All language subtitles for CinemaMKV_One.Cut.of.the.Dead.2017.BluRay.1080p.1.4GB.Ganol-cz
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,290 --> 00:00:27,710
Ken-Chane.
2
00:00:29,460 --> 00:00:30,790
Prosím.
3
00:00:32,050 --> 00:00:33,550
Přestaň.
4
00:00:43,850 --> 00:00:45,560
Ken-Chane.
5
00:00:49,020 --> 00:00:50,310
Ken-Chane.
6
00:00:50,980 --> 00:00:53,150
To jsem já.
7
00:00:54,190 --> 00:00:55,690
Prosím.
8
00:00:56,900 --> 00:00:59,030
Probuď se.
9
00:01:06,080 --> 00:01:07,710
Miluju tě.
10
00:01:15,340 --> 00:01:16,670
Střih.
11
00:01:23,760 --> 00:01:25,020
Je to dobré?
12
00:01:28,350 --> 00:01:29,900
Jak jsme daleko?
13
00:01:30,940 --> 00:01:32,980
Toto je 42. záběr.
14
00:01:41,160 --> 00:01:43,160
Jsi tváří v tvář smrti.
15
00:01:44,410 --> 00:01:45,450
Ano.
16
00:01:45,740 --> 00:01:47,250
Cítila jsi to svým srdcem?
17
00:01:48,660 --> 00:01:52,330
Ano, zkoušela jsem vyjádřit....
18
00:01:52,330 --> 00:01:54,670
Vyjádření je falešné.
19
00:01:55,630 --> 00:01:56,630
OK.
20
00:01:59,260 --> 00:02:00,680
Nevyjadřuj to.
21
00:02:01,640 --> 00:02:02,890
Žij to.
22
00:02:03,800 --> 00:02:07,760
OK, co myslíte tím "žij to"?
23
00:02:07,770 --> 00:02:10,600
Chci opravdový strach.
24
00:02:10,600 --> 00:02:13,940
Musím číst strach ve tvé tváři...
25
00:02:13,940 --> 00:02:16,440
Víš proč to nemůžeš vyjádřit?
26
00:02:16,940 --> 00:02:20,110
Protože celý tvůj život je falešný.
27
00:02:20,110 --> 00:02:22,950
Tvoje lži tě stále provázejí.
28
00:02:23,370 --> 00:02:27,540
Sundej si tu falešnou masku.
29
00:02:27,540 --> 00:02:29,080
Prosím pane režisére...
30
00:02:29,080 --> 00:02:31,500
Nepřerušuj mě, ty malý blbečku.
31
00:02:31,500 --> 00:02:33,330
To je moje práce,
32
00:02:33,330 --> 00:02:35,000
to je moje práce.
33
00:02:35,000 --> 00:02:38,380
Odvažuješ se mi do toho zasahovat?
34
00:02:38,380 --> 00:02:43,140
Přestaňte, přestávka, půl hodiny.
35
00:02:44,640 --> 00:02:47,510
Pane režisére, můžeme na 30 minut?
36
00:03:01,400 --> 00:03:03,910
Nikdy jsem ho neviděla tak šíleného.
37
00:03:05,410 --> 00:03:10,040
Budu venku, jdu se
nadýchat čerstvého vzduchu.
38
00:03:12,710 --> 00:03:15,500
- Jsi v pořádku?
-Je mi fajn.
39
00:03:16,880 --> 00:03:18,130
Postarej se o ni.
40
00:03:42,780 --> 00:03:44,030
Jsi v pohodě?
41
00:03:46,370 --> 00:03:49,740
Ten chlap je blázen, je hrozivý.
42
00:03:49,990 --> 00:03:53,450
To bylo proto,
že jsem nezvládla svou část.
43
00:03:53,460 --> 00:03:56,460
Byla jsi dobrá,
nemá ani ponětí.
44
00:03:56,460 --> 00:03:57,750
Zvládnu to.
45
00:03:59,340 --> 00:04:02,800
Pomůžeš mi, být více intenzivní.
46
00:04:02,800 --> 00:04:05,680
Pojď na mě, jak nejlíp umíš.
47
00:04:10,680 --> 00:04:12,020
Uvidím tě dnes večer?
48
00:04:16,520 --> 00:04:20,520
- Těším se na společnou koupel.
- Shhh.
49
00:04:24,900 --> 00:04:27,700
Tady jste.
50
00:04:27,700 --> 00:04:28,740
Sedněte
51
00:04:36,710 --> 00:04:39,250
42 záběrů, to je nehumánní.
52
00:04:40,000 --> 00:04:41,670
Omlouvám se.
53
00:04:41,670 --> 00:04:44,880
To ne ty, ten chlap je psychouš.
54
00:04:44,880 --> 00:04:49,970
A to je skutečná sekera, nebezpečné.
55
00:04:50,470 --> 00:04:51,560
Cože?
56
00:04:52,220 --> 00:04:56,930
Režisér mi přikázal pokropit krví strop.
57
00:04:56,940 --> 00:04:59,480
Strop? Proč jako?
58
00:04:59,650 --> 00:05:04,320
To nevím, možná
aby vám kapala na hlavy.
59
00:05:05,150 --> 00:05:06,700
Cože?
60
00:05:06,900 --> 00:05:09,030
Je režisér obvykle takový?
61
00:05:09,870 --> 00:05:12,120
Teď to posunul ještě dál.
62
00:05:13,200 --> 00:05:15,370
Tenhle film je pro něj
mimořádně důležitý.
63
00:05:16,410 --> 00:05:18,290
Je v dluzích až po uši.
64
00:05:18,290 --> 00:05:20,580
Za tento film? To je těžké.
65
00:05:23,250 --> 00:05:28,170
Jdu se soustředit na můj part.
66
00:05:28,550 --> 00:05:30,050
Potřebuješ relaxovat.
67
00:05:33,010 --> 00:05:34,510
Sedni si.
68
00:05:38,690 --> 00:05:40,770
Jsi obětavá.
69
00:05:51,820 --> 00:05:54,120
To je výborné umístění.
70
00:05:54,870 --> 00:05:56,950
Perfektní pro tento žánr.
71
00:05:56,950 --> 00:06:00,960
Režisér navštívil stovky
opuštěných míst v Japonsku.
72
00:06:01,830 --> 00:06:05,550
Atmosféra tady je velmi strašidelná.
73
00:06:06,000 --> 00:06:08,420
To proto, že se tady
odehrál opravdový horor.
74
00:06:10,680 --> 00:06:11,470
Co?
75
00:06:13,180 --> 00:06:18,180
Jsou to jen pověsti, městské legendy,
můžete to vidět na netu.
76
00:06:26,070 --> 00:06:28,900
Řeknu vám to.
77
00:06:34,320 --> 00:06:35,580
Tohle místo...
78
00:06:36,450 --> 00:06:40,290
formálně to byla čistička vody.
79
00:06:40,830 --> 00:06:46,290
Ale ve skutečnosti tady japonská
armáda prováděla experimenty.
80
00:06:46,540 --> 00:06:49,960
- Jaké experimenty?
- Lidské experimenty.
81
00:06:50,130 --> 00:06:51,300
Lidské experimenty?
82
00:06:51,300 --> 00:06:56,510
Hledali způsob
jak vzkřísit mrtvé.
83
00:06:56,760 --> 00:06:59,100
Oni opravdu...
84
00:07:02,730 --> 00:07:06,150
Kdo ví...
85
00:07:06,150 --> 00:07:10,150
- Ale ještě to nepřestalo.
- Pokračuje to?
86
00:07:23,370 --> 00:07:25,830
Hej, vyděsilo mě to.
87
00:07:26,670 --> 00:07:30,000
Dobré načasování. To byl vítr?
88
00:07:42,180 --> 00:07:45,060
Řekni Nao-San...
-Uhm?
89
00:07:45,440 --> 00:07:47,560
Máte nějaké koníčky?
90
00:07:47,560 --> 00:07:49,650
Proč se mě ptáš?
91
00:07:50,020 --> 00:07:52,320
Můžeme pokračovat lehčím tématem.
92
00:07:53,570 --> 00:07:57,570
Dobře, můžeme mluvit o hobby,
učím se sebeobranu.
93
00:07:57,870 --> 00:07:59,370
Sebeobranu.
94
00:07:59,830 --> 00:08:00,870
Uvidíte...
95
00:08:01,410 --> 00:08:05,580
Pracuju hodně s mladými, jako jsi ty.
96
00:08:05,580 --> 00:08:07,630
Ráda je učím.
97
00:08:10,550 --> 00:08:11,960
Wow.
98
00:08:19,260 --> 00:08:21,680
Ukážete nám to?
99
00:08:23,810 --> 00:08:26,480
Předpokládám, že na vás půjdu takto.
100
00:08:27,400 --> 00:08:29,150
Ouch, ouch.
101
00:08:29,150 --> 00:08:32,070
- Je to super?
- Úžasné.
102
00:08:34,940 --> 00:08:37,240
A ze zadu?
103
00:08:37,240 --> 00:08:40,490
Přijď a chyť mě.
104
00:08:40,490 --> 00:08:42,740
OK, promiň.
105
00:08:44,000 --> 00:08:45,040
Tak.
106
00:08:45,540 --> 00:08:46,710
Pom.
107
00:08:47,000 --> 00:08:50,750
- Zvládla jste to.
- To je úžasný.
108
00:08:50,750 --> 00:08:52,500
A tak jsi stačil říct jen 'Pom'?
109
00:08:52,500 --> 00:08:55,760
Je mnoho technik.
110
00:08:56,630 --> 00:09:00,300
- Provedla jste to skvěle.
- Úžasné.
111
00:09:51,560 --> 00:09:54,820
Ty mě děsíš, co to znamená?
112
00:09:56,400 --> 00:09:58,240
Tvůj make up je skvělý.
113
00:09:58,900 --> 00:10:01,450
Můžeš být herec.
114
00:10:01,660 --> 00:10:04,570
OK, už jsme skončili.
115
00:10:04,580 --> 00:10:08,200
Počkej, co to děláš?
116
00:10:11,620 --> 00:10:14,630
Pane režisére...
117
00:10:28,060 --> 00:10:29,180
Co?
118
00:10:37,360 --> 00:10:38,480
Uh?
119
00:10:43,030 --> 00:10:44,070
Dobře.
120
00:10:45,580 --> 00:10:47,580
Je to jedna z našich rekvizit?
121
00:10:53,370 --> 00:10:55,210
Vypadá cool.
122
00:10:55,210 --> 00:10:57,170
- Vypadá opravdově.
- Správně.
123
00:11:03,890 --> 00:11:05,850
Strašidelné.
124
00:11:06,890 --> 00:11:08,640
Tak perfektní.
125
00:11:15,440 --> 00:11:16,980
Co to je?
126
00:11:16,980 --> 00:11:19,360
Kdo vám řekl, abys to dělal? Režisér?
127
00:11:22,530 --> 00:11:25,070
Hraje mrtvého.
128
00:11:27,530 --> 00:11:32,250
Mám to, to musí být jeho ruka.
129
00:11:32,580 --> 00:11:33,830
Opravdu?
130
00:11:34,750 --> 00:11:39,420
OK chlapci, opravdu jste nás vyděsili.
131
00:11:39,710 --> 00:11:43,380
Ale už s tím přestaňte.
132
00:11:43,380 --> 00:11:46,340
OK, dobrá, postav se.
133
00:11:50,970 --> 00:11:53,390
Jeho ruka je opravdu pryč.
134
00:12:01,530 --> 00:12:04,400
On je mrtvý, opravdu mrtvý.
135
00:12:10,580 --> 00:12:13,080
Ne, ne.
136
00:12:35,240 --> 00:12:36,600
Řekni...
137
00:12:37,480 --> 00:12:38,810
on je...?
138
00:12:39,770 --> 00:12:41,110
Opravdu ne.
139
00:12:42,820 --> 00:12:44,440
To není možné.
140
00:12:49,370 --> 00:12:51,660
Tomu nevěřím.
141
00:12:55,120 --> 00:12:57,080
Oni neexistují.
142
00:12:57,080 --> 00:12:58,460
Jak to je...
143
00:13:09,470 --> 00:13:11,640
Ne...
144
00:13:58,230 --> 00:13:59,440
Režisére...
145
00:14:02,900 --> 00:14:04,400
Co to děláte?
146
00:14:04,690 --> 00:14:07,150
Natáčím.
147
00:14:07,570 --> 00:14:10,650
Neopouštěj situaci.
148
00:14:10,910 --> 00:14:11,950
Hej.
149
00:14:15,530 --> 00:14:17,040
To je dobrý film.
150
00:14:17,040 --> 00:14:19,040
To není film, jste blázen.
151
00:14:19,040 --> 00:14:21,120
To je můj film a vy v něm hrajete.
152
00:14:21,120 --> 00:14:25,790
Nemůžete to víc předstírat,
To je skutečné, to je skutečné.
153
00:14:28,630 --> 00:14:30,510
A pokračujeme.
154
00:14:30,880 --> 00:14:32,720
Kamera se nezastavila.
155
00:14:34,720 --> 00:14:37,140
To je nemožné.
156
00:14:38,600 --> 00:14:40,480
Udělal jsem to možné.
157
00:14:43,650 --> 00:14:45,560
Strop je teď od krve.
158
00:14:46,020 --> 00:14:47,070
S krví?
159
00:14:48,480 --> 00:14:49,570
Udělal jste to?
160
00:14:50,950 --> 00:14:53,860
Takže řeči jsou teď pravda.
161
00:14:53,860 --> 00:14:57,120
Nerozumím co říkáte.
162
00:15:02,540 --> 00:15:06,040
Před rokem v létě...
163
00:15:06,920 --> 00:15:09,130
byl tak horký den,
že jsem se nemohl nadechnout..
164
00:15:09,460 --> 00:15:13,630
Byl jsem doma a psal scénář.
165
00:15:14,140 --> 00:15:17,140
Četl jsem podivný blog...
166
00:15:17,140 --> 00:15:19,060
Hej, kam jdeš?
167
00:15:20,680 --> 00:15:22,430
- Jen...
- Jen co?
168
00:15:23,270 --> 00:15:25,600
Počkej chvíli, co jen přesně?
169
00:15:25,600 --> 00:15:26,560
Jen...
170
00:15:27,150 --> 00:15:29,900
Hned budu zpátky.
171
00:15:30,570 --> 00:15:33,360
Ty příšery jsou venku.
172
00:15:33,360 --> 00:15:37,120
Teď nemůžeš jít ven.
Je to nebezpečné.
173
00:15:39,660 --> 00:15:40,910
Ale já...
174
00:15:40,910 --> 00:15:44,160
Co je s tebou?
Ani neznáš cestu.
175
00:15:44,160 --> 00:15:48,040
- Já jen chci ven.
- Pane Yamakoe.
176
00:15:50,050 --> 00:15:51,510
Ne, ne.
177
00:15:51,710 --> 00:15:55,510
Nechte mě jít, nechte mě jít.
178
00:16:09,060 --> 00:16:11,650
Stále natáčíme, kamera se nezastavila.
179
00:16:12,570 --> 00:16:13,990
Nechoď.
180
00:16:35,220 --> 00:16:36,260
Nejsi zraněná.
181
00:16:36,680 --> 00:16:37,840
Je mi fajn.
182
00:16:39,140 --> 00:16:40,970
Nejste poraněná?
183
00:16:41,390 --> 00:16:43,970
Jsem v pohodě a ty?
184
00:16:43,970 --> 00:16:45,180
Je mi fajn.
185
00:16:45,350 --> 00:16:46,390
Nějaká ztranění?
186
00:16:46,730 --> 00:16:49,690
Ne, už jsem říkala..
187
00:16:50,190 --> 00:16:51,980
Dobře...
188
00:16:52,730 --> 00:16:54,030
A ty...
189
00:16:54,360 --> 00:16:57,030
OK, je mi fajn.
190
00:16:59,450 --> 00:17:03,580
Takže jsme všichni v pořádku.
191
00:17:04,160 --> 00:17:06,910
Nikdo nezraněn.
192
00:17:07,870 --> 00:17:10,580
To je nejdůležitější.
193
00:17:11,170 --> 00:17:12,210
Dobře.
194
00:17:34,730 --> 00:17:38,200
Zbytečné, tady nechytneš signál.
195
00:17:41,110 --> 00:17:42,320
Nao-San.
196
00:17:43,200 --> 00:17:45,370
Ty pověsti, které režisér zmínil....
197
00:17:46,080 --> 00:17:48,500
je to o tom, co jsme mluvili?
198
00:17:51,960 --> 00:17:56,050
"Rozstřikování krve je to kouzlo,
co je vyvolává zpět k životu."
199
00:17:56,670 --> 00:17:59,090
- Co?
- To je nevyslovená část...
200
00:17:59,590 --> 00:18:00,840
"TOHO"?
201
00:18:00,840 --> 00:18:02,010
Řeknu ti to později.
202
00:18:04,760 --> 00:18:06,140
Pojďme nejdřív odsud dolů.
203
00:18:06,140 --> 00:18:07,680
Jdeme do auta.
204
00:18:07,680 --> 00:18:09,520
Ale tam jsou příšery.
205
00:18:09,520 --> 00:18:11,560
Napadá tě něco lepšího?
206
00:18:11,560 --> 00:18:14,770
Nikdo nás nepřijde zachránit.
207
00:18:17,900 --> 00:18:20,110
Co je "TO"?
208
00:18:20,530 --> 00:18:24,410
Přesně, co se tady stalo?
209
00:18:28,830 --> 00:18:32,830
Přesně, tenkrát....
210
00:18:32,830 --> 00:18:36,630
co tady dělali?
211
00:18:38,010 --> 00:18:41,550
Hej, otevřete dveře.
212
00:18:42,300 --> 00:18:43,340
Počkejte.
213
00:18:48,140 --> 00:18:51,980
To jsem já, jsem sám.
214
00:18:52,770 --> 00:18:54,770
Otevřete dveře, rychle.
215
00:18:54,770 --> 00:18:55,810
Počkej....
216
00:18:58,070 --> 00:18:59,400
počkej.
217
00:19:03,610 --> 00:19:05,120
Napočítám do tří...
218
00:19:05,570 --> 00:19:07,080
Jedna, dva, tři.
219
00:19:09,830 --> 00:19:11,250
Akce.
220
00:19:11,960 --> 00:19:13,710
Co to je?
221
00:19:13,710 --> 00:19:15,080
Zůstaň venku.
222
00:19:15,080 --> 00:19:17,080
Pusť mě.
223
00:19:17,090 --> 00:19:18,800
Bouchni ho.
224
00:19:20,130 --> 00:19:23,010
Co chce?
225
00:19:23,010 --> 00:19:25,430
Abys šel ven.
226
00:19:26,050 --> 00:19:27,680
Vytlač to monstrum ven.
227
00:19:27,680 --> 00:19:31,600
On je doopravdy monstrum.
228
00:19:39,070 --> 00:19:43,150
To je parádní záběr.
229
00:19:44,150 --> 00:19:49,370
Chcípni, hajzle, chcípni.
230
00:19:49,370 --> 00:19:53,700
Velmi dobře, to je opravdový strach.
231
00:19:53,710 --> 00:19:56,790
Stane se to veledílem.
232
00:20:03,260 --> 00:20:04,920
Běžíme do auta.
233
00:20:04,930 --> 00:20:07,680
Všechny příšery posekám.
234
00:20:12,470 --> 00:20:13,730
Jdeme.
235
00:20:20,900 --> 00:20:22,570
Utíkejte.
236
00:20:37,170 --> 00:20:39,120
- Kde jsou klíče?
-Cože?
237
00:20:39,130 --> 00:20:41,500
- Kdo vzal klíče.
-Kasahara.
238
00:20:41,500 --> 00:20:42,920
Kasahara-San.
239
00:20:43,170 --> 00:20:45,010
Kasahara-San.
240
00:20:48,010 --> 00:20:49,590
Kasahara-San.
241
00:20:51,220 --> 00:20:52,720
Akce.
242
00:20:52,720 --> 00:20:55,730
Ty klíče má v tom černém batohu.
243
00:20:57,440 --> 00:21:01,110
- Vezmi je.
- Neotvírej.
244
00:21:01,110 --> 00:21:03,610
Chinatsu, vrať se do auta.
245
00:21:03,610 --> 00:21:06,860
Nezakrývej kameru.
246
00:21:09,280 --> 00:21:11,450
Ne, ne.
247
00:21:15,580 --> 00:21:16,750
Ne...
248
00:21:43,110 --> 00:21:44,610
Nao-San.
249
00:21:45,280 --> 00:21:46,610
Nao-San.
250
00:21:47,780 --> 00:21:49,400
Ne.
251
00:22:24,690 --> 00:22:26,440
Nechej mě.
252
00:22:30,780 --> 00:22:32,320
Ne.
253
00:22:38,120 --> 00:22:39,290
Ne...
254
00:23:08,110 --> 00:23:09,360
Ne.
255
00:23:09,860 --> 00:23:10,940
Chinatsu.
256
00:23:17,080 --> 00:23:18,540
Vymkla jsem si kotník.
257
00:23:43,140 --> 00:23:45,810
Nao-San? Je v pohodě, je uvnitř.
258
00:24:09,630 --> 00:24:13,300
Nao-San, to jsme my, otevři.
259
00:24:14,380 --> 00:24:18,340
Nao-San, otevři ty dveře.
260
00:24:21,640 --> 00:24:22,600
Dovnitř.
261
00:25:02,600 --> 00:25:04,270
Jdeme do auta.
262
00:25:05,640 --> 00:25:06,850
Nekousnul tě?
263
00:25:09,980 --> 00:25:11,310
Nejsem si jistá.
264
00:25:16,240 --> 00:25:19,530
Asi jsou to jen modřiny.
265
00:25:25,830 --> 00:25:27,040
Nao-San...
266
00:25:27,040 --> 00:25:30,040
Je to v pohodě.
Jen si chci být jistá.
267
00:25:30,040 --> 00:25:31,380
Nao-San, uklidni se
268
00:25:31,380 --> 00:25:34,130
Jsem klidná, jsem velmi klidná.
269
00:25:39,970 --> 00:25:41,140
Nao-San.
270
00:25:44,060 --> 00:25:45,600
Ne.
271
00:25:47,140 --> 00:25:48,270
Pom.
272
00:25:56,190 --> 00:25:57,400
Jdi pryč.
273
00:26:19,170 --> 00:26:20,930
Pomoc.
274
00:26:22,260 --> 00:26:23,760
Akce.
275
00:26:25,350 --> 00:26:26,930
Nezakrývej tu kameru.
276
00:26:31,560 --> 00:26:32,900
Jdi pryč.
277
00:26:35,440 --> 00:26:36,690
Nechej mě být.
278
00:26:37,440 --> 00:26:39,570
Ne, ne.
279
00:26:41,070 --> 00:26:42,950
Můžeš běžet.
280
00:26:43,110 --> 00:26:44,370
Stůj.
281
00:26:48,410 --> 00:26:50,040
Neběž.
282
00:26:57,170 --> 00:27:01,420
Chci mít jistotu.
283
00:27:02,470 --> 00:27:04,340
Budeš v pořádku.
284
00:27:04,340 --> 00:27:06,850
- Nao-San.
- Jdi pryč.
285
00:27:08,850 --> 00:27:10,890
Au, to bolí.
286
00:27:10,890 --> 00:27:13,690
Lámeš mi ruku.
287
00:27:14,350 --> 00:27:17,690
Zastav kameru a pomoz mi.
288
00:27:26,870 --> 00:27:28,240
Nechej mě...
289
00:27:33,710 --> 00:27:35,700
Ne...
290
00:28:07,660 --> 00:28:09,530
Drž de dál ode mě.
291
00:28:10,240 --> 00:28:12,410
- Nechoď blíž.
- Cože?
292
00:28:12,410 --> 00:28:14,330
Rychle, utíkej.
293
00:28:15,080 --> 00:28:16,330
Chinatsu.
294
00:30:59,410 --> 00:31:01,080
Teď mám taky sekeru.
295
00:31:01,330 --> 00:31:02,620
To mám štěstí.
296
00:31:09,550 --> 00:31:10,920
Kou-Chan.
297
00:31:39,790 --> 00:31:41,200
To bolí...
298
00:31:54,510 --> 00:31:55,680
Kou-Chan.
299
00:31:57,640 --> 00:31:58,470
Co?
300
00:32:06,600 --> 00:32:07,900
Kou-Chan.
301
00:32:17,990 --> 00:32:19,330
Kou-Chan...
302
00:32:20,740 --> 00:32:22,500
V žádném případě.
303
00:32:23,330 --> 00:32:24,580
Co to je.
304
00:32:34,840 --> 00:32:36,170
Kou-Chan...
305
00:32:37,590 --> 00:32:38,840
Prosím...
306
00:32:40,100 --> 00:32:41,600
nedělej to....
307
00:32:41,600 --> 00:32:43,310
Excelentní...
308
00:32:43,600 --> 00:32:47,520
Vidíš, že to umíš,
to je správný strach.
309
00:32:47,770 --> 00:32:53,150
Tahle scéna bude
vrchol celého filmu.
310
00:32:54,070 --> 00:32:55,570
Kou-Chan...
311
00:32:57,150 --> 00:32:58,820
Prosím...
312
00:33:00,240 --> 00:33:01,830
Přestaň.
313
00:33:12,000 --> 00:33:13,210
Kou-Chan...
314
00:33:15,090 --> 00:33:18,630
Kou-Chan to jsem já.
315
00:33:19,090 --> 00:33:20,510
Prosím...
316
00:33:21,260 --> 00:33:23,260
Prober se...
317
00:33:34,900 --> 00:33:36,150
Kou-Chan...
318
00:33:38,570 --> 00:33:40,200
Kou-Chan...
319
00:33:40,700 --> 00:33:42,200
Prosím...
320
00:33:43,450 --> 00:33:45,200
Nedělej to...
321
00:33:46,040 --> 00:33:47,710
Prosím...
322
00:33:56,880 --> 00:33:58,260
Miluju tě.
323
00:34:01,760 --> 00:34:02,800
Hej.
324
00:34:03,260 --> 00:34:05,930
Co? Hej, nezabíjej mé herce.
325
00:34:07,810 --> 00:34:10,900
Hej, co to děláš.
326
00:34:11,310 --> 00:34:13,770
Hej, uklidni se.
327
00:37:08,070 --> 00:37:09,990
Ano, střih.
328
00:37:26,380 --> 00:37:29,100
Před měsícem.
329
00:37:32,260 --> 00:37:33,260
Já...
330
00:37:34,140 --> 00:37:35,600
cítím se živ.
331
00:37:37,310 --> 00:37:38,850
Dobře, OK.
332
00:37:39,310 --> 00:37:41,060
Tenhle záběr byl OK?
333
00:37:41,480 --> 00:37:44,440
- Parádní herectví.
- Udělal jsem chybu.
334
00:37:44,440 --> 00:37:46,900
To nevadí, nenahráli jsme zvuk.
335
00:37:46,900 --> 00:37:48,400
Dobrá.
336
00:37:48,400 --> 00:37:51,030
Další scéna s pláčem.
337
00:37:51,410 --> 00:37:53,370
Zvedni hlavu, prosím.
338
00:37:53,370 --> 00:37:55,660
Co je to za scénu?
339
00:37:55,660 --> 00:37:57,330
Ta co brečím.
340
00:37:57,330 --> 00:37:59,790
- Jsme hotovi.
-Dobře, připraveno.
341
00:37:59,790 --> 00:38:01,460
Dobře, akce.
342
00:38:06,920 --> 00:38:08,510
Trvá to jen chvíli.
343
00:38:08,510 --> 00:38:10,680
Máš potom volno?
344
00:38:10,680 --> 00:38:12,470
Pane Higurashi, je to OK?
345
00:38:12,470 --> 00:38:13,930
Paráda, je to OK.
346
00:38:14,680 --> 00:38:16,010
- Pane Higurashi.
- Ano
347
00:38:16,010 --> 00:38:17,850
Co obvykle točíte?
348
00:38:17,850 --> 00:38:20,310
Většína kusů je pro různé výstavy.
349
00:38:20,310 --> 00:38:22,560
Někdy dělám karaoke videa.
350
00:38:22,560 --> 00:38:24,360
Jsem hodně flexibilní, skutečně.
351
00:38:24,360 --> 00:38:27,110
Co bylo vaše motto?
352
00:38:27,110 --> 00:38:28,990
Ah, počkejte...
353
00:38:28,990 --> 00:38:33,070
Rychle, levně, v dobré kvalitě.
354
00:38:33,070 --> 00:38:35,070
To je ono.
355
00:38:35,080 --> 00:38:36,410
Zdáte se spolehlivý.
356
00:38:36,950 --> 00:38:38,290
On bude náš muž.
357
00:38:39,660 --> 00:38:40,790
Opravdu?
358
00:38:42,370 --> 00:38:43,870
Zombie kus?
359
00:38:43,880 --> 00:38:47,840
V srpnu začínáme se speciálním zombie kanálem.
360
00:38:47,840 --> 00:38:49,880
Budeme mít speciální drama pro uvedení.
361
00:38:50,840 --> 00:38:52,930
Co je to za příběh?
362
00:38:52,930 --> 00:38:56,260
Tým natáčí zombie fikci
v opuštěném stavení.
363
00:38:56,260 --> 00:38:58,140
Ale potkají skutečné zombie.
364
00:38:58,140 --> 00:39:02,520
Zpanikaří, zpanikaří a začnou bojovat.
365
00:39:02,520 --> 00:39:04,600
Je to o přežití.
366
00:39:05,610 --> 00:39:06,650
Uvidím.
367
00:39:06,650 --> 00:39:09,110
Jsou tam dvě bomby.
368
00:39:09,110 --> 00:39:10,440
Bomby? Dobře..
369
00:39:10,440 --> 00:39:12,570
První: bude se přenášet živě.
370
00:39:12,570 --> 00:39:13,650
Živě?
371
00:39:13,660 --> 00:39:17,530
Ve 13:00-13:30 máme živý přenos.
372
00:39:17,830 --> 00:39:21,500
Druhá: nejzajímavější pointa...
373
00:39:21,500 --> 00:39:22,830
na jeden střih.
374
00:39:22,830 --> 00:39:25,370
Jeden střih? Myslíte tím...
375
00:39:25,380 --> 00:39:26,500
Jen jeden záběr.
376
00:39:27,000 --> 00:39:28,750
Nepřetržité natáčení.
377
00:39:28,750 --> 00:39:31,880
Kamera pojede od začátku do konce.
378
00:39:35,090 --> 00:39:36,760
Zombíci...
379
00:39:37,550 --> 00:39:39,720
živé vysílání...
380
00:39:39,720 --> 00:39:41,060
jeden záběr...
381
00:39:41,600 --> 00:39:42,930
Bombové, viďte?
382
00:39:46,190 --> 00:39:50,730
Boží, jdeme do toho...
383
00:39:50,730 --> 00:39:53,030
To nemyslíte vážně...
384
00:39:53,950 --> 00:39:56,700
Nikdo nedělá nic tak mizerného..
385
00:39:57,490 --> 00:39:59,070
Eh?
386
00:39:59,080 --> 00:40:00,580
Ale já to myslím vážně.
387
00:40:00,700 --> 00:40:01,870
Velmi vážně.
388
00:40:03,500 --> 00:40:04,500
Eh?
389
00:40:08,210 --> 00:40:10,500
Chcete to zkusit?
390
00:41:14,430 --> 00:41:15,850
Pom.
391
00:41:15,850 --> 00:41:20,310
Morioka Ryu, sebeobrana pro ženy.
392
00:41:21,600 --> 00:41:23,940
Obě ruce zvedneme vzhůru.
393
00:41:23,940 --> 00:41:27,440
Ohněte kolena, tělo zůstává rovné.
394
00:41:27,900 --> 00:41:29,740
Potom nahlas vykřikněte.
395
00:41:29,740 --> 00:41:32,910
Křikněte 'Pom' hlasitě...
396
00:41:33,070 --> 00:41:35,490
to ho vyruší...
397
00:41:35,490 --> 00:41:37,410
a vy zatím můžete utéct...
398
00:41:37,700 --> 00:41:38,790
Pom.
399
00:41:41,120 --> 00:41:43,620
Jak vám nabízeli ten projekt?
400
00:41:43,630 --> 00:41:45,380
Ostatní odmítli.
401
00:41:45,380 --> 00:41:47,380
Úžasný projekt.
402
00:41:47,670 --> 00:41:49,300
Také jsi odmítl?
403
00:41:49,630 --> 00:41:51,220
Ah, uhm...
404
00:41:51,220 --> 00:41:54,430
Nepředpokládala jsem,
že na to budeš mít koule.
405
00:41:58,350 --> 00:41:59,970
Jdu už pozdě.
406
00:41:59,980 --> 00:42:01,980
- Co večeře?
- Nepotřebuju.
407
00:42:01,980 --> 00:42:03,270
Ah, počkej...
408
00:42:05,520 --> 00:42:07,980
- Musím jít.
- Uvidíme se později.
409
00:42:13,610 --> 00:42:16,370
Bude v tom filmu v pohodě?
410
00:42:18,200 --> 00:42:19,660
Máš dnes volno?
411
00:42:20,040 --> 00:42:22,210
Dej na ni pozor.
412
00:42:22,790 --> 00:42:23,830
Co?
413
00:42:26,080 --> 00:42:29,420
Potřebujeme skutečné slzy.
414
00:42:29,420 --> 00:42:30,550
Dobře?
415
00:42:30,880 --> 00:42:33,720
Nemůžeš se spoléhat na ty falešné.
416
00:42:36,260 --> 00:42:39,100
Zažila jsi nějakou tragédii?
417
00:42:40,010 --> 00:42:43,850
Ve škole jsem byla v basketbalovém týmu...
418
00:42:43,850 --> 00:42:48,860
Promiňte, režisér řekl,
že ty oční kapky jsou fajn.
419
00:42:48,860 --> 00:42:51,900
Promiňte maminko, je to bitevní pole.
420
00:42:51,900 --> 00:42:53,030
Bitevní pole?
421
00:42:53,030 --> 00:42:55,780
Ona je bojovník, tady.
422
00:42:55,990 --> 00:42:58,620
Máma tady nemůže zasahovat.
423
00:42:58,620 --> 00:43:01,290
- Ale režisér...
- Dost.
424
00:43:01,290 --> 00:43:03,040
Pokračujeme.
425
00:43:03,040 --> 00:43:06,120
Na to nemáme čas, pokračujeme dál.
426
00:43:06,120 --> 00:43:09,380
Neposlouchej tu couru.
427
00:43:09,590 --> 00:43:11,170
Nazvalas jste mě courou?
428
00:43:11,170 --> 00:43:14,420
Omlouvám se za to, ale vidíte...
429
00:43:14,420 --> 00:43:16,720
- Co to je?
- Pokračujeme.
430
00:43:16,720 --> 00:43:20,890
Prosím, madam, neodcházejte.
431
00:43:20,890 --> 00:43:23,520
Omlouváme se za tu couru.
432
00:43:25,560 --> 00:43:28,650
Prosím, vraťte se na plac.
433
00:43:28,650 --> 00:43:29,770
Promiňte...
434
00:43:29,770 --> 00:43:32,820
profesionálně je výborná.
Byla užitečná.
435
00:43:33,280 --> 00:43:35,450
Ale její osobnost..
436
00:43:36,780 --> 00:43:38,660
Nemůžeme s ní pracovat...
437
00:43:38,660 --> 00:43:40,950
Je mi to líto.
438
00:43:42,740 --> 00:43:44,870
- Nashledanou.
- Opravdu se omlouvám.
439
00:43:53,840 --> 00:43:56,090
Takže...
440
00:43:56,550 --> 00:43:58,890
to je jak ses naučila?
441
00:44:00,050 --> 00:44:02,180
Budeš brzy žít sama.
442
00:44:02,970 --> 00:44:04,100
Nebudeš jíst.
443
00:44:06,140 --> 00:44:09,690
Chápu tvoji snahu o dokonalost.
444
00:44:10,810 --> 00:44:11,770
Mao.
445
00:44:27,580 --> 00:44:32,710
Na střeše nemocnice
chudý muž hlasitě plakal.
446
00:44:32,710 --> 00:44:36,210
"Nikdy před tím neplakal..."
447
00:44:36,210 --> 00:44:37,630
Oční kapky. Dobře?
448
00:44:38,880 --> 00:44:42,390
Pan Kusakabe, osamělý podnikatel...
449
00:44:42,720 --> 00:44:48,180
dnes večer byla jeho budoucnost nejistá..
450
00:44:50,690 --> 00:44:51,900
Můžu to přepnout.
451
00:44:53,690 --> 00:44:55,280
Prosím, každopádně.
452
00:44:59,110 --> 00:45:01,780
Na filmu
453
00:45:01,780 --> 00:45:03,700
nesouhlasíte s režisérem?
454
00:45:04,240 --> 00:45:06,740
Takže, to je...
455
00:45:07,660 --> 00:45:11,790
jestli to prospívá filmu.
456
00:45:12,170 --> 00:45:14,540
Mami, nahráváš mi to?
457
00:45:14,540 --> 00:45:16,420
Jasně.
458
00:45:19,920 --> 00:45:20,970
Kdo to je?
459
00:45:22,010 --> 00:45:23,680
Její poslední poblouznění.
460
00:45:23,890 --> 00:45:26,680
Co je vaše další výzva?
461
00:45:27,300 --> 00:45:29,900
Můj další pojekt..
462
00:45:32,060 --> 00:45:34,690
Nemůžu o tom moc mluvit.
463
00:45:35,270 --> 00:45:37,440
Co můžu říct?
464
00:45:38,570 --> 00:45:40,240
"Upatlaný od krve.".
465
00:45:40,740 --> 00:45:43,280
Myslíte tím horor?
466
00:45:44,740 --> 00:45:48,120
"Jeden střih smrti"
projekt, s Kamiya Akira.
467
00:45:48,180 --> 00:45:50,000
Měli byste se na to těšit.
468
00:45:52,210 --> 00:45:53,250
Děkuji za rozhovor.
469
00:46:00,340 --> 00:46:03,590
"Jeden střih smrti" konkurs.
470
00:46:07,850 --> 00:46:10,930
Vždycky jsem chtěla
hrát v zombie filmu.
471
00:46:10,930 --> 00:46:12,980
Jsem váš fanoušek.
472
00:46:12,980 --> 00:46:14,770
Jsem poctěn (Herečka Matsumoto Aika)
473
00:46:14,770 --> 00:46:16,400
To je tak milé.
474
00:46:16,400 --> 00:46:18,980
Můžete říct své motto?
475
00:46:20,440 --> 00:46:24,320
Samozřejmě "Aika paprsek".
476
00:46:24,860 --> 00:46:25,950
(herec Kamiya Akira)
477
00:46:25,950 --> 00:46:27,370
Tenhle příběh je...
478
00:46:27,370 --> 00:46:30,240
skryté rasistické téma.
479
00:46:30,240 --> 00:46:32,960
Možná máš pravdu.
480
00:46:34,670 --> 00:46:37,170
(Hosoda, kamera)
481
00:46:42,720 --> 00:46:45,760
Nemůžu pít, pak se mi třesou ruce.
482
00:46:48,050 --> 00:46:49,060
OK.
483
00:46:52,640 --> 00:46:55,480
(Yamanouchi, asistent režie)
484
00:46:57,060 --> 00:46:57,860
Promiňte.
485
00:46:58,900 --> 00:47:03,030
Kde jste viděl rasistické téma?
486
00:47:03,030 --> 00:47:05,150
Promiňte, musím se soustředit.
487
00:47:05,950 --> 00:47:07,450
OK, promiňte.
488
00:47:07,820 --> 00:47:08,780
Omluvte mě.
489
00:47:10,580 --> 00:47:12,100
Tohle je perlivá oda.
490
00:47:12,130 --> 00:47:13,710
Je v tom problém?
(Yamakoe, mistr zvuku)
491
00:47:13,710 --> 00:47:15,380
Piju jen neperlivou vodu.
492
00:47:18,470 --> 00:47:19,880
Abych se vyhnul průjmu.
493
00:47:20,840 --> 00:47:22,260
Zmínil jsem to v mailu.
494
00:47:22,640 --> 00:47:25,430
Zapomněla jste?
495
00:47:25,430 --> 00:47:26,970
Předveď skutečné emoce.
496
00:47:26,970 --> 00:47:29,140
Opravdovou tvář strachu.
497
00:47:29,140 --> 00:47:31,390
Tvář (Kurooka pomocný režisér)
498
00:47:31,900 --> 00:47:33,100
tvář...
499
00:47:33,100 --> 00:47:34,900
Pardon, jdu pozdě.
500
00:47:34,900 --> 00:47:36,940
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
501
00:47:38,940 --> 00:47:39,990
Co?
502
00:47:40,280 --> 00:47:41,240
Promiňte.
503
00:47:41,240 --> 00:47:45,070
Můj manžel je pryč.... (Aida Mai, makeup)
504
00:47:45,330 --> 00:47:46,660
Pomůžu vám.
505
00:47:47,410 --> 00:47:49,750
Ona bude tichá, nemějte obavy,
506
00:47:50,160 --> 00:47:51,910
Prosím sednout.
507
00:47:51,920 --> 00:47:55,170
(Higurashi, režisér)
508
00:48:09,810 --> 00:48:11,770
Stojíte před smrtí.
509
00:48:12,980 --> 00:48:13,980
To je v pořádku.
510
00:48:14,400 --> 00:48:16,110
Zažila jste strach?
511
00:48:16,770 --> 00:48:20,980
Jo, zkoušela jsem ho vyjádřit.
512
00:48:20,990 --> 00:48:23,360
Ne, vyjadřovat to je falešné.
513
00:48:23,910 --> 00:48:25,030
OK.
514
00:48:26,660 --> 00:48:27,660
OK.
515
00:48:27,990 --> 00:48:30,330
Nevyjadřuj to, žij to.
516
00:48:30,500 --> 00:48:33,870
OK, 'žít to' myslíte?
517
00:48:34,500 --> 00:48:37,250
Chci opravdový strach.
518
00:48:37,250 --> 00:48:40,500
Musím číst strach ve tváři...
519
00:48:40,510 --> 00:48:42,510
Prosím pane režisére...
520
00:48:43,470 --> 00:48:45,840
Prosím pane režisére, uklidněte se.
521
00:48:47,850 --> 00:48:50,220
Dáme si přestávku.
522
00:48:50,470 --> 00:48:51,810
Máme přestávku.
523
00:48:52,180 --> 00:48:54,810
OK, dáme přestávku.
524
00:48:57,480 --> 00:49:00,110
Co je špatně.
525
00:49:03,110 --> 00:49:05,950
Může to být problém...
526
00:49:06,200 --> 00:49:07,700
Mám zvracet?
527
00:49:07,700 --> 00:49:10,490
Osobně bych to ráda zkusila,
528
00:49:10,490 --> 00:49:12,370
ale můj agent má pravidla
529
00:49:12,370 --> 00:49:14,540
a idol prý nemůže zvracet.
530
00:49:14,540 --> 00:49:17,500
Ale to není vaše reálné zvracení.
531
00:49:17,500 --> 00:49:19,000
Samozřejmě.
532
00:49:19,170 --> 00:49:20,460
Takže žádné zvracecí scény.
533
00:49:20,710 --> 00:49:25,430
Ráda bych pro vás
zvracela, ale můj agent...
534
00:49:25,930 --> 00:49:27,180
Dobrá tedy.
535
00:49:27,180 --> 00:49:28,680
Děkuji pánové.
536
00:49:28,800 --> 00:49:29,800
OK.
537
00:49:30,300 --> 00:49:32,140
- Mohu!?
-OK.
538
00:49:32,390 --> 00:49:35,890
Ve scénáři popisujete
jak zombies používající sekeru.
539
00:49:36,640 --> 00:49:39,230
- Ano.
- Takže, zombíci používají sekery?
540
00:49:40,610 --> 00:49:41,940
Ano, proč?
541
00:49:41,940 --> 00:49:44,400
Přece zombies nemají vědomí
542
00:49:44,400 --> 00:49:46,820
jak můžou používat sekeru?
543
00:49:46,820 --> 00:49:49,820
Dneska jsou různí zombies.
544
00:49:49,820 --> 00:49:51,450
Zombies používající sekeru...
545
00:49:51,450 --> 00:49:53,790
Ptám se režiséra.
546
00:49:53,790 --> 00:49:54,830
Dobře.
547
00:49:55,120 --> 00:49:58,170
- Dovolte abych se na to zeptal.
- Prosím.
548
00:50:02,380 --> 00:50:06,170
Nekřič, ahoj, ahoj.
549
00:50:29,240 --> 00:50:32,450
Očekává se, že dorazí....
550
00:50:32,450 --> 00:50:37,500
První vstupující
zombie je průzkumník.
551
00:50:37,710 --> 00:50:43,040
Když se vkrade, všichni křičí.
552
00:50:43,340 --> 00:50:47,460
Potom druhý zombie, pan Hosoda.
553
00:50:47,470 --> 00:50:52,720
Jsou zde, aby
navodili zombie atmosféru.
554
00:50:52,720 --> 00:50:54,720
To zhoršuje situaci.
555
00:51:06,320 --> 00:51:08,530
Dobře, akce...
556
00:51:18,330 --> 00:51:20,210
Pan Taniguchi.
557
00:51:20,210 --> 00:51:23,040
Když zombie dorazí,
558
00:51:23,040 --> 00:51:26,960
detail jejich tváře
by byl skvělý, ne?
559
00:51:26,960 --> 00:51:28,840
To je odfláknutý.
560
00:51:29,720 --> 00:51:34,100
Odfláknutý je cool.
561
00:51:34,720 --> 00:51:36,010
To si nemyslím.
562
00:51:36,310 --> 00:51:37,560
Neudělám to.
563
00:51:39,640 --> 00:51:41,390
Jsi v pořádku?
564
00:51:42,060 --> 00:51:45,110
Nebude lehké pracovat
s tou bolestí zad.
565
00:51:45,110 --> 00:51:47,070
Nevadí mi pomoct ti.
566
00:51:47,070 --> 00:51:49,440
Ne, nenechám tě mi pomoct.
567
00:51:49,440 --> 00:51:51,700
Nebudeš v té partě.
568
00:51:51,820 --> 00:51:54,990
- Zapamatuju si všechny pohyby.
- V žádném případě.
569
00:52:00,580 --> 00:52:03,500
"Ten tah jsme ukazovali posledně..."
570
00:52:03,500 --> 00:52:06,080
"ale tady to nebude užitečné."
571
00:52:06,090 --> 00:52:08,000
- Mami.
-Uhm?
572
00:52:08,380 --> 00:52:10,630
- Začneš s tím znovu později?
- S čím?
573
00:52:10,840 --> 00:52:12,340
S hraním.
574
00:52:13,340 --> 00:52:15,930
Teď se budu stěhovat pryč.
575
00:52:16,140 --> 00:52:17,600
Budeš mít čas.
576
00:52:17,600 --> 00:52:19,640
Nebuď hloupá.
577
00:52:20,730 --> 00:52:23,440
Vidím tě pořád s tím scénářem.
578
00:52:23,440 --> 00:52:24,940
Je to zábavné.
579
00:52:24,940 --> 00:52:26,520
Zábavné?
580
00:52:26,520 --> 00:52:27,820
"Ho, ho."
581
00:52:29,070 --> 00:52:31,070
Proč se na to díváš?
582
00:52:31,070 --> 00:52:32,900
Kdo se na to dívá?
583
00:52:32,900 --> 00:52:35,320
Je to zábavné, je to koníček.
584
00:52:35,530 --> 00:52:37,990
Sebeobrana? Koníček?
585
00:52:37,990 --> 00:52:42,120
Co je špatného na mých koníčcích?
586
00:52:42,120 --> 00:52:44,830
Začínáš příliš mnoho věcí.
587
00:52:45,080 --> 00:52:49,050
Děláš jógu, společenské tance,
hula hula tance....
588
00:52:49,250 --> 00:52:50,460
Sebeobrana?
589
00:52:50,460 --> 00:52:53,510
Přesně, rozmanitost...
590
00:52:53,510 --> 00:52:57,470
Vezmu si z každého to nejlepší,
abych se lépe našla.
591
00:52:57,470 --> 00:52:59,470
Ale ty jsi herečka.
592
00:53:00,430 --> 00:53:01,720
Už ne.
593
00:53:02,350 --> 00:53:03,980
Když hraju, ztrácím sama sebe.
594
00:53:03,980 --> 00:53:08,310
Přesně, dobrý herec
musí ztratit sám sebe,
595
00:53:08,310 --> 00:53:13,740
- Mami, měla by ses k tomu vrátit.
- Nikdy jsi mě neviděla hrát.
596
00:53:13,740 --> 00:53:18,030
- Jsi herečka.
- Skončila jsem na toto téma.
597
00:53:31,380 --> 00:53:33,590
Tvůj otec bude režírovat seriál.
598
00:53:34,800 --> 00:53:36,630
Opravdu?
599
00:53:37,640 --> 00:53:39,680
To na něho nesedí.
600
00:53:40,050 --> 00:53:43,060
S tvým idolem, Kamiya.
601
00:53:43,310 --> 00:53:44,480
Bude tam mít roli.
602
00:53:44,680 --> 00:53:45,770
Cože?
603
00:54:23,260 --> 00:54:25,140
Nao-San, uklidni se.
604
00:54:25,520 --> 00:54:26,810
Jsem klidná.
605
00:54:27,390 --> 00:54:28,980
- Jsem klidná.
- Nao-San.
606
00:54:28,980 --> 00:54:30,850
Teď přijdou zombie.
607
00:54:31,900 --> 00:54:34,940
Zápasíte o sekeru v jejich rukách...
608
00:54:35,860 --> 00:54:38,530
a vrážíš ji do její hlavy,
609
00:54:41,410 --> 00:54:43,580
Nelíbí se ti to?
610
00:54:44,080 --> 00:54:46,870
Každopádně, zombies dokonce mají pistole.
611
00:54:47,540 --> 00:54:50,210
- Netrap se.
- Nechte mě přemýšlet.
612
00:54:50,210 --> 00:54:51,540
Jak říkám.
613
00:54:55,210 --> 00:54:59,470
Moje část je malá,
přál bych si mít víc prostoru.
614
00:55:00,130 --> 00:55:01,510
Uvidím co s tím.
615
00:55:02,550 --> 00:55:03,720
Děkuji.
616
00:55:04,600 --> 00:55:05,850
Promiňte.
617
00:55:05,850 --> 00:55:08,390
Ta scéna,kde brečím...
618
00:55:08,390 --> 00:55:09,980
myslíte oční kapky?
619
00:55:11,650 --> 00:55:14,060
Myslíš, že nebudeš brečet?
620
00:55:14,060 --> 00:55:18,070
To by mohlo být OK, jen se ptám.
621
00:55:18,740 --> 00:55:21,530
Je to jen jedna scéna, takže...
622
00:55:22,410 --> 00:55:25,410
- OK.
- Děkuji
623
00:55:31,960 --> 00:55:34,500
Je v té staré budově toaleta?
624
00:55:35,500 --> 00:55:38,550
Budeme brát mobilní.
625
00:55:39,550 --> 00:55:42,760
Nezapomeň na to,
a taky mi řekni kde jsou.
626
00:55:43,970 --> 00:55:44,970
Dobře.
627
00:55:46,390 --> 00:55:47,890
Mailoval jsem ti.
628
00:55:49,270 --> 00:55:50,310
Promiň.
629
00:55:51,390 --> 00:55:52,600
Říkal jsem ti.
630
00:55:53,100 --> 00:55:54,150
Promiň.
631
00:55:54,560 --> 00:55:55,650
Slyšela jsi mě?
632
00:55:56,150 --> 00:55:57,190
Promiň.
633
00:55:57,190 --> 00:55:59,030
Neomlouvej se, slyšela jsi mě?
634
00:55:59,030 --> 00:56:01,530
Nemůžu...
635
00:56:01,780 --> 00:56:05,240
Můžeš si tady dřepnout?
636
00:56:05,240 --> 00:56:07,660
To je super, počkej.
637
00:56:07,660 --> 00:56:09,500
Velmi dobře, to je ono.
638
00:56:15,170 --> 00:56:17,460
To je divná parta.
639
00:56:18,340 --> 00:56:20,090
Podívejme, kdopak to mluví.
640
00:56:20,960 --> 00:56:22,760
Promiň za posledně.
641
00:56:23,680 --> 00:56:24,970
Měl jsem zakázáno.
642
00:56:24,970 --> 00:56:26,100
To každopádně.
643
00:56:26,760 --> 00:56:28,930
Ale přestal jsem chlastat.
644
00:56:29,970 --> 00:56:31,140
Opravdu?
645
00:56:31,140 --> 00:56:33,350
Nemůžu mít saké.
646
00:56:38,020 --> 00:56:39,940
- Kdo je ona?
- Moje dcera.
647
00:56:41,110 --> 00:56:43,610
Když hodně piju, vidím to tak.
648
00:56:43,610 --> 00:56:44,990
Funguje to jako kouzlo.
649
00:56:46,240 --> 00:56:47,570
Víš...
650
00:56:48,910 --> 00:56:52,330
saké zapříčinilo, že jsem ji několikrát ztratil.
651
00:56:52,330 --> 00:56:53,500
Co?
652
00:56:54,120 --> 00:56:55,420
Loni také...
653
00:56:55,790 --> 00:56:58,130
Nakonec mi bylo dovoleno vidět ji.
654
00:56:59,040 --> 00:57:03,340
Byl jsem nervózní ten den,
Pil jsem už od rána.
655
00:57:03,340 --> 00:57:05,590
A pak?
656
00:57:05,720 --> 00:57:09,930
- Usnul jsem a propásl jsem ji.
- Hrozné.
657
00:57:09,930 --> 00:57:12,810
Hrozné, celý můj život je hrozný.
658
00:57:13,980 --> 00:57:15,100
Ale mám ho rád.
659
00:57:20,020 --> 00:57:22,940
Věřím, že by byla pyšná na svého otce
660
00:57:23,610 --> 00:57:25,400
ale to se nestalo.
661
00:57:25,450 --> 00:57:26,990
Pravděpodobně.
662
00:57:34,200 --> 00:57:36,710
Pojďte pane Hosoda.
663
00:57:37,620 --> 00:57:40,630
Nesmíte brečet.
664
00:58:01,060 --> 00:58:02,820
Je to tak těžké?
665
00:58:06,030 --> 00:58:07,070
Co?
666
00:58:09,360 --> 00:58:11,740
Musím se tě na něco zeptat.
667
00:58:12,030 --> 00:58:13,120
Co?
668
00:58:15,790 --> 00:58:17,040
Dobře...
669
00:58:56,120 --> 00:58:59,160
- Dobré ráno.
- Dobrá ráno pánové.
670
00:59:00,960 --> 00:59:03,460
Vidím, že jste zaneprázdněni.
671
00:59:03,460 --> 00:59:05,050
Dám vařit vodu.
672
00:59:06,630 --> 00:59:08,470
Všechno otevřít.
673
00:59:11,760 --> 00:59:13,300
Tlačit.
674
00:59:18,480 --> 00:59:20,020
Jste OK?
675
00:59:20,020 --> 00:59:22,190
Skvěle to funguje.
676
00:59:24,060 --> 00:59:26,320
Drž to.
677
00:59:26,900 --> 00:59:30,490
Chci abyste tady pořídili detail.
678
00:59:30,490 --> 00:59:32,240
- V úhlu?
- Správně.
679
00:59:47,250 --> 00:59:49,300
Promiňte za vyrušení.
680
00:59:49,300 --> 00:59:52,050
Rozumím, že chce vidět scénu.
681
00:59:53,140 --> 00:59:54,300
Správně.
682
00:59:54,760 --> 00:59:57,640
Slyšel jsem, že se chce stát režisérkou.
683
00:59:58,470 --> 00:59:59,850
Ano,
684
01:00:00,890 --> 01:00:02,640
Jaký otec, taková dcera.
685
01:00:03,350 --> 01:00:06,400
Děti rostou podle příkladu rodičů.
686
01:00:07,690 --> 01:00:09,110
Nemůžu ho vidět.
687
01:00:10,110 --> 01:00:11,820
Máš pravdu.
688
01:00:14,660 --> 01:00:18,080
Nebojte se omylů.
689
01:00:18,080 --> 01:00:21,160
Nebudeme zastavovat kameru,
690
01:00:21,580 --> 01:00:24,370
pokud se nestane něco velkého.
691
01:00:24,370 --> 01:00:28,000
Počítám se spoluprací všech.
692
01:00:29,130 --> 01:00:31,840
Tohle poslal nějaký milý producent.
693
01:00:31,840 --> 01:00:33,920
- Děkuji.
- Co původ?
694
01:00:33,930 --> 01:00:35,680
Je to z Niigata.
695
01:00:35,680 --> 01:00:37,970
Později se na to kouknem.
696
01:00:38,260 --> 01:00:39,850
Držte ji z dohledu.
697
01:00:40,720 --> 01:00:42,430
(soukromá láhev)
698
01:00:42,430 --> 01:00:45,900
a co Kurooka a Sawada?
699
01:00:45,900 --> 01:00:48,520
Zdrželi se kvůli provozu. Nemůžu je sehnat.
700
01:00:48,520 --> 01:00:50,110
Oni přijedou.
701
01:00:50,110 --> 01:00:52,150
Prosím zavolejte jim znova.
702
01:00:59,950 --> 01:01:01,080
Pane Higurashi.
703
01:01:03,120 --> 01:01:04,790
Stala se nehoda?
704
01:01:05,000 --> 01:01:06,120
Mají nějaká zranění?
705
01:01:06,120 --> 01:01:09,590
Zdá se, že nic vážného.
706
01:01:09,590 --> 01:01:11,460
Jak to,že jeli spolu?
707
01:01:11,460 --> 01:01:13,420
Oni by neměli jezdit spolu.
708
01:01:13,420 --> 01:01:15,970
- Ale je to strašné?
- Správně.
709
01:01:15,970 --> 01:01:18,760
- Prosím, ať je vše přiipraveno.
- V pořádku.
710
01:01:19,300 --> 01:01:20,810
Pane producente.
711
01:01:21,140 --> 01:01:23,310
Oni to nechtějí dělat.
712
01:01:24,100 --> 01:01:26,560
- Všechno zastavíme?
- Nemůžeme.
713
01:01:26,810 --> 01:01:29,060
- Pokračujeme.
- Pokračovat?
714
01:01:29,060 --> 01:01:30,520
Kolik je hodin?
715
01:01:31,110 --> 01:01:33,070
11, je to do 2 hodin.
716
01:01:33,070 --> 01:01:34,740
Změníme scénář?
717
01:01:35,240 --> 01:01:38,280
Je to jeden střih, známe náš směr.
718
01:01:38,280 --> 01:01:40,200
Najděte herce.
719
01:01:40,200 --> 01:01:42,790
Jsme 2 hodiny daleko od Tokia.
720
01:01:42,790 --> 01:01:46,290
Nikdo nepřijede včas.
721
01:01:46,540 --> 01:01:48,330
Musíme pokračovat.
722
01:01:50,840 --> 01:01:51,840
Pane Higurashi.
723
01:01:56,840 --> 01:01:58,220
To myslíte vážně?
724
01:01:59,430 --> 01:02:02,140
Na střední jsem chodil do dramatického kroužku.
725
01:02:05,270 --> 01:02:08,850
- Počkejte chvíli.
- Máte něco dalšího?
726
01:02:08,850 --> 01:02:12,150
Přizpůsobím se profilu a znám části.
727
01:02:12,150 --> 01:02:13,770
Můžu jen já.
728
01:02:13,780 --> 01:02:14,820
Správně.
729
01:02:15,570 --> 01:02:17,030
Jdeme do toho.
730
01:02:17,030 --> 01:02:20,990
Počkej a co make up?
731
01:02:21,240 --> 01:02:22,240
Cože?
732
01:02:24,830 --> 01:02:27,330
Ona bývala herečka.
733
01:02:27,660 --> 01:02:29,620
- Uh?
734
01:02:29,620 --> 01:02:31,960
A naučila se scénář.
735
01:02:31,960 --> 01:02:33,170
Ticho...
736
01:02:33,170 --> 01:02:34,670
Znáte dějovou linii?
737
01:02:34,670 --> 01:02:37,010
Dobře. Četla jsem to stokrát.
738
01:02:37,010 --> 01:02:38,090
Stokrát?
739
01:02:38,090 --> 01:02:39,760
Ale já nemůžu...
740
01:02:40,220 --> 01:02:41,640
Musíte.
741
01:02:44,140 --> 01:02:45,100
Počkat.
742
01:02:45,430 --> 01:02:46,430
Já nemůžu...
743
01:02:48,690 --> 01:02:50,770
- Nemožné.
- Proč?
744
01:02:50,770 --> 01:02:53,900
Nikdy jsi neviděla matku hrát.
745
01:02:53,900 --> 01:02:55,940
Budu se muset omluvit.
746
01:02:55,940 --> 01:02:57,400
Má pravdu.
747
01:02:57,400 --> 01:02:59,070
Nemáš.
748
01:02:59,360 --> 01:03:01,200
V žádném případě.
749
01:03:02,200 --> 01:03:04,530
Nemůžu.
750
01:03:04,530 --> 01:03:05,870
V žádném případě.
751
01:03:05,870 --> 01:03:08,790
Nemůžu to udělat.
752
01:03:08,790 --> 01:03:10,250
Díky
753
01:03:19,720 --> 01:03:20,920
Končím.
754
01:03:20,930 --> 01:03:23,760
Toto je pro film, který přijde.
755
01:03:23,760 --> 01:03:26,760
Nejdřív přijde televizní série.
756
01:03:26,760 --> 01:03:29,390
Lidé čekají před televizními přijímači.
757
01:03:29,390 --> 01:03:31,440
Dlužíme jim to.
758
01:03:31,770 --> 01:03:34,440
- Prosím.
- Jestli je to pro show.
759
01:03:38,230 --> 01:03:42,820
Víš, že je to pro tebe.
760
01:03:43,360 --> 01:03:45,160
Jsi zásadní pro tuto práci.
761
01:03:48,240 --> 01:03:50,370
Slibuju, že to bude dobré.
762
01:03:52,920 --> 01:03:54,000
Přísahám.
763
01:04:07,350 --> 01:04:08,640
Co se stalo?
764
01:04:08,640 --> 01:04:09,810
Takže já...
765
01:04:09,810 --> 01:04:11,480
Budu hned zpátky.
766
01:04:28,490 --> 01:04:31,080
- Jsi v pořádku?
- Nenechám tě.
767
01:04:36,500 --> 01:04:37,590
Promiňte.
768
01:04:37,880 --> 01:04:41,800
Nevadí mi to,
ale režisér hraje režiséra?
769
01:04:41,800 --> 01:04:42,760
Správně...
770
01:04:43,630 --> 01:04:46,970
jste tak milý,
neváhejte mě instruovat.
771
01:04:48,930 --> 01:04:51,270
- Dobrá.
- Děkuji.
772
01:04:56,440 --> 01:04:58,270
Prosím poslouchejte všichni.
773
01:04:58,940 --> 01:05:00,900
Začínáme.
774
01:05:01,570 --> 01:05:06,030
Jak víte, nebude žádné přerušení.
775
01:05:06,030 --> 01:05:07,950
Živé vysílání, žádné reklamy.
776
01:05:08,320 --> 01:05:11,580
Jakmile to začne,
už nemůžeme stopnout kameru.
777
01:05:12,700 --> 01:05:14,000
Předem vám děkuji.
778
01:05:33,520 --> 01:05:37,600
Odpočítáváme. 10 sekund, 9, 8, 7...
779
01:05:37,810 --> 01:05:43,030
6, 5, 4, 3, 2...
780
01:05:51,170 --> 01:05:54,880
OK, začínáme, jdeme na to.
781
01:05:57,120 --> 01:06:00,500
Ken-Chan, prosím.
782
01:06:01,590 --> 01:06:05,300
Prosím, vzbuď se, ne.
783
01:06:10,890 --> 01:06:12,390
Miluju tě.
784
01:06:15,390 --> 01:06:16,600
Střih.
785
01:06:22,690 --> 01:06:23,900
Je to dobré?
786
01:06:25,780 --> 01:06:27,280
Jak jsme daleko?
787
01:06:28,400 --> 01:06:30,490
Tohle je 42.
788
01:06:41,130 --> 01:06:44,550
Stojíš před smrtí.
789
01:06:45,550 --> 01:06:46,590
Ano.
790
01:06:46,920 --> 01:06:48,510
Cítila jsi opravdový strach?
791
01:06:48,510 --> 01:06:50,800
Ten režisér je skvělý.
792
01:06:51,300 --> 01:06:52,720
Nevyjadřuj to.
793
01:06:54,060 --> 01:06:55,390
Žij to.
794
01:06:56,770 --> 01:06:59,600
OK, 'žij to' myslíte?
795
01:06:59,600 --> 01:07:01,730
Potřebuju opravdový strach.
796
01:07:01,730 --> 01:07:05,270
Musím číst strach z tvojí tváře...
797
01:07:05,270 --> 01:07:07,780
Víš proč to nemůžeš vyjádřit?
798
01:07:07,990 --> 01:07:10,530
Protože celý tvůj život je falešný.
799
01:07:10,530 --> 01:07:13,240
Tvoje lži tě stále provázejí.
800
01:07:13,820 --> 01:07:17,330
Sundej si tu falešnou masku.
801
01:07:17,330 --> 01:07:19,790
To nebylo ve scénáři.
802
01:07:20,290 --> 01:07:22,290
Nepřerušuj mě, ty malý blbečku.
803
01:07:22,290 --> 01:07:24,380
To je moje práce...
804
01:07:24,380 --> 01:07:26,250
To je moje práce.
805
01:07:26,250 --> 01:07:30,130
Odvažuješ se mi do toho zasahovat?
806
01:07:31,130 --> 01:07:34,220
Přestaňte, přestávka, půl hodiny.
807
01:07:46,150 --> 01:07:48,820
Je opravdu v ději.
808
01:07:48,820 --> 01:07:50,900
Ta to snad nepředstírá.
809
01:07:56,330 --> 01:07:58,540
Nezdržujte práci.
810
01:07:59,040 --> 01:08:01,290
Promiňte nechal jsem se unést.
811
01:08:01,290 --> 01:08:04,000
Nevšímejte si jich.
812
01:08:53,670 --> 01:08:55,180
Pan Hosoda zmizel.
813
01:09:00,810 --> 01:09:02,720
Má tam být za 2 minuty.
814
01:09:02,730 --> 01:09:05,770
Co se stalo?
815
01:09:08,730 --> 01:09:11,110
Pane Hosoda.
816
01:09:14,450 --> 01:09:16,740
Pane Hosoda.
817
01:09:17,700 --> 01:09:18,990
Cítím z něho saké.
818
01:09:20,030 --> 01:09:21,910
Podej mi scénář.
819
01:09:21,910 --> 01:09:22,700
OK.
820
01:09:23,830 --> 01:09:26,500
Pane Hosoda, no tak.
821
01:09:30,540 --> 01:09:32,420
Jste v pohodě?
822
01:09:32,670 --> 01:09:34,550
Kdo ví...
823
01:09:35,470 --> 01:09:39,430
- Ale ještě to nepřestalo.
- Pokračuje to?
824
01:09:59,030 --> 01:10:01,990
"Pokračujte, nejsme dál připraveni."
825
01:10:08,370 --> 01:10:11,210
Hej, vyděsilo mě to.
826
01:10:12,130 --> 01:10:15,630
Dobré načasováné. To byl vítr?
827
01:10:24,600 --> 01:10:26,930
Řekněte Nao-San...
828
01:10:27,690 --> 01:10:30,020
Máte nějaké koníčky?
829
01:10:30,020 --> 01:10:33,110
Proč se ptáš?
830
01:10:33,940 --> 01:10:36,110
Můžeme pokračovat lehčím tématem.
831
01:10:37,440 --> 01:10:41,860
Dobře, můžeme mluvit o hobby,
učím se sebeobranu.
832
01:10:41,870 --> 01:10:43,490
Sebeobranu.
833
01:10:46,160 --> 01:10:47,330
Pom.
834
01:10:47,660 --> 01:10:51,460
- Zvládla jste to.
- To je úžasný.
835
01:10:52,460 --> 01:10:54,630
Co to dělají?
836
01:10:57,300 --> 01:11:00,760
- Provedla jste to skvěle.
- Úžasné.
837
01:11:03,050 --> 01:11:04,810
Režisére, teď nebo nikdy.
838
01:11:14,690 --> 01:11:16,190
Ty mě děsíš, co to znamená?
839
01:11:18,030 --> 01:11:22,320
Tvůj make up je skvělý.
840
01:11:23,200 --> 01:11:25,910
Můžeš být herec.
841
01:11:25,910 --> 01:11:27,490
OK, můžeme pokračovat v hraní.
842
01:11:29,000 --> 01:11:30,870
Hej, co chceš?
843
01:11:30,870 --> 01:11:32,040
Hej.
844
01:11:36,040 --> 01:11:39,550
Ne, nech mě být....
845
01:11:43,590 --> 01:11:46,720
Co to bylo?
846
01:11:47,140 --> 01:11:49,600
Kapesník, rychle.
847
01:11:50,600 --> 01:11:55,940
To je nechutný, smrdí to...
848
01:11:59,860 --> 01:12:02,400
- Nemáme kapesníky?
- Promiň.
849
01:12:48,200 --> 01:12:49,530
On páchne.
850
01:12:49,540 --> 01:12:50,200
Ne.
851
01:12:50,200 --> 01:12:51,750
Vypadá to tak opravdově.
852
01:12:52,290 --> 01:12:54,410
Není to dobrá parta?
853
01:13:14,600 --> 01:13:15,690
Pane Hosoda.
854
01:13:16,100 --> 01:13:18,940
- Už jsme začali?
- Ano, začali.
855
01:13:18,940 --> 01:13:20,770
Pane režisére, vemte to.
856
01:13:33,370 --> 01:13:37,210
Kam jdeš? Musíš zpět.
857
01:13:46,090 --> 01:13:47,680
Dobře
858
01:13:58,900 --> 01:14:02,110
Před rokem v létě...
859
01:14:03,230 --> 01:14:05,690
byl tak horký den,
že jsem se nemohl nadechnout..
860
01:14:06,530 --> 01:14:10,030
Byl jsem doma a psal scénář.
861
01:14:10,620 --> 01:14:13,950
Četl jsem podivný blog...
862
01:14:13,950 --> 01:14:15,700
Hej, kam jdeš?
863
01:14:17,960 --> 01:14:19,710
- Jen...
- Jen co?
864
01:14:20,710 --> 01:14:22,790
Počkej chvíli, co jen přesně?
865
01:14:22,790 --> 01:14:23,750
Hned budu zpátky.
866
01:14:24,380 --> 01:14:25,130
Co?
867
01:14:25,130 --> 01:14:26,380
Co je to za scénu?
868
01:14:26,380 --> 01:14:28,180
Netuším.
869
01:14:28,340 --> 01:14:30,720
Ty příšery jsou venku.
870
01:14:30,720 --> 01:14:33,800
Teď nemůžeš jít ven.
Je to nebezpečné.
871
01:14:33,810 --> 01:14:35,720
- Oni improvizují.
- Nádhera.
872
01:14:35,720 --> 01:14:36,810
Ne
873
01:14:37,850 --> 01:14:39,520
Co je s tebou?
874
01:14:39,520 --> 01:14:40,770
To není ve scénáři.
875
01:14:43,400 --> 01:14:44,440
- Pane Yamakoe.
876
01:14:44,440 --> 01:14:45,900
- To je jeho opravdové jméno.
- Zastavte ho.
877
01:14:47,990 --> 01:14:49,490
Ne.
878
01:14:53,530 --> 01:14:57,620
To bude další bude pokousaný,
je to tak vzrušující.
879
01:14:57,620 --> 01:15:00,040
Pošlete tam obrazovku s textem.
880
01:15:01,330 --> 01:15:03,960
(Prosím vydržte)
881
01:15:06,670 --> 01:15:09,510
Držíme natáčení, kamera se nezastaví.
882
01:15:09,510 --> 01:15:10,680
Řekl, že to máme spustit.
883
01:15:16,350 --> 01:15:19,100
Pane Yamakoe, co je s váma?
884
01:15:20,270 --> 01:15:22,230
Musím jít, musím jít.
885
01:15:22,230 --> 01:15:23,230
Cože?
886
01:15:23,900 --> 01:15:25,440
Srát.
887
01:15:28,900 --> 01:15:30,530
Nemůžeme jet dál naživo.
888
01:15:30,530 --> 01:15:32,110
Nao-San, nejsi zraněná:
889
01:15:32,570 --> 01:15:35,280
Je mi fajn, a ty?
890
01:15:35,280 --> 01:15:37,410
Musejí se pořád ptát.
891
01:15:37,910 --> 01:15:39,870
Nemůžeme pokračovat s Yamakoe?
892
01:15:39,870 --> 01:15:41,750
Příběh je nesouvislý.
893
01:15:45,000 --> 01:15:46,590
Tak to zastavme.
894
01:15:51,610 --> 01:15:53,650
Pan Yamakoe se vrátí jako zombie.
895
01:15:53,680 --> 01:15:55,260
Můžeme skočit zpět
na řádek 7 na straně 14.
896
01:15:55,800 --> 01:15:57,560
Hej, dámo, koukej tady.
897
01:15:57,560 --> 01:16:01,810
Ze strany 15 řádek 15
na stranu 16 řádek 11.
898
01:16:01,810 --> 01:16:04,810
Hrajeme z tohodle řádku.
Nemáme čas.
899
01:16:04,810 --> 01:16:06,020
Kde?
900
01:16:06,020 --> 01:16:09,480
Řádek 11 je tady, rychle.
901
01:16:10,280 --> 01:16:14,030
Hej pane, pospěšte si, vaše rozhodnutí.
902
01:16:14,030 --> 01:16:15,570
Uděláme to. OK.
903
01:16:15,570 --> 01:16:16,990
Dámo, pošli text.
904
01:16:17,240 --> 01:16:21,290
Jsme rádi, že nikdo není zraněn.
905
01:16:26,840 --> 01:16:31,170
(Hledej telefonní signál,
"Co se stalo?" Pokračujte.)
906
01:16:31,760 --> 01:16:35,640
(Yamakoe se vrátí jako zombie)
907
01:16:43,480 --> 01:16:46,770
Zbytečné, tady nechytneš signál.
908
01:16:52,610 --> 01:16:55,280
Promiň, musíš pokračovat, rychle.
909
01:16:55,660 --> 01:16:56,700
Je to OK...
910
01:16:57,490 --> 01:17:00,330
- Namaskuj ho teď.
- Cože?
911
01:17:09,000 --> 01:17:10,840
Nebreč, dělejte.
912
01:17:11,250 --> 01:17:12,340
Dobře.
913
01:17:14,420 --> 01:17:17,130
Kde je hlava? Yamakoe hlava?
914
01:17:17,140 --> 01:17:19,430
Neviděli jste jeho hlavu?
915
01:17:19,430 --> 01:17:20,600
Madam, madam.
916
01:17:20,600 --> 01:17:22,770
Našla jsem ji.
917
01:17:25,600 --> 01:17:27,520
Neviděli jste pana Hosoda?
918
01:17:28,270 --> 01:17:29,770
Kámo, kámo.
919
01:17:29,770 --> 01:17:33,230
Vstávej. Pojďte sem. Postarejte se o něj.
920
01:17:33,230 --> 01:17:35,530
Nyní se všichni
soustřeďte na druhou část.
921
01:17:36,070 --> 01:17:37,320
Kdo to je?
922
01:17:43,200 --> 01:17:44,870
Akce
923
01:17:48,170 --> 01:17:51,500
Velmi dobře, to je to co chci.
924
01:17:55,920 --> 01:17:58,430
Vytlač to monstrum ven.
925
01:18:05,520 --> 01:18:08,270
To je hrozný,
926
01:18:08,390 --> 01:18:13,110
Chcípni, hajzle, chcípni.
927
01:18:13,110 --> 01:18:16,400
Velmi dobře, to je opravdový strach.
928
01:18:16,400 --> 01:18:19,240
Stane se to veledílem.
929
01:18:22,870 --> 01:18:24,740
Běžíme do auta.
930
01:18:24,740 --> 01:18:27,540
Všechny příšery posekám.
931
01:18:31,540 --> 01:18:33,040
Pojďte sem.
932
01:18:47,310 --> 01:18:49,850
- Kde jsou klíče?
- Cože?
933
01:18:49,850 --> 01:18:52,440
- Kdo vzal klíče.
- Kasahara.
934
01:18:52,730 --> 01:18:54,610
Kasahara-San.
935
01:18:56,320 --> 01:18:57,320
Akce.
936
01:18:57,320 --> 01:18:59,900
Ty klíče má v tom černém batohu.
937
01:19:00,240 --> 01:19:03,490
- Přichází.
- Já se nebojím.
938
01:19:04,160 --> 01:19:07,200
Nezakrývej kameru.
939
01:19:07,200 --> 01:19:08,160
Ne...
940
01:19:08,160 --> 01:19:09,160
Idiot.
941
01:19:09,160 --> 01:19:10,830
Utíká pryč.
942
01:19:11,750 --> 01:19:14,090
Ne.
943
01:19:18,760 --> 01:19:19,970
Ne.
944
01:19:35,940 --> 01:19:37,070
Nao-San.
945
01:19:37,570 --> 01:19:39,900
Co? Co je to za záběr?
946
01:19:53,540 --> 01:19:56,250
-Tam.
- To je chaotický.
947
01:20:02,050 --> 01:20:04,930
To je úžasný, kdo drží kameru?
948
01:20:19,400 --> 01:20:20,730
Co je to za bordel?
949
01:20:20,740 --> 01:20:22,860
- Musím jít.
- Uhodils mě
950
01:20:22,860 --> 01:20:25,570
To se neodvážil ani můj otec.
951
01:20:26,120 --> 01:20:28,910
Já tě naučím spratku..
952
01:20:29,490 --> 01:20:32,910
nemůžeš se podřídit?
Jdi ke svému záběru, hned.
953
01:20:36,210 --> 01:20:38,000
- Jsi v pořádku?
-Uh?
954
01:20:38,500 --> 01:20:42,170
- Uklidni se.
- Jsem klidná, velmi klidná.
955
01:20:45,930 --> 01:20:47,430
Tvoje máma je úžasná.
956
01:20:47,430 --> 01:20:48,930
Nikdy jsem ji takhle neviděla.
957
01:20:48,930 --> 01:20:50,430
Ona není herečka?
958
01:20:50,430 --> 01:20:52,560
Ona ztrácí sama sebe v její postavě.
959
01:20:53,270 --> 01:20:55,190
Jednou během filmu
960
01:20:55,190 --> 01:20:59,060
zlomila jednomu chlápkovi
ruku v akční scéně.
961
01:20:59,070 --> 01:21:03,030
Měla pak zákaz ve všech filmech.
962
01:21:03,570 --> 01:21:06,450
Ona je prostě taková herečka.
963
01:21:06,450 --> 01:21:07,740
Je bezpečná?
964
01:21:11,370 --> 01:21:12,450
Nao-San...
965
01:21:12,700 --> 01:21:15,660
Je to v pohodě.
Jen si chci být jistá.
966
01:21:15,660 --> 01:21:16,330
Nao-San.
967
01:21:16,410 --> 01:21:19,790
- Nao-San, uklidni se.
- Jsem velmi klidná.
968
01:21:29,640 --> 01:21:30,720
Přestaň.
969
01:21:40,400 --> 01:21:41,400
Pom.
970
01:21:43,190 --> 01:21:45,320
Ona je totálně mimo scénář, pane režisére.
971
01:21:47,410 --> 01:21:48,610
Nechejte zombies, zastavte ji.
972
01:21:49,820 --> 01:21:51,910
Co bych měl dělat.
973
01:22:01,540 --> 01:22:02,840
Uklidni se.
974
01:22:06,010 --> 01:22:07,680
Pomoz mi.
975
01:22:08,680 --> 01:22:10,140
Akce.
976
01:22:11,800 --> 01:22:13,310
Nelez mi do cesty.
977
01:22:15,430 --> 01:22:16,730
Neutíkej.
978
01:22:17,180 --> 01:22:18,480
Neutíkej.
979
01:22:18,850 --> 01:22:23,650
Nestarej se o mě, zastav ji.
980
01:22:24,030 --> 01:22:25,280
Neutíkej.
981
01:22:25,690 --> 01:22:26,990
Neutíkej.
982
01:22:29,160 --> 01:22:31,120
- Stůj.
- Je to OK.
983
01:22:35,080 --> 01:22:36,330
Co chceš?
984
01:22:36,500 --> 01:22:38,200
Au, to bolí.
985
01:22:38,210 --> 01:22:40,670
Lámeš mi ruku.
986
01:22:58,980 --> 01:23:00,060
Pom.
987
01:23:02,980 --> 01:23:04,070
Pom.
988
01:23:05,820 --> 01:23:08,070
Mám strach, mám strach.
989
01:23:10,820 --> 01:23:11,740
Pom.
990
01:23:12,490 --> 01:23:13,240
Pom.
991
01:23:13,820 --> 01:23:14,870
Promiň.
992
01:23:25,460 --> 01:23:28,090
Přestaňte, nedělejte to.
993
01:23:34,010 --> 01:23:35,010
Ne.
994
01:23:41,230 --> 01:23:42,900
Nedělejte to.
995
01:23:51,450 --> 01:23:53,820
Je to trochu dlouhé.
996
01:24:05,670 --> 01:24:07,290
Ne.
997
01:24:16,350 --> 01:24:17,430
To není ve scénáři.
998
01:24:18,140 --> 01:24:20,310
- Nechoď blíž.
- Co?
999
01:24:20,310 --> 01:24:22,560
Rychle, utečme.
1000
01:24:23,350 --> 01:24:24,060
Chinatsu.
1001
01:24:30,150 --> 01:24:32,570
- Díky bohu.
- Použij mě.
1002
01:24:32,820 --> 01:24:34,910
Už jsem z toho zmatený.
1003
01:24:35,410 --> 01:24:37,820
Moc na to nemysli.
1004
01:24:37,830 --> 01:24:41,080
Potřebujeme sekeru pro poslední scénu.
1005
01:24:41,080 --> 01:24:42,660
Polož ji támhle, ona ji vezme.
1006
01:24:42,660 --> 01:24:44,830
Řeknu jí to.
1007
01:25:05,310 --> 01:25:09,110
(Vezmi sekeru, leží před kůlnou.)
1008
01:25:18,120 --> 01:25:19,740
Teď mám taky sekeru.
1009
01:25:20,490 --> 01:25:21,620
To mám štěstí.
1010
01:25:23,580 --> 01:25:25,660
Kamera na jeřábu nefunguje.
1011
01:25:26,580 --> 01:25:27,790
Jeřáb je rozbitý.
1012
01:25:28,540 --> 01:25:30,170
Tak vyměníme kameru.
1013
01:25:30,710 --> 01:25:32,920
- Potřebujeme 4m dlouhý sloup.
- Proč?
1014
01:25:32,920 --> 01:25:35,170
Na konci zabíráme krev z výšky.
1015
01:25:35,170 --> 01:25:36,340
Na konci?
1016
01:25:36,880 --> 01:25:39,300
Ta krev přivolala zombie.
1017
01:25:39,300 --> 01:25:40,890
Přečti si scénář.
1018
01:25:41,470 --> 01:25:44,100
Tak to škrtneme.
1019
01:25:44,100 --> 01:25:45,850
- Počkej minutu.
- Nemůžeme čekat.
1020
01:25:45,850 --> 01:25:47,690
- Zbývá 5 minut.
-5 minut.
1021
01:25:47,690 --> 01:25:50,190
Ta scéna uzavírá můj film.
1022
01:25:50,190 --> 01:25:51,440
Nikdo se do toho
nebude starat.
1023
01:25:51,440 --> 01:25:53,480
Někdo to uvidí?
1024
01:26:01,410 --> 01:26:02,410
A kdo?
1025
01:26:03,370 --> 01:26:04,410
Omlouvám se.
1026
01:26:05,000 --> 01:26:06,040
Ztratil jsem na chvíli hlavu.
1027
01:26:07,540 --> 01:26:09,630
Pane Higurashi.
1028
01:26:10,250 --> 01:26:13,550
Televizní zpracovnání příjde před filmem.
1029
01:26:13,880 --> 01:26:17,630
Udělejte to co nejlépe.
1030
01:26:19,930 --> 01:26:21,720
Udělám.
1031
01:26:22,600 --> 01:26:23,390
Dobře.
1032
01:26:24,100 --> 01:26:26,520
Žádný záběr z jeřábu.
1033
01:26:26,520 --> 01:26:28,690
Ukončíme to jak natáhne nohu.
1034
01:26:28,690 --> 01:26:29,940
V pořádku.
1035
01:26:29,940 --> 01:26:31,850
Napište ceduli pro kameru.
1036
01:26:31,860 --> 01:26:32,690
Ano.
1037
01:26:34,400 --> 01:26:35,440
Počkat.
1038
01:26:36,900 --> 01:26:39,450
Kolik lidí potřebujete?
1039
01:26:42,530 --> 01:26:43,700
Kou-Chan.
1040
01:26:51,790 --> 01:26:53,170
Kou-Chan...
1041
01:26:55,340 --> 01:26:56,960
V žádném případě.
1042
01:26:57,630 --> 01:26:58,970
Co to je?
1043
01:27:05,510 --> 01:27:06,720
Co to je?
1044
01:27:06,930 --> 01:27:08,560
Jeřáb.
1045
01:27:11,060 --> 01:27:12,400
Kou-Chan...
1046
01:27:13,940 --> 01:27:15,230
prosím...
1047
01:27:16,190 --> 01:27:18,780
- Ne.
- Excelentní.
1048
01:27:18,900 --> 01:27:22,410
Vidíš, že to umíš,
to je správný strach.
1049
01:27:22,660 --> 01:27:26,990
Tahle scéna bude
vrchol celého filmu.
1050
01:27:27,740 --> 01:27:29,000
Kou-Chan.
1051
01:27:31,370 --> 01:27:32,580
Prosím.
1052
01:27:34,840 --> 01:27:36,460
Přestaň.
1053
01:27:51,810 --> 01:27:54,900
Kou-Chan to jsem já.
1054
01:27:55,860 --> 01:27:57,190
Prosím.
1055
01:27:58,150 --> 01:27:59,690
Prober se.
1056
01:28:12,870 --> 01:28:14,210
Kou-Chan.
1057
01:28:14,710 --> 01:28:15,920
Prosím.
1058
01:28:16,630 --> 01:28:18,130
Ne.
1059
01:28:19,300 --> 01:28:20,380
Prosím.
1060
01:28:31,230 --> 01:28:32,430
Miluju tě.
1061
01:28:33,640 --> 01:28:37,610
Co? Hej, nezabíjej mé herce.
1062
01:28:38,690 --> 01:28:43,450
Hej, co to děláš. Uklidni se.
1063
01:28:46,740 --> 01:28:49,530
Dost, nemůžu to zastavit.
1064
01:28:52,790 --> 01:28:56,500
Pokračuj, děláš to moc dobře.
1065
01:29:00,550 --> 01:29:03,010
Teď jsme na vrcholu.
1066
01:30:27,050 --> 01:30:29,180
15 sekund před koncem show.
1067
01:30:35,720 --> 01:30:39,640
10, 9, 8, 7...
1068
01:30:39,900 --> 01:30:41,610
6, 5, 4, 3...
1069
01:30:41,730 --> 01:30:43,770
6, 5, 4, 3...
1070
01:30:44,270 --> 01:30:45,570
2, 1.
1071
01:30:48,110 --> 01:30:50,160
Ano, střih.
1072
01:30:55,040 --> 01:30:57,580
Ten začátek byl nejistý
1073
01:30:57,660 --> 01:31:00,250
ale dnes jste to zvládli hladce.
1074
01:31:00,250 --> 01:31:01,920
Děkuji všem.
1075
01:31:03,130 --> 01:31:04,210
Děkuji.
1076
01:31:05,130 --> 01:31:07,670
Počítám s vámi do budoucna.
1077
01:31:07,670 --> 01:31:09,300
Děkuji.
1078
01:31:10,430 --> 01:31:11,840
Jdeme na drink?
1079
01:31:12,090 --> 01:31:14,430
Pojďme.
1080
01:32:36,930 --> 01:32:38,600
Oficiální uvedení.
1081
01:32:39,390 --> 01:32:41,100
Připravit...
1082
01:32:42,810 --> 01:32:44,100
Akce.
67671