Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,315
WTFSubs
Apresenta:
2
00:00:05,129 --> 00:00:08,928
"50 TONS DE CINZA"
vers�o Asylum rs
3
00:00:12,068 --> 00:00:13,413
Vou gozar.
4
00:00:13,414 --> 00:00:15,387
Isso, por favor!
5
00:00:15,388 --> 00:00:17,522
Sim! Sim!
6
00:00:19,000 --> 00:00:25,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
7
00:00:26,979 --> 00:00:28,280
Deus.
8
00:00:28,281 --> 00:00:30,255
Isso foi incr�vel.
9
00:00:38,091 --> 00:00:39,392
O qu�?
10
00:00:41,004 --> 00:00:43,917
H� um problema no escrit�rio.
Preciso ir.
11
00:00:43,918 --> 00:00:45,254
Precisa ir?
12
00:00:46,128 --> 00:00:49,212
Sim. � uma emerg�ncia
e precisam de mim agora.
13
00:00:49,213 --> 00:00:50,514
Sinto muito.
14
00:00:50,515 --> 00:00:51,948
� terr�vel, eu sei.
15
00:00:51,949 --> 00:00:53,479
Bem, quero dizer...
16
00:00:53,480 --> 00:00:55,764
Posso esperar por voc�?
17
00:00:56,756 --> 00:00:58,766
N�o acho que seja
uma boa ideia.
18
00:00:58,767 --> 00:01:02,174
Minha filha, Dara, pode chegar
a qualquer minuto.
19
00:01:03,689 --> 00:01:05,690
- Isso foi �timo.
- Sim.
20
00:01:05,691 --> 00:01:07,815
- Eu te ligo depois.
- Claro.
21
00:02:15,435 --> 00:02:17,541
Elliot adquiriu os 3%
da alta gama
22
00:02:17,542 --> 00:02:20,792
de propriedades de LA
em menos de cinco anos.
23
00:02:22,120 --> 00:02:25,051
Uma conquista que eu diria
ser memor�vel.
24
00:02:25,750 --> 00:02:28,690
O que eles est�o
nos oferecendo � salva��o.
25
00:02:28,691 --> 00:02:31,204
Uma oportunidade
de todos sairmos vencendo.
26
00:02:31,656 --> 00:02:35,649
Ou aceitamos o acordo
ou morremos lentamente.
27
00:02:38,731 --> 00:02:40,873
Eu n�o diria isso.
28
00:02:40,874 --> 00:02:42,680
Tem uma ideia melhor?
29
00:02:46,009 --> 00:02:47,310
Eu...
30
00:02:48,576 --> 00:02:49,877
� um velho prov�rbio.
31
00:02:49,878 --> 00:02:52,419
Se n�o pode venc�-los,
junte-se a eles.
32
00:02:54,801 --> 00:02:56,767
Se tem algo a dizer, diga.
33
00:02:56,768 --> 00:02:58,431
N�o lemos mentes.
34
00:03:03,824 --> 00:03:05,444
O navio est� afundando.
35
00:03:05,931 --> 00:03:08,207
Quero me aposentar
sendo respeitado.
36
00:03:09,499 --> 00:03:11,970
Eu tomarei essa decis�o,
Preston.
37
00:03:11,971 --> 00:03:13,272
Sim, � claro.
38
00:03:13,723 --> 00:03:16,865
Mas tenho que admitir,
estou inclinado a concordar.
39
00:03:16,866 --> 00:03:19,142
Nesse meio tempo,
gostaria de saber exatamente
40
00:03:19,143 --> 00:03:20,824
quantos centavos
tem nesse d�lar.
41
00:03:21,160 --> 00:03:24,153
Reveja esses n�meros
e me d� um retorno.
42
00:03:24,154 --> 00:03:26,854
Com certeza.
Senhores.
43
00:03:32,529 --> 00:03:35,301
Voc� disse que queria sentar
na mesa com os adultos.
44
00:03:35,302 --> 00:03:36,646
Bem, agora voc� est� aqui.
45
00:03:36,647 --> 00:03:38,949
Eu sei, pai, mas acho
que podemos salvar isso.
46
00:03:38,950 --> 00:03:40,684
S� lembre de uma coisa,
querida.
47
00:03:41,570 --> 00:03:43,827
O orgulho vem antes
de uma queda.
48
00:03:46,466 --> 00:03:48,033
Eu acredito em voc�.
49
00:04:34,501 --> 00:04:35,935
Como foi o v�lei?
50
00:04:35,936 --> 00:04:37,237
Uma bosta.
51
00:04:37,238 --> 00:04:39,450
A Treinadora Lombard
� uma idiota.
52
00:04:39,451 --> 00:04:41,184
N�o gosto quando fala assim.
53
00:04:41,185 --> 00:04:43,197
Ela acha que a Monica
� divina,
54
00:04:43,198 --> 00:04:45,574
mas ela n�o consegue
fazer a porra do bloqueio.
55
00:04:45,575 --> 00:04:46,876
N�o.
56
00:04:47,659 --> 00:04:50,284
- M�e, n�o seja brega.
- Est� brincando comigo?
57
00:04:50,285 --> 00:04:52,066
Voc� n�o � adulta.
N�o pode beber.
58
00:04:52,067 --> 00:04:53,368
Isso n�o � bom pra voc�.
59
00:04:53,369 --> 00:04:55,684
- Por favor, voc� bebe.
- Sou adulta.
60
00:04:55,685 --> 00:04:57,697
Bem, eu sou adulta.
61
00:04:59,001 --> 00:05:00,570
Praticamente.
62
00:05:02,690 --> 00:05:03,991
Tudo bem.
63
00:05:03,992 --> 00:05:06,911
Procurarei um velho pervertido
que compre, como todos.
64
00:05:07,788 --> 00:05:09,837
Sabe, isso n�o � engra�ado.
65
00:05:13,579 --> 00:05:15,690
M�e, o que fez de janta
pra mim?
66
00:05:21,897 --> 00:05:23,198
Bem aqui.
67
00:05:33,735 --> 00:05:35,943
- Obrigada.
- J� volto para atend�-las.
68
00:05:35,944 --> 00:05:38,239
Posso, pelo menos,
escolher uma escola
69
00:05:38,240 --> 00:05:40,865
em que voc� n�o v�
a festas todo dia?
70
00:05:43,082 --> 00:05:45,051
M�e, n�o vou festejar
todos os dias.
71
00:05:45,565 --> 00:05:48,066
Jogarei v�lei 6 vezes
por semana.
72
00:05:48,067 --> 00:05:50,008
Estarei muito cansada
para festas.
73
00:05:54,344 --> 00:05:58,893
Uma semana inteira sem mim,
procurando escolas...
74
00:06:00,383 --> 00:06:02,112
Queria ser parte disso.
75
00:06:03,105 --> 00:06:04,406
Sinto muito.
76
00:06:06,448 --> 00:06:09,064
Os pais da J�ssica
estar�o l� o tempo todo.
77
00:06:09,676 --> 00:06:10,977
Eu s�...
78
00:06:10,978 --> 00:06:12,895
Eu s� n�o quero apressar isso.
79
00:06:14,004 --> 00:06:15,305
Sabe...
80
00:06:16,753 --> 00:06:18,553
Meu pai me disse aonde ir
81
00:06:19,298 --> 00:06:20,815
e foi para onde fui.
82
00:06:20,816 --> 00:06:22,738
Eu n�o sou voc�, m�e.
83
00:06:37,849 --> 00:06:39,480
Isso afetar� tudo.
84
00:06:40,527 --> 00:06:42,079
Tipo tudo, m�e.
85
00:06:44,730 --> 00:06:46,858
Sim, � claro.
86
00:06:48,792 --> 00:06:50,093
Sim.
87
00:06:51,611 --> 00:06:53,536
Sabe, tenho meu cart�o.
88
00:07:05,410 --> 00:07:07,263
Quer saber?
Vamos embora.
89
00:07:09,320 --> 00:07:11,572
N�o. Agora.
Pare com isso!
90
00:07:11,910 --> 00:07:14,845
- M�e, n�o � grande coisa,
- � sim.
91
00:07:22,542 --> 00:07:24,484
N�o posso acreditar
que fiz isso.
92
00:07:24,485 --> 00:07:26,812
Foi comer e correr, n�, m�e?
93
00:07:26,813 --> 00:07:29,254
R�pido, por favor.
Preciso buscar meu cart�o.
94
00:07:29,255 --> 00:07:31,764
- Espere s� um segundo.
- Dara!
95
00:07:31,765 --> 00:07:34,238
- O qu�?
- V�. Tarefas. Cama.
96
00:07:34,239 --> 00:07:35,540
Est� bem.
97
00:07:38,796 --> 00:07:40,097
Tchau, m�e.
98
00:07:58,146 --> 00:07:59,447
Oi!
99
00:07:59,448 --> 00:08:01,950
Oi!
Est� bem aqui.
100
00:08:02,252 --> 00:08:05,319
�timo, obrigada.
Desculpe por ter esquecido.
101
00:08:05,320 --> 00:08:06,621
Acontece.
102
00:08:07,386 --> 00:08:09,665
Imaginei que voc� n�o fosse
alguma pobretona.
103
00:08:11,678 --> 00:08:14,454
- Obrigada, e desculpe de novo.
- Ei, n�o v�.
104
00:08:16,529 --> 00:08:19,132
- Como �?
- N�o v�.
105
00:08:21,769 --> 00:08:23,188
Como �?
106
00:08:23,995 --> 00:08:25,387
Quero falar com voc�.
107
00:08:27,161 --> 00:08:28,926
Sobre o que quer falar?
108
00:08:29,387 --> 00:08:32,233
Nada muito louco.
Ainda.
109
00:08:33,750 --> 00:08:36,738
Nem sei o que isso quer dizer.
110
00:08:37,350 --> 00:08:38,946
Beba algo comigo.
111
00:08:40,737 --> 00:08:43,992
N�o posso.
Eu esqueci o meu cart�o.
112
00:08:43,993 --> 00:08:46,563
- Preciso ir.
- Voc� � t�o linda.
113
00:08:48,585 --> 00:08:49,886
Ryan.
114
00:08:51,618 --> 00:08:52,919
Michelle.
115
00:08:52,920 --> 00:08:55,440
Prazer em te conhecer,
mas preciso muito ir.
116
00:08:55,441 --> 00:08:56,921
Fume um cigarro comigo.
117
00:08:57,639 --> 00:09:00,242
- Eu n�o fumo.
- Sim, fuma.
118
00:09:06,463 --> 00:09:08,032
Ent�o, o que faz?
119
00:09:09,495 --> 00:09:10,796
Isso importa?
120
00:09:12,874 --> 00:09:15,410
� s� uma conversa educada.
121
00:09:17,201 --> 00:09:18,656
Eu fa�o v�rias coisas.
122
00:09:20,394 --> 00:09:21,695
O que voc� faz?
123
00:09:22,265 --> 00:09:24,012
� uma resposta intrigante.
124
00:09:25,581 --> 00:09:28,791
Eu trabalho num escrit�rio.
125
00:09:29,261 --> 00:09:30,562
Percebe-se.
126
00:09:40,807 --> 00:09:42,474
Eu n�o saberia o que fazer.
127
00:09:42,882 --> 00:09:44,682
S� puxe e bafore.
128
00:09:58,339 --> 00:09:59,640
Voc� est� bem?
129
00:10:00,440 --> 00:10:01,741
Isso � horr�vel.
130
00:10:02,533 --> 00:10:03,834
Desculpe.
131
00:10:18,087 --> 00:10:21,111
Sabe, eu n�o tenho h�bito...
132
00:10:22,556 --> 00:10:24,747
de dar uns amassos
com estranhos.
133
00:10:31,229 --> 00:10:33,206
Voc� � velho.
134
00:10:33,207 --> 00:10:34,820
Declara��o verdadeira.
135
00:10:38,917 --> 00:10:40,700
Todos est�o olhando.
136
00:10:42,908 --> 00:10:46,303
- Desculpe, n�o posso.
- O qu�?
137
00:10:46,304 --> 00:10:48,033
N�o posso fazer isso aqui.
138
00:10:51,421 --> 00:10:54,480
Certo, ent�o n�o faremos.
139
00:11:02,727 --> 00:11:04,028
� s� que eu...
140
00:11:05,831 --> 00:11:07,666
Desculpe desperdi�ar
seu tempo.
141
00:11:07,667 --> 00:11:10,158
- Foi �timo te conhecer.
- Michelle.
142
00:11:11,222 --> 00:11:12,721
Eu n�o perdi meu tempo.
143
00:11:14,698 --> 00:11:16,445
Tive a honra de te conhecer.
144
00:11:26,492 --> 00:11:27,793
Liga pra mim.
145
00:11:58,842 --> 00:12:01,022
Essa manh�,
os 1� Ministros jantar�o juntos,
146
00:12:01,023 --> 00:12:04,739
mas discordam sobre o que
o 1� ministro escolheu no menu.
147
00:12:04,740 --> 00:12:06,706
E se re�nem
para mais uma rodada
148
00:12:06,707 --> 00:12:09,538
na batalha por uma das mais
antigas florestas canadenses.
149
00:12:09,980 --> 00:12:11,407
Agora os detalhes...
150
00:12:11,408 --> 00:12:12,709
Bom dia.
151
00:13:06,502 --> 00:13:10,713
Nosso investimento do est�dio
da Elliot sofrer� muito.
152
00:13:10,714 --> 00:13:13,241
Em poucos anos em que eles
estiveram envolvidos
153
00:13:13,242 --> 00:13:15,351
em propriedades residenciais
e comerciais,
154
00:13:15,352 --> 00:13:18,669
tiveram uma perda combinada
de 90%.
155
00:13:18,670 --> 00:13:21,693
� uma baixa de US$64 milh�es.
156
00:13:21,694 --> 00:13:23,022
O mercado subir�,
157
00:13:23,023 --> 00:13:26,821
e quando acontecer,
ser� mais que 64 no escuro.
158
00:13:26,822 --> 00:13:30,445
Mais da metade est�o
em Beverly Hills e Brentwood.
159
00:13:30,446 --> 00:13:32,096
As propriedades
n�o est�o subindo.
160
00:13:32,097 --> 00:13:35,189
Com exce��o �s de Westside,
que s�o inabal�veis.
161
00:13:35,190 --> 00:13:37,974
E voc� desconta tudo
na West Hollywood?
162
00:13:37,975 --> 00:13:40,510
Est� um inferno ai embaixo,
n�o �?
163
00:13:40,511 --> 00:13:43,559
O �nico motivo deles
estarem tendo retorno
164
00:13:43,560 --> 00:13:46,469
� devido ao fluxo de caixa
que n�o foi afetado.
165
00:13:46,886 --> 00:13:49,392
Seus meios atuais de opera��o
166
00:13:49,393 --> 00:13:52,725
n�o s�o sustent�veis.
Vai prejudic�-los.
167
00:13:53,150 --> 00:13:54,797
- Tem certeza disso?
- Sim.
168
00:13:54,798 --> 00:13:57,360
Mulan Propriedades
� a base s�lida
169
00:13:57,361 --> 00:14:00,623
do mercado de Los Angeles.
Estamos aqui h� 40 anos.
170
00:14:01,950 --> 00:14:05,466
Tenho certeza que posso fazer
uma proposta mostrar� a eles
171
00:14:05,467 --> 00:14:07,277
que Mulan Propriedades �...
172
00:14:07,648 --> 00:14:10,277
mais valiosa no mercado
que eles merecem.
173
00:14:11,052 --> 00:14:13,516
Se puder fazer isso,
vamos reavaliar.
174
00:14:14,062 --> 00:14:15,601
At� ent�o eu...
175
00:14:16,123 --> 00:14:19,468
N�o vejo raz�es para que eles
queiram nos manter por perto.
176
00:14:19,821 --> 00:14:21,269
Eu concordo.
177
00:14:21,947 --> 00:14:23,613
Obrigado pelo seu tempo,
senhores.
178
00:14:41,663 --> 00:14:44,544
Voc� percebe
que essa empresa perdeu
179
00:14:44,545 --> 00:14:48,932
mais de 100 milh�es de d�lares
nos �ltimos dois anos?
180
00:14:51,038 --> 00:14:54,445
Vamos recuperar nosso dinheiro
e mais um pouco.
181
00:14:54,446 --> 00:14:56,430
Eu prometo.
182
00:14:57,579 --> 00:15:01,562
Todo o conselho
vota pela venda.
183
00:15:01,563 --> 00:15:04,227
Voc� � a �nica que se op�e,
Michelle.
184
00:15:04,228 --> 00:15:08,162
As estrat�gias de investimentos
da Elliot s�o falhas, t�?
185
00:15:08,163 --> 00:15:11,486
Com a fus�o podemos ajud�-los.
Podemos salvar nossa empresa.
186
00:15:11,487 --> 00:15:13,467
N�o temos que fechar
nossas portas.
187
00:15:17,931 --> 00:15:19,543
Michelle, eu amo voc�,
188
00:15:21,000 --> 00:15:22,877
mas se for arriscar
essa chance,
189
00:15:22,878 --> 00:15:26,303
� melhor estar certa que Elliot
n�o descarte esse neg�cio.
190
00:16:11,182 --> 00:16:13,733
- Oi.
- Oi.
191
00:16:13,734 --> 00:16:17,121
Sinto muito por passar
sem avisar mas...
192
00:16:17,122 --> 00:16:19,759
voc� � uma pessoa dif�cil
de encontrar ultimamente.
193
00:16:19,760 --> 00:16:23,422
Sim, o trabalho est�
uma loucura.
194
00:16:23,423 --> 00:16:26,237
Sim, eu sei,
seu assistente me disse.
195
00:16:27,074 --> 00:16:29,999
Bem, imaginei, sabe,
j� que tem trabalhado tanto
196
00:16:30,000 --> 00:16:33,936
provavelmente est� cansada
para cozinhar, trouxe o jantar.
197
00:16:35,498 --> 00:16:38,206
Comida chinesa.
Peguei sua favorita.
198
00:16:38,207 --> 00:16:39,914
Frango cozido no vapor
com legumes
199
00:16:39,915 --> 00:16:42,524
alguns pacotes
de molhe de pato.
200
00:16:44,681 --> 00:16:46,243
Vamos.
201
00:16:51,588 --> 00:16:54,250
Como est� a Dara?
Ela j� escolheu uma escola?
202
00:16:56,158 --> 00:16:57,668
Ela est� procurando.
203
00:16:57,669 --> 00:17:02,267
Sabe, vi isso outro dia
quando estava na loja.
204
00:17:02,268 --> 00:17:04,031
Achei que talvez ajudasse.
205
00:17:05,534 --> 00:17:09,335
Nossa!
Isso � realmente am�vel.
206
00:17:10,005 --> 00:17:11,540
- Sim.
- Obrigada.
207
00:17:11,541 --> 00:17:13,054
Ela � uma �tima garota.
208
00:17:13,055 --> 00:17:15,601
Estou certo que far�
a escolha certa.
209
00:17:15,602 --> 00:17:17,099
Espero que sim.
210
00:17:18,613 --> 00:17:21,927
Sabe, estive pensando
sobre n�s.
211
00:17:22,484 --> 00:17:24,369
Sobre o futuro.
212
00:17:26,554 --> 00:17:28,043
Eu...
213
00:17:29,571 --> 00:17:31,185
Trouxe algo para voc�.
214
00:17:34,996 --> 00:17:36,631
V� em frente, abra.
215
00:17:41,936 --> 00:17:43,302
Gosta deles?
216
00:17:49,193 --> 00:17:50,736
Qual � o problema?
217
00:17:53,281 --> 00:17:56,969
Sinto muito mas n�o posso
aceit�-los.
218
00:17:57,752 --> 00:17:59,364
N�o seria certo.
219
00:18:02,878 --> 00:18:04,788
Voc� conheceu algu�m?
220
00:18:04,789 --> 00:18:06,979
N�o, n�o, n�o � isso...
221
00:18:09,124 --> 00:18:11,165
Minha empresa est� afundando.
222
00:18:11,166 --> 00:18:13,716
Tenho uma apresenta��o
para fazer.
223
00:18:13,717 --> 00:18:15,414
Minha filha vai
para a faculdade.
224
00:18:15,415 --> 00:18:17,394
Tenho um milh�o de coisas
na cabe�a.
225
00:18:17,395 --> 00:18:20,842
Sei que est� estressada
por causa do trabalho e tudo.
226
00:18:20,843 --> 00:18:23,318
Eu entendo isso.
227
00:18:23,319 --> 00:18:25,843
Pensei que seria algo
pelo qual passar�amos juntos.
228
00:18:25,844 --> 00:18:28,399
Digo, eu sou paciente.
Quero estar l� por voc�.
229
00:18:30,782 --> 00:18:34,132
George, n�o me sinto assim
com rela��o a voc�.
230
00:18:36,988 --> 00:18:40,616
N�o tem aquela fa�sca,
sabe?
231
00:18:40,617 --> 00:18:44,028
Tipo aquela coisa
que voc� deveria sentir.
232
00:18:44,029 --> 00:18:45,900
Essa coisa.
Eu n�o...
233
00:18:45,901 --> 00:18:47,866
Eu n�o sinto isso.
234
00:18:51,971 --> 00:18:53,633
Que droga.
235
00:18:56,574 --> 00:18:58,181
Sinto muito.
236
00:19:06,784 --> 00:19:10,561
Olhe, acho que voc�
s� precisa de um tempo.
237
00:19:11,822 --> 00:19:13,650
Pelo menos � o que eu espero.
238
00:19:15,932 --> 00:19:17,319
Eu tenho que ir.
239
00:19:24,024 --> 00:19:27,302
Tenho seus relat�rios de
Hollywood e Pacific Palisades...
240
00:19:27,303 --> 00:19:28,856
e seu caf�.
241
00:19:28,857 --> 00:19:30,933
- �timo, obrigada.
- Sim.
242
00:19:30,934 --> 00:19:32,719
Obrigada.
243
00:19:34,078 --> 00:19:35,823
Algum retorno?
244
00:19:35,824 --> 00:19:38,310
N�o, sinto muito.
Deixei dois recados.
245
00:19:39,900 --> 00:19:42,267
Tudo bem. Continue ligando
a cada meia hora.
246
00:19:42,268 --> 00:19:43,604
Farei isso.
247
00:19:44,120 --> 00:19:45,694
Muito bem, obrigada.
248
00:20:17,651 --> 00:20:22,074
Estou com Jessie Aaron na linha,
Gerente S�nior da Elliot.
249
00:20:22,390 --> 00:20:23,961
Pode passar.
250
00:20:25,761 --> 00:20:29,090
Sr. Aaron, oi!
Obrigada por retornar.
251
00:20:29,091 --> 00:20:30,969
Pensei sobre nossa aquisi��o
252
00:20:30,970 --> 00:20:33,454
e eu acho que com
seu fluxo de caixa
253
00:20:33,455 --> 00:20:36,467
e nossa experi�ncia, podemos
fazer nossas margens crescerem.
254
00:20:36,468 --> 00:20:39,736
E gostaria de saber se
est� disposto a me encontrar?
255
00:20:39,737 --> 00:20:41,724
Almo�ar?
Conversar sobre isso?
256
00:20:42,376 --> 00:20:44,351
No Four Seasons, sim.
257
00:20:45,846 --> 00:20:50,383
As duas horas?
Sim.
258
00:20:50,384 --> 00:20:53,110
As duas no Four. Obrigada.
At� mais tarde.
259
00:20:54,388 --> 00:20:56,214
Temos uma reuni�o!
260
00:20:56,924 --> 00:20:59,848
Se formos vendidos, ainda posso
ser o seu assistente?
261
00:20:59,849 --> 00:21:02,794
Bem, se formos vencidos
ambos estaremos sem emprego.
262
00:21:04,731 --> 00:21:06,366
Isso � bom.
263
00:21:10,469 --> 00:21:12,170
Al�?
264
00:21:14,001 --> 00:21:15,497
Voc� mudou de ideia.
265
00:21:16,842 --> 00:21:19,805
Sim, oi Ryan.
266
00:21:21,281 --> 00:21:22,636
Hora ruim?
267
00:21:23,116 --> 00:21:24,634
N�o.
268
00:21:26,051 --> 00:21:28,056
Estou almo�ando
com um amigo.
269
00:21:28,057 --> 00:21:29,796
Por que n�o se junta a mim?
270
00:21:47,171 --> 00:21:48,707
- Michelle?
- Oi.
271
00:21:48,708 --> 00:21:50,116
Como voc� est�?
272
00:21:50,117 --> 00:21:51,976
Darrell, como voc� est�?
273
00:21:51,977 --> 00:21:56,407
�timo. Queria dizer que gostei
muito do meu apartamento.
274
00:21:56,408 --> 00:21:59,050
Tem feito toda a diferen�a.
275
00:21:59,051 --> 00:22:01,910
Mudou minha vida.
� como o dia e a noite.
276
00:22:01,911 --> 00:22:03,875
Sem problemas.
Tudo para um amigo.
277
00:22:03,876 --> 00:22:06,429
- Muito obrigado. Voc� tamb�m.
- Sim, bom te ver.
278
00:22:06,430 --> 00:22:08,476
- Voc� tamb�m.
- Bom te ver!
279
00:22:11,795 --> 00:22:14,044
- Oi.
- Oi.
280
00:22:14,045 --> 00:22:15,559
- At� mais.
- At� logo, cara.
281
00:22:17,635 --> 00:22:20,133
- Como voc� est�? Bem.
- Bem. E voc�?
282
00:22:20,134 --> 00:22:22,115
� bom te ver de novo.
283
00:22:24,595 --> 00:22:26,530
S� posso ficar um pouco, t�?
284
00:22:26,531 --> 00:22:28,214
Tenho uma reuni�o as duas horas.
285
00:22:28,910 --> 00:22:31,319
� fica a meia hora daqui.
286
00:22:31,320 --> 00:22:32,716
Relaxe.
287
00:22:37,353 --> 00:22:40,683
- Relaxar n�o � o meu forte.
- Eu sei.
288
00:22:40,684 --> 00:22:42,641
- Sabe?
- E a�, Ryan?
289
00:22:42,642 --> 00:22:44,562
E a�, Darrell?
Qual �, parceiro?
290
00:22:44,563 --> 00:22:46,325
Como voc� dois se conhecem?
291
00:22:47,295 --> 00:22:50,908
Bem, somos novos amigos.
292
00:22:50,909 --> 00:22:52,775
Mundo pequeno.
293
00:22:52,776 --> 00:22:55,113
Temos que sair de novo,
irm�o.
294
00:22:55,871 --> 00:22:59,187
Aquela noite tem que ser
revivida v�rias vezes.
295
00:22:59,809 --> 00:23:01,636
Sim...
296
00:23:02,378 --> 00:23:06,339
Certo, bem...
Os deixarei a s�s.
297
00:23:06,340 --> 00:23:07,811
Consigo sacar uma dica.
298
00:23:08,349 --> 00:23:10,464
- Bom te ver!
- Voc� tamb�m.
299
00:23:10,819 --> 00:23:13,377
Honestamente n�o sei
de que noite ele est� falando.
300
00:23:15,055 --> 00:23:16,814
Eu n�o bebo a tarde.
301
00:23:19,419 --> 00:23:20,728
Sim, voc� bebe.
302
00:23:25,433 --> 00:23:26,900
Tudo bem.
303
00:23:27,368 --> 00:23:30,645
- Aos novos amigos.
- Aos novos amigos.
304
00:23:36,376 --> 00:23:38,194
Estive esperando
para falar com voc�.
305
00:23:38,978 --> 00:23:40,674
Do que voc� queria falar?
306
00:23:42,115 --> 00:23:46,459
Suas fantasias.
Quais s�o elas?
307
00:23:46,460 --> 00:23:48,630
Essa � uma pergunta
bem incomum
308
00:23:48,631 --> 00:23:50,388
para fazer a algu�m
que mal conhece.
309
00:23:53,326 --> 00:23:55,214
O que te deixa molhada?
310
00:23:57,096 --> 00:24:01,060
Acho que ningu�m nunca
me perguntou isso antes.
311
00:24:01,061 --> 00:24:03,183
Acabei de perguntar.
312
00:24:06,973 --> 00:24:10,013
- Tenho que atender.
- Tudo bem.
313
00:24:17,248 --> 00:24:21,336
Dois shots de Johnny Walker.
Cortesia de Terrell Owens.
314
00:24:22,343 --> 00:24:23,813
Obrigada.
315
00:24:25,590 --> 00:24:27,314
N�o posso fazer isso.
316
00:24:28,651 --> 00:24:30,838
- Ele est� olhando.
- N�o!
317
00:24:32,318 --> 00:24:34,931
Eu tenho que atender.
� o meu assistente.
318
00:24:37,167 --> 00:24:38,608
Al�?
319
00:24:44,608 --> 00:24:45,991
Certo.
320
00:24:47,402 --> 00:24:48,961
Podemos mudar isso.
321
00:24:51,115 --> 00:24:53,849
Pode ligar e talvez...
322
00:24:53,850 --> 00:24:56,452
Empurrar para amanh� ou...
323
00:25:00,157 --> 00:25:02,348
Algo assim?
N�o sei.
324
00:25:02,349 --> 00:25:04,913
Diz que � uma emerg�ncia
ou algo assim. N�o sei.
325
00:25:04,914 --> 00:25:06,948
- Diz que � emer...
- Sou sua emerg�ncia.
326
00:25:09,666 --> 00:25:11,844
Obrigada, Lee.
327
00:25:12,968 --> 00:25:14,676
Isso foi muito est�pido.
328
00:25:15,448 --> 00:25:18,720
Muito est�pido mesmo.
Eu deveria retornar a liga��o.
329
00:25:18,721 --> 00:25:20,997
Hum...
Vamos sair daqui.
330
00:25:31,001 --> 00:25:35,024
� isso.
Esse � o meu escrit�rio.
331
00:25:54,509 --> 00:25:56,179
Sente.
332
00:26:12,392 --> 00:26:14,550
Voc� � t�o bonita.
333
00:26:16,546 --> 00:26:18,046
Venha aqui.
334
00:26:32,628 --> 00:26:34,128
Est� relaxada?
335
00:26:36,032 --> 00:26:37,332
Sim.
336
00:26:40,469 --> 00:26:42,469
Onde seu pai se senta?
337
00:26:44,841 --> 00:26:47,641
Leve-me para
o escrit�rio do seu pai.
338
00:26:47,642 --> 00:26:49,142
Agora.
339
00:26:50,978 --> 00:26:52,478
Est� bem.
340
00:27:00,087 --> 00:27:01,758
� aqui.
341
00:27:03,758 --> 00:27:06,258
Esse � o escrit�rio do papai.
342
00:27:07,796 --> 00:27:09,893
Por favor,
n�o encoste em nada.
343
00:27:11,167 --> 00:27:12,467
Sente.
344
00:27:37,190 --> 00:27:38,790
Voc� � a filhinha do papai.
345
00:27:40,350 --> 00:27:42,791
Trabalhando para seu pai.
346
00:27:43,997 --> 00:27:47,997
O v� todos os dias.
Aceita suas ordens.
347
00:27:52,872 --> 00:27:54,872
Voc� ama seu papai.
348
00:27:57,811 --> 00:27:59,811
Ele te d� tudo o que quer.
349
00:28:02,000 --> 00:28:03,812
Sua pirralha mimada.
350
00:28:08,487 --> 00:28:10,087
Aposto que seu clit�ris
est� duro
351
00:28:10,088 --> 00:28:12,026
de sentar
na cadeira do seu pai.
352
00:28:14,226 --> 00:28:16,203
Toque nele.
353
00:28:37,314 --> 00:28:41,086
Me conte sobre a primeira vez
que se tocou.
354
00:28:43,086 --> 00:28:44,586
Certo.
355
00:28:49,093 --> 00:28:51,093
Eu estava em uma fest...
356
00:28:51,094 --> 00:28:54,094
Uma festa do pijama
com minhas amigas.
357
00:28:57,200 --> 00:28:59,095
Eu era pequena.
358
00:29:00,069 --> 00:29:02,369
Est�vamos assistindo a um filme.
359
00:29:02,370 --> 00:29:04,870
Era um romance, com...
360
00:29:07,300 --> 00:29:08,999
Muitos beijos.
361
00:29:09,000 --> 00:29:10,500
E isso a fez ficar molhada?
362
00:29:11,948 --> 00:29:13,248
Sim.
363
00:29:18,554 --> 00:29:20,354
E a�, o que aconteceu?
364
00:29:22,991 --> 00:29:24,629
Ent�o...
365
00:29:27,630 --> 00:29:31,066
Todas as garotinhas
foram dormir.
366
00:29:32,066 --> 00:29:34,306
E eu fiquei deitada,
acordada.
367
00:29:38,306 --> 00:29:42,306
Ent�o peguei meu travesseiro
e botei no meio das pernas.
368
00:29:44,045 --> 00:29:47,045
Voc� usou um travesseiro?
N�o os dedos?
369
00:29:49,284 --> 00:29:52,084
Achei que meus dedos
eram muito sujos.
370
00:31:18,303 --> 00:31:22,604
Ai meu Deus.
Ai meu Deus.
371
00:31:37,321 --> 00:31:39,090
Coloque isso.
372
00:31:40,090 --> 00:31:41,590
Por qu�?
373
00:31:43,527 --> 00:31:45,000
De quem � isso?
374
00:31:45,001 --> 00:31:49,001
Eram de alguma vadiazinha.
Isso � o que voc� �.
375
00:31:50,002 --> 00:31:51,502
Ent�o coloque.
376
00:32:01,678 --> 00:32:03,280
Pare de me questionar.
377
00:32:04,980 --> 00:32:07,482
Vai precisar treinar mais,
amanh�.
378
00:32:07,483 --> 00:32:08,983
N�o posso.
379
00:32:10,800 --> 00:32:14,100
N�o posso.
Meu pai dar� uma festa
380
00:32:14,101 --> 00:32:16,701
e tenho que me desculpar
com seu s�cio
381
00:32:16,702 --> 00:32:18,202
pela reuni�o que eu perdi.
382
00:32:20,261 --> 00:32:22,261
Aonde vamos?
A que horas?
383
00:32:23,731 --> 00:32:25,733
N�o pode.
384
00:32:25,734 --> 00:32:27,236
Voc� n�o pode ir.
385
00:32:27,936 --> 00:32:30,770
- Do que tem medo, Michelle?
- N�o tenho medo.
386
00:32:30,771 --> 00:32:33,276
Ele n�o � seu papai mais.
387
00:32:34,276 --> 00:32:35,676
Eu sou seu pai.
388
00:32:38,912 --> 00:32:42,912
Eu sou seu mestre,
seu marido,
389
00:32:42,913 --> 00:32:44,313
e seu Deus.
390
00:32:45,853 --> 00:32:47,153
Eu sou seu papai.
391
00:32:52,226 --> 00:32:53,826
Tenha medo de mim.
392
00:32:55,200 --> 00:32:58,200
Tenha medo do que eu farei
se voc� n�o me obedecer.
393
00:32:59,632 --> 00:33:01,632
Deixe-me lev�-la a um lugar.
394
00:33:05,971 --> 00:33:07,406
Onde estamos?
395
00:33:07,407 --> 00:33:08,907
Voc� vai ver.
396
00:33:13,379 --> 00:33:14,979
Ela est� com voc�?
397
00:33:23,021 --> 00:33:26,124
Preste aten��o.
Assim voc� aprende.
398
00:33:29,361 --> 00:33:31,461
E elas querem isso?
399
00:33:31,462 --> 00:33:33,131
Dor � prazer.
400
00:33:49,180 --> 00:33:51,448
Voc� est� bem?
401
00:33:51,449 --> 00:33:55,384
Sim, estou bem.
Aquilo foi... Bem intenso.
402
00:33:55,385 --> 00:33:57,121
Sim, isso � que deixa divertido.
403
00:34:05,095 --> 00:34:06,595
Voc� � louco.
404
00:34:08,866 --> 00:34:10,266
Louco.
405
00:34:11,002 --> 00:34:12,302
Meu Deus.
406
00:34:16,306 --> 00:34:18,274
O que a deixou
excitada l� dentro?
407
00:34:20,210 --> 00:34:21,910
A garota com o chicote.
408
00:34:23,913 --> 00:34:25,880
E o jeito que ela
estava tratando...
409
00:34:25,881 --> 00:34:28,081
- Sua escrava?
- Sua escrava.
410
00:34:30,219 --> 00:34:32,419
Fez meu corpo inteiro
se contrair.
411
00:34:37,993 --> 00:34:41,229
Espere. Ele pode nos ver.
Ele pode nos ver.
412
00:34:41,230 --> 00:34:42,531
Deixe ele assistir.
413
00:34:44,567 --> 00:34:46,868
Vermelho.
Vermelho.
414
00:34:50,572 --> 00:34:52,572
Est� bem, certo.
415
00:34:53,908 --> 00:34:56,010
Vamos para outro lugar.
416
00:34:56,011 --> 00:34:57,513
Vamos para sua casa.
417
00:34:58,014 --> 00:34:59,814
N�o, minha casa
est� fora de quest�o.
418
00:34:59,815 --> 00:35:01,115
Minha filha est� l�.
419
00:35:02,917 --> 00:35:04,317
Vamos para minha casa.
420
00:35:51,964 --> 00:35:55,099
Voc� � a submissa
e eu o dominante.
421
00:35:57,636 --> 00:35:59,276
Voc� far� o que eu mandar.
422
00:36:04,076 --> 00:36:05,376
Est� bem.
423
00:36:37,308 --> 00:36:38,608
Tire a roupa!
424
00:37:47,642 --> 00:37:49,142
Voc� agora � minha.
425
00:37:54,248 --> 00:37:57,418
E quando eu finalmente acabar
com voc�, vou te foder.
426
00:37:57,419 --> 00:37:58,719
Entendeu?
427
00:38:01,022 --> 00:38:02,722
Diga: "Sim, mestre."
428
00:38:02,723 --> 00:38:04,227
Sim, mestre.
429
00:39:26,803 --> 00:39:28,103
Ai meu Deus.
430
00:39:48,225 --> 00:39:49,525
Ai meu Deus.
431
00:40:22,625 --> 00:40:23,925
Ryan?
432
00:40:26,355 --> 00:40:27,660
Ryan?
433
00:40:27,661 --> 00:40:28,961
Relaxe.
434
00:40:29,774 --> 00:40:31,074
O que est� fazendo?
435
00:40:31,075 --> 00:40:32,775
N�o se machuque.
Relaxe...
436
00:40:53,553 --> 00:40:54,955
Gosta disso?
437
00:40:55,955 --> 00:40:57,540
Eu gosto.
438
00:41:13,540 --> 00:41:15,040
Isso foi t�o intenso.
439
00:41:22,881 --> 00:41:24,381
T�o louco.
440
00:41:26,819 --> 00:41:29,121
Sabe, eu n�o sei
nada sobre voc�.
441
00:41:30,455 --> 00:41:32,326
O que precisa saber?
442
00:41:33,326 --> 00:41:37,826
Sua hist�ria.
De onde �.
443
00:41:40,665 --> 00:41:41,965
Por qu�?
444
00:41:43,935 --> 00:41:47,211
Porque � sobre isso que
pessoas normais conversam.
445
00:41:52,611 --> 00:41:54,325
N�o quer me dizer?
446
00:42:11,694 --> 00:42:13,234
Pode me ajudar?
447
00:42:19,000 --> 00:42:22,871
- O que eu te disse?
- O qu�? Sinto muito.
448
00:42:22,872 --> 00:42:24,172
Meu Deus,
aposto que tenho
449
00:42:24,173 --> 00:42:26,673
umas dez mensagens
e e-mails me xingando.
450
00:42:27,578 --> 00:42:29,379
Meu Deus.
� meu pai.
451
00:42:30,380 --> 00:42:31,680
Merda.
452
00:42:37,719 --> 00:42:39,019
Al�?
453
00:42:41,757 --> 00:42:43,057
Sim.
454
00:42:45,700 --> 00:42:47,500
Sim, sinto muito.
455
00:42:47,501 --> 00:42:49,331
Sim, estava indo
para a reuni�o.
456
00:42:49,332 --> 00:42:51,936
Acabou a bateria do celular,
e me perdi...
457
00:42:51,937 --> 00:42:53,237
E a� fiquei presa...
458
00:42:54,437 --> 00:42:58,405
Mas encontrei um Bom Samaritano
que me deixou carregar a bateria
459
00:42:58,406 --> 00:43:00,406
e recebi as mensagens
s� agora.
460
00:43:02,476 --> 00:43:04,576
Bem, sinto muito.
461
00:43:04,577 --> 00:43:07,682
Pode se desculpar por mim?
Diga que sinto muito.
462
00:43:07,683 --> 00:43:11,686
N�o podia fazer nada.
Acabou a bateria...
463
00:43:11,687 --> 00:43:13,756
Minhas m�os estavam atadas.
464
00:43:15,756 --> 00:43:17,056
Amanh�.
465
00:43:20,361 --> 00:43:23,261
Sim, estarei l�.
100% de certeza.
466
00:43:23,862 --> 00:43:25,662
Com tr�s carregadores.
467
00:43:28,069 --> 00:43:29,770
Sim, estarei l�.
468
00:43:31,372 --> 00:43:35,372
Me desculparei pessoalmente
com o Jesse amanh�.
469
00:43:38,611 --> 00:43:40,215
Desligou na minha cara.
470
00:43:41,515 --> 00:43:43,515
Ele estava realmente puto
que estraguei
471
00:43:43,516 --> 00:43:45,716
a reuni�o com os investidores
hoje...
472
00:43:46,986 --> 00:43:48,486
Para ficar com voc�.
473
00:43:51,991 --> 00:43:53,797
� sempre tanta press�o.
474
00:43:56,000 --> 00:43:57,500
O tempo todo.
475
00:43:59,098 --> 00:44:00,598
N�o se preocupe.
476
00:44:02,000 --> 00:44:03,500
Apenas me livre disso.
477
00:44:10,076 --> 00:44:12,009
Gosto de voc�, Michelle.
478
00:44:13,245 --> 00:44:16,747
Voc� n�o � igual todas essas
garotas est�pidas que conhe�o.
479
00:44:16,748 --> 00:44:18,248
Gosto de voc� tamb�m.
480
00:44:20,953 --> 00:44:22,557
Voc� �...
481
00:44:24,957 --> 00:44:28,131
Diferente, para dizer o m�nimo.
482
00:44:44,642 --> 00:44:46,410
George?
483
00:44:46,411 --> 00:44:47,711
O que est� fazendo aqui?
484
00:44:47,712 --> 00:44:49,959
Tenho tentado entrar em contato,
onde esteve?
485
00:44:49,960 --> 00:44:53,883
George, sabe que n�o � legal
vir sem avisar.
486
00:44:53,884 --> 00:44:55,718
O que aconteceu com voc�?
487
00:44:55,719 --> 00:44:58,521
Digo, pensei que tiv�ssemos
algo aqui.
488
00:44:58,522 --> 00:44:59,822
O que foi?
489
00:44:59,823 --> 00:45:01,563
Estou saindo com algu�m.
490
00:45:01,564 --> 00:45:02,869
O qu�?
Quem?
491
00:45:02,870 --> 00:45:04,559
N�o � uma pergunta apropriada.
492
00:45:04,560 --> 00:45:07,150
- Digo...
- George, voc� precisa ir.
493
00:45:08,064 --> 00:45:11,032
- Mas... N�o acredito nisso!
- George.
494
00:45:11,033 --> 00:45:13,769
- George, precisa ir. Desculpe.
- N�o, mas, mas...
495
00:45:13,770 --> 00:45:15,982
- Me diga o que...
- Sinto muito.
496
00:45:47,469 --> 00:45:48,769
Essa � sua filha?
497
00:45:51,573 --> 00:45:54,541
Desligue seu celular
por um momento. Desligue.
498
00:46:02,917 --> 00:46:04,417
Tenho algo para voc�.
499
00:46:05,085 --> 00:46:06,820
Comprou um presente para mim?
500
00:46:06,821 --> 00:46:08,722
Est� mais para um brinquedo.
501
00:46:15,127 --> 00:46:17,229
Coloque na sua calcinha.
502
00:46:22,035 --> 00:46:23,335
Coloque.
503
00:46:33,727 --> 00:46:36,283
Quando meu pai estava
no est�gio final de sua doen�a
504
00:46:36,284 --> 00:46:38,284
foi uma das �pocas
mais assustadoras,
505
00:46:38,285 --> 00:46:39,885
e horr�veis da minha vida.
506
00:46:41,620 --> 00:46:43,489
V�rios amigos foram afetados.
507
00:46:44,689 --> 00:46:49,189
Alguns se foram.
Outros continuam aqui conosco.
508
00:46:50,129 --> 00:46:53,468
E alguns est�o aqui,
nessa sala enquanto falo.
509
00:46:55,968 --> 00:46:59,700
Cada um de n�s ir� conhecer
algu�m conectado a essa doen�a.
510
00:47:01,423 --> 00:47:02,723
Relaxe.
511
00:47:03,024 --> 00:47:05,731
A� est� o porqu� pedi
a voc�s, meus amigos...
512
00:47:12,734 --> 00:47:15,936
que procurassem fundo
nos seus bolsos.
513
00:47:15,937 --> 00:47:18,639
Por favor, continuem a ajudar
Saint Francis
514
00:47:18,640 --> 00:47:22,339
em sua batalha na busca pela
cura dessa horr�vel doen�a.
515
00:47:22,340 --> 00:47:23,640
Obrigado.
516
00:47:33,019 --> 00:47:34,319
Vamos.
517
00:47:51,939 --> 00:47:53,239
Ei.
518
00:48:02,448 --> 00:48:04,376
O que est� fazendo comigo?
519
00:48:10,189 --> 00:48:11,489
O que � isso?
520
00:48:13,059 --> 00:48:14,461
Passe isso nos l�bios.
521
00:48:36,682 --> 00:48:38,350
Olhe para si mesma.
522
00:48:40,051 --> 00:48:42,155
O que voc� v�?
523
00:48:43,155 --> 00:48:45,189
O que voc� v�?
524
00:48:46,189 --> 00:48:48,592
Uma puta desleixada.
525
00:48:48,593 --> 00:48:50,497
O que voc� v�?
526
00:49:04,542 --> 00:49:05,842
Agora saia daqui.
527
00:49:05,843 --> 00:49:07,811
Espere, n�o posso.
528
00:49:07,812 --> 00:49:09,883
Est� sendo indelicada
com seus convidados.
529
00:49:09,884 --> 00:49:11,947
N�o posso sair desse jeito.
Espere.
530
00:49:11,948 --> 00:49:14,017
Deixe como est�.
N�o limpe isso.
531
00:49:15,017 --> 00:49:16,317
V�.
532
00:49:26,763 --> 00:49:28,797
Falando no diabo.
533
00:49:29,698 --> 00:49:30,998
Oi.
534
00:49:30,999 --> 00:49:32,299
Estavam no banheiro
juntos?
535
00:49:32,300 --> 00:49:35,904
N�o. N�o, estava apenas
retocando a maquiagem.
536
00:49:35,905 --> 00:49:39,741
Michelle, este � Jesse
da Elliot e Associados.
537
00:49:39,742 --> 00:49:41,175
Voc� � Michelle Mulan?
538
00:49:41,176 --> 00:49:44,653
Jesse, � t�o bom conhecer
voc�.
539
00:49:44,946 --> 00:49:47,282
Sinto muito
pelo outro dia.
540
00:49:47,283 --> 00:49:50,617
Tudo bem. Gosto de perder meus
treinos para ficar esperando.
541
00:49:50,618 --> 00:49:53,021
Realmente sinto muito.
542
00:49:53,022 --> 00:49:54,322
E voc� �?
543
00:49:54,323 --> 00:49:56,590
N�o te interessa, porra.
544
00:49:56,591 --> 00:49:58,675
E est� aqui por qu�?
545
00:49:58,993 --> 00:50:00,938
Por que � a porra de um
pa�s livre.
546
00:50:05,201 --> 00:50:08,201
Gostaria da oportunidade
talvez para sentar
547
00:50:08,202 --> 00:50:11,040
e talvez reestruturar...
548
00:50:13,040 --> 00:50:14,875
os termos de seu acordo.
549
00:50:14,876 --> 00:50:17,578
Agora n�o � a hora de discutir
neg�cios.
550
00:50:17,579 --> 00:50:19,279
� muito tarde.
O que quer dizer?
551
00:50:23,786 --> 00:50:26,985
Significa que penso que uma
fus�o ser� mais ben�fica
552
00:50:26,986 --> 00:50:28,286
que uma aquisi��o.
553
00:50:28,287 --> 00:50:31,986
Me d� uma boa raz�o do porque
pensa que Elliot se beneficiaria
554
00:50:31,987 --> 00:50:33,828
em fundir-se com Mulan.
555
00:50:34,361 --> 00:50:37,065
Mulan tem uma reputa��o
556
00:50:37,066 --> 00:50:39,791
e uma base leal de clientes.
557
00:50:40,148 --> 00:50:42,737
Esses s�o ativos muito
valiosos.
558
00:50:42,738 --> 00:50:45,042
Mulan Proriedades perdeu
559
00:50:45,043 --> 00:50:47,162
mas de 100 milh�es
nos �ltimos 2 anos.
560
00:50:47,163 --> 00:50:48,827
sua empresa est� falindo.
561
00:50:48,828 --> 00:50:51,340
Sem esse acordo, sua empresa,
seus clientes,
562
00:50:51,341 --> 00:50:54,980
e sua reputa��o claramente
desmoronar�o.
563
00:50:54,981 --> 00:50:58,683
Bem, poderia provar com n�meros
s�lidos que uma fus�o
564
00:50:58,684 --> 00:51:00,186
iria produzir mais dinheiro.
565
00:51:06,825 --> 00:51:09,126
- Estou bem.
- Michelle, est� b�bada?
566
00:51:09,127 --> 00:51:10,427
Mas que diabos?
567
00:51:10,428 --> 00:51:13,230
Vou te dar mais uma chance
em respeito a seu pai.
568
00:51:13,231 --> 00:51:17,333
Ele era um bom amigo do meu pai
e a �nica raz�o
569
00:51:17,334 --> 00:51:22,334
que me faria concordar em pensar
nesse papo furado. Al�m disso,
570
00:51:22,339 --> 00:51:26,309
esse filho da puta aqui
foi a Universidade, onde eu fui,
571
00:51:26,310 --> 00:51:27,922
e est� me seguindo
por anos.
572
00:51:28,812 --> 00:51:32,849
Bem, tenho certeza que quando
tiver not�cias, o que ser�
573
00:51:32,850 --> 00:51:36,853
muito breve, terei uma oferta
que n�o poder� recusar.
574
00:51:36,854 --> 00:51:40,356
Voc�, h�, tem algo
a� no canto.
575
00:51:41,357 --> 00:51:44,265
Ficarei encantada em falar
com voc� em breve, Jesse.
576
00:51:44,266 --> 00:51:45,566
Claro.
577
00:51:49,265 --> 00:51:51,000
Qual seu problema?
578
00:51:51,001 --> 00:51:52,870
N�o fale comigo nesse tom.
579
00:51:53,870 --> 00:51:56,908
Poderia ter me custado
o emprego.
580
00:51:57,908 --> 00:52:00,943
Admita.
Voc� gostou.
581
00:52:15,425 --> 00:52:18,994
Uau, Mam�e!
Voc� est� gostosa!
582
00:52:20,028 --> 00:52:21,328
Ent�o?
583
00:52:21,363 --> 00:52:24,433
Quero ir a Pepperdine.
584
00:52:25,068 --> 00:52:26,368
� legal.
585
00:52:28,002 --> 00:52:29,302
Est� b�bada?
586
00:52:29,303 --> 00:52:30,603
N�o.
587
00:52:31,196 --> 00:52:32,496
Voc� est� b�bada!
588
00:52:32,497 --> 00:52:36,606
N�o estou. S� tomei duas ta�as
de champagne na benefic�ncia.
589
00:52:37,812 --> 00:52:42,316
Isso � batom vermelho? Meu Deus,
o que houve com o bege chato?
590
00:52:43,285 --> 00:52:47,319
Oh meu Deus. Oh meu Deus.
Te beijaram.
591
00:52:48,222 --> 00:52:51,025
- Sim, te beijaram!
- N�o, n�o.
592
00:52:51,026 --> 00:52:54,027
Deus. Por favor, me diga que n�o
foi aquele idiota,
593
00:52:54,028 --> 00:52:55,328
Preston, do escrit�rio.
594
00:52:55,329 --> 00:52:57,463
N�o. Deus, n�o!
595
00:52:57,464 --> 00:53:00,156
- N�o foi o George?
- N�o, George se foi.
596
00:53:00,157 --> 00:53:01,457
Oh, gra�as � Deus.
597
00:53:02,236 --> 00:53:06,271
Me diga que n�o � nenhum babaca
dos chats online ou algo.
598
00:53:06,272 --> 00:53:09,275
Acredito que voc� sai com
pessoas que conhece online.
599
00:53:09,276 --> 00:53:10,955
Sim, mas M�e...
600
00:53:10,956 --> 00:53:14,865
coroas surfando na web
para sexo � estranho.
601
00:53:14,866 --> 00:53:19,150
- Coroas.
- Oh, m�e. Se liga.
602
00:53:19,151 --> 00:53:22,920
Mas pra pessoas da minha
idade � normal.
603
00:53:22,921 --> 00:53:25,123
Voc� � ativa sexualmente?
604
00:53:25,124 --> 00:53:26,424
E voc� �?
605
00:53:32,131 --> 00:53:36,869
Ele deve ser muito bom.
Te deixou sem palavras.
606
00:53:40,173 --> 00:53:43,340
Esta � a Senhora Alana
com "Espancamento I".
607
00:53:43,341 --> 00:53:46,543
O simples espancamento �,
em minha opini�o, a mais efetiva
608
00:53:46,544 --> 00:53:49,722
forma de introduzir dor er�tica
em um submisso.
609
00:53:49,723 --> 00:53:52,860
Comece sem nenhuma
amarra e ganhe confian�a
610
00:53:52,861 --> 00:53:56,978
ent�o comece a massagear
de leve as n�degas.
611
00:53:58,971 --> 00:54:01,249
Tamb�m temos uma
palavra de seguran�a.
612
00:54:01,250 --> 00:54:03,113
Se um bom dominador
sabe de algo,
613
00:54:03,114 --> 00:54:06,399
� da import�ncia da seguran�a
e consentimento.
614
00:54:07,031 --> 00:54:10,900
Certo, ent�o mantenha sua m�e em
concha, dedos juntos, e lembre
615
00:54:10,901 --> 00:54:14,338
de mirar para a parte de baixo,
mais carnuda das n�degas.
616
00:54:15,238 --> 00:54:16,627
Assim como estou fazendo.
617
00:54:19,310 --> 00:54:20,610
... e 12 mais.
618
00:54:20,611 --> 00:54:25,611
Assim... Como...
Estou fazendo.
619
00:54:32,122 --> 00:54:35,891
Certo, depois assine
"Sinceramente", bl�-bl�-bl�...
620
00:54:35,892 --> 00:54:38,126
...bl�-bl�-bl�...
E feito e feito.
621
00:54:38,127 --> 00:54:39,552
Certo, obrigado querida.
622
00:54:47,971 --> 00:54:49,271
Oi.
623
00:54:49,272 --> 00:54:51,211
Sente-se por favor.
624
00:54:54,211 --> 00:54:57,878
Preston me trouxe para agilizar.
Tamb�m estou ciente que voc�
625
00:54:57,879 --> 00:55:02,879
acabou com a reuni�o com Jesse.
Legal, Michelle. �timo.
626
00:55:05,386 --> 00:55:08,057
Me desculpe pelo meu
comportamento, Papai.
627
00:55:08,520 --> 00:55:11,928
Ryan Black.
S�rio, Chelle?
628
00:55:11,929 --> 00:55:14,161
Um traficante ladr�o de carros
629
00:55:14,162 --> 00:55:18,035
na frente de nossos colegas?
No que estava pensando?
630
00:55:21,035 --> 00:55:22,335
Me desculpe.
631
00:55:25,573 --> 00:55:30,177
Estou t�o de saco cheio
de ouvir estas palavras saindo
632
00:55:30,178 --> 00:55:33,182
de sua boca, Michelle.
Estou mesmo.
633
00:55:35,182 --> 00:55:39,853
Voc� trepou com algu�m
no banheiro
634
00:55:39,854 --> 00:55:42,441
da Angaria��o de Fundos
para combater o Alzheimer.
635
00:55:42,442 --> 00:55:45,891
Tem ideia qu�o embara�oso foi,
na frente de pessoas que
636
00:55:45,892 --> 00:55:49,712
dependo para levantar milh�es
de d�lares para Saint Francis
637
00:55:49,713 --> 00:55:51,452
por muitos anos.
638
00:55:51,453 --> 00:55:54,732
Seu vergonhoso e repreens�vel
comportamento
639
00:55:54,733 --> 00:55:57,310
� um reflexo no bom nome
da nossa fam�lia.
640
00:55:57,970 --> 00:56:01,340
Prometo que nunca deixarei
minha vida pessoal interferir
641
00:56:01,341 --> 00:56:05,040
com meu trabalho de novo.
Tem minha palavra.
642
00:56:05,041 --> 00:56:08,638
Sou 100% dedicada a empresa.
643
00:56:16,187 --> 00:56:20,593
Sua vida profissional nunca deve
envolver plebeus, Michelle.
644
00:56:21,593 --> 00:56:22,893
Anote isso.
645
00:56:25,330 --> 00:56:26,630
Continuando...
646
00:56:29,038 --> 00:56:31,551
Este acordo com Jesse,
� grande.
647
00:56:32,171 --> 00:56:35,072
Todo legado de nossa fam�lia
depende disso.
648
00:56:35,073 --> 00:56:37,361
Eu sei. Escute...
649
00:56:38,834 --> 00:56:41,311
Estive fazendo
v�rias an�lises...
650
00:56:41,312 --> 00:56:44,347
e a forma que Elliot tem
estruturado os neg�cios
651
00:56:44,348 --> 00:56:48,122
de investimentos em im�veis
e os locais escolhidos,
652
00:56:48,123 --> 00:56:50,594
acho que com nossa
experi�ncia...
653
00:56:51,465 --> 00:56:54,230
Sabe, n�o temos o capital
que eles t�m
654
00:56:54,231 --> 00:56:57,161
ent�o se pud�ssemos convenc�-los
a comprar onde n�o podemos
655
00:56:57,162 --> 00:57:01,331
ent�o acho que com nossa
experi�ncia e o capital deles
656
00:57:01,332 --> 00:57:05,335
podemos fazer funcionar.
N�o temos que nos vender
657
00:57:05,336 --> 00:57:08,471
podemos nos fundir e gerir
a divis�o de im�veis e
658
00:57:08,472 --> 00:57:11,239
fazer toneladas de dinheiro
e acho que iriam concordar.
659
00:57:11,240 --> 00:57:15,744
Acho que iriam sim.
S� preciso um pouco
660
00:57:15,745 --> 00:57:18,681
mais de tempo para trabalhar
nas proje��es e conseguirei.
661
00:57:18,682 --> 00:57:20,416
Sei que conseguirei.
662
00:57:20,417 --> 00:57:24,177
Michelle,
voc� n�o est� pronta.
663
00:57:25,022 --> 00:57:27,698
Estou inclinado a vender.
664
00:57:28,591 --> 00:57:32,994
Contra o conselho
do financeiro,
665
00:57:32,995 --> 00:57:35,937
irei te dar uma chance.
666
00:57:36,332 --> 00:57:39,658
Uma pequena chance,
Michelle.
667
00:57:39,659 --> 00:57:42,415
E somente porque voc�
� minha filha e eu te amo.
668
00:57:43,740 --> 00:57:46,243
N�o foda com tudo.
669
00:57:47,243 --> 00:57:48,543
Agora v�.
670
00:57:50,144 --> 00:57:51,444
Certo.
671
00:57:59,955 --> 00:58:03,217
N�o, estou ligando
pelo pre�o de venda. Isso.
672
00:58:03,218 --> 00:58:06,678
Entendo que o pre�o de venda
n�o est� dispon�vel ao p�blico,
673
00:58:06,679 --> 00:58:09,195
mas n�o sou o p�blico.
Sou uma corretora.
674
00:58:09,196 --> 00:58:13,266
Tudo est� a venda. Escute,
talvez tenhamos come�ado mal.
675
00:58:13,267 --> 00:58:15,534
Certo, vamos tentar
novamente.
676
00:58:15,535 --> 00:58:19,639
E se enviasse um cheque
de mil d�lares?
677
00:58:19,640 --> 00:58:22,776
Acha que conseguiria desenterrar
o pre�o de venda pra mim?
678
00:58:26,414 --> 00:58:27,714
Inacredit�vel.
679
00:58:55,542 --> 00:58:56,842
Eu consegui.
680
00:59:00,280 --> 00:59:01,580
Eu consegui.
681
00:59:17,329 --> 00:59:21,264
Sim, al�, aqui � Michelle Mulan
para Peter Sonders.
682
00:59:21,265 --> 00:59:24,235
Entendo. Estou certa que ele
poderia retornar mas acho que
683
00:59:24,236 --> 00:59:26,698
ele gostaria de ouvir
o que tenho a dizer sobre
684
00:59:26,699 --> 00:59:29,792
o Centro de Design Pac�fico.
685
00:59:30,091 --> 00:59:33,797
Prefiro n�o deixar recado,
assim ele me retorna.
686
00:59:33,798 --> 00:59:36,953
N�o, e ele ficaria desapontado
se descobrisse
687
00:59:36,954 --> 00:59:39,809
que me deixou esperando,
considerando que eu posso
688
00:59:39,810 --> 00:59:42,310
fazer uns US$ 2 bi
para ele agora mesmo.
689
00:59:44,314 --> 00:59:47,170
Paul, oi.
690
00:59:48,606 --> 00:59:49,907
Sim.
691
00:59:49,908 --> 00:59:53,244
Tenho not�cias
intrigantes pra voc�.
692
01:02:07,084 --> 01:02:09,062
Voc� j� foi submisso?
693
01:02:11,057 --> 01:02:12,358
Talvez.
694
01:02:16,395 --> 01:02:17,903
Posso te espancar?
695
01:02:20,075 --> 01:02:21,376
N�o.
696
01:02:23,463 --> 01:02:25,386
N�o quer ser espancado
697
01:02:25,387 --> 01:02:27,879
ou n�o quer ser espancado
por mim?
698
01:02:30,149 --> 01:02:33,253
Foi isso que aconteceu
no restaurante com a Alana?
699
01:02:34,849 --> 01:02:36,560
Ela � uma psicopata.
700
01:02:37,101 --> 01:02:39,123
Tudo que ela diz s�o mentiras.
701
01:02:43,132 --> 01:02:46,146
Bem, eu n�o a conheci.
Ela n�o me disse nada.
702
01:02:47,095 --> 01:02:49,412
Embora eu tenha visto
um v�deo dela.
703
01:02:51,041 --> 01:02:53,244
Voc� andou pesquisando.
704
01:02:55,023 --> 01:02:56,584
� disso que se trata?
705
01:03:02,286 --> 01:03:03,587
Esse � meu mundo.
706
01:03:07,491 --> 01:03:08,892
N�o est� pronta para ele.
707
01:03:10,227 --> 01:03:12,164
Est� longe disso.
708
01:03:14,026 --> 01:03:16,784
Voc� devia dizer
"obrigada, Mestre" e s�.
709
01:03:20,119 --> 01:03:22,539
Obrigada, Mestre.
710
01:03:36,825 --> 01:03:38,856
Mas ainda quero tentar.
711
01:03:45,338 --> 01:03:46,639
V� embora.
712
01:03:50,739 --> 01:03:52,040
- Saia, agora.
- O qu�?
713
01:03:53,913 --> 01:03:56,636
- D� o fora. Agora!
- Jesus.
714
01:04:10,922 --> 01:04:13,688
� uma beleza.
Brocado genu�no.
715
01:04:14,034 --> 01:04:16,863
Voc� teria seus submissos
fazendo fila no quarteir�o.
716
01:04:16,864 --> 01:04:18,415
Quer experimentar?
717
01:04:19,772 --> 01:04:22,591
Eles est�o mesmo � venda?
Ou s�o s� amostras?
718
01:04:22,592 --> 01:04:23,893
Claro que est�o � venda.
719
01:04:23,894 --> 01:04:25,924
N�o se consegue
essas coisas no shopping.
720
01:04:27,176 --> 01:04:30,111
E como sei que tamanho comprar?
721
01:04:37,933 --> 01:04:39,850
Voc� � a amiga do Ryan?
722
01:04:53,797 --> 01:04:55,828
Quer cuidar
da minha cadelinha?
723
01:04:56,555 --> 01:04:59,301
Voc� � a submissa do Ryan.
724
01:05:00,341 --> 01:05:02,517
Sim, minha senhora.
725
01:05:03,844 --> 01:05:05,430
N�o precisa me chamar assim.
726
01:05:05,431 --> 01:05:07,051
A menos que queira.
727
01:05:07,399 --> 01:05:09,047
Qual seu nome?
728
01:05:10,410 --> 01:05:11,711
Michelle.
729
01:05:11,712 --> 01:05:14,266
Sente, cadela!
730
01:05:14,579 --> 01:05:16,833
Boa garota.
731
01:05:19,024 --> 01:05:20,743
Chama-se jogo da cadela.
732
01:05:21,286 --> 01:05:24,166
- E ela gosta disso?
- Pergunte a ela.
733
01:05:25,527 --> 01:05:27,157
Voc� gosta disso?
734
01:05:28,725 --> 01:05:30,738
Fique, cadela.
735
01:05:34,328 --> 01:05:36,519
Posso te dar um conselho,
Michelle?
736
01:05:37,321 --> 01:05:39,263
Tenha cuidado com Ryan.
737
01:05:40,450 --> 01:05:41,751
Ele � perigoso.
738
01:05:42,595 --> 01:05:46,274
Ele machuca pessoas.
N�o s� o corpo, mas a vida.
739
01:05:47,156 --> 01:05:48,962
Ele vai muito al�m.
740
01:05:50,033 --> 01:05:51,895
Por que eu deveria
acreditar em voc�?
741
01:05:53,322 --> 01:05:54,623
N�o acredite.
742
01:05:55,004 --> 01:05:57,552
S� achei que algu�m devia
te avisar pra se cuidar.
743
01:06:00,322 --> 01:06:01,800
Por que se importa?
744
01:06:03,074 --> 01:06:05,364
Porque pessoas como Ryan
745
01:06:05,757 --> 01:06:07,862
d�o a n�s uma m� reputa��o.
746
01:06:08,295 --> 01:06:12,980
H� pessoas amorosas,
criativas e espertas aqui.
747
01:06:13,568 --> 01:06:15,875
E Ryan � um predador.
748
01:06:17,283 --> 01:06:19,149
E o que isso faz de mim?
749
01:06:19,679 --> 01:06:20,980
A v�tima?
750
01:06:22,004 --> 01:06:23,869
Voc� � mal humorada.
751
01:06:24,534 --> 01:06:27,572
Parece que voc� tem estado
do lado errado do chicote.
752
01:06:28,810 --> 01:06:30,601
Fique onde est�, cadela.
753
01:06:30,602 --> 01:06:32,044
Venha, siga-me.
754
01:06:45,228 --> 01:06:48,007
Quer dar um pouco de rem�dio
ao paciente?
755
01:06:48,470 --> 01:06:51,055
Acho que todas gostar�amos
de ver voc� em a��o.
756
01:06:53,477 --> 01:06:56,016
Eu n�o saberia o que fazer.
757
01:06:56,017 --> 01:06:59,397
Nosso paciente adoraria
ajudar treinar uma aluna.
758
01:07:00,603 --> 01:07:01,904
Quer brincar?
759
01:07:27,221 --> 01:07:29,306
Bom trabalho.
760
01:08:21,177 --> 01:08:22,478
M�e.
761
01:08:22,479 --> 01:08:23,780
Meu Deus.
762
01:08:24,126 --> 01:08:26,014
Meu Deus.
Achei que fosse trabalhar.
763
01:08:26,015 --> 01:08:27,581
Saia de perto da minha filha!
764
01:08:29,070 --> 01:08:31,109
Por que foi atr�s dela,
Ryan?
765
01:08:31,110 --> 01:08:33,091
Espera, voc�s se conhecem?
766
01:08:33,827 --> 01:08:36,686
Sua filha �
uma garota safada, Michelle.
767
01:08:36,687 --> 01:08:37,988
Eu vou te matar!
768
01:08:37,989 --> 01:08:39,697
- N�o consigo sair disso!
- Certo.
769
01:08:39,698 --> 01:08:42,530
- Nem consegue desatar os n�s.
- Tire-me disso!
770
01:08:42,531 --> 01:08:45,654
Vou ligar para a policia.
Eles v�o acabar com voc�.
771
01:08:45,655 --> 01:08:48,337
Pelo qu�?
Por conhecer uma garota
772
01:08:48,338 --> 01:08:50,084
e n�o transar com ela?
773
01:08:50,085 --> 01:08:51,386
Cale a boca!
774
01:08:52,124 --> 01:08:54,440
Sua filha
parece muito com voc�.
775
01:08:55,126 --> 01:08:57,514
Adoraria ver voc�s
se beijarem.
776
01:08:58,039 --> 01:09:00,764
- Eu vou te matar.
- Eu sou seu Mestre!
777
01:09:01,522 --> 01:09:03,304
N�o se esque�a disso!
778
01:09:04,739 --> 01:09:06,040
Porra!
779
01:09:06,041 --> 01:09:07,342
Saia de perto de mim.
780
01:09:07,343 --> 01:09:09,727
M�e, n�o consigo sair.
781
01:09:10,956 --> 01:09:13,324
Voc�s s�o fracas!
As duas!
782
01:09:13,325 --> 01:09:16,025
- E sempre ser�o fracas!
- Saia daqui!
783
01:09:24,282 --> 01:09:27,151
Por favor, m�e.
784
01:09:29,681 --> 01:09:31,168
Venha aqui.
785
01:09:31,471 --> 01:09:32,772
Pronto.
786
01:09:33,422 --> 01:09:34,723
Beb�.
787
01:09:35,400 --> 01:09:36,923
Sinto muito.
788
01:09:36,924 --> 01:09:40,014
Sinto muito, m�e.
Sinto muito mesmo.
789
01:09:40,015 --> 01:09:42,686
Est� tudo bem.
Est� tudo bem agora.
790
01:09:43,390 --> 01:09:46,089
- Est� tudo bem.
- M�e, esse � o cara?
791
01:09:46,793 --> 01:09:49,564
� esse o cara
que voc� beijou aquela noite?
792
01:09:50,820 --> 01:09:53,233
Sim, � ele.
793
01:09:53,234 --> 01:09:54,535
Eu n�o sabia.
794
01:09:55,826 --> 01:09:58,800
- Eu n�o sabia. Desculpe.
- Eu sei, querida.
795
01:09:58,801 --> 01:10:03,462
Est� tudo bem.
Meu amor, desculpe.
796
01:10:03,890 --> 01:10:07,128
Sinto muito por ter trazido
esse monstro para nossas vidas.
797
01:10:19,467 --> 01:10:21,974
Preston e o poderos�o
est�o te esperando.
798
01:10:21,975 --> 01:10:23,750
J� s�o tr�s horas?
799
01:10:23,751 --> 01:10:26,931
- S�o 3h17.
- Merda.
800
01:10:29,263 --> 01:10:32,046
Desculpe, eu estava finalizando
alguns n�meros.
801
01:10:32,047 --> 01:10:33,563
Desculpe.
Certo.
802
01:10:35,794 --> 01:10:37,095
O que voc� tem?
803
01:10:37,096 --> 01:10:39,165
Como sabemos, a Elliot
e associados
804
01:10:39,166 --> 01:10:42,315
est� primariamente envolvida
em tecnologia.
805
01:10:42,316 --> 01:10:44,143
Onde est�o os n�meros?
806
01:10:44,144 --> 01:10:46,815
Voc� disse que traria
um argumento v�lido.
807
01:10:47,330 --> 01:10:50,754
Sim, � s� que os n�meros
demorar�o um pouco mais.
808
01:10:50,755 --> 01:10:54,243
Eles s�o mais complexos
do que eu imaginei.
809
01:10:54,244 --> 01:10:57,242
- Ent�o, eu s�...
- Com todo o respeito,
810
01:10:57,243 --> 01:11:01,489
recomendo aceitar a oferta
antes que ela saia de jogo.
811
01:11:01,899 --> 01:11:03,549
Acho que farei
exatamente isso.
812
01:11:03,550 --> 01:11:05,458
Quer saber?
N�o, pai, por favor...
813
01:11:05,459 --> 01:11:06,760
Por favor o qu�?
814
01:11:07,403 --> 01:11:10,159
H� US$150 milh�es
em jogo aqui.
815
01:11:15,353 --> 01:11:18,393
Preston, quero que cuide
dessa aquisi��o pessoalmente.
816
01:11:18,734 --> 01:11:20,839
Os mesmos envolvidos
de sempre.
817
01:11:20,840 --> 01:11:23,078
Sem prisioneiros.
Mate todos.
818
01:11:23,409 --> 01:11:27,247
Eu sei, pai, posso fazer
essa porra. Eu consigo.
819
01:11:27,248 --> 01:11:29,316
Sei o que estou fazendo.
820
01:11:31,242 --> 01:11:33,642
Senhores,
podem nos dar licen�a?
821
01:11:34,623 --> 01:11:36,362
Vamos esperar l� fora.
822
01:11:50,682 --> 01:11:52,717
"Eu posso fazer essa porra?"
823
01:11:54,180 --> 01:11:55,919
N�o por muito tempo.
824
01:11:58,319 --> 01:12:00,967
Acho que deveria tirar
o resto do dia de folga.
825
01:12:02,245 --> 01:12:04,109
Talvez os pr�ximos dias.
826
01:12:04,110 --> 01:12:05,831
Voc� parece estar precisando.
827
01:12:10,042 --> 01:12:11,639
Agora, por favor.
828
01:12:57,211 --> 01:12:59,299
Estava esperando
para falar com voc�.
829
01:12:59,300 --> 01:13:01,039
Sobre o que quer conversar?
830
01:13:01,833 --> 01:13:03,189
Suas fantasias.
831
01:13:03,190 --> 01:13:06,096
Sou seu mestre!
N�o se esque�a disso!
832
01:13:06,097 --> 01:13:07,398
N�o consigo tirar isso!
833
01:13:07,399 --> 01:13:09,710
Seu comportamento
vergonhoso e repreens�vel.
834
01:13:09,711 --> 01:13:11,781
Est� com medo do que eu farei?
835
01:13:11,782 --> 01:13:13,797
Traficante
e ladr�o de carro?
836
01:13:13,798 --> 01:13:15,313
Ele � perigoso.
837
01:13:23,789 --> 01:13:25,090
Porra!
838
01:13:25,716 --> 01:13:27,017
Merda!
839
01:13:27,018 --> 01:13:29,052
Voc� bateu
mas n�o consegue aguentar.
840
01:13:29,053 --> 01:13:31,053
Devia deixar a dor
para os profissionais.
841
01:13:31,054 --> 01:13:33,165
Chupa meu pau, escrava!
842
01:13:33,166 --> 01:13:35,360
Fique longe da minha filha
ou juro por Deus
843
01:13:35,361 --> 01:13:37,805
que se arrepender�
do dia em que nasceu.
844
01:13:37,806 --> 01:13:41,964
Bom. Quando te conheci,
voc� era fraca.
845
01:13:41,965 --> 01:13:45,316
Uma divorciada pat�tica
que precisava de um pinto.
846
01:13:45,317 --> 01:13:46,987
Eu te dei o que voc� queria!
847
01:13:46,988 --> 01:13:51,303
Transformei voc� de um nada
a uma deusa do sexo.
848
01:13:51,304 --> 01:13:53,757
Deveria glorificar
o ch�o em que eu piso.
849
01:13:53,758 --> 01:13:55,059
Foda-se voc�!
850
01:14:01,064 --> 01:14:02,929
V� chorar pro papai.
851
01:14:03,662 --> 01:14:07,131
E se eu quiser foder
sua filha gostosa, eu fodo.
852
01:14:35,375 --> 01:14:37,060
O que � isso?
853
01:14:37,061 --> 01:14:38,763
Bom dia, flor do dia.
854
01:14:40,513 --> 01:14:42,182
Estive pensando.
855
01:14:43,283 --> 01:14:46,099
Estive pensando
em chamar a pol�cia...
856
01:14:47,700 --> 01:14:50,488
e contar do seu encontro
com minha filha menor de idade,
857
01:14:50,489 --> 01:14:53,023
mas voc� j� evitou
a candeia antes.
858
01:14:53,024 --> 01:14:55,165
Com certeza
voc� far� isso de novo.
859
01:14:59,465 --> 01:15:01,351
O que eu quero...
860
01:15:03,552 --> 01:15:06,916
� mandar uma mensagem
bem clara
861
01:15:08,017 --> 01:15:12,017
de que eu posso
e vou te matar.
862
01:15:18,367 --> 01:15:20,004
Seus mamilos.
863
01:15:20,605 --> 01:15:22,816
Est�o ofensivamente nus.
864
01:15:35,667 --> 01:15:39,968
Sua amadora de merda.
Est� muito apertado.
865
01:15:39,969 --> 01:15:43,708
N�o est� apertado o suficiente
se voc� ainda pode falar.
866
01:15:48,562 --> 01:15:50,767
N�o � t�o ruim
quanto achei que seria.
867
01:15:51,568 --> 01:15:52,968
E isso.
868
01:15:54,067 --> 01:15:56,377
� o mais ofensivo
de todos.
869
01:16:11,200 --> 01:16:14,906
Vamos abrir isso.
Quero ouvir seus gritos.
870
01:16:16,156 --> 01:16:20,308
Minha m�e mandou
eu escolher esse daqui.
871
01:16:20,309 --> 01:16:22,748
Se voc� guardar isso,
eu te perdoo.
872
01:16:28,384 --> 01:16:30,361
N�o quero seu perd�o.
873
01:16:30,362 --> 01:16:33,158
N�o preciso do seu perd�o.
874
01:16:48,787 --> 01:16:50,087
Mais?
875
01:16:55,493 --> 01:16:56,859
O que foi?
876
01:17:16,496 --> 01:17:18,167
Ainda est� acordado?
877
01:17:26,672 --> 01:17:28,042
Desgra�ado.
878
01:17:35,047 --> 01:17:36,449
Caralho!
879
01:17:38,650 --> 01:17:40,588
Quebrou a porra
do meu tornozelo.
880
01:17:52,230 --> 01:17:53,604
Ryan?
881
01:17:59,054 --> 01:18:00,971
O que voc� aprendeu?
882
01:18:00,972 --> 01:18:03,210
Para ficar longe de voc�
e da sua filha.
883
01:18:04,553 --> 01:18:06,053
Bom garoto!
884
01:18:07,354 --> 01:18:08,854
Bom garoto.
885
01:18:15,370 --> 01:18:18,354
N�o me abandone.
N�o consigo mexer o p�.
886
01:18:18,355 --> 01:18:20,424
N�o se preocupe.
Logo chegar� uma pessoa.
887
01:18:20,425 --> 01:18:23,093
Liguei para algu�m.
888
01:18:24,194 --> 01:18:27,997
Boa sorte em explicar
todas aquelas mensagens
889
01:18:27,998 --> 01:18:31,034
para minha filha menor de idade
em seu HD.
890
01:18:32,035 --> 01:18:34,336
Doente do caralho.
891
01:19:06,004 --> 01:19:07,304
Pois n�o?
892
01:19:09,004 --> 01:19:11,511
Estou indo.
Obrigada.
893
01:19:21,166 --> 01:19:24,134
- Ol�.
- Ol�.
894
01:19:24,135 --> 01:19:26,387
Vim ver o Jesse Aaron.
895
01:19:26,388 --> 01:19:27,954
Voc� tem hora marcada?
896
01:19:27,955 --> 01:19:30,307
Pode avis�-lo
que a Michelle Mulan est� aqui
897
01:19:30,308 --> 01:19:32,348
e que preciso v�-lo
imediatamente.
898
01:19:39,048 --> 01:19:40,918
Algu�m trabalhou.
899
01:19:40,919 --> 01:19:42,869
Trabalhei.
900
01:19:42,870 --> 01:19:45,004
Quando Preston
e meu Pai chegarem,
901
01:19:45,005 --> 01:19:46,873
pe�a para virem aqui
imediatamente.
902
01:19:46,874 --> 01:19:48,942
- Pode deixar.
- Obrigada.
903
01:19:50,643 --> 01:19:51,943
Michelle Mulan?
904
01:19:53,235 --> 01:19:55,480
- � um prazer.
- Ele est� pronto para te ver.
905
01:19:55,481 --> 01:19:56,786
�timo.
906
01:19:59,021 --> 01:20:02,321
Voc� tem coragem, Michelle.
Sente-se.
907
01:20:02,322 --> 01:20:04,493
- Obrigada pelo...
- N�o me agrade�a ainda.
908
01:20:06,593 --> 01:20:10,664
Tenho uma proposta
para voc�.
909
01:20:11,414 --> 01:20:13,049
Estive pesquisando.
910
01:20:13,050 --> 01:20:16,299
Descobri as propriedades
que est�o de olho
911
01:20:16,300 --> 01:20:18,619
e as que adquiriram
recentemente.
912
01:20:18,620 --> 01:20:22,606
Acho que tenho a solu��o
que pode nos beneficiar
913
01:20:22,607 --> 01:20:25,411
e solucionar nossos problemas
e os deles.
914
01:20:25,412 --> 01:20:26,712
Ou�am.
915
01:20:27,162 --> 01:20:29,216
Canon Drive, 925.
916
01:20:29,217 --> 01:20:32,316
Antiga Beverly Drive,
136-1.
917
01:20:32,317 --> 01:20:34,956
Essas s�o as propriedades
que eles v�o comprar.
918
01:20:34,957 --> 01:20:36,857
Todas em Beverly Hills.
919
01:20:38,606 --> 01:20:40,006
Estou ouvindo.
920
01:20:50,851 --> 01:20:53,203
Voc� pode conseguir
essas propriedades para n�s?
921
01:20:53,804 --> 01:20:57,439
Eu pesquisei e verifiquei
o seu perfil mobili�rio atual
922
01:20:57,440 --> 01:21:00,077
e isso expande
suas �reas-alvo.
923
01:21:00,078 --> 01:21:02,946
Temos acesso exclusivo
n�o s� para aquele pr�dio,
924
01:21:02,947 --> 01:21:05,080
mas para todas as propriedades
listadas a�.
925
01:21:05,081 --> 01:21:08,084
Entendendo
o modelo de neg�cios deles,
926
01:21:08,085 --> 01:21:10,102
n�s podemos fornec�-los.
927
01:21:10,103 --> 01:21:11,403
S� n�s,
928
01:21:11,404 --> 01:21:15,358
devido a nossa reputa��o
e nossas conex�es,
929
01:21:15,359 --> 01:21:20,029
podemos fornec�-los
a Redbook, 33, e a Doheny, 480.
930
01:21:20,030 --> 01:21:22,731
Isso � uma propriedade
de US$ 100 milh�es.
931
01:21:22,732 --> 01:21:24,720
�, sim, Preston.
932
01:21:24,721 --> 01:21:27,670
E US$ 100 milh�es para eles
n�o s�o nada.
933
01:21:27,671 --> 01:21:29,572
N�o me interrompa de novo.
934
01:21:30,673 --> 01:21:34,760
Os n�meros parecem promissores,
ambiciosos.
935
01:21:34,761 --> 01:21:38,278
- Botei tempo e energia nisso.
- Gosto de dinheiro e s�.
936
01:21:38,279 --> 01:21:42,001
O que me impede de comprar
tudo isso se quisermos?
937
01:21:42,002 --> 01:21:43,970
N�o acho que faria isso.
938
01:21:43,971 --> 01:21:46,688
Tenho um termo
de confidencialidade se quiser.
939
01:21:46,689 --> 01:21:49,190
Eu n�o assinaria isso
de voc�.
940
01:21:49,191 --> 01:21:52,377
Mas n�o roubarei sua estrat�gia,
nem divulgarei seus contatos.
941
01:21:52,378 --> 01:21:53,777
N�o sou um babaca.
942
01:21:53,778 --> 01:21:56,315
O que sabem sobre o Centro
de Design Pac�fico?
943
01:21:57,316 --> 01:22:00,317
Um pr�dio
de US$ 325 milh�es.
944
01:22:00,868 --> 01:22:03,254
- Est� falindo.
- Como sabe disso?
945
01:22:03,255 --> 01:22:07,641
Porque eu fiz a pesquisa.
Falei com Paul Sanders.
946
01:22:07,642 --> 01:22:10,110
Consegui a informa��o
diretamente com ele.
947
01:22:10,111 --> 01:22:12,930
Tamb�m consegui
um pre�o de venda.
948
01:22:14,031 --> 01:22:17,217
Voc� fez uma proposta
bem ambiciosa.
949
01:22:17,218 --> 01:22:18,902
Estou impressionado.
950
01:22:18,903 --> 01:22:20,988
Com seu capital
e nossos recursos,
951
01:22:20,989 --> 01:22:22,439
podemos dominar LA.
952
01:22:22,440 --> 01:22:25,841
Ouvi a proposta.
Ouvi o que disse.
953
01:22:25,842 --> 01:22:27,627
Pedirei para o meu pessoal
analisar.
954
01:22:27,628 --> 01:22:30,432
E se gostarmos,
talvez reestruturaremos a oferta
955
01:22:30,433 --> 01:22:33,284
- ou faz a fus�o.
- Certo.
956
01:22:33,285 --> 01:22:35,570
Caso gostem,
957
01:22:35,571 --> 01:22:38,589
eu me antecipei
e preparei um documento.
958
01:22:38,590 --> 01:22:43,589
Se aceitarem,
ganharemos US$ 400 milh�es
959
01:22:43,590 --> 01:22:45,694
nos pr�ximos seis anos.
960
01:22:45,695 --> 01:22:48,414
Como voc� far�
o Elliot aceitar?
961
01:22:48,415 --> 01:22:52,101
� simples.
Vamos sentar e conversar.
962
01:22:52,802 --> 01:22:55,620
Jesse?
Ele acha voc� um desastre.
963
01:22:55,621 --> 01:22:57,589
N�o quando eu terminar
de falar com ele.
964
01:22:57,990 --> 01:23:00,625
Jesse,
posso te chamar assim?
965
01:23:00,626 --> 01:23:02,696
Analisei
suas escolhas imobili�rias
966
01:23:02,697 --> 01:23:05,597
e, na melhor das hip�teses,
s�o fracas.
967
01:23:06,147 --> 01:23:09,317
Voc� conhece tecnologia,
agricultura.
968
01:23:09,318 --> 01:23:10,954
Mas precisa
da Mulan Propriedades
969
01:23:10,955 --> 01:23:12,855
para comandar
sua divis�o imobili�ria.
970
01:23:13,455 --> 01:23:17,108
Posso dizer o que comprar,
o que vender,
971
01:23:17,109 --> 01:23:20,382
e quando fazer isso
se quiser ganhar dinheiro.
972
01:23:20,383 --> 01:23:22,183
Se � que voc� gosta disso.
973
01:23:24,752 --> 01:23:26,052
Sinceramente,
974
01:23:26,053 --> 01:23:29,094
US$ 2 a 3 milh�es
n�o � muito para mim.
975
01:23:29,745 --> 01:23:32,545
Mas vou analisar isso
com seriedade, porque...
976
01:23:33,896 --> 01:23:35,696
tem algo em voc�.
977
01:23:36,895 --> 01:23:39,581
Eu subestimei voc�,
Michelle Mulan.
978
01:23:40,882 --> 01:23:42,452
Voc� n�o far� isso de novo.
979
01:23:44,830 --> 01:23:46,130
Se minha equipe aprovar,
980
01:23:46,131 --> 01:23:48,426
ter� um acordo de fus�o
at� amanh�.
981
01:23:48,427 --> 01:23:52,526
Se n�o, sinto muito.
� tudo que podemos fazer.
982
01:23:52,527 --> 01:23:55,694
Ent�o estou ansiosa para te ver
no fechamento do neg�cio amanh�.
983
01:24:12,562 --> 01:24:16,633
N�o acredito que chegou a isso.
Esperando como cachorros.
984
01:24:16,634 --> 01:24:19,700
- Tenha f� em mim, Preston.
- Meu Deus.
985
01:24:19,701 --> 01:24:21,571
J� chega, Preston.
986
01:24:23,121 --> 01:24:26,090
19h.
Cheira a fracasso.
987
01:24:30,513 --> 01:24:33,080
Sinto muito pelo atraso.
Tr�nsito.
988
01:24:33,081 --> 01:24:35,382
Ol�, Jesse.
Obrigada por vir.
989
01:24:35,383 --> 01:24:36,783
Sentem-se.
990
01:24:38,554 --> 01:24:43,091
Voc� achar� os termos da fus�o
bem favor�veis.
991
01:24:43,092 --> 01:24:45,761
Tenho certeza,
mas meu pai vai dar uma olhada.
992
01:24:47,411 --> 01:24:50,432
Como seu pai e eu diz�amos,
993
01:24:50,433 --> 01:24:52,333
vamos ao que interessa.
994
01:24:52,683 --> 01:24:55,669
Agrade�a
a Michelle por isso.
995
01:24:55,670 --> 01:24:57,755
Ela � uma mulher
inteligente.
996
01:24:57,756 --> 01:25:01,357
Preston, estou surpreso
por n�o ter feito a proposta.
997
01:25:01,358 --> 01:25:03,026
Pois �, eu...
998
01:25:03,527 --> 01:25:05,605
Preston n�o � vision�rio.
999
01:25:07,014 --> 01:25:08,767
Ent�o temos um acordo?
1000
01:25:10,968 --> 01:25:12,569
De fato temos, Jess.
1001
01:25:13,244 --> 01:25:15,116
Vejo voc�s semana que vem.
1002
01:25:15,117 --> 01:25:17,139
Vou pessoalmente
supervisionar isso.
1003
01:25:17,140 --> 01:25:19,645
Estou ansiosa.
Obrigada, cavalheiros.
1004
01:25:22,395 --> 01:25:24,766
Chells,
estou orgulhoso de voc�.
1005
01:25:25,767 --> 01:25:28,052
E se voc� der uma olhada,
1006
01:25:28,053 --> 01:25:32,956
diz que � necess�rio
a assinatura de todos os s�cios.
1007
01:25:33,957 --> 01:25:35,390
S�cio?
1008
01:25:35,841 --> 01:25:39,228
Sim, querida.
Voc� mereceu.
1009
01:25:41,013 --> 01:25:44,983
Preston, pela primeira vez
a empresa tem uma sociedade.
1010
01:25:44,984 --> 01:25:47,620
Acho que voc� deve parabenizar
a Michelle.
1011
01:25:49,321 --> 01:25:51,526
Parab�ns, Michelle.
1012
01:25:53,976 --> 01:25:56,180
Acho que pode me chamar
de chefe.
1013
01:25:58,630 --> 01:26:01,564
Voc� conseguiu.
1014
01:26:02,234 --> 01:26:06,738
E voc� merece um agrado.
1015
01:26:07,639 --> 01:26:09,490
- Eu fico com esse.
- Certo.
1016
01:26:09,491 --> 01:26:12,442
Gosto desse lance de sucesso.
Vamos continuar fazendo isso.
1017
01:26:12,443 --> 01:26:14,478
Tinha mais uma coisa
para ver com ela,
1018
01:26:14,479 --> 01:26:16,178
se n�o se importa.
1019
01:26:16,179 --> 01:26:19,400
Podemos discutir?
1020
01:26:19,951 --> 01:26:21,919
Podemos.
Obrigada.
1021
01:26:21,920 --> 01:26:23,470
Feche a porta.
1022
01:26:23,471 --> 01:26:25,212
Sente-se.
1023
01:26:32,562 --> 01:26:35,007
Eu queria saber
se quer jantar comigo.
1024
01:26:37,168 --> 01:26:38,775
Seria maravilhoso.
1025
01:26:44,475 --> 01:26:46,451
Mas voc� tem certeza
1026
01:26:47,752 --> 01:26:50,352
que n�o quer algo...
1027
01:26:51,453 --> 01:26:53,053
Talvez...
1028
01:26:55,151 --> 01:26:59,556
Um pouco mais safadinho?
1029
01:27:00,957 --> 01:27:02,700
Sim, senhora.
1030
01:27:04,799 --> 01:27:08,005
WTFSubs
1031
01:27:08,006 --> 01:27:11,009
Porque filme ruim
� bom pra caralho!
1032
01:27:11,010 --> 01:27:13,209
Tradu��o:
Sardinha | Moicano | rafa_hc
1033
01:27:13,210 --> 01:27:15,409
Tradu��o:
marallo | Lub's | RedTail
1034
01:27:15,410 --> 01:27:17,609
Revis�o:
Moicano
1035
01:27:17,610 --> 01:27:20,809
Fale conosco:
contato.wtfsubs@gmail.com
1036
01:27:20,810 --> 01:27:24,009
Curta nossa p�gina:
https://www.facebook.com/WtfSubs
1037
01:27:24,010 --> 01:27:27,209
Twitter:
https://twitter.com/WTFSubs
1038
01:27:28,305 --> 01:27:34,405
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
74803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.