All language subtitles for Cemetery-Without-Crosses-Une-corde--un-Colt-1969-ENG-subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01.800 --> 00:04:02.209 Maria! 2 00:04:06.713 --> 00:04:07.681 Ben! 3 00:05:11.144 --> 00:05:12.479 Ben! 4 00:06:06.260 --> 00:06:08.295 Let's go! After anothers. 5 00:10:23.188 --> 00:10:25.924 They burned the farm. 6 00:10:26.224 --> 00:10:27.526 There's nothing left. 7 00:10:36.969 --> 00:10:38.705 We gonna spend the night here. 8 00:10:42.100 --> 00:10:43.679 We'll leave tomorrow. 9 00:10:51.800 --> 00:10:52.448 Hold it. 10 00:11:01.570 --> 00:11:02.658 They wounded Ben. 11 00:11:06.301 --> 00:11:07.969 Nothing we could do to help him. 12 00:11:10.750 --> 00:11:12.777 Do not blame us for his death. 13 00:11:17.480 --> 00:11:18.916 This is your money. 14 00:13:20.706 --> 00:13:22.740 What are you doing here? 15 00:13:24.420 --> 00:13:25.177 Ben is dead. 16 00:13:26.710 --> 00:13:26.947 Why? 17 00:13:27.173 --> 00:13:29.710 Ben robbed transport with payment money 18 00:13:30.376 --> 00:13:35.450 With Thomas and Will they killed everyone who was transporting money. 19 00:13:37.383 --> 00:13:39.294 Last time I saw you I said it's going to end badly. 20 00:13:40.319 --> 00:13:41.923 They didn't want to leave this place. 21 00:13:43.488 --> 00:13:44.497 And the others? 22 00:13:45.240 --> 00:13:47.937 Thomas and Will escaped. They're hiding at my place. 23 00:13:49.461 --> 00:13:52.908 Tell them to go across the border. Otherwise they're dead. 24 00:13:54.433 --> 00:13:55.912 And you too... 25 00:13:57.136 --> 00:13:58.800 Ben was your friend. 26 00:14:00.206 --> 00:14:01.685 It was long time ago. 27 00:14:03.475 --> 00:14:04.510 Help me. 28 00:14:05.377 --> 00:14:07.500 Ask your brothers. 29 00:14:08.470 --> 00:14:10.425 You're the only one who can get revange on Rogers. 30 00:14:10.883 --> 00:14:12.550 I don't even know him. 31 00:14:12.251 --> 00:14:13.457 That's why. 32 00:14:15.154 --> 00:14:16.656 I'm not interested. 33 00:14:18.991 --> 00:14:21.562 If you can't do it for him do it for me. 34 00:14:22.940 --> 00:14:25.701 Not for him, nor for you. Don't want to get involved. 35 00:14:27.800 --> 00:14:29.279 Then do it for this. 36 00:14:30.302 --> 00:14:31.474 It's Ben's share. 37 00:14:34.406 --> 00:14:36.283 What do you want me to do? 38 00:14:36.375 --> 00:14:37.683 Whatever you want. 39 00:14:38.677 --> 00:14:39.917 And if I'll refuse? 40 00:14:41.213 --> 00:14:44.820 I'll do it myself. That's all what I have left. 41 00:14:45.851 --> 00:14:47.228 They will kill you. 42 00:14:47.653 --> 00:14:48.791 I don't care! 43 00:14:51.957 --> 00:14:53.664 I'll see you in 2 days. 44 00:18:14.893 --> 00:18:16.395 Want a room? Yes. 45 00:18:19.198 --> 00:18:20.336 Sign the book. 46 00:18:24.103 --> 00:18:28.415 A dollar for the room and 5 cents more if you want to take a shower. 47 00:18:30.476 --> 00:18:31.113 Bastard! 48 00:18:31.476 --> 00:18:32.113 You promised me! 49 00:18:33.378 --> 00:18:34.516 Get lost! 50 00:18:37.516 --> 00:18:39.655 You have to pay up front. 51 00:18:45.691 --> 00:18:47.500 Give me back my money! 52 00:18:47.793 --> 00:18:49.864 Get out! Bitch! 53 00:18:51.497 --> 00:18:56.710 Bastard! I'll make you pay for it. 54 00:18:57.836 --> 00:18:59.873 Come on, I take it to your room 55 00:19:10.480 --> 00:19:12.927 Now go. I do not want problems with Rogers. 56 00:20:28.460 --> 00:20:29.632 Buy me a drink? 57 00:20:32.831 --> 00:20:35.869 You're new in town. I saw you at the hotel. 58 00:21:00.325 --> 00:21:01.395 Where is he? 59 00:21:01.493 --> 00:21:05.635 There. In the corner. Playing cards, with the girl. 60 00:21:13.772 --> 00:21:14.910 I know him. 61 00:21:15.340 --> 00:21:17.980 Be careful. Half of family is here. 62 00:21:21.613 --> 00:21:22.614 Get out from here. 63 00:21:29.988 --> 00:21:30.932 Stone. Yes? 64 00:22:40.659 --> 00:22:42.195 Well, my friend... 65 00:22:43.362 --> 00:22:46.935 You think you can do whatever you want because you're The Rogers. 66 00:22:48.500 --> 00:22:53.574 Let me tell you one thing, I'm not afraid of The Rogers. 67 00:22:55.273 --> 00:23:01.121 Too bad he is not here. But we'll get him. 68 00:23:02.981 --> 00:23:05.621 It's good that you're Rogers. 69 00:23:07.850 --> 00:23:09.310 You hanged Ben... 70 00:23:09.588 --> 00:23:14.264 ...but soon all your Family is going to swing on the rope. 71 00:23:14.693 --> 00:23:17.833 You're the main thug here. Everybody knows it. 72 00:23:18.497 --> 00:23:22.138 But everybody is afraid... 73 00:23:23.135 --> 00:23:26.480 ...that your Father's thugs gonna burn their farms. 74 00:23:26.905 --> 00:23:31.547 Take their cattle or simply kill them. 75 00:23:32.844 --> 00:23:36.849 And the sheriff is on your payroll. 76 00:23:37.816 --> 00:23:40.422 But, now... 77 00:23:41.686 --> 00:23:42.687 ... it will be over 78 00:23:43.321 --> 00:23:45.426 You gonna face us. 79 00:23:46.224 --> 00:23:47.396 We're The Vallees. 80 00:23:48.993 --> 00:23:53.306 I'm warning you. I'm gourmet. So you gonna have to share. 81 00:23:55.167 --> 00:24:00.412 Now it's time for a small show so you'd know who we are. 82 00:24:01.306 --> 00:24:04.820 Don't do it Vallee. Don't do it. If I were you... 83 00:24:04.176 --> 00:24:05.246 But you're not me. 84 00:24:05.343 --> 00:24:08.510 Stone. 85 00:25:11.510 --> 00:25:12.955 Can you tell me who is he? 86 00:25:13.440 --> 00:25:15.752 I have no idea and I lost my glasses. 87 00:25:32.898 --> 00:25:33.899 Open the door! 88 00:25:35.934 --> 00:25:37.914 Open or we'll break down the door! 89 00:25:49.481 --> 00:25:50.983 You're arrested for the murder. 90 00:25:52.350 --> 00:25:53.351 Let's go. 91 00:28:39.551 --> 00:28:41.428 Give him to us, Sheriff. 92 00:28:47.225 --> 00:28:50.934 I can't do it. Four people were killed. 93 00:28:51.290 --> 00:28:55.978 It was self-defense. We both were there. We can be witnesses. 94 00:28:56.401 --> 00:28:57.971 Then you know who he is. 95 00:28:58.690 --> 00:29:00.242 Sure, he works for us. 96 00:29:01.106 --> 00:29:03.860 Let him go. My brothers and I will take care of it. 97 00:29:03.675 --> 00:29:06.383 You better start looking for Caines. 98 00:29:06.845 --> 00:29:08.756 My men are looking for them. 99 00:29:09.647 --> 00:29:12.389 Release him. You are being paid well. 100 00:29:12.484 --> 00:29:15.522 If you're looking for troubles we'll find them for you. 101 00:29:18.289 --> 00:29:20.633 Well... What are you waiting for? 102 00:29:48.386 --> 00:29:50.832 Wake up. You are free to go. 103 00:29:57.362 --> 00:29:59.706 Working for Rogers for a long time? 104 00:30:03.902 --> 00:30:04.903 OK. 105 00:30:05.570 --> 00:30:06.674 I see. 106 00:30:07.572 --> 00:30:11.611 Next time you will not have so much luck. Self-defence or not... 107 00:30:39.604 --> 00:30:40.810 Let's go. 108 00:30:44.375 --> 00:30:45.649 Thank you, Sheriff. 109 00:30:45.810 --> 00:30:47.812 Don't forget the Caines. 110 00:31:59.684 --> 00:32:00.719 Come here. 111 00:32:06.891 --> 00:32:10.464 My kids told me about you and I am grateful. 112 00:32:10.795 --> 00:32:13.241 Are you looking for a job? 113 00:32:14.650 --> 00:32:15.500 It depends. Of what? 114 00:32:15.934 --> 00:32:16.776 Job. 115 00:32:17.468 --> 00:32:19.846 You're new here, right? 116 00:32:23.141 --> 00:32:24.643 Right. 117 00:32:26.144 --> 00:32:30.149 He is not very talkative. Doesn't like questions. 118 00:32:30.515 --> 00:32:31.755 What's your name? 119 00:32:32.984 --> 00:32:34.540 Manuel. 120 00:32:34.686 --> 00:32:40.340 I have a good job as a foreman. 15 a week, with food and lodging. Sounds good? 121 00:32:42.593 --> 00:32:43.594 OK 122 00:32:44.395 --> 00:32:46.841 Bud, he stays with you and George. 123 00:32:51.803 --> 00:32:55.717 Johanna, this is Manuel. He will be the new foreman. 124 00:32:55.974 --> 00:32:56.850 Let's go. 125 00:32:59.110 --> 00:33:00.953 I talked to Sheriff. 126 00:33:01.279 --> 00:33:01.984 And...? 127 00:33:57.680 --> 00:33:58.120 What she's doing? 128 00:33:58.102 --> 00:33:59.479 I do not know. 129 00:34:00.571 --> 00:34:03.780 We can not stay here. It's dangerous. 130 00:34:06.677 --> 00:34:08.918 They'll find us. 131 00:34:11.282 --> 00:34:12.352 I go talk to her. 132 00:34:21.592 --> 00:34:23.940 What did you decided? 133 00:34:23.995 --> 00:34:24.996 I'll stay here. 134 00:34:25.960 --> 00:34:27.975 We are going across the border tonight. 135 00:34:30.680 --> 00:34:33.481 You can do whatever you want, but in your place I would stay a day or two. 136 00:34:36.407 --> 00:34:38.318 You are safe here. 137 00:34:42.150 --> 00:34:44.000 I may need you. 138 00:34:44.150 --> 00:34:45.653 Tom, look... 139 00:34:53.150 --> 00:34:55.653 Get horses! 140 00:36:29.887 --> 00:36:34.461 We are grateful for the blessings we are about to receive, Lord. Amen 141 00:41:23.470 --> 00:41:24.788 Looking for something? 142 00:41:25.490 --> 00:41:26.687 Is it forbidden to walk? 143 00:41:26.884 --> 00:41:31.260 No. The boss just doesn't like anyone to come close to the horses after dark. 144 00:41:35.359 --> 00:41:36.990 What's your name? 145 00:41:36.593 --> 00:41:37.399 Corey, sir. 146 00:41:38.895 --> 00:41:41.236 You are the new foreman? That's right. 147 00:41:41.565 --> 00:41:44.546 I'm just following orders. 148 00:41:46.670 --> 00:41:48.911 Okay. Good night. 149 00:41:49.106 --> 00:41:50.380 Good night. 150 00:46:05.683 --> 00:46:06.660 Upstairs. 151 00:52:20.737 --> 00:52:22.648 What are you doing here? 152 00:52:54.871 --> 00:52:55.747 Frank! 153 00:52:58.208 --> 00:52:59.812 Do you want money? 154 00:53:00.760 --> 00:53:03.353 No. Ben's share was enough. 155 00:53:06.683 --> 00:53:07.991 Was enough for what? 156 00:53:08.840 --> 00:53:11.258 To kidnap you daughter. I paid the man to do that. 157 00:53:12.122 --> 00:53:14.227 With your money, Rogers. 158 00:53:14.724 --> 00:53:18.570 And now if you want to see your daughter alive again... 159 00:53:18.795 --> 00:53:21.139 ...you will do exactly what I say. 160 00:53:35.780 --> 00:53:36.113 Is that clear? 161 00:53:41.818 --> 00:53:44.958 Three of my men did not return. They were after the Caines. 162 00:53:45.488 --> 00:53:49.265 They were going to your place. What happened to them? 163 00:53:52.195 --> 00:53:56.666 Leave her alone, Sheriff. You can leave, Mrs. Caine. 164 00:53:56.766 --> 00:53:58.507 I don't understand you, Rogers. 165 00:54:18.540 --> 00:54:19.550 What did she wanted? 166 00:54:19.456 --> 00:54:22.596 Dad. What are we going to do? 167 00:55:04.134 --> 00:55:06.512 What happened? Did it work? 168 00:55:07.537 --> 00:55:08.845 What do you want to know? 169 00:55:09.372 --> 00:55:12.460 What they decided. Would they pay? 170 00:55:13.900 --> 00:55:15.546 Yes. They'll pay a lot! 171 00:55:15.645 --> 00:55:16.521 How much? 172 00:55:16.613 --> 00:55:17.990 You need to leave tonight. 173 00:55:19.382 --> 00:55:20.952 Before they come after him. 174 00:55:21.217 --> 00:55:22.389 After who? 175 00:55:23.219 --> 00:55:24.289 After Ben. 176 00:55:24.554 --> 00:55:26.693 Ben? He's dead and buried! 177 00:55:27.900 --> 00:55:28.865 You can't do much for him. 178 00:55:28.958 --> 00:55:31.734 They're going to bury him at cemetary. 179 00:55:32.195 --> 00:55:35.802 Whole Rogers family is going to carry him to cemetary. 180 00:55:36.433 --> 00:55:38.379 They'll provide whole ritual. 181 00:55:39.736 --> 00:55:42.979 After they admit their crime they'll get the girl back. 182 00:55:44.140 --> 00:55:45.915 I don't need any money. 183 00:55:49.412 --> 00:55:50.823 You are out of your mind. 184 00:55:51.681 --> 00:55:52.887 You have no rights... 185 00:55:53.717 --> 00:55:56.926 You should have told us before. 186 00:55:57.200 --> 00:55:58.795 I would never do that. Stop, Tom. 187 00:55:59.255 --> 00:56:00.962 No! We do our way. 188 00:56:01.570 --> 00:56:07.800 That's the last thing we can do for Ben. Let's go. There's nothing for us here. 189 00:57:44.600 --> 00:57:48.839 Men are like grass and all the grass will die. 190 00:57:48.932 --> 00:57:53.642 Look for us with mercy. Give life to your children. 191 00:57:54.637 --> 00:57:58.949 Despite the hate. The earth will swallow them and the fire wiil consume them. 192 00:57:59.420 --> 00:58:02.546 The enemy fells before the arms of Lord. 193 00:58:02.712 --> 00:58:07.957 "Vanity, vanity," said Eclezias. All is vanity. 194 00:58:08.510 --> 00:58:11.658 My body screams for us all. 195 00:58:12.489 --> 00:58:14.730 My heart is completely open. Listen and give me comfort. 196 00:58:15.325 --> 00:58:20.707 Save me and let my soul find eternal rest. 197 00:58:21.331 --> 00:58:24.141 It is written that everything has its time. 198 00:58:24.400 --> 00:58:27.506 Time to be born and time to die. 199 00:58:27.704 --> 00:58:31.117 So be it. 200 00:58:31.474 --> 00:58:36.514 "Vanity, vanity," said Eclezias. All is vanity. 201 01:00:51.514 --> 01:00:55.520 Maria sent us to take the girl back to Rogers. 202 01:00:55.585 --> 01:00:57.656 All is cleared up. Maria and Rogers found agreement. 203 01:01:00.240 --> 01:01:02.960 They agreed to exchange the girl for the money. 204 01:02:36.850 --> 01:02:37.621 You thought it over? 205 01:02:38.688 --> 01:02:41.320 $2000.00 and the weapon. 206 01:02:41.124 --> 01:02:41.727 Scum. 207 01:02:41.824 --> 01:02:43.303 Your brother will die if you do not speak. 208 01:02:43.392 --> 01:02:45.804 You touch my brother... you'll never see the girl. 209 01:02:45.895 --> 01:02:47.203 How do we know she's still alive? 210 01:02:47.797 --> 01:02:51.802 Otherwise I'd never come here. I'm not an idiot! 211 01:02:51.901 --> 01:02:53.312 Talk, or... 212 01:02:53.402 --> 01:02:56.576 If I'm not go back tonight he will kill her. 213 01:02:56.672 --> 01:02:58.150 I'll make you talk! 214 01:02:58.107 --> 01:02:59.415 That's enough! 215 01:03:34.744 --> 01:03:36.180 Here're the money. 216 01:03:37.346 --> 01:03:38.586 Bring her back. 217 01:03:38.915 --> 01:03:40.952 Finally you come to senses. 218 01:03:41.500 --> 01:03:42.461 Frank! 219 01:03:44.887 --> 01:03:47.367 It is best to treat me nice, boy. 220 01:03:48.658 --> 01:03:50.638 Money up front. 221 01:03:51.928 --> 01:03:53.908 Complete trust. 222 01:03:56.666 --> 01:03:57.736 I'm going Eli. 223 01:04:03.372 --> 01:04:05.648 Good. I'll bring her to town. 224 01:04:05.741 --> 01:04:08.170 No! You'll bring her here! 225 01:04:08.244 --> 01:04:10.224 Your brother stays with us. 226 01:04:10.313 --> 01:04:14.921 If she's not here by 11 o'clock, you know what to expect. 227 01:04:15.384 --> 01:04:16.328 Thomas! Calm down, Eli. 228 01:04:16.419 --> 01:04:20.492 We have the money and the girl. Everything will work out. 229 01:04:20.590 --> 01:04:21.500 So? 230 01:04:23.392 --> 01:04:25.372 A deal. Eli stays with you. 231 01:04:26.329 --> 01:04:28.468 I do not want to meet you at the ranch. 232 01:04:28.831 --> 01:04:33.974 Not that I do not trust you. Let's meet in town, it's closer to the border. 233 01:04:37.831 --> 01:04:39.974 Okay. We will meet at 11 o'clock at the church. 234 01:04:40.476 --> 01:04:41.386 I'll be there. 235 01:04:49.180 --> 01:04:50.190 Thomas! 236 01:04:50.486 --> 01:04:53.899 I told you, Eli. Don't to worry. I'll not leave you here. 237 01:04:54.657 --> 01:04:56.000 Don't forget. 238 01:04:56.792 --> 01:04:58.100 At 11 o'clock. 239 01:08:53.362 --> 01:08:58.380 I placed my people. I stay here. Go! 240 01:09:25.995 --> 01:09:27.406 What are you going to do now? 241 01:09:29.310 --> 01:09:33.360 I don't know. "Now" has no meaning anymore. 242 01:09:37.473 --> 01:09:42.130 You can't stay here. The Rogers never forgive those who took their money. 243 01:09:44.446 --> 01:09:48.417 You know what happened to me? 244 01:09:48.884 --> 01:09:53.424 I'm tired, Manuel. I am not afraid of anything. 245 01:09:54.390 --> 01:09:56.165 I stopped having feelings. 246 01:09:57.626 --> 01:09:59.299 There's nothing else. 247 01:10:01.163 --> 01:10:02.540 Go home now. 248 01:10:03.980 --> 01:10:05.100 I'll pick up tomorrow morning. 249 01:10:06.135 --> 01:10:10.379 I'll take you north. If you only want. 250 01:10:29.925 --> 01:10:34.203 We do not need you. Manuel will take you home. 251 01:10:38.330 --> 01:10:39.376 I hope they'll kill you! 252 01:12:49.310 --> 01:12:50.635 Tell us. Who did this? 253 01:12:53.502 --> 01:12:55.982 Better say or you'll end up like your brother. 254 01:12:56.905 --> 01:12:59.784 I don't know... It's him... 255 01:12:59.875 --> 01:13:01.130 Who? 256 01:13:03.110 --> 01:13:03.785 Manuel. 257 01:13:04.113 --> 01:13:06.115 Where did he take Johanna? 258 01:13:06.215 --> 01:13:07.455 "The Ghost Town". 259 01:13:08.584 --> 01:13:12.430 It's not him. It's all Maria. 260 01:14:04.406 --> 01:14:05.350 Let's go. 261 01:19:24.663 --> 01:19:26.670 Maria! 262 01:19:28.630 --> 01:19:29.670 Manuel. 263 01:19:30.799 --> 01:19:32.142 My love. 264 01:19:34.102 --> 01:19:35.479 You brought her back? Yes. 265 01:19:37.506 --> 01:19:39.110 They didn't believe it. 266 01:19:40.876 --> 01:19:42.787 They thought she's dead. 267 01:19:46.481 --> 01:19:48.961 Eli told them where you're hiding. 268 01:19:49.651 --> 01:19:50.959 They will find it. 269 01:19:52.187 --> 01:19:54.326 Do not go back to "The Ghost Town". 270 01:19:54.422 --> 01:19:55.799 Do not worry. 271 01:19:56.424 --> 01:19:57.926 They wait for you over there. 272 01:20:00.262 --> 01:20:04.768 I've heard them saying that. 273 01:20:05.866 --> 01:20:07.142 They wait for nothing. 274 01:20:07.702 --> 01:20:08.976 We are leaving now. 275 01:20:10.105 --> 01:20:12.813 We go to a place I know up north. Do not worry. 276 01:20:14.378 --> 01:20:15.160 Manuel... 277 01:20:16.378 --> 01:20:18.160 I wanted to tell you... 278 01:20:19.748 --> 01:20:24.600 Come closer... Leave me here... 279 01:20:26.755 --> 01:20:28.630 I'm cold... 280 01:20:30.826 --> 01:20:33.898 Leave this place... 281 01:20:35.864 --> 01:20:37.741 I don't want you to get killed... 282 01:20:39.367 --> 01:20:40.368 . 283 01:20:41.770 --> 01:20:44.910 You know... When we left... 284 01:20:45.974 --> 01:20:47.510 First time... 285 01:20:48.443 --> 01:20:52.687 I got scared I will not see you anymore... 286 01:20:54.490 --> 01:20:57.223 Never again... 19513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.