All language subtitles for Code Geass Boukoku no Akito 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,480 --> 00:00:23,060 Yukiya! 2 00:00:24,150 --> 00:00:26,230 -Yukiya! -Ryo! 3 00:00:26,400 --> 00:00:29,650 You can't help him, Ryo! Alexanders can't travel over water! 4 00:00:30,070 --> 00:00:32,240 Let go of me! I can't let Yukiya... 5 00:00:34,110 --> 00:00:36,160 Is that... Akito and Leila? 6 00:00:36,490 --> 00:00:39,160 Ryo! Ayano! Do you read me? 7 00:00:40,410 --> 00:00:42,210 Yukiya's in there? 8 00:00:44,420 --> 00:00:46,500 I've picked up the beacon from Yukiya's Alexander. 9 00:00:46,580 --> 00:00:48,710 Akito, you have to save Yukiya! 10 00:00:49,130 --> 00:00:51,300 I won't let him die this easily! 11 00:00:52,670 --> 00:00:55,430 What's the matter, Leila? What's happening? 12 00:00:56,140 --> 00:01:01,020 Was that thing that crashed in the lake a float system's Sakuradite reactor? 13 00:01:01,100 --> 00:01:03,020 Yukiya is still inside! 14 00:01:03,940 --> 00:01:05,060 Yukiya is in there?! 15 00:01:05,100 --> 00:01:08,440 Anna, think! How can we save Yukiya ?! 16 00:01:10,110 --> 00:01:14,320 Leila, Alexanders are equipped with emergency shock-absorbing balloons. 17 00:01:14,610 --> 00:01:17,490 If you access his Alexander's system and trigger them, 18 00:01:17,570 --> 00:01:19,950 the cockpit block will be enveloped by balloons, 19 00:01:20,030 --> 00:01:21,660 and their buoyancy should bring it to the surface! 20 00:01:21,950 --> 00:01:24,460 But how do we access Yukiya's Alexander? 21 00:01:24,620 --> 00:01:28,670 If Akito uses his BBS, it will link his and Yukiya's Alexanders. 22 00:01:30,090 --> 00:01:31,550 Akito, did you get that? 23 00:01:31,960 --> 00:01:34,970 Activating BBS and taking control of Yukiya's systems. 24 00:02:05,660 --> 00:02:07,330 It surfaced! 25 00:02:07,580 --> 00:02:09,290 Lt. Col. Warwick! It's Yukiya! 26 00:02:09,500 --> 00:02:11,130 Take us closer! 27 00:02:11,170 --> 00:02:12,340 Roger that! 28 00:02:12,380 --> 00:02:14,550 That chick is your CO? 29 00:02:14,670 --> 00:02:18,680 Don't call her "that chick". She's got a name: Leila Malcal. 30 00:02:20,350 --> 00:02:22,260 So that's Leila, huh? 31 00:02:48,710 --> 00:02:50,710 Hey, Akito... 32 00:02:50,790 --> 00:02:53,710 Don't talk. I'm going to save you, no matter what. 33 00:02:55,050 --> 00:02:59,340 Is that passion I hear? That's not really your style, Akito. 34 00:02:59,380 --> 00:03:01,590 Yeah, it's not. 35 00:03:02,050 --> 00:03:04,390 Anna, we've successfully retrieved Yukiya. 36 00:03:04,510 --> 00:03:08,100 He's badly injured, though. Get ward to Dr. Handle at once. 37 00:03:08,560 --> 00:03:11,480 - Yukiya's hurt? - Cpt. Clement, what's the matter? 38 00:03:12,650 --> 00:03:13,730 Cpt. Clement! 39 00:03:14,320 --> 00:03:17,320 The wZERO Unit and the commander's party are returning via the tunnels. 40 00:03:17,400 --> 00:03:18,490 Inform Dr. Handle! 41 00:03:18,570 --> 00:03:21,570 I know. I'm forwarding her their location data. 42 00:03:27,330 --> 00:03:29,620 Transport the wounded to the garrison! 43 00:03:30,250 --> 00:03:32,130 Do a head count of all squads' Knightmares! 44 00:03:32,290 --> 00:03:36,130 Abandon any irreparable ones where they're standing! 45 00:03:37,550 --> 00:03:41,840 Sir Brandello! My squad has fewer than ten Knightmares left. 46 00:03:42,090 --> 00:03:45,430 We should count ourselves lucky that' you are safe, Dare. 47 00:03:45,640 --> 00:03:49,680 Over half of your squad appears to be undamaged, Sir Schultz. 48 00:03:50,100 --> 00:03:53,730 Yes, we were fortunate to have been at the rear of the formation. 49 00:03:55,150 --> 00:03:56,730 What are you doing?! 50 00:03:59,110 --> 00:04:02,360 Grand Master Shaing has not sounded the retreat! 51 00:04:02,780 --> 00:04:04,780 Two-thirds of our forces are destroyed! 52 00:04:05,280 --> 00:04:07,540 We require time to regroup! 53 00:04:07,700 --> 00:04:10,290 Has the enemy's sneak attack struck tear into you? 54 00:04:10,460 --> 00:04:14,290 No knight would force his troops into a fight devoid of honor! 55 00:04:14,330 --> 00:04:17,340 But upstarts like you would know nothing of such things! 56 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 Jean. 57 00:04:20,380 --> 00:04:21,550 Lord Hyuga? 58 00:04:21,630 --> 00:04:25,890 I was listening. Have the Three Swordmasters pull back for now. 59 00:04:26,140 --> 00:04:27,760 Are you sure, sir? 60 00:04:27,890 --> 00:04:32,850 I shall test their mettle as knights to the fullest soon enough. 61 00:04:42,740 --> 00:04:47,160 I will kill them. I will kill everything. 62 00:04:54,170 --> 00:04:55,460 Suzaku... 63 00:04:56,330 --> 00:04:57,630 Give me water... 64 00:05:00,210 --> 00:05:03,340 Could you give me some water? Please? 65 00:05:35,460 --> 00:05:37,210 Suzaku... 66 00:05:39,880 --> 00:05:42,590 Kill me, Suzaku... 67 00:05:58,650 --> 00:05:59,900 Suzaku... 68 00:05:59,980 --> 00:06:02,610 Please, Suzaku? 69 00:06:04,650 --> 00:06:08,320 Let's go get her. Together. 70 00:06:08,740 --> 00:06:11,410 Let's go fetch Nunnally. 71 00:06:12,660 --> 00:06:19,250 150 kilometers east of Warsaw Eastern Front 72 00:06:31,600 --> 00:06:36,520 We've received reports that Lord Shaing has seized power in Euro Britannia! 73 00:06:38,270 --> 00:06:40,310 Lord Shaing is an Eleven, as I recall. 74 00:06:40,520 --> 00:06:42,270 Reports say as much, sir! 75 00:06:42,730 --> 00:06:45,740 The Elevens are a race that mustn't be underestimated. 76 00:06:56,290 --> 00:06:59,330 I told him to jump ship right away, damn it! 77 00:06:59,580 --> 00:07:03,290 You're always dawdling! Yukiya, you dummy... 78 00:07:03,340 --> 00:07:07,470 The bleeding from the pancreatic artery is had, but I think I can fix it. 79 00:07:07,760 --> 00:07:10,640 I just hope this channel holds out that long. 80 00:07:10,720 --> 00:07:14,720 I've never performed telesurgery on a patient in a secret location before. 81 00:07:14,810 --> 00:07:17,060 I'm just doing this as a favor to you, Sophie. 82 00:07:17,520 --> 00:07:19,690 I appreciate it, David. 83 00:07:19,810 --> 00:07:21,850 Then give me your word, Sophie. 84 00:07:22,360 --> 00:07:24,940 - Promise you what? - That when Takeru wakes up, 85 00:07:25,730 --> 00:07:27,740 I'll be the first person you call. 86 00:07:29,530 --> 00:07:35,330 I don't know where you are right now, but you're with Takeru, right? 87 00:07:36,990 --> 00:07:38,960 Thank you, David. 88 00:07:39,580 --> 00:07:41,500 You have my ward. 89 00:07:41,540 --> 00:07:43,080 I'll hold you to that. 90 00:07:43,330 --> 00:07:46,340 I have more losses than wins against Takeru in chess. 91 00:07:46,380 --> 00:07:48,340 I want a chance to break even. 92 00:07:48,380 --> 00:07:53,550 Tell him to wake his ass up, Sophie. I don't care if it takes a miracle. 93 00:07:57,470 --> 00:07:59,560 I'm told that Yukiya's surgery was a success. 94 00:08:00,020 --> 00:08:03,560 Two-thirds of the enemy's forces are dead thanks to Yukiya, 95 00:08:03,770 --> 00:08:06,690 but they still have overwhelming numerical superiority. 96 00:08:06,860 --> 00:08:08,690 I'll have Major Hammel's security team 97 00:08:08,820 --> 00:08:10,860 pilot Alexanders as well. 98 00:08:10,900 --> 00:08:14,450 Well, Hammel's team is really just support... 99 00:08:16,530 --> 00:08:20,080 The latest data just came in from Cpt. Clement. 100 00:08:20,750 --> 00:08:22,040 What about the Drones? 101 00:08:22,710 --> 00:08:28,050 Sounds like we'll have ten, max. The parts were used in Hammel's Alexanders. 102 00:08:28,670 --> 00:08:31,050 What about the Alexander that I piloted once? 103 00:08:31,590 --> 00:08:33,470 Maj. Hammel will use it. 104 00:08:34,090 --> 00:08:35,550 I see... 105 00:08:35,930 --> 00:08:37,850 Don't you have a Knightmare for me to pilot? 106 00:08:38,470 --> 00:08:40,730 You'll be way tougher with me on your side. 107 00:08:41,060 --> 00:08:44,940 We're facing the Holy Order of Michael. That's your former unit. 108 00:08:45,150 --> 00:08:47,860 Lord Shaing tried to kill me! 109 00:08:48,900 --> 00:08:51,400 Plus, I owe Akito one. 110 00:08:58,780 --> 00:09:00,790 Pops! I'm gonna grab these! 111 00:09:02,620 --> 00:09:04,040 Learn some manners... 112 00:09:05,580 --> 00:09:09,420 Ashley, I'll entrust an Alexander to you. 113 00:09:10,090 --> 00:09:12,630 I also think that's a fine idea, Commander. 114 00:09:12,920 --> 00:09:15,470 Leila, you're a smart girl! 115 00:09:17,140 --> 00:09:20,140 This Knightmare data we got from that red-haired boy 116 00:09:20,430 --> 00:09:23,020 has certainly been useful, hasn't it, Sgt. Hilda? 117 00:09:23,430 --> 00:09:27,060 His name is "Ashley", Sgt. Chloe. 118 00:09:27,770 --> 00:09:31,480 We wouldn't be using Schrötter Steel if it weren't for Ashley. 119 00:09:31,610 --> 00:09:34,450 It was rough on the boss to make all the design alterations, though. 120 00:09:34,820 --> 00:09:38,030 Yeah, she had to revise two whole designs: the new Alexander model, 121 00:09:38,120 --> 00:09:40,530 and Akito's upgraded model. 122 00:09:40,620 --> 00:09:42,620 The boss sure is amazing. 123 00:09:44,160 --> 00:09:50,170 Yes, even though military-use robotics are beneath her. 124 00:09:58,760 --> 00:10:02,100 The elbow motor is fried! Do we have any spares? 125 00:10:02,140 --> 00:10:05,810 Not in stock! Grab one from one of the scrap units! 126 00:10:05,940 --> 00:10:08,690 There's not much we can do without fresh supplies. 127 00:10:08,770 --> 00:10:11,820 There's no choice. We have to make do with what we've got. 128 00:10:17,200 --> 00:10:18,910 Lord Hyuga... 129 00:10:28,500 --> 00:10:29,000 Hey. 130 00:10:29,580 --> 00:10:30,750 Ashley! 131 00:10:31,670 --> 00:10:33,170 What are you doing in that uniform?! 132 00:10:33,250 --> 00:10:35,800 I have something to say to you. 133 00:10:35,840 --> 00:10:37,010 To me? 134 00:10:37,090 --> 00:10:39,640 You and I are two of a kind. 135 00:10:39,840 --> 00:10:44,060 Our parents abandoned us as kids, and just when we were at death's door, 136 00:10:44,680 --> 00:10:46,850 we were taken in by Lord Shaing. 137 00:10:47,180 --> 00:10:50,560 - So we both owe him our-- - He's changed. 138 00:10:50,650 --> 00:10:53,610 I don't know how or why, but it's like he's possessed. 139 00:10:54,980 --> 00:10:56,610 By Death. 140 00:10:58,490 --> 00:11:03,240 But a buddy of mine says he wants to save Lord Shaing all the same. 141 00:11:05,040 --> 00:11:06,830 'Cause they're brothers. 142 00:11:08,750 --> 00:11:10,830 Akito Hyuga... 143 00:11:11,130 --> 00:11:16,130 Jean... You said you went by Jeanne when he found you, right? 144 00:11:17,130 --> 00:11:20,890 Jeanne, I think we should help him out. 145 00:11:22,050 --> 00:11:27,220 The only person who can save Shin Hyuga from the darkness is Akito. 146 00:12:15,650 --> 00:12:18,070 Very well, let us begin. 147 00:12:19,610 --> 00:12:20,950 All forces, begin advance! 148 00:12:26,080 --> 00:12:28,450 We'll show him the honor of Michael! 149 00:12:28,540 --> 00:12:29,200 Right! 150 00:12:31,790 --> 00:12:33,830 Dore, I'm going in first!! 151 00:12:34,080 --> 00:12:36,630 Good hunting, Sir Schultz! 152 00:12:57,900 --> 00:12:59,690 It's no use! It can't punch through! 153 00:12:59,980 --> 00:13:02,700 Have the Canterbury move up to shorten the range! 154 00:13:02,820 --> 00:13:04,150 Advance! 155 00:13:13,000 --> 00:13:15,250 - Don't you have visuals yet?! - I'm working on it! 156 00:13:16,710 --> 00:13:17,420 Got it! 157 00:13:17,670 --> 00:13:19,840 8 o'clock! Range, 250! 158 00:13:21,010 --> 00:13:22,260 Commencing counterattack! 159 00:13:28,850 --> 00:13:30,850 Taking fire from enemy wall! 160 00:13:32,390 --> 00:13:34,770 Close the distance! Don't back off! 161 00:13:36,730 --> 00:13:38,730 Protect the Canterbury's legs! 162 00:13:39,020 --> 00:13:41,730 Alpha Platoon, move up! Don't fall back! 163 00:13:47,110 --> 00:13:49,870 Hang in there! We 'II fallback temporarily! 164 00:13:52,700 --> 00:13:54,000 Lord Shaing... 165 00:13:54,710 --> 00:13:57,210 Retreat will not be tolerated. 166 00:13:58,460 --> 00:14:00,710 I'll shoot you if you fall back. 167 00:14:00,750 --> 00:14:02,460 Wh-Why you... 168 00:14:02,710 --> 00:14:04,470 Would you kindly show me 169 00:14:06,880 --> 00:14:10,220 this "knight's honor" of yours, Sir Brondello? 170 00:14:18,310 --> 00:14:20,770 Crack in sector A23! 171 00:14:28,070 --> 00:14:30,370 - Good, we're latched on! - Let's move! 172 00:14:30,870 --> 00:14:32,950 Knightmares climbing in through sector A17! 173 00:14:34,750 --> 00:14:36,210 Eliminate them. 174 00:14:45,010 --> 00:14:46,970 It's no use! We can't advance any further! 175 00:14:47,050 --> 00:14:49,760 We've last contact with Alpha Platoon! 176 00:14:49,930 --> 00:14:53,810 We might be out of men by the time we finally storm the castle... 177 00:14:53,890 --> 00:14:54,770 Dore! 178 00:14:55,060 --> 00:14:57,020 My squad will make an opening! 179 00:15:00,190 --> 00:15:01,980 The rest will be up to you. 180 00:15:02,190 --> 00:15:05,820 Understood. Wait for me with Lord Manfredi. 181 00:15:06,030 --> 00:15:09,410 I'm looking forward to being reunited with you on the other side. 182 00:15:10,280 --> 00:15:11,410 Farewell! 183 00:15:26,380 --> 00:15:29,970 - Explosion detected, sector A23! - Defensive wall crumbling! 184 00:15:30,300 --> 00:15:33,550 Disposable pawns are the ideal role for fools. 185 00:15:33,930 --> 00:15:35,970 Will now mount a charge into the enemy castle! 186 00:15:38,980 --> 00:15:40,810 There it is! Going in! 187 00:15:45,190 --> 00:15:48,820 Knightmare squad has made it through the old gate and has entered the castle! 188 00:15:50,110 --> 00:15:51,910 Make for the enemy command center! 189 00:16:02,080 --> 00:16:05,000 - Path is blocked! - Rescue the wounded! 190 00:16:05,090 --> 00:16:07,460 Getting to them won't be so simple, eh? 191 00:16:18,100 --> 00:16:20,310 wZERO Squad, stand by to counterattack. 192 00:16:20,520 --> 00:16:23,850 Cpt. Hyuga, stand by to launch! Do you copy? 193 00:16:23,940 --> 00:16:24,940 Cpt. Hyuga! 194 00:16:27,270 --> 00:16:29,320 I think this baby's gonna be perfect for me. 195 00:16:30,280 --> 00:16:34,030 - Why the hell do you get the new one?! - Quit your bitching. 196 00:16:34,110 --> 00:16:35,570 Come again ?! 197 00:16:41,160 --> 00:16:43,210 There they are! Open fire! 198 00:16:46,380 --> 00:16:49,670 - The enemy! Scatter! - Up top! They're above us! 199 00:16:51,510 --> 00:16:53,630 Fall back! All units, scatter! 200 00:17:02,350 --> 00:17:03,940 It's an ambush! 201 00:17:33,550 --> 00:17:38,470 I'm Ashley Ashra! If anybody wants to try themselves against me, come on out! 202 00:17:38,600 --> 00:17:40,310 It's the Ghost of Hannibal! 203 00:17:40,350 --> 00:17:42,470 The Ashra Force's Ashley, eh? 204 00:17:42,560 --> 00:17:44,520 We'll make a concentrated push! 205 00:17:46,270 --> 00:17:48,940 - Here they come! - This will be fun! 206 00:18:17,720 --> 00:18:19,300 He's here. 207 00:18:28,980 --> 00:18:31,980 One enemy Knightmare approaching at high speed! 208 00:18:32,230 --> 00:18:34,480 - Do you have a visual? - Just a moment! 209 00:18:34,530 --> 00:18:35,650 Got it! 210 00:18:37,280 --> 00:18:39,280 It's the four-legged Knightmare! 211 00:18:40,240 --> 00:18:43,990 All forces, advance into the castle. We'll take the command center. 212 00:19:01,260 --> 00:19:05,020 Lord Shaing! Just when I thought you couldn't get any more cowardly! 213 00:19:06,220 --> 00:19:07,640 Is that you, Ashley? 214 00:19:10,400 --> 00:19:13,520 You begged and were given a Europian Knightmare, I see. 215 00:19:13,610 --> 00:19:15,320 Bastard! 216 00:19:15,360 --> 00:19:16,570 This is bad, Akito! 217 00:19:16,650 --> 00:19:17,690 He got past us! 218 00:19:19,070 --> 00:19:20,450 Lord Shaing! 219 00:19:23,660 --> 00:19:25,660 I'll kill you, too. 220 00:19:26,540 --> 00:19:29,210 Wait in the nether world for your comrades to join you. 221 00:19:30,420 --> 00:19:32,580 It will be my parting gift to you! 222 00:19:33,210 --> 00:19:35,090 You son of a bitch! 223 00:19:39,220 --> 00:19:40,090 Ashley! 224 00:19:40,180 --> 00:19:41,510 You're too close! 225 00:19:47,060 --> 00:19:50,390 Brother! What point is there to fighting?! 226 00:19:51,560 --> 00:19:53,730 The destruction of this world 227 00:19:54,230 --> 00:19:56,730 is my goal, Akito. 228 00:19:59,400 --> 00:20:01,240 Die, Akito! 229 00:20:01,570 --> 00:20:04,660 Destroy the world... and die! 230 00:20:06,330 --> 00:20:07,290 Wha...? 231 00:20:07,700 --> 00:20:09,660 Fighting still underway in sector 23! 232 00:20:09,750 --> 00:20:12,420 Akito, Ryo, and Ashley's frames are all running at full power... 233 00:20:12,500 --> 00:20:13,710 They're on the verge of overloading! 234 00:20:18,590 --> 00:20:19,800 Commander. 235 00:20:20,760 --> 00:20:22,510 I have a favor to ask. 236 00:20:24,720 --> 00:20:26,510 Would you mind keeping this? 237 00:20:27,350 --> 00:20:28,720 Akito? 238 00:20:31,180 --> 00:20:36,770 If I die in this battle and there 's nothing left, bury this. 239 00:20:37,360 --> 00:20:39,110 You make certain... 240 00:20:40,570 --> 00:20:42,320 ...that you came back. 241 00:20:45,410 --> 00:20:46,780 I... 242 00:20:48,120 --> 00:20:51,120 There's more that I want to talk to you about, Akito. 243 00:20:51,710 --> 00:20:52,540 So please... 244 00:20:53,540 --> 00:20:58,750 Promise me that you'll return here with everyone. 245 00:21:00,710 --> 00:21:04,130 Another Order of Michael Knightmare squad is coming in through the old gate! 246 00:21:04,300 --> 00:21:06,600 Commence defensive operation #4. 247 00:21:09,890 --> 00:21:11,350 Here they come! Akito! 248 00:21:13,690 --> 00:21:16,190 - Son of a... - Ashley. 249 00:21:16,610 --> 00:21:17,770 We're falling back to sector 18. 250 00:21:18,360 --> 00:21:19,360 All right, fine! 251 00:21:31,500 --> 00:21:33,290 Have arrived at middle gate! 252 00:21:33,660 --> 00:21:35,460 Platoon now entering! 253 00:21:35,670 --> 00:21:38,290 The enemy counterattack has ceased? 254 00:21:38,670 --> 00:21:39,840 Oh, no! 255 00:21:39,920 --> 00:21:40,670 Four! 256 00:21:40,880 --> 00:21:41,670 Three! 257 00:21:41,920 --> 00:21:42,670 Two! 258 00:21:43,170 --> 00:21:43,880 One! 259 00:21:51,220 --> 00:21:53,390 A-Ayano... 260 00:21:53,480 --> 00:21:54,770 Ayano... 261 00:21:55,690 --> 00:21:56,850 Yukiya! 262 00:21:56,940 --> 00:21:58,360 Where am I? 263 00:21:58,440 --> 00:22:01,690 Yukiya! Thank goodness, Yukiya! 264 00:22:01,780 --> 00:22:04,440 - Ow! - S-Sorry! 265 00:22:04,860 --> 00:22:08,450 I... How long have I been out? 266 00:22:08,870 --> 00:22:11,660 Six days. Today's the seventh. 267 00:22:11,700 --> 00:22:14,750 Oh. It's been seven days? 268 00:22:15,460 --> 00:22:16,870 Is everyone... 269 00:22:17,870 --> 00:22:19,380 Oh, no! 270 00:22:19,500 --> 00:22:21,630 What are you doing? You can't get out of bed yet! 271 00:22:21,840 --> 00:22:25,300 I have to... I have to tell Leila right away! 272 00:22:25,510 --> 00:22:31,300 Mariko and Shinji told me. We're the only ones who can protect the world! 273 00:22:33,350 --> 00:22:34,890 Explosion confirmed in sector 23! 274 00:22:35,600 --> 00:22:37,560 Elimination of enemy Knightmare squad successful! 275 00:22:37,640 --> 00:22:40,310 Enemy Knightmare squad on sector 4 castle wall! 276 00:22:43,570 --> 00:22:45,240 Change ammunition type to cluster warhead. 277 00:22:45,320 --> 00:22:47,490 - Loading complete! - Locked on to target! 278 00:22:52,580 --> 00:22:54,410 Fall back! Hurry! 279 00:22:59,500 --> 00:23:02,590 Impacts in and around sector 25! Enemy artillery fire! 280 00:23:03,380 --> 00:23:04,920 Leila, do you copy? 281 00:23:05,460 --> 00:23:08,800 - Ayano? - Have my and Yukiya's Alexanders repped. 282 00:23:08,880 --> 00:23:10,890 What's the matter? Is Yukiya all right? 283 00:23:10,930 --> 00:23:12,390 I'm fine... 284 00:23:16,930 --> 00:23:22,360 Leila, I finally figured it out... 285 00:23:22,690 --> 00:23:25,940 That hating the world doesn't do any good. 286 00:23:29,780 --> 00:23:31,870 If it's to help my friends, 287 00:23:32,870 --> 00:23:36,790 I can love the world. 288 00:23:43,460 --> 00:23:45,340 - They're here! - Stay calm! 289 00:23:45,420 --> 00:23:47,550 We'll hold this position to the last man! 290 00:23:53,720 --> 00:23:56,350 Enemy forces have entered sector 13! 291 00:23:56,470 --> 00:23:58,730 They're climbing over the northwestern wall! 292 00:24:03,690 --> 00:24:05,820 We're only after the enemy commander! 293 00:24:07,820 --> 00:24:09,530 Firing MPA cannon! 294 00:24:15,080 --> 00:24:16,990 Target that cannon with launchers! 295 00:24:56,030 --> 00:24:58,580 Enemy troops are massing at the control tower! 296 00:24:59,580 --> 00:25:01,750 - Olivia. - I know. 297 00:25:03,370 --> 00:25:06,420 We're the only ones who know how to use these. 298 00:25:06,500 --> 00:25:08,000 I just hope we don't have to use them. 299 00:25:10,420 --> 00:25:12,760 Lord Hyuga, we just finished rewriting 300 00:25:12,840 --> 00:25:15,640 the transport's flight program at the launch site. 301 00:25:16,050 --> 00:25:19,560 As soon as it's prepped, launch it. 302 00:25:23,560 --> 00:25:24,770 Jean. 303 00:25:25,400 --> 00:25:30,690 We'll soon bring destruction down upon everything. 304 00:25:30,780 --> 00:25:32,070 Lord Hyuga... 305 00:25:36,110 --> 00:25:39,910 Freeze! Make one move, and I'll fire on your cockpit! 306 00:25:40,790 --> 00:25:44,500 Resistance is useless. Step out of your Knightmare at once! 307 00:25:52,590 --> 00:25:53,550 That's... 308 00:26:04,560 --> 00:26:07,690 So, you must be the "lady knight" that Ashley told us about. 309 00:26:11,110 --> 00:26:13,110 Ashley told us everything. 310 00:26:13,690 --> 00:26:15,740 Shut your mouth and lie on the floor. 311 00:26:15,950 --> 00:26:23,660 Do you really think it's okay to bomb Pendragon and destroy the world? 312 00:26:24,750 --> 00:26:26,500 I said to get on the floor! 313 00:26:26,830 --> 00:26:31,590 I know what it's like to want to do whatever the person you love says. 314 00:26:33,760 --> 00:26:37,510 But you have to do more than that. 315 00:26:37,800 --> 00:26:39,470 Stay back! 316 00:26:42,180 --> 00:26:44,680 If you really want to do what's best for that person... 317 00:26:44,810 --> 00:26:46,140 Stop! 318 00:26:47,480 --> 00:26:48,940 ...you can't just do what they-- 319 00:26:51,230 --> 00:26:53,690 They'll never know how you feel that way. 320 00:26:53,900 --> 00:26:56,650 My feelings are irrelevant. 321 00:26:56,780 --> 00:27:00,490 Lord Hyuga's wishes... Lord Hyuga's desires! 322 00:27:00,990 --> 00:27:03,120 I want to make them come true! 323 00:27:04,660 --> 00:27:09,920 Even if you give him everything he wants, he still won't be happy. 324 00:27:24,010 --> 00:27:26,140 What should I... 325 00:27:26,180 --> 00:27:30,270 What should I do? 326 00:27:41,240 --> 00:27:42,870 Die... 327 00:27:52,080 --> 00:27:54,880 Signal from ultra-high altitude observation balloon has cut out! 328 00:27:55,040 --> 00:27:58,090 Remain calm! We can still compute enemy positions with just sensors! 329 00:27:58,170 --> 00:27:59,170 Yes, ma'am! 330 00:28:02,890 --> 00:28:04,890 Stop it! 331 00:28:06,140 --> 00:28:09,850 Fools should die! 332 00:28:10,560 --> 00:28:11,600 No! 333 00:28:23,070 --> 00:28:26,030 - We're too close! Get some distance! 334 00:28:24,760 --> 00:28:26,030 - You're wrong... 335 00:28:29,290 --> 00:28:30,660 Lt. Naruse? 336 00:28:34,790 --> 00:28:37,960 With big enemies, you have to get in close and get into their blind spot! 337 00:28:38,050 --> 00:28:40,880 - He's coming at us! - Shoot! Shoot him! 338 00:28:43,760 --> 00:28:46,350 - He's in our blind spot! - Target him with antipersonnel cannon! 339 00:28:49,100 --> 00:28:51,350 - Die, Akito! - I won't! 340 00:28:51,600 --> 00:28:53,980 - It's no use! Take evasive! - Bye, bye. 341 00:28:55,900 --> 00:28:57,270 Yukiya! 342 00:29:01,030 --> 00:29:04,360 Bastards, we're not letting you get any closer! 343 00:29:05,240 --> 00:29:08,700 They're swarming at us like bugs! I'm gonna squash 'em! 344 00:29:16,040 --> 00:29:17,250 Akito! 345 00:29:20,210 --> 00:29:22,090 I'm getting a spike in Akito's brainwaves! 346 00:29:22,170 --> 00:29:25,130 - The BRS is entering an entangle phase? - It's a wave resonance! 347 00:29:25,800 --> 00:29:28,680 Sayama and Ashley are both completely synchronized with Cpt. Hyuga! 348 00:29:28,810 --> 00:29:30,140 BBS operation rate? 349 00:29:31,180 --> 00:29:32,980 It's over 300%! 350 00:29:40,400 --> 00:29:41,690 Akito! 351 00:29:44,400 --> 00:29:46,200 Akito's vanished?! 352 00:29:56,290 --> 00:29:58,380 "Where am I?" 353 00:30:04,340 --> 00:30:07,430 Young Master, congratulations. 354 00:30:07,970 --> 00:30:09,930 You have a little brother. 355 00:30:15,850 --> 00:30:18,440 Shin, this is your little brother. 356 00:30:18,940 --> 00:30:21,150 Come and introduce yourself. 357 00:30:22,690 --> 00:30:24,780 My... little brother? 358 00:30:24,860 --> 00:30:26,240 - Congratulations! - Congratulations! 359 00:30:26,320 --> 00:30:29,120 - Congratulations! - Congratulations! 360 00:30:29,200 --> 00:30:31,370 "In that instant, I knew." 361 00:30:32,410 --> 00:30:35,870 "I knew who Akito's real father was." 362 00:30:37,830 --> 00:30:40,500 Sara! What are the coordinates of Akito and the enemy Knightmare?! 363 00:30:40,920 --> 00:30:44,880 I lost them! All of a sudden... their signals vanished! 364 00:30:45,050 --> 00:30:47,180 Why did this have to happen now?! 365 00:30:47,470 --> 00:30:51,720 The brainwave resonance is affecting spacetime... 366 00:30:51,760 --> 00:30:54,470 Is this... a singularity?! 367 00:30:56,810 --> 00:30:58,900 You should kill me, as well. 368 00:30:58,980 --> 00:31:02,480 If I die, I can be free from you. 369 00:31:03,070 --> 00:31:04,900 How foolish... 370 00:31:05,030 --> 00:31:10,780 Your betrayal amounts to nothing in the guiding principles of this world. 371 00:31:12,280 --> 00:31:14,450 I shall forgive you. 372 00:31:14,740 --> 00:31:19,750 Remaining at my side until your death will be your punishment for your sin. 373 00:31:21,210 --> 00:31:23,170 How can you be so... 374 00:31:24,250 --> 00:31:25,800 "How disgusting." 375 00:31:26,800 --> 00:31:31,140 "I feel nothing but despair over being born from this woman's womb." 376 00:31:32,390 --> 00:31:33,760 "But..." 377 00:31:34,260 --> 00:31:36,270 "...she is still our mother." 378 00:31:37,270 --> 00:31:40,060 It's fused with Akito's waveform? 379 00:31:40,100 --> 00:31:42,940 No, it looks like they're resonating. 380 00:31:42,980 --> 00:31:45,440 Joe Wise! Are you sure this isn't a telemetry malfunction? 381 00:31:45,530 --> 00:31:48,360 Yes! I'm not seeing any program errors! 382 00:31:48,440 --> 00:31:52,120 - The BRS values indicate an anomaly! - There's noise! 383 00:31:52,160 --> 00:31:55,330 The coordinates of all Alexanders are too jumbled to get a fix on their location! 384 00:31:55,950 --> 00:31:57,830 Impossible, a Penrose effect? 385 00:31:57,910 --> 00:32:00,330 Show me the correlation between the brainwaves and spacetime parameters! 386 00:32:00,420 --> 00:32:03,460 You want a comparison display of mental and physical phenomena? 387 00:32:03,540 --> 00:32:04,460 Yes. 388 00:32:04,960 --> 00:32:09,300 The brainwave anomaly is clearly causing the coordinate scrambling. 389 00:32:09,380 --> 00:32:12,050 Are you saying that the human mind... the subconscious... 390 00:32:12,140 --> 00:32:15,010 is affecting the physical world? 391 00:32:15,100 --> 00:32:17,140 Probably. The world only becomes fixed 392 00:32:17,220 --> 00:32:20,310 through the act of an observer observing it. 393 00:32:21,100 --> 00:32:25,480 By using the BBS system to entangle the brains of multiple people, 394 00:32:25,820 --> 00:32:28,990 we're creating an observer more powerful than any other. 395 00:32:30,320 --> 00:32:34,820 Our universe is formed by the brains of intelligent beings observing events, 396 00:32:34,870 --> 00:32:37,080 and those brains are created by the universe. 397 00:32:37,830 --> 00:32:41,460 When you gaze long into an abyss, the abyss also gazes into you. 398 00:32:41,540 --> 00:32:44,380 That transcends time and space 399 00:32:44,500 --> 00:32:49,340 and makes it possible to alter the past, or even to create a new universe. 400 00:32:50,840 --> 00:32:53,340 A new universe? 401 00:33:05,230 --> 00:33:06,560 Let's move! 402 00:33:09,900 --> 00:33:12,490 Intruders are breaching final defensive perimeter! 403 00:33:12,610 --> 00:33:13,700 Oh, no! 404 00:33:28,960 --> 00:33:31,210 Do you want power? 405 00:33:36,010 --> 00:33:38,550 If that is your desire... 406 00:33:38,640 --> 00:33:42,310 Yes... If you give me power, 407 00:33:43,350 --> 00:33:45,560 I'll destroy the world. 408 00:33:45,900 --> 00:33:49,320 I shall bestow my power upon all those 409 00:33:49,520 --> 00:33:52,360 who hate this world. 410 00:33:54,900 --> 00:33:59,330 I am worthy of using that power! 411 00:34:00,080 --> 00:34:04,370 But this power will isolate you! 412 00:34:06,210 --> 00:34:10,420 I'm not afraid of being alone. In fact, I welcome it. 413 00:34:24,060 --> 00:34:25,390 They're in the corridors! 414 00:34:25,430 --> 00:34:27,440 All personnel, take shelter in the command post! 415 00:34:27,600 --> 00:34:29,460 - Chloe! 416 00:34:28,440 --> 00:34:30,060 - Hilda, I'm scared! 417 00:34:31,110 --> 00:34:32,480 Chloe! Hilda! 418 00:34:32,610 --> 00:34:34,360 Don't shoot! We're-- 419 00:34:39,320 --> 00:34:41,160 Commander! 420 00:34:41,280 --> 00:34:43,120 Hold your fire! Stop shooting! 421 00:34:48,170 --> 00:34:50,330 How did it come to this? 422 00:34:57,380 --> 00:34:59,510 Lt. Col. Warwick... 423 00:35:05,140 --> 00:35:08,270 Anna? Dr. Handle? 424 00:35:09,600 --> 00:35:13,570 Lt. Col. Warwick? Everyone... 425 00:35:21,990 --> 00:35:23,920 - "Where am I?" 426 00:35:23,280 --> 00:35:24,580 - Hello, Mademoiselle. 427 00:35:25,200 --> 00:35:29,370 What seems to be the trouble? Are you looking for something? 428 00:35:30,540 --> 00:35:34,300 Bradow, this woman is a soldier. 429 00:35:34,380 --> 00:35:36,340 It's rude to call her 'Mademoiselle'. 430 00:35:36,420 --> 00:35:38,220 Oh, of course. 431 00:35:38,300 --> 00:35:40,380 - I've never seen that uniform before, - "Father and Mother?" 432 00:35:40,470 --> 00:35:42,350 but it's very fetching. 433 00:35:43,180 --> 00:35:44,100 - Akito! - Akito! 434 00:35:44,180 --> 00:35:46,310 - Akito! - Akito! 435 00:36:05,450 --> 00:36:08,200 Boy, you have potential. 436 00:36:08,700 --> 00:36:13,210 In Britannia, even if you are Japanese, if you hone your fighting skills, 437 00:36:13,290 --> 00:36:15,210 you can become a knight. 438 00:36:17,090 --> 00:36:19,220 Look, Mother! 439 00:36:19,300 --> 00:36:21,340 Isn't it a lovely boat? 440 00:36:23,340 --> 00:36:26,510 Alice. I think that's enough. 441 00:36:27,180 --> 00:36:29,350 Your hands are ice cold already. 442 00:36:29,430 --> 00:36:31,060 Brother... 443 00:36:47,790 --> 00:36:49,250 They're all... 444 00:36:49,290 --> 00:36:53,250 The balance between intellect and instinct is terrible in humans. 445 00:36:53,370 --> 00:36:56,420 Don 't you agree, Leila ? 446 00:36:57,630 --> 00:36:59,670 Who are you? 447 00:37:02,220 --> 00:37:03,590 I am no one. 448 00:37:04,760 --> 00:37:07,430 To humans, I am someone who does not exist. 449 00:37:08,350 --> 00:37:10,770 But I exist to those who can see me. 450 00:37:10,850 --> 00:37:12,520 Just like the witch in the forest... 451 00:37:12,600 --> 00:37:16,360 She's a human being. Just like you. 452 00:37:18,110 --> 00:37:23,570 Maybe it would be easier for you to think of me. .. no, of "us" 453 00:37:23,610 --> 00:37:26,120 as a collective consciousness. 454 00:37:26,700 --> 00:37:30,120 Or a being who influences the evolution of the universe. 455 00:37:30,330 --> 00:37:34,330 Are you saying that you determine our fates? 456 00:37:35,170 --> 00:37:36,580 Not at all. 457 00:37:36,790 --> 00:37:39,670 You sought out power and gained it. 458 00:37:39,750 --> 00:37:42,670 But that power is a bit different. 459 00:37:43,300 --> 00:37:46,760 I only want everyone to be happy. 460 00:37:47,720 --> 00:37:51,720 At the root of the desires of all lifeforms is the desire to continue to exist. 461 00:37:53,810 --> 00:37:58,150 Eventually, they all will go extinct and vanish from this spacetime, though. 462 00:37:58,310 --> 00:38:01,730 But right now, we're alive and exist here. 463 00:38:02,150 --> 00:38:06,160 True. There is a beauty to be found in your ephemeral nature. 464 00:38:08,320 --> 00:38:12,580 Your power is a fragment of the Geass. 465 00:38:12,660 --> 00:38:13,660 A fragment? 466 00:38:14,290 --> 00:38:17,880 The Geass might have been too much for humans. 467 00:38:18,170 --> 00:38:21,460 I think that we should retrieve it from this world. 468 00:38:21,840 --> 00:38:23,460 The Geass? 469 00:38:25,300 --> 00:38:29,850 I once thought that humans weren't very impressive as lifeforms went. 470 00:38:31,260 --> 00:38:34,480 So you had neither the ability nor the right to use the Geass. 471 00:38:35,310 --> 00:38:37,350 That you would be better off extinct. 472 00:38:37,390 --> 00:38:38,810 Please, wait! 473 00:38:40,690 --> 00:38:43,320 But this might be an opportunity 474 00:38:43,530 --> 00:38:46,610 for you to prove me wrong. 475 00:38:50,200 --> 00:38:54,700 Assuming you are able to stop that man with his perverted Geass, that is. 476 00:39:01,380 --> 00:39:02,960 Explosion detected at base of control tower! 477 00:39:08,340 --> 00:39:11,640 - Chloe! Liberte status? - Still no signal!! 478 00:39:11,720 --> 00:39:13,430 Joe Wise! Record this! 479 00:39:13,560 --> 00:39:15,890 Yes, ma'am! Already recording! 480 00:39:17,480 --> 00:39:18,980 - Hilda, what's this? - Ashley's out of control! 481 00:39:19,230 --> 00:39:22,440 Doctor! I'm sending you the brainwave measurement data! 482 00:39:22,980 --> 00:39:25,690 Intruders are breaching final defensive perimeter! 483 00:39:26,440 --> 00:39:29,240 - Inject bulkheads with anti-explosion gel! 484 00:39:28,500 --> 00:39:29,240 - Roger! 485 00:39:35,950 --> 00:39:38,540 Sir Brondello, we can't destroy this door! 486 00:39:38,750 --> 00:39:40,330 A blast-proof hatch, eh? 487 00:39:40,540 --> 00:39:42,250 Enemy forces are in the corridor! 488 00:39:42,290 --> 00:39:44,460 Commander, shall I use gas to wipe them out? 489 00:39:44,590 --> 00:39:45,590 Wait! 490 00:39:45,960 --> 00:39:49,430 I'll talk with the commander outside. Open a channel. 491 00:39:51,760 --> 00:39:53,760 Brother, remember! 492 00:39:56,600 --> 00:39:57,770 Damn you! 493 00:40:31,880 --> 00:40:34,640 We desire a cease-fire. 494 00:40:35,010 --> 00:40:37,390 We have no wish for further fighting. 495 00:40:37,810 --> 00:40:38,810 A woman? 496 00:40:38,930 --> 00:40:41,100 I am this base's commanding officer, 497 00:40:41,310 --> 00:40:43,400 Leila Breisgau. 498 00:40:43,520 --> 00:40:44,690 Commander. 499 00:40:46,480 --> 00:40:48,530 I know a wonderful painting. 500 00:40:49,490 --> 00:40:51,490 There was an angel and woman... 501 00:40:51,700 --> 00:40:55,660 It had a woman who looked a lot like you in it. 502 00:40:56,490 --> 00:41:02,790 This is the painting. I think it was hanging in the house I was born in. 503 00:41:04,080 --> 00:41:06,500 Did you like this painting? 504 00:41:08,090 --> 00:41:09,710 I'm not sure. 505 00:41:10,670 --> 00:41:14,890 But I do love the kind expression 506 00:41:16,640 --> 00:41:18,100 on this woman's face. 507 00:41:19,350 --> 00:41:20,680 "Akito... " 508 00:41:24,440 --> 00:41:25,690 Commander? 509 00:41:25,730 --> 00:41:28,400 Lt. Col. Warwick, we're scuttling the command center. 510 00:41:36,950 --> 00:41:39,490 It's hard to believe this is the same Akito. 511 00:41:46,710 --> 00:41:47,710 Brother! 512 00:42:06,730 --> 00:42:09,400 I won't give you an easy death! 513 00:42:49,020 --> 00:42:50,110 Ryo! 514 00:43:01,030 --> 00:43:03,160 I won't let you kill my teammate! 515 00:43:15,170 --> 00:43:18,800 You're just as tough as I hoped you'd be! 516 00:43:30,560 --> 00:43:32,860 Ashley, I'll start with you! 517 00:43:45,700 --> 00:43:47,830 Stop it! 518 00:45:00,530 --> 00:45:01,820 Akito! 519 00:45:05,280 --> 00:45:07,830 Crap, this thing is stuck! 520 00:45:11,710 --> 00:45:12,920 Akito! 521 00:45:16,250 --> 00:45:17,750 - Akito! - Akito! 522 00:45:17,840 --> 00:45:18,630 Akito! 523 00:45:26,800 --> 00:45:28,640 Mother... 524 00:45:29,770 --> 00:45:31,270 Mother... 525 00:45:31,810 --> 00:45:34,900 Farewell, Mother. 526 00:45:34,940 --> 00:45:39,400 Now you won't have to suffer anymore. 527 00:45:45,700 --> 00:45:47,660 Big brother... 528 00:45:51,080 --> 00:45:52,620 Brother... 529 00:45:54,960 --> 00:45:57,670 Why are you alive ? 530 00:46:00,000 --> 00:46:02,050 This world is mad. 531 00:46:02,800 --> 00:46:05,050 The thought of an innocent like you 532 00:46:06,130 --> 00:46:08,640 suffering in this mad world, Akito... 533 00:46:10,180 --> 00:46:12,180 It's too much to hear. 534 00:46:24,900 --> 00:46:27,320 Akito, die. 535 00:46:37,870 --> 00:46:39,960 Brother, this has to stop. 536 00:46:41,300 --> 00:46:43,840 Slaughtering each other won't solve anything. 537 00:46:44,300 --> 00:46:47,430 You're right, it won't solve anything. 538 00:46:47,720 --> 00:46:51,260 But that's what people want. 539 00:46:51,810 --> 00:46:55,310 So do you, Akito. You enjoy fighting. 540 00:46:55,350 --> 00:46:56,270 You're wrong! 541 00:46:56,350 --> 00:46:59,100 So die, Akito! 542 00:46:59,690 --> 00:47:02,860 Vanish from this world! 543 00:47:05,190 --> 00:47:09,320 Akito! 544 00:47:22,250 --> 00:47:24,880 I'll kill you, Akito! 545 00:47:27,340 --> 00:47:31,180 Death is a blessing! All humans will die! 546 00:47:32,970 --> 00:47:34,810 - Stop it! - Stop it! 547 00:47:34,890 --> 00:47:35,930 Stop it! 548 00:47:36,020 --> 00:47:37,730 Filthy spirits! 549 00:47:37,810 --> 00:47:40,350 You, who love your younger brother so, 550 00:47:41,360 --> 00:47:45,320 wish to release your loved ones from the curse of this world. 551 00:47:45,730 --> 00:47:47,490 Your desire... 552 00:47:47,740 --> 00:47:50,740 Your kindhearted desire is clear. 553 00:47:50,820 --> 00:47:53,910 But perhaps you are mistaken. 554 00:47:53,950 --> 00:47:55,830 There is no mistake! 555 00:47:57,120 --> 00:48:00,290 We know because you loved us. 556 00:48:01,120 --> 00:48:04,250 But you might be wrong. 557 00:48:04,290 --> 00:48:08,510 This world might contain more possibilities than you think. 558 00:48:09,930 --> 00:48:12,050 That woman... 559 00:48:12,930 --> 00:48:15,430 ...believes that to be true. 560 00:48:17,930 --> 00:48:21,270 There is no hope in this world! 561 00:48:23,400 --> 00:48:25,110 Please don't kill Akita. 562 00:48:26,400 --> 00:48:28,780 Akito means that much to you? 563 00:48:29,990 --> 00:48:32,950 You didn't kill Akito back then, either! 564 00:48:33,160 --> 00:48:36,160 I loved you just as much. 565 00:48:39,370 --> 00:48:40,960 Liar! 566 00:48:50,420 --> 00:48:52,300 No, Brother! 567 00:48:52,880 --> 00:48:54,140 That's exactly why-- 568 00:49:02,310 --> 00:49:03,560 Akito! 569 00:49:08,320 --> 00:49:12,070 That's exactly why it's your destiny to die at my hand. 570 00:49:16,320 --> 00:49:18,120 I won't let you kill Akito! 571 00:49:20,500 --> 00:49:22,080 I won't let you kill Akito! 572 00:49:22,160 --> 00:49:23,500 Akito, live! 573 00:49:23,830 --> 00:49:24,540 Akito! 574 00:49:26,500 --> 00:49:27,170 Stop... 575 00:49:27,250 --> 00:49:29,210 - Don't kill Akito! - Don't kill Akito... 576 00:49:29,300 --> 00:49:30,880 - I won't let you kill Akito! - I won't let you kill Akito... 577 00:49:31,010 --> 00:49:33,010 - Stop! - Don't kill Akito! 578 00:49:33,090 --> 00:49:35,550 - Don't kill Akito! - I won't let you kill Akito! 579 00:49:36,390 --> 00:49:37,600 Enough of this! 580 00:50:15,970 --> 00:50:20,180 Please don't suffer any more than you already have. 581 00:50:21,220 --> 00:50:24,600 Jean, what could you know about it? 582 00:50:26,600 --> 00:50:33,240 I... I love you... 583 00:50:40,200 --> 00:50:41,910 Stupid woman. 584 00:50:49,580 --> 00:50:51,920 You are just like my mother. 585 00:50:53,300 --> 00:50:54,920 Foolish. 586 00:50:59,590 --> 00:51:00,550 Brother! 587 00:51:03,520 --> 00:51:05,060 Don't touch me! 588 00:51:05,100 --> 00:51:06,100 Brother! 589 00:51:08,690 --> 00:51:10,190 Brother! 590 00:51:15,650 --> 00:51:18,570 Big brother? 591 00:51:22,280 --> 00:51:23,540 Big brother! 592 00:51:25,000 --> 00:51:26,120 Stay away! 593 00:51:27,330 --> 00:51:29,580 Big brother, let's go home. 594 00:51:31,130 --> 00:51:32,340 Leave me alone! 595 00:51:47,270 --> 00:51:48,980 Don 't cry. 596 00:51:50,650 --> 00:51:51,480 Don 't cry! 597 00:51:56,030 --> 00:51:57,650 Climb on, Akita. 598 00:52:06,750 --> 00:52:10,370 - Big brother... - Big boys don't cry. 599 00:52:17,550 --> 00:52:19,760 Big brother, I lave you. 600 00:52:37,070 --> 00:52:38,280 Akito... 601 00:52:40,450 --> 00:52:41,570 Brother... 602 00:52:43,030 --> 00:52:44,200 Brother? 603 00:52:45,030 --> 00:52:46,200 Brother! 604 00:52:46,620 --> 00:52:51,080 Let go. You're not alone anymore. 605 00:52:53,210 --> 00:52:56,170 Go on living... 606 00:52:58,050 --> 00:53:00,050 ...in this world. 607 00:53:01,550 --> 00:53:02,800 Brother? 608 00:53:04,340 --> 00:53:07,390 Jean.Jeanne. 609 00:53:09,520 --> 00:53:11,230 Shin... 610 00:53:11,770 --> 00:53:13,230 Jeanne... 611 00:53:14,770 --> 00:53:17,520 Shin! I've missed you! 612 00:53:18,610 --> 00:53:23,610 I'm sorry. From now on, we'll he together forever, Jeanne. 613 00:53:23,820 --> 00:53:26,160 I'm glad, Shin... 614 00:53:40,460 --> 00:53:41,550 Akito... 615 00:54:11,410 --> 00:54:16,830 Ano hi watashi tachiga mita yume wo 616 00:54:11,410 --> 00:54:16,830 Do you still remember 617 00:54:17,040 --> 00:54:22,550 kimi wa mada obo ete imasuka? 618 00:54:17,040 --> 00:54:22,550 the dream we had that day? 619 00:54:22,630 --> 00:54:27,680 Tsumetai kaze no naka de 620 00:54:22,630 --> 00:54:27,680 As a cold wind blew, 621 00:54:27,890 --> 00:54:30,560 A force of Knightmares has emerged from the pillbox! 622 00:54:28,420 --> 00:54:32,700 Tori tachi ga tobi satta sora ni 623 00:54:28,420 --> 00:54:32,700 birds took flight into the sky, 624 00:54:30,720 --> 00:54:33,220 They appear to have chosen death over surrender. 625 00:54:33,540 --> 00:54:34,680 So it would seem. 626 00:54:33,160 --> 00:54:37,400 hitosuji no kumo ga ko wo ega ite 627 00:54:33,160 --> 00:54:37,400 where a line of clouds traced an arc 628 00:54:37,480 --> 00:54:44,650 higashi e doko mademo nobite yuku. 629 00:54:37,480 --> 00:54:44,650 that stretched endlessly to the east. 630 00:54:45,150 --> 00:54:51,370 Hageshi ku ikizu tomo tsuyo ku 631 00:54:45,150 --> 00:54:51,370 Even if I don't live passionately, 632 00:54:51,870 --> 00:54:56,330 Anata aishita katta. 633 00:54:51,870 --> 00:54:56,330 I wanted to love you powerfully. 634 00:54:56,410 --> 00:54:58,420 Talk about a rough ride... 635 00:54:56,620 --> 00:54:59,170 Sono te wo tada 636 00:54:56,620 --> 00:54:59,170 I simply wanted 637 00:54:59,170 --> 00:55:01,420 It can't be... That voice, it's...! 638 00:54:59,840 --> 00:55:04,010 tada shizuka ni mamoru you ni 639 00:54:59,840 --> 00:55:04,010 to go on grasping your hand in silence 640 00:55:04,010 --> 00:55:06,800 - That red Knightmare! 641 00:55:06,340 --> 00:55:07,260 - Master Ashley! 642 00:55:06,020 --> 00:55:10,430 nigitte itakatta. (Please never let me go.) 643 00:55:06,020 --> 00:55:10,430 as if to protect you. (Please never let me go.) 644 00:55:07,520 --> 00:55:08,480 Master Ashley! 645 00:55:08,620 --> 00:55:10,220 We've been waiting for you! 646 00:55:10,580 --> 00:55:12,040 Master Ashley! 647 00:55:10,510 --> 00:55:16,640 Arigatou utsuku shii hito yo. 648 00:55:10,510 --> 00:55:16,640 Thank you, you beautiful person. 649 00:55:12,940 --> 00:55:14,760 I'm impressed that you're still alive! 650 00:55:15,460 --> 00:55:17,480 That's my Ashra Force! 651 00:55:17,180 --> 00:55:21,730 Anata to iu ashita ni 652 00:55:17,180 --> 00:55:21,730 Everything about being able to meet 653 00:55:18,000 --> 00:55:20,980 General! The enemy Knightmare force is charging! 654 00:55:21,730 --> 00:55:23,190 Eliminate them! 655 00:55:22,160 --> 00:55:29,820 Dea eta koto shinji rareta koto subete ga 656 00:55:22,160 --> 00:55:29,820 and believe in you, my tomorrow, 657 00:55:23,560 --> 00:55:26,480 His drive to to protect his comrades is powerful. 658 00:55:27,060 --> 00:55:28,820 Unlike you, it seems 659 00:55:29,480 --> 00:55:31,450 Gene Smilas. 660 00:55:30,780 --> 00:55:32,990 shiawase datta. 661 00:55:30,780 --> 00:55:32,990 was a blessing. 662 00:55:34,870 --> 00:55:40,290 Ano hi watashi tachiga ita asa wo 663 00:55:34,870 --> 00:55:40,290 That morning when we were together 664 00:55:38,120 --> 00:55:40,830 It is you who will die today. 665 00:55:40,830 --> 00:55:46,010 doko mademo yakitsukete yuku 666 00:55:40,830 --> 00:55:46,010 is being seared into my memory 667 00:55:46,050 --> 00:55:51,140 teri kaesu hino naka de. 668 00:55:46,050 --> 00:55:51,140 in the reflected sun. 669 00:55:51,890 --> 00:55:55,850 Hina dori ga yonde iru sora wa 670 00:55:51,890 --> 00:55:55,850 The sky the fledgling birds are calling to, 671 00:55:54,860 --> 00:56:00,270 The experiment in dictatorship has ended with the death of Gen. Smilas. 672 00:55:56,800 --> 00:56:01,080 mia gete iru kumo wa inochi wo mata 673 00:55:56,800 --> 00:56:01,080 the clouds they see overhead, 674 00:56:01,120 --> 00:56:06,220 Europia has been restored to a republic of and by the people. 675 00:56:01,480 --> 00:56:08,740 kawarazu daki shime te kure masu ka. 676 00:56:01,480 --> 00:56:08,740 will they go an embracing life as they always have? 677 00:56:09,740 --> 00:56:12,240 The rebellion by the Holy Order of Michael 678 00:56:10,640 --> 00:56:16,540 Sayounara utsuku shii hito yo. 679 00:56:10,640 --> 00:56:16,540 Farewell, you beautiful person. 680 00:56:12,300 --> 00:56:14,440 provided the homeland an excuse to intervene. 681 00:56:15,540 --> 00:56:18,580 {\an3}It is indeed a shame, Grand Duke. 682 00:56:17,540 --> 00:56:24,790 Anata to iu ashita wa don na toki mo 683 00:56:17,540 --> 00:56:24,790 You, who are my tomorrow brought with you a light 684 00:56:18,920 --> 00:56:21,680 {\an3}Did you know, Lord Farnese, 685 00:56:22,880 --> 00:56:28,670 {\an3}about the Europian commander who sent in the Ghost of Hannibal? 686 00:56:25,100 --> 00:56:32,890 kibou eto kawaru hikari wo tsurete kima sita. 687 00:56:25,100 --> 00:56:32,890 that transformed into hope no matter what. 688 00:56:28,900 --> 00:56:31,740 Only the commander's name was Leila Breisgau. 689 00:56:32,420 --> 00:56:34,550 We learned that until the Revolution 300 years ago, 690 00:56:33,420 --> 00:56:38,600 Mizu wa nagare uruoshite yuku. 691 00:56:33,420 --> 00:56:38,600 Water flows, nourishing all, 692 00:56:34,550 --> 00:56:38,600 that old castle that Lord Shaing attacked 693 00:56:38,600 --> 00:56:41,730 belonged to the Breisgau family. 694 00:56:39,020 --> 00:56:47,440 Soshtie kono hoshi wa kyou mo am mama de. 695 00:56:39,020 --> 00:56:47,440 and this world remains green again today. 696 00:56:42,180 --> 00:56:44,460 The Breisgau family was one of some repute, then? 697 00:56:45,000 --> 00:56:48,360 {\an3}We can only pray that someone 698 00:56:48,440 --> 00:56:52,450 {\an3}of Breisgau blood returns to claim that land one day. 699 00:56:55,410 --> 00:57:02,460 Nani mo kamo ga katachi wo naku shita sekai wa 700 00:56:55,410 --> 00:57:02,460 What does this world that has lost all shape 701 00:57:04,580 --> 00:57:11,720 nani wo watashi tachi ni noko shita no de shou ka. 702 00:57:04,580 --> 00:57:11,720 left for us? 703 00:57:12,930 --> 00:57:19,270 Dou shite motto haya ku kizu kete ita hazu nano ni 704 00:57:12,930 --> 00:57:19,270 Why do we hurt one another 705 00:57:14,160 --> 00:57:18,060 {\an1}Honestly...For ex-soldier, you sure are incompetent! 706 00:57:19,070 --> 00:57:20,430 Sorry... 707 00:57:19,300 --> 00:57:22,940 kizu tsuke ai. 708 00:57:19,300 --> 00:57:22,940 even though we must have realized it sooner? 709 00:57:20,460 --> 00:57:22,100 {\an1}What are you doing, Anou? 710 00:57:22,940 --> 00:57:24,730 {\an1}You are so useless! 711 00:57:23,380 --> 00:57:30,150 Sore demo mada yurushi a eru no nara... 712 00:57:23,380 --> 00:57:30,150 If we can forgive one other in spite of that... 713 00:57:25,200 --> 00:57:28,080 {\an1}You sure are good with that knife, Yukiya! 714 00:57:28,200 --> 00:57:29,960 {\an1}And he's cute, to boot! 715 00:57:30,150 --> 00:57:32,570 {\an1}See, he's got himself... 716 00:57:32,650 --> 00:57:35,660 {\an1}- Cut it out! - ...a brand new scar right here! 717 00:57:35,780 --> 00:57:39,330 {\an1}Hey, you old biddies! Don't get all gropey with Yukiya! 718 00:57:40,330 --> 00:57:43,080 {\an1}And your skin is always so radiant, Ryo! 719 00:57:43,790 --> 00:57:45,380 {\an1}Thanks, Granny... 720 00:57:43,790 --> 00:57:46,420 Sono te wo tada 721 00:57:43,790 --> 00:57:46,420 I simply wanted 722 00:57:45,380 --> 00:57:49,500 {\an1}- You're such a strapping boy! - You think so? I sure am! 723 00:57:47,300 --> 00:57:51,420 Tada shizuka ni mamoru you ni 724 00:57:47,300 --> 00:57:51,420 to go an grasping your hand in silence 725 00:57:49,800 --> 00:57:51,970 {\an1}You sure are popular with the grannies! 726 00:57:51,970 --> 00:57:57,680 Nigitte itakatta. (Please never let me go.) 727 00:57:51,970 --> 00:57:57,680 as if to prefect you. (Please never let me go. ) 728 00:57:53,140 --> 00:57:55,040 Ashley! 729 00:57:57,680 --> 00:57:58,240 H-Hi. 730 00:58:09,070 --> 00:58:17,030 Dea eta koto shinji rareta koto subete ga 731 00:58:09,070 --> 00:58:17,030 Everything about being able to meet and believe in you 732 00:58:12,940 --> 00:58:14,080 Are you sure about this? 733 00:58:17,490 --> 00:58:21,540 shiawase datta. 734 00:58:17,490 --> 00:58:21,540 was a blessing. 735 00:58:17,820 --> 00:58:23,120 Why wouldn't I be? I honestly love life here. 736 00:58:23,910 --> 00:58:27,490 I mean, look around us. What about you, Akito? 737 00:58:26,760 --> 00:58:31,090 Anata aishita katta. 738 00:58:26,760 --> 00:58:31,090 I wanted to love you. 739 00:58:28,140 --> 00:58:29,180 Sure, so do I. 740 00:58:31,090 --> 00:58:33,510 I've found such a huge family. 741 00:58:31,290 --> 00:58:39,010 Sono te wo tada tada shizuka ni mamoru you ni 742 00:58:31,290 --> 00:58:39,010 Grasping your hand in silence as if to prefect you. 743 00:58:36,460 --> 00:58:38,760 Let's go back to the others, commander. 744 00:58:42,140 --> 00:58:48,350 Hageshi ku ikizu tomo tsuyo ku 745 00:58:42,140 --> 00:58:48,350 Even if I don't live passionately. 746 00:58:47,200 --> 00:58:49,440 Come on, Leila. 747 00:58:48,800 --> 00:58:53,400 Anata to iu ashita wa 748 00:58:48,800 --> 00:58:53,400 You, who are my tomorrow, 749 00:58:53,480 --> 00:59:02,290 don na toki mo kibou eto kawaru hikari wo 750 00:58:53,480 --> 00:59:02,290 brought with it a light 751 00:59:06,910 --> 00:59:11,380 tsurete kima sita. 752 00:59:06,910 --> 00:59:11,380 that always transformed into hope. 753 00:59:14,710 --> 00:59:20,430 FINAL EPISODE 754 00:59:14,580 --> 00:59:20,550 m 0 0 l 500 0 500 100 0 100 755 00:59:14,710 --> 00:59:20,430 To Beloved Ones 756 00:59:39,490 --> 00:59:41,200 Sir Kururugi, 757 00:59:41,450 --> 00:59:43,620 I've come to fetch you. 758 00:59:44,120 --> 00:59:45,750 His Imperial Majesty 759 00:59:45,790 --> 00:59:50,460 says that he wishes to meet with Lord Julius Kingsley one more time. 760 00:59:53,040 --> 00:59:57,130 Return with us to Britannia, 761 00:59:57,880 --> 01:00:00,010 Sir Kururugi. 56979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.