Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
766
00:41:37,369 --> 00:41:39,837
Tidigare p� ''BIue BIoods'':
767
00:41:40,009 --> 00:41:41,203
Vad h�nder?
768
00:41:45,649 --> 00:41:47,924
N�got du borde h�ra.
769
00:41:49,889 --> 00:41:52,198
Jag �r n�ra,men TempIarn kan ha avsI�jat mig.
770
00:41:52,369 --> 00:41:54,678
-Det �r Joe.
-Kv�llen han m�rdades.
771
00:41:55,089 --> 00:41:58,764
Han jobbade med FBl,
unders�kte Blue Templar.
772
00:41:59,449 --> 00:42:00,677
Vad?
773
00:42:01,649 --> 00:42:03,401
Jag borde ber�ttat f�r l�nge sen,
Danny.
774
00:42:03,849 --> 00:42:05,328
Vet pappa?
775
00:42:06,209 --> 00:42:07,437
Nej.
776
00:42:16,649 --> 00:42:18,640
Efter att jag br�t kommunikationen
med FBl-
777
00:42:18,809 --> 00:42:21,960
-b�rjade jag unders�ka
detektiv Gonsalves d�d.
778
00:42:22,129 --> 00:42:23,118
F�r att g�ra en l�ng historia kort-
779
00:42:23,289 --> 00:42:26,440
-s� l�mnade hon ett testamente
hos sin syster.
780
00:42:26,609 --> 00:42:28,645
Hon skrev det n�r hon anl�nde
till platsen.
781
00:42:28,809 --> 00:42:31,607
Detektiv Malevsky hade d�dat
b�da langarna-
782
00:42:31,769 --> 00:42:33,521
-och ber�ttade att de hade
skjutit Joe.
783
00:42:39,969 --> 00:42:40,958
Hon trodde honom inte-
784
00:42:41,129 --> 00:42:44,121
-s� Blue Templar ins�g att
det gjorde henne till ett hinder.
785
00:42:46,009 --> 00:42:48,398
Varf�r kom du inte till oss
n�r det h�r b�rjade?
786
00:42:49,489 --> 00:42:52,242
Eftersom Joe hade h�llit det
hemligt f�r er-
787
00:42:54,289 --> 00:43:00,205
-t�nkte jag att det kanske var n�got
han l�mnade �t mig att forts�tta, och...
788
00:43:03,049 --> 00:43:04,767
Jag ville hedra min bror.
789
00:43:11,569 --> 00:43:14,322
Nu har jag tagit vatten �ver huvudet...
790
00:43:15,569 --> 00:43:17,560
Vem fan �r de?
791
00:43:25,929 --> 00:43:27,885
Vi g�r in framifr�n.
792
00:43:29,209 --> 00:43:31,848
Uppfattat.
Vi �r p� brandstegen.
793
00:43:36,129 --> 00:43:39,041
Efter ''Serpico''
och Knapp-styret-
794
00:43:39,209 --> 00:43:41,200
-och allt som f�ljde-
795
00:43:41,609 --> 00:43:44,521
-startade vi Blue Templar
som ett s�tt att vara polisernas polis.
796
00:43:44,969 --> 00:43:49,167
Alla k�nde skam och sm�rta
f�r att ett par ruttna �pplen-
797
00:43:49,609 --> 00:43:51,725
-hade dragit skam
�ver hela avdelningen.
798
00:43:51,889 --> 00:43:55,677
Vi tyckte att det skulle vara en bra grej
att ha ett g�ng-
799
00:43:55,849 --> 00:43:57,999
-som h�ll koll fr�n insidan.
800
00:43:59,649 --> 00:44:02,721
Och det tj�nade ett syfte ett tag.
801
00:44:03,489 --> 00:44:05,286
Vi hade en bra man
p� internutredningen-
802
00:44:05,449 --> 00:44:07,167
-som uppskattade vad vi f�rs�kte g�ra.
803
00:44:07,809 --> 00:44:12,405
Och vi undvek n�gra potentiella
katastrofer fr�n h�jdarna.
804
00:44:12,809 --> 00:44:18,088
Men efter ett tag gick k�rngruppen
i pension och Templar blev-
805
00:44:18,249 --> 00:44:22,640
-bara ett g�ng killar som ber�ttade
historier om de d�liga gamla dagarna.
806
00:44:25,209 --> 00:44:27,848
Jag var aldrig med s� mycket.
807
00:44:28,409 --> 00:44:31,446
N�r de v�rvade mig, fanns det
lite nytt blod i Templar-
808
00:44:31,609 --> 00:44:34,043
-vi trodde att vi kunde
g�ra gott igen.
809
00:44:34,409 --> 00:44:36,639
Det l�stes upp
till ett g�ng skrytm�nsar-
810
00:44:36,809 --> 00:44:39,323
-som satt p� strippklubbar d�r
tjejerna kunde varenda polis namn-
811
00:44:39,489 --> 00:44:41,798
-och d�r notan f�r drinkarna
aldrig kom.
812
00:44:41,969 --> 00:44:43,687
Jag l�mnade snabbt.
813
00:44:46,249 --> 00:44:48,001
Polis, stilla!
814
00:44:58,569 --> 00:45:00,446
Kom igen, kom igen.
815
00:45:03,809 --> 00:45:07,199
N�r jag blev polischef,
gjorde jag en noggrann unders�kning-
816
00:45:07,369 --> 00:45:10,759
-av avdelningens alla organisationer
med anslutning till internutredningen-
817
00:45:11,049 --> 00:45:13,609
-inklusive Blue Templar.
818
00:45:15,089 --> 00:45:18,923
Jag s�g aldrig n�got som skulle
skapa oro-
819
00:45:19,089 --> 00:45:21,398
-eller alarm.
820
00:45:23,609 --> 00:45:27,124
Jag antar att jag bara s�g
det jag skulle se.
821
00:45:34,289 --> 00:45:36,962
Vem var din FBl-kontakt?
822
00:45:37,169 --> 00:45:39,160
En kvinnlig agent, Anderson.
823
00:45:39,329 --> 00:45:41,559
Hon fick det att l�ta som att
Joe jobbade med dem.
824
00:45:41,729 --> 00:45:43,162
N�gon annan? lnternutredningen?
825
00:45:43,569 --> 00:45:45,082
Bello fr�n internutredningen
fr�gade ut mig-
826
00:45:45,249 --> 00:45:46,921
-n�r jag s�gs i Chinatown
med Anderson.
827
00:45:47,089 --> 00:45:50,047
Hon backade min historia.
828
00:45:56,009 --> 00:45:57,328
Lj�g du f�r internutredningen?
829
00:46:00,449 --> 00:46:03,122
Jag visste inte vem som
visste vad. Jag...
830
00:46:04,329 --> 00:46:07,162
Du skulle kommit till mig direkt.
831
00:46:16,209 --> 00:46:17,198
Ja.
832
00:46:18,209 --> 00:46:21,440
Nej, forts�tt du,
jag m�ter dig d�r.
833
00:46:26,169 --> 00:46:27,761
Sl�pp in honom.
834
00:46:36,169 --> 00:46:37,841
-Hej, vad har vi?
-Hej.
835
00:46:38,009 --> 00:46:40,284
Alla fyra bar vapen.
lngen avfyrade ett skott.
836
00:46:40,449 --> 00:46:43,122
Vi har tv� �ronvittnen
som h�rde st�k-
837
00:46:43,289 --> 00:46:45,962
-och sedan mycket skottlossning
under en kort tid.
838
00:46:46,129 --> 00:46:47,721
-Samlar vi ihop hylsorna?
-Ja...
839
00:46:47,889 --> 00:46:50,449
...men b�da vittnen sa att de
h�rde r�ster, plural-
840
00:46:50,609 --> 00:46:52,486
-som ropade vad som l�t som:
''Polis, stilla.''
841
00:46:52,649 --> 00:46:56,039
Okej. ''Polis, stilla.''
Men ingen tar en titt?
842
00:46:56,209 --> 00:46:58,086
l en s�n h�r byggnad...
''Polis, stilla...''
843
00:46:58,249 --> 00:47:01,082
Till och med kackerlackorna
springer �t andra h�llet.
844
00:47:03,009 --> 00:47:04,567
Hall�.
845
00:47:04,809 --> 00:47:06,367
Hall�.
846
00:47:09,089 --> 00:47:11,728
Titta, det sitter fast d�r.
847
00:47:13,249 --> 00:47:14,477
Ser du det?
848
00:47:14,649 --> 00:47:16,719
�r det kevlar?
849
00:47:16,969 --> 00:47:19,119
Ja, ser s� ut.
850
00:47:21,609 --> 00:47:23,679
Det �r en kevlarhandske,
samma som polisen anv�nder.
851
00:47:23,849 --> 00:47:25,646
De ropar poliskommandon.
852
00:47:25,809 --> 00:47:29,722
-Polisimitat�rer?'
-Ja, eller korrupta poliser.
853
00:47:29,889 --> 00:47:33,484
Vi hade en incident i Brooklyn South
f�rra helgen. Kan vara ett m�nster.
854
00:47:33,649 --> 00:47:36,038
-L�t oss sp�rra av byggnaden.
-Okej.
855
00:47:39,729 --> 00:47:44,120
Hej, pappa, vi kan ha snubblat
�ver n�got h�r.
856
00:47:48,929 --> 00:47:50,157
l g�rkv�llens massaker-
857
00:47:50,329 --> 00:47:53,765
-var en av de d�da en
hemlig DEA-tjallare.
858
00:47:54,089 --> 00:47:56,364
Han gjorde �ven aff�rer
men n�gra av v�ra detektiver.
859
00:47:56,529 --> 00:47:57,518
Har du bevis?
860
00:47:57,689 --> 00:48:00,157
Vi g�r kopior av inspelningarna nu.
861
00:48:00,329 --> 00:48:02,285
Vi har en r�st, men inget namn.
862
00:48:03,929 --> 00:48:06,159
-Bara en?
-Bara en p� band.
863
00:48:07,049 --> 00:48:09,517
Detta �r helt klart
inte en enmansshow.
864
00:48:09,689 --> 00:48:11,088
Hur mycket pengar pratar vi om?
865
00:48:11,249 --> 00:48:13,638
Med tanke p� snacket,
skulle jag uppskatta-
866
00:48:13,809 --> 00:48:17,768
-cirka 12 miljoner i kontanter,
och 12 till i rent heroin.
867
00:48:18,409 --> 00:48:20,525
Det �r en satans pension.
868
00:48:20,689 --> 00:48:22,088
Vad s�ger DEA?
869
00:48:22,409 --> 00:48:25,003
Vi har investerat n�stan tv� �r.
870
00:48:25,169 --> 00:48:28,286
Vi kommer helst inte ut ur skuggorna
f�r n�gra korrupta poliser.
871
00:48:28,449 --> 00:48:30,041
Vi s�tter in alla v�ra killar.
872
00:48:30,209 --> 00:48:32,598
S�kerhetsn�tet �r borta,
s� att din avdelning kan forts�tta.
873
00:48:32,769 --> 00:48:34,282
Jag uppskattar det, Don.
874
00:48:36,169 --> 00:48:37,568
Ledsen, polischefen.
875
00:48:37,729 --> 00:48:41,119
Jag inser att detta �r de v�rsta
nyheterna n�gon i din position kan f�.
876
00:48:43,089 --> 00:48:44,727
Nej.
877
00:48:45,169 --> 00:48:47,603
Men de tar en andra plats.
878
00:48:50,289 --> 00:48:52,849
Du b�r handskar och vill dra
pistolen snabbt, s� du g�r s�h�r:
879
00:48:53,009 --> 00:48:53,998
Du str�cker dig efter pistolen.
880
00:48:54,169 --> 00:48:56,478
Men om du g�r n�got annat med
armen, tappar du handsken.
881
00:48:56,649 --> 00:48:57,923
S� de kom in genom f�nstret.
882
00:48:58,089 --> 00:49:01,001
Ja. Minst fyra om de m�ste b�ra
all den vikten ut.
883
00:49:01,169 --> 00:49:02,921
Tv� genom d�rren,
tv� genom f�nstret.
884
00:49:03,089 --> 00:49:04,727
-Ja.
-Pratar ni med internutredningen?
885
00:49:06,049 --> 00:49:08,609
-lnte ens Bello? Varf�r inte?
-Jag litar p� Alex...
886
00:49:08,769 --> 00:49:11,522
...men han vet inte om Templar
har �gon och �ron d�r.
887
00:49:11,689 --> 00:49:15,318
Jamie var d�r f�r en relaterad incident.
Jag vill inte v�cka uppm�rksamhet.
888
00:49:15,489 --> 00:49:17,320
Men du kan inte
hantera det h�r sj�lv, pappa.
889
00:49:17,489 --> 00:49:18,763
Det g�r jag inte, jag har er.
890
00:49:19,649 --> 00:49:20,877
Och jag har Danny.
891
00:49:21,049 --> 00:49:23,404
-Kan vi lita p� detektiv Curatola?
-Hon �r p�litlig.
892
00:49:23,569 --> 00:49:24,558
Jag d�?
893
00:49:25,049 --> 00:49:26,767
Jag vet att detta �r sv�rt f�r dig, Jamie-
894
00:49:26,929 --> 00:49:28,601
-men de har dig under uppsikt-
895
00:49:28,769 --> 00:49:32,887
-s� nu m�ste du forts�tta som vanligt.
896
00:49:33,089 --> 00:49:34,681
S� vi har fem, sex.
897
00:49:34,849 --> 00:49:37,283
Och hur m�nga m�n och kvinnor
i N.Y.P.D.?
898
00:49:37,449 --> 00:49:40,759
Vi letar efter ett f�tal
bland 35 000, kanske.
899
00:49:41,289 --> 00:49:42,722
Finns det n�gon annan
vi kan lita p�?
900
00:49:42,889 --> 00:49:44,800
Ja, och jag tar in dem vid r�tt tillf�lle-
901
00:49:44,969 --> 00:49:47,085
-men just nu vet vi inte
hur h�gt-
902
00:49:47,249 --> 00:49:49,001
-eller hur djupt den h�r
infektionen har spridit sig-
903
00:49:49,169 --> 00:49:53,287
-s� just nu stannar det h�r
i huset.
904
00:49:53,449 --> 00:49:55,360
l det h�r huset.
905
00:50:19,929 --> 00:50:22,841
Det �r ett kvarter dit�t,
och tre kvarter upp.
906
00:50:23,409 --> 00:50:25,923
Se till att en av er
best�ller pastrami.
907
00:50:26,409 --> 00:50:27,398
-Okej.
-Tack.
908
00:50:27,569 --> 00:50:29,321
-Okej.
-Hj�lp!
909
00:50:29,489 --> 00:50:31,684
Hj�lp!
910
00:50:32,089 --> 00:50:34,125
Hj�lp!
911
00:50:34,289 --> 00:50:35,278
Herregud!
912
00:50:35,449 --> 00:50:36,723
Hall�! H�r borta!
913
00:50:44,489 --> 00:50:45,524
�r du okej?
914
00:50:46,049 --> 00:50:47,801
Du �r okej.
915
00:50:47,969 --> 00:50:50,244
-Herregud.
-Det �r okej. Vad h�nde?
916
00:50:50,409 --> 00:50:53,082
Jag kom undan.
Han f�rs�kte kidnappa mig.
917
00:50:53,489 --> 00:50:55,878
Okej..
918
00:50:57,169 --> 00:50:58,158
Centralen?
919
00:50:59,569 --> 00:51:01,321
Jag trodde vi skulle h�lla det
inom familjen...
920
00:51:01,489 --> 00:51:03,320
-...inte ta in fler poliser.
-Han �r inte en polis.
921
00:51:03,489 --> 00:51:05,923
Cliff �r f�re detta marinsoldat.
Han l�g inne med Danny i Fallujah.
922
00:51:06,089 --> 00:51:09,081
Cliff var �vervaknings�ronen som
sp�rade Saddam Hussein i Bagdad.
923
00:51:09,249 --> 00:51:12,924
Om Saddam fes, s� visste Cliff
vilken sorts kebab han �tit till lunch.
924
00:51:13,289 --> 00:51:16,679
Getk�tt gav en djup bas,
f�gel mer diskant.
925
00:51:16,849 --> 00:51:19,363
-Trevligt, och det kvalificerar f�r...?
-Sitt.
926
00:51:19,889 --> 00:51:21,481
Lyssna p� DEA-bandet.
927
00:51:23,529 --> 00:51:25,440
Du har redan sagt attdu viIIe ha med mig.
928
00:51:25,609 --> 00:51:27,520
Men du ber�ttade inte vad duskaII g�ra.
929
00:51:27,689 --> 00:51:29,042
Vad �r din intr�desbiIjett?
930
00:51:29,209 --> 00:51:32,485
Det �r DEA-mullvaden. Borde komma
fr�n Panama eller Costa Rica.
931
00:51:32,649 --> 00:51:35,686
Det jag har...Kan inte fatta att du fr�gar mig det.
932
00:51:36,169 --> 00:51:38,205
...�r en garanti du inte kan f�n�gon annanstans.
933
00:51:38,369 --> 00:51:40,644
KaIIa det min ''v�nner och famiIj''-pIan.
934
00:51:41,049 --> 00:51:42,562
Det �r v�r korrupta polis.
935
00:51:42,729 --> 00:51:44,799
Rumsservice.
936
00:51:46,689 --> 00:51:48,202
Reagan.
937
00:51:48,769 --> 00:51:51,158
-K�r beviset genom lBlS...
-V�nta Iite, okej?
938
00:51:51,329 --> 00:51:53,320
...och se om vapnen
fanns i v�rt system.
939
00:51:53,489 --> 00:51:56,128
Jag beh�ver ett r�stprov
f�r att kunna g�ra en j�mf�relse.
940
00:51:56,289 --> 00:51:58,041
-Var vill du b�rja?
-Sonny Malevsky.
941
00:51:58,329 --> 00:51:59,887
-Det �r l�ngs�kt.
-Det �r det vi g�r...
942
00:52:00,049 --> 00:52:01,926
...just nu. Sonny Malevsky �r namnet-
943
00:52:02,089 --> 00:52:03,807
-som har poppat upp
om och om igen.
944
00:52:03,969 --> 00:52:05,402
Jag kan inte k�pa en
rannsakningsorder med det.
945
00:52:05,569 --> 00:52:07,560
Jag ber dig inte k�pa en.
946
00:52:08,769 --> 00:52:10,487
Kan vi spela in samtal fr�n huset?
947
00:52:10,649 --> 00:52:12,002
-Visst.
-Okej, farfar...
948
00:52:12,169 --> 00:52:14,603
...du g�r v�lg�renhet f�r barnen.
Vad kallas det?
949
00:52:14,769 --> 00:52:16,361
PSL Yankee Stadium-kv�ll?
950
00:52:16,529 --> 00:52:19,407
Okej. Vad s�gs om att vi l�ter farfar
ringa Sonny Malevsky-
951
00:52:19,569 --> 00:52:20,843
-och be honom g�ra en donation?
952
00:52:21,169 --> 00:52:22,522
Ring j�keln.
953
00:52:22,809 --> 00:52:23,844
Fantastiskt.
954
00:52:24,009 --> 00:52:25,727
Det ringer.
955
00:52:26,569 --> 00:52:27,558
Okej.
956
00:52:28,049 --> 00:52:29,038
Manhattan North.
957
00:52:29,209 --> 00:52:32,519
Detektiv Malevsky, tack.
Henry Reagan ringer.
958
00:52:32,689 --> 00:52:34,202
Ett �gonbIick.
959
00:52:34,369 --> 00:52:35,563
Henry, hur m�r du?
960
00:52:35,729 --> 00:52:37,685
Jag m�r bra, tack.
Och du?
961
00:52:37,849 --> 00:52:40,443
-Du vet, det ruIIar p�.
-Bra. H�r p�...
962
00:52:40,609 --> 00:52:45,205
...jag vill att du tar en ledarskapsroll
med PSL Yankee Stadium-kv�llen.
963
00:52:45,369 --> 00:52:48,486
-Du vet, d�r vi...
-Skriv upp mig f�r 2 000.
964
00:52:49,249 --> 00:52:51,809
Det var v�ldigt gener�st av dig!
Tack s� mycket, detektiv.
965
00:52:51,969 --> 00:52:54,244
-Sj�IvkIart.
-Tack.
966
00:52:54,689 --> 00:52:56,919
Det �r ett par tusen vi s�kert
aldrig f�r se.
967
00:52:57,089 --> 00:52:59,045
BEARBETNlNG F�RDlG
R�STMATCHNlNG
968
00:52:59,209 --> 00:53:00,881
Det matchar r�sten p� DEA-bandet.
969
00:53:01,049 --> 00:53:02,448
-�r du s�ker?
-Jag �r s�ker.
970
00:53:02,929 --> 00:53:04,601
-N�?
-Jag h�rde ''biljetter''...
971
00:53:04,769 --> 00:53:07,761
...och ''v�nner och familj''-plan,
och det ger oss inget i en r�tteg�ng.
972
00:53:07,929 --> 00:53:11,524
Vi har en d�d DEA-mullvad
som pratar goja med Sonny Malevsky.
973
00:53:11,689 --> 00:53:14,567
Det m�ste r�cka f�r att f� ett
�vervakningstillst�nd �tminstone.
974
00:53:14,729 --> 00:53:16,321
Jag kan inte lova det.
Jag kan f�rs�ka.
975
00:53:16,489 --> 00:53:19,049
Den h�r grejen m�ste �ppnas upp
fr�n insidan.
976
00:53:19,209 --> 00:53:20,358
Vi beh�ver det tillst�ndet.
977
00:53:22,249 --> 00:53:23,887
Ma'am.
978
00:53:24,849 --> 00:53:27,409
Tack, konstapel...?
979
00:53:27,969 --> 00:53:30,085
Reagan, Jamie.
980
00:53:30,249 --> 00:53:31,443
Tack.
981
00:53:31,609 --> 00:53:34,203
Vi �r n�stan klara, och sedan
f�r du prata med detektiverna.
982
00:53:34,769 --> 00:53:37,886
Okej. Och du beh�ver inte prata
med mig som om jag vore 8.
983
00:53:40,129 --> 00:53:41,164
Det g�r jag inte.
984
00:53:42,049 --> 00:53:44,085
''Och sen f�r du prata med de
sn�lla detektiverna.''
985
00:53:46,609 --> 00:53:47,598
Jag sa inte ''sn�lla''.
986
00:53:49,689 --> 00:53:52,408
Finns det n�gon du kan t�nka dig som
har ett motiv till att kidnappa dig?
987
00:53:55,689 --> 00:53:59,568
Min pappa var VD f�r
''Mainways Mortgage''.
988
00:53:59,729 --> 00:54:01,845
N�r det gick d�ligt f�r n�gra �r sedan-
989
00:54:02,009 --> 00:54:04,125
-tog tusentals m�nniskor sm�llen-
990
00:54:04,289 --> 00:54:07,964
-men han l�mnade med
flera miljoner dollar.
991
00:54:08,129 --> 00:54:10,802
Sl�ng en sten i Boston-omr�det
s� hittar du n�gon med motiv.
992
00:54:11,249 --> 00:54:12,398
Det m�ste suga.
993
00:54:13,169 --> 00:54:15,888
D�rf�r �r jag i New York
f�r en jobbintervju-
994
00:54:16,049 --> 00:54:18,438
-f�r ett museum i Abu Dhabi.
995
00:54:19,249 --> 00:54:20,318
Det �r l�ngt borta.
996
00:54:20,649 --> 00:54:22,207
Tillr�ckligt l�ngt, hoppas jag.
997
00:54:24,249 --> 00:54:27,446
Rak i ryggen,
h�r kommer de sn�lla detektiverna.
998
00:54:34,769 --> 00:54:36,441
New Yorks B�sta
�ra, lntegritet, Respekt
999
00:54:36,609 --> 00:54:37,837
MANHATTANS NORRA
DlSTRlKT
1000
00:54:40,849 --> 00:54:42,043
NEW YORK ClTY
POLlSK�R
1001
00:54:58,609 --> 00:55:00,327
Reagan.
1002
00:55:00,969 --> 00:55:02,118
Sonny Malevsky.
1003
00:55:02,769 --> 00:55:03,884
Vad g�r du h�r uppe?
1004
00:55:04,809 --> 00:55:06,959
-�r detta din bil?
-Ja.
1005
00:55:07,649 --> 00:55:10,038
-Skaffat HEMl, va?
-M�ste ha en HEMl.
1006
00:55:10,209 --> 00:55:11,881
-Allt eller inget.
-Det st�mmer.
1007
00:55:12,049 --> 00:55:14,438
-Dr�gla inte p� den.
-Det blir sv�rt.
1008
00:55:14,609 --> 00:55:15,962
S� vad g�r du h�r uppe?
1009
00:55:16,129 --> 00:55:18,927
Trodde du h�ll dig
norr om Times Square.
1010
00:55:19,089 --> 00:55:22,286
Ja, kom bara f�r att avsluta
n�gra fall med Sizowitz.
1011
00:55:24,329 --> 00:55:25,478
S� du �lskar bilen?
1012
00:55:25,809 --> 00:55:28,084
Det g�r jag.
Funderar du p� att skaffa en?
1013
00:55:28,249 --> 00:55:32,037
Med fru och tv� barn
vet jag vad varje check g�r till.
1014
00:55:32,209 --> 00:55:33,927
Reagan-
1015
00:55:34,209 --> 00:55:35,483
-Sizowitz �r ledig idag.
1016
00:55:37,209 --> 00:55:40,884
Ja, han sa att han skulle l�mna
dokumenten p� skrivbordet.
1017
00:55:42,049 --> 00:55:44,005
K�r f�rsiktigt.
1018
00:55:54,689 --> 00:55:56,919
Reagan, vill du jobba �vertid idag?
1019
00:55:57,089 --> 00:55:58,283
Om du beh�ver mig, kapten, visst.
1020
00:55:58,449 --> 00:56:00,724
Du stationeras utanf�r
miss Pecks hotellrum.
1021
00:56:00,889 --> 00:56:02,288
-Allvarligt?
-lncidenten h�nde...
1022
00:56:02,449 --> 00:56:04,087
...inom v�rt distrikt.
1023
00:56:04,249 --> 00:56:06,444
Tills vi har en b�ttre uppskattning
om det p�g�ende hotet-
1024
00:56:06,609 --> 00:56:08,600
-erbj�d jag henne
poliseskort.
1025
00:56:08,769 --> 00:56:11,647
B�r civila kl�der, vi vill inte
dra �t oss uppm�rksamhet.
1026
00:56:12,209 --> 00:56:13,198
Uppfattat.
1027
00:56:32,009 --> 00:56:35,365
-Vill du ha n�got?
-Bara en stol till hallen.
1028
00:56:35,529 --> 00:56:37,326
Jag har st�tt upp hela dagen...
1029
00:56:37,969 --> 00:56:39,402
�r den h�r okej?
1030
00:56:39,569 --> 00:56:41,878
-Sj�lvklart.
-Okej.
1031
00:56:44,369 --> 00:56:47,998
Jag k�nner inte f�r att prata med n�gon.
1032
00:56:50,369 --> 00:56:52,121
S�g till om du v�ntar bes�k?
1033
00:56:52,289 --> 00:56:54,325
-Sj�lvklart.
-Okej.
1034
00:56:54,529 --> 00:56:56,087
Vilket av deras lag
gillar du?
1035
00:56:56,409 --> 00:56:58,445
-Deras lag?
-Harvards.
1036
00:57:01,009 --> 00:57:03,807
Jag f�ljer inte collegesport.
Denna �r fr�n n�r jag gick d�r.
1037
00:57:03,969 --> 00:57:05,368
Gick du p� Harvard?
1038
00:57:05,529 --> 00:57:07,167
-Juridikskolan.
-Verkligen?
1039
00:57:09,009 --> 00:57:10,761
Det kommer vara en fantastisk dag
n�r jag s�ger ''Harvard''-
1040
00:57:10,929 --> 00:57:13,238
-och det inte f�ljs av n�gon
som s�ger: ''Verkligen?''
1041
00:57:13,769 --> 00:57:17,921
Nej, jag menade inte...
Det var bara en �verraskning.
1042
00:57:18,089 --> 00:57:21,286
Jag vet. Jag �r utanf�r.
1043
00:57:26,009 --> 00:57:28,762
-Vem �r det?
-Det �r Billy.
1044
00:57:28,969 --> 00:57:30,322
Det �r okej.
1045
00:57:31,769 --> 00:57:35,284
Tack, gode Gud.
Jag kom fr�n jobbet direkt.
1046
00:57:35,969 --> 00:57:37,880
-Din stackare.
-Jag �r okej nu.
1047
00:57:38,249 --> 00:57:40,160
Nu n�r jag �r h�r.
1048
00:57:41,769 --> 00:57:43,043
Jag �r utanf�r.
1049
00:57:44,449 --> 00:57:47,407
Billy Coffin, poliskonstapel Reagan.
1050
00:57:48,329 --> 00:57:49,318
Hej.
1051
00:57:49,729 --> 00:57:50,844
De gav dig en livvakt.
1052
00:57:51,009 --> 00:57:53,125
Bara en n�rvaro
som miss Peck kunde v�lja.
1053
00:57:53,409 --> 00:57:54,728
Tack f�r att du �r h�r.
1054
00:57:55,289 --> 00:57:56,961
Jag �r utanf�r.
1055
00:58:07,929 --> 00:58:10,079
Hej, pappa, det r jag.
Vad har vi?
1056
00:58:10,249 --> 00:58:13,241
Vi g�r framsteg.
Vi har �gon och �ron p� Malevsky.
1057
00:58:13,409 --> 00:58:14,524
Tack f�r att du kollar.
1058
00:58:14,689 --> 00:58:16,202
Allt jag s�ger �r att
om de spenderar 30 sekunder-
1059
00:58:16,369 --> 00:58:19,042
-p� att gn�lla om sina fruar,
m�ste du minimera micken.
1060
00:58:19,209 --> 00:58:20,801
-Minimera micken?
-St�ng av matningen.
1061
00:58:20,969 --> 00:58:22,004
G� in 30 sekunder senare-
1062
00:58:22,169 --> 00:58:23,921
-f�rhoppningsvis pratar de
om n�t annat...
1063
00:58:24,089 --> 00:58:26,649
-...som vi kan anv�nda i r�tteg�ngen.
-Det �r galet.
1064
00:58:26,809 --> 00:58:29,846
Det �r lagen. Man kan inte bara lyssna
tills man f�r det man letar efter.
1065
00:58:30,009 --> 00:58:31,522
Man kan inte bara leta efter guld, Cliff.
1066
00:58:31,689 --> 00:58:34,920
Jag saknar milit�r�vervakning,
fast du �r mycket snyggare.
1067
00:58:36,049 --> 00:58:37,960
lnkommande fr�n Malevskys
mobiltelefon.
1068
00:58:38,129 --> 00:58:40,882
-Ja, MaIevsky.
-Sonny, Damon.
1069
00:58:41,049 --> 00:58:42,323
-Vad h�nder?
-Vi har ett probIem.
1070
00:58:42,489 --> 00:58:44,241
D�r fanns en kiIIesom vi inte k�nde tiII.
1071
00:58:44,409 --> 00:58:45,398
Vad f�r sorts kiIIe?
1072
00:58:45,569 --> 00:58:48,003
En infiItrat�r.Vi vet inte viIken byr�.
1073
00:58:48,169 --> 00:58:50,558
-Vem sniffar?
-Ingen �n, vad vi vet.
1074
00:58:50,729 --> 00:58:51,718
Vad vet vi d�?
1075
00:58:52,169 --> 00:58:55,479
Att en kiIIe bIev ''Reagan'd''och vi visste inte ens det.
1076
00:58:55,809 --> 00:58:59,848
Okej, s�g �t aIIa att g�ra sig redo.Vi flyttar upp festen.
1077
00:59:02,969 --> 00:59:04,766
De gav det Joes namn.
1078
00:59:09,569 --> 00:59:12,163
''Damon Camia.'' Rego Park?
1079
00:59:13,649 --> 00:59:16,800
''Camia.'' Camia och Malevsky
jobbade med Joe.
1080
00:59:17,449 --> 00:59:18,768
Ja.
1081
00:59:18,929 --> 00:59:19,918
S�, vad har vi?
1082
00:59:21,329 --> 00:59:24,127
lnga fysiska bevis,
inga �gonvittnen.
1083
00:59:24,289 --> 00:59:26,120
lnte tillr�ckligt f�r det
vi vill s�tta dit dem f�r.
1084
00:59:27,569 --> 00:59:29,446
Forts�tt, Baker.
1085
00:59:29,969 --> 00:59:33,757
Vem var chefen som skrev p� det
den dagen?
1086
00:59:38,769 --> 00:59:40,487
Tack, Baker.
1087
00:59:43,129 --> 00:59:45,723
L�t oss t�cka de h�r killarna
fr�n varje t�nkbar vinkel.
1088
00:59:45,889 --> 00:59:47,208
Jag vill ha �gon p� deras hem-
1089
00:59:47,369 --> 00:59:49,007
-sms, e-mails.
GPS p� deras bilar...
1090
00:59:49,169 --> 00:59:50,966
-...och �ron p� deras telefoner.
-Jag jobbar p� det.
1091
00:59:51,129 --> 00:59:53,597
Erin, skaffa de n�dv�ndiga
tillst�nden f�r Camia.
1092
00:59:54,169 --> 00:59:56,285
Jag skall bes�ka en gammal v�n.
1093
01:00:17,209 --> 01:00:20,007
Frank. Jag menar ''polischefen''.
1094
01:00:20,769 --> 01:00:22,646
Hej, Alice. Kan Gerry komma ut?
1095
01:00:22,809 --> 01:00:24,800
�h, ja. Gerry.
1096
01:00:24,969 --> 01:00:27,847
Gerry, du kan inte gissa
vem som �r h�r.
1097
01:00:28,489 --> 01:00:30,241
�h, urs�kta mig. Var god och kom in.
1098
01:00:30,409 --> 01:00:32,286
Nej, det �r okej.
Detta tar bara en minut.
1099
01:00:32,449 --> 01:00:34,440
-Polisaff�rer.
-Polischefen.
1100
01:00:35,089 --> 01:00:37,045
Alice, l�t inte mannen st� h�r.
1101
01:00:37,209 --> 01:00:40,007
Det gjorde hon inte, Gerry.
Ta en promenad med mig.
1102
01:00:42,809 --> 01:00:44,242
Hur m�r familjen?
1103
01:00:44,409 --> 01:00:47,128
De m�r alla bra, tack.
Och din?
1104
01:00:47,289 --> 01:00:49,007
Sean coachar lacrosse
p� Stony Brook.
1105
01:00:49,169 --> 01:00:51,080
Tina har sitt tredje barn p� g�ng.
1106
01:00:51,249 --> 01:00:53,205
Det var kul att h�ra.
1107
01:00:53,369 --> 01:00:54,688
�r inte din Jamie en aspirant...?
1108
01:00:54,849 --> 01:00:58,205
Den 9:e januari skrev du p�
att en laddning konfiskerade vapen-
1109
01:00:58,369 --> 01:01:00,087
-hade blivit f�rst�rda.
1110
01:01:00,249 --> 01:01:04,720
Men ett antal Glock 9:or
kom aldrig till sm�ltugnen.
1111
01:01:04,969 --> 01:01:06,322
Vem gav du dem till?
1112
01:01:16,689 --> 01:01:18,407
Du har 10 sekunder,
annars blir det inget avtal.
1113
01:01:21,209 --> 01:01:23,564
-Vadd� f�r avtal?
-Det enda avtalet som finns f�r dig.
1114
01:01:23,729 --> 01:01:26,368
-Nio, �tta, sju, sex...
-Okej.
1115
01:01:26,529 --> 01:01:30,317
Okej.
Art Buchanan och Will Atwater-
1116
01:01:30,489 --> 01:01:32,127
-narkotikaenheten, Manhattan North.
1117
01:01:32,449 --> 01:01:33,882
�r det allt?
1118
01:01:34,049 --> 01:01:35,448
Det var de tv� jag gjorde aff�rer med.
1119
01:01:35,769 --> 01:01:37,327
Det finns ett till namn.
1120
01:01:37,489 --> 01:01:40,287
Den som kontaktade dig
och tog in dig fr�n b�rjan.
1121
01:01:40,849 --> 01:01:42,885
Jag tar reda p� det, det vet du.
1122
01:01:43,049 --> 01:01:44,960
Tre, tv�, ett...
1123
01:01:45,129 --> 01:01:49,361
Teddy Chapin, 31 :a distriktet.
1124
01:02:02,129 --> 01:02:03,164
Vilket avtal?
1125
01:02:03,329 --> 01:02:07,481
Jag vill ha din bricka och vapen p� din
chefs skrivbord imorgon bitti.
1126
01:02:07,649 --> 01:02:09,241
Och din enda pension blir
det du tj�nade-
1127
01:02:09,409 --> 01:02:10,967
-p� din lilla sidoaff�r.
1128
01:02:11,129 --> 01:02:14,758
Jag vill inte se dig i n�rheten av
ett distrikt eller en pensionsfest-
1129
01:02:14,929 --> 01:02:17,727
-eller ens med en
N.Y.P.D.-keps.
1130
01:02:17,889 --> 01:02:19,447
Och inte ett ord till n�gon.
1131
01:02:20,729 --> 01:02:22,606
Tack.
1132
01:02:25,329 --> 01:02:27,320
Det var det.
1133
01:02:40,969 --> 01:02:42,163
Har du en sekund?
1134
01:02:42,329 --> 01:02:44,604
Ja, vad �r det, partner?
1135
01:02:45,849 --> 01:02:48,886
Jag vill att du sp�rar en kille.
Spionera p� honom.
1136
01:02:49,049 --> 01:02:50,846
Tillst�ndet �r p� v�g.
1137
01:02:51,129 --> 01:02:52,721
Tog vi oss an ett fall
som jag inte k�nner till?
1138
01:02:52,889 --> 01:02:53,958
lnte fr�n Gormley.
1139
01:02:55,809 --> 01:02:56,958
Okej.
1140
01:02:57,609 --> 01:02:59,167
Jag skall be dig att g�ra n�got,
Jack.
1141
01:02:59,329 --> 01:03:01,604
Jag vet att du inte vill g�ra det.
1142
01:03:02,649 --> 01:03:04,048
Killen �r polis.
1143
01:03:04,209 --> 01:03:08,248
Det �r Damon Camia.
Han �r en detektiv i 27:e enheten.
1144
01:03:10,569 --> 01:03:11,604
-Jag �r inte en tjallare.
-Jag vet.
1145
01:03:11,769 --> 01:03:13,680
Jag vill inte vara det.
1146
01:03:14,529 --> 01:03:17,726
Det �r inte jag heller, Jack,
men jag beh�ver det h�r.
1147
01:03:18,449 --> 01:03:21,725
Du vet att jag skulle g� p� n�lar
f�r dig.
1148
01:03:22,049 --> 01:03:25,280
Men du ber mig g� emot
allt jag �r.
1149
01:03:25,449 --> 01:03:26,723
De d�dade min bror, Jackie.
1150
01:03:28,489 --> 01:03:30,764
Camia och Blue Templar,
de d�dade Joe.
1151
01:03:55,369 --> 01:03:59,567
Hej. Ja, Camia l�mnade i sin privata bil
en timme innan den slutade.
1152
01:03:59,729 --> 01:04:01,924
-Du m�ste �ka var han �n �ker.
-Ja, jag f�ljer efter.
1153
01:04:07,089 --> 01:04:09,319
Miss Peck, din mat �r h�r.
1154
01:04:12,049 --> 01:04:14,802
Jag best�llde f�r oss b�da.
Kom in.
1155
01:04:16,769 --> 01:04:18,122
Jag...
1156
01:04:18,289 --> 01:04:21,122
Sn�lla? Jag skulle uppskatta
ditt s�llskap.
1157
01:04:21,289 --> 01:04:23,883
Om jag �ter ensam,
s� �ter jag inte och jag �r hungrig.
1158
01:04:25,489 --> 01:04:26,638
Okej.
1159
01:04:26,809 --> 01:04:29,846
-Cliff, vad har du till mig?
-lnget. lnga utg�ende samtal.
1160
01:04:30,009 --> 01:04:32,398
lnkommande g�r direkt till
r�stbrevl�da och han l�gger p�.
1161
01:04:32,729 --> 01:04:34,924
Jag �r r�dd att de alla
svurit tystnadsplikt.
1162
01:04:35,089 --> 01:04:37,478
N�r var det senaste utg�ende
samtalet fr�n n�gon av dem?
1163
01:04:37,649 --> 01:04:39,719
L�t mig kolla.
1164
01:04:52,329 --> 01:04:54,524
Hur kunde jag inte se det?
1165
01:04:55,089 --> 01:04:56,727
Det finns inget d�r, pappa.
1166
01:04:58,809 --> 01:05:00,128
Det �r en �terv�ndsgr�nd.
1167
01:05:15,529 --> 01:05:18,646
Det var inte en blixt fr�n klar himmel,
men jag satt-
1168
01:05:18,809 --> 01:05:21,004
-med ett g�ng 1-L-klasskamrater
f�r middag en kv�ll-
1169
01:05:21,169 --> 01:05:24,764
-och alla pratade om vilka firmor
som erbj�d olika ing�ngsl�ner-
1170
01:05:24,929 --> 01:05:26,328
-och vilka bonusar och-
1171
01:05:26,489 --> 01:05:28,366
-deras andra �r p�
''Dewey, Screw 'em och Howe''...
1172
01:05:28,529 --> 01:05:31,362
Men s� �r det p� alla skolor.
Juridik, medicin...
1173
01:05:31,529 --> 01:05:34,282
Men det som slog mig, var...
1174
01:05:34,449 --> 01:05:37,122
Och detta kommer l�ta naivt-
1175
01:05:37,289 --> 01:05:38,881
-men jag bryr mig inte,
f�r det �r sant.
1176
01:05:39,769 --> 01:05:41,600
...under alla de familjemiddagarna...
1177
01:05:41,769 --> 01:05:44,044
...h�rde jag aldrig dem prata
om jobbet...
1178
01:05:44,209 --> 01:05:45,324
...p� grund av vad de tj�nade.
1179
01:05:45,489 --> 01:05:48,447
Det de tj�nade var inte anledningen
till vad de gjorde vad de gjorde.
1180
01:05:48,609 --> 01:05:51,601
-Vad var det d�?
-Sj�lva jobbet.
1181
01:05:52,049 --> 01:05:53,607
Du vet, historierna man kan ber�tta.
1182
01:05:54,369 --> 01:05:57,566
Man skulle kunna s�tta min pappa
eller min bror Dan bredvid en kung-
1183
01:05:57,729 --> 01:05:59,924
-en rockstj�rna, en miljard�r,
jag bryr mig inte-
1184
01:06:00,089 --> 01:06:03,286
-och den personen kommer att fr�ga
om bara en historia till hela kv�llen.
1185
01:06:03,809 --> 01:06:05,765
S� du blev polis f�r att bli
den mest efters�kta g�sten-
1186
01:06:05,969 --> 01:06:06,958
-p� middagsbjudningar.
1187
01:06:07,449 --> 01:06:09,087
Ja.
1188
01:06:12,329 --> 01:06:16,800
Jag blev polis f�r att g�ra skillnad
p� ett bra s�tt, p� ett verkligt s�tt.
1189
01:06:17,129 --> 01:06:19,199
Och om jag �verlever f�r att
ber�tta bra historier-
1190
01:06:19,369 --> 01:06:21,041
-s� �r det gr�dde p� t�rtan.
1191
01:06:23,129 --> 01:06:25,006
Urs�kta mig.
1192
01:06:26,489 --> 01:06:29,242
Billy, jag ringer strax tillbaka, okej?
�lskar dig.
1193
01:06:29,849 --> 01:06:31,646
Hej d�.
1194
01:06:32,929 --> 01:06:34,840
Tack f�r middagen.
1195
01:06:38,969 --> 01:06:40,527
Jag �r smickrad.
1196
01:06:40,689 --> 01:06:42,919
Billy �r gay.
1197
01:06:43,089 --> 01:06:45,159
Han har inte kommit ut �n
p� grund av hans familj-
1198
01:06:45,329 --> 01:06:47,638
-men han har gillat killar
sen vi var 10.
1199
01:06:49,969 --> 01:06:52,358
Nej, jag...
1200
01:06:53,009 --> 01:06:55,921
Spelar ingen roll. Min avl�sning
kommer n�r som helst-
1201
01:06:56,169 --> 01:06:57,761
-s� jag borde g� ut.
1202
01:07:00,209 --> 01:07:02,040
Jamie.
1203
01:07:08,329 --> 01:07:11,878
-Kommer du tillbaka imorgon?
-Om det �r mitt uppdrag, ja.
1204
01:07:12,849 --> 01:07:14,726
Okej.
1205
01:07:33,769 --> 01:07:36,158
Reagan, Petrillo, jag �r din avl�sning.
1206
01:07:36,329 --> 01:07:38,320
D�r.
1207
01:07:40,129 --> 01:07:41,528
-God natt.
-God natt.
1208
01:08:29,009 --> 01:08:30,044
-Jackie.
-Ja.
1209
01:08:30,209 --> 01:08:33,007
-Var i heIvete har du varit?
-Jag var upptagen. H�r p�.
1210
01:08:33,169 --> 01:08:36,479
V�nta. L�t mig s�tta dig
p� h�gtalartelefon.
1211
01:08:37,369 --> 01:08:38,358
Okej, forts�tt.
1212
01:08:38,529 --> 01:08:41,760
H�r p�, en biI...Inte Camias biI, en annan SUV.
1213
01:08:41,929 --> 01:08:44,363
En svart SUVmed New York-pI�tar-
1214
01:08:44,529 --> 01:08:46,485
-han f�ljde mig fr�n flygplatsen-
1215
01:08:46,649 --> 01:08:48,560
-och jag trodde att jag blev av med
honom, men han kom upp bakom mig-
1216
01:08:48,729 --> 01:08:50,606
-och han prejade av mig fr�n v�gen.
1217
01:08:50,929 --> 01:08:54,683
Jag tror att jag �r okej...Ett par bI�m�rke fr�n airbagen-
1218
01:08:55,209 --> 01:08:58,246
-men han sl�ppte av sin fru
och sina barn p� JFK-
1219
01:08:58,409 --> 01:09:00,923
-med tillr�ckligt bagage f�r att
�ka p� en Bon Jovi-turn�.
1220
01:09:01,249 --> 01:09:04,480
Det var Jet BIue InternationaI.Jag vet inte var det skuIIe-
1221
01:09:04,649 --> 01:09:06,719
-men jag kom tillr�ckligt n�ra
f�r att h�ra avskeden.
1222
01:09:06,889 --> 01:09:08,686
Han sa att de skulle ses
om ett par dagar.
1223
01:09:08,849 --> 01:09:10,840
-Okej, var �r Camia nu?
-V�nta.
1224
01:09:14,169 --> 01:09:16,637
Ja. Det ser ut som att Camia
�r tillbaka i sitt hus.
1225
01:09:16,809 --> 01:09:20,245
Men lyssna, de h�r killarna
�r definitivt p� v�g att l�mna Dodge.
1226
01:09:20,409 --> 01:09:22,525
Okej, bra jobbat.
Ha p� telefonen.
1227
01:09:22,689 --> 01:09:24,202
Ja.
1228
01:09:24,369 --> 01:09:25,961
Vi kan inte chansa med att v�nta l�ngre.
1229
01:09:26,129 --> 01:09:27,482
De �r intr�ngda i ett h�rn,
och de vet om det.
1230
01:09:28,009 --> 01:09:30,648
Erin, jag kan ta in Buchanan
och Atwater-
1231
01:09:30,809 --> 01:09:34,119
-f�r att de tog vapnen, men Camia...
1232
01:09:34,569 --> 01:09:37,208
Om vi antar att hans fru reser
med en h�g kontanter-
1233
01:09:37,369 --> 01:09:40,884
-s� kan vi kolla manifesten fr�n
Jet Blue, larma tullen vid destinationen-
1234
01:09:41,049 --> 01:09:42,846
-och l�ta frugan svettas, men det �r om.
1235
01:09:44,169 --> 01:09:46,399
-Var b�rjar jag?
-Malevsky f�rst.
1236
01:09:47,969 --> 01:09:49,163
Bra.
1237
01:09:49,489 --> 01:09:52,083
-Cliff, ge mig hans plats.
-Jag har dig.
1238
01:10:04,329 --> 01:10:05,318
Detta �r konstapel Reagan.
1239
01:10:05,489 --> 01:10:08,049
�r detektiv Trotta eller Stanton
fortfarande d�r?
1240
01:10:08,649 --> 01:10:10,958
Ledsen, detektiv,
jag f�rs�ker bara f�rst� det h�r.
1241
01:10:11,129 --> 01:10:14,041
DCPl har inte sl�ppt n�gon information
ang�ende kidnappningsf�rs�ket?
1242
01:10:14,209 --> 01:10:16,928
Pappan reser i Europa.
Vi har inte kunnat n� honom.
1243
01:10:17,089 --> 01:10:19,887
Vi ville se om han hade n�gon
insikt innan vi gick ut med det h�r-
1244
01:10:20,049 --> 01:10:23,041
-och skr�mde skiten ur varje
kvinnlig turist i stan.
1245
01:10:23,209 --> 01:10:24,562
Leker du detektiv, gr�ng�Iing?
1246
01:10:24,729 --> 01:10:27,687
Nej, sir. Tack f�r din tid.
1247
01:10:32,289 --> 01:10:33,961
Laura Peck, rum 1 103.
1248
01:11:10,369 --> 01:11:13,042
Fader, jag �r detektiv Reagan
med N.Y.P.D.
1249
01:11:13,209 --> 01:11:14,801
Sonny Malevsky, �r det hans bil?
1250
01:11:14,969 --> 01:11:16,766
Herregud, �r den stulen?
1251
01:11:16,929 --> 01:11:19,204
-Nej, nej, Malevsky...
-Han donerade den f�r lotteriet.
1252
01:11:19,369 --> 01:11:21,246
-�r han h�r nu?
-Han var precis h�r.
1253
01:11:21,409 --> 01:11:24,003
Han sl�ppte av den
f�r 10 minuter sen.
1254
01:11:24,169 --> 01:11:26,285
Okej, ledsen att jag st�rde.
Tack.
1255
01:11:27,529 --> 01:11:30,407
Pappa. Ja.
Nej, Malevsky dumpade bilen, pappa.
1256
01:11:30,569 --> 01:11:32,525
Nej, han g�r inte att n�.
1257
01:11:33,049 --> 01:11:35,244
Buchanan?
Okej, jag tar honom.
1258
01:11:35,409 --> 01:11:37,206
Ja, jag jobbar p� det.
1259
01:11:42,249 --> 01:11:44,809
N�gon f�rs�kte kidnappa mig i morse,
skulle du k�nna dig s�ker?
1260
01:11:44,969 --> 01:11:45,958
Du m�ste komma ut.
1261
01:11:50,649 --> 01:11:54,642
-Laura! Laura!
-Du �r med mig, ha lite kul.
1262
01:11:58,529 --> 01:12:00,406
Nej, nej!
1263
01:12:01,089 --> 01:12:02,841
Nej!
1264
01:12:03,329 --> 01:12:04,921
Nej!
1265
01:12:05,929 --> 01:12:06,964
Nej! Nej!
1266
01:12:07,129 --> 01:12:08,881
Hall�, polis!
1267
01:12:11,289 --> 01:12:12,768
Hall�!
1268
01:12:17,569 --> 01:12:20,641
Ner p� magen.
H�nderna p� ryggen.
1269
01:12:20,809 --> 01:12:23,881
-�r du okej?
-Jag �r okej.
1270
01:12:24,049 --> 01:12:25,767
Kom igen, vi g�r in.
1271
01:12:25,929 --> 01:12:27,726
R�r dig inte.
Stanna d�r jag kan se dig, Coffin.
1272
01:12:28,009 --> 01:12:29,237
Vad?
1273
01:12:29,409 --> 01:12:32,560
Du h�rde mig, stanna d�r.
Ring 1 12.
1274
01:12:36,089 --> 01:12:38,398
Jag sitter mitt emot
Buchanan's, pappa.
1275
01:12:38,569 --> 01:12:40,241
Jag ser honom inte.
lnga ljus t�nda, ingenting.
1276
01:12:40,769 --> 01:12:42,566
Nej. Jackie s�ger att hon inte
kan se n�got heller.
1277
01:12:42,729 --> 01:12:44,128
Hon tror inte att han �r hemma.
1278
01:12:44,289 --> 01:12:46,723
Detta ser inte bra ut.
Vi borde g�ra ett anrop.
1279
01:12:46,889 --> 01:12:48,402
V�nta.
1280
01:12:48,569 --> 01:12:51,129
Han var hemma.
Han m�ste �vervakat gatan.
1281
01:12:52,049 --> 01:12:53,926
Han r�r p� sig.
1282
01:12:54,089 --> 01:12:56,398
Okej, pappa.
Jag skall se var festen �r.
1283
01:13:10,049 --> 01:13:12,961
Bostonpolisen hade b�de f�raren
och den skadade i sitt system-
1284
01:13:13,129 --> 01:13:15,563
-ett par killar fr�n ett
Southie-g�ng-
1285
01:13:15,729 --> 01:13:18,766
-med m�nga kidnappningar
och utpressningar p� sina CV:n.
1286
01:13:18,929 --> 01:13:20,362
Coffin v�ntar p� sin advokat-
1287
01:13:20,529 --> 01:13:22,326
-men du kan v�l ta och
s�tta ihop allt f�r mig?
1288
01:13:22,969 --> 01:13:25,244
-Det kan jag inte g�ra.
-lngen teori, konstapel?
1289
01:13:27,209 --> 01:13:31,725
Det f�rsta Coffin sa var:
''Jag kom fr�n jobbet direkt.''
1290
01:13:32,009 --> 01:13:34,204
Det verkade inte r�tt i mitt huvud.
1291
01:13:34,369 --> 01:13:36,325
Sedan n�r jag kollade med dig,
trillade fem�ringen ner.
1292
01:13:36,489 --> 01:13:37,922
Miss Peck hade inte ringt n�gon �n.
1293
01:13:39,089 --> 01:13:40,522
Coffin kunde bara h�rt om det-
1294
01:13:40,689 --> 01:13:42,520
-fr�n killarna som f�rs�kte ta henne.
1295
01:13:42,689 --> 01:13:46,125
Och n�r du kollade med mig
var n�r du borde sagt n�got.
1296
01:13:47,249 --> 01:13:48,841
Jag �r bara glad att jag hann
tillbaka i tid.
1297
01:13:49,009 --> 01:13:50,488
F�rsta g�ngen
du skjutit n�gon, grabben?
1298
01:13:52,089 --> 01:13:55,320
-Ja, sir.
-Ha kul med pappersarbetet.
1299
01:14:04,369 --> 01:14:06,007
Hej, pappa.
1300
01:14:06,769 --> 01:14:08,600
�r du okej?
1301
01:14:11,689 --> 01:14:13,281
Miss Peck, jag m�ste �ka.
1302
01:14:13,449 --> 01:14:16,361
Sn�lla, kan du inte bara
stanna en stund?
1303
01:14:17,129 --> 01:14:18,960
Det kan jag inte, min familj beh�ver mig.
1304
01:14:19,369 --> 01:14:23,408
Okej, tack d�.
1305
01:14:23,929 --> 01:14:24,918
Ja.
1306
01:14:32,489 --> 01:14:35,526
Om du beh�ver n�got,
s� jobbar jag p� 12:e. Leta upp mig.
1307
01:14:36,209 --> 01:14:37,801
Okej.
1308
01:14:38,089 --> 01:14:39,442
Och om Abu Dhabi inte funkar-
1309
01:14:39,609 --> 01:14:41,759
-s� har vi m�nga fina museum h�r.
1310
01:14:51,729 --> 01:14:54,368
Okej, pappa,
Buchanan plockade just upp Malevsky-
1311
01:14:54,529 --> 01:14:57,327
-p� en restaurang vid BQE,de �r p� v�g norrut.
1312
01:14:57,489 --> 01:15:00,765
Atwater och Camia k�rde precis av
BQE norr om Pulaski-bron.
1313
01:15:00,929 --> 01:15:02,726
-De �r i Greenpoint.
-De skaII tr�ffas.
1314
01:15:02,889 --> 01:15:04,800
Jag stannar med MaIevskyoch ringer in pIatsen.
1315
01:15:04,969 --> 01:15:07,119
Om detta �r vad jag tror,
kommer vi beh�va backup-
1316
01:15:07,289 --> 01:15:09,849
-och det m�ste vara killar som faktiskt
kommer att backa upp oss.
1317
01:15:10,009 --> 01:15:11,408
-Har du kiIIar?
-Jag har killar.
1318
01:15:11,569 --> 01:15:12,763
ViII du att vi m�ter dig d�r?
1319
01:15:12,929 --> 01:15:14,726
Jamie �r p� v�g.
V�nta p� mig, Danny.
1320
01:15:14,889 --> 01:15:17,084
Jag koordinerar med din f�rare.
Lycka till, sir.
1321
01:15:40,169 --> 01:15:42,888
Vad h�nder, damer?
1322
01:15:45,489 --> 01:15:48,720
Dr Malevsky �r h�r.
1323
01:15:48,889 --> 01:15:52,006
Och alla skall bli friska.
1324
01:15:53,169 --> 01:15:55,888
Alex Bello, kom ner.
1325
01:15:56,049 --> 01:15:57,641
Ja.
1326
01:16:01,129 --> 01:16:02,562
Ja.
1327
01:16:36,809 --> 01:16:39,243
-Stilla. R�r er inte!
-Upp med h�nderna!
1328
01:16:39,409 --> 01:16:41,525
-Stilla!
-Kom igen!
1329
01:16:41,689 --> 01:16:43,600
Stilla!
1330
01:16:44,289 --> 01:16:46,723
Ni vet hur det funkar.
H�ll h�nderna d�r vi kan se dem.
1331
01:16:46,889 --> 01:16:49,357
Om ni f�rs�ker er p� n�got,
f�r ni smaka p� bly.
1332
01:16:51,289 --> 01:16:53,280
Upp mot bordet.
1333
01:16:53,449 --> 01:16:56,043
Kom igen, v�nd p� er.
1334
01:16:56,209 --> 01:16:57,358
Dit.
1335
01:17:01,009 --> 01:17:01,998
Alex.
1336
01:17:03,089 --> 01:17:04,283
Det trodde jag inte.
1337
01:17:05,089 --> 01:17:07,922
Det var kanske det sv�raste,
Frank.
1338
01:17:08,289 --> 01:17:10,678
-Att g�ra detta mot dig.
-Jag skall inte fr�ga varf�r...
1339
01:17:10,849 --> 01:17:14,000
...det finns miljoner av anledningar
i de d�r p�sarna.
1340
01:17:14,329 --> 01:17:15,728
Men hur kunde du titta p� mig?
1341
01:17:16,049 --> 01:17:17,641
Ditt f�rtroende var min f�rs�kring.
1342
01:17:26,529 --> 01:17:32,286
lnnan jag tar era brickor,
vill jag ha svar p� en fr�ga.
1343
01:17:45,609 --> 01:17:47,520
Vem av er d�dade min son?
1344
01:18:16,489 --> 01:18:18,764
Jag fr�gar igen.
1345
01:18:19,929 --> 01:18:21,647
Vem sk�t min pojke?
1346
01:18:32,449 --> 01:18:34,565
Bara s� att du vet-
1347
01:18:35,609 --> 01:18:37,201
-det var inte s� att vi inte
varnade honom.
1348
01:18:49,489 --> 01:18:54,279
Precis som gr�ng�lingen h�r,
igen och igen.
1349
01:18:54,449 --> 01:18:57,009
Men ni fattar inte en vink, va?
1350
01:18:57,169 --> 01:18:58,488
lnte fr�n er.
1351
01:18:59,209 --> 01:19:01,165
Vad det �n �r v�rt-
1352
01:19:02,809 --> 01:19:04,765
-jag �r ledsen.
1353
01:19:06,609 --> 01:19:08,440
Det var inget personligt mot Joe.
1354
01:19:08,609 --> 01:19:10,440
Det var personligt mot oss, ditt svin.
1355
01:19:16,329 --> 01:19:17,682
-Sonny, g�r det inte.
-G�r inte det h�r.
1356
01:19:23,729 --> 01:19:26,323
Vi d�r alla, Sonny,
det �r bara en fr�ga om n�r.
1357
01:19:39,289 --> 01:19:40,768
Ring bussen, Jack.
1358
01:19:41,209 --> 01:19:43,165
-Danny.
-Sir.
1359
01:19:43,329 --> 01:19:45,638
Ta deras brickor.
1360
01:19:53,289 --> 01:19:56,361
-Har dina h�nder slutat skaka?
-Ja, n�stan.
1361
01:19:57,209 --> 01:20:00,645
Lillebror blev �ntligen av med oskulden.
1362
01:20:00,809 --> 01:20:02,128
Sluta retas, Danny.
1363
01:20:02,489 --> 01:20:04,559
Jag hoppas, f�r er b�da-
1364
01:20:04,729 --> 01:20:07,562
-att ni aldrig beh�ver avlossa vapnet
i tj�nst igen.
1365
01:20:08,569 --> 01:20:10,685
-Pappersarbetet �r rena d�den.
-Precis.
1366
01:20:10,849 --> 01:20:13,602
Kan du inte g�ra n�got �t det,
chefen?
1367
01:20:17,329 --> 01:20:20,002
-Okej, vem vill be en b�n?
-B�n.
1368
01:20:22,489 --> 01:20:24,366
-Blir aldrig gammalt.
-Nej.
1369
01:20:24,769 --> 01:20:26,964
-B�n.
-Fortfarande inte roligt, Jack.
1370
01:20:27,129 --> 01:20:28,528
Det tyckte jag.
1371
01:20:28,689 --> 01:20:30,919
-Jag skulle vilja s�ga en b�n.
-Jag skulle vilja s�ga en b�n.
1372
01:20:31,089 --> 01:20:32,488
Du f�r alltid g�ra det.
1373
01:20:32,649 --> 01:20:34,844
-Jag fr�gade f�rst.
-Du ber en b�n varje s�ndag.
1374
01:20:35,009 --> 01:20:36,328
Barn.
1375
01:20:36,649 --> 01:20:37,638
L�t oss h�lla det civiliserat.
1376
01:20:37,809 --> 01:20:39,845
-Vi kan v�l alla be en b�n?
-Ja.
1377
01:20:42,129 --> 01:20:44,643
Kom igen.
1378
01:20:45,409 --> 01:20:46,398
V�lsigna oss, Herre-
1379
01:20:46,569 --> 01:20:48,924
-f�r dessa g�vor
som vi skall ta emot-
1380
01:20:49,089 --> 01:20:53,082
-fr�n dina givmiIda h�nder,genom Kristus v�r Herre.
1381
01:21:30,929 --> 01:21:33,238
''Nerf�r dessa elaka gator,
m�ste en man vandra-
1382
01:21:33,409 --> 01:21:36,321
-som inte sj�lv �r elak.
1383
01:21:36,489 --> 01:21:40,164
Som �r varken �r fl�ckad eller r�dd.''
1384
01:21:40,609 --> 01:21:41,758
Raymond Chandler.
1385
01:21:42,529 --> 01:21:44,167
Hans definition av en hj�lte.
1386
01:21:46,569 --> 01:21:48,560
Han kunde pratat om Joe.
1387
01:21:52,049 --> 01:21:56,600
Jag skulle vilja t�nka att han var
med oss ig�r kv�ll.
1388
01:21:57,409 --> 01:22:00,845
Jag vet att han alltid �r med mig.
49676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.