181 --> 00:05:53,268 I've been on the phone three days. I'm glad to get out, though. 37 00:05:53,436 --> 00:05:56,396 You can't tell nobody about this kind of stress. 38 00:05:56,564 --> 00:05:57,689 How's somebody gonna relate? 39 00:06:02,028 --> 00:06:05,947 All right, boys, here we go. 40 00:06:06,866 --> 00:06:10,035 Nice and easy. Nice and easy. 41 00:06:18,044 --> 00:06:20,170 Leave a space for the good guys. 42 00:06:20,338 --> 00:06:23,298 I ain't ever letting her out of my sight. 43 00:06:23,466 --> 00:06:25,300 [dog barking] 44 00:06:27,470 --> 00:06:30,847 This is lovely. Look at this. The other guys went to Brazil. 45 00:06:31,015 --> 00:06:35,644 Took 12 people for a party. This is my vacation. Ain't this nice? 46 00:06:39,982 --> 00:06:43,068 - Spider, this ain't my style. - [Spider] I can dig it, baby. 47 00:06:43,236 --> 00:06:45,904 It's too much like real work even for me. 48 00:06:46,823 --> 00:06:50,492 You'll have everything you want in two hours. All the action you need. 49 00:06:51,953 --> 00:06:54,037 Trick or treat, smell my feet. 50 00:06:54,205 --> 00:06:56,164 [faint music on radio] 51 00:07:07,343 --> 00:07:09,469 Come on, baby. 52 00:07:09,637 --> 00:07:12,973 - Back off. - Come on, baby. 53 00:07:13,141 --> 00:07:16,852 - Do your thing, Pancho. - Hey, man, we're clean. 54 00:07:17,019 --> 00:07:19,271 - You think we're goddamn fools? - Watch it. 55 00:07:19,439 --> 00:07:23,400 - Don't you know these guys, Spider? - We ought to get married. 56 00:07:23,568 --> 00:07:28,113 We just want to do a little business. Does this guy speak English? 57 00:07:29,407 --> 00:07:33,702 - [Spider] Fuck, this is routine. - [Doc] I can't believe this. 58 00:07:34,328 --> 00:07:39,082 - Do this every fucking time. - I should have taken a Valium. 59 00:07:41,669 --> 00:07:43,170 Found you a present. 60 00:07:43,337 --> 00:07:45,088 These things will test your head. 61 00:07:47,133 --> 00:07:50,385 - I know these people, trust me. - [man whistling] 62 00:07:57,101 --> 00:07:58,894 [speaking Spanish] 63 00:08:06,861 --> 00:08:08,528 I like the way it sounds. Where's that money? 64 00:08:08,696 --> 00:08:11,406 That's mine until it's yours. 65 00:08:13,117 --> 00:08:15,076 [Doc muttering] 66 00:08:16,913 --> 00:08:18,497 [speaking Spanish] 67 00:08:25,505 --> 00:08:27,756 [Doc] I don't like people that don't want to shake my hand. 68 00:08:29,592 --> 00:08:32,719 I don't care where they come from. I don't give a fuck what they represent. 69 00:08:32,887 --> 00:08:36,765 I don't dig motherfuckers that don't shake my hand. 70 00:08:40,436 --> 00:08:42,437 [bell tolling] 71 00:08:46,734 --> 00:08:51,238 - Come on, Eenie. Move your ass. - What are those guys up to? 72 00:08:51,405 --> 00:08:54,074 They're going to work. What do you think? 73 00:08:54,242 --> 00:08:57,285 - Let's go. - [man] At this hour? 74 00:08:57,453 --> 00:08:59,371 [man 2] Don't worry about it. Let it roll. 75 00:08:59,539 --> 00:09:03,291 They got a hard-ass for a boss, like us. 76 00:09:08,422 --> 00:09:11,925 I just want to get out of here real quick with my deal... 77 00:09:12,093 --> 00:09:15,971 and I want to find out what's going on here today. 78 00:09:23,479 --> 00:09:26,022 [children shouting in Spanish] 79 00:09:39,120 --> 00:09:41,246 Holy Christ. 80 00:09:41,414 --> 00:09:42,956 [Spider] Told you this was the right place. 81 00:09:43,124 --> 00:09:44,207 [Doc] Scares me shitless. 82 00:09:46,794 --> 00:09:50,672 - Tell him that's a nice decoration. - Watch it. 83 00:09:50,840 --> 00:09:53,216 Cool it, man. Forget about that man's old lady. 84 00:09:53,384 --> 00:09:55,719 Give me a break, man. 85 00:10:11,277 --> 00:10:14,988 - Victor's got the best. - The best. 86 00:10:15,156 --> 00:10:19,117 You Comacho dudes are too much. I can't believe you guys. 87 00:10:19,285 --> 00:10:22,203 - [Doc continues, indistinct] - [speaking Spanish] 88 00:10:22,371 --> 00:10:25,582 This really looks all right. I feel some rocks up in here. 89 00:10:25,750 --> 00:10:28,501 - Gonna make a lot of people very happy. - [Spider] Damn right it's good. 90 00:10:34,216 --> 00:10:35,967 By the numbers. 91 00:10:37,011 --> 00:10:40,388 I know they got a good reputation. I'm just doing this because... 92 00:10:40,556 --> 00:10:42,182 my people expect me to do this. 93 00:10:42,350 --> 00:10:44,434 I'm not trying to insult the guy. 94 00:10:48,189 --> 00:10:50,523 [Spider] He said you got diarrhea of the mouth, baby. 95 00:10:50,691 --> 00:10:54,444 Tell him that's too bad. I thought he had more class than that. 96 00:10:54,612 --> 00:10:57,030 That's the color I need. Let's go. 97 00:10:57,198 --> 00:10:58,615 [Spider] How's that? 98 00:11:01,744 --> 00:11:03,828 Everybody, get ready. 99 00:11:05,414 --> 00:11:07,415 [children shouting] 100 00:11:13,798 --> 00:11:16,966 [man] Right field is clear if those painters are out of the way. 101 00:11:17,134 --> 00:11:18,301 What are you talking about? 102 00:11:18,469 --> 00:11:21,096 A crew of painters went into the building next door. 103 00:11:21,263 --> 00:11:24,683 - They're gonna wreck that building. - Call them in. 104 00:11:24,850 --> 00:11:27,310 - [rock music] - Let's move! Move! 105 00:11:37,029 --> 00:11:40,073 Like I told you, Vic, you can always depend on the Spider. 106 00:11:40,241 --> 00:11:41,533 Go! 107 00:11:48,958 --> 00:11:51,167 [gunfire continues] 108 00:12:17,528 --> 00:12:19,738 Get the door, Cragie. 109 00:12:21,490 --> 00:12:23,324 - [children screaming] - [man shouting] 110 00:12:23,492 --> 00:12:25,493 Move it! 111 00:12:26,287 --> 00:12:29,330 The plank! Let's go! Out! 112 00:12:38,382 --> 00:12:39,549 Sh. 113 00:12:44,722 --> 00:12:46,389 In the bag! 114 00:12:50,519 --> 00:12:52,604 Get it in there! Get the girl! 115 00:12:52,772 --> 00:12:55,857 Let's get going! Come on! 116 00:13:00,696 --> 00:13:02,530 [gunshot] 117 00:13:06,911 --> 00:13:08,703 [overlapping chatter] 118 00:13:27,598 --> 00:13:30,225 [man] Forget him! We're out of here! 119 00:13:38,943 --> 00:13:42,403 - [man 2] Got one in the hallway! - [man 3] Up against the wall. Let's go. 120 00:13:43,781 --> 00:13:45,365 They're going out the front! 121 00:14:00,339 --> 00:14:02,590 Come on! Come on! 122 00:14:12,852 --> 00:14:15,770 - Shit! - Just get in here! 123 00:14:17,398 --> 00:14:19,566 - [tires screeching] - Go, go, go! 124 00:14:19,733 --> 00:14:21,484 [sirens blaring] 125 00:14:27,616 --> 00:14:30,034 Motherfucking son of a bitch! 126 00:14:30,202 --> 00:14:32,120 Damn it! [groans] 127 00:14:32,288 --> 00:14:33,580 [tires squeal] 128 00:14:36,834 --> 00:14:38,960 [indistinct shouting] 129 00:14:43,632 --> 00:14:45,508 [woman speaking Spanish] 130 00:14:45,676 --> 00:14:48,261 [women screaming] 131 00:14:51,432 --> 00:14:52,932 [women sobbing] 132 00:14:53,100 --> 00:14:55,268 Cragie! Cragie? 133 00:14:55,436 --> 00:14:58,479 It's okay. I got the son of a bitch. Cover the stairs. 134 00:15:14,371 --> 00:15:16,456 [baby crying] 135 00:15:22,796 --> 00:15:24,339 Jesus. 136 00:15:26,592 --> 00:15:30,094 [man] Citywide units, we have an officer shot. 137 00:15:30,262 --> 00:15:32,221 Request for additional ambulances. 138 00:15:32,389 --> 00:15:35,058 Several gunshot victims. Use caution. 139 00:15:35,225 --> 00:15:37,769 There are plainclothes units on the scene. Zone-free radio. 140 00:15:37,937 --> 00:15:39,687 - Damn. - [indistinct chattering] 141 00:15:44,652 --> 00:15:46,402 [Cragie] I told you to stay in there. 142 00:15:48,489 --> 00:15:51,449 - Take it easy, Kopalas. - Sarge-- 143 00:15:51,617 --> 00:15:53,409 The kid didn't dust him. 144 00:15:53,577 --> 00:15:57,622 I did. Him or me, Sarge. 145 00:15:59,375 --> 00:16:03,628 The kid saw the whole thing. Tell him, Nick. 146 00:16:08,926 --> 00:16:11,386 Yeah, that's what happened. 147 00:16:11,553 --> 00:16:13,554 [woman continues sobbing] 148 00:16:16,433 --> 00:16:18,518 Stay here, Cragie. 149 00:16:27,945 --> 00:16:30,405 [chattering, shouting] 150 00:16:32,449 --> 00:16:33,533 Keep this clear. 151 00:16:41,417 --> 00:16:43,251 [man] Did you Miranda that guy? 152 00:16:45,004 --> 00:16:49,132 Come on, don't do that. Do you know how much these things cost? 153 00:16:50,426 --> 00:16:52,468 Eddie, listen to this. 154 00:16:52,636 --> 00:16:54,303 A bait shop. 155 00:16:54,471 --> 00:16:56,264 We get some worms, some minnows. 156 00:16:56,432 --> 00:17:00,935 We don't even have to get real worms. We'll get those rubber ones. 157 00:17:11,947 --> 00:17:15,450 You goddamn Dr. Jekyl! He's a butcher. 158 00:17:19,455 --> 00:17:21,039 [siren blares] 159 00:17:24,960 --> 00:17:28,337 [man 1] You know, Sarge, I don't think these guys know who their friends are. 160 00:17:28,505 --> 00:17:29,714 [man 2] I'm tired of this shit. 161 00:17:31,341 --> 00:17:36,137 Efren, what's gonna happen to you when Luis comes up from Bogota, huh? 162 00:17:36,305 --> 00:17:37,805 I'll tell you what will happen. 163 00:17:37,973 --> 00:17:41,976 Your asses will be freeze-dried and fried. Your goose is cooked. 164 00:17:42,144 --> 00:17:45,063 You must know who did it! Who'd you fuck over lately? 165 00:17:45,230 --> 00:17:46,564 - Luis ain't gonna like it-- - [speaking Spanish] 166 00:17:46,732 --> 00:17:48,858 You want a tune-up, fuckface? 167 00:17:50,486 --> 00:17:53,696 Sarge, you know why a Comacho is like a cue ball? 168 00:17:53,864 --> 00:17:58,785 The harder you hit them, the better the English gets. You want to play pool? 169 00:18:02,081 --> 00:18:03,456 Save it, Brennan. 170 00:18:08,504 --> 00:18:09,504 Book them. 171 00:18:12,424 --> 00:18:15,384 Come on, talk to me. 172 00:18:17,346 --> 00:18:19,013 [whispering] What do you know? 173 00:18:22,351 --> 00:18:23,601 [speaking Italian] 174 00:18:26,772 --> 00:18:28,606 - What about Vito and Eenie? - [girl] Keep your eyes closed. 175 00:18:28,774 --> 00:18:31,442 - Come on. - [laughs] 176 00:18:31,610 --> 00:18:32,735 Come on. 177 00:18:32,903 --> 00:18:35,446 - [man] Yeah. All right. - Ready? 178 00:18:35,614 --> 00:18:37,365 Now open. 179 00:18:38,826 --> 00:18:39,826 Oh! 180 00:18:39,993 --> 00:18:43,371 - Happy birthday, Mom. - I'm so glad you're here. 181 00:18:43,539 --> 00:18:45,706 - Happy birthday, Molly. - Molly. 182 00:18:48,168 --> 00:18:51,087 Molly, come here. Come on. 183 00:18:53,674 --> 00:18:57,718 Pack me a bag for the lake. Come on, I'm in a hurry! 184 00:18:57,886 --> 00:19:00,388 - But why? - Business. 185 00:19:00,556 --> 00:19:03,057 Move. Do what I tell you. 186 00:19:04,309 --> 00:19:05,685 [girl] Papa. 187 00:19:11,400 --> 00:19:14,694 - Don't do it, Mama. - Hey, none of your lip today! 188 00:19:21,994 --> 00:19:23,536 I cannot believe you. 189 00:19:23,704 --> 00:19:24,954 Nothing's changed. 190 00:19:25,122 --> 00:19:27,790 Today is Mom's birthday. She deserves better than this, 191 00:19:27,958 --> 00:19:29,750 - and so do we. - [line busy] 192 00:19:35,048 --> 00:19:38,885 Tony, sorry I'm late. Got stuck in traffic. 193 00:19:39,052 --> 00:19:40,595 Picked up something nice. 194 00:19:40,762 --> 00:19:45,099 Fucking Victor Comacho's alive. Vito and Eenie are dead. 195 00:19:45,267 --> 00:19:47,476 [man] Jesus Christ. You pulled that hit? 196 00:19:47,644 --> 00:19:50,354 - [woman] Don't go, Diana. - I can't stay here, Grandma. 197 00:19:50,522 --> 00:19:54,192 You put somebody on the house, and you look after her. 198 00:19:54,359 --> 00:19:57,069 You gone fucking crazy? You're starting a war. 199 00:19:57,237 --> 00:19:58,529 You're putting the whole outfit on the line. 200 00:19:58,697 --> 00:20:00,948 They're probably out looking to start your uncle right now. 201 00:20:01,116 --> 00:20:04,911 Keep your mouth shut! What Mr. Scalese don't know, won't hurt him! 202 00:20:10,334 --> 00:20:12,126 Happy birthday. 203 00:20:14,046 --> 00:20:16,881 [door opens, closes] 204 00:20:18,800 --> 00:20:22,386 Cragie, you're assigned to headquarters until the hearing. 205 00:20:22,554 --> 00:20:26,390 Hearing? Who called for a hearing? 206 00:20:26,558 --> 00:20:29,936 That goddamn little punk tried to shoot me in the back! 207 00:20:32,814 --> 00:20:33,940 Sit down. 208 00:20:38,737 --> 00:20:41,864 - [man] Lucy Partida. - That Commie piece of shit? 209 00:20:42,032 --> 00:20:47,703 Shut up! Partida demanded a formal hearing. You'll be under oath. 210 00:20:47,871 --> 00:20:50,998 The department will provide you with a lawyer unless you got one. 211 00:20:51,166 --> 00:20:54,335 A Citizens Review Board member is waiting to talk to you. 212 00:20:54,503 --> 00:20:57,004 Doesn't sound like you've got anything to worry about. 213 00:20:57,839 --> 00:21:01,592 Kopalas, you work with Cusack until this is over. 214 00:21:02,469 --> 00:21:03,302 Yes, sir. 215 00:21:03,470 --> 00:21:05,972 All right, that will be all. 216 00:21:09,685 --> 00:21:11,018 Thank you, sir. 217 00:21:16,858 --> 00:21:20,444 - Where did they take Dorato? - County. He'll be okay. 218 00:21:20,612 --> 00:21:24,865 Listen, I don't have time to nursemaid a rookie. 219 00:21:25,033 --> 00:21:26,701 - I don't need a partner. - That's right. 220 00:21:26,868 --> 00:21:29,829 You don't need a partner. You need a goddamn keeper! 221 00:21:29,997 --> 00:21:33,582 Jesus Christ, how do I explain this one downtown? 222 00:21:33,750 --> 00:21:36,168 We gave you 600 man-hours. 223 00:21:36,336 --> 00:21:39,672 You took a month to plan the thing, and what do you have to show for it? 224 00:21:39,840 --> 00:21:45,094 Eight bodies, one dead informant, one of my best men shot! 225 00:21:45,262 --> 00:21:49,015 You'll have me back on the beat, busting perverts in the park. 226 00:21:49,975 --> 00:21:51,642 We've got a bigger problem. 227 00:21:52,602 --> 00:21:54,603 This Luis Comacho is crazy. 228 00:21:54,771 --> 00:21:56,314 He won't take this lying down. 229 00:21:56,481 --> 00:21:58,899 That's all I need: a goddamn war. 230 00:21:59,067 --> 00:22:01,235 What about this business with Cragie? 231 00:22:02,070 --> 00:22:04,071 You know what I think of Cragie. 232 00:22:04,239 --> 00:22:06,991 All right, I'll deal with downtown. 233 00:22:07,159 --> 00:22:10,661 You find out who burned the Comachos before they do. 234 00:22:12,372 --> 00:22:13,748 Kates. 235 00:22:13,915 --> 00:22:16,000 Eddie, you had a good setup. 236 00:22:16,168 --> 00:22:17,918 Too bad it went to hell. 237 00:22:19,504 --> 00:22:20,588 Yeah. 238 00:22:25,719 --> 00:22:27,720 [man speaking Spanish] 239 00:22:29,139 --> 00:22:32,767 Luis, the war does no good for any of us. 240 00:22:33,727 --> 00:22:36,812 It can only make what's bad worse. 241 00:22:36,980 --> 00:22:41,317 Get them out of here, and fix them up. 242 00:22:42,235 --> 00:22:44,820 I want them beautiful for their mother. 243 00:22:47,240 --> 00:22:49,283 [woman on PA, indistinct] 244 00:22:49,451 --> 00:22:52,578 My brothers, I promise you blood for blood. 245 00:23:03,298 --> 00:23:05,716 [man, indistinct] 246 00:23:12,557 --> 00:23:13,557 How you doing, Sarge? 247 00:23:15,310 --> 00:23:17,144 [woman] I really appreciate your help. 248 00:23:17,312 --> 00:23:20,064 [man] It's quite all right. 249 00:23:20,232 --> 00:23:22,316 [woman] It's so overwhelming. 250 00:23:23,235 --> 00:23:25,569 [man speaking Spanish] 251 00:23:25,737 --> 00:23:28,447 [Luis] Hey, I'd like to talk to you. 252 00:23:38,125 --> 00:23:40,376 One day I would like to give you a gift... 253 00:23:40,544 --> 00:23:42,378 of a Colombian necktie. 254 00:23:42,546 --> 00:23:43,963 [men snickering] 255 00:23:44,131 --> 00:23:45,589 Very special. 256 00:23:45,757 --> 00:23:48,175 You slit the throat, pull out the tongue. 257 00:23:48,343 --> 00:23:53,347 And on you, it would look beautiful. 258 00:23:53,515 --> 00:23:55,516 Why don't you give it to me right now? 259 00:23:57,018 --> 00:23:58,853 Come. We're running late. 260 00:24:04,109 --> 00:24:08,404 [man] Eddie, you better grow eyes in the back of your head. 261 00:24:08,572 --> 00:24:10,573 Come on! Good shot again. 262 00:24:10,740 --> 00:24:12,658 That's it. Keep going. Keep it up. 263 00:24:13,201 --> 00:24:16,203 - Come on. Good combination. - [grunting] 264 00:24:16,371 --> 00:24:17,913 Come on, Eddie. 265 00:24:18,290 --> 00:24:19,373 Look out. 266 00:24:20,459 --> 00:24:22,460 Come on. Again. 267 00:24:22,627 --> 00:24:24,378 He's running. 268 00:24:24,963 --> 00:24:26,922 - Shit! Ah, man. - You okay? 269 00:24:28,341 --> 00:24:33,345 Out of my way, you side of beef. Hey, partner. 270 00:24:35,348 --> 00:24:36,891 I'm all right, man. 271 00:24:39,936 --> 00:24:42,438 - How's the foot? - [Dorato] Swinging. Listen to this. 272 00:24:42,606 --> 00:24:46,317 Two g's, we open up a beef and sausage stand outside Wrigley Field. 273 00:24:46,485 --> 00:24:49,028 You dish out the beef. I take in the cash. 274 00:24:49,196 --> 00:24:52,740 Free games. I have a contact downtown. 275 00:24:52,908 --> 00:24:55,659 How can we watch the games if we're hawking hot dogs? 276 00:24:58,914 --> 00:25:00,247 I never thought of that. 277 00:25:00,415 --> 00:25:03,792 Davis, I want to have a word with you, man. 278 00:25:03,960 --> 00:25:07,546 Amano, when you're through playing with that, I want to talk to you. 279 00:25:08,673 --> 00:25:10,716 Joey, I want you to help me get some signatures 280 00:25:10,884 --> 00:25:13,219 - on this petition for Cragie. - [Joey] Yeah, no problem. 281 00:25:13,386 --> 00:25:16,180 [Brennan] I figured on the 14th at lunchtime. 282 00:25:16,348 --> 00:25:17,473 [Joey] Sure. 283 00:25:22,312 --> 00:25:23,771 Beautiful. 284 00:25:24,773 --> 00:25:27,691 Gus, put that thing down and sit up for a minute. 285 00:25:28,860 --> 00:25:32,404 I want you to sign this. It's for Cragie. All right? 286 00:25:32,572 --> 00:25:34,823 [Kates on PA] Attention all senior personnel. 287 00:25:34,991 --> 00:25:37,743 There will be a demonstration of the Prowler tactical assist robot... 288 00:25:37,911 --> 00:25:39,995 at 1600 hours. 289 00:25:40,163 --> 00:25:43,374 - Your attendance is required. - Good shot, Eddie. 290 00:25:43,542 --> 00:25:48,295 Cusack, how about taking the gloves off long enough to sign this for Cragie? 291 00:25:48,463 --> 00:25:50,548 - Is it about the hearing? - [Brennan] You bet. 292 00:25:52,133 --> 00:25:55,135 - I pass. - What the fuck's the matter with you? 293 00:25:57,180 --> 00:25:59,473 He's burned out, Brennan. You know it. 294 00:25:59,641 --> 00:26:03,644 Get off your high horse. He made a couple mistakes. 295 00:26:03,812 --> 00:26:05,020 The man was a hero. 296 00:26:05,188 --> 00:26:07,147 What do a bunch of civilians know... 297 00:26:07,315 --> 00:26:09,942 about coming up some shithouse staircase scared out of your shorts? 298 00:26:14,030 --> 00:26:16,365 They only know we're supposed to protect them. 299 00:26:17,284 --> 00:26:20,077 If Cragie doesn't get off the streets, he'll kill somebody else... 300 00:26:20,245 --> 00:26:21,870 or he'll get somebody killed. 301 00:26:22,038 --> 00:26:23,914 Maybe even you, Brennan. 302 00:26:26,501 --> 00:26:28,877 Thanks a lot, Sarge. You're a real prince. 303 00:26:29,045 --> 00:26:31,088 [man] Here we go. Come on, good shot. 304 00:26:31,256 --> 00:26:32,548 Come on, one more time, Eddie. 305 00:26:33,675 --> 00:26:35,926 [woman's voice] The Prowler's standard weapons complement... 306 00:26:36,094 --> 00:26:39,013 includes one recoilless rifle... 307 00:26:39,180 --> 00:26:41,348 two Mark-19 grenade launchers... 308 00:26:41,516 --> 00:26:44,685 and twin 50-caliber machine guns. 309 00:26:44,853 --> 00:26:47,187 I have sufficient firepower to neutralize... 310 00:26:47,355 --> 00:26:50,024 a wide variety of security threats. 311 00:26:50,191 --> 00:26:54,612 As you can see, this lightweight handheld control unit enables you... 312 00:26:54,779 --> 00:26:56,405 to direct my movements... 313 00:26:56,573 --> 00:26:59,867 while simultaneously operating the various weapons systems... 314 00:27:00,035 --> 00:27:03,203 in manual or full-automatic mode. 315 00:27:03,371 --> 00:27:08,250 In full-automatic mode, my infrared heat sensors and Doppler radar... 316 00:27:08,418 --> 00:27:11,086 mean that I am able to acquire moving targets at night... 317 00:27:11,254 --> 00:27:13,797 without assistance from the operator. 318 00:27:13,965 --> 00:27:16,508 That concludes the program demonstration. 319 00:27:16,676 --> 00:27:20,471 Now our factory representative will discuss the features... 320 00:27:20,639 --> 00:27:24,183 of the simplified Mark-2 handheld control system. 321 00:27:24,351 --> 00:27:26,226 After the gyros are locked... 322 00:27:26,394 --> 00:27:30,439 any movement of the hand controller is duplicated by the Prowler. 323 00:27:30,607 --> 00:27:35,444 The simple control system means even semiskilled employees can operate-- 324 00:27:35,612 --> 00:27:38,656 He's talking about you, Cusack, so pay attention. 325 00:27:38,823 --> 00:27:41,909 You've all got to qualify on this. It's the future. 326 00:27:42,077 --> 00:27:44,787 As they say, even a child can operate it. 327 00:27:44,954 --> 00:27:49,875 You're looking at the perfect cop. The damn thing follows orders. 328 00:27:51,378 --> 00:27:52,836 Another gun without a brain. 329 00:27:53,004 --> 00:27:56,799 [man] The machine guns can be linked to the laser range and guidance system... 330 00:27:56,966 --> 00:27:59,009 for target orientation. 331 00:27:59,177 --> 00:28:01,804 If the commander would like to pick someone to elude Prowler... 332 00:28:01,971 --> 00:28:05,182 I'll show you our target acquisition system. 333 00:28:05,350 --> 00:28:08,060 [Prowler] Halt. Police. Throw down your weapon. 334 00:28:08,228 --> 00:28:12,272 We will not harm you. Please place your hands above your head. 335 00:28:12,440 --> 00:28:15,109 - Drop it. - You are under arrest. 336 00:28:15,276 --> 00:28:18,529 Please do not resist. Thank you for your cooperation. 337 00:28:18,697 --> 00:28:21,198 [men laughing] 338 00:28:32,210 --> 00:28:34,628 [radio chatter] 339 00:28:43,763 --> 00:28:46,473 Eenie Verona is the gentleman's name. 340 00:28:46,641 --> 00:28:49,143 Looks like you did a hell of a job on him. 341 00:28:49,310 --> 00:28:52,646 - Know him? - Yeah, he's just a punk thief. 342 00:28:52,814 --> 00:28:56,859 - Looks like he graduated. - He sure flunked house painting. 343 00:28:57,026 --> 00:28:58,652 He had an uncle. 344 00:28:59,904 --> 00:29:02,656 Served time together. What the hell's his name? 345 00:29:03,241 --> 00:29:05,492 - Gagleoni? - Gamiani. 346 00:29:05,660 --> 00:29:08,912 [Eddie] Gamiani. I think we should get to know him better. 347 00:29:09,080 --> 00:29:11,331 [mid-tempo music] 348 00:30:11,559 --> 00:30:15,395 [chuckles] This Gamiani is a real swinger, huh? 349 00:30:19,067 --> 00:30:21,652 - Good-bye. - Take it easy, baby. 350 00:30:21,820 --> 00:30:23,445 I'll be back real quick. 351 00:30:23,613 --> 00:30:25,280 Here we go. 352 00:30:25,907 --> 00:30:28,075 [mid-tempo music] 353 00:31:10,994 --> 00:31:13,120 [girl] He's the most active one. 354 00:31:14,205 --> 00:31:15,873 He's got great eyes, doesn't he? 355 00:31:16,040 --> 00:31:18,333 - What about the lion over there? - Yeah. 356 00:31:19,460 --> 00:31:22,462 Look at that one standing up by the cage. 357 00:31:22,630 --> 00:31:24,715 He's trying to figure out what we're doing. 358 00:31:24,883 --> 00:31:26,133 - [all laugh] - Yeah. 359 00:31:27,969 --> 00:31:31,013 His pretty white breast. 360 00:31:31,180 --> 00:31:33,015 Isn't that pretty? Is that a leopard? 361 00:31:33,182 --> 00:31:36,810 [indistinct chattering] 362 00:31:46,154 --> 00:31:48,155 - I'll be back in a second, okay? - Okay. 363 00:31:48,323 --> 00:31:50,741 Kind of young for that old guy, don't you think? 364 00:31:50,909 --> 00:31:54,161 What's going on? Eddie, this isn't panning out. 365 00:31:54,329 --> 00:31:57,289 Why don't you watch, kid? Learn something. 366 00:32:01,377 --> 00:32:05,172 - What are you doing here? - Your papa worries. 367 00:32:05,340 --> 00:32:07,925 Get out of here, Lou, and leave me alone. 368 00:32:09,052 --> 00:32:11,637 Come on. Let's go see the ducks. 369 00:32:11,804 --> 00:32:13,472 [girl] I don't want to see the ducks. 370 00:32:13,640 --> 00:32:15,182 [Diana] What's wrong with ducks? 371 00:32:50,718 --> 00:32:52,260 Yeah, come on. 372 00:32:52,428 --> 00:32:54,513 - [woman] Hey! - Hi! 373 00:32:54,681 --> 00:32:56,014 Hey, guys! 374 00:33:03,231 --> 00:33:05,399 [woman] Diana, thanks again! 375 00:34:37,575 --> 00:34:41,328 - [Nick laughing] - [Eddie] What's so funny? 376 00:34:42,663 --> 00:34:44,164 Enough already. 377 00:34:44,332 --> 00:34:47,626 We're following them, they're following her... 378 00:34:48,586 --> 00:34:50,504 and nobody knows nothing. 379 00:34:50,671 --> 00:34:51,797 - [women chattering] - [Diana] Come on. 380 00:34:51,964 --> 00:34:54,007 Let's find out something. 381 00:34:55,009 --> 00:34:56,218 Stay here. 382 00:35:04,185 --> 00:35:06,353 - [soft music] - [indistinct chatter] 383 00:35:14,779 --> 00:35:16,822 God. 384 00:35:32,338 --> 00:35:33,964 - How are you? - Congratulations. 385 00:35:34,132 --> 00:35:37,717 I'm glad you made it. Excuse me, this is Mrs. Wilson. 386 00:35:37,885 --> 00:35:41,096 - This is my friend, Diana. - Nice to meet you. 387 00:35:41,264 --> 00:35:43,598 - This must be a lucky break then. - [man] It is. 388 00:35:43,766 --> 00:35:46,518 I just sold my first piece to Mrs. Wilson here. 389 00:35:46,686 --> 00:35:49,354 Terrific. I like your new stuff. 390 00:35:49,522 --> 00:35:52,274 Especially the dead dog series. When did you do that? It's great. 391 00:35:52,441 --> 00:35:55,110 [overlapping chatter] 392 00:35:55,278 --> 00:35:57,571 Hello. Would you like some hors d'oeuvres? 393 00:36:00,158 --> 00:36:02,325 - Bye-bye. - Thanks for stopping by. 394 00:36:02,493 --> 00:36:04,703 I'll see you downstairs later. 395 00:36:04,871 --> 00:36:06,913 He is really a character. 396 00:36:07,081 --> 00:36:09,416 She's a great girl. I'd love to help. 397 00:36:09,584 --> 00:36:12,294 We should set up a date, and I'll help you hang it. 398 00:36:12,461 --> 00:36:14,588 I'd be delighted. 399 00:36:16,883 --> 00:36:17,716 Excuse me. 400 00:36:17,884 --> 00:36:21,052 Who was that girl you were talking to in the black slacks? 401 00:36:21,220 --> 00:36:23,430 - I think I know her. - Diana Luna. 402 00:36:46,787 --> 00:36:50,123 - You understand it? - Sure. Don't you? 403 00:36:50,958 --> 00:36:52,667 Mm-mm. 404 00:36:54,420 --> 00:36:55,921 I'm Eddie Cusack. 405 00:36:59,383 --> 00:37:03,303 - I'd make it Eddie the cop. - That obvious, huh? 406 00:37:04,764 --> 00:37:05,889 [scoffs] 407 00:37:06,057 --> 00:37:10,477 Listen, I don't know where my father is, and I don't give a damn. 408 00:37:10,645 --> 00:37:14,439 I have nothing to do with my father's business... 409 00:37:14,607 --> 00:37:16,733 Uncle Scalese's business or any of it. 410 00:37:16,901 --> 00:37:18,985 So why don't you leave me alone? 411 00:37:24,659 --> 00:37:26,243 It was nice meeting you. 412 00:37:27,119 --> 00:37:29,329 [excited chattering] 413 00:37:29,997 --> 00:37:31,748 I thought I was feeling good, but-- 414 00:37:31,916 --> 00:37:35,001 Happy? Whoo! 415 00:37:35,169 --> 00:37:36,628 You bet! 416 00:37:38,464 --> 00:37:40,715 - Can I use your phone? - Yeah. Right over there. 417 00:37:42,134 --> 00:37:44,844 [laughs loudly] Whoo! 418 00:37:47,515 --> 00:37:49,933 [coughing] Whoo! 419 00:37:50,685 --> 00:37:53,561 Kobas, this is Sergeant Cusack. 420 00:37:53,729 --> 00:37:56,690 I want a team to cover a house on the southwest side. 421 00:37:56,857 --> 00:37:59,401 Luna. L-u-n-a. Anthony. 422 00:37:59,568 --> 00:38:02,237 Yeah, Crazy Tony Luna. 423 00:38:02,405 --> 00:38:05,699 I don't know if he's around, but if he shows up bring him in. 424 00:38:05,866 --> 00:38:06,908 Thanks. 425 00:38:13,708 --> 00:38:15,417 Catch you later. 426 00:38:18,045 --> 00:38:20,297 That's a very nice choice. 427 00:38:20,881 --> 00:38:23,174 [mid-tempo music] 428 00:38:41,402 --> 00:38:42,861 Oh, yeah. 429 00:38:44,322 --> 00:38:46,656 Hey, you comfortable? 430 00:38:47,074 --> 00:38:48,908 They're wasting the show. 431 00:38:50,411 --> 00:38:54,914 - Tony's not even in town. - They'll get the word. 432 00:38:55,082 --> 00:38:58,918 [woman] Mrs. Luna, come away from the window. 433 00:39:24,862 --> 00:39:26,946 - How about yourself? - Don't worry about me. 434 00:39:28,115 --> 00:39:30,867 - I'll take care of him. - Take care. 435 00:39:37,666 --> 00:39:38,875 Wait here. 436 00:39:41,837 --> 00:39:44,798 - I can back you up. - Stay by the radio. 437 00:39:47,385 --> 00:39:50,345 - [man] Felix, you all right? - Yeah, yeah. 438 00:40:01,315 --> 00:40:04,150 Get me yesterday's numbers on Phoenix, huh? 439 00:40:13,035 --> 00:40:14,536 What are you doing here? 440 00:40:17,832 --> 00:40:19,249 Off, asshole. 441 00:40:19,417 --> 00:40:20,667 [grunts, screams] 442 00:40:27,049 --> 00:40:28,842 Cusack. 443 00:40:32,346 --> 00:40:33,805 [computer beeps] 444 00:40:33,973 --> 00:40:36,850 The modern age's answer to the crystal ball. 445 00:40:37,017 --> 00:40:40,145 Marvelous, if you know how to read it. 446 00:40:41,272 --> 00:40:43,857 If you've got some extra cash, buy oranges. 447 00:40:44,024 --> 00:40:48,403 The price is low, and I can promise you there will be a trucking strike. 448 00:40:48,571 --> 00:40:49,946 Is that a bribe, Mr. Scalese? 449 00:40:51,073 --> 00:40:52,866 It's a prediction. 450 00:40:53,033 --> 00:40:54,200 Nah. 451 00:40:54,368 --> 00:40:56,494 I wouldn't try to bribe Eddie Cusack. 452 00:40:57,329 --> 00:41:00,457 They tell me you're incorruptible, untarnished. 453 00:41:00,624 --> 00:41:03,710 I hear they call you Stainless Steel on the street. 454 00:41:03,878 --> 00:41:06,880 Me? I think you're a pain in the ass. 455 00:41:08,424 --> 00:41:09,799 I'm looking for one of your nephews. 456 00:41:14,054 --> 00:41:15,597 Tony Luna. 457 00:41:15,764 --> 00:41:17,682 Good-bye, Mr. Cusack. 458 00:41:17,850 --> 00:41:21,060 There's a shitstorm coming, old man, and you can stop it. 459 00:41:21,228 --> 00:41:23,396 Good-bye, Mr. Cusack. 460 00:41:26,734 --> 00:41:29,569 - Nobody talks, right? - That's right, Sergeant. 461 00:41:29,737 --> 00:41:33,656 Just like the cops. Just like the Comachos. 462 00:41:33,824 --> 00:41:35,909 Nobody talks. 463 00:41:36,535 --> 00:41:39,162 - [speaks Italian] - [car horn honking] 464 00:41:45,002 --> 00:41:47,253 [honking horn] 465 00:41:50,341 --> 00:41:52,008 I'll find Tony Luna... 466 00:41:52,176 --> 00:41:56,763 and I'll nail his ass and anyone else connected to him. 467 00:41:56,931 --> 00:42:00,141 - You got that? - You punk! 468 00:42:00,309 --> 00:42:02,143 Nobody threatens me. 469 00:42:02,311 --> 00:42:04,103 It's not a threat. 470 00:42:05,814 --> 00:42:06,940 Ohh! 471 00:42:09,610 --> 00:42:11,236 It's a prediction. 472 00:42:16,742 --> 00:42:21,412 [man] Roger, Homicide. We're at Lincoln Park Conservatory. 473 00:42:21,580 --> 00:42:24,457 Victim is a male Caucasian. Multiple knife wounds. 474 00:42:24,625 --> 00:42:27,710 Coroner's on the scene. Request for laboratory backup. 475 00:42:27,878 --> 00:42:30,463 - [sirens approaching] - [crowd chattering] 476 00:42:39,139 --> 00:42:41,057 Tony Luna's bagman. 477 00:42:43,269 --> 00:42:45,895 They call that a Colombian necktie. 478 00:42:46,897 --> 00:42:50,358 They found Tony's restaurant manager hanging from a meat hook in the kitchen. 479 00:42:50,526 --> 00:42:52,694 Looked like someone tried to carve a canoe out of him. 480 00:42:52,861 --> 00:42:56,155 Tony's used car lot on Ashland is burning as we speak. 481 00:42:56,323 --> 00:42:59,993 - Head salesman is fried zucchini. - [Nick] Jesus. 482 00:43:00,160 --> 00:43:02,120 It's starting. 483 00:43:02,288 --> 00:43:04,664 - [mid-tempo music] - Let's go. 484 00:43:22,099 --> 00:43:24,601 - [woman] Good morning, Mrs. Luna. - Good morning. 485 00:43:25,519 --> 00:43:28,354 Don't the eggplants look wonderful? 486 00:43:44,538 --> 00:43:46,539 [gunfire] 487 00:44:01,013 --> 00:44:03,222 - [tires screech] - [men shouting in Spanish] 488 00:44:16,070 --> 00:44:17,362 [man on radio] They're all over the place; 489 00:44:17,529 --> 00:44:19,155 in the house and out in the street. 490 00:44:19,323 --> 00:44:20,573 Looks like a war zone. 491 00:44:20,741 --> 00:44:22,867 - [man 2] How many victims, 10-21? - Five so far. 492 00:44:23,035 --> 00:44:25,495 Four adult females, one adult male; all Caucasian. 493 00:44:25,663 --> 00:44:30,458 This is Cusack. Was there a girl, late teens, brownish hair? 494 00:44:30,626 --> 00:44:33,503 [man 1] Negative. We got four adult females pretty chewed up. 495 00:44:33,671 --> 00:44:35,546 The youngest looks about 40. 496 00:44:35,714 --> 00:44:37,882 What kind of people are these guys? 497 00:44:38,926 --> 00:44:41,386 [siren blares] 498 00:44:48,769 --> 00:44:50,395 What's it about? 499 00:44:50,562 --> 00:44:52,355 I'm not going. I don't have to go. 500 00:44:52,523 --> 00:44:56,025 Your mother got killed. Take it easy. 501 00:44:56,193 --> 00:44:58,236 Just put your jacket on. 502 00:44:59,697 --> 00:45:00,947 Let's get out of here. 503 00:45:01,115 --> 00:45:03,574 [woman on radio, indistinct] 504 00:45:09,456 --> 00:45:10,790 Stick with me. 505 00:45:18,048 --> 00:45:20,842 [mid-tempo music] 506 00:46:04,928 --> 00:46:08,681 [groans] Run. 507 00:46:25,866 --> 00:46:27,283 Stay here. 508 00:46:32,664 --> 00:46:33,956 [scoffs] 509 00:47:31,849 --> 00:47:32,682 Cut the chica. 510 00:47:32,850 --> 00:47:33,933 Angel! 511 00:47:35,143 --> 00:47:36,602 Let her go. 512 00:47:39,189 --> 00:47:40,565 Take out your weapons. 513 00:47:40,732 --> 00:47:42,525 Left hand. 514 00:47:45,487 --> 00:47:48,114 Up against the wall. Move it! 515 00:47:50,200 --> 00:47:51,993 You heard me, Angel. 516 00:47:53,120 --> 00:47:54,203 Diana, come here. 517 00:47:56,748 --> 00:48:00,543 - Back! - [man shouts in Spanish] 518 00:48:02,170 --> 00:48:03,087 Let her go. 519 00:48:13,807 --> 00:48:15,308 Eddie! 520 00:48:27,362 --> 00:48:28,487 Come on! 521 00:49:05,692 --> 00:49:07,652 [man on P.A., indistinct] 522 00:49:07,819 --> 00:49:09,528 [music continues] 523 00:49:32,427 --> 00:49:33,844 Wait. 524 00:49:35,430 --> 00:49:36,681 Whoa. 525 00:49:42,062 --> 00:49:43,854 - [people screaming] - [Eddie] Angel! 526 00:49:50,362 --> 00:49:53,030 One more step, I'll cut her head off! 527 00:49:54,449 --> 00:49:55,533 Give it up. 528 00:49:56,576 --> 00:49:58,369 [music resumes] 529 00:50:56,470 --> 00:50:57,803 [Angel grunts] 530 00:51:25,040 --> 00:51:26,540 Get your ass up. 531 00:51:30,545 --> 00:51:31,212 Shit! 532 00:51:43,225 --> 00:51:45,226 No! No! 533 00:51:47,479 --> 00:51:48,979 [sirens approaching] 534 00:52:28,145 --> 00:52:30,563 [music resumes] 535 00:53:21,448 --> 00:53:22,865 Is it true? 536 00:53:27,204 --> 00:53:28,787 Yeah. 537 00:53:33,877 --> 00:53:35,628 [sobbing] 538 00:53:55,857 --> 00:53:58,067 - [woman on radio, indistinct] - [knocking at door] 539 00:53:58,235 --> 00:54:01,487 Keep your goddamn pants on. 540 00:54:05,659 --> 00:54:07,993 Eddie, what the hell is going on? Come on in. 541 00:54:09,496 --> 00:54:11,163 [dog barking] 542 00:54:15,543 --> 00:54:18,212 Fred Pirelli, Diana Luna. 543 00:54:18,380 --> 00:54:19,463 [whistles] 544 00:54:19,631 --> 00:54:21,340 Hi, kid. 545 00:54:24,010 --> 00:54:27,179 She won't go into protective custody, and I couldn't leave her alone. 546 00:54:30,892 --> 00:54:32,768 I hate putting you on the spot like this. 547 00:54:34,271 --> 00:54:36,188 I spent 30 years "on the spot." 548 00:54:37,274 --> 00:54:39,149 Can you put her up until I find her old man? 549 00:54:40,402 --> 00:54:42,069 Whatever you need. 550 00:54:43,613 --> 00:54:46,865 [Dorato] Brennan, I heard you're gonna retire when you sober up. 551 00:54:47,033 --> 00:54:49,535 In that case, I'll never retire. 552 00:54:49,703 --> 00:54:53,038 Dorato, you only have to buy one boot. You're getting off cheap. 553 00:54:53,206 --> 00:54:55,082 [Dorato] Are you serious? I'm sick about it. 554 00:54:55,250 --> 00:54:58,294 These boots were handmade in Italy. They cost me 17.50... 555 00:54:58,461 --> 00:55:00,129 - with the police discount. - [Cragie laughs] 556 00:55:00,297 --> 00:55:03,590 Hey, Eddie. Yeah, it's me. 557 00:55:03,758 --> 00:55:05,092 Yeah. 558 00:55:05,260 --> 00:55:08,345 Why don't you come by and tip a few? 559 00:55:09,931 --> 00:55:11,181 Come on. Come on. 560 00:55:11,349 --> 00:55:13,892 Have a few beers with me. It will do you good. 561 00:55:14,060 --> 00:55:15,978 - [blues music playing] - Aw, come-- 562 00:55:16,146 --> 00:55:18,188 Do I know--? I know it's late. 563 00:55:20,817 --> 00:55:22,901 Hey, Eddie, 564 00:55:23,069 --> 00:55:24,820 I have to talk to you. 565 00:55:24,988 --> 00:55:27,072 [indistinct chattering] 566 00:55:30,952 --> 00:55:32,745 Yeah, at Mike's. 567 00:55:33,580 --> 00:55:35,956 All right, great. Thanks, pal. 568 00:55:39,377 --> 00:55:41,628 [breathing heavily] 569 00:55:47,469 --> 00:55:48,969 What the fuck are you doing? 570 00:55:49,929 --> 00:55:52,723 Try and relax, Flash. 571 00:55:52,891 --> 00:55:55,768 This will be a slide, man. Easy in, easy out. 572 00:55:55,935 --> 00:55:57,436 Piece of cake, man. Nothing to it. 573 00:55:57,604 --> 00:56:01,190 German fucking chocolate. You got it. 574 00:56:01,358 --> 00:56:03,275 - Sure you checked it out? - Trust me. 575 00:56:03,443 --> 00:56:05,944 - Are you sure? - You know the drill. 576 00:56:06,112 --> 00:56:08,364 - I go to the back, you go to the bar. - Right. 577 00:56:08,531 --> 00:56:11,075 You order a drink. What will you order? 578 00:56:11,242 --> 00:56:14,453 - What's the difference? - You have to know what you're ordering. 579 00:56:14,621 --> 00:56:16,121 You're making me nervous. 580 00:56:16,289 --> 00:56:18,791 - Relax. Have a toothpick. - Fuck a toothpick. 581 00:56:18,958 --> 00:56:20,751 Let's go get some money. 582 00:56:33,556 --> 00:56:34,556 [both grunt] 583 00:56:34,724 --> 00:56:36,350 [chattering continues] 584 00:56:36,518 --> 00:56:37,976 You ought to crash, babe. 585 00:56:38,144 --> 00:56:39,895 You had a heck of a day. 586 00:56:40,730 --> 00:56:43,357 - How you doing? - [Dorato] How are you? 587 00:56:46,319 --> 00:56:48,487 Hurry up. I got a lot of women who want to sign it. 588 00:56:48,655 --> 00:56:51,323 - It's a piece of art. - It's a piece of shit. 589 00:56:51,491 --> 00:56:53,158 - Just don't become a ballerina. - Yeah. 590 00:56:53,326 --> 00:56:56,161 - [door buzzes] - [blues music continues] 591 00:57:12,637 --> 00:57:13,929 What's up? 592 00:57:18,268 --> 00:57:19,726 [door buzzes] 593 00:57:23,606 --> 00:57:25,274 - How you doing? - Open house tonight. 594 00:57:25,442 --> 00:57:29,486 Give me a Black Russian and a Courvoisier. 595 00:57:30,738 --> 00:57:32,072 Straight up. 596 00:57:37,036 --> 00:57:39,371 Where's all the dancing girls, shaving their legs? 597 00:57:52,135 --> 00:57:56,013 All right, get your hands up, motherfuckers! 598 00:57:56,181 --> 00:57:59,057 [Dorato] Which of you two guys is the brains of the outfit? 599 00:57:59,225 --> 00:58:03,187 You stupid motherfucker. Dumb cocksucker. 600 00:58:03,354 --> 00:58:05,230 Bring that piece of shit over here. 601 00:58:05,398 --> 00:58:07,399 - Come here. - Worm brain motherfucker! 602 00:58:09,277 --> 00:58:10,736 Spread them. Kiss the bar. 603 00:58:10,904 --> 00:58:12,988 Old lady told me he was fucked-up in the head. Do I listen? 604 00:58:13,156 --> 00:58:16,992 "Gonna be a piece of cake, man. Nothing to it. Gonna be a slide, man." 605 00:58:17,160 --> 00:58:20,996 - Should have listened to my old lady. - Screw her. Everybody else has. 606 00:58:21,164 --> 00:58:25,417 - Cuff them and get them out of here. - Give me your paw. 607 00:58:25,585 --> 00:58:26,919 They get dumber every day. 608 00:58:28,171 --> 00:58:29,880 [Eddie] Just let her get some sleep. 609 00:58:30,048 --> 00:58:32,257 That's what I need too. 610 00:58:32,425 --> 00:58:35,844 - [Fred] Get some and take care. - [Eddie] I'll call you tomorrow. 611 00:58:36,012 --> 00:58:37,304 [knocking on door] 612 00:58:44,145 --> 00:58:47,231 - Here's some tea. - Thanks. 613 00:59:01,621 --> 00:59:03,205 [stammers] 614 00:59:04,999 --> 00:59:07,125 What do you do if you don't have someone? 615 00:59:11,297 --> 00:59:13,006 You find someone. 616 00:59:16,302 --> 00:59:18,095 Will you hold me? 617 00:59:19,472 --> 00:59:22,140 - [mid-tempo music] - [sobs] 618 00:59:27,814 --> 00:59:30,440 You'll be fine. 619 00:59:36,281 --> 00:59:37,823 I'll see you tomorrow. 620 00:59:42,745 --> 00:59:44,496 You're lucky my hands are cuffed. 621 00:59:44,664 --> 00:59:46,498 I'll kick your ass, handcuffed or not. 622 00:59:46,666 --> 00:59:49,710 - You'd be black and blue. - You can't, man. 623 00:59:49,877 --> 00:59:51,628 Shoot me, so I don't have to listen to him anymore. 624 00:59:51,796 --> 00:59:53,630 - Hey, man-- - Shut up. 625 00:59:53,798 --> 00:59:57,384 - You think you're John Wayne? - I'll make you Jane Wayne. 626 00:59:57,552 --> 01:00:01,430 - [man] Who ordered the Courvoisier? - Hi, Sarge. 627 01:00:01,598 --> 01:00:03,056 Hey, Sarge. 628 01:00:03,224 --> 01:00:07,185 - What's this? - These morons tried to rob us. 629 01:00:07,353 --> 01:00:09,771 We called the station 45 minutes ago for a wagon. 630 01:00:09,939 --> 01:00:12,316 They didn't believe us. They thought we were kidding. 631 01:00:12,483 --> 01:00:14,776 Eddie, partner, come here. 632 01:00:17,363 --> 01:00:20,157 How you doing? I want you to meet two friends of mine. 633 01:00:20,325 --> 01:00:23,869 This is Ruby, a dental hygienist. Very oral. 634 01:00:24,037 --> 01:00:28,373 Marlene here works for a proctologist. Don't turn your back on her. 635 01:00:29,375 --> 01:00:31,084 Have a drink. I have a proposition for you. 636 01:00:31,252 --> 01:00:32,210 Later. 637 01:00:32,378 --> 01:00:34,796 Let me plant two words in your brain: 638 01:00:34,964 --> 01:00:36,715 alligator farming. 639 01:00:38,051 --> 01:00:40,385 - "Alligator farming"? - Yeah. 640 01:00:40,553 --> 01:00:42,095 Yeah. 641 01:00:43,222 --> 01:00:45,057 It'll work. 642 01:00:53,358 --> 01:00:54,399 Thanks. 643 01:00:56,444 --> 01:00:59,112 - How's the girl? - She's fine. 644 01:01:00,406 --> 01:01:03,367 That fucker. Why is he down here? 645 01:01:03,534 --> 01:01:05,202 - Want a beer? - Nah. 646 01:01:05,370 --> 01:01:08,246 Val, give me another Southern Comfort. 647 01:01:12,585 --> 01:01:14,836 I really want to be a good cop. 648 01:01:16,214 --> 01:01:18,507 Sometimes I get so scared, you know? 649 01:01:19,258 --> 01:01:22,260 - Only a fool doesn't get scared. - It's so easy for you. 650 01:01:23,054 --> 01:01:25,222 You got all the answers. 651 01:01:26,224 --> 01:01:30,394 For me, I don't know. 652 01:01:43,825 --> 01:01:46,201 Cragie planted the gun on that kid. 653 01:01:48,079 --> 01:01:51,957 He just wasted him, blew him away... 654 01:01:53,418 --> 01:01:55,836 and I went right along with it. 655 01:01:57,296 --> 01:01:59,089 My partner. 656 01:02:01,259 --> 01:02:04,302 I don't know what I'm gonna do about that hearing tomorrow. 657 01:02:06,723 --> 01:02:08,014 Tell the truth. 658 01:02:11,477 --> 01:02:15,647 See? You make it sound so easy. 659 01:02:16,983 --> 01:02:19,609 I got a wife and a kid... 660 01:02:19,777 --> 01:02:22,612 and you're telling me to commit suicide. 661 01:02:22,780 --> 01:02:26,324 How am I supposed to live with these guys if I sell out my own partner? 662 01:02:26,492 --> 01:02:27,659 And if you don't? 663 01:02:30,663 --> 01:02:34,875 - Cragie gets away with it. - And the chance to do it again. 664 01:02:35,042 --> 01:02:37,294 It was a mistake. It was an accident. 665 01:02:37,462 --> 01:02:41,173 - That kid was killed because of it. - Don't you think I know it? 666 01:02:49,766 --> 01:02:53,393 I see that boy's face every time I close my eyes. 667 01:02:56,022 --> 01:02:57,731 Tell it like it is, Nick. 668 01:02:59,066 --> 01:03:00,817 I'll back you up. 669 01:03:07,742 --> 01:03:10,160 - See you guys later. - [Dorato] Yeah, Eddie. 670 01:03:10,328 --> 01:03:12,245 [Cragie] Look what's here. 671 01:03:12,413 --> 01:03:15,040 Nice to see you out with the boys for a change. 672 01:03:15,208 --> 01:03:16,291 Cragie. 673 01:03:17,084 --> 01:03:19,920 They tell me my sergeant wouldn't sign for me. 674 01:03:20,087 --> 01:03:23,632 - Want to tell me why? - You know why. 675 01:03:24,884 --> 01:03:25,884 No, tell me. 676 01:03:26,052 --> 01:03:28,136 Mister, you don't belong on the streets anymore. 677 01:03:28,304 --> 01:03:30,806 Fuck you. Where do you get off? 678 01:03:31,724 --> 01:03:33,308 Right about here. 679 01:03:37,897 --> 01:03:39,564 Good night, Sarge. 680 01:03:42,026 --> 01:03:43,276 [Lucy] If it was dark, Officer... 681 01:03:43,444 --> 01:03:45,111 how were you sure Vega had a gun? 682 01:03:45,279 --> 01:03:49,574 We got lucky. There was a glint of light reflecting off the weapon's barrel. 683 01:03:50,368 --> 01:03:53,954 Officer Cragie, you have heard Mrs. Munoz's testimony. 684 01:03:54,121 --> 01:03:55,539 Yes, ma'am. 685 01:03:55,706 --> 01:03:57,958 You heard her tell this panel that she saw you... 686 01:03:58,125 --> 01:04:00,043 lay the gun in her grandson's hand. 687 01:04:00,962 --> 01:04:02,921 I'm not saying the woman made this up... 688 01:04:03,089 --> 01:04:07,008 but there's no way she could see anything from where she was standing... 689 01:04:07,176 --> 01:04:08,885 in a hallway that dark. 690 01:04:09,512 --> 01:04:11,805 Like you said, she's the boy's grandmother. 691 01:04:11,973 --> 01:04:14,266 - [sizzling sounds] - [whistling] 692 01:04:22,441 --> 01:04:28,029 Young lady, you are about to have the house specialty: 693 01:04:28,197 --> 01:04:30,073 Eggs Pirelli. 694 01:04:30,241 --> 01:04:33,660 You got your protein, carbohydrates... 695 01:04:33,828 --> 01:04:36,705 vitamin D, vitamin C. 696 01:04:36,873 --> 01:04:39,541 Good for you. Strength. Eat now. [laughs] 697 01:04:52,346 --> 01:04:54,681 - Eat. - [line busy] 698 01:04:57,852 --> 01:05:00,729 [Lucy] Right after you heard Officer Cragie's gun discharge, 699 01:05:00,897 --> 01:05:02,188 what did you do then? 700 01:05:02,356 --> 01:05:04,983 I immediately advanced down the hall. 701 01:05:05,151 --> 01:05:06,651 [Lucy] What did you see? 702 01:05:06,819 --> 01:05:09,988 The deceased, Vega... 703 01:05:10,156 --> 01:05:11,656 lying on the floor. 704 01:05:11,824 --> 01:05:13,909 Officer Cragie was checking his vital signs. 705 01:05:14,076 --> 01:05:16,077 [Lucy] What happened then? 706 01:05:16,245 --> 01:05:20,206 We recovered a .25-caliber automatic from the teenager's right hand. 707 01:05:20,374 --> 01:05:24,836 Did you see that weapon in Vega's hand before Officer Cragie fired? 708 01:05:27,381 --> 01:05:28,673 Yes, ma'am. 709 01:05:30,009 --> 01:05:31,509 [Lucy] No more questions. 710 01:05:34,847 --> 01:05:36,765 You made that uniform look good. 711 01:05:36,933 --> 01:05:38,016 That guy next to me-- 712 01:05:39,435 --> 01:05:42,687 Handsome devil, huh? That's Eddie's dad. 713 01:05:42,855 --> 01:05:45,440 Better than a good cop. 714 01:05:46,525 --> 01:05:49,611 He was killed in the line of duty, '71. 715 01:05:50,613 --> 01:05:53,531 - An accident. - [dog barking] 716 01:05:53,699 --> 01:05:54,866 [knocking at door] 717 01:06:25,982 --> 01:06:28,650 - What do you want? - Gas company. 718 01:06:31,278 --> 01:06:33,238 - [man] How you doing? - [dog barking] 719 01:06:34,532 --> 01:06:37,534 I can't comment on that. It was over before I got there. 720 01:06:37,702 --> 01:06:39,786 [Lucy] Aren't you his superior officer? 721 01:06:39,954 --> 01:06:42,122 Cragie's in my unit, yes. 722 01:06:42,289 --> 01:06:45,291 Did you request that Officer Cragie be on your team? 723 01:06:45,459 --> 01:06:47,919 - I did not. - [Lucy] Sergeant... 724 01:06:48,087 --> 01:06:52,173 I have here a department document dated 24 September of last year. 725 01:06:52,341 --> 01:06:56,928 It is a request by you to have Officer Cragie transferred to another unit. 726 01:06:57,096 --> 01:07:00,306 - Are you familiar with this document? - I am. 727 01:07:01,434 --> 01:07:02,892 Why did you request this transfer? 728 01:07:06,230 --> 01:07:10,275 Thirty years is too long for anyone to look at the city's guts, Mrs. Partida. 729 01:07:10,609 --> 01:07:13,278 Are you saying Officer Cragie is not fit... 730 01:07:13,446 --> 01:07:15,447 to work the streets of Chicago? 731 01:07:18,659 --> 01:07:20,702 That's what I'm saying. 732 01:07:20,870 --> 01:07:23,413 [audience murmuring] 733 01:07:23,581 --> 01:07:26,416 Come on, lady. Give the guy a break. 734 01:07:35,468 --> 01:07:39,554 - Fuck me? No, fuck you. - Why are you arguing with him? 735 01:07:39,722 --> 01:07:43,099 He didn't want me on tactical. 736 01:07:43,267 --> 01:07:44,934 [line busy] 737 01:07:52,610 --> 01:07:56,154 Operator, please check 555-6610 for me. 738 01:07:56,322 --> 01:07:59,282 Seems to me the man has his tongue stuck to his asshole. 739 01:07:59,450 --> 01:08:02,410 That don't bother him. He's the fucking white knight. 740 01:08:02,578 --> 01:08:06,164 [woman] Sorry, the number is out of service. I'll report it if you want. 741 01:08:07,792 --> 01:08:09,667 You want to take on the world by yourself? 742 01:08:09,835 --> 01:08:11,419 Now you'll get your chance. 743 01:08:11,587 --> 01:08:13,505 [mid-tempo music] 744 01:08:39,365 --> 01:08:41,366 We just got here, Sarge. 745 01:08:45,871 --> 01:08:49,958 - Wasn't he a friend of yours? - More than a friend. 746 01:08:56,841 --> 01:08:59,342 - Where's the girl? - There was nobody else. 747 01:09:10,146 --> 01:09:13,231 Squad, this is 1462. I need backup. 748 01:09:13,399 --> 01:09:17,569 Have 64 and 63 meet me at the billiard parlor on 18th near Halsted. 749 01:09:17,736 --> 01:09:19,320 Ten-four, 1462. 750 01:09:19,488 --> 01:09:21,573 [all chattering] 751 01:09:23,659 --> 01:09:26,327 - [man on radio] 1463, come in. - [man] Brennan, chow time. 752 01:09:29,081 --> 01:09:33,042 1463, you've got 1462 requesting backup. 753 01:09:33,210 --> 01:09:35,545 Meet him at the pool hall, 18th and Halsted. 754 01:09:36,964 --> 01:09:42,093 Unit 1463 here. We can't respond. We have a drug purchase in progress. 755 01:09:44,096 --> 01:09:45,430 You want to reassign that? 756 01:09:45,598 --> 01:09:47,473 Can anybody assist for 18th and Halsted? 757 01:09:47,641 --> 01:09:49,100 Got a one-man TAC team going into a pool hall. 758 01:09:49,268 --> 01:09:53,396 [woman] 5447, we have a call from zone 10 for a backup. 759 01:09:53,564 --> 01:09:56,274 Tactical Sergeant 1462 needs assistance... 760 01:09:56,442 --> 01:09:58,484 at the pool hall at 18th and Halsted. 761 01:09:58,652 --> 01:10:01,279 Can you help him out? He's a one-man unit. 762 01:10:01,447 --> 01:10:04,324 [man on radio] We got a dead dog here blocking traffic on Washington. 763 01:10:04,491 --> 01:10:06,701 We're waiting for animal control. 764 01:10:06,869 --> 01:10:09,454 [man 2 on radio] We're tailing a suspicious vehicle southbound on Wells. 765 01:10:09,622 --> 01:10:12,248 Jack, do you have a backup for 18th and Halsted? 766 01:10:12,416 --> 01:10:15,168 You heard what happened. Who the hell will back him up? 767 01:10:15,336 --> 01:10:19,923 - You're playing fucking games. - If you want to respond, take a cab. 768 01:10:20,090 --> 01:10:22,342 This car ain't going no place for that son of a bitch! 769 01:10:22,509 --> 01:10:26,930 [woman on radio] Zone 10, we're not getting any help for car 62. 770 01:10:27,097 --> 01:10:30,225 Can somebody assist car 62? He's alone. 771 01:10:30,392 --> 01:10:32,810 - Zone 20? - [man 3] You're breaking up here. 772 01:10:32,978 --> 01:10:35,313 We're going in for a radio check. 773 01:10:41,278 --> 01:10:43,821 - [car horn honking] - [man shouting] 774 01:10:47,076 --> 01:10:49,452 - [loud chattering] - [mid-tempo music] 775 01:10:55,584 --> 01:10:57,168 You don't want to be in here. 776 01:10:57,336 --> 01:10:59,754 If I want your opinion, I'll beat it out of you. 777 01:11:01,006 --> 01:11:02,590 [grunting] 778 01:11:09,515 --> 01:11:11,099 [grunts] 779 01:11:29,243 --> 01:11:30,368 Where is he? 780 01:11:36,000 --> 01:11:37,834 I don't know what you're talking about! 781 01:11:38,002 --> 01:11:39,502 I want Luis, you fucking punk. 782 01:11:39,670 --> 01:11:41,421 Get out of here. 783 01:11:45,718 --> 01:11:46,759 [groaning] 784 01:11:52,683 --> 01:11:53,766 [groans] 785 01:11:54,727 --> 01:11:56,561 Talk, asshole. 786 01:11:58,063 --> 01:12:00,315 He's on his way. 787 01:12:18,667 --> 01:12:21,711 Who wants the first one? Hm? 788 01:12:25,382 --> 01:12:27,383 You, amigo? 789 01:12:30,721 --> 01:12:32,096 How about you, huh? 790 01:12:49,365 --> 01:12:50,782 Gun, cabron. 791 01:13:13,722 --> 01:13:14,722 Take him apart. 792 01:13:14,890 --> 01:13:15,890 [grunts] 793 01:13:21,688 --> 01:13:22,814 [both grunting] 794 01:13:23,899 --> 01:13:26,901 [all grunting] 795 01:13:30,072 --> 01:13:30,905 [screams] 796 01:13:52,761 --> 01:13:55,138 - [Eddie groans] - [men shouting] 797 01:13:58,392 --> 01:14:00,017 Grab his legs! 798 01:14:00,686 --> 01:14:03,020 Grab his legs! Grab his legs! 799 01:14:03,188 --> 01:14:04,856 Grab his legs. 800 01:14:10,863 --> 01:14:12,780 - [Eddie grunting] - Victor! 801 01:14:18,954 --> 01:14:21,205 - Victor! - [groaning] 802 01:14:24,084 --> 01:14:25,501 Save him. 803 01:14:38,390 --> 01:14:41,267 When the sun comes up, you give me Luna... 804 01:14:41,435 --> 01:14:43,561 or the girl dies... 805 01:14:43,729 --> 01:14:45,855 slowly. 806 01:14:50,110 --> 01:14:52,904 [man speaking Spanish] 807 01:14:54,740 --> 01:14:57,867 You don't understand, huh, Eddie? I told you, man, 808 01:14:58,035 --> 01:15:00,578 don't fuck with the Comachos. 809 01:15:10,422 --> 01:15:12,298 [car horns honking] 810 01:15:21,183 --> 01:15:22,016 [Dorato] Eddie? 811 01:15:23,602 --> 01:15:24,894 Eddie? 812 01:15:26,438 --> 01:15:27,522 Eddie! 813 01:15:29,149 --> 01:15:30,733 Where the fuck is he? 814 01:15:35,447 --> 01:15:37,698 [arcade game beeping] 815 01:15:43,997 --> 01:15:45,373 Cusack?! 816 01:15:52,464 --> 01:15:54,006 Hey, Eddie? 817 01:15:55,968 --> 01:15:59,303 - Jesus Christ, are you all right? - [groans] I'll live. 818 01:15:59,471 --> 01:16:01,639 I'd have been here, but those guys kept it from me. 819 01:16:01,807 --> 01:16:03,808 I've been talking to my friend, Maggie... 820 01:16:03,976 --> 01:16:06,018 who works on a computer at the Federal building. 821 01:16:06,186 --> 01:16:09,105 - You're going to die. - They have Diana Luna. 822 01:16:09,273 --> 01:16:10,314 I'm trying to tell you... 823 01:16:10,482 --> 01:16:13,317 she got a wire that Tony Luna's been laying down in Wisconsin... 824 01:16:13,485 --> 01:16:16,779 and he's coming in town tonight at the Union Station at 10:00. 825 01:16:17,281 --> 01:16:19,365 [mid-tempo music] 826 01:16:19,992 --> 01:16:21,492 Hey, Eddie. 827 01:16:22,703 --> 01:16:24,078 Hey, Eddie! 828 01:16:30,586 --> 01:16:32,670 [crowd chattering] 829 01:16:56,695 --> 01:16:58,904 [police radio chatter] 830 01:17:02,618 --> 01:17:04,368 [tires squealing] 831 01:17:14,504 --> 01:17:15,713 Hello, Uncle Felix. 832 01:17:17,215 --> 01:17:19,133 You're a bad boy, Tony. 833 01:17:19,301 --> 01:17:22,887 I told you leave it alone, but, no, you had to start this. 834 01:17:23,764 --> 01:17:25,056 You were always that way. 835 01:17:26,016 --> 01:17:28,726 You're like a kid. You see something, you grab it. 836 01:17:32,105 --> 01:17:35,149 - Give it to me. - For what? 837 01:17:44,576 --> 01:17:45,910 I'm only here to cooperate. 838 01:17:49,581 --> 01:17:51,415 There's someone with us, boss. 839 01:17:53,377 --> 01:17:54,794 Move it. 840 01:17:56,171 --> 01:17:57,630 [up-tempo music] 841 01:18:56,523 --> 01:18:58,482 This bitch is crazy! 842 01:19:02,070 --> 01:19:02,945 Get rid of him! 843 01:19:16,835 --> 01:19:20,045 - Don't fuck with me, old man! - Tony, we won't hurt you! 844 01:20:13,809 --> 01:20:15,768 [police sirens] 845 01:20:24,903 --> 01:20:28,364 You tell Luis, I've got Tony Luna. 846 01:20:29,241 --> 01:20:31,033 I want a time and a place. 847 01:20:35,539 --> 01:20:36,914 Got it. 848 01:20:39,084 --> 01:20:41,377 [police radio chatter] 849 01:20:58,603 --> 01:21:01,438 [man] Cusack, where are you going with my car? 850 01:21:11,283 --> 01:21:12,867 [Luis] Hello, my angel. 851 01:21:14,119 --> 01:21:15,786 Have you had a nice night? 852 01:21:15,954 --> 01:21:17,955 I have wonderful news for you. 853 01:21:18,123 --> 01:21:21,083 - Look at me. - Look at the man, huh? 854 01:21:22,711 --> 01:21:24,545 Daddy's on his way. 855 01:21:25,839 --> 01:21:28,382 [makes shooting sounds] He's dead. 856 01:21:36,474 --> 01:21:38,851 [man talking, indistinct] 857 01:21:40,186 --> 01:21:43,147 Beautiful job. Look at the way it came across. 858 01:21:43,315 --> 01:21:46,358 Watch. It will be a screen pass to the right. 859 01:21:46,526 --> 01:21:48,319 Eddie, how are you? 860 01:21:49,321 --> 01:21:51,113 Eddie's a good guy. 861 01:21:51,281 --> 01:21:54,533 [conversation continues faintly] 862 01:22:14,512 --> 01:22:16,347 [man continues] You're learning about football. 863 01:22:16,514 --> 01:22:19,058 To learn about me, you'll have to learn about football. 864 01:22:21,478 --> 01:22:23,354 [mid-tempo music] 865 01:22:45,627 --> 01:22:48,545 I want two guys up there. 866 01:22:50,048 --> 01:22:52,549 - How many are up front? - I got two up there. 867 01:22:52,717 --> 01:22:55,719 Make it four. We'll be prepared for anything. 868 01:22:55,887 --> 01:22:57,846 I don't trust this son of a bitch. 869 01:22:58,014 --> 01:23:00,432 Victor, take the girl back. 870 01:23:02,310 --> 01:23:05,729 - I have a present for Luna. - I have two guys up the middle. 871 01:23:05,897 --> 01:23:08,565 That's great. Efren, come with me. 872 01:23:45,061 --> 01:23:49,648 [Luis] Victor, when this is over, Luna goes back to Bogota with me. 873 01:23:49,816 --> 01:23:51,942 [Victor speaks Spanish] 874 01:24:10,712 --> 01:24:11,670 [man] I don't know. 875 01:24:11,838 --> 01:24:14,715 I was watching films with my girl, and the next thing I know... 876 01:24:14,883 --> 01:24:17,676 he locked the door and took the truck. 877 01:24:17,844 --> 01:24:18,802 I don't know what happened. 878 01:24:18,970 --> 01:24:20,429 What's going on? 879 01:24:20,597 --> 01:24:22,473 Cusack took off with a truckload of armor. 880 01:24:22,640 --> 01:24:26,185 - He's a one-man army now. - The son of a bitch is crazy. 881 01:24:26,352 --> 01:24:29,480 Okay, no more games. Where's Cusack? 882 01:24:29,647 --> 01:24:31,482 He's saving the world. 883 01:24:52,295 --> 01:24:56,131 Eddie's out there alone, and you're going to let him die? Fuck all of you. 884 01:24:56,299 --> 01:24:59,510 - Cool it, kid. - "Cool it"? No. 885 01:24:59,677 --> 01:25:03,430 No, no, no. You fucking cool it. I won't lie for you anymore. 886 01:25:03,598 --> 01:25:05,891 I saw him lay a gun on that kid. He blew him away, and I saw it. 887 01:25:06,059 --> 01:25:08,769 - You fucking little bastard. - Goddamn you! 888 01:25:08,937 --> 01:25:12,022 [all shouting] 889 01:25:12,190 --> 01:25:14,691 What's this for, partner, your next fuckup? 890 01:25:16,152 --> 01:25:19,780 You better be straight. Your badge is on the line. 891 01:25:19,948 --> 01:25:22,282 If I can't do this right, you can have it. 892 01:25:24,702 --> 01:25:27,955 Get someone in the air. We have to find Cusack. 893 01:25:56,317 --> 01:25:59,111 - Get out there. - [men shouting] 894 01:26:14,419 --> 01:26:16,461 [on radio] This is Kates. Listen to me. 895 01:26:16,629 --> 01:26:19,381 We have a sergeant in a green truck. 896 01:26:19,549 --> 01:26:21,758 We're looking for him. Who do you have in the air? 897 01:26:21,926 --> 01:26:24,261 [woman] City wide-- 898 01:26:37,609 --> 01:26:38,817 [explosion] 899 01:27:12,894 --> 01:27:15,646 - Go get him! - Come on! Let's go! 900 01:27:16,898 --> 01:27:18,649 [men shouting] 901 01:27:22,987 --> 01:27:24,863 [gunfire continues] 902 01:27:34,415 --> 01:27:35,958 Get the girl! 903 01:27:37,418 --> 01:27:39,002 [men continue shouting] 904 01:27:40,755 --> 01:27:42,297 [gunfire] 905 01:28:03,111 --> 01:28:06,029 - [shouting continues] - Hold on! Ahh! 906 01:28:21,462 --> 01:28:23,046 Ahh! 907 01:29:05,965 --> 01:29:08,050 [all shouting] 908 01:29:56,724 --> 01:29:58,809 [both screaming] 909 01:30:03,439 --> 01:30:05,774 [Prowler] This concludes our demonstration. 910 01:30:05,942 --> 01:30:07,317 If you have further questions... 911 01:30:07,485 --> 01:30:10,529 our factory representative will be happy to answer them. 912 01:30:18,037 --> 01:30:19,996 [man shouts in Spanish] 913 01:31:13,384 --> 01:31:16,094 Get up, you son of a bitch! Get the fuck up! 914 01:31:31,444 --> 01:31:33,862 [Efren] Come on, Eddie! We told you we'd get you! 915 01:31:39,202 --> 01:31:40,368 Come on, asshole! 916 01:31:41,370 --> 01:31:43,163 [Efren] We got him, Pompas! 917 01:31:43,331 --> 01:31:44,915 Come out, you chickenshit! 918 01:31:54,133 --> 01:31:55,091 Ahh! 919 01:32:04,477 --> 01:32:06,728 Come out, you bastard! 920 01:32:06,896 --> 01:32:10,357 Come on, Luis, we got him! Pompas! 921 01:32:10,858 --> 01:32:11,691 Efren! 922 01:32:13,653 --> 01:32:14,736 Ahh! 923 01:32:34,674 --> 01:32:36,758 [mid-tempo music] 924 01:33:04,203 --> 01:33:06,997 Cusack! You just killed that girl! 925 01:33:19,176 --> 01:33:20,844 [sobs] 926 01:33:32,023 --> 01:33:34,357 [Luis grunting] 927 01:33:50,875 --> 01:33:51,708 [gasps] 928 01:33:55,838 --> 01:33:57,672 [grunts] 929 01:34:01,969 --> 01:34:03,470 [Diana sobs] 930 01:34:34,168 --> 01:34:36,753 [police chatter on radio] 931 01:34:36,921 --> 01:34:39,923 - [mid-tempo music] - [car doors close] 932 01:35:16,460 --> 01:35:18,294 You know where to find me. 933 01:35:35,855 --> 01:35:37,063 [Dorato] Hey, Eddie. 934 01:35:38,691 --> 01:35:41,693 Partner, I got a great idea. 935 01:35:42,486 --> 01:35:44,612 Mail-order Christmas trees. 936 01:35:45,656 --> 01:35:47,365 Think about it. 937 01:35:51,662 --> 01:35:53,413 See you tomorrow? 938 01:36:04,091 --> 01:36:05,091 Yeah. 939 01:40:46,331 --> 01:40:47,165 English - US - PSDH 65721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.