Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,407 --> 00:01:10,640
Arr�te-moi si tu peux
2
00:02:55,647 --> 00:02:57,683
INSPIR� DE FAITS R�ELS
3
00:02:59,007 --> 00:03:01,680
Bienvenue au "Jeu de la V�rit�".
4
00:03:01,767 --> 00:03:05,999
Notre premier invit�est le plus grand imposteur
5
00:03:06,087 --> 00:03:10,080
qu'on ait rencontr� dans cette �mission.Vous verrez pourquoi.
6
00:03:10,167 --> 00:03:12,556
N1, comment vous appelez-vous?
7
00:03:12,647 --> 00:03:14,524
Frank William Abagnale.
8
00:03:14,647 --> 00:03:17,923
- Num�ro deux?- Frank William Abagnale.
9
00:03:18,087 --> 00:03:21,284
- Num�ro trois?- Frank William Abagnale.
10
00:03:21,447 --> 00:03:24,086
De 1964 � 1967,
11
00:03:24,167 --> 00:03:28,080
j'ai r�ussi � me faire passerpour un pilote de la Pan Am.
12
00:03:28,167 --> 00:03:30,886
J'ai parcouru 3 millions de km gratuitement.
13
00:03:32,167 --> 00:03:35,921
J'ai �t� aussi chef des internesd'un service de p�diatrie de G�orgie
14
00:03:36,007 --> 00:03:39,283
et assistant du Procureur G�n�ralde Louisiane.
15
00:03:39,367 --> 00:03:40,880
Quand on m'a arr�t�
16
00:03:40,967 --> 00:03:45,199
j'�tais l'escroc le plus jeuneet le plus audacieux de l'histoire.
17
00:03:45,287 --> 00:03:48,324
J'avais encaiss� 4000000 $ de faux ch�ques
18
00:03:48,407 --> 00:03:51,479
dans 26 payset dans les 50 �tats am�ricains.
19
00:03:51,607 --> 00:03:54,679
Et j'ai fait tout �a avant mes 19 ans.
20
00:03:55,007 --> 00:03:57,919
Je m'appelle Frank William Abagnale.
21
00:04:02,247 --> 00:04:04,886
Pour la 1re fois, il va dire la v�rit�.
22
00:04:04,967 --> 00:04:06,958
A vous, Kitty.
23
00:04:07,047 --> 00:04:11,757
Pourquoi, avec votre talent,car vous �tes un homme brillant,
24
00:04:11,847 --> 00:04:14,964
n'avez-vous pas choisi un travail honn�te?
25
00:04:15,167 --> 00:04:17,203
C'�tait une question d'argent.
26
00:04:17,287 --> 00:04:21,724
Je pensais que ces m�tiers�taient un moyen facile d'en avoir.
27
00:04:21,847 --> 00:04:25,522
Je vois. Num�ro deux.Tout cela est fascinant.
28
00:04:25,607 --> 00:04:28,075
Qui vous a arr�t�, finalement?
29
00:04:28,927 --> 00:04:30,883
Carl Hanratty.
30
00:04:34,167 --> 00:04:35,441
Hanratty.
31
00:04:38,247 --> 00:04:40,238
Je m'appelle...
32
00:04:40,887 --> 00:04:42,206
Carl Hanratty.
33
00:04:42,327 --> 00:04:45,717
Je repr�sente le FBI.
34
00:04:48,167 --> 00:04:51,443
Je suis autoris� � voir
le prisonnier am�ricain.
35
00:04:52,887 --> 00:04:55,606
Marseille, France - Veille de No�l 1969
36
00:05:18,967 --> 00:05:20,525
Vous vous asseyez ici.
37
00:05:21,567 --> 00:05:23,603
Vous n'ouvrez pas la porte.
38
00:05:24,607 --> 00:05:26,484
Vous ne lui passez...
39
00:05:27,487 --> 00:05:29,682
rien par cette ouverture.
40
00:05:41,207 --> 00:05:42,356
Bon Dieu...
41
00:06:01,927 --> 00:06:04,999
J'ai un rhume, moi aussi.
42
00:06:05,087 --> 00:06:07,806
Voici les articles sur l'extradition
43
00:06:07,887 --> 00:06:10,560
de la Cour Europ�enne
des Droits de l'Homme.
44
00:06:10,647 --> 00:06:11,921
"L'extradition sera
45
00:06:12,007 --> 00:06:15,204
accord�e pour des d�lits punis
par la loi de l'�tat requ�rant..."
46
00:06:15,287 --> 00:06:17,801
Aidez-moi.
47
00:06:21,687 --> 00:06:24,042
Arr�te.
48
00:06:24,607 --> 00:06:25,835
Aidez-moi.
49
00:06:27,167 --> 00:06:30,318
Tu crois que tu vas m'avoir?
50
00:06:32,007 --> 00:06:35,044
II y a 16 pages. Article suivant:
51
00:06:35,167 --> 00:06:38,204
"Si la demande concerne plusieurs d�lits
52
00:06:38,287 --> 00:06:42,280
punis par la loi de l'�tat requ�rant..."
53
00:06:48,447 --> 00:06:49,800
Nom de Dieu!
54
00:06:49,887 --> 00:06:52,959
Appelez un m�decin! Je veux un m�decin!
55
00:06:53,047 --> 00:06:55,003
Tout de suite!
56
00:06:55,087 --> 00:06:57,555
Ne t'en fais pas. Tu vas voir un m�decin.
57
00:07:01,887 --> 00:07:05,243
Rassure-toi.
Je te ram�ne en Am�rique demain.
58
00:07:05,327 --> 00:07:07,397
Dans la matin�e, Frank.
59
00:07:10,807 --> 00:07:13,367
- Que faites-vous?
- On se d�barrasse des poux.
60
00:07:13,447 --> 00:07:16,564
Il va prendre un avion. Il faut un m�decin.
61
00:07:16,647 --> 00:07:18,683
Le m�decin passe demain.
62
00:07:18,767 --> 00:07:21,918
J'ai trop travaill�
pour que vous me priviez de �a.
63
00:07:22,007 --> 00:07:24,760
S'il meurt, vous serez responsable.
64
00:08:20,767 --> 00:08:22,246
Rentrons chez nous.
65
00:08:23,607 --> 00:08:28,078
Le Rotary Club de New Rochellea �t� cr�� en 1919.
66
00:08:28,767 --> 00:08:30,485
Durant toutes ces ann�es,
67
00:08:30,567 --> 00:08:33,843
seul un petit nombre d'hommes m�ritants
68
00:08:33,927 --> 00:08:36,122
a �t� fait membre � vie.
69
00:08:36,887 --> 00:08:40,880
Un honneur pour 57 hommesqui ont vu leur nom...
70
00:08:41,087 --> 00:08:43,078
orner le mur d'honneur.
71
00:08:43,167 --> 00:08:45,522
Ce soir, il y en a un cinquante-huiti�me.
72
00:08:46,047 --> 00:08:47,719
Veuillez vous lever
73
00:08:47,847 --> 00:08:52,125
pour accueillir mon grand ami,l'homme qui taille nos crayons
74
00:08:52,607 --> 00:08:54,359
et remplit nos stylos...
75
00:08:54,487 --> 00:08:57,001
Frank William Abagnale.
76
00:09:05,127 --> 00:09:07,766
Six ans plus t�t
77
00:09:08,327 --> 00:09:11,239
New Rochelle, New York 1963
78
00:09:15,567 --> 00:09:17,523
Je suis rempli d'humilit�
79
00:09:18,247 --> 00:09:21,045
en pr�sence du maire, Robert Wagner,
80
00:09:24,927 --> 00:09:28,124
et du pr�sident du Club, Jack Barnes.
81
00:09:32,767 --> 00:09:36,237
Et surtout, fier de voirma ch�re �pouse, Paula,
82
00:09:39,047 --> 00:09:41,766
et mon fils... Frank junior,
83
00:09:48,807 --> 00:09:50,957
assis au premier rang.
84
00:09:55,407 --> 00:09:58,877
Deux petites souristombent dans un seau de cr�me.
85
00:09:59,727 --> 00:10:03,322
La premi�re souris renonce tr�s viteet se noie.
86
00:10:04,207 --> 00:10:05,925
La deuxi�me souris...
87
00:10:06,647 --> 00:10:07,796
ne renonce pas.
88
00:10:07,887 --> 00:10:10,037
Elle se d�bat tellement...
89
00:10:10,167 --> 00:10:13,204
qu'elle transforme la cr�me en beurre...
90
00:10:13,367 --> 00:10:14,959
et elle sort du seau.
91
00:10:15,367 --> 00:10:19,042
Messieurs, � partir de cet instant,je suis la deuxi�me souris.
92
00:10:36,087 --> 00:10:38,362
Tu danses mieux que ton p�re.
93
00:10:38,447 --> 00:10:40,199
Tu entends, papa?
94
00:10:40,287 --> 00:10:42,517
Les filles vont se p�mer.
95
00:10:42,607 --> 00:10:44,837
Danse comme quand on s'est connus.
96
00:10:44,927 --> 00:10:46,565
Qui s'en souvient?
97
00:10:46,767 --> 00:10:50,965
Les gens du village
�taient si heureux de voir des Am�ricains
98
00:10:51,047 --> 00:10:53,561
qu'ils nous ont donn� un spectacle.
99
00:10:53,647 --> 00:10:57,242
- 200 soldats entass�s...
- On conna�t l'histoire.
100
00:10:57,327 --> 00:10:59,318
Dans cette petite salle des f�tes.
101
00:10:59,407 --> 00:11:02,319
La premi�re sur sc�ne, c'est ta m�re.
102
00:11:02,407 --> 00:11:04,363
Elle se met � danser.
103
00:11:04,687 --> 00:11:06,917
On n'avait pas vu une femme
depuis des mois...
104
00:11:07,007 --> 00:11:10,522
Et voil� cet ange blond...
105
00:11:10,607 --> 00:11:12,245
Pin up blonde.
106
00:11:14,207 --> 00:11:17,005
Les hommes �taient subjugu�s.
107
00:11:17,087 --> 00:11:19,965
Par toi.
108
00:11:21,607 --> 00:11:23,359
J'ai dit � mes copains:
109
00:11:23,447 --> 00:11:25,961
"Je ne partirai pas sans elle."
110
00:11:26,047 --> 00:11:27,480
Ce fut le cas.
111
00:11:27,567 --> 00:11:28,920
Oui.
112
00:11:31,407 --> 00:11:33,557
Merde, le tapis!
113
00:11:34,127 --> 00:11:35,719
Je n'ai pas fait �a!
114
00:11:35,807 --> 00:11:36,762
Ce n'est rien.
115
00:11:36,847 --> 00:11:38,963
Cours chercher une serviette.
116
00:11:44,967 --> 00:11:46,764
Danse avec moi.
117
00:11:57,087 --> 00:11:59,965
Quand je danse pour toi, j'ai un p�pin.
118
00:12:13,247 --> 00:12:15,602
R�veille-toi!
119
00:12:15,687 --> 00:12:17,279
Debout.
120
00:12:17,447 --> 00:12:20,086
R�veille-toi.
121
00:12:20,327 --> 00:12:22,636
Tu ne vas pas en classe.
122
00:12:22,727 --> 00:12:25,764
- Il neige?
- Tu as un costume noir?
123
00:12:25,927 --> 00:12:27,883
Je me suis encore rendormi.
124
00:12:27,967 --> 00:12:31,039
On a un rendez-vous important, en ville.
125
00:12:32,487 --> 00:12:35,001
Ouvrez. C'est important.
126
00:12:35,087 --> 00:12:37,521
Quoi?
127
00:12:37,687 --> 00:12:41,396
- On ouvre dans une 1l2 heure.
- Ouvrez, c'est important.
128
00:12:41,487 --> 00:12:43,603
Dans une demi-heure.
129
00:12:43,687 --> 00:12:45,200
C'est quoi votre pr�nom?
130
00:12:45,287 --> 00:12:47,755
- Darcy.
- C'est joli.
131
00:12:47,847 --> 00:12:51,078
Je suis dans le p�trin.
Mon fils a besoin d'un costume.
132
00:12:51,167 --> 00:12:52,759
Un costume noir.
133
00:12:52,847 --> 00:12:56,965
On a eu un d�c�s. Mon p�re. 85 ans.
Un h�ros de la guerre.
134
00:12:57,367 --> 00:13:00,086
On l'enterre cet apr�s-midi.
Fun�railles militaires.
135
00:13:00,167 --> 00:13:03,125
Passage d'avions, 21 salves...
136
00:13:03,367 --> 00:13:06,325
Il faut un costume pour quelques heures.
137
00:13:06,407 --> 00:13:09,001
On n'en loue pas et on n'est pas ouverts.
138
00:13:09,087 --> 00:13:11,965
Darcy, s'il vous pla�t, revenez.
139
00:13:12,567 --> 00:13:15,001
C'est � vous?
140
00:13:20,367 --> 00:13:22,835
Je l'ai trouv� sur le parking.
141
00:13:25,167 --> 00:13:27,806
Il a d� glisser de votre cou.
142
00:13:30,287 --> 00:13:32,005
Attention au trottoir.
143
00:13:36,527 --> 00:13:40,486
Fais le tour par l'arri�re,
ouvre-moi la porti�re.
144
00:13:50,967 --> 00:13:53,003
- Ensuite?
- Ne souris pas.
145
00:13:53,087 --> 00:13:56,124
Quand j'entrerai, remets-toi au volant.
146
00:13:56,207 --> 00:14:00,405
M�me si un flic te colle un P.V.,
ne bouge pas la voiture.
147
00:14:00,487 --> 00:14:02,205
Pourquoi tu fais tout �a?
148
00:14:02,287 --> 00:14:04,278
Pourquoi les Yankees gagnent toujours?
149
00:14:04,367 --> 00:14:06,039
Lls ont Mickey Mantle?
150
00:14:06,127 --> 00:14:09,836
Leurs maillots ray�s
fascinent leurs adversaires.
151
00:14:09,927 --> 00:14:13,283
Le directeur de la Chase Manhattan Bank...
152
00:14:13,847 --> 00:14:16,645
va ouvrir la porte � ton p�re.
153
00:14:20,807 --> 00:14:25,358
On ne pr�te pas d'argent aux gens
qui ont un contentieux avec le fisc.
154
00:14:25,447 --> 00:14:28,484
J'ai engag� un mauvais comptable.
155
00:14:28,607 --> 00:14:30,723
�a arrive � tout le monde.
156
00:14:30,807 --> 00:14:33,446
Aidez-moi � franchir cette mauvaise passe.
157
00:14:33,567 --> 00:14:36,320
On vous accuse de fraude fiscale.
158
00:14:36,447 --> 00:14:40,963
Mon magasin est renomm� � New Rochelle.
J'ai des clients dans tout New York.
159
00:14:41,287 --> 00:14:44,279
Vous n'�tes pas client chez nous.
160
00:14:44,367 --> 00:14:47,200
Votre banque de New Rochelle vous aidera.
161
00:14:47,287 --> 00:14:48,800
Elle a ferm�.
162
00:14:48,887 --> 00:14:51,037
A cause des banques comme la v�tre.
163
00:14:51,127 --> 00:14:55,325
J'ai commis une erreur, c'est vrai.
Mais ce sont des vampires...
164
00:14:55,407 --> 00:14:59,002
Ils m'ont menac� de prison.
165
00:15:00,167 --> 00:15:02,727
On est en Am�rique!
Je ne suis pas un criminel,
166
00:15:02,807 --> 00:15:06,243
je suis m�daill�, membre du Rotary Club.
167
00:15:06,367 --> 00:15:09,723
Aidez-moi � remporter cette bataille.
168
00:15:09,927 --> 00:15:14,045
Il ne s'agit pas de gagner ou perdre,
mais de risque.
169
00:15:14,247 --> 00:15:17,603
Vous �tes la plus grande banque du monde,
vous vous fou...
170
00:15:18,527 --> 00:15:20,165
O� est le risque?
171
00:15:25,367 --> 00:15:27,517
II t'a eu avec la voiture.
172
00:15:27,647 --> 00:15:31,276
C'est lui qui s'est fait avoir.
Il l'a pay�e 500 $ de trop.
173
00:15:31,847 --> 00:15:34,884
On va rendre le costume.
174
00:15:43,487 --> 00:15:44,886
L'endroit est bien.
175
00:15:44,967 --> 00:15:48,004
C'est petit mais ce sera moins de travail.
176
00:15:48,647 --> 00:15:50,603
Pour toi.
177
00:16:19,607 --> 00:16:21,404
O� est ta m�re?
178
00:16:22,327 --> 00:16:23,760
Je ne sais pas.
179
00:16:24,207 --> 00:16:27,358
Elle allait chercher du travail.
180
00:16:28,367 --> 00:16:31,803
Elle va vendre des chaussures
� des mille-pattes?
181
00:16:37,127 --> 00:16:38,845
Que fais-tu?
182
00:16:40,007 --> 00:16:41,884
Tu veux des cr�pes?
183
00:16:41,967 --> 00:16:45,004
Pour d�ner? Le jour o� mon fils a 16 ans?
184
00:16:45,087 --> 00:16:47,396
Pas de cr�pes!
185
00:16:50,447 --> 00:16:53,245
Tu croyais que j'avais oubli�?
186
00:16:53,327 --> 00:16:56,285
- Pas du tout.
- J'ai ouvert un compte.
187
00:16:56,367 --> 00:16:57,800
A ton nom.
188
00:16:58,167 --> 00:17:01,204
J'ai d�pos� 25 $ .
Tu ach�teras ce que tu veux.
189
00:17:01,287 --> 00:17:03,357
Ne le dis pas � ta m�re.
190
00:17:03,447 --> 00:17:04,846
Merci, papa.
191
00:17:06,207 --> 00:17:08,323
La banque qui t'a refus� le pr�t?
192
00:17:08,407 --> 00:17:10,602
Elles ont toutes refus�.
193
00:17:11,247 --> 00:17:12,965
Pourquoi un compte chez eux?
194
00:17:13,047 --> 00:17:15,766
Un jour, tu auras besoin d'eux
195
00:17:15,847 --> 00:17:17,644
pour une maison, une voiture.
196
00:17:17,967 --> 00:17:19,923
C'est eux qui ont l'argent.
197
00:17:23,687 --> 00:17:25,803
Il y a 50 ch�ques.
198
00:17:25,887 --> 00:17:28,196
�a veut dire qu'� partir d'aujourd'hui...
199
00:17:30,487 --> 00:17:32,637
tu es dans leur club.
200
00:17:33,127 --> 00:17:35,118
Je suis dans leur club.
201
00:17:35,727 --> 00:17:37,922
Si on a �a, on a tout.
202
00:17:38,487 --> 00:17:40,637
Il y a m�me mon nom.
203
00:17:42,127 --> 00:17:44,516
- Toujours plus loin.
- Toujours plus loin.
204
00:17:55,727 --> 00:17:57,877
Tu vois? Ce n'est qu'une �cole.
205
00:17:58,527 --> 00:18:00,597
Pareille que Westbourne.
206
00:18:00,727 --> 00:18:03,480
Tu devais arr�ter.
207
00:18:07,007 --> 00:18:10,158
Il n'y a pas d'uniforme, ici.
208
00:18:11,247 --> 00:18:13,715
Pourquoi tu n'�tes pas ce blazer?
209
00:18:14,047 --> 00:18:15,560
J'y suis habitu�.
210
00:18:22,367 --> 00:18:25,359
Tu sais o� est le cours de fran�ais?
211
00:18:39,407 --> 00:18:41,045
Tu vends des encyclop�dies?
212
00:18:41,127 --> 00:18:43,595
On dirait un prof rempla�ant.
213
00:18:58,687 --> 00:19:00,359
Silence!
214
00:19:00,607 --> 00:19:02,598
Je suis M. Abagnale.
215
00:19:03,007 --> 00:19:06,158
Pas Abagnali,
216
00:19:06,287 --> 00:19:09,040
ni Abagn�li, mais Abagnale.
217
00:19:10,127 --> 00:19:14,200
Dites-moi � quel chapitre vous en �tiez.
218
00:19:14,847 --> 00:19:18,123
Si je dois le r�p�ter,
je consigne toute la classe.
219
00:19:18,207 --> 00:19:19,799
Asseyez-vous!
220
00:19:24,247 --> 00:19:25,726
Chapitre 7.
221
00:19:25,807 --> 00:19:28,446
Ouvrez votre livre au chapitre 8.
222
00:19:28,527 --> 00:19:30,358
On va commencer.
223
00:19:31,167 --> 00:19:32,998
- Votre nom?
- Brad.
224
00:19:33,087 --> 00:19:34,520
Mettez-vous...
225
00:19:34,647 --> 00:19:38,196
face � la classe et lisez la conversation n5.
226
00:19:52,407 --> 00:19:53,999
On m'a fait venir
227
00:19:54,087 --> 00:19:56,840
pour remplacer Roberta.
228
00:19:57,007 --> 00:19:59,237
Je suis venue de Dixon.
229
00:20:00,527 --> 00:20:02,438
Je remplace toujours Roberta.
230
00:20:02,527 --> 00:20:04,597
Pourquoi ne lisez-vous pas?
231
00:20:06,047 --> 00:20:09,323
Je ne remettrai plus les pieds ici!
232
00:20:09,567 --> 00:20:11,285
Qu'ils ne m'appellent plus.
233
00:20:11,367 --> 00:20:13,642
C'est dur pour une femme �g�e.
234
00:20:13,727 --> 00:20:17,197
Sans compter l'argent du trajet...
Mais ils s'en fichent!
235
00:20:18,847 --> 00:20:21,566
II ne s'agit pas d'assiduit� aux cours.
236
00:20:21,647 --> 00:20:24,525
Je vous informe que la semaine pass�e
237
00:20:24,607 --> 00:20:28,043
Frank a enseign� le fran�ais
aux �l�ves de Mme Glasser.
238
00:20:29,847 --> 00:20:31,075
Comment?
239
00:20:31,487 --> 00:20:35,162
Votre fils s'est fait passer
pour un rempla�ant.
240
00:20:35,407 --> 00:20:38,683
Il leur a fait cours,
leur a donn� des devoirs...
241
00:20:39,167 --> 00:20:41,237
Mme Glasser �tait souffrante.
242
00:20:41,327 --> 00:20:44,364
Il y a eu confusion
avec la vraie rempla�ante.
243
00:20:45,367 --> 00:20:48,279
Il a re�u les parents d'�l�ves, hier,
244
00:20:48,367 --> 00:20:50,597
et a planifi� une sortie scolaire.
245
00:20:50,687 --> 00:20:53,247
La visite d'une boulangerie fran�aise.
246
00:20:54,287 --> 00:20:56,562
Vous voyez notre probl�me?
247
00:20:58,367 --> 00:21:02,201
J'ai un mot d'excuse pour les cours
de 5 et 6h. Je vais chez le m�decin.
248
00:21:02,327 --> 00:21:04,761
J'arrive.
249
00:21:07,167 --> 00:21:09,476
- Tu devrais le plier.
- Quoi?
250
00:21:10,047 --> 00:21:12,880
Le mot, c'est un faux. Plie-le.
251
00:21:12,967 --> 00:21:15,640
C'est un mot de ma m�re.
252
00:21:15,727 --> 00:21:17,843
Il n'y a pas de marque de pliures.
253
00:21:17,927 --> 00:21:20,282
Quand notre m�re nous donne un mot...
254
00:21:20,367 --> 00:21:24,121
on le plie et on le met dans une poche.
255
00:21:24,207 --> 00:21:26,596
Si c'est un vrai, o� sont-elles?
256
00:21:52,407 --> 00:21:53,840
Je suis rentr�.
257
00:21:56,727 --> 00:21:59,924
Tu sais, Joanna, la fille dont je t'ai parl�...
258
00:22:00,247 --> 00:22:02,124
Je l'ai invit�e � sortir.
259
00:22:03,247 --> 00:22:06,125
On va aller au bal du lyc�e.
260
00:22:07,127 --> 00:22:09,482
C'est mon permis de conduire?
261
00:22:09,567 --> 00:22:11,956
On n'a que deux chambres.
262
00:22:13,487 --> 00:22:15,478
Tu te souviens de l'ami de papa?
263
00:22:15,927 --> 00:22:18,122
Jack Barnes? Du Club.
264
00:22:19,407 --> 00:22:21,523
Il est pass� voir ton p�re.
265
00:22:21,607 --> 00:22:24,041
Je lui ai fait visiter l'appartement.
266
00:22:24,127 --> 00:22:26,925
C'est tr�s... spacieux.
267
00:22:32,447 --> 00:22:34,199
Papa est au magasin.
268
00:22:37,207 --> 00:22:40,722
Tu ressembles de plus en plus
� ton paternel.
269
00:22:42,607 --> 00:22:44,882
Merci pour le sandwich, Paula.
270
00:22:45,727 --> 00:22:47,763
- A bient�t.
- Attendez.
271
00:22:53,047 --> 00:22:54,526
C'est � vous?
272
00:22:57,327 --> 00:23:00,125
Merci, Frank. C'est l'insigne du pr�sident.
273
00:23:01,487 --> 00:23:04,081
Je serais tr�s emb�t� si je le perdais.
274
00:23:09,647 --> 00:23:11,558
Alors, � bient�t.
275
00:23:20,967 --> 00:23:24,164
Tu as faim? Je te fais un sandwich.
276
00:23:32,727 --> 00:23:35,764
Jack voulait parler affaires avec ton p�re.
277
00:23:36,887 --> 00:23:40,402
Il dit qu'il faut prendre un avocat,
poursuivre l'�tat.
278
00:23:41,207 --> 00:23:44,244
Que ce n'est pas l�gal ce qu'ils nous font.
279
00:23:46,967 --> 00:23:49,197
Pourquoi tu ne dis rien?
280
00:23:55,247 --> 00:23:58,080
Tu ne lui diras pas?
281
00:24:01,447 --> 00:24:04,086
C'est bien. Il n'y a rien � dire.
282
00:24:05,287 --> 00:24:09,519
Je sors quelques heures
voir des vieux amis du club de tennis.
283
00:24:09,647 --> 00:24:12,719
Quand je rentrerai, on d�nera tous les trois.
284
00:24:13,047 --> 00:24:14,275
D'accord?
285
00:24:15,207 --> 00:24:18,563
Mais tu ne diras rien, parce que...
c'est ridicule,
286
00:24:18,647 --> 00:24:19,921
non?
287
00:24:20,407 --> 00:24:22,443
Comment on ferait un proc�s?
288
00:24:27,927 --> 00:24:30,236
Tu veux un peu d'argent?
289
00:24:30,647 --> 00:24:33,605
Quelques dollars
pour acheter des 33 tours?
290
00:24:33,927 --> 00:24:35,918
Voil� cinq dollars.
291
00:24:37,527 --> 00:24:38,721
Dix.
292
00:24:44,367 --> 00:24:46,881
Tu avais promis d'arr�ter.
293
00:25:05,127 --> 00:25:06,560
Je suis rentr�.
294
00:25:22,127 --> 00:25:23,879
Fichez le camp!
295
00:25:23,967 --> 00:25:26,561
J'ignore qui vous �tes,
mais si je vous revois ici...
296
00:25:26,647 --> 00:25:29,480
Calme-toi. Je m'appelle Dick Kesner.
297
00:25:30,447 --> 00:25:33,803
Laisse tes affaires ici... et suis-moi � c�t�.
298
00:25:33,887 --> 00:25:36,321
Tout le monde t'attend.
299
00:25:38,447 --> 00:25:41,007
N'aie pas peur, je suis l�.
300
00:25:41,087 --> 00:25:42,759
Je serai toujours l�.
301
00:25:42,887 --> 00:25:46,766
Mais il y a des lois.
Tout ce qu'on fait doit �tre l�gal.
302
00:25:46,887 --> 00:25:50,960
On doit prendre certaines d�cisions,
avec l'aide de M. Kesner.
303
00:25:51,087 --> 00:25:53,647
Souvent, c'est un juge qui tranche,
304
00:25:53,767 --> 00:25:56,679
mais �a co�te cher,
si on se dispute la garde...
305
00:25:56,767 --> 00:25:57,961
Personne ne se dispute.
306
00:25:58,047 --> 00:26:00,686
Regarde-moi. Personne ne se dispute.
307
00:26:04,407 --> 00:26:06,079
Qu'est-ce qui se passe?
308
00:26:09,047 --> 00:26:12,835
Tu te souviens de ta grand-m�re?
Elle est arriv�e ce matin.
309
00:26:23,567 --> 00:26:26,764
Tu comprends de quoi il s'agit?
310
00:26:28,007 --> 00:26:31,079
Ton p�re et moi allons divorcer.
311
00:26:34,287 --> 00:26:36,881
�a changera rien. On se verra toujours.
312
00:26:37,007 --> 00:26:40,397
- S'il te pla�t, n'interviens pas.
- Tu n'as pas � lire tout.
313
00:26:40,527 --> 00:26:43,121
�a concerne tes parents. C'est barbant.
314
00:26:43,247 --> 00:26:45,761
Mais ce paragraphe est important.
315
00:26:45,847 --> 00:26:48,839
Il pr�cise avec qui tu vivras...
316
00:26:49,967 --> 00:26:51,366
apr�s le divorce.
317
00:26:51,447 --> 00:26:53,199
Qui aura la garde.
318
00:26:53,327 --> 00:26:55,887
Il y a un espace, en blanc, ici.
319
00:26:57,167 --> 00:27:00,364
Tu vas aller t'asseoir dans la cuisine
320
00:27:00,447 --> 00:27:01,846
et �crire un nom.
321
00:27:01,967 --> 00:27:04,640
Prends ton temps.
Mais quand tu reviendras...
322
00:27:04,727 --> 00:27:07,082
Je veux voir un nom, ici.
323
00:27:07,207 --> 00:27:10,882
Tu �cris un nom et on n'en parle plus.
324
00:27:11,087 --> 00:27:12,520
Tout se passera bien.
325
00:27:12,647 --> 00:27:14,239
Quel nom?
326
00:27:14,327 --> 00:27:18,400
Celui de ta m�re ou de ton p�re.
C'est simple.
327
00:27:18,487 --> 00:27:21,524
N'aie pas peur. Ce n'est pas une interro.
328
00:27:22,167 --> 00:27:24,158
Il n'y a pas de r�ponses fausses.
329
00:27:38,327 --> 00:27:40,158
Un billet pour Grand Central.
330
00:27:40,247 --> 00:27:42,158
Trois dollars cinquante.
331
00:27:43,407 --> 00:27:45,796
Je peux vous faire un ch�que?
332
00:27:50,807 --> 00:27:53,162
Quand pourrai-je appeler mon p�re?
333
00:27:53,487 --> 00:27:56,047
Quand on sera � New York.
334
00:27:56,167 --> 00:27:58,237
On part � l'a�roport dans 7 heures.
335
00:27:58,327 --> 00:27:59,555
Paris, France 1969
336
00:27:59,647 --> 00:28:01,683
D'ici l�, reste assis.
337
00:28:01,847 --> 00:28:03,121
Tais-toi.
338
00:28:04,207 --> 00:28:08,246
Ils ont des suites qui donnent sur le parc.
339
00:28:09,167 --> 00:28:11,761
C'est tout ce que le FBI peut s'offrir.
340
00:28:14,487 --> 00:28:16,842
J'ai connu pire.
341
00:28:17,487 --> 00:28:19,125
�coutez-moi.
342
00:28:19,247 --> 00:28:22,444
�a m'int�resse pas.
�a fait deux ch�ques en bois.
343
00:28:22,527 --> 00:28:24,199
Je suis dans le p�trin.
344
00:28:24,327 --> 00:28:28,036
C'est une erreur de la banque.
Je vous en refais un.
345
00:28:28,127 --> 00:28:30,402
Tu me prends pour un idiot?
346
00:28:30,487 --> 00:28:33,206
II est minuit. O� vais-je aller?
347
00:28:33,327 --> 00:28:35,602
Tu es encore un gamin. Rentre chez toi!
348
00:29:21,767 --> 00:29:24,804
Mon patron m'a envoy� � Brooklyn,
puis dans le Queens.
349
00:29:24,887 --> 00:29:26,684
Et l�, il m'envoie � Long lsland,
350
00:29:26,767 --> 00:29:29,440
inviter des clients � d�ner.
351
00:29:29,527 --> 00:29:32,678
On n'encaisse pas de ch�ques
des autres banques.
352
00:29:32,807 --> 00:29:36,163
- On ne sait jamais...
- C'est quoi, votre pr�nom?
353
00:29:36,247 --> 00:29:37,441
Ashley.
354
00:29:37,927 --> 00:29:41,044
Devinez ce que j'ai trouv� sur le trottoir?
355
00:29:45,767 --> 00:29:48,406
Elle a d� glisser de votre cou.
356
00:29:52,367 --> 00:29:55,279
Que puis-je pour vous, jeune homme?
357
00:29:55,367 --> 00:30:00,157
C'est l'anniversaire de ma grand-m�re,
je veux lui faire un cadeau.
358
00:30:00,247 --> 00:30:03,922
J'ai un examen et on m'a vol� mes livres.
359
00:30:05,607 --> 00:30:08,167
Cinq dollars! Personne ne le saura.
360
00:30:08,247 --> 00:30:11,523
Je regrette, on n'accepte pas de ch�ques
361
00:30:11,607 --> 00:30:13,598
des gens qu'on ne conna�t pas.
362
00:30:53,447 --> 00:30:55,199
Content de vous revoir.
363
00:30:55,327 --> 00:30:59,240
Vous avez vu?
Les tomates sont � point pour �tre cueillies.
364
00:31:07,407 --> 00:31:09,443
Je voudrais un autographe.
365
00:31:09,527 --> 00:31:12,963
- Moi aussi.
- Tu veux �tre pilote?
366
00:31:13,407 --> 00:31:15,079
Travaille bien � l'�cole.
367
00:31:15,207 --> 00:31:16,481
Cher papa,
368
00:31:16,567 --> 00:31:18,922
je veux �tre pilote de ligne.
369
00:31:19,047 --> 00:31:23,802
J'ai �crit aux grandes compagnies.J'ai des rendez-vous tr�s prometteurs.
370
00:31:24,127 --> 00:31:26,880
Comment va maman?Tu l'as appel�e, r�cemment?
371
00:31:26,967 --> 00:31:29,435
Je t'embrasse. Ton fils, Frank.
372
00:31:34,847 --> 00:31:39,523
Frank Black, du lyc�e Murrow.
J'ai rendez-vous avec M. Morgan.
373
00:31:39,647 --> 00:31:42,286
Vous �crivez un article pour l'�cole?
374
00:31:42,407 --> 00:31:46,241
Je veux tout savoir sur le m�tier de pilote.
375
00:31:46,527 --> 00:31:49,917
Pan Am dessert quel a�roport?
Salaire d'un pilote?
376
00:31:50,007 --> 00:31:51,645
Qui lui donne son planning de vol?
377
00:31:51,727 --> 00:31:53,797
Une � la fois.
378
00:31:53,927 --> 00:31:57,761
Qu'est-ce que veut dire:
"Sur quelle machine �tes-vous?"
379
00:31:57,847 --> 00:32:01,476
"Sur quel avion volez-vous?"
DC-8, 707, Constellation...
380
00:32:01,567 --> 00:32:04,445
Et le badge que portent les pilotes?
381
00:32:04,527 --> 00:32:07,166
Un pilote doit toujours avoir 2 choses:
382
00:32:07,247 --> 00:32:10,205
Son badge personnel
comme celui-ci, de la Pan Am.
383
00:32:10,287 --> 00:32:12,755
Et sa licence de la FAA
384
00:32:13,007 --> 00:32:15,237
qui ressemble � ceci.
385
00:32:18,047 --> 00:32:20,607
Je peux la photocopier, pour l'article?
386
00:32:20,687 --> 00:32:23,645
Garde-la. Elle est expir�e.
387
00:32:23,727 --> 00:32:27,037
Et vous auriez un autre badge � me pr�ter?
388
00:32:30,207 --> 00:32:32,926
Pour en avoir un,
il faut devenir un vrai pilote
389
00:32:33,007 --> 00:32:34,520
de la Pan Am.
390
00:32:39,207 --> 00:32:40,845
Pan Am, � votre service.
391
00:32:40,927 --> 00:32:43,157
�a concerne un uniforme.
392
00:32:43,247 --> 00:32:45,397
Je vous passe les achats.
393
00:32:46,727 --> 00:32:49,287
Je suis copilote. Bas� � San Francisco.
394
00:32:49,407 --> 00:32:54,197
J'ai atterri hier soir
et je m'envole pour Paris dans trois heures.
395
00:32:54,767 --> 00:32:56,359
Que puis-je pour vous?
396
00:32:56,447 --> 00:32:59,803
J'ai donn� mon uniforme � nettoyer,
� l'h�tel...
397
00:33:00,007 --> 00:33:01,759
Ils l'ont perdu.
398
00:33:01,887 --> 00:33:04,117
�a arrive tout le temps.
399
00:33:04,207 --> 00:33:08,120
Allez � la "Maison de l'Uniforme".C'est notre fournisseur.
400
00:33:08,207 --> 00:33:10,118
Je vais pr�venir M. Rosen.
401
00:33:10,207 --> 00:33:12,118
Vous �tes jeune, pour un pilote.
402
00:33:12,207 --> 00:33:13,720
Je suis copilote.
403
00:33:14,047 --> 00:33:15,685
Pourquoi �tes-vous tendu?
404
00:33:15,967 --> 00:33:20,006
Vous imaginez perdre votre uniforme
la semaine o� vous d�butez?
405
00:33:20,127 --> 00:33:23,005
On en a tout un stock de la Pan Am.
406
00:33:23,647 --> 00:33:25,399
�a vous co�tera 164 dollars.
407
00:33:26,087 --> 00:33:28,123
Je vais faire un ch�que.
408
00:33:28,207 --> 00:33:30,243
D�sol�. Ni ch�que, ni esp�ces.
409
00:33:30,367 --> 00:33:32,756
Notez votre num�ro d'employ�,
410
00:33:32,847 --> 00:33:36,760
la Pan Am me paiera
et le retiendra sur votre paye.
411
00:33:38,047 --> 00:33:39,400
Encore mieux.
412
00:33:41,247 --> 00:33:42,396
Cher papa,
413
00:33:42,527 --> 00:33:45,439
tu disais qu'un homme honn�tene craint rien.
414
00:33:45,567 --> 00:33:48,286
J'essaie d'�tre sans crainte.
415
00:33:48,447 --> 00:33:51,359
Pardon de m'�tre enfui.Mais ne t'en fais pas.
416
00:33:51,487 --> 00:33:55,639
Je vais tout r�cup�rer.C'est promis. Tout r�cup�rer.
417
00:34:02,087 --> 00:34:03,645
Vous �tes un vrai pilote?
418
00:34:03,727 --> 00:34:05,877
Un vrai de vrai. Quel est ton nom?
419
00:34:05,967 --> 00:34:08,527
- C�line.
- Ravi de t'avoir rencontr�e.
420
00:34:08,607 --> 00:34:10,916
Moi aussi.
421
00:34:14,567 --> 00:34:18,446
50, 70, 80, 90...
422
00:34:18,847 --> 00:34:20,519
100 dollars.
423
00:34:20,607 --> 00:34:22,837
Bon s�jour � Paris.
424
00:34:22,927 --> 00:34:24,440
C'est toujours le cas.
425
00:34:27,487 --> 00:34:31,639
John Modiger. Je suis le directeur.
Merci de venir chez nous.
426
00:34:31,727 --> 00:34:34,764
Heureux de vous conna�tre. Je reviendrai.
427
00:34:34,927 --> 00:34:37,236
Etes-vous d�j� venu?
428
00:34:37,567 --> 00:34:40,684
Avant, j'�tais bas� sur la c�te Ouest.
429
00:34:41,247 --> 00:34:43,078
Je peux r�gler par ch�que?
430
00:34:43,167 --> 00:34:45,123
Bien s�r.
431
00:34:54,127 --> 00:34:57,244
Je peux avoir des esp�ces
contre un ch�que?
432
00:34:57,327 --> 00:35:00,444
Pour les �quipages,
on encaisse jusqu'� 100 $ .
433
00:35:00,527 --> 00:35:02,916
300, si c'est un ch�que de paie.
434
00:35:03,647 --> 00:35:06,207
300, pour un ch�que de paie?
435
00:35:10,927 --> 00:35:12,326
Cher papa,
436
00:35:12,527 --> 00:35:15,803
je vais �tre un pilotede Pan American Airways,
437
00:35:15,887 --> 00:35:18,196
"le nom le plus fiable dans le ciel".
438
00:35:18,287 --> 00:35:22,280
Ils m'ont pris comme �l�ve-pilote.Si je travaille dur,
439
00:35:22,367 --> 00:35:24,517
j'obtiendrai bient�t mes ailes.
440
00:35:24,607 --> 00:35:27,599
Peux-tu dire � Joanna Carlton
441
00:35:27,687 --> 00:35:30,679
que je suis d�sol� pour le bal du lyc�e.
442
00:35:30,767 --> 00:35:32,962
Je t'embrasse. Ton fils, Frank.
443
00:36:09,967 --> 00:36:12,037
- Comment allez-vous?
- Bien. Merci.
444
00:36:12,127 --> 00:36:14,163
J'aimerais encaisser ce ch�que de salaire.
445
00:36:17,287 --> 00:36:18,606
Excusez-moi.
446
00:36:19,327 --> 00:36:21,238
On doit souvent vous le dire,
447
00:36:21,327 --> 00:36:24,763
mais vos yeux sont magnifiques.
448
00:36:25,487 --> 00:36:27,876
J'entends �a souvent.
449
00:36:28,727 --> 00:36:30,319
En billets de combien?
450
00:36:45,167 --> 00:36:49,285
Nous n'avons pas d'esp�ces
et les banques ouvrent dans une heure.
451
00:36:49,367 --> 00:36:52,723
Mais on vous l'encaissera � l'a�roport.
452
00:36:54,807 --> 00:36:57,002
Qui vous encaisse des ch�ques
� l'a�roport?
453
00:36:57,087 --> 00:37:00,397
Les compagnies a�riennes.
Pour leur personnel.
454
00:37:08,967 --> 00:37:11,356
Vous �tes GP?
455
00:37:13,047 --> 00:37:15,277
Vous �tes GP sur le vol?
456
00:37:19,607 --> 00:37:22,201
Je suis GP.
457
00:37:22,807 --> 00:37:25,879
Vous �tes en retard,
mais le si�ge-service est libre.
458
00:37:28,247 --> 00:37:32,638
�a fait longtemps... O� est-il, d�j�?
459
00:37:33,367 --> 00:37:35,039
Bon vol.
460
00:37:35,207 --> 00:37:37,038
Vous �tes mon GP?
461
00:37:39,287 --> 00:37:42,404
Commandant Oliver.
John Larkin, le copilote.
462
00:37:42,527 --> 00:37:44,245
Fred Tulley, m�canicien de bord.
463
00:37:44,327 --> 00:37:46,966
Frank Taylor, Pan Am. Merci de m'emmener.
464
00:37:47,047 --> 00:37:49,845
Asseyez-vous. On est pr�ts � repousser.
465
00:37:49,927 --> 00:37:51,997
Sur quelle machine �tes-vous? DC-8?
466
00:37:52,087 --> 00:37:53,122
707.
467
00:37:53,447 --> 00:37:55,597
Vous partez faire un vol de nuit?
468
00:37:55,687 --> 00:37:57,917
Je fais des sauts de puce, ces temps-ci.
469
00:37:58,007 --> 00:38:01,079
Je remplace les gars sur le flanc.
470
00:38:01,207 --> 00:38:03,596
Il n'y a pas de honte. On l'a tous fait.
471
00:38:10,527 --> 00:38:12,483
Asseyez-vous.
472
00:38:13,567 --> 00:38:15,637
Vous boirez quelque chose?
473
00:38:15,767 --> 00:38:16,882
Du lait?
474
00:38:17,287 --> 00:38:19,118
- 80 noeuds.
- Vu.
475
00:38:19,647 --> 00:38:21,205
V - 1, rotation.
476
00:38:24,087 --> 00:38:25,884
V - 2, vario positive.
477
00:38:26,007 --> 00:38:27,326
Train sur rentr�e.
478
00:38:27,967 --> 00:38:30,481
Cher papa, j'ai r�ussi.
479
00:38:31,047 --> 00:38:35,438
Je suis copilote.Je gagne 1400 dollars, plus les avantages.
480
00:38:35,767 --> 00:38:39,601
Et le plus beau,c'est que ma famille voyage gratuitement.
481
00:38:39,687 --> 00:38:42,406
Dis � maman de s'acheterun maillot de bain.
482
00:38:42,487 --> 00:38:45,763
Je vous emm�ne � Hawa�, pour No�I.
483
00:38:45,887 --> 00:38:49,118
Je t'aime, papa. Aloha, Frank.
484
00:38:50,007 --> 00:38:51,406
�a va, M. Le GP?
485
00:38:51,487 --> 00:38:53,443
Vous appr�ciez ce vol gratuit?
486
00:38:59,207 --> 00:39:00,435
Marci...
487
00:39:01,607 --> 00:39:03,279
c'est � vous, �a?
488
00:39:06,207 --> 00:39:09,085
II a d� glisser de votre cou.
489
00:39:24,327 --> 00:39:26,124
Pourquoi tu arr�tes?
490
00:39:27,527 --> 00:39:30,041
Je veux te dire quelque chose.
491
00:39:31,567 --> 00:39:33,205
C'est de loin...
492
00:39:34,447 --> 00:39:37,484
le plus chouette rendez-vous
que j'aie eu avec une fille.
493
00:40:08,167 --> 00:40:10,920
Bienvenue � la Banque Mutuelle.
494
00:40:11,007 --> 00:40:13,521
Je m'appelle Frank Taylor.
495
00:40:13,607 --> 00:40:16,565
J'aimerais encaisser ce ch�que et...
496
00:40:17,527 --> 00:40:20,200
vous inviter � d�ner, ce soir.
497
00:40:29,887 --> 00:40:32,196
On les passe dans la post-marqueuse
498
00:40:32,287 --> 00:40:36,405
qui imprime les num�ros
� l'encre magn�tique.
499
00:40:37,127 --> 00:40:39,277
O� sont ces num�ros?
500
00:40:41,007 --> 00:40:42,998
Lci.
501
00:40:46,527 --> 00:40:48,438
Ce sont des num�ros de routage.
502
00:40:48,527 --> 00:40:51,166
O� vont les ch�ques?
503
00:40:52,647 --> 00:40:56,117
Je ne sais pas.
On ne m'a jamais pos� cette question!
504
00:40:56,807 --> 00:41:00,322
Ce lot provient aussi
de la banque en liquidation.
505
00:41:00,407 --> 00:41:03,638
C'est une post-marqueuse.
�a encode les ch�ques.
506
00:41:03,727 --> 00:41:05,080
Qui ouvre?
507
00:41:05,167 --> 00:41:08,398
C'est un passeur de faux ch�ques,sur la c�te Est.
508
00:41:08,487 --> 00:41:13,003
Il a con�u un nouveau type de fraudeque j'appelle "la d�rive".
509
00:41:13,087 --> 00:41:15,840
Il ouvre un compte dans diff�rentes banques
510
00:41:15,927 --> 00:41:19,283
et change les num�ros de routage
des ch�ques.
511
00:41:19,367 --> 00:41:22,837
Diapo suivante. Suivante, s'il vous pla�t.
512
00:41:23,487 --> 00:41:26,240
La commande ne marche pas.
513
00:41:26,327 --> 00:41:28,318
Si�ge du FBI - Washington
514
00:41:28,407 --> 00:41:31,638
�a doit �tre le bouton, sur le c�t�.
515
00:41:31,727 --> 00:41:34,036
C'est le carrousel. Il est bloqu�.
516
00:41:34,127 --> 00:41:35,879
Il faut le faire manuellement.
517
00:41:35,967 --> 00:41:39,437
Voici la carte des 12 banques
de la R�serve F�d�rale.
518
00:41:39,527 --> 00:41:40,676
Suivante.
519
00:41:41,727 --> 00:41:45,561
Dans chaque banque,
une machine lit les num�ros magn�tiques
520
00:41:45,647 --> 00:41:49,196
et dirige le ch�que
vers la banque correspondante.
521
00:41:49,287 --> 00:41:52,643
Pour ceux qui connaissent mal
la fraude bancaire,
522
00:41:52,847 --> 00:41:55,884
pourriez-vous expliquer ce jargon?
523
00:41:55,967 --> 00:41:59,880
Les banques de la c�te Est
sont num�rot�es de 01 � 06.
524
00:41:59,967 --> 00:42:02,435
Du centre, 07, 08. Et ainsi de suite.
525
00:42:02,527 --> 00:42:05,087
Ces num�ros sont donc utiles?
526
00:42:05,167 --> 00:42:09,001
C'�tait dans mon rapport. Si on change
527
00:42:09,087 --> 00:42:13,205
un 02 en 12, un ch�que pay� � New York
528
00:42:13,447 --> 00:42:15,915
n'ira pas � la banque de New York
529
00:42:16,007 --> 00:42:19,966
mais sera envoy� � la banque f�d�rale
de San Francisco.
530
00:42:20,047 --> 00:42:22,800
On sait 15 jours apr�s qu'il a �t� rejet�.
531
00:42:22,887 --> 00:42:25,401
L'individu peut rester au m�me endroit
532
00:42:25,487 --> 00:42:29,082
et tapisser la ville de faux ch�ques.
533
00:42:29,167 --> 00:42:31,317
Vous devriez en parler � ma femme.
534
00:42:31,767 --> 00:42:34,520
C'est elle qui g�re notre compte.
535
00:42:39,247 --> 00:42:40,600
Suivante.
536
00:42:50,807 --> 00:42:53,446
L'homme-oiseau... �a, c'est de l'uniforme.
537
00:42:53,527 --> 00:42:55,199
Comment tu me trouves?
538
00:42:55,847 --> 00:42:56,962
Tr�s beau.
539
00:43:01,527 --> 00:43:04,087
Tu as re�u mes cartes?
540
00:43:04,167 --> 00:43:05,361
Bien s�r.
541
00:43:05,447 --> 00:43:06,846
Elle est glac�e.
542
00:43:06,967 --> 00:43:09,765
C'est une fourchette � salade r�frig�r�e.
543
00:43:11,447 --> 00:43:13,881
C'est un restaurant tr�s chic...
544
00:43:21,247 --> 00:43:23,681
- C'est pour toi.
- C'est quoi?
545
00:43:23,767 --> 00:43:25,041
Ouvre-le.
546
00:43:30,327 --> 00:43:32,557
Tu sais ce que c'est, non?
547
00:43:33,207 --> 00:43:37,359
Les cl�s d'une Cadillac DeVille, 1965.
D�capotable.
548
00:43:37,567 --> 00:43:40,877
Flambant neuve.
Rouge, avec l'int�rieur blanc.
549
00:43:40,967 --> 00:43:44,118
Si�ges s�par�s � l'avant, air climatis�...
550
00:43:44,487 --> 00:43:46,364
Tu m'offres une Cadillac?
551
00:43:46,487 --> 00:43:48,478
Oui.
552
00:43:48,727 --> 00:43:50,524
Elle est gar�e en bas.
553
00:43:50,647 --> 00:43:53,844
Apr�s d�jeuner,
tu devrais passer prendre maman
554
00:43:53,927 --> 00:43:55,804
l'emmener faire une balade.
555
00:43:55,927 --> 00:43:57,519
Tu sais ce qui arriverait
556
00:43:57,607 --> 00:44:01,202
si le fisc apprenait
que j'ai un coup� flambant neuf?
557
00:44:02,887 --> 00:44:06,402
Je suis venu en train. Je rentrerai en train.
558
00:44:08,407 --> 00:44:09,681
Tr�s bien.
559
00:44:16,607 --> 00:44:18,484
J'ai plein d'argent.
560
00:44:18,567 --> 00:44:20,797
Si tu as besoin de quoi que ce soit...
561
00:44:20,887 --> 00:44:23,447
Tu te fais du souci? Pour moi?
562
00:44:24,487 --> 00:44:26,318
Non, pas du tout.
563
00:44:26,407 --> 00:44:28,398
Je peux me payer une voiture.
564
00:44:28,487 --> 00:44:31,638
Deux souris
tombent dans un seau de cr�me...
565
00:44:32,607 --> 00:44:34,165
Je suis laquelle?
566
00:44:35,007 --> 00:44:37,043
La deuxi�me.
567
00:44:38,807 --> 00:44:40,877
Je suis pass� au magasin.
568
00:44:42,167 --> 00:44:45,523
J'ai d� le fermer. Il faut agir au bon moment,
569
00:44:45,607 --> 00:44:48,565
comme l'�tat qui frappe quand t'es � terre.
570
00:44:48,647 --> 00:44:51,366
Ils l'auraient saisi, alors...
571
00:44:51,447 --> 00:44:54,405
j'ai mis la cl� sous la porte.
572
00:44:58,687 --> 00:45:01,201
Ils m'oublieront, t�t ou tard.
573
00:45:01,287 --> 00:45:02,720
Je comprends.
574
00:45:04,447 --> 00:45:06,085
Tu l'as dit � maman?
575
00:45:08,447 --> 00:45:11,439
Elle est tellement but�e, ta m�re...
576
00:45:14,927 --> 00:45:17,839
Je ne la laisserai pas partir sans me battre.
577
00:45:17,927 --> 00:45:19,758
Je me suis battu pour elle...
578
00:45:25,767 --> 00:45:28,042
depuis le jour de notre rencontre.
579
00:45:28,647 --> 00:45:31,002
De tous les soldats,
580
00:45:31,687 --> 00:45:34,201
c'est toi qui l'as ramen�e.
581
00:45:34,287 --> 00:45:35,606
200 hommes,
582
00:45:35,687 --> 00:45:38,997
dans cette petite salle,
la regardaient danser...
583
00:45:41,607 --> 00:45:44,883
- Comment s'appelait cette ville?
- Montrichard.
584
00:45:45,687 --> 00:45:47,837
Je ne parlais pas un mot de fran�ais.
585
00:45:47,927 --> 00:45:50,395
Six semaines plus tard, elle �tait ma femme.
586
00:45:52,807 --> 00:45:54,399
Elle est ta femme.
587
00:45:56,727 --> 00:46:00,959
Mon fils m'a offert une Cadillac.
�a m�rite qu'on porte un toast.
588
00:46:10,367 --> 00:46:12,835
Au plus grand pilote de ligne!
589
00:46:13,847 --> 00:46:16,839
Tu te trompes... je ne suis que copilote.
590
00:46:18,527 --> 00:46:21,041
Tu vois ces gens qui te regardent?
591
00:46:24,447 --> 00:46:27,564
Ce sont les gens
les plus influents de New York.
592
00:46:27,647 --> 00:46:32,198
Ils t'observent
en se demandant o� tu vas ce soir.
593
00:46:32,287 --> 00:46:34,118
O� tu vas, Frank?
594
00:46:34,207 --> 00:46:36,357
Personne ne m'observe.
595
00:46:36,767 --> 00:46:38,439
Dans un endroit exotique?
596
00:46:40,687 --> 00:46:42,962
Dis-moi o� tu vas.
597
00:46:45,167 --> 00:46:47,237
Los Ang... Hollywood.
598
00:46:54,927 --> 00:46:57,805
� c�t� de toi... on est tous des nases.
599
00:47:04,167 --> 00:47:06,761
J'ai une robe rouge, des talons
600
00:47:06,847 --> 00:47:08,041
et des nichons maousses.
601
00:47:08,127 --> 00:47:09,845
Je poursuis deux Portoricains.
602
00:47:09,927 --> 00:47:10,996
Hollywood, Californie
603
00:47:11,087 --> 00:47:13,476
lls ont le butin d'un braquage.
604
00:47:13,567 --> 00:47:15,717
Je crie: "FBI! Arr�tez-vous!"
605
00:47:15,807 --> 00:47:18,446
Mais mon arme est coinc�e dans le soutif.
606
00:47:18,527 --> 00:47:22,281
J'ai failli m'exploser les nibards!
607
00:47:24,367 --> 00:47:27,723
C'est marrant. �a fait toujours rire.
608
00:47:27,807 --> 00:47:29,365
Dites-moi, M. Amdursky,
609
00:47:29,487 --> 00:47:32,957
si �a vous amusait tant, pourquoi
avoir demand� la fraude bancaire?
610
00:47:33,047 --> 00:47:36,198
J'ai rien demand�.
J'ai eu un bl�me. On m'a mut�.
611
00:47:36,727 --> 00:47:40,083
C'est une punition. J'ai merd� sur le terrain.
612
00:47:40,207 --> 00:47:43,085
Et vous? Vous avez merd� sur le terrain?
613
00:47:43,167 --> 00:47:45,317
Je n'ai jamais travaill� sur le terrain.
614
00:47:45,407 --> 00:47:49,400
Je v�rifiais les ant�c�dents
des postulants aux emplois de bureau.
615
00:47:49,487 --> 00:47:53,799
Je demande une �quipe,
ils ratissent le fond du Pacifique...
616
00:47:54,327 --> 00:47:56,522
Dites-moi, agent Hanratty,
617
00:47:56,687 --> 00:48:00,680
- pourquoi vous �tes si s�rieux?
- �a vous ennuie?
618
00:48:00,767 --> 00:48:02,758
Oui, �a m'ennuie.
619
00:48:03,087 --> 00:48:04,839
�a vous ennuie, M. Fox?
620
00:48:04,927 --> 00:48:06,599
Un peu.
621
00:48:07,607 --> 00:48:10,280
Vous voulez que je raconte une blague?
622
00:48:11,487 --> 00:48:14,604
On serait contents.
623
00:48:16,047 --> 00:48:17,366
Toc, toc.
624
00:48:17,487 --> 00:48:18,840
Qui est l�?
625
00:48:21,407 --> 00:48:23,125
Allez vous faire foutre!
626
00:48:35,967 --> 00:48:38,527
II a encaiss� trois ch�ques. Tous bons.
627
00:48:38,607 --> 00:48:41,246
J'allais d�poser celui-ci.
628
00:48:42,447 --> 00:48:44,438
Je veux pas d'ennuis.
629
00:48:47,167 --> 00:48:48,441
Vous n'en aurez pas.
630
00:48:48,527 --> 00:48:51,485
On prend ce ch�que et on s'en va.
631
00:48:51,567 --> 00:48:54,400
Tr�s bien.
Je ne veux pas qu'on emb�te mes clients.
632
00:48:56,527 --> 00:48:59,121
Il est toujours ici?
633
00:49:00,087 --> 00:49:01,406
La 201.
634
00:49:03,167 --> 00:49:04,486
Merci.
635
00:49:05,087 --> 00:49:07,123
Tournez.
636
00:49:08,927 --> 00:49:10,645
Des marches.
637
00:49:14,247 --> 00:49:16,124
�a va, M. Murphy?
638
00:49:16,207 --> 00:49:17,720
C'est toi, Frank?
639
00:49:17,807 --> 00:49:19,877
- Comment vas-tu?
- Et ce genou?
640
00:49:19,967 --> 00:49:22,037
On fait la course?
641
00:49:22,127 --> 00:49:23,765
Prenez soin de vous.
642
00:49:24,887 --> 00:49:28,084
Surveiller l'arri�re?
C'est un passeur de faux ch�ques!
643
00:49:28,167 --> 00:49:29,919
Pourquoi on vient pas?
644
00:49:30,007 --> 00:49:34,398
Ouvrez l'oeil. Faites votre boulot,
vous aurez une sucette.
645
00:49:43,767 --> 00:49:45,837
N'ayez pas peur.
646
00:49:48,327 --> 00:49:50,318
201...
647
00:50:14,087 --> 00:50:16,078
Sortez de la salle de bains!
648
00:50:22,807 --> 00:50:25,446
- Mains sur la t�te!
- C'est la nouvelle IBM.
649
00:50:25,527 --> 00:50:27,563
On change les caract�res
650
00:50:27,687 --> 00:50:28,881
en changeant la boule.
651
00:50:28,967 --> 00:50:30,798
Mains sur la t�te!
652
00:50:30,887 --> 00:50:34,721
II a plus de 200 ch�ques ici,
de l'encre de Chine, du papier...
653
00:50:34,807 --> 00:50:37,002
des enveloppes de la Pan Am � son nom.
654
00:50:37,127 --> 00:50:39,277
Posez �a!
655
00:50:39,847 --> 00:50:41,485
Vous �tes en retard.
656
00:50:41,607 --> 00:50:45,919
Barry Allen. Services Secrets.
Votre gars a saut� par la fen�tre.
657
00:50:46,007 --> 00:50:49,317
De quoi parlez-vous?
658
00:50:49,447 --> 00:50:52,837
Vous croyez que le FBI
est le seul sur le coup?
659
00:50:52,967 --> 00:50:54,923
II escroque l'administration.
660
00:50:55,047 --> 00:50:58,596
On le suit � la trace depuis des mois.
661
00:50:58,727 --> 00:51:02,925
Arr�tez de pointer cette arme.
�a me rend nerveux.
662
00:51:03,047 --> 00:51:05,117
Montrez-moi votre carte.
663
00:51:08,367 --> 00:51:10,164
Voici mon portefeuille.
664
00:51:10,407 --> 00:51:13,604
Vous voulez aussi mon arme?
Venez la prendre.
665
00:51:15,087 --> 00:51:18,238
Soyez gentil, jetez un coup d'oeil dehors.
666
00:51:18,327 --> 00:51:21,319
Regardez. Mon coll�gue
le conduit � la voiture.
667
00:51:24,167 --> 00:51:26,886
Il a failli pisser dans son froc en me voyant.
668
00:51:27,087 --> 00:51:30,318
Il a saut� et a atterri sur ma voiture.
669
00:51:30,927 --> 00:51:32,042
Murph?
670
00:51:32,167 --> 00:51:35,921
Rappelle la police.
Je ne veux personne sur ma sc�ne du crime.
671
00:51:37,967 --> 00:51:40,640
J'ignorais que vous �tiez sur l'affaire.
672
00:51:40,767 --> 00:51:43,486
Ce n'est rien. Comment vous appelez-vous?
673
00:51:51,687 --> 00:51:54,155
Puis-je voir votre carte?
674
00:51:54,967 --> 00:51:57,765
On n'est jamais trop prudent, de nos jours.
675
00:51:58,767 --> 00:52:00,485
C'est pas de chance.
676
00:52:00,567 --> 00:52:04,116
5 minutes plus t�t, vous le pinciez.
677
00:52:04,207 --> 00:52:06,641
10 secondes plus tard, vous mouriez.
678
00:52:07,327 --> 00:52:10,319
Je peux vous accompagner?
Je veux voir ce type.
679
00:52:10,407 --> 00:52:14,400
Oui. Attendez-moi un instant,
je descends les preuves.
680
00:52:14,487 --> 00:52:17,399
Au cas o� on viendrait faire le m�nage.
681
00:52:17,487 --> 00:52:19,955
- La police ne va plus tarder.
- Attendez.
682
00:52:24,327 --> 00:52:25,726
Votre portefeuille.
683
00:52:26,367 --> 00:52:29,086
Gardez-le-moi. Je vous fais confiance.
684
00:52:48,047 --> 00:52:49,878
Les Services Secrets...
685
00:53:32,167 --> 00:53:33,566
Nom de Dieu!
686
00:53:35,047 --> 00:53:37,720
C'�tait stupide. Une erreur stupide.
687
00:53:38,527 --> 00:53:39,801
N'y pensez plus.
688
00:53:39,887 --> 00:53:42,276
Il y en a des centaines, comme lui.
689
00:53:42,367 --> 00:53:46,440
Je l'aurai. Sa pire erreur
a �t� de montrer son visage.
690
00:53:46,527 --> 00:53:47,801
J'ai lu le rapport.
691
00:53:47,887 --> 00:53:52,677
1,80 m, brun, 27-30 ans, 73 kilos.
C'est quasiment n'importe qui.
692
00:53:53,087 --> 00:53:57,239
Je connais sa voix, son visage.
Il ne peut plus se dissimuler.
693
00:53:58,447 --> 00:53:59,766
Faites attention.
694
00:53:59,887 --> 00:54:01,718
Vous avez 12 ans de service.
695
00:54:01,807 --> 00:54:03,684
On vous fait confiance.
696
00:54:03,807 --> 00:54:08,005
Vous �tes un expert de la fraude.
Vous passerez chef, un jour.
697
00:54:08,327 --> 00:54:11,478
Ne vous mettez pas
dans ce genre de situation.
698
00:54:11,687 --> 00:54:13,564
Quelle situation?
699
00:54:14,727 --> 00:54:16,922
Celle d'�tre humili�.
700
00:54:25,447 --> 00:54:28,120
Vous voulez entendre une blague?
701
00:54:29,167 --> 00:54:30,441
Bien s�r.
702
00:54:31,207 --> 00:54:32,686
Toc, toc!
703
00:54:35,367 --> 00:54:37,244
Question suivante:
704
00:54:37,727 --> 00:54:39,797
Quand un pilote part en retraite...
705
00:54:40,487 --> 00:54:42,955
Pan Am lui envoie un ch�que chaque mois?
706
00:54:43,047 --> 00:54:45,686
Oui. Sa retraite et sa couverture sant�.
707
00:54:45,767 --> 00:54:47,485
Quelle somme?
708
00:54:47,567 --> 00:54:51,116
Je n'ai pas la t�te � �a.
"L'Arnaqueur Volant" me rend fou.
709
00:54:51,207 --> 00:54:52,356
Qui est-ce?
710
00:54:52,447 --> 00:54:55,405
II voyage gratis en se pr�tendant pilote.
711
00:54:55,487 --> 00:54:58,160
Il y a un article sur lui, aujourd'hui.
712
00:55:04,367 --> 00:55:08,042
Je me tue � leur dire
qu'il ne vole pas sur Pan Am
713
00:55:08,127 --> 00:55:11,039
mais sur toutes les autres: United, TWA,
714
00:55:11,127 --> 00:55:12,765
Continental, Eastern...
715
00:55:13,047 --> 00:55:14,719
"L'Arnaqueur Volant."
716
00:55:15,207 --> 00:55:17,277
Les journaux adorent ce clown.
717
00:55:18,087 --> 00:55:20,476
Ils l'appellent le "James Bond du ciel".
718
00:55:22,967 --> 00:55:23,956
Vous avez dit...?
719
00:55:34,887 --> 00:55:37,276
Jill, pourquoi fait-il �a?
720
00:55:37,367 --> 00:55:38,846
II aime gagner.
721
00:55:39,247 --> 00:55:41,124
On se pose dans 20 mn.
722
00:55:41,207 --> 00:55:43,926
Voulez-vous la mani�re douce, ou forte?
723
00:55:44,007 --> 00:55:45,679
Ce n'est pas un tranquillisant.
724
00:55:45,767 --> 00:55:48,759
Pussy, vous connaissez mieuxles avions que les armes.
725
00:55:49,327 --> 00:55:50,760
Hello, Pussy.
726
00:55:51,647 --> 00:55:53,524
C'est bien le costume?
727
00:55:54,887 --> 00:55:56,923
C'est la r�plique de celui du film.
728
00:55:57,007 --> 00:55:58,838
Vous m'en ferez trois.
729
00:55:59,127 --> 00:56:00,799
Entendu, Monsieur Fleming.
730
00:56:00,927 --> 00:56:04,966
Il ne vous manque plus
que la voiture de sport qu'il conduit.
731
00:56:36,647 --> 00:56:38,478
Je ne vous ai pas d�j� vue?
732
00:56:40,887 --> 00:56:42,161
C'est possible.
733
00:56:42,687 --> 00:56:45,679
J'ai �t� en couverture de "Seventeen".
734
00:56:47,927 --> 00:56:50,316
Vous �tes le mannequin, Cheryl.
735
00:56:51,287 --> 00:56:54,006
Les gars avaient votre photo
dans leur vestiaire.
736
00:56:55,767 --> 00:56:58,520
C'est votre voiture, devant l'h�tel?
737
00:56:58,807 --> 00:57:00,638
L'une des miennes.
738
00:57:05,047 --> 00:57:07,607
Je peux avoir un autographe?
739
00:57:11,927 --> 00:57:13,997
Vous avez un stylo dans la chambre?
740
00:57:50,847 --> 00:57:53,566
Un homme comme vous
peut acheter ce qu'il veut.
741
00:58:04,767 --> 00:58:07,804
Et vous achetez des cartes
� la boutique de l'h�tel.
742
00:58:11,007 --> 00:58:13,202
Je vous fais un tour?
743
00:58:14,287 --> 00:58:16,198
Elles co�taient combien?
744
00:58:18,127 --> 00:58:20,436
55 cents, je crois.
745
00:58:23,487 --> 00:58:27,082
Si j'�tais en vente,
� la boutique de cadeaux de l'h�tel...
746
00:58:29,207 --> 00:58:31,163
combien vous payeriez?
747
00:58:33,847 --> 00:58:36,680
Excusez-moi.
Combien je paierais, pour quoi?
748
00:58:39,527 --> 00:58:41,085
Toute la nuit.
749
00:58:43,287 --> 00:58:46,359
Combien vous me payeriez,
pour toute la nuit?
750
00:58:50,767 --> 00:58:53,361
Je ne sais pas.
751
00:58:55,487 --> 00:58:57,079
N'ayez pas peur.
752
00:59:01,407 --> 00:59:03,045
Faites-moi une offre.
753
00:59:10,447 --> 00:59:11,800
300?
754
00:59:13,087 --> 00:59:14,520
Mauvaise pioche.
755
00:59:18,247 --> 00:59:19,805
500 dollars?
756
00:59:20,487 --> 00:59:21,806
Mauvaise pioche.
757
00:59:23,007 --> 00:59:24,406
600.
758
00:59:26,167 --> 00:59:27,486
Mauvaise pioche.
759
00:59:30,607 --> 00:59:31,881
1000 dollars.
760
00:59:37,407 --> 00:59:39,125
1000 dollars.
761
00:59:42,847 --> 00:59:44,326
Je reviens.
762
00:59:45,087 --> 00:59:46,645
O� allez-vous?
763
00:59:46,727 --> 00:59:49,082
Je descends encaisser un ch�que.
764
00:59:50,127 --> 00:59:53,722
Ils accepteront un ch�que de 1000 $
� 3h du matin?
765
00:59:56,927 --> 01:00:00,556
Un ch�que de la Savings and Loan,
c'est de l'or.
766
01:00:00,687 --> 01:00:04,362
Ils risquent de se m�fier, non? Faites voir.
767
01:00:06,127 --> 01:00:09,005
Il est certifi�. Endossez-le � mon nom.
768
01:00:09,087 --> 01:00:10,486
Je ne peux pas.
769
01:00:10,607 --> 01:00:13,838
Il est de 1400 dollars. On a dit 1000.
770
01:00:15,247 --> 01:00:17,841
Je vais vous donner 400 dollars
771
01:00:18,607 --> 01:00:20,677
et vous me donnez le ch�que.
772
01:00:21,967 --> 01:00:23,320
Encore mieux.
773
01:00:54,007 --> 01:00:55,884
C'est � quelqu'un?
774
01:01:11,887 --> 01:01:13,718
Hanratty. Joyeux No�l.
775
01:01:13,807 --> 01:01:15,126
Bonsoir, Carl.
776
01:01:19,127 --> 01:01:21,357
Barry Allen. Services Secrets.
777
01:01:22,247 --> 01:01:25,922
�a fait des heures que je vous cherche.
778
01:01:26,207 --> 01:01:27,686
Que voulez-vous?
779
01:01:27,967 --> 01:01:31,482
M'excuser pour ce qui s'est pass�
� Los Angeles.
780
01:01:32,727 --> 01:01:34,797
Je ne veux pas de vos excuses.
781
01:01:35,367 --> 01:01:37,642
Vous travaillez le soir de No�l?
782
01:01:38,047 --> 01:01:39,844
Je me suis propos�.
783
01:01:40,127 --> 01:01:42,766
Pour que les hommes mari�s partent t�t.
784
01:01:42,847 --> 01:01:46,726
Vous portiez une alliance,
je pensais que vous �tiez mari�.
785
01:01:47,047 --> 01:01:48,400
Je ne le suis pas.
786
01:01:50,247 --> 01:01:52,203
Si vous voulez me parler,
787
01:01:52,327 --> 01:01:53,965
parlons face � face.
788
01:01:54,047 --> 01:01:55,241
D'accord.
789
01:01:55,607 --> 01:01:59,122
Je suis au Stuyvesant Arms, chambre 3113.
790
01:01:59,327 --> 01:02:02,285
Je pars demain matin, � Las Vegas.
791
01:02:04,487 --> 01:02:06,796
Vous croyez encore m'avoir?
792
01:02:07,407 --> 01:02:10,877
Vous n'allez pas � Vegas.
Vous n'�tes pas au Stuyvesant.
793
01:02:11,807 --> 01:02:16,676
Vous aimeriez que j'envoie des agents
le soir de No�l, � votre h�tel
794
01:02:16,967 --> 01:02:19,845
pour vous payer notre t�te.
795
01:02:19,927 --> 01:02:23,124
Je suis d�sol� de m'�tre pay� votre t�te.
796
01:02:24,527 --> 01:02:27,121
Ne soyez pas d�sol� pour moi.
797
01:02:27,807 --> 01:02:32,085
Je savais que c'�tait vous.
Je vous ai pas arr�t�, mais je savais.
798
01:02:32,967 --> 01:02:35,800
Les gens ne savent que ce qu'on leur dit.
799
01:02:36,807 --> 01:02:39,526
Alors dites-moi,
"Barry Allen Services Secrets",
800
01:02:40,287 --> 01:02:42,881
comment vous saviez
que j'ouvrirais pas le portefeuille?
801
01:02:42,967 --> 01:02:45,879
A cause des Yankees qui gagnent toujours.
802
01:02:45,967 --> 01:02:48,959
Tout le monde est fascin� par les rayures.
803
01:02:49,247 --> 01:02:51,761
Ils gagnent gr�ce � Mickey Mantle.
804
01:02:51,847 --> 01:02:53,997
Personne ne parie sur un maillot.
805
01:02:54,727 --> 01:02:56,683
Vous �tes s�r?
806
01:02:56,847 --> 01:02:58,997
Ce dont je suis s�r,
807
01:02:59,087 --> 01:03:01,123
c'est que vous vous ferez pincer.
808
01:03:01,527 --> 01:03:04,997
C'est math�matique. Comme � Las Vegas.
809
01:03:05,127 --> 01:03:06,355
Le casino gagne toujours.
810
01:03:12,047 --> 01:03:15,403
Excusez-moi, je dois vous laisser.
811
01:03:16,807 --> 01:03:19,367
Vous n'avez pas appel� pour vous excuser.
812
01:03:20,567 --> 01:03:21,966
Comment �a?
813
01:03:23,447 --> 01:03:25,517
Vous n'avez personne � qui parler!
814
01:04:01,367 --> 01:04:03,039
Encore du caf�, Monsieur?
815
01:04:08,927 --> 01:04:11,202
- Vous �tes collectionneur?
- De quoi?
816
01:04:11,687 --> 01:04:14,918
"Captifs du Rayon Cosmique",
"Le Grand Gel"...
817
01:04:15,007 --> 01:04:17,726
- Je les ai tous.
- De quoi parlez-vous?
818
01:04:18,247 --> 01:04:19,475
De Barry Allen.
819
01:04:22,607 --> 01:04:23,960
"Le Flash".
820
01:04:25,687 --> 01:04:26,961
Attendez.
821
01:04:29,447 --> 01:04:31,005
Vous parlez de la B.D.?
822
01:04:31,087 --> 01:04:34,477
Quand il n'est pas "Le Flash",
il est Barry Allen.
823
01:04:35,767 --> 01:04:37,086
Merci.
824
01:04:40,847 --> 01:04:43,566
�coutez-�a: Il lit des bandes dessin�es.
825
01:04:43,967 --> 01:04:46,242
Des B.D.! Barry Allen est "Le Flash"!
826
01:04:46,327 --> 01:04:50,400
- De quoi vous parlez?
- Notre gibier est un gamin.
827
01:04:50,487 --> 01:04:53,638
C'est pour �a qu'il n'est pas fich�.
828
01:04:53,727 --> 01:04:58,118
Demandez � la police de New York
la liste des mineurs qui ont fugu�.
829
01:04:58,207 --> 01:05:01,483
Pensez aux a�roports.
Il a sem� des ch�ques partout.
830
01:05:01,567 --> 01:05:03,603
- Pourquoi New York?
- Les Yankees!
831
01:05:03,687 --> 01:05:05,996
II a parl� des Yankees!
832
01:05:08,447 --> 01:05:09,880
Suivant sur la liste?
833
01:05:09,967 --> 01:05:12,356
Num�ro 53. Abagnale.
834
01:05:15,487 --> 01:05:17,955
Nous sommes les agents du FBI.
835
01:05:18,047 --> 01:05:19,878
Je vous attendais.
836
01:05:19,967 --> 01:05:22,845
Vous avez faim?
J'ai d�congel� un Sara Lee.
837
01:05:25,927 --> 01:05:27,838
Jack, mon mari est avocat.
838
01:05:27,927 --> 01:05:30,441
Et votre premier mari, Madame Abagnale?
839
01:05:30,527 --> 01:05:33,997
Mais maintenant je suis madame Barnes.
840
01:05:35,927 --> 01:05:38,885
"Frank William Abagnale." II a �t� soldat.
841
01:05:38,967 --> 01:05:41,322
Vous l'avez connu durant la guerre?
842
01:05:41,767 --> 01:05:45,555
J'habitais un petit village en France.
Montrichard.
843
01:05:45,967 --> 01:05:49,323
Un endroit o� on ne conna�t pas le Sara Lee.
844
01:05:49,727 --> 01:05:51,206
Servez-vous.
845
01:05:51,287 --> 01:05:53,039
"Sara Lee, �a ravit."
846
01:05:53,127 --> 01:05:57,962
Vous avez signal� la fugue d'un mineur.
Frank Abagnale Jr.
847
01:05:58,487 --> 01:06:00,159
Frankie va bien?
848
01:06:00,607 --> 01:06:04,282
II a tir� des ch�ques sur un compte cl�tur�.
849
01:06:04,367 --> 01:06:07,677
La police le prend pour un criminel.
850
01:06:07,767 --> 01:06:10,122
Ce qu'il a fait est un d�lit tr�s grave.
851
01:06:10,647 --> 01:06:12,205
1000 dollars!
852
01:06:12,927 --> 01:06:16,602
Des jeunes se droguent,
agressent la police...
853
01:06:17,327 --> 01:06:21,366
Et on me fait peur
parce que mon fils a fait une b�tise?
854
01:06:22,367 --> 01:06:25,245
Un gar�on de 17 ans doit se nourrir,
855
01:06:25,687 --> 01:06:27,439
avoir un endroit o� dormir.
856
01:06:27,527 --> 01:06:29,324
Nous comprenons, Madame.
857
01:06:29,967 --> 01:06:31,639
Auriez-vous une photo?
858
01:06:31,727 --> 01:06:33,877
J'en ai une, du lyc�e.
859
01:06:45,927 --> 01:06:48,487
Il faut envoyer un t�lex � tous les services.
860
01:06:48,607 --> 01:06:51,963
Nom de l'individu: Frank Abagnale Jr.
Age: 17 ans.
861
01:06:52,047 --> 01:06:54,197
Frank va bien? II a des ennuis?
862
01:06:54,287 --> 01:06:57,006
Votre fils fabrique de faux ch�ques.
863
01:06:57,087 --> 01:06:59,965
De faux ch�ques?
On doit pouvoir arranger �a.
864
01:07:00,047 --> 01:07:01,958
Je travaille � l'�glise.
865
01:07:02,047 --> 01:07:04,436
Combien il doit? Je vais rembourser.
866
01:07:04,527 --> 01:07:06,597
1300000 dollars, pour l'instant.
867
01:07:17,887 --> 01:07:22,438
R�sidence Riverbend - Atlanta, G�orgie
868
01:07:23,607 --> 01:07:25,120
�a va, M�lanie?
869
01:07:25,207 --> 01:07:27,596
Dans la maison, utilise un cendrier.
870
01:07:27,687 --> 01:07:29,359
Ta fondue est trop bonne!
871
01:07:29,447 --> 01:07:32,200
- Tant mieux. Tiens.
- J'adore le Mo�t!
872
01:07:40,247 --> 01:07:44,240
Touche pas � mon magn�to st�r�o!
873
01:07:44,327 --> 01:07:47,125
�a se rembobine pas comme �a.
874
01:07:50,007 --> 01:07:52,965
Merde! C'est un tricot italien.
875
01:07:53,047 --> 01:07:55,561
- Fais gaffe!
- Ce n'est qu'un polo!
876
01:07:55,647 --> 01:07:57,558
Viens vite!
877
01:07:58,247 --> 01:08:01,319
Lance est tomb�
dans le petit salon en contrebas.
878
01:08:06,647 --> 01:08:09,115
Savez-vous o� est Lance Applebaum?
879
01:08:09,207 --> 01:08:10,276
Merci.
880
01:08:11,247 --> 01:08:13,158
Il faut �tiqueter les flacons!
881
01:08:13,447 --> 01:08:15,642
Vous comprenez que c'est dangereux?
882
01:08:15,727 --> 01:08:18,844
Cessez de pleurer.
Dites-moi que �a n'arrivera plus.
883
01:08:18,927 --> 01:08:21,202
S�chez vos larmes et allez travailler!
884
01:08:27,247 --> 01:08:28,236
�a va?
885
01:08:29,167 --> 01:08:31,556
II m'a dit de faire une prise de sang.
886
01:08:31,647 --> 01:08:33,717
Mais pas de l'�tiqueter.
887
01:08:35,047 --> 01:08:36,958
Arr�tez de pleurer.
888
01:08:37,367 --> 01:08:39,119
Comment vous vous appelez?
889
01:08:39,647 --> 01:08:40,875
Brenda.
890
01:08:43,407 --> 01:08:45,477
Ne vous en faites pas pour �a.
891
01:08:45,567 --> 01:08:48,127
Les m�decins ne savent pas tout.
892
01:08:48,607 --> 01:08:50,325
C'est ma premi�re semaine.
893
01:08:50,607 --> 01:08:52,359
Ils vont me renvoyer.
894
01:08:52,447 --> 01:08:55,007
Vous ne serez pas renvoy�e.
895
01:08:55,607 --> 01:08:57,518
Je suis s�r que vous �tes dou�e.
896
01:08:58,607 --> 01:09:00,040
Non.
897
01:09:01,047 --> 01:09:05,086
Si je vous demande ce qu'a
mon ami Lance Applebaum,
898
01:09:05,887 --> 01:09:08,481
vous me renseignerez en moins de deux.
899
01:09:15,727 --> 01:09:18,287
M. Applebaum s'est fractur� la cheville.
900
01:09:18,567 --> 01:09:22,116
Le Dr Ashland le soigne en salle 7.
901
01:09:22,207 --> 01:09:24,562
Vous voyez? Aucun probl�me.
902
01:09:26,647 --> 01:09:28,842
C'est la fiche des urgences.
903
01:09:29,407 --> 01:09:33,116
L'�toile bleue signifie
que le patient a �t� examin�.
904
01:09:33,207 --> 01:09:37,246
Une fois qu'il a �t� soign�,
on fait un cercle rouge, ici.
905
01:09:38,767 --> 01:09:40,962
�a va, votre appareil?
906
01:09:42,367 --> 01:09:44,198
Je le supporte.
907
01:09:44,567 --> 01:09:46,683
On m'a enlev� le mien, l'an dernier.
908
01:09:47,487 --> 01:09:50,001
Je d�testais! Je le portais en bas.
909
01:09:50,207 --> 01:09:52,323
J'en ai toujours un, amovible.
910
01:09:53,167 --> 01:09:54,919
Vous avez de belles dents.
911
01:09:56,647 --> 01:09:58,285
Merci.
912
01:09:58,647 --> 01:10:00,797
Et vous, un joli sourire.
913
01:10:04,167 --> 01:10:07,955
Non, sans blague.
Cet appareil vous va tr�s bien.
914
01:10:08,167 --> 01:10:09,520
Merci.
915
01:10:09,687 --> 01:10:11,006
Je vous en prie.
916
01:10:17,087 --> 01:10:19,760
On embauche dans cet h�pital?
917
01:10:21,207 --> 01:10:23,801
Je ne sais pas. Vous recherchez quoi?
918
01:10:25,767 --> 01:10:27,086
Je suis m�decin.
919
01:10:30,807 --> 01:10:32,399
Cher papa,
920
01:10:32,487 --> 01:10:35,081
j'ai d�cid� d'arr�ter de voler.
921
01:10:35,167 --> 01:10:38,921
Je travaille de nuit dans un h�pital,avec des gens sympas.
922
01:10:39,007 --> 01:10:42,795
C'est bon d'�tre sur la terre ferme,de dormir dans le m�me lit.
923
01:10:44,127 --> 01:10:47,722
Qui sait? Je me marierai peut-�tre...
924
01:10:50,447 --> 01:10:53,280
Facult� de m�decine de Harvard?
Re�u premier?
925
01:10:54,447 --> 01:10:57,120
H�pital pour enfants de Californie?
926
01:10:57,607 --> 01:11:00,804
C'est un C.V. Impressionnant, docteur.
927
01:11:01,087 --> 01:11:02,679
Malheureusement,
928
01:11:03,287 --> 01:11:05,278
je n'ai besoin...
929
01:11:05,487 --> 01:11:09,275
que d'un m�decin-chef,
aux urgences, de minuit � 8 heures.
930
01:11:10,687 --> 01:11:13,679
Pour materner 6 internes et 20 infirmi�res.
931
01:11:14,647 --> 01:11:16,080
Mais...
932
01:11:17,647 --> 01:11:20,844
je doute que cela vous int�resse.
933
01:11:23,567 --> 01:11:26,639
Dans le pass�,
j'ai toujours choisi mes infirmi�res.
934
01:11:28,127 --> 01:11:29,480
Docteur Connelly?
935
01:11:30,767 --> 01:11:32,519
- Docteur Harris?
- Pr�sent.
936
01:11:33,367 --> 01:11:34,482
Docteur Ashland?
937
01:11:36,607 --> 01:11:38,484
Vous ferez toujours l'appel?
938
01:11:38,567 --> 01:11:40,444
Oui, Dr Ashland.
939
01:11:40,527 --> 01:11:43,758
Et en cas de retard,
j'exige un mot des parents.
940
01:11:47,087 --> 01:11:48,520
Mlle Basmann?
941
01:11:49,047 --> 01:11:50,400
Mlle Mace?
942
01:11:51,047 --> 01:11:52,480
Mlle Strong?
943
01:11:53,847 --> 01:11:55,200
Infirmi�re Brown?
944
01:11:56,247 --> 01:11:57,680
Infirmi�re Sanford?
945
01:11:57,927 --> 01:12:00,361
30 mg de cod�ine, toutes les 4 heures.
946
01:12:00,447 --> 01:12:04,122
R�glez le plasma sur 60 gouttes par minute.
947
01:12:04,207 --> 01:12:07,643
Degr� et �tendue des br�lures, Kildare?
948
01:12:10,887 --> 01:12:14,243
- Vous confirmez?- Oui. Montons-le en p�diatrie.
949
01:12:23,767 --> 01:12:26,235
Vous devez signer �a.
950
01:12:33,367 --> 01:12:36,882
- Vous ne remarquez rien?
- Vous n'avez plus d'appareil!
951
01:12:37,247 --> 01:12:39,841
J'ai essay� de vous le montrer toute la nuit!
952
01:12:42,247 --> 01:12:43,521
Beau travail.
953
01:12:43,607 --> 01:12:46,326
Moi, �a m'a fait tout dr�le, apr�s.
954
01:12:46,407 --> 01:12:49,160
Je n'arr�te pas de passer la langue dessus.
955
01:12:49,407 --> 01:12:50,760
Elles sont si lisses...
956
01:12:50,847 --> 01:12:53,839
- C'est agr�able, non?
- Fantastique.
957
01:13:06,247 --> 01:13:07,600
Excusez-moi.
958
01:13:18,967 --> 01:13:21,959
Le Dr Conners est demand� aux urgences.
959
01:13:22,207 --> 01:13:23,276
Vous n'y allez pas?
960
01:13:23,367 --> 01:13:27,804
II y a un m�decin de l'�quipe. �a ira.
961
01:13:33,807 --> 01:13:35,684
Et s'il est en chirurgie?
962
01:13:37,487 --> 01:13:39,205
Je dois y aller?
963
01:13:39,567 --> 01:13:41,285
Par ici, docteur.
964
01:13:57,727 --> 01:14:01,003
Messieurs... quel probl�me avons-nous?
965
01:14:01,727 --> 01:14:06,084
Accident en v�lo. Fracture du tibia
� 12 centim�tres de la rotule.
966
01:14:12,967 --> 01:14:14,446
Vous confirmez?
967
01:14:15,087 --> 01:14:16,964
Confirmer quoi?
968
01:14:17,607 --> 01:14:20,644
Ce que le Dr Ashland a dit.
Vous confirmez?
969
01:14:22,727 --> 01:14:25,924
C'est un accident de v�lo. Le gar�on l'a dit.
970
01:14:26,567 --> 01:14:28,080
Donc, vous confirmez?
971
01:14:29,407 --> 01:14:33,559
On va faire une radio,
suturer et poser un pl�tre.
972
01:14:36,567 --> 01:14:38,444
Excellent, Dr Ashland.
973
01:14:38,527 --> 01:14:41,325
Je vois qu'on peut se passer de moi.
974
01:14:41,607 --> 01:14:42,596
Continuez.
975
01:14:44,967 --> 01:14:46,685
J'ai fait une bourde.
976
01:14:47,687 --> 01:14:49,439
Pourquoi j'ai pas confirm�?
977
01:15:10,407 --> 01:15:11,965
Faites comme chez vous.
978
01:15:14,847 --> 01:15:16,485
Vous n'�tes pas un flic.
979
01:15:17,887 --> 01:15:20,082
Agent Hanratty, FBI.
980
01:15:20,607 --> 01:15:23,644
Mon proprio a dit
que vous n'�tes pas un flic.
981
01:15:24,047 --> 01:15:27,562
Si vous �tes venu m'arr�ter,
j'aimerais changer de costume.
982
01:15:27,647 --> 01:15:29,842
Non.
983
01:15:29,927 --> 01:15:32,157
Je recherche votre fils. Il a des ennuis.
984
01:15:32,247 --> 01:15:33,839
Vous savez o� il est?
985
01:15:36,047 --> 01:15:39,403
Vous me promettez
de ne pas le dire � sa m�re?
986
01:15:39,487 --> 01:15:40,636
Oui.
987
01:15:41,687 --> 01:15:45,600
Il a fait de faux papiers
et s'est engag� dans les Marines.
988
01:15:45,687 --> 01:15:47,678
Il est au Vietnam.
989
01:15:47,767 --> 01:15:49,758
Ce gosse est au bout du monde...
990
01:15:49,847 --> 01:15:53,726
Il crapahute dans la jungle,
il se bat contre les communistes. Alors...
991
01:15:55,087 --> 01:15:58,921
ne venez pas chez moi,
traiter mon fils de criminel...
992
01:15:59,207 --> 01:16:02,802
Je n'ai jamais dit �a.
J'ai dit qu'il avait des ennuis.
993
01:16:04,367 --> 01:16:07,564
Si vous avez envie de me parler,
voici mon num�ro.
994
01:16:11,847 --> 01:16:13,280
Cher papa
995
01:16:15,367 --> 01:16:17,517
R�sidence Riverbend. Atlanta.
996
01:16:19,327 --> 01:16:21,204
Vous n'avez pas d'enfant?
997
01:16:23,207 --> 01:16:24,276
Pardon?
998
01:16:24,407 --> 01:16:26,602
Si vous en aviez, vous sauriez...
999
01:16:26,687 --> 01:16:28,882
que je ne donnerai jamais mon fils.
1000
01:16:29,927 --> 01:16:31,997
Je ne donnerai jamais mon fils.
1001
01:16:33,847 --> 01:16:35,803
Je comprends.
1002
01:16:36,727 --> 01:16:38,479
Sean, notez �a:
1003
01:16:38,927 --> 01:16:43,717
"R�sidence Riverbend, 415 Landover.
Atlanta, G�orgie."
1004
01:16:45,567 --> 01:16:49,879
Je vais � l'a�roport.
Je retrouve l'�quipe dans 4 heures.
1005
01:16:52,247 --> 01:16:54,397
Ce n'est pas grave.
1006
01:16:55,367 --> 01:16:56,880
Arr�te de pleurer.
1007
01:16:57,207 --> 01:17:00,324
Je suis d�sol�e. Vraiment d�sol�e.
Je ne peux pas.
1008
01:17:01,527 --> 01:17:03,119
�coute-moi.
1009
01:17:04,047 --> 01:17:06,083
�a m'est �gal que tu sois vierge.
1010
01:17:06,607 --> 01:17:07,801
J'attendrai.
1011
01:17:08,527 --> 01:17:10,199
Je ne suis pas vierge.
1012
01:17:14,447 --> 01:17:16,802
Je me suis fait avorter.
1013
01:17:20,207 --> 01:17:22,641
Par un ami de mes parents.
1014
01:17:23,127 --> 01:17:26,199
Un homme avec qui mon p�re joue au golf.
1015
01:17:27,647 --> 01:17:30,719
Quand j'ai �t� mieux,
ils m'ont chass�e de la maison.
1016
01:17:31,567 --> 01:17:35,003
J'ai subi un avortement
et je n'�tais plus leur fille...
1017
01:17:35,807 --> 01:17:38,605
Je suis d�sol�e.
Ne sois pas f�ch� contre moi.
1018
01:17:41,487 --> 01:17:43,557
Ne sois pas f�ch�.
1019
01:17:45,527 --> 01:17:47,882
Et si je parlais � tes parents?
1020
01:17:48,087 --> 01:17:50,157
Pour arranger les choses?
1021
01:17:50,247 --> 01:17:53,637
Lls ne veulent toujours pas que je revienne.
1022
01:17:54,527 --> 01:17:57,325
Et mon p�re est avocat.
1023
01:18:09,167 --> 01:18:11,806
Et si tu �tais fianc�e � un m�decin?
1024
01:18:12,447 --> 01:18:14,244
�a changerait quelque chose?
1025
01:18:14,327 --> 01:18:15,521
Comment?
1026
01:18:19,167 --> 01:18:21,556
Si j'allais voir tes parents...
1027
01:18:22,967 --> 01:18:25,197
si je parlais � ton p�re,
1028
01:18:28,327 --> 01:18:30,841
que je lui demandais ta main?
1029
01:18:44,007 --> 01:18:46,316
- Il est vide.
- Personne.
1030
01:19:04,887 --> 01:19:07,765
Nouvelle Orl�ans
1031
01:19:09,367 --> 01:19:11,597
Etes-vous luth�rien?
1032
01:19:13,007 --> 01:19:14,725
Je suis luth�rien.
1033
01:19:14,807 --> 01:19:16,843
Je vous en prie, appelez-moi Frank.
1034
01:19:18,167 --> 01:19:20,681
Voulez-vous dire les gr�ces?
1035
01:19:25,967 --> 01:19:28,242
Sauf si �a vous g�ne.
1036
01:19:28,567 --> 01:19:29,920
Pas du tout.
1037
01:19:40,007 --> 01:19:42,919
Deux souris tombent
dans un seau de cr�me.
1038
01:19:44,687 --> 01:19:46,917
La 1 re renonce et se noie.
1039
01:19:47,007 --> 01:19:51,046
Mais la 2e se d�bat tant
qu'elle transforme la cr�me en beurre,
1040
01:19:52,087 --> 01:19:53,805
et elle sort du seau.
1041
01:19:58,487 --> 01:20:00,239
C'�tait tr�s beau.
1042
01:20:00,567 --> 01:20:03,001
Elle a chang� la cr�me en beurre.
1043
01:20:05,807 --> 01:20:07,001
C'est �a.
1044
01:20:08,287 --> 01:20:09,640
Merci.
1045
01:20:09,727 --> 01:20:13,356
Avez-vous choisi l'h�pital
o� vous exercerez?
1046
01:20:14,647 --> 01:20:18,435
En fait, j'envisage de retourner vers le droit.
1047
01:20:18,887 --> 01:20:21,526
Etes-vous m�decin ou avocat?
1048
01:20:22,327 --> 01:20:25,603
Avant de faire m�decine,
j'ai pass� l'examen du barreau.
1049
01:20:25,687 --> 01:20:28,326
J'ai exerc� pendant un an et je me suis dit:
1050
01:20:28,567 --> 01:20:31,001
"Pourquoi je ne deviendrais pas p�diatre"?
1051
01:20:32,047 --> 01:20:34,197
Tu en r�serves des surprises!
1052
01:20:37,287 --> 01:20:40,484
Brenda a tir� le gros lot.
1053
01:20:40,967 --> 01:20:43,197
O� avez-vous fait votre droit?
1054
01:20:43,287 --> 01:20:44,640
A Berkeley.
1055
01:20:47,047 --> 01:20:48,924
C'est o� tu es all�!
1056
01:20:49,007 --> 01:20:50,599
Tu devrais l'engager.
1057
01:20:50,687 --> 01:20:53,804
Tu as du mal � trouver des collaborateurs.
1058
01:20:53,887 --> 01:20:55,957
Tu veux bien? S'il te pla�t?
1059
01:20:56,887 --> 01:21:00,038
Ce chameau de Hollingsworth
enseignait toujours � Berkeley?
1060
01:21:03,727 --> 01:21:06,002
Le vieux grincheux?
1061
01:21:06,087 --> 01:21:07,725
Une peau de vache.
1062
01:21:08,247 --> 01:21:10,044
Et son chien?
1063
01:21:12,767 --> 01:21:16,123
Dites-moi, Frank,
comment s'appelait son petit chien?
1064
01:21:25,367 --> 01:21:26,720
Je suis d�sol�.
1065
01:21:28,487 --> 01:21:30,079
Le chien �tait mort.
1066
01:21:33,087 --> 01:21:34,600
C'est bien triste.
1067
01:22:06,127 --> 01:22:08,561
M�decin, avocat, luth�rien...
1068
01:22:11,287 --> 01:22:13,278
Qu'est-ce que vous �tes?
1069
01:22:14,167 --> 01:22:17,398
Vous allez me demander
la main de ma fille...
1070
01:22:17,487 --> 01:22:19,239
j'ai le droit de savoir.
1071
01:22:19,487 --> 01:22:21,045
Quoi, Monsieur?
1072
01:22:21,607 --> 01:22:22,960
La v�rit�.
1073
01:22:25,207 --> 01:22:26,925
Dites-moi la v�rit�.
1074
01:22:28,327 --> 01:22:30,318
Que faites-vous, ici?
1075
01:22:32,007 --> 01:22:34,805
Que fait un homme comme vous
avec Brenda?
1076
01:22:36,327 --> 01:22:39,637
Si vous voulez que je vous donne ma fille,
1077
01:22:40,007 --> 01:22:42,077
il faut me dire la v�rit�.
1078
01:22:44,727 --> 01:22:46,399
La v�rit�...
1079
01:22:50,127 --> 01:22:52,243
La v�rit�, c'est que...
1080
01:22:54,607 --> 01:22:57,075
je ne suis pas m�decin, pas avocat.
1081
01:22:59,567 --> 01:23:01,558
Pas pilote de ligne.
1082
01:23:03,447 --> 01:23:05,199
Je ne suis rien.
1083
01:23:12,127 --> 01:23:15,119
Je ne suis qu'un gar�on
amoureux de votre fille.
1084
01:23:27,487 --> 01:23:29,318
Savez-vous ce que vous �tes?
1085
01:23:29,687 --> 01:23:31,359
Un romantique.
1086
01:23:31,487 --> 01:23:34,365
Nous ne sommes rien
sans la femme qu'on aime.
1087
01:23:34,447 --> 01:23:37,917
J'avoue que je suis coupable
des m�mes folies.
1088
01:23:38,007 --> 01:23:40,123
J'ai demand� Carol en mariage
apr�s 5 rendez-vous,
1089
01:23:40,207 --> 01:23:42,801
avec 2 sous en poche
1090
01:23:42,887 --> 01:23:44,843
car j'�tais s�r de mon choix.
1091
01:23:45,647 --> 01:23:47,365
Alors, allez-y.
1092
01:23:51,087 --> 01:23:52,679
N'ayez pas peur.
1093
01:23:52,927 --> 01:23:55,725
Posez-moi votre question.
1094
01:24:00,687 --> 01:24:04,077
Que dois-je faire pour passer
l'examen du barreau, ici?
1095
01:24:08,807 --> 01:24:10,718
L'autre question.
1096
01:24:15,967 --> 01:24:17,844
L'examen du barreau, c'est l�.
1097
01:24:19,807 --> 01:24:21,445
Bonne chance, M. Conners.
1098
01:24:22,047 --> 01:24:23,196
Merci.
1099
01:24:24,807 --> 01:24:29,164
26 d�cembre 1969
1100
01:24:32,767 --> 01:24:34,997
Tu sais ce qui m'intrigue?
1101
01:24:35,087 --> 01:24:37,123
Comment tu as trich� � l'examen?
1102
01:24:37,887 --> 01:24:39,445
Qu'est-ce que �a change?
1103
01:24:39,527 --> 01:24:43,361
- Un autre l'a pass� � ta place?
- Je resterai longtemps en prison.
1104
01:24:43,807 --> 01:24:46,196
Alors, qu'est-ce que �a change?
1105
01:24:46,567 --> 01:24:48,478
C'�tait une simple question.
1106
01:24:49,487 --> 01:24:51,876
Vous comptez le manger?
1107
01:24:53,527 --> 01:24:56,041
Je le garde pour plus tard.
1108
01:24:57,087 --> 01:24:58,998
Vous le partagez avec moi?
1109
01:25:03,487 --> 01:25:06,001
Donnez-m'en la moiti� et je vous le dirai.
1110
01:25:16,407 --> 01:25:18,875
Je finirai bien par le savoir.
1111
01:25:25,087 --> 01:25:28,477
Vous travaillerez
sous les ordres de Phillip Rigby.
1112
01:25:28,967 --> 01:25:31,879
Installez-vous, rangez vos affaires.
1113
01:25:34,487 --> 01:25:39,481
Nous d�jeunons � 12h30 avec le Procureur
G�n�ral et le Gouverneur McKeithen...
1114
01:25:39,767 --> 01:25:40,995
en personne.
1115
01:25:42,407 --> 01:25:43,999
�a s'�crit bien comme �a?
1116
01:25:44,087 --> 01:25:45,281
Absolument.
1117
01:25:45,607 --> 01:25:47,086
Toutes mes f�licitations.
1118
01:25:47,167 --> 01:25:49,158
Bienvenue � bord.
1119
01:25:56,327 --> 01:25:58,921
Regardez cette photo, Monsieur Stewart.
1120
01:25:59,287 --> 01:26:03,075
C'est Prentice York,l� o� on l'a d�couvert mort.
1121
01:26:03,527 --> 01:26:06,325
Et en voici un agrandissement.
1122
01:26:06,687 --> 01:26:10,157
Ceci est une photo
de la signature de l'accus�.
1123
01:26:10,247 --> 01:26:14,001
Et en voici un agrandissement
qui correspond...
1124
01:26:14,247 --> 01:26:17,125
aux signatures
des lettres envoy�es � Mme Simon
1125
01:26:17,207 --> 01:26:21,246
o� il �voque la possibilit�
d'escroquer l'�tat de Louisiane.
1126
01:26:21,327 --> 01:26:24,080
Votre Honneur,
mesdames et messieurs les jur�s,
1127
01:26:24,167 --> 01:26:28,206
ceci est la preuve irr�futable
que l'accus� ment.
1128
01:26:34,007 --> 01:26:37,522
Ceci est une audience pr�liminaire.
1129
01:26:38,567 --> 01:26:41,035
Il n'y a pas... d'accus�.
1130
01:26:42,927 --> 01:26:45,725
Il n'y a pas... de jury.
1131
01:26:47,407 --> 01:26:48,726
Il n'y a que moi.
1132
01:26:51,287 --> 01:26:53,755
Qu'est-ce qui ne tourne pas rond,
chez vous?
1133
01:26:55,167 --> 01:26:57,317
C'est Mitch?
1134
01:26:58,167 --> 01:26:59,361
C'est Mitch!
1135
01:26:59,527 --> 01:27:01,279
J'ai pas vu le temps passer.
1136
01:27:01,367 --> 01:27:03,597
Avec nous ce soir,
1137
01:27:03,687 --> 01:27:07,043
la chorale de Sainte Monica de New York.
1138
01:27:07,127 --> 01:27:11,040
Joignez-vous � eux pour chanterquelques airs irlandais.
1139
01:28:43,727 --> 01:28:45,365
Que fais-tu l�?
1140
01:28:47,047 --> 01:28:48,719
Je suis venu te voir.
1141
01:28:52,727 --> 01:28:54,558
Que fais-tu dans cette tenue?
1142
01:28:54,647 --> 01:28:56,524
Je travaille pour l'Etat.
1143
01:28:56,647 --> 01:28:59,878
Tu vois ce que je fais?
Tu as un bon avocat?
1144
01:29:01,087 --> 01:29:02,520
Je suis plus ou moins avocat.
1145
01:29:02,607 --> 01:29:05,041
Regarde! Le fisc en veut plus.
1146
01:29:05,967 --> 01:29:08,401
On avait un accord. Deux p�nalit�s.
1147
01:29:08,487 --> 01:29:11,160
Ils ont mang� le g�teau,
ils veulent les miettes.
1148
01:29:11,727 --> 01:29:13,285
Je vais les poursuivre.
1149
01:29:14,407 --> 01:29:16,398
Ils veulent les miettes!
1150
01:29:19,367 --> 01:29:22,484
Lls veulent me faire peur, m'intimider.
Tu sais quoi?
1151
01:29:25,487 --> 01:29:27,523
Lls vont devoir me courir apr�s...
1152
01:29:28,007 --> 01:29:30,157
jusqu'� la fin de leurs jours!
1153
01:29:36,967 --> 01:29:39,162
Je suis content de te voir.
1154
01:29:40,607 --> 01:29:42,962
Assieds-toi. J'ai quelque chose pour toi.
1155
01:29:45,247 --> 01:29:47,442
C'est pour �a que je suis venu.
1156
01:29:47,527 --> 01:29:50,360
C'est une invitation � des fian�ailles.
1157
01:29:53,007 --> 01:29:55,123
Je vais me marier.
1158
01:29:55,887 --> 01:29:58,003
Tu te rends compte?
1159
01:29:58,087 --> 01:30:00,555
Tu n'as plus � t'en faire.
1160
01:30:01,327 --> 01:30:04,797
Je vais acheter une Cadillac.
Une maison de 60000 $ .
1161
01:30:04,887 --> 01:30:06,525
Je vais tout acheter.
1162
01:30:06,647 --> 01:30:10,765
Les bijoux, les fourrures.
Ce qu'ils ont pris, je le r�cup�rerai.
1163
01:30:14,447 --> 01:30:16,881
Maman t'a vu dans cette tenue?
1164
01:30:17,847 --> 01:30:20,156
Elle est venue prendre des cartons.
1165
01:30:20,367 --> 01:30:22,085
Ce n'est pas grave.
1166
01:30:22,167 --> 01:30:24,522
Elle viendra avec toi au mariage.
1167
01:30:24,607 --> 01:30:26,837
Je vais t'acheter un costume
1168
01:30:27,327 --> 01:30:30,717
de chez "Manhattan Eagle",
avec 3 boutons en perle noire.
1169
01:30:30,807 --> 01:30:33,002
Ils sont beaux. Elle veut pas me voir.
1170
01:30:35,647 --> 01:30:37,763
Tu as essay� de l'appeler?
1171
01:30:39,487 --> 01:30:41,876
Appelle-la, maintenant.
1172
01:30:44,367 --> 01:30:45,800
Vas-y!
1173
01:30:45,887 --> 01:30:47,400
Appelle-la de ma part.
1174
01:30:47,607 --> 01:30:51,156
Dis-lui que j'ai 2 billets en premi�re classe.
1175
01:30:51,247 --> 01:30:55,763
Ta m�re s'est remari�e avec Jack Barnes.
Ils habitent Long lsland.
1176
01:30:56,887 --> 01:30:59,162
Un agent du FBI est venu me voir.
1177
01:31:00,647 --> 01:31:03,798
Tu leur en fais baver. Ce type avait peur.
1178
01:31:04,327 --> 01:31:07,956
La fine fleur de la police am�ricaine
ne fait pas le poids.
1179
01:31:08,447 --> 01:31:10,085
Toujours plus loin!
1180
01:31:23,367 --> 01:31:24,720
C'est fini.
1181
01:31:25,847 --> 01:31:27,405
J'arr�te tout �a.
1182
01:31:30,207 --> 01:31:31,925
Ils ne t'auront jamais.
1183
01:31:32,007 --> 01:31:35,317
Elle n'a pas pu te faire �a!
1184
01:31:35,487 --> 01:31:38,365
Assieds-toi.
Prends un verre. Je suis ton p�re.
1185
01:31:39,687 --> 01:31:41,439
Alors, dis-moi d'arr�ter.
1186
01:31:42,127 --> 01:31:43,560
Dis-moi d'arr�ter.
1187
01:31:46,927 --> 01:31:48,440
Tu ne peux pas.
1188
01:31:50,927 --> 01:31:52,838
O� tu vas?
1189
01:31:52,927 --> 01:31:55,157
O� tu vas?
1190
01:31:55,287 --> 01:31:57,437
O� tu vas ce soir?
1191
01:31:58,087 --> 01:31:59,406
Dans un lieu exotique?
1192
01:32:18,687 --> 01:32:20,325
Hanratty, j'�coute.
1193
01:32:21,567 --> 01:32:23,000
Bonjour, Carl.
1194
01:32:23,567 --> 01:32:25,000
Joyeux No�I.
1195
01:32:25,487 --> 01:32:27,284
�a va, Docteur Conners?
1196
01:32:27,767 --> 01:32:30,600
Je ne suis plus le Dr Connersdepuis des mois.
1197
01:32:35,487 --> 01:32:38,126
Je suis dans mon bureau, le soir de No�l.
1198
01:32:38,927 --> 01:32:40,485
Que veux-tu?
1199
01:32:51,287 --> 01:32:53,084
Je veux que �a finisse.
1200
01:32:57,527 --> 01:33:00,246
Je vais me marier,
1201
01:33:00,767 --> 01:33:02,325
mener une vie rang�e.
1202
01:33:02,407 --> 01:33:04,557
Tu as vol� 4 millions $ .
1203
01:33:04,807 --> 01:33:07,002
Tu crois qu'on va t'en faire cadeau
1204
01:33:07,087 --> 01:33:09,282
pour ton mariage?
1205
01:33:09,367 --> 01:33:11,642
- Faisons une tr�ve.
- Pas de tr�ve.
1206
01:33:11,727 --> 01:33:15,606
Tu seras pris. Tu iras en prison.
Que croyais-tu?
1207
01:33:15,727 --> 01:33:17,957
Laissez-moi tranquille.
1208
01:33:18,767 --> 01:33:20,041
S'il vous pla�t?
1209
01:33:20,327 --> 01:33:22,318
L'�tau se resserre, hein?
1210
01:33:22,407 --> 01:33:24,921
C'est pour �a que tu as peur.
1211
01:33:25,007 --> 01:33:29,046
Tu as lou� une voiture,
tu es descendu � l'h�tel, � Lake Charles.
1212
01:33:30,007 --> 01:33:31,804
Tu veux fuir?
1213
01:33:31,887 --> 01:33:34,401
Tes ch�ques mentent moins bien que toi.
1214
01:33:34,487 --> 01:33:36,159
Arr�tez de me poursuivre.
1215
01:33:39,127 --> 01:33:40,560
Je ne peux pas.
1216
01:33:41,847 --> 01:33:43,166
C'est mon boulot.
1217
01:33:44,367 --> 01:33:46,005
�a fait rien.
1218
01:33:48,087 --> 01:33:50,043
J'aurai essay�.
1219
01:33:54,447 --> 01:33:55,880
Joyeux No�l.
1220
01:33:59,287 --> 01:34:00,800
J'adore mon boulot.
1221
01:34:03,687 --> 01:34:06,963
Je veux les journaux de Louisiane
des 2 derniers mois.
1222
01:34:07,047 --> 01:34:08,446
On cherche quoi?
1223
01:34:08,527 --> 01:34:10,961
L'annonce des fian�ailles de Conners.
1224
01:34:11,527 --> 01:34:14,405
Il a d� changer de nom.
1225
01:34:15,487 --> 01:34:17,205
Il ne peut pas en changer.
1226
01:34:17,407 --> 01:34:18,999
Pour elle, c'est Conners.
1227
01:34:19,087 --> 01:34:21,476
S'il perd le nom, il perd la fille.
1228
01:34:45,207 --> 01:34:47,402
Je vais au petit coin.
1229
01:34:47,967 --> 01:34:49,320
D�p�che-toi.
1230
01:35:05,127 --> 01:35:06,958
Agent Hanratty. FBI.
1231
01:35:07,047 --> 01:35:09,277
On aimerait parler � votre h�te.
1232
01:35:09,367 --> 01:35:10,800
Je vais le chercher.
1233
01:35:16,967 --> 01:35:18,798
Bonsoir. Roger Strong.
1234
01:35:18,887 --> 01:35:22,243
Carl Hanratty. FBI.
Les agents Amdursky et Fox.
1235
01:35:23,247 --> 01:35:26,637
- D�sol� de vous d�ranger.
- Pas du tout. Que puis-je pour vous?
1236
01:35:26,727 --> 01:35:29,958
J'aimerais voir le fianc�.
1237
01:35:30,047 --> 01:35:31,765
Il y a un probl�me?
1238
01:35:34,247 --> 01:35:36,715
Tu peux les prendre?
1239
01:35:36,807 --> 01:35:40,959
Des ch�ques d'amis de mon p�re
pour d�marrer notre nouvelle vie.
1240
01:35:41,047 --> 01:35:43,515
Que se passe-t-il?
1241
01:35:43,647 --> 01:35:45,319
II faut qu'on s'en aille.
1242
01:35:48,047 --> 01:35:49,480
Tu m'aimes?
1243
01:35:49,687 --> 01:35:51,917
Tu m'aimerais quoi qu'il arrive?
1244
01:35:52,087 --> 01:35:55,762
M�me si j'�tais malade, pauvre,
si j'avais un autre nom?
1245
01:35:55,847 --> 01:35:57,883
D'o� tu sors tout cet argent?
1246
01:35:58,567 --> 01:36:00,444
Un nom, c'est pas important.
1247
01:36:00,527 --> 01:36:04,406
Avec toi je suis Frank Conners.
Mais on a tous nos secrets.
1248
01:36:04,487 --> 01:36:08,275
Quand je voyage, je suis Frank Taylor.
C'est mon secret.
1249
01:36:08,367 --> 01:36:12,076
Frank Taylor ou Frank Black. Peu importe.
1250
01:36:12,687 --> 01:36:14,598
Pourquoi tu me dis tout �a?
1251
01:36:15,927 --> 01:36:18,122
Je ne veux plus te mentir.
1252
01:36:18,207 --> 01:36:20,437
Je ne suis pas m�decin.
1253
01:36:20,527 --> 01:36:23,678
Je ne suis ni avocat,
ni dipl�m� de Harvard, ni luth�rien.
1254
01:36:23,767 --> 01:36:27,362
J'ai fugu�, il y a un an et demi.
J'avais 16 ans.
1255
01:36:32,647 --> 01:36:34,478
T'es pas luth�rien?
1256
01:36:35,607 --> 01:36:38,326
Tu vois tous ces billets? J'en ai d'autres.
1257
01:36:38,847 --> 01:36:40,599
Plein d'autres.
1258
01:36:41,807 --> 01:36:44,719
J'en ai assez pour toute notre vie.
1259
01:36:46,407 --> 01:36:47,886
Tu me fais marcher.
1260
01:36:47,967 --> 01:36:51,243
Tu es Frank Conners, tu as 28 ans...
1261
01:36:53,447 --> 01:36:55,244
Pourquoi tu m'as menti?
1262
01:36:56,527 --> 01:36:59,200
Dis-moi comment tu t'appelles.
1263
01:36:59,287 --> 01:37:02,518
On s'installera o� on veut.
Mais tu dois me faire confiance.
1264
01:37:02,607 --> 01:37:05,326
Tu m'aimes?
1265
01:37:05,407 --> 01:37:06,806
Je t'aime.
1266
01:37:07,487 --> 01:37:09,000
Excuse-moi, ch�rie.
1267
01:37:09,607 --> 01:37:12,201
Monsieur Hanratty. Ma femme, Carol.
1268
01:37:12,287 --> 01:37:14,164
- Monsieur...?
- Hanratty.
1269
01:37:14,447 --> 01:37:16,199
O� sont Frank et Brenda?
1270
01:37:16,287 --> 01:37:18,164
Je crois qu'ils sont mont�s.
1271
01:37:27,487 --> 01:37:28,602
Viens.
1272
01:37:29,247 --> 01:37:32,319
Dans 2 jours, tu me rejoins
� l'a�roport de Miami.
1273
01:37:32,807 --> 01:37:36,322
Quand tes parents seront couch�s,
prends un taxi.
1274
01:37:36,407 --> 01:37:39,877
Donne-lui cet argent.
Qu'il roule toute la nuit.
1275
01:37:39,967 --> 01:37:41,764
Tu dois y �tre � 10h.
1276
01:37:41,847 --> 01:37:43,246
10h. D'accord?
1277
01:38:02,127 --> 01:38:04,243
- Quelle pi�ce?
- A l'angle.
1278
01:38:04,727 --> 01:38:08,720
Tu as bien compris? L'a�roport de Miami.
1279
01:38:08,847 --> 01:38:12,806
Quoi qu'il arrive, prends un taxi.
Sois l� � 10h.
1280
01:38:12,887 --> 01:38:14,605
J'y serai.
1281
01:38:14,687 --> 01:38:17,121
Dans deux jours.
1282
01:38:17,207 --> 01:38:20,244
J'y serai, quoi qu'il arrive, � 10h.
1283
01:38:26,527 --> 01:38:29,246
N'en parle � personne. Promis?
1284
01:38:29,527 --> 01:38:33,645
Avant que tu partes, dis-moi ton nom.
S'il te pla�t.
1285
01:38:35,847 --> 01:38:39,317
Frank William Abagnale, Junior.
1286
01:41:00,367 --> 01:41:01,925
Il n'est pas l�.
1287
01:41:02,607 --> 01:41:04,086
Il sera l� demain.
1288
01:41:04,167 --> 01:41:07,955
- On l'aura avant qu'il s'envole.
- Il a pas de passeport.
1289
01:41:08,047 --> 01:41:11,642
En 6 mois, il est all� � Harvard et Berkeley.
Il en aura un.
1290
01:41:11,727 --> 01:41:15,606
Nos gars l'attendent ici.
Il conna�t bien les lieux.
1291
01:41:15,687 --> 01:41:18,997
La police de Miami
nous donne 50 flics en tenue.
1292
01:41:19,087 --> 01:41:21,362
Avec nos gars, �a fait 100.
1293
01:41:21,447 --> 01:41:24,359
- On devrait se d�ployer.
- C'est sa porte de sortie.
1294
01:41:24,447 --> 01:41:28,281
Qui vous dit qu'il n'est pas
� New York ou Atlanta?
1295
01:41:28,367 --> 01:41:31,484
Je ne suis ni � New York ni � Atlanta.
1296
01:41:31,927 --> 01:41:33,758
Je m'appelle Frank Roberts.
1297
01:41:33,847 --> 01:41:36,645
J'informe les universit�s
1298
01:41:36,727 --> 01:41:39,924
que la Pan Am d�marre
un programme de recrutement.
1299
01:41:40,007 --> 01:41:42,646
Je serai sur votre campus demain matin.
1300
01:41:43,607 --> 01:41:45,723
Merci � toutes d'�tre venues.
1301
01:41:46,207 --> 01:41:49,483
Ce soir, je choisirai 8 jeunes filles
1302
01:41:49,567 --> 01:41:51,000
qui feront partie...
1303
01:41:51,647 --> 01:41:55,322
du programme de formationdes h�tesses de la Pan Am.
1304
01:41:55,407 --> 01:41:57,443
Elles m'accompagneront
1305
01:41:57,527 --> 01:42:00,280
durant 2 mois pour une tourn�e en Europe.
1306
01:42:01,327 --> 01:42:03,921
Elles apprendront sur le terrain
1307
01:42:04,007 --> 01:42:06,077
ce qu'est une h�tesse de la Pan Am.
1308
01:42:08,927 --> 01:42:12,806
2 hommes par comptoir.
Non, 1 homme pour 2 comptoirs.
1309
01:42:17,527 --> 01:42:21,440
V�rifiez que vos hommes
couvrent les entr�es et sorties.
1310
01:42:23,527 --> 01:42:26,246
Inspectez r�guli�rement les toilettes.
1311
01:42:27,887 --> 01:42:30,765
Quelles sont mes qualit�s
pour �tre h�tesse?
1312
01:42:31,007 --> 01:42:35,558
Je suis tr�s aimable, et je saurai aider
1313
01:42:35,647 --> 01:42:38,525
les gens � se sentir bien � bord...
1314
01:42:38,607 --> 01:42:42,680
Nous volerons � 9650 Km � l'heure,
� une altitude de 300 pieds.
1315
01:42:42,807 --> 01:42:45,002
Mes bagages sont faits.
1316
01:42:45,807 --> 01:42:47,320
Je suis pr�te � partir.
1317
01:42:49,607 --> 01:42:51,120
Ilene Anderson.
1318
01:42:59,007 --> 01:43:00,406
Miggy Acker.
1319
01:43:05,007 --> 01:43:06,679
Debra Jo McMillan.
1320
01:43:13,447 --> 01:43:14,800
Candy Heston.
1321
01:44:11,887 --> 01:44:14,845
- Tu as vu la blonde?
- J'aurais d� �tre pilote.
1322
01:44:15,967 --> 01:44:18,720
M. Hanratty, veuillez d�crocher le t�l�phone.
1323
01:44:18,807 --> 01:44:21,116
Votre talkie-walkie ne marche pas.
1324
01:44:21,207 --> 01:44:25,598
Il y a un type en tenue de pilote,dans un coup�, terminal J.
1325
01:44:25,687 --> 01:44:28,759
C'est celui des charters. Quelle t�te il a?
1326
01:44:28,847 --> 01:44:31,839
II a sa casquette. Je crois que c'est lui!
1327
01:44:43,527 --> 01:44:45,085
Sors de la voiture.
1328
01:44:45,687 --> 01:44:46,836
Frank?
1329
01:44:47,047 --> 01:44:48,799
Sors de l�!
1330
01:44:49,047 --> 01:44:50,924
Mains en l'air!
1331
01:44:51,007 --> 01:44:54,636
Je suis qu'un chauffeur!
Un type m'a donn� 100 $
1332
01:44:54,727 --> 01:44:57,799
- pour prendre quelqu'un.
- Qui?
1333
01:45:18,967 --> 01:45:21,686
Sept mois plus tard
1334
01:45:22,607 --> 01:45:25,485
Am�rique du Sud, Australie,
Singapour, �gypte.
1335
01:45:25,567 --> 01:45:27,603
Il est d�cha�n�.
1336
01:45:27,687 --> 01:45:29,917
Pourquoi ne m'a-t-on rien dit?
1337
01:45:30,007 --> 01:45:32,521
Les banques s'en sont aper�ues
il y a 8 jours.
1338
01:45:32,607 --> 01:45:35,075
Parce qu'ils ne sont pas falsifi�s.
C'est autre chose.
1339
01:45:35,167 --> 01:45:38,079
- Que fait-il?
- De vrais ch�ques.
1340
01:45:38,167 --> 01:45:41,876
- La compagnie n'a rien vu.
- Le dernier, c'�tait � Madrid.
1341
01:45:41,967 --> 01:45:44,322
Il doit y �tre encore. On doit y aller.
1342
01:45:44,407 --> 01:45:45,601
O�?
1343
01:45:45,687 --> 01:45:46,802
En Espagne?
1344
01:45:46,887 --> 01:45:49,117
II va revenir o� il les imprime.
1345
01:45:49,207 --> 01:45:52,119
C'est pour �a qu'il est en Europe.
1346
01:45:52,207 --> 01:45:53,686
Il est � court de ch�ques.
1347
01:45:53,767 --> 01:45:57,999
C'est un peu risqu�, mais... si on le piste
depuis Madrid, on peut l'avoir.
1348
01:45:58,087 --> 01:46:00,965
Vous ne l'aurez pas plus l�-bas.
1349
01:46:01,047 --> 01:46:03,356
On va le laisser s'�chapper!
1350
01:46:03,927 --> 01:46:06,202
Vous l'avez laiss� s'�chapper.
1351
01:46:46,367 --> 01:46:48,881
Une marge parfaite. 1l16e
1352
01:46:49,367 --> 01:46:51,085
de tous les c�t�s.
1353
01:46:53,167 --> 01:46:55,362
La s�lection des couleurs est nickel.
1354
01:46:58,007 --> 01:46:59,486
�a ne saigne pas.
1355
01:46:59,607 --> 01:47:02,201
Personne ne travaille comme �a, ici.
1356
01:47:02,287 --> 01:47:03,686
A part nous.
1357
01:47:03,767 --> 01:47:05,405
O� a-t-il �t� imprim�?
1358
01:47:05,487 --> 01:47:08,160
Sur un monstre.
1359
01:47:08,247 --> 01:47:10,522
Une Heidelberg, une lstra...
1360
01:47:10,607 --> 01:47:13,804
Un dinosaure, quatre couleurs.
On sent tout son poids.
1361
01:47:14,047 --> 01:47:16,117
Deux tonnes, sans l'encre.
1362
01:47:16,647 --> 01:47:18,956
O� imprime-t-on comme �a?
1363
01:47:19,047 --> 01:47:20,605
En Allemagne, en Angleterre...
1364
01:47:20,687 --> 01:47:21,881
En France.
1365
01:47:24,207 --> 01:47:27,836
La m�re de Frank a parl� d'un village,
en France,
1366
01:47:27,927 --> 01:47:30,725
o� elle a connu le p�re de Frank.
1367
01:47:30,807 --> 01:47:34,482
�a commence par un "M".
Mont... quelque chose.
1368
01:47:34,567 --> 01:47:36,922
Question:
"Vous l'avez connu pendant la guerre"?
1369
01:47:37,007 --> 01:47:40,716
R�ponse: "J'habitais un village, en France".
1370
01:47:40,807 --> 01:47:43,640
Dites-moi que vous avez not� le nom.
1371
01:47:45,047 --> 01:47:46,446
Montrichard.
1372
01:47:49,007 --> 01:47:53,637
Montrichard, France - Veille de No�l, 1967
1373
01:48:44,407 --> 01:48:45,999
Joyeux No�l!
1374
01:48:46,127 --> 01:48:48,960
Pourquoi on se parle toujours � No�l?
1375
01:48:49,047 --> 01:48:51,163
Tous les No�ls, je vous parle!
1376
01:48:51,247 --> 01:48:53,715
Mets ta chemise. Tu es en �tat d'arrestation.
1377
01:48:53,807 --> 01:48:57,766
Vous avez faim?
J'ai les meilleurs haricots de France!
1378
01:48:57,847 --> 01:49:01,442
II y a deux douzaines
de policiers fran�ais, dehors.
1379
01:49:01,527 --> 01:49:04,087
Ils te recherchaient. Il leur a fallu mon aide.
1380
01:49:04,167 --> 01:49:09,525
- Go�tez-les!
- J'ai exig� que ce soit moi qui te menotte.
1381
01:49:09,607 --> 01:49:11,882
Vous avez une arme? Pas d'arme?
1382
01:49:14,287 --> 01:49:16,357
Vous pr�tendez qu'il y a...
1383
01:49:17,527 --> 01:49:20,917
deux douzaines de policiers, dehors,
le soir de No�l?
1384
01:49:23,207 --> 01:49:25,675
Tr�s bien. Il n'y a pas de fen�tre.
1385
01:49:26,247 --> 01:49:28,715
Je vais voir � la porte.
1386
01:49:28,807 --> 01:49:32,641
Je leur ai dit que je sortirais le premier.
Passe-les toi-m�me.
1387
01:49:32,727 --> 01:49:35,287
Pas question. Vous savez pourquoi?
1388
01:49:36,847 --> 01:49:40,806
C'est du baratin. Il y a personne, dehors.
1389
01:49:40,887 --> 01:49:43,606
Il y a que vous et moi.
1390
01:49:43,687 --> 01:49:47,919
Que vous et moi, alors...
Il va falloir m'attraper!
1391
01:49:48,007 --> 01:49:50,840
- On n'a pas le temps.
- C'est fut�.
1392
01:49:51,727 --> 01:49:54,036
Dites-moi ce que je dois voir.
1393
01:49:54,567 --> 01:49:58,082
- Je ne te mens pas.
- Vous portez une alliance.
1394
01:49:58,167 --> 01:50:00,681
Vous m'avez menti!
1395
01:50:00,767 --> 01:50:04,442
Tu m'as demand� si j'�tais mari�. Je l'ai �t�.
1396
01:50:12,767 --> 01:50:16,521
Il n'y a pas de probl�me. Nous allons sortir.
1397
01:50:18,847 --> 01:50:20,326
Excellent!
1398
01:50:20,847 --> 01:50:23,964
Vous avez pay� un concierge d'h�tel
pour qu'il appelle?
1399
01:50:24,047 --> 01:50:27,084
C'�tait le commissaire Luc.
1400
01:50:27,167 --> 01:50:29,476
Le commissaire Luc!
1401
01:50:29,567 --> 01:50:33,276
�a fait tr�s officiel. Mais je maintiens...
1402
01:50:33,367 --> 01:50:37,155
qu'il n'y a que vous et moi.
Vous devrez m'attraper!
1403
01:50:37,247 --> 01:50:39,636
II faut que tu me croies!
1404
01:50:39,727 --> 01:50:42,719
Ces gens ont �t� humili�s. Ils sont furieux.
1405
01:50:42,807 --> 01:50:45,765
Tu escroques leurs banques.
Tu vis dans leur pays.
1406
01:50:45,847 --> 01:50:50,284
Je t'avais pr�venu...
que �a finirait comme �a.
1407
01:50:50,367 --> 01:50:52,164
Ne fais pas cette erreur!
1408
01:50:52,367 --> 01:50:54,517
C'est �a, Carl.
1409
01:50:55,127 --> 01:50:56,958
Continuez � mentir!
1410
01:50:57,847 --> 01:51:01,317
- Jusqu'� ce que ce soit vrai.
- Ils vont te tuer!
1411
01:51:01,647 --> 01:51:04,764
Si tu sors, ils te tueront.
1412
01:51:08,807 --> 01:51:10,479
C'est la v�rit�?
1413
01:51:21,127 --> 01:51:23,118
Vous avez des enfants?
1414
01:51:23,847 --> 01:51:26,156
Une fille de quatre ans.
1415
01:51:26,967 --> 01:51:29,197
Vous le jurez sur sa t�te?
1416
01:51:31,287 --> 01:51:32,606
Vous le jurez?
1417
01:52:09,727 --> 01:52:11,797
Bien jou�.
1418
01:52:19,207 --> 01:52:20,481
Je l'ai arr�t�.
1419
01:52:21,887 --> 01:52:23,923
Je le tiens! Tout va bien.
1420
01:52:31,207 --> 01:52:33,198
Je veux que �a figure au dossier.
1421
01:52:33,767 --> 01:52:37,316
Abagnale s'est rendu sans r�sistance.
C'est compris?
1422
01:52:38,447 --> 01:52:41,007
O� l'emmenez-vous? Je suis cens� venir.
1423
01:52:42,847 --> 01:52:45,315
Laissez-moi monter!
1424
01:52:50,847 --> 01:52:54,442
Je vais te faire extrader aux �tats-Unis.
1425
01:53:19,447 --> 01:53:23,042
Il faudra que j'appelle mon p�re,
� notre arriv�e.
1426
01:53:23,127 --> 01:53:27,678
Je veux lui parler
avant qu'il me voie � la t�l�vision...
1427
01:53:37,567 --> 01:53:38,920
Regardez.
1428
01:53:39,247 --> 01:53:41,158
C'est LaGuardia.
1429
01:53:41,247 --> 01:53:42,566
La piste 44.
1430
01:53:42,687 --> 01:53:44,757
Ton p�re est mort.
1431
01:53:45,567 --> 01:53:46,886
Je suis navr�.
1432
01:53:47,767 --> 01:53:51,396
J'attendais qu'on soit arriv�s pour te le dire.
1433
01:53:52,207 --> 01:53:56,644
Il est tomb� dans un escalier,
en voulant attraper un train.
1434
01:53:57,167 --> 01:53:59,920
Je voulais pas te l'annoncer moi-m�me.
1435
01:54:00,247 --> 01:54:01,999
Vous mentez?
1436
01:54:03,567 --> 01:54:05,762
Vous avez dit que je lui parlerais.
1437
01:54:05,887 --> 01:54:08,560
Comment avez-vous pu me dire �a?
1438
01:54:09,447 --> 01:54:11,597
- Que je lui parlerais?
- Il est tomb�
1439
01:54:11,687 --> 01:54:14,076
et il s'est bris� la nuque. Je suis navr�.
1440
01:54:15,207 --> 01:54:16,845
Sinc�rement.
1441
01:54:30,727 --> 01:54:32,524
Je vais vomir.
1442
01:54:34,767 --> 01:54:38,237
- Je vais vomir.
- Va aux toilettes.
1443
01:55:05,167 --> 01:55:06,316
Papa...
1444
01:55:08,847 --> 01:55:12,601
Allez vous asseoir.
Je vous l'ai d�j� dit. Tous les trois.
1445
01:55:12,687 --> 01:55:14,405
Sors de l�.
1446
01:55:14,647 --> 01:55:17,400
Nous allons atterrir. Vous devriez �tre assis.
1447
01:55:17,487 --> 01:55:19,796
Ouvre!
1448
01:55:22,927 --> 01:55:24,201
Allez-y.
1449
01:55:59,447 --> 01:56:02,280
Restez assis, s'il vous pla�t.
1450
01:56:15,687 --> 01:56:17,120
Nom de Dieu...
1451
01:57:04,807 --> 01:57:06,445
Comment tu t'appelles?
1452
01:57:10,287 --> 01:57:12,005
O� est ta maman?
1453
01:57:51,767 --> 01:57:54,042
Mains derri�re la t�te!
1454
01:57:55,447 --> 01:57:57,483
Faites-moi monter en voiture.
1455
01:58:00,087 --> 01:58:01,440
Faites-le monter.
1456
01:58:17,687 --> 01:58:20,884
Vu la gravit� de vos crimes,
1457
01:58:21,047 --> 01:58:24,005
l'audace dont vous avez fait preuve
1458
01:58:24,327 --> 01:58:28,081
et votre m�pris total des lois des �tats-Unis,
1459
01:58:28,647 --> 01:58:32,879
je ne peux que rejetervotre demande d'�tre jug� comme mineur
1460
01:58:33,407 --> 01:58:37,844
et vous condamne � 12 ans de r�clusiondans la prison d'Atlanta.
1461
01:58:38,447 --> 01:58:41,917
Je demandeque vous soyez maintenu � l'isolement
1462
01:58:42,087 --> 01:58:44,521
pendant la dur�e de votre peine.
1463
01:59:25,087 --> 01:59:26,998
Joyeux No�l.
1464
01:59:29,367 --> 01:59:31,437
Je t'ai apport� des B.D.
1465
01:59:38,087 --> 01:59:40,681
Votre fille va bien?
Elle s'appelle comment?
1466
01:59:40,767 --> 01:59:41,916
Grace.
1467
01:59:43,567 --> 01:59:48,004
Je ne sais pas.
Elle vit avec sa m�re, � Chicago.
1468
01:59:48,567 --> 01:59:50,603
Il y a quoi, dans votre mallette?
1469
01:59:51,487 --> 01:59:53,682
Je pars � l'a�roport.
1470
01:59:53,967 --> 01:59:57,323
Un faussaire, qui s�vit dans le Minnesota...
1471
01:59:58,047 --> 02:00:00,242
Il me rend dingue.
1472
02:00:00,687 --> 02:00:02,166
Vous avez un ch�que?
1473
02:00:02,247 --> 02:00:04,761
J'ai un faux ch�que
1474
02:00:05,047 --> 02:00:07,242
de la Savings and Loan.
1475
02:00:07,327 --> 02:00:10,239
Il utilise une ron�o.
1476
02:00:10,687 --> 02:00:12,518
C'est un des caissiers.
1477
02:00:12,607 --> 02:00:13,835
R�p�te?
1478
02:00:13,927 --> 02:00:15,565
C'est un caissier.
1479
02:00:15,647 --> 02:00:18,445
Ils utilisent un tampon, pour la date.
1480
02:00:18,527 --> 02:00:21,564
A force d'�tre utilis�, il s'use...
1481
02:00:21,647 --> 02:00:25,037
Les chiffres se fendillent,
les six et les neuf...
1482
02:00:25,127 --> 02:00:26,845
s'usent les premiers.
1483
02:00:29,167 --> 02:00:30,361
Merci.
1484
02:00:36,207 --> 02:00:38,926
Examinez-le.
1485
02:00:42,967 --> 02:00:44,878
Donnez-moi votre avis.
1486
02:00:48,287 --> 02:00:49,766
C'est un faux.
1487
02:00:49,887 --> 02:00:53,277
- Comment le savez-vous?
- Il n'y a pas de perfos.
1488
02:00:53,367 --> 02:00:56,200
Il a �t� fait � la main.
Il ne sort pas d'une presse.
1489
02:00:58,727 --> 02:01:02,356
Le papier est un v�lin.
Trop fort, pour un ch�que.
1490
02:01:03,487 --> 02:01:07,275
Je sens l'encre magn�tique,
sous les doigts. C'est pas lisse.
1491
02:01:08,967 --> 02:01:13,085
Et ce n'est pas son odeur.
C'est une encre pour le dessin.
1492
02:01:13,167 --> 02:01:15,840
Comme on en trouve dans les papeteries.
1493
02:01:22,847 --> 02:01:27,238
�a vous int�resserait de travailler
pour nous, au FBI?
1494
02:01:27,567 --> 02:01:31,003
J'ai un boulot. Je distribue le courrier.
1495
02:01:33,367 --> 02:01:36,245
Nous pouvons vous faire sortir de prison.
1496
02:01:37,407 --> 02:01:40,046
Vous seriez sous le contr�le du FBI,
1497
02:01:40,127 --> 02:01:44,518
vous finiriez votre peine au service de l'�tat.
1498
02:01:45,527 --> 02:01:47,438
Sous la responsabilit� de qui?
1499
02:01:57,047 --> 02:02:00,596
Je commence � travailler aujourd'hui.
1500
02:02:00,687 --> 02:02:03,679
C'est une agence de voyage
des lles Vierges.
1501
02:02:03,887 --> 02:02:05,479
M. Abagnale est ici.
1502
02:02:05,567 --> 02:02:07,523
Je vous rappelle.
1503
02:02:36,287 --> 02:02:38,676
Bienvenue au FBI.
1504
02:02:39,447 --> 02:02:41,915
Je te montre ton bureau.
1505
02:02:50,527 --> 02:02:52,836
Combien de temps je travaillerai?
1506
02:02:52,967 --> 02:02:57,358
De 8h15 � 17h. 45 minutes pour d�jeuner.
1507
02:02:59,127 --> 02:03:00,845
Pendant combien de temps?
1508
02:03:02,407 --> 02:03:03,760
Tous les jours.
1509
02:03:04,247 --> 02:03:06,397
Jusqu'� ce qu'on te rel�che.
1510
02:04:01,887 --> 02:04:03,036
�a va?
1511
02:04:03,167 --> 02:04:06,842
Je n'ai pas le temps.
Je range avant le week-end.
1512
02:04:09,727 --> 02:04:12,321
Je peux venir travailler, demain?
1513
02:04:12,407 --> 02:04:14,204
C'est samedi.
1514
02:04:14,287 --> 02:04:17,438
Je vais voir ma fille, � Chicago.
1515
02:04:17,527 --> 02:04:20,803
- Vous allez voir Grace?
- C'est �a.
1516
02:04:24,327 --> 02:04:26,238
Je fais quoi, jusqu'� lundi?
1517
02:04:26,367 --> 02:04:29,564
D�sol�, je ne peux rien pour toi.
1518
02:04:37,927 --> 02:04:39,599
Passez-le-moi.
1519
02:04:47,447 --> 02:04:48,800
Monsieur Sawyer,
1520
02:04:49,447 --> 02:04:50,880
comment allez-vous?
1521
02:04:51,127 --> 02:04:54,881
J'ai d'autres ch�ques
de l'agence des lles Vierges.
1522
02:05:27,287 --> 02:05:29,357
Vol American Airlines 355
1523
02:05:29,607 --> 02:05:33,441
pour Chicago et San Francisco,enregistrement ouvert.
1524
02:05:33,567 --> 02:05:35,478
Comment as-tu fait?
1525
02:05:37,247 --> 02:05:39,807
Pour �tre re�u � l'examen du barreau?
1526
02:05:39,887 --> 02:05:41,843
Que faites-vous l�?
1527
02:05:44,327 --> 02:05:46,204
D�sol� pour tout.
1528
02:05:46,287 --> 02:05:48,960
Fuis en Europe et tu mourras en prison.
1529
02:05:49,047 --> 02:05:53,245
Fuis ici et on te renverra � Atlanta
pour 50 ans.
1530
02:05:53,327 --> 02:05:54,726
Je sais.
1531
02:05:56,327 --> 02:05:58,716
Quatre ans pour te faire lib�rer...
1532
02:05:58,807 --> 02:06:03,358
J'ai d� convaincre mes patrons,
le ministre de la justice, que tu fuirais pas.
1533
02:06:03,847 --> 02:06:05,565
Pourquoi l'avez-vous fait?
1534
02:06:06,247 --> 02:06:08,807
- T'es un gamin.
- Je ne suis pas le v�tre.
1535
02:06:09,247 --> 02:06:11,522
Vous deviez aller � Chicago.
1536
02:06:11,687 --> 02:06:15,316
Je ne peux pas voir ma fille. Elle va skier.
1537
02:06:15,847 --> 02:06:17,997
Elle a 4 ans. Vous mentez.
1538
02:06:18,087 --> 02:06:20,806
Elle avait 4 ans quand j'ai divorc�.
Elle en a 15.
1539
02:06:21,287 --> 02:06:24,006
Sa m�re est remari�e depuis 11 ans.
1540
02:06:24,127 --> 02:06:26,402
Je vois Grace de temps � autre.
1541
02:06:27,127 --> 02:06:29,516
- Je ne comprends pas.
- Si, tu comprends.
1542
02:06:30,367 --> 02:06:32,961
Il est parfois plus facile de mentir.
1543
02:06:36,127 --> 02:06:38,357
Je vais te laisser t'envoler.
1544
02:06:39,167 --> 02:06:43,160
Je ne tenterai rien.
Je sais que tu seras l�, lundi.
1545
02:06:44,807 --> 02:06:47,116
Qui vous dit que je reviendrai?
1546
02:06:52,967 --> 02:06:54,798
Personne ne te poursuit.
1547
02:07:14,407 --> 02:07:16,716
Il n'a toujours pas appel�?
1548
02:07:16,807 --> 02:07:18,320
Non.
1549
02:07:30,727 --> 02:07:35,005
Je vous ai r�unis � propos
d'un nouveau type de fraude.
1550
02:07:35,087 --> 02:07:39,524
L'individu blanchit des ch�ques
qu'il fourgue en Arizona.
1551
02:07:43,287 --> 02:07:47,280
C'est une grosse pointure.
Il passe des montants � 5 chiffres.
1552
02:07:50,567 --> 02:07:52,080
D�sol�.
1553
02:07:58,567 --> 02:08:01,320
Il y a un des ch�ques
sur le bureau de Reiter.
1554
02:08:01,407 --> 02:08:04,001
Vous venez?
1555
02:08:08,207 --> 02:08:10,641
II y a des impressions, partout.
1556
02:08:12,287 --> 02:08:15,120
La somme d'origine
devait �tre de 60 dollars.
1557
02:08:18,807 --> 02:08:20,638
Vous permettez?
1558
02:08:23,367 --> 02:08:25,642
Encaiss� � Flagstaff, il y a 8 jours.
1559
02:08:28,327 --> 02:08:30,283
�a a co�t� 16000 $ � la banque.
1560
02:08:31,887 --> 02:08:33,878
C'est un vrai.
1561
02:08:34,527 --> 02:08:37,803
Il l'a blanchi.
Seule la signature est d'origine.
1562
02:08:37,887 --> 02:08:39,525
Il est parfait.
1563
02:08:39,887 --> 02:08:42,720
C'�tait pas de l'acide chlorhydrique.
1564
02:08:44,047 --> 02:08:45,526
Il a innov�.
1565
02:08:45,687 --> 02:08:50,522
Du dissolvant pour vernis � ongles?
L'ac�tone enl�ve l'encre de stylo.
1566
02:08:53,607 --> 02:08:55,325
Comment as-tu fait?
1567
02:08:56,607 --> 02:08:59,644
Pour tricher � l'examen du barreau?
1568
02:09:04,607 --> 02:09:06,120
Je n'ai pas trich�.
1569
02:09:07,647 --> 02:09:10,241
J'ai �tudi� pendant 15 jours et je l'ai eu.
1570
02:09:12,287 --> 02:09:13,959
C'est vrai?
1571
02:09:15,887 --> 02:09:18,959
II les vole dans des bo�tes � lettres.
1572
02:09:19,047 --> 02:09:22,039
Il efface le nom et met le sien.
1573
02:09:23,407 --> 02:09:25,477
C'est quelqu'un du coin?
1574
02:09:25,567 --> 02:09:29,116
A sa place, je v�rifierais
le solde du compte avant...
1575
02:09:29,247 --> 02:09:31,761
Pour voir si �a vaut le coup.
1576
02:09:31,847 --> 02:09:32,916
Exactement.
1577
02:09:33,007 --> 02:09:35,885
C'est un type tr�s malin.
1578
02:09:36,287 --> 02:09:39,120
Il n'y a plus qu'� l'arr�ter.
1579
02:09:39,447 --> 02:09:41,836
Frank Abagnale, Jr. Est mari� depuis 26 ans.
1580
02:09:41,927 --> 02:09:44,600
Il a trois fils et m�ne une vie paisible
dans le centre des �tats-Unis.
1581
02:09:44,687 --> 02:09:48,236
Depuis sa lib�ration, en 1974,
Frank a aid� le FBI � arr�ter
1582
02:09:48,327 --> 02:09:51,524
les faussaires et les falsificateurs
de ch�ques les plus ing�nieux.
1583
02:09:51,607 --> 02:09:54,679
Il est consid�r� comme l'un
des meilleurs sp�cialistes au monde
1584
02:09:54,767 --> 02:09:56,598
en mati�re de fraude bancaire.
1585
02:09:59,847 --> 02:10:02,645
Il a aussi con�u
nombre de ch�ques s�curis�s
1586
02:10:02,727 --> 02:10:06,640
utilis�s chaque jour par les banques
et les entreprises les plus prestigieuses.
1587
02:10:08,367 --> 02:10:11,120
Ces soci�t�s versent chaque ann�e
des millions de dollars
1588
02:10:11,207 --> 02:10:12,959
� Frank Abagnale, Jr.
1589
02:10:13,887 --> 02:10:18,597
Frank et Carl sont toujours amis � ce jour.
119108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.