All language subtitles for Chuck S05E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,002 --> 00:00:01,401 Hi I'm Chuck. And here's what's 2 00:00:01,407 --> 00:00:02,377 been going on in my life lately. 3 00:00:03,526 --> 00:00:04,630 This is a not 4 00:00:04,667 --> 00:00:05,670 a real attack, is it? 5 00:00:05,704 --> 00:00:06,873 No, this is our competition. 6 00:00:06,908 --> 00:00:08,981 Verbanski Corp took all of our clients. 7 00:00:09,015 --> 00:00:10,419 Told you. You put me out there, 8 00:00:10,453 --> 00:00:11,656 you don't have to worry 9 00:00:11,692 --> 00:00:12,827 about what other companies are doing. 10 00:00:12,861 --> 00:00:13,728 Morgan needs a handler. 11 00:00:13,762 --> 00:00:14,562 What? Who, me? 12 00:00:14,597 --> 00:00:17,138 You be my handler. Yeah! 13 00:00:17,173 --> 00:00:18,745 Just because you have the Intersect in you 14 00:00:18,779 --> 00:00:20,513 doesn't mean you don't have something to learn still! 15 00:00:20,547 --> 00:00:21,914 I have something I can offer you 16 00:00:21,949 --> 00:00:23,049 no one else can. 17 00:00:35,896 --> 00:00:36,896 Okay, target acquired. 18 00:00:36,930 --> 00:00:39,432 Distance to intercept: 100 meters. 19 00:00:39,466 --> 00:00:41,834 This is it. You ready, Casey? 20 00:00:41,869 --> 00:00:44,837 Readiness-- like life-- 21 00:00:44,855 --> 00:00:46,439 begins at the point of conception. 22 00:00:46,473 --> 00:00:47,807 Where am I headed? 23 00:00:47,841 --> 00:00:49,776 Other side of the street. You should be hitting a one-way. 24 00:00:49,810 --> 00:00:51,878 Head south to initiate intercept. 25 00:00:51,912 --> 00:00:53,312 Roger that. 26 00:00:53,347 --> 00:00:55,548 You okay? Your blood pressure just went through the roof. 27 00:00:56,700 --> 00:00:58,551 I'm fine. 28 00:00:58,585 --> 00:00:59,685 How much time till intercept? 29 00:00:59,720 --> 00:01:02,038 Steady. In five, 30 00:01:02,072 --> 00:01:03,923 four, three, 31 00:01:03,957 --> 00:01:05,958 two, one. 32 00:01:07,077 --> 00:01:08,411 John! 33 00:01:08,462 --> 00:01:10,079 Gertrude, hey. 34 00:01:10,130 --> 00:01:12,365 What are the chances? 35 00:01:12,399 --> 00:01:13,533 Her favorite restaurant is 36 00:01:13,567 --> 00:01:16,886 a block away, a raw bar called Cerulean. 37 00:01:16,920 --> 00:01:20,106 I was just, uh, going around the corner 38 00:01:20,140 --> 00:01:21,441 to that little oyster bar. 39 00:01:21,475 --> 00:01:24,811 Cerulean-- that... that is my favorite restaurant. 40 00:01:24,845 --> 00:01:26,112 What are the chances? 41 00:01:27,147 --> 00:01:28,581 Wow! 42 00:01:28,615 --> 00:01:30,283 You know, I could really go 43 00:01:30,317 --> 00:01:32,051 for some Blue Points right about now. 44 00:01:32,069 --> 00:01:34,120 Did you hear that? 45 00:01:34,154 --> 00:01:35,238 The target is yours. Ask her out. 46 00:01:35,272 --> 00:01:36,856 She practically just asked you out. 47 00:01:36,890 --> 00:01:38,658 Blue Points are delicious. 48 00:01:38,692 --> 00:01:40,993 Especially with a little mignonette sauce. 49 00:01:41,028 --> 00:01:43,062 Boy, that's the best thing 50 00:01:43,097 --> 00:01:45,131 the damn French ever gave us. 51 00:01:46,533 --> 00:01:48,501 Come on, Casey. 52 00:01:49,937 --> 00:01:53,773 Well, it was great talking to you. 53 00:01:53,807 --> 00:01:56,309 No, wait! Just give a kiss on the cheek. 54 00:01:56,343 --> 00:01:58,511 Just let her know you're available and interested! 55 00:01:59,980 --> 00:02:01,347 I guess I'll, uh, 56 00:02:01,381 --> 00:02:02,765 see you around? 57 00:02:02,800 --> 00:02:04,433 Come on! 58 00:02:04,468 --> 00:02:05,852 Yes... 59 00:02:12,392 --> 00:02:13,726 So you froze up. 60 00:02:13,760 --> 00:02:15,862 It happens to the best of us. 61 00:02:15,896 --> 00:02:17,597 No, I didn't freeze. 62 00:02:17,631 --> 00:02:18,931 Then what do you call that? 63 00:02:18,966 --> 00:02:20,032 Reconnaissance. 64 00:02:20,067 --> 00:02:22,318 Wait. You planted a bug on Verbanski? 65 00:02:22,369 --> 00:02:25,872 Mm-hmm. Piggybacks off her cell phone's Wi-Fi. 66 00:02:25,906 --> 00:02:27,473 That's a weird move, Casey. 67 00:02:27,508 --> 00:02:29,575 This way I can find out everything I need to 68 00:02:29,610 --> 00:02:31,077 before I ask her out. 69 00:02:31,111 --> 00:02:33,379 I'm pretty sure that's why people go on dates, 70 00:02:33,413 --> 00:02:35,581 to get to know one another. Just do me a favor, 71 00:02:35,616 --> 00:02:37,316 don't tell Chuck and Morgan about it. 72 00:02:37,351 --> 00:02:38,551 Lips are sealed. 73 00:02:41,839 --> 00:02:46,342 How many triple words are you gonna leave open, Jeff? 74 00:02:46,393 --> 00:02:47,960 My God, he's dumb. 75 00:02:47,995 --> 00:02:48,828 Morgan... 76 00:02:48,862 --> 00:02:50,029 Boom! 87 points, huh?! 77 00:02:50,063 --> 00:02:51,597 It's good to be the Intersect. 78 00:02:51,632 --> 00:02:53,132 Please, buddy, we're on a mission. 79 00:02:53,167 --> 00:02:54,967 Oh, right. Sorry. 80 00:02:55,002 --> 00:02:57,370 I thought we were just sitting in some Burbank parking garage. 81 00:02:57,404 --> 00:02:59,906 Oh, I'm sorry, you got somewhere you need to be? 82 00:02:59,940 --> 00:03:01,674 I have a hot date. No biggie. 83 00:03:01,708 --> 00:03:03,042 If this is how you choose 84 00:03:03,076 --> 00:03:04,851 to use the world's greatest super-computer. Well... 85 00:03:04,852 --> 00:03:08,418 Okay, okay, this is actually what I needed 86 00:03:08,949 --> 00:03:10,049 Hmm? to talk to you about. 87 00:03:10,083 --> 00:03:12,118 Um, the attitude. 88 00:03:12,152 --> 00:03:14,020 Am I not the world's greatest...? 89 00:03:14,054 --> 00:03:15,688 Being the Intersect doesn't mean you have to constantly talk 90 00:03:15,722 --> 00:03:16,856 about being the Intersect. 91 00:03:16,890 --> 00:03:19,192 You did it your way, I'll do it my way. 92 00:03:19,226 --> 00:03:21,761 - Morgan! - Chuck! 93 00:03:21,795 --> 00:03:23,296 I hate to say it, buddy, 94 00:03:23,330 --> 00:03:24,830 but you're starting to remind me 95 00:03:24,865 --> 00:03:26,499 of seventh-grade Morgan, and I think 96 00:03:26,533 --> 00:03:28,334 we both know what happened to him. 97 00:03:31,605 --> 00:03:33,139 Stay here. 98 00:03:35,576 --> 00:03:36,609 Got it, boss. 99 00:03:42,149 --> 00:03:44,183 It's good to see you again. 100 00:03:44,218 --> 00:03:46,252 I trust you and your team are well? 101 00:03:46,286 --> 00:03:47,853 Hanging in there, yeah. 102 00:03:47,888 --> 00:03:50,556 Turns out working in the private sector is... 103 00:03:50,591 --> 00:03:52,892 Look, I think it's better if we keep this brief. 104 00:03:52,926 --> 00:03:54,927 No offense. 105 00:03:54,962 --> 00:03:57,463 You've heard of Mats Zorn? 106 00:03:57,497 --> 00:03:59,398 Yeah, rich guy with the whistleblower Web site? 107 00:03:59,433 --> 00:04:02,134 Makes WikiLeaks look like child's play. 108 00:04:02,169 --> 00:04:04,370 A number of classified CIA memos have fallen 109 00:04:04,388 --> 00:04:05,805 into Zorn's hands. 110 00:04:05,839 --> 00:04:07,540 So, you want us to grab Zorn? 111 00:04:07,574 --> 00:04:09,141 And the documents. 112 00:04:09,176 --> 00:04:10,543 The drive contains his itinerary. 113 00:04:10,577 --> 00:04:12,144 Zorn doesn't stay in one place 114 00:04:12,179 --> 00:04:13,646 any longer than it takes refuel, 115 00:04:13,680 --> 00:04:15,114 but we have him passing through L.A. 116 00:04:15,148 --> 00:04:16,882 This is a paying gig, right? 117 00:04:16,917 --> 00:04:18,985 There's a sizeable bounty on Zorn. 118 00:04:19,019 --> 00:04:20,920 I'm outsourcing to your team to circumvent the leak. 119 00:04:20,954 --> 00:04:23,723 My only condition is that no one breathes my name 120 00:04:23,757 --> 00:04:24,724 in relation to the mission. 121 00:04:26,360 --> 00:04:28,060 Yo, Becky! 122 00:04:28,095 --> 00:04:30,630 What up, baby girl? 123 00:04:30,664 --> 00:04:32,198 I told you to come alone. 124 00:04:32,232 --> 00:04:34,800 You doing Pilates, huh? You are, don't say you're not. You are. 125 00:04:34,835 --> 00:04:36,669 What the hell is wrong with him? 126 00:04:36,703 --> 00:04:38,838 So many things. 127 00:04:38,872 --> 00:04:40,640 Becky, your core's really tight. 128 00:04:47,130 --> 00:04:49,181 Alex? 129 00:04:49,216 --> 00:04:50,182 Oh, hey. 130 00:04:50,217 --> 00:04:51,917 I thought you were Morgan. 131 00:04:51,952 --> 00:04:54,120 No, I just dropped him off at the Buy More. 132 00:04:54,154 --> 00:04:55,221 What? 133 00:04:55,255 --> 00:04:57,456 Guess he forgot about our plans. 134 00:04:57,491 --> 00:04:58,624 I wouldn't say that. 135 00:04:58,659 --> 00:05:00,693 I mean, he did mention having a hot date, so... 136 00:05:00,727 --> 00:05:04,297 Well, clearly it's with someone else. 137 00:05:04,331 --> 00:05:06,799 Is there something going on between you two? 138 00:05:06,833 --> 00:05:11,437 You would tell me if Morgan's seeing someone else, right? 139 00:05:11,471 --> 00:05:16,108 Yes. And no, he is not. 140 00:05:16,143 --> 00:05:19,178 He's had a lot on his mind lately, that's all. 141 00:05:19,212 --> 00:05:21,447 Let me track him down and talk some sense into him, okay? 142 00:05:21,481 --> 00:05:23,449 Okay. 143 00:05:23,467 --> 00:05:24,317 Chin up. 144 00:05:24,351 --> 00:05:25,785 Thanks. 145 00:05:31,458 --> 00:05:33,659 Oh, hey. How'd it go with the general? 146 00:05:33,694 --> 00:05:35,177 Piece of cake. 147 00:05:35,228 --> 00:05:37,730 Data drive with the mission's locked up tight in Castle. 148 00:05:37,764 --> 00:05:39,799 - So what's the problem? - Morgan. 149 00:05:39,833 --> 00:05:42,301 I tried to have a heart-to-heart with him 150 00:05:42,336 --> 00:05:44,670 about his... Overblown ego? 151 00:05:44,705 --> 00:05:46,038 Anyway, he went AWOL. 152 00:05:46,073 --> 00:05:48,641 Casey, can you can help with a surveillance detail? 153 00:05:50,744 --> 00:05:51,711 Casey, what you looking at? 154 00:05:51,745 --> 00:05:52,845 Nothing. None of your business. 155 00:05:52,879 --> 00:05:54,980 Ooh, you got a wire up on someone, huh? 156 00:05:55,015 --> 00:05:56,282 Who is it? 157 00:05:56,316 --> 00:05:57,550 Verbanski. 158 00:05:57,584 --> 00:05:59,318 Corporate espionage. He's just sizing up 159 00:05:59,353 --> 00:06:00,686 the competition, that's all. 160 00:06:00,721 --> 00:06:01,987 Perving out on Gertrude. 161 00:06:02,022 --> 00:06:03,389 Weird move, Casey. 162 00:06:03,423 --> 00:06:04,657 I told you. 163 00:06:04,691 --> 00:06:07,860 So, have you considered my offer? 164 00:06:07,894 --> 00:06:09,661 Gertrude, do me a favor. 165 00:06:09,679 --> 00:06:11,997 What is he doing in her office? 166 00:06:12,015 --> 00:06:13,599 That's a good question. 167 00:06:13,633 --> 00:06:16,385 Next time you make me an offer like that to me, 168 00:06:16,436 --> 00:06:18,837 why don't you go ahead and spit in my face instead? 169 00:06:18,855 --> 00:06:19,872 Thank you, Morgan. 170 00:06:21,208 --> 00:06:22,558 Bubala... 171 00:06:22,609 --> 00:06:26,512 I offer you the services of the world's greatest spy, 172 00:06:26,530 --> 00:06:28,948 and you don't have the decency, 173 00:06:28,982 --> 00:06:31,784 the common courtesy to offer me my own... 174 00:06:31,818 --> 00:06:34,754 personal assistant? 175 00:06:35,789 --> 00:06:36,855 Bush league. 176 00:06:36,873 --> 00:06:39,692 You drive a hard bargain, Mr. Grimes. 177 00:06:39,726 --> 00:06:41,360 Yeah, I try. 178 00:06:43,663 --> 00:06:45,714 Welcome to Verbanski Corp. 179 00:06:50,003 --> 00:06:51,203 You little... 180 00:06:51,238 --> 00:06:52,772 ...traitor. 181 00:06:52,806 --> 00:06:55,057 I'm gonna like it here. 182 00:06:56,594 --> 00:07:00,094 ♪ Chuck 5x03 ♪ Chuck Versus the Frosted Tips Original Air Date on November 11, 2011 183 00:07:00,119 --> 00:07:03,619 == sync, corrected by elderman == 184 00:07:14,411 --> 00:07:16,829 ♪ Na-na na-na na-na ♪ 185 00:07:16,863 --> 00:07:18,831 ♪ Na-na na-na na-na ♪ 186 00:07:18,865 --> 00:07:20,232 ♪ Na-na na-na na-na ♪ 187 00:07:20,250 --> 00:07:21,951 ♪ Na-na na-na na-na ♪ 188 00:07:21,985 --> 00:07:23,602 ♪ Na-na na-na na-na ♪ 189 00:07:23,637 --> 00:07:26,238 ♪ Na-na na-na na-na ♪ 190 00:07:40,551 --> 00:07:43,437 Hey, what are you doing? It's so early. 191 00:07:43,488 --> 00:07:45,355 I couldn't really sleep, 192 00:07:45,390 --> 00:07:47,991 so I figured I'd head into the office early. 193 00:07:48,025 --> 00:07:50,827 Well, why didn't you wake me? 194 00:07:50,862 --> 00:07:53,413 I mean, we could have talked about it. 195 00:07:53,448 --> 00:07:56,917 I know what Morgan did hurt you. 196 00:07:56,951 --> 00:07:59,669 I'm not, uh... hurt. 197 00:07:59,704 --> 00:08:00,804 I'm just angry. 198 00:08:00,838 --> 00:08:02,806 You know, the Intersect is an integral part 199 00:08:02,840 --> 00:08:05,142 of our business, and Morgan just sold it 200 00:08:05,176 --> 00:08:07,244 to our number-one rival. 201 00:08:07,278 --> 00:08:10,847 Morgan is also your best friend. 202 00:08:10,882 --> 00:08:13,683 I'm trying not to think about that right now. 203 00:08:16,220 --> 00:08:17,854 Okay, her bottle is on the counter. 204 00:08:17,889 --> 00:08:20,307 There's two more in the fridge that need to be warmed up. 205 00:08:20,358 --> 00:08:21,758 Clara eats every two hours, 206 00:08:21,793 --> 00:08:23,944 and, normally, she lets you know she's full by spitting up. 207 00:08:23,978 --> 00:08:25,112 Oh, that's my girl. 208 00:08:25,146 --> 00:08:26,797 Are you sure you're ready for this? 209 00:08:26,831 --> 00:08:28,298 I think it's great that you took 210 00:08:28,332 --> 00:08:29,533 paternity leave, it's just... 211 00:08:29,567 --> 00:08:30,767 It's just feeding, burping and wiping. 212 00:08:30,802 --> 00:08:31,985 I think I got it, babe. 213 00:08:32,036 --> 00:08:33,453 You know your daddy climbed Matterhorn, 214 00:08:33,488 --> 00:08:35,839 was the only one who didn't lose a toe? 215 00:08:35,873 --> 00:08:37,174 Okay, I know you're tough, 216 00:08:37,208 --> 00:08:38,942 but being with a baby all day is a different kind of tough. 217 00:08:38,976 --> 00:08:40,043 So you pace yourself. 218 00:08:40,077 --> 00:08:42,345 You're on Clara time now. 219 00:08:42,380 --> 00:08:44,113 Bye, sweetie. 220 00:08:44,132 --> 00:08:46,950 Good-bye, Mommy. Say, "You got it." 221 00:08:46,984 --> 00:08:50,220 Okay, it's 9:00 a.m. What do you want to do first? 222 00:08:50,254 --> 00:08:52,255 ♪ ♪ 223 00:09:06,704 --> 00:09:10,140 We should probably clean up before Mommy gets home, huh? 224 00:09:13,544 --> 00:09:16,213 9:45? 225 00:09:16,247 --> 00:09:17,414 In the a.m.? 226 00:09:17,448 --> 00:09:19,366 It's only been 45 minutes? 227 00:09:19,417 --> 00:09:22,018 What are we gonna do with the rest of the day? 228 00:09:26,257 --> 00:09:28,208 ♪ ♪ 229 00:09:44,842 --> 00:09:47,360 Yo. Don't scuff it, all right, Cabbage Patch? 230 00:09:50,715 --> 00:09:52,682 What's up, bro? You want to talk to me? 231 00:09:53,534 --> 00:09:54,851 Morgan, did you dye your hair? 232 00:09:54,886 --> 00:09:56,953 No. I Frosted my tips. 233 00:09:56,988 --> 00:09:58,121 I think it makes my eyes pop. 234 00:10:01,209 --> 00:10:02,592 Are you wearing lifts? 235 00:10:02,627 --> 00:10:04,561 Oh, boy. They're orthotics, okay? 236 00:10:04,595 --> 00:10:05,762 They're for my posture. 237 00:10:05,796 --> 00:10:07,464 And it's cool because Cruise wears them. 238 00:10:07,498 --> 00:10:10,000 What is... what is going on with you? 239 00:10:10,034 --> 00:10:11,468 You smell like the Glendale Galleria. 240 00:10:11,502 --> 00:10:13,603 It's Ed Hardy. I'll send you a bottle. 241 00:10:15,139 --> 00:10:19,276 - What is this? - My three-week notice. 242 00:10:19,310 --> 00:10:20,911 What?! You backdated it three weeks. 243 00:10:20,945 --> 00:10:22,429 Oh, yeah? Well, I been busy, Chuck. 244 00:10:22,480 --> 00:10:24,447 Working for Verbanski Corp? 245 00:10:24,482 --> 00:10:26,733 Ah, you heard. Monster deal. 246 00:10:26,767 --> 00:10:28,451 I was gonna tell you when the ink was dry. 247 00:10:28,486 --> 00:10:30,253 No, no, no, no, I get it, I get it-- you're busy. 248 00:10:30,288 --> 00:10:31,821 God, I knew it-- I knew you were gonna do this, man! 249 00:10:31,856 --> 00:10:32,906 Do what? 250 00:10:32,940 --> 00:10:34,491 You know, just take this whole thing 251 00:10:34,525 --> 00:10:35,825 and make it all personal. 252 00:10:35,860 --> 00:10:37,911 Personal? Personal? How is this personal? 253 00:10:37,945 --> 00:10:41,164 Do you understand?! Our business needs you. 254 00:10:41,198 --> 00:10:43,232 We need the Intersect! 255 00:10:43,251 --> 00:10:44,801 Carmichael Industries is 256 00:10:44,835 --> 00:10:47,504 just starting to get off the ground right now. 257 00:10:47,538 --> 00:10:50,073 Yeah. Yeah, well, 258 00:10:50,091 --> 00:10:52,241 I just came for some stuff out of my office. 259 00:10:52,260 --> 00:10:53,593 I would have sent my decorator, 260 00:10:53,628 --> 00:10:55,078 but she's all busy with Mark Wahlberg's place. 261 00:10:55,112 --> 00:10:56,913 Hollywood... 262 00:10:56,931 --> 00:10:58,348 Think it through, moron. 263 00:10:58,382 --> 00:11:01,785 You walk out on us, you never walk back. 264 00:11:01,819 --> 00:11:03,520 Please, save it, all right, everybody? 265 00:11:03,554 --> 00:11:05,305 You had the greatest weapon on the planet 266 00:11:05,356 --> 00:11:06,823 and you chose not to use me. 267 00:11:06,857 --> 00:11:08,257 That's on you. 268 00:11:08,276 --> 00:11:10,477 So you went and told Verbanski about the Intersect? 269 00:11:10,528 --> 00:11:11,945 Morgan, we were just trying to protect you, that's all. 270 00:11:11,979 --> 00:11:12,946 Don't do this. 271 00:11:12,980 --> 00:11:15,315 It's already done, okay, Chuck? 272 00:11:15,366 --> 00:11:17,100 It's too late. I don't need 273 00:11:17,134 --> 00:11:18,785 any of this crap. 274 00:11:18,819 --> 00:11:20,987 Uh-uh-uh-uh. You sure you want to do that, Johnny? 275 00:11:23,457 --> 00:11:25,125 Fine. Leave. 276 00:11:25,159 --> 00:11:27,611 But there's no way I'm letting a traitor date my daughter. 277 00:11:27,645 --> 00:11:29,462 Right, right, right. 278 00:11:29,497 --> 00:11:30,997 Your daughter, your daughter, sure. 279 00:11:31,048 --> 00:11:32,999 Excuse me. I'll take care of that right now. 280 00:11:33,050 --> 00:11:34,801 Sweet little Allie... 281 00:11:34,802 --> 00:11:35,688 Alex! 282 00:11:35,713 --> 00:11:37,013 Yeah, yeah, yeah, sure, whatever. 283 00:11:37,254 --> 00:11:38,888 There you go. 284 00:11:38,923 --> 00:11:40,674 All right? 285 00:11:40,725 --> 00:11:43,259 You text message break up with my little girl? 286 00:11:43,293 --> 00:11:46,479 Yeah, well, I can do better. 287 00:11:47,631 --> 00:11:51,167 - You...! - Just let him go. 288 00:11:51,202 --> 00:11:52,502 What do you want me to do? 289 00:11:52,536 --> 00:11:53,653 You want me to kill him? 'Cause I'll kill him. 290 00:11:53,688 --> 00:11:54,938 Better yet, let's keep him alive. 291 00:11:54,972 --> 00:11:57,833 You can work him over for a while. Yeah. 292 00:11:57,834 --> 00:11:59,973 No, Dad, I don't want you to hurt Morgan. 293 00:11:59,977 --> 00:12:01,745 I love him. I just... 294 00:12:01,779 --> 00:12:04,848 I just don't understand how he could be so awful, you know? 295 00:12:04,882 --> 00:12:07,483 Just tell me what to do. 296 00:12:07,501 --> 00:12:09,919 He just... 297 00:12:09,954 --> 00:12:11,421 I just don't understand. 298 00:12:11,455 --> 00:12:13,390 I just want 299 00:12:13,424 --> 00:12:15,792 the old Morgan back, you know? 300 00:12:16,794 --> 00:12:18,662 I know it hurts, honey. 301 00:12:18,696 --> 00:12:20,497 We Caseys-- we don't like to open up, 302 00:12:20,531 --> 00:12:22,666 make ourselves vulnerable. 303 00:12:22,700 --> 00:12:24,334 'Cause when someone does rip our heart out 304 00:12:24,368 --> 00:12:26,536 and stomp on it right in front of our eyes, 305 00:12:26,570 --> 00:12:29,939 it could be like the worst torture of all. 306 00:12:29,974 --> 00:12:34,561 I just want you to know that I'm always here for you. 307 00:12:34,612 --> 00:12:36,196 Always will be. 308 00:12:38,566 --> 00:12:40,884 Charity Hospital will return after these messages. 309 00:12:40,918 --> 00:12:43,887 Hello, friends. Sorry if I'm interrupting, 310 00:12:43,888 --> 00:12:45,711 but we have something important to discuss... 311 00:12:45,736 --> 00:12:47,236 Who's that handsome devil? 312 00:12:47,258 --> 00:12:49,125 If you're in a pickle, why not on come down 313 00:12:49,160 --> 00:12:50,377 to your neighborhood Buy More, 314 00:12:50,411 --> 00:12:52,245 where a green shirt can help you find your way. 315 00:12:52,296 --> 00:12:54,631 You know, he's right. 316 00:12:54,665 --> 00:12:56,066 We should head to the Buy More. 317 00:12:56,100 --> 00:13:00,220 That backup juicer's probably on its last leg. 318 00:13:00,254 --> 00:13:02,505 Yeah, that should kill a couple hours. 319 00:13:02,539 --> 00:13:05,709 Just got to make it to dinner, right? 320 00:13:05,743 --> 00:13:07,543 Something is wrong with Morgan. 321 00:13:07,561 --> 00:13:09,012 This isn't like him. 322 00:13:09,046 --> 00:13:10,430 Oh, sure it is. 323 00:13:10,481 --> 00:13:13,382 His new powers-- they pushed him to the Dark Side. 324 00:13:13,401 --> 00:13:15,218 He doesn't have a dark side. 325 00:13:15,252 --> 00:13:18,088 It's like middle school all over again. 326 00:13:19,256 --> 00:13:22,058 Like when Morgan grew his first mustache-- 327 00:13:22,076 --> 00:13:23,993 full, thick, manly. 328 00:13:24,028 --> 00:13:26,162 Like a miniature Tom Selleck. 329 00:13:26,197 --> 00:13:28,064 Thought he was cock of the walk. 330 00:13:28,082 --> 00:13:30,800 Cool, sarcastic, mean. 331 00:13:30,835 --> 00:13:33,253 Made our lives a living hell for a few weeks. 332 00:13:33,287 --> 00:13:35,288 That is, until Meredith Lester showed up. 333 00:13:35,339 --> 00:13:38,742 And she grew a mustache, too? 334 00:13:39,744 --> 00:13:41,678 No, she did not, no. 335 00:13:41,712 --> 00:13:44,891 One day in gym class, Meredith snuck up behind Morgan 336 00:13:44,892 --> 00:13:46,516 and pantsed him in front of everyone. 337 00:13:46,517 --> 00:13:48,284 Exposed him for who he really was. 338 00:13:48,319 --> 00:13:50,587 We went back to being uncool by fifth period. 339 00:13:50,621 --> 00:13:54,157 And we went back to being friends by the end of the day. 340 00:13:54,191 --> 00:13:55,475 That's it! 341 00:13:55,526 --> 00:13:57,727 You're going to drop Morgan's pants? 342 00:13:57,762 --> 00:13:59,329 Metaphorically, yes. 343 00:13:59,363 --> 00:14:01,281 We finish Beckman's mission, 344 00:14:01,315 --> 00:14:02,482 we show Verbanski that Morgan's 345 00:14:02,533 --> 00:14:04,451 not as cool as he thinks he is, and... 346 00:14:04,485 --> 00:14:06,436 And you'll be best friends by the end of the day? 347 00:14:06,470 --> 00:14:07,954 Exactly. 348 00:14:11,842 --> 00:14:14,544 No, no, no, no, no, no, no. 349 00:14:14,578 --> 00:14:15,678 What, what is it? 350 00:14:16,680 --> 00:14:18,681 Oh, my God, what is that smell? 351 00:14:18,716 --> 00:14:20,550 Ed Hardy cologne. 352 00:14:22,136 --> 00:14:24,053 It's gone. The zip drive's gone. 353 00:14:24,088 --> 00:14:27,623 The little bearded bastard stole it. He stole our mission. 354 00:14:27,624 --> 00:14:29,596 He probably took it with him to Verbanski Corp. 355 00:14:30,327 --> 00:14:31,828 I can't believe... 356 00:14:32,518 --> 00:14:34,786 Morgan just pantsed us! 357 00:14:37,723 --> 00:14:38,790 What are you two doing? 358 00:14:38,825 --> 00:14:41,059 We're taking down our competition. 359 00:15:00,529 --> 00:15:03,848 Anybody work here anymore? 360 00:15:12,675 --> 00:15:16,911 Don't worry, Clara, I'm going to find someone to look after you. 361 00:15:16,946 --> 00:15:19,531 Lester, come here. 362 00:15:19,582 --> 00:15:22,500 Guard this child with your life. 363 00:15:22,535 --> 00:15:24,652 The Chosen One. 364 00:15:24,670 --> 00:15:26,955 Hey... 365 00:15:31,761 --> 00:15:33,378 Come on, I got you, man. 366 00:15:33,429 --> 00:15:35,096 Hey, what's the big idea? 367 00:15:35,131 --> 00:15:36,297 Get up, Jeff. 368 00:15:36,331 --> 00:15:37,515 Use your legs. 369 00:15:37,550 --> 00:15:40,035 I am going to take a knife and fork 370 00:15:40,069 --> 00:15:41,236 and just eat those chubby little cheeks. 371 00:15:41,237 --> 00:15:43,071 Yes, Uncle Lester... 372 00:15:43,138 --> 00:15:44,906 What are you doing, man? You're scaring her. 373 00:15:44,940 --> 00:15:46,174 No. 374 00:15:46,208 --> 00:15:47,191 Okay? And what are you doing? 375 00:15:47,242 --> 00:15:48,476 Are you trying to kill yourself? 376 00:15:48,494 --> 00:15:50,311 I'm just taking off the exhaust pipe, 377 00:15:50,346 --> 00:15:52,046 trying to squeeze 378 00:15:52,081 --> 00:15:53,915 a few more horses out of the beast. 379 00:15:53,949 --> 00:15:55,833 Ever hear of carbon monoxide, hmm, guys? 380 00:15:55,868 --> 00:15:56,979 Can't leave your engine running. 381 00:15:57,004 --> 00:15:58,304 No, he has to leave the engine running 382 00:15:58,320 --> 00:15:59,754 or he can't start it up again. 383 00:15:59,788 --> 00:16:02,557 And the engine noise helps me sleep. 384 00:16:02,591 --> 00:16:04,959 Hold up. Are you telling me that you sleep in your van 385 00:16:04,993 --> 00:16:06,060 with the engine running? 386 00:16:06,095 --> 00:16:09,197 I'm sorry. What was the question? 387 00:16:09,231 --> 00:16:11,849 Jeff, you need to see a doctor, man. 388 00:16:11,884 --> 00:16:13,101 I'm worried you might 389 00:16:13,135 --> 00:16:14,335 have damaged your brain. 390 00:16:14,370 --> 00:16:16,637 No, Jeffrey doesn't have a brain, silly-pants. 391 00:16:16,672 --> 00:16:18,523 Listen, just give me a call-- I'll give you a quick consult. 392 00:16:18,557 --> 00:16:21,242 - Really? - Caught me on a slow week. 393 00:16:21,276 --> 00:16:24,212 Okay, Clara, let's go, honey. 394 00:16:24,246 --> 00:16:26,230 - No, five more minutes. - Come on, Clara. Thanks, though. 395 00:16:26,281 --> 00:16:27,915 Five more minutes. 396 00:16:27,950 --> 00:16:29,400 Come on... yeah. Thank you. 397 00:16:29,451 --> 00:16:33,388 My biological clock is tick-tocking. 398 00:16:55,811 --> 00:16:58,262 You realize this is breaking and entering. 399 00:16:58,313 --> 00:17:00,481 Verbanski can shoot us all with impunity. 400 00:17:00,516 --> 00:17:02,400 Well, her little goon Grimes stole our mission. 401 00:17:02,434 --> 00:17:03,918 We're going to steal it back. 402 00:17:03,952 --> 00:17:06,720 So this has nothing to do with revenge against Gertrude and Morgan? 403 00:17:06,738 --> 00:17:07,955 Absolutely not. 404 00:17:07,990 --> 00:17:09,590 If we don't get the bounty on Zorn, 405 00:17:09,625 --> 00:17:10,992 Carmichael Industries goes belly up. 406 00:17:11,026 --> 00:17:12,994 And if we don't stop Zorn from posting those files, 407 00:17:13,028 --> 00:17:14,996 no telling how many agents are going to get burned. 408 00:17:15,030 --> 00:17:16,497 Fine. Where are we going? 409 00:17:16,532 --> 00:17:19,417 The zip drive's in your girlfriend's office, Casey. 410 00:17:19,451 --> 00:17:20,620 The only problem is getting through the door. 411 00:17:20,645 --> 00:17:21,845 Roger that. 412 00:17:22,104 --> 00:17:24,755 I can infiltrate. You two take down security. 413 00:17:30,629 --> 00:17:32,763 You sure that's a good idea? 414 00:17:32,798 --> 00:17:36,184 Well, I mean, you know, you and Verbanski. 415 00:17:36,218 --> 00:17:37,919 There is no me and Verbanski. 416 00:17:37,953 --> 00:17:40,922 Coming from the guy who put a surveillance bug on her. 417 00:17:40,956 --> 00:17:42,473 That was before she poached one of my team. 418 00:17:42,524 --> 00:17:43,608 That woman is dead to me. 419 00:17:43,642 --> 00:17:46,310 Hey, what are you guys doing here? 420 00:17:48,113 --> 00:17:49,931 Come on, let's grab their uniforms. 421 00:17:58,240 --> 00:18:01,008 Casey, Verbanski's office is on your right. 422 00:18:01,043 --> 00:18:02,210 Don't touch the handle. 423 00:18:05,013 --> 00:18:06,130 What's the holdup? 424 00:18:06,165 --> 00:18:07,548 Just accessing the system. 425 00:18:07,583 --> 00:18:09,250 Okay, go. 426 00:18:27,002 --> 00:18:28,186 Ah... 427 00:18:33,175 --> 00:18:35,076 What is he doing? 428 00:18:35,110 --> 00:18:36,644 I have no idea. 429 00:18:38,680 --> 00:18:41,616 Casey, we are on a bit of a schedule here. 430 00:18:43,986 --> 00:18:47,455 Casey, is everything okay in there? 431 00:18:47,489 --> 00:18:50,675 Yeah, A-OK. 432 00:19:08,110 --> 00:19:09,477 Casey, you've got incoming. 433 00:19:10,913 --> 00:19:12,713 Bingo. 434 00:19:14,082 --> 00:19:16,534 Let's start with the Zorn mission briefing. 435 00:19:20,155 --> 00:19:21,122 Scotty, what is this? 436 00:19:21,156 --> 00:19:22,540 A tall soy latte with two Splendas. 437 00:19:22,574 --> 00:19:24,158 Soy? Who said anything about soy? 438 00:19:24,192 --> 00:19:26,627 What do you want me to do, start lactating for you? 439 00:19:26,662 --> 00:19:28,596 I'm not sure what you mean. 440 00:19:28,630 --> 00:19:31,732 I asked for almond milk. Al-mond milk. 441 00:19:31,767 --> 00:19:34,902 You megalomaniacal little bastard. 442 00:19:34,937 --> 00:19:36,537 Okay? Please fix it. 443 00:19:36,555 --> 00:19:37,555 Yes, sir. 444 00:19:37,589 --> 00:19:39,307 This is the best Harvard has to offer? 445 00:19:42,678 --> 00:19:43,945 Casey, watch out, it's Verbanski. 446 00:19:47,816 --> 00:19:49,567 Got it. Let's move. 447 00:19:53,438 --> 00:19:55,273 What's the matter? 448 00:19:58,026 --> 00:19:59,961 Nothing. 449 00:19:59,995 --> 00:20:01,395 Blue team, please report 450 00:20:01,430 --> 00:20:02,530 to the east training field. 451 00:20:02,564 --> 00:20:03,898 Blue team to the east training field. 452 00:20:03,932 --> 00:20:05,499 Okay, I got to boogie. That's my class. 453 00:20:05,534 --> 00:20:08,669 Okay, I suppose our mission briefing can wait. 454 00:20:08,704 --> 00:20:10,421 Okay. 455 00:20:15,777 --> 00:20:18,946 ♪ ♪ 456 00:20:23,685 --> 00:20:26,454 Hey, what are you doing here? 457 00:20:28,423 --> 00:20:29,940 They just called us. Hurry up. 458 00:20:29,975 --> 00:20:31,325 Blue team, right? 459 00:20:31,360 --> 00:20:32,526 We got to go. 460 00:20:32,561 --> 00:20:33,961 I hear the new instructor's a real monster. 461 00:20:33,996 --> 00:20:35,730 Right, yeah. 462 00:20:41,336 --> 00:20:44,338 ♪ ♪ 463 00:20:52,981 --> 00:20:55,716 Is that a zip drive in your pocket, 464 00:20:55,751 --> 00:20:57,418 or are you just excited to see me? 465 00:20:57,452 --> 00:21:00,521 I'm here 'cause you stole our mission, 466 00:21:00,555 --> 00:21:02,757 and our moron. 467 00:21:02,791 --> 00:21:06,560 Oh, so you weren't following me downtown, working up the nerve 468 00:21:06,595 --> 00:21:09,096 to ask me out? I don't date thieves. 469 00:21:19,074 --> 00:21:21,475 Sarah, what is the holdup? 470 00:21:29,368 --> 00:21:31,502 Well, well, well. 471 00:21:31,536 --> 00:21:33,087 Look at this sorry bunch. 472 00:21:33,121 --> 00:21:35,823 Verbanski wants me to whip you into shape. 473 00:21:35,857 --> 00:21:38,175 I'll tell you what. We're gonna play a little game. 474 00:21:38,210 --> 00:21:40,294 What we're going to do is, I'm going to point to one of you 475 00:21:40,328 --> 00:21:41,345 and you're going to step up, 476 00:21:41,380 --> 00:21:42,830 using whatever technique we choose. 477 00:21:42,864 --> 00:21:44,832 and try and take me down. 478 00:21:44,866 --> 00:21:46,384 You all seem so excited. 479 00:21:46,435 --> 00:21:47,401 Ah... 480 00:21:48,520 --> 00:21:50,855 You-- come here. 481 00:21:59,881 --> 00:22:02,083 Too slow. You're just too slow. 482 00:22:02,117 --> 00:22:04,585 My software is just way too fast for you. 483 00:22:04,619 --> 00:22:06,871 You, you, you. 484 00:22:24,256 --> 00:22:26,307 I'll take that. 485 00:22:35,767 --> 00:22:38,218 Yeah. 486 00:22:51,082 --> 00:22:53,667 Enough foreplay? 487 00:22:57,789 --> 00:22:59,790 Get over yourself, Gertrude. 488 00:23:11,520 --> 00:23:14,188 I'd like you over here, you and this guy over here, big guy. 489 00:23:14,222 --> 00:23:15,306 Oh! 490 00:23:32,541 --> 00:23:34,008 What are you waiting for, princess? 491 00:23:35,310 --> 00:23:36,877 Come on. 492 00:23:36,912 --> 00:23:39,163 I'll be gentle. 493 00:23:40,282 --> 00:23:41,615 Ooh. 494 00:23:45,420 --> 00:23:47,638 Your master has taught you well. 495 00:23:49,925 --> 00:23:51,058 I am the master. 496 00:23:51,092 --> 00:23:52,393 Chuck. 497 00:23:52,427 --> 00:23:53,794 What are you doing here? 498 00:23:53,812 --> 00:23:56,831 I'm here to take back what you stole from us, buddy. 499 00:23:56,865 --> 00:23:57,932 No, no. 500 00:23:57,966 --> 00:23:59,400 The Intersect is mine. The Intersect? 501 00:23:59,434 --> 00:24:00,684 I want the Zip drive, okay? 502 00:24:00,735 --> 00:24:02,135 You can keep the Intersect, Gollum. 503 00:24:02,153 --> 00:24:04,371 Ever since you started zooming, 504 00:24:04,406 --> 00:24:06,073 you're acting a little bit big for your breeches. 505 00:24:06,107 --> 00:24:08,359 No, my breeches fit just fine, thank you very much. 506 00:24:08,410 --> 00:24:09,476 You're just jealous. 507 00:24:09,494 --> 00:24:11,161 Oh, oh, oh? Jealous? 508 00:24:11,196 --> 00:24:14,014 Right, jealous that I was a better spy than you ever were. 509 00:24:14,049 --> 00:24:16,333 That I take the Intersect to a whole new level, man. 510 00:24:16,368 --> 00:24:17,585 You know what, Morgan? We're friends, 511 00:24:17,619 --> 00:24:18,886 so I'm going to give you a chance here. 512 00:24:18,920 --> 00:24:19,920 No, that's the thing, Chuck. 513 00:24:20,956 --> 00:24:22,339 We are not friends. 514 00:24:31,998 --> 00:24:33,629 I can't believe you just said that. 515 00:24:35,472 --> 00:24:37,172 Yeah, well, things come out sometimes 516 00:24:37,207 --> 00:24:38,807 in the heat of the... 517 00:24:39,843 --> 00:24:41,243 No. No, forget that. 518 00:24:41,261 --> 00:24:42,444 I stand by it. 519 00:24:42,479 --> 00:24:44,680 We are not friends. 520 00:24:44,714 --> 00:24:46,298 We got the drive. 521 00:24:46,349 --> 00:24:48,417 Okay, Chuck, come on. Let's get out of here. 522 00:24:48,451 --> 00:24:50,169 Grimes, there's been a breach. 523 00:24:50,203 --> 00:24:51,971 I need you to secure the zip drive. 524 00:24:52,022 --> 00:24:53,806 You heard my boss. 525 00:24:53,857 --> 00:24:55,324 Hand it over. 526 00:24:56,593 --> 00:24:57,693 No. 527 00:24:57,727 --> 00:24:59,862 Do not make me do this, John. 528 00:24:59,896 --> 00:25:01,530 You know what I'm capable of. 529 00:25:01,565 --> 00:25:03,532 Just hand it over before someone gets hurt. 530 00:25:03,567 --> 00:25:05,534 Sorry, Morgan. 531 00:25:22,886 --> 00:25:25,170 God, I love the Intersect. 532 00:25:29,009 --> 00:25:30,225 Oh, really? 533 00:25:30,260 --> 00:25:31,961 That's what we're going to do here? 534 00:25:42,038 --> 00:25:44,189 Zorn arrives in L.A. tonight. 535 00:25:44,240 --> 00:25:46,041 Business meeting downtown. 536 00:25:46,076 --> 00:25:47,443 Just enough time for him 537 00:25:47,477 --> 00:25:49,745 to switch planes and disappear. 538 00:25:49,779 --> 00:25:51,697 Whoa. Let me see that last tail number. 539 00:25:52,749 --> 00:25:53,866 Helicopter. 540 00:25:53,917 --> 00:25:55,517 I'll pull up satellite on the address. 541 00:25:57,387 --> 00:25:59,722 Looks like a helipad to me. That's where we'll grab him. 542 00:25:59,756 --> 00:26:02,424 Carmichael Industries will be seven figures in the black. 543 00:26:02,459 --> 00:26:04,159 Won't be long till we're the new Verbanski Corp. 544 00:26:04,177 --> 00:26:06,795 Guys, I think we should talk about Morgan and Gertrude. 545 00:26:06,829 --> 00:26:08,347 I told you, Walker, she's dead to me. 546 00:26:08,381 --> 00:26:11,800 Well, then, how do you explain whatever that was 547 00:26:11,834 --> 00:26:13,886 in her office? 548 00:26:13,937 --> 00:26:15,521 Clearly, you still have feelings for her. 549 00:26:15,555 --> 00:26:17,356 And you-- I know what Morgan did hurt you, 550 00:26:17,390 --> 00:26:18,841 but you saw the way he was behaving. 551 00:26:18,875 --> 00:26:20,109 I really think it's time to admit 552 00:26:20,143 --> 00:26:21,510 this is more than just an ego problem. 553 00:26:21,544 --> 00:26:22,728 Pure seventh-grade Morgan. 554 00:26:22,779 --> 00:26:24,113 But what if it's not? 555 00:26:24,147 --> 00:26:25,881 What if Morgan needs help? 556 00:26:25,915 --> 00:26:27,416 Sarah, he said that we're not friends anymore, 557 00:26:27,450 --> 00:26:29,251 so how am I supposed to help him now? 558 00:26:32,355 --> 00:26:34,323 So, Jeff, when's the last time 559 00:26:34,357 --> 00:26:35,557 you saw a doctor? 560 00:26:35,592 --> 00:26:37,092 Um... 561 00:26:37,127 --> 00:26:40,329 when was the last time I got something stuck up in me? 562 00:26:41,765 --> 00:26:44,600 Okay, just going to ask you a few questions. 563 00:26:44,634 --> 00:26:45,968 All right, Jeff. 564 00:26:46,002 --> 00:26:47,586 Have any trouble focusing? 565 00:26:47,637 --> 00:26:49,555 Mmm... Whoa. Yeah. 566 00:26:50,974 --> 00:26:52,708 Ow. Okay. 567 00:26:52,726 --> 00:26:54,309 That's a yes. 568 00:26:54,344 --> 00:26:56,378 Any problems with your short-term memory, Jeff? 569 00:26:56,413 --> 00:26:59,081 Uh... hey, Doc. 570 00:26:59,115 --> 00:27:02,217 Do you know I'm cha-cha under here? 571 00:27:02,235 --> 00:27:04,086 All right, buddy, keep the gown down. 572 00:27:04,120 --> 00:27:06,689 Do you have any trouble performing at work? 573 00:27:06,723 --> 00:27:07,890 I got that one. 574 00:27:07,924 --> 00:27:09,942 We're going to mark that as a yes as well. 575 00:27:09,993 --> 00:27:11,777 All right, I'm just going to write you 576 00:27:11,828 --> 00:27:15,064 a script here, buddy, and get you on your way. 577 00:27:15,098 --> 00:27:17,082 Should take care of all your problems. 578 00:27:17,117 --> 00:27:19,618 Goody. Pills. 579 00:27:19,669 --> 00:27:21,937 Stop sleeping in your van, Jeff. 580 00:27:21,971 --> 00:27:23,205 Okay? 581 00:27:23,239 --> 00:27:24,807 Doctor's orders. 582 00:27:24,841 --> 00:27:26,008 What are you saying? 583 00:27:26,042 --> 00:27:27,242 Is there something wrong with Morgan? 584 00:27:27,260 --> 00:27:28,944 Well, I just... 585 00:27:28,978 --> 00:27:30,713 I-I feel like he's losing himself. 586 00:27:30,747 --> 00:27:32,114 I mean, why would the Intersect 587 00:27:32,148 --> 00:27:33,716 act so differently in Morgan's head 588 00:27:33,750 --> 00:27:34,916 versus Chuck's head? 589 00:27:34,934 --> 00:27:36,251 Well, because it's a different program. 590 00:27:36,286 --> 00:27:38,053 Somebody modified Dad's original. 591 00:27:38,088 --> 00:27:40,055 Look, if you think that there's something wrong, 592 00:27:40,090 --> 00:27:41,607 you should have the CIA remove it. 593 00:27:41,641 --> 00:27:43,925 Yeah, I just don't think he's going to go for that. 594 00:27:43,943 --> 00:27:46,428 Like I said, Morgan is not acting like Morgan at all. 595 00:27:46,463 --> 00:27:48,363 Well, you need to try to get through to him. 596 00:27:48,398 --> 00:27:49,865 How? 597 00:27:49,899 --> 00:27:52,301 Well, you could try to appeal to his memory. 598 00:27:52,335 --> 00:27:54,336 You know, I've had temporal lobe patients 599 00:27:54,370 --> 00:27:55,537 who've responded to stories 600 00:27:55,572 --> 00:27:57,072 about who they were before the injury. 601 00:27:57,107 --> 00:27:59,341 It doesn't return them to normal, 602 00:27:59,375 --> 00:28:01,610 but it sort of helps them cut through the fog-- 603 00:28:01,644 --> 00:28:02,944 in this case, the Intersect. 604 00:28:02,962 --> 00:28:05,447 Gives them a glimpse of who they used to be. 605 00:28:05,482 --> 00:28:06,982 Agent Walker, 606 00:28:07,016 --> 00:28:08,484 is the target in custody? 607 00:28:08,518 --> 00:28:10,285 No. This isn't about Zorn; it's about the Intersect. 608 00:28:10,303 --> 00:28:11,787 It's malfunctioning in Morgan. 609 00:28:11,805 --> 00:28:14,289 Morgan Grimes has the Intersect? 610 00:28:14,324 --> 00:28:15,724 Look, it was a mistake. 611 00:28:15,759 --> 00:28:17,526 Remember the glasses that you sent to us 612 00:28:17,560 --> 00:28:19,344 after we took down Volkoff? 613 00:28:19,395 --> 00:28:20,763 Listen to me, Walker. 614 00:28:20,797 --> 00:28:23,165 I never sent you Intersect glasses. 615 00:28:24,367 --> 00:28:26,635 What? Well, then, who did? 616 00:28:26,669 --> 00:28:27,969 Ready, Casey? Let's go. 617 00:28:27,987 --> 00:28:29,304 Where you been, Walker? 618 00:28:29,339 --> 00:28:30,739 Zorn's not going to wait for us. 619 00:28:30,774 --> 00:28:32,357 I just talked to Beckman. It's about Morgan. 620 00:28:32,408 --> 00:28:34,276 The Intersect that he uploaded, it wasn't from her. 621 00:28:34,310 --> 00:28:35,511 What? Then, who? 622 00:28:35,545 --> 00:28:37,312 Decker or somebody else in the CIA. She doesn't know. 623 00:28:37,347 --> 00:28:39,348 Why would anyone want to hurt Morgan? 624 00:28:39,382 --> 00:28:41,150 You. 625 00:28:41,184 --> 00:28:43,185 - It was meant for you. - I spoke to your sister, 626 00:28:43,219 --> 00:28:45,053 and Morgan's behavior is not his fault. 627 00:28:45,088 --> 00:28:46,822 It's the Intersect. 628 00:28:46,856 --> 00:28:49,658 Whatever was added to the program is destroying him. 629 00:28:49,692 --> 00:28:50,993 He's forgetting who he is. 630 00:28:51,027 --> 00:28:52,227 Little Allie. 631 00:28:52,262 --> 00:28:54,179 I can do better. 632 00:28:54,214 --> 00:28:55,664 - Wow. Good job, Indy. - Who? 633 00:28:55,682 --> 00:28:58,000 He didn't remember Indiana Jones. 634 00:28:58,034 --> 00:28:59,635 So Star Wars or Die Hard? 635 00:28:59,669 --> 00:29:01,386 Ah, you pick, man. 636 00:29:01,437 --> 00:29:02,504 That's more your thing. 637 00:29:02,522 --> 00:29:04,506 Or Trilogy Night. 638 00:29:04,541 --> 00:29:06,708 Oh, my God, this isn't just seventh-grade Morgan. 639 00:29:06,743 --> 00:29:08,677 I can't believe I didn't see this earlier. 640 00:29:08,711 --> 00:29:09,945 He was my best friend. 641 00:29:09,979 --> 00:29:11,513 Is my best friend. 642 00:29:11,548 --> 00:29:14,015 Sarah, we got to find him. According to Beckman, 643 00:29:14,033 --> 00:29:15,384 he's on his way downtown to the Marriott. 644 00:29:15,418 --> 00:29:17,352 He's tracking Zorn? Must have copied that zip drive. 645 00:29:17,387 --> 00:29:19,555 Little snake in the grass. 646 00:29:19,589 --> 00:29:21,356 Right, it's not his fault. 647 00:29:23,459 --> 00:29:24,993 Guys, let's save Morgan. 648 00:29:26,246 --> 00:29:28,730 If we must. 649 00:29:34,280 --> 00:29:36,280 ♪ ♪ 650 00:29:42,280 --> 00:29:43,396 No sign of Zorn. 651 00:29:43,431 --> 00:29:45,265 Must be holed up in one of the rooms. 652 00:29:45,299 --> 00:29:47,033 Hopefully, his helicopter will be landing soon 653 00:29:47,068 --> 00:29:49,636 and we won't have any trouble subduing his flight crew. 654 00:29:49,670 --> 00:29:51,037 Or security detail-- he usually travels 655 00:29:51,072 --> 00:29:52,405 with at least four former operatives. 656 00:29:52,439 --> 00:29:54,941 Guys, Morgan should be here by now. 657 00:29:54,976 --> 00:29:57,627 His team had a head start on us. 658 00:29:57,662 --> 00:29:59,045 Maybe something came up. 659 00:29:59,080 --> 00:30:00,513 Maybe he betrayed them, too. 660 00:30:02,116 --> 00:30:03,583 He left Alex. 661 00:30:04,785 --> 00:30:06,920 Well, maybe his brain is breaking down so fast 662 00:30:06,954 --> 00:30:09,306 that the Morgan we knew is already gone. 663 00:30:09,340 --> 00:30:11,758 Down, down, down, down, down! 664 00:30:11,792 --> 00:30:14,127 ♪ ♪ 665 00:30:34,715 --> 00:30:36,483 - What the...? - Morgan and Verbanski 666 00:30:36,517 --> 00:30:37,617 stole our plan. 667 00:30:37,651 --> 00:30:38,985 They're going to grab Zorn. 668 00:30:39,020 --> 00:30:40,837 So Zorn is traveling with four guards. 669 00:30:40,871 --> 00:30:43,123 - That's it, huh? - After neutralizing them, we'll load Zorn 670 00:30:43,157 --> 00:30:45,175 into the aircraft and return to headquarters. 671 00:30:46,694 --> 00:30:48,211 Can you just... 672 00:30:48,262 --> 00:30:50,463 I'm not paying you to play games. 673 00:30:50,498 --> 00:30:51,798 If we land Zorn, 674 00:30:51,832 --> 00:30:53,400 there's no telling what kind of business 675 00:30:53,434 --> 00:30:54,868 Beckman is going to send us. 676 00:30:54,902 --> 00:30:56,886 Okay. 677 00:30:58,389 --> 00:30:59,806 We don't stop them, Gertrude's going to put us 678 00:30:59,840 --> 00:31:01,675 out of business. This isn't about business. 679 00:31:06,247 --> 00:31:07,814 Chuck, what are you doing? 680 00:31:08,849 --> 00:31:10,817 I'm going to talk to my friend. 681 00:31:13,404 --> 00:31:15,755 Morgan. Don't shoot. 682 00:31:18,392 --> 00:31:19,525 Take him out before he spooks the target. 683 00:31:19,543 --> 00:31:21,711 I wouldn't do that if I were you. 684 00:31:21,746 --> 00:31:24,431 What'd you think, Chuck, you and your team were just gonna 685 00:31:24,465 --> 00:31:25,899 swoop in here and snatch up Zorn? 686 00:31:25,933 --> 00:31:27,250 Not happening. 687 00:31:27,301 --> 00:31:29,235 This isn't about Zorn. I'm here to help you, Morgan. 688 00:31:29,270 --> 00:31:31,871 Oh, right, right. Like before, 689 00:31:31,906 --> 00:31:33,840 when you pulled my pants down and you tranq'd me?! 690 00:31:41,415 --> 00:31:43,516 Stop shooting! What do you want? 691 00:31:46,771 --> 00:31:48,554 Mats Zorn, you're under arrest. 692 00:31:48,572 --> 00:31:50,407 Mats Zorn, you're under arrest. 693 00:31:57,731 --> 00:31:58,798 I knew it. 694 00:31:58,833 --> 00:32:01,201 You came here to make me look like a loser. 695 00:32:01,235 --> 00:32:03,069 No, no. Morgan, the Intersect that you uploaded, 696 00:32:03,087 --> 00:32:04,270 there's something wrong with it. 697 00:32:04,305 --> 00:32:06,372 Yeah, I bet there is-- it's not in your head. 698 00:32:13,848 --> 00:32:14,848 Morgan, there was some kind 699 00:32:14,882 --> 00:32:16,132 of Trojan horse hidden in the software. 700 00:32:16,183 --> 00:32:17,750 Please, please, come on. 701 00:32:17,768 --> 00:32:19,085 Just admit it. 702 00:32:19,103 --> 00:32:21,221 Please, for me, just admit that... 703 00:32:21,255 --> 00:32:23,990 that you cannot handle the fact that I'm the bad-ass operative 704 00:32:24,024 --> 00:32:26,425 with the bad-ass tips and you're the dorky sidekick! 705 00:32:30,314 --> 00:32:31,931 Ladies, please stop fighting! 706 00:32:31,966 --> 00:32:33,432 Shut up! 707 00:32:37,988 --> 00:32:39,205 Can't you see it? 708 00:32:39,240 --> 00:32:40,673 Can't you feel the Intersect changing you? 709 00:32:40,708 --> 00:32:42,375 That's-That's why you're not acting like yourself. 710 00:32:42,409 --> 00:32:45,078 Why would I want to act like myself? Huh? 711 00:32:45,112 --> 00:32:46,579 Do you even remember who I was before? 712 00:32:46,613 --> 00:32:48,414 Yes, Morgan! 713 00:32:48,449 --> 00:32:49,516 Do you? 714 00:33:00,144 --> 00:33:01,361 Holy hell! Is that real? 715 00:33:01,395 --> 00:33:03,830 Turn off the engine, Zorn! 716 00:33:07,835 --> 00:33:08,634 Aah. 717 00:33:11,355 --> 00:33:13,873 Stop the engine or I will blow us all to hell! 718 00:33:18,412 --> 00:33:20,013 Morgan, you're not a killer. 719 00:33:20,047 --> 00:33:21,948 Shut up, Chuck, okay? How would you know? 720 00:33:23,367 --> 00:33:24,484 Because you got pantsed by 721 00:33:24,518 --> 00:33:26,319 Meredith Lester in seventh grade. 722 00:33:26,353 --> 00:33:27,654 Chuck, you've got to unlock his memory. 723 00:33:27,688 --> 00:33:30,173 I don't even remember seventh grade. 724 00:33:30,207 --> 00:33:31,124 Sure you do. 725 00:33:31,158 --> 00:33:32,458 Put the gun down, Morgan, 726 00:33:32,493 --> 00:33:34,360 and try to remember what she did to you. 727 00:33:34,395 --> 00:33:36,329 Even if I did remember, Chuck-- why? 728 00:33:36,347 --> 00:33:37,764 Why would I want to remember 729 00:33:37,798 --> 00:33:39,632 being humiliated by some stupid girl? 730 00:33:39,667 --> 00:33:41,384 Because then you'd remember how we got back at her. 731 00:33:41,435 --> 00:33:43,636 What do you mean "we"? Yeah, "we." 732 00:33:43,670 --> 00:33:45,071 I'm your best friend. Always have been. 733 00:33:45,105 --> 00:33:46,706 Who else would have helped you stand up 734 00:33:46,740 --> 00:33:48,074 to the queen of eighth grade? 735 00:33:51,529 --> 00:33:52,729 What did we do, exactly? 736 00:33:52,780 --> 00:33:55,348 We stole Meredith's ham sandwich during homeroom, 737 00:33:55,366 --> 00:33:56,349 and then we... 738 00:33:56,367 --> 00:33:57,683 Did something to it. 739 00:33:57,701 --> 00:33:58,985 Yeah... 740 00:33:59,019 --> 00:34:00,519 we spiced it up somehow. 741 00:34:00,538 --> 00:34:01,854 Yes. Yes! 742 00:34:01,872 --> 00:34:02,739 You're right, Morgan. 743 00:34:02,790 --> 00:34:04,240 But what did we put in it? 744 00:34:04,291 --> 00:34:06,326 Something... it was something really, really awful. 745 00:34:06,360 --> 00:34:07,627 I can see it in my head. 746 00:34:07,661 --> 00:34:08,711 I can't, I just, I can't, it's like a... 747 00:34:08,746 --> 00:34:12,081 gnarly, curly... like a cockroach leg... 748 00:34:12,132 --> 00:34:13,499 my-my mustache! 749 00:34:13,533 --> 00:34:14,334 Yes! 750 00:34:14,368 --> 00:34:15,969 We shaved off my first mustache 751 00:34:16,003 --> 00:34:17,554 and we sprinkled it on her sandwich! 752 00:34:17,588 --> 00:34:18,704 I remember now. 753 00:34:18,722 --> 00:34:21,341 Chuck, I... I remember. 754 00:34:21,375 --> 00:34:23,009 That's who you are. 755 00:34:23,043 --> 00:34:24,911 That's who I am. 756 00:34:27,147 --> 00:34:29,349 Please... take me to jail. 757 00:34:30,317 --> 00:34:32,068 You're all a bunch of maniacs. 758 00:34:35,422 --> 00:34:37,223 You cuff him, I'll grab the case. 759 00:34:37,241 --> 00:34:39,325 Does that mean we split the bounty? 760 00:34:41,495 --> 00:34:43,997 I'm sure we can work something out. 761 00:34:46,634 --> 00:34:49,035 Gertrude... can I... can I have a minute? 762 00:34:50,404 --> 00:34:51,738 Oh... 763 00:34:53,340 --> 00:34:54,841 Listen, I just wanted to say thank you 764 00:34:54,875 --> 00:34:56,175 for the opportunity, 765 00:34:56,210 --> 00:34:57,594 but I don't think it's gonna work out. 766 00:34:59,213 --> 00:35:01,781 Ah, poor kid. That's tough. 767 00:35:08,522 --> 00:35:09,589 Morgan! 768 00:35:14,761 --> 00:35:15,612 Oh, God... 769 00:35:21,735 --> 00:35:23,269 The auxiliary tank's gonna blow the whole roof! 770 00:35:26,156 --> 00:35:27,740 Hey, Chuck! 771 00:36:03,477 --> 00:36:05,745 I knew you were into me, John. 772 00:36:05,779 --> 00:36:07,246 Shut up, Gertrude. 773 00:36:11,669 --> 00:36:12,669 Thank God. 774 00:36:19,460 --> 00:36:20,960 Still friends. 775 00:36:22,997 --> 00:36:24,063 No. 776 00:36:25,299 --> 00:36:26,432 Of course. 777 00:36:26,467 --> 00:36:29,402 Thank you. 778 00:36:29,436 --> 00:36:30,703 Thanks for pantsing me. 779 00:36:32,106 --> 00:36:33,423 Anytime, buddy. 780 00:36:33,474 --> 00:36:35,475 Anytime. 781 00:36:49,411 --> 00:36:50,929 You're gonna be late. 782 00:36:50,963 --> 00:36:52,630 If I take the Smith and Wesson, 783 00:36:52,665 --> 00:36:55,200 it'll show her that I'm rugged and dependable. 784 00:36:55,234 --> 00:36:57,035 Maybe the Sig, 785 00:36:57,069 --> 00:36:58,870 she'll think I'm cool and sophisticated. 786 00:37:00,206 --> 00:37:01,089 I'll just take 'em both. 787 00:37:02,725 --> 00:37:04,408 So you're taking Verbanski to the gun range 788 00:37:04,426 --> 00:37:06,177 on your first date? 789 00:37:06,212 --> 00:37:07,295 Weird move, huh? 790 00:37:07,346 --> 00:37:09,581 No, I think she's going to love it. 791 00:37:09,615 --> 00:37:10,682 Well, good luck. 792 00:37:10,716 --> 00:37:12,450 Sure you don't want to tag along, 793 00:37:12,484 --> 00:37:13,585 follow in the van? 794 00:37:13,619 --> 00:37:15,019 I am wired for sound. 795 00:37:15,054 --> 00:37:17,422 I think this is a solo mission. 796 00:37:17,456 --> 00:37:19,157 Yeah. 797 00:37:19,191 --> 00:37:20,191 Thanks, Walker. 798 00:37:22,094 --> 00:37:23,111 Hey. 799 00:37:24,563 --> 00:37:26,481 Is Casey wearing Morgan's cologne? 800 00:37:26,532 --> 00:37:27,966 Unfortunately. 801 00:37:28,000 --> 00:37:29,767 - What's this? - Courtesy of General Diane Beckman 802 00:37:29,785 --> 00:37:31,269 and the United States government. 803 00:37:31,287 --> 00:37:32,437 Our bounty money for Zorn. 804 00:37:32,471 --> 00:37:34,172 Wow. That's a lot of zeroes. 805 00:37:34,206 --> 00:37:35,439 That's just the beginning, honey. 806 00:37:35,457 --> 00:37:37,542 Carmichael Industries has a new lease on life. 807 00:37:37,576 --> 00:37:38,793 Wonderful. 808 00:38:06,071 --> 00:38:08,773 Dude, quick, give me five bucks. 809 00:38:08,807 --> 00:38:10,241 Why do you need five dollars? 810 00:38:10,276 --> 00:38:12,343 'Cause Fernando says that if we give him 20, 811 00:38:12,378 --> 00:38:14,279 he's gonna let me Taser his nads. 812 00:38:15,648 --> 00:38:17,949 Is that a good idea? 813 00:38:17,983 --> 00:38:19,784 What do you care if something's a good idea of not. 814 00:38:19,818 --> 00:38:20,752 Could I have the money, please? 815 00:38:20,786 --> 00:38:23,821 It just sounds... really dangerous. 816 00:38:23,856 --> 00:38:25,707 Yeah. I know. What if we kill him? 817 00:38:25,758 --> 00:38:26,791 That's totally worth 20 bucks. 818 00:38:26,825 --> 00:38:28,493 I will not be party 819 00:38:28,527 --> 00:38:30,728 to the reckless endangerment of a coworker. 820 00:38:30,763 --> 00:38:34,098 And, if I might add, a friend. 821 00:38:34,133 --> 00:38:35,883 What is going on with you? 822 00:38:35,935 --> 00:38:37,668 Dude... are you high? 823 00:38:37,686 --> 00:38:38,736 What'd you take? 824 00:38:38,771 --> 00:38:40,071 Far from it, Lester. 825 00:38:40,105 --> 00:38:41,940 In fact, I'm seeing things clearly 826 00:38:41,974 --> 00:38:43,708 for the first time in a long time. 827 00:38:43,742 --> 00:38:44,909 Now, if you'll excuse me, 828 00:38:44,944 --> 00:38:47,278 I have to go put my quinoa salad in the fridge. 829 00:38:50,516 --> 00:38:52,683 Quin...? 830 00:38:52,701 --> 00:38:55,036 Good news-- your vitals look fine. 831 00:38:55,070 --> 00:38:56,754 Good. 832 00:38:56,789 --> 00:38:58,456 I don't feel fine, though. 833 00:38:58,490 --> 00:38:59,907 And I certainly haven't been acting fine. 834 00:38:59,959 --> 00:39:01,025 Don't worry, Morgan. 835 00:39:01,043 --> 00:39:02,660 I know a very good brain doctor. 836 00:39:02,694 --> 00:39:06,064 Almost... almost lost myself to this thing in my head, 837 00:39:06,098 --> 00:39:07,532 so I want it out, you know? 838 00:39:07,566 --> 00:39:10,034 But, uh, to be honest, I... I don't know. 839 00:39:10,069 --> 00:39:11,886 Part of me thinks I'll kind of miss it. 840 00:39:11,920 --> 00:39:14,639 The Intersect made me this-this, like, 841 00:39:14,673 --> 00:39:16,808 super cool super-spy, you know? 842 00:39:16,842 --> 00:39:18,309 Now I go back to being some schmuck 843 00:39:18,344 --> 00:39:19,811 who works at the Buy More, you know? 844 00:39:19,845 --> 00:39:21,546 I know how you feel. 845 00:39:21,580 --> 00:39:23,381 - You do? - Yeah. 846 00:39:25,217 --> 00:39:27,552 You know, when I first became a stay-at-home dad, 847 00:39:27,586 --> 00:39:29,554 I lost my identity. 848 00:39:29,588 --> 00:39:32,023 You mind if I give you a word of advice, bro? 849 00:39:32,057 --> 00:39:33,558 Of course, dude, yeah. 850 00:39:33,592 --> 00:39:34,726 Please. Fire away. 851 00:39:34,760 --> 00:39:37,161 Don't confuse a job with your life. 852 00:39:38,730 --> 00:39:40,231 Thanks. 853 00:39:45,237 --> 00:39:47,772 How'd that date with my ex-boss go? 854 00:39:47,806 --> 00:39:49,007 What do you want? 855 00:39:49,975 --> 00:39:52,276 Uh... to apologize. 856 00:39:52,311 --> 00:39:54,429 The Intersect made me a total jerk. 857 00:39:54,463 --> 00:39:55,763 Not that it was completely the Intersect's fault. 858 00:39:55,798 --> 00:39:57,682 I mean, it just kind of brought out my inner jerk. 859 00:39:57,716 --> 00:39:59,117 Who knew? 860 00:39:59,151 --> 00:40:02,520 Anyway, my point is, I'm sorry, you know? 861 00:40:02,554 --> 00:40:04,222 I'm sorry that I ever left the team, 862 00:40:04,256 --> 00:40:06,057 I'm sorry that I took the zip drive, 863 00:40:06,091 --> 00:40:07,291 but most importantly, 864 00:40:07,326 --> 00:40:11,429 I am really sorry for what I did to Alex. 865 00:40:11,463 --> 00:40:13,364 I was just a bozo. 866 00:40:15,467 --> 00:40:17,035 So what do you say, roomie? Huh? 867 00:40:17,069 --> 00:40:18,569 Another chance? 868 00:40:21,123 --> 00:40:24,876 You know, I'll just... 869 00:40:26,111 --> 00:40:27,445 The couch maybe, or...? 870 00:40:28,797 --> 00:40:29,780 Morgan. 871 00:40:29,798 --> 00:40:30,948 Hi. Sorry. 872 00:40:30,966 --> 00:40:31,966 Casey kicked me out. 873 00:40:32,000 --> 00:40:33,301 Whoa, whoa, whoa, hey, hey. 874 00:40:33,335 --> 00:40:34,469 Let me talk to him. 875 00:40:34,503 --> 00:40:37,889 No, no, no, no... I kinda had it coming. 876 00:40:37,923 --> 00:40:39,390 So... 877 00:40:39,425 --> 00:40:40,825 Well, okay, where are you gonna live? 878 00:40:40,859 --> 00:40:43,628 I don't know, but that's cool. 879 00:40:43,662 --> 00:40:46,564 Jeff said that I could, uh, crash in his van. 880 00:40:46,598 --> 00:40:48,232 You know that he's not using it now. 881 00:40:48,267 --> 00:40:49,467 You know? So... 882 00:40:49,485 --> 00:40:51,402 Yeah, I'll be all right. 883 00:40:51,437 --> 00:40:53,471 You know, just till I get on my feet. 884 00:40:55,340 --> 00:40:56,774 Absolutely not, Morgan. 885 00:40:56,809 --> 00:40:59,243 You're gonna stay with us. 886 00:40:59,278 --> 00:41:01,612 Guys, I... I mean, after everything that's... 887 00:41:01,647 --> 00:41:02,914 I don't know what to say. 888 00:41:02,948 --> 00:41:04,449 Say you're gonna lose the frosted tips. 889 00:41:04,483 --> 00:41:05,783 Okay, fine. 890 00:41:08,587 --> 00:41:09,620 Oh. 891 00:41:10,722 --> 00:41:12,173 Well, lookie who's back in business. 892 00:41:12,207 --> 00:41:13,991 Beckman must have been so impressed 893 00:41:14,026 --> 00:41:15,326 with how we handled Zorn, 894 00:41:15,360 --> 00:41:17,879 she's got a nice, big, juicy contract waiting for us. 895 00:41:17,930 --> 00:41:19,097 Fantastic, man! Great! 896 00:41:19,131 --> 00:41:20,331 Can I take Scotty back on? 897 00:41:20,349 --> 00:41:21,299 Mm-mm. 898 00:41:21,333 --> 00:41:22,300 I'm kidding. 899 00:41:22,334 --> 00:41:24,502 He's... I don't even... 900 00:41:24,520 --> 00:41:25,937 But he's kinda... did you meet him? 901 00:41:25,971 --> 00:41:27,572 He's just kind of a... he's a good kid. 902 00:41:27,606 --> 00:41:28,606 Mm-mm. 903 00:41:37,549 --> 00:41:39,717 We have another problem, Chuck. 904 00:41:39,751 --> 00:41:40,868 There's something I thought you should see. 905 00:41:42,905 --> 00:41:46,190 This is a kill order. This has gotta be a mistake. 906 00:41:46,225 --> 00:41:48,993 Morgan told anyone who wanted to hear he had the Intersect. 907 00:41:49,027 --> 00:41:50,928 The CIA does not like that. 908 00:41:50,963 --> 00:41:51,929 It was a mistake. 909 00:41:51,964 --> 00:41:52,830 C-Can't you call it off? 910 00:41:52,865 --> 00:41:54,298 This goes way above my head. 911 00:41:54,333 --> 00:41:56,167 Decker... 912 00:41:56,201 --> 00:41:58,503 He wants Morgan dead. 913 00:42:00,038 --> 00:42:03,474 Get Morgan off the street-- now. 914 00:42:03,509 --> 00:42:04,342 Protect him. 915 00:42:04,376 --> 00:42:05,393 Protect your friend, Chuck. 916 00:42:11,950 --> 00:42:14,185 Come on, Morgan, pick up. 917 00:42:30,669 --> 00:42:34,669 == sync, corrected by elderman ==64691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.