All language subtitles for Bianco, rosso e....serb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,710 --> 00:00:13,104 "ITALIJANI RAK LIBIJE" 2 00:02:17,462 --> 00:02:20,823 De�a�i�. 3 00:03:29,188 --> 00:03:32,790 Postavljeno je, dodjite. - Idem, mama. 4 00:04:18,299 --> 00:04:22,210 Ova �e stabla da porastu ovde velika, zna�? - Da, tata. 5 00:04:22,889 --> 00:04:26,061 Upamti, domovina �oveku je tamo gde radi i �ivi sa porodicom. 6 00:10:10,669 --> 00:10:16,278 BELO CRVENO i... 7 00:11:31,840 --> 00:11:35,678 Obrada Donato Di Bergamo 8 00:11:40,896 --> 00:11:44,127 Evo smo, Izvolite. 9 00:11:48,691 --> 00:11:51,779 Dobar dan. 10 00:11:52,673 --> 00:11:57,765 Ja sam sestra Djermana, od danas brinem za vas, zamenjujem bolesnu suor Mar�elu. 11 00:11:57,892 --> 00:12:01,279 Bolesna? Pa iza�la je odavde nedavno. 12 00:12:02,928 --> 00:12:06,406 Bolesna je. - Madre, znate �ta �u da vam ka�em? 13 00:12:06,554 --> 00:12:09,757 Evo nam najzad jedne lepe bo�je slu�bernice. 14 00:12:10,237 --> 00:12:13,415 Hvala. 15 00:12:20,043 --> 00:12:23,120 Ovo treba da se uzima poslo obroka. - Anibale mi je rekao sada. 16 00:12:24,449 --> 00:12:28,721 Ako su tako rekli! 17 00:12:30,113 --> 00:12:34,453 A �ta vi to lepo radite? - Pulover za Anibala. 18 00:12:34,505 --> 00:12:37,556 Lepo �trikate. - Mislima da nije lo�e, madre. 19 00:12:37,556 --> 00:12:40,984 Imam �enu i �etvoro dece. - Bravo. 20 00:12:40,984 --> 00:12:44,448 Plus jedno vanbra�no, zna�i petoro. 21 00:12:46,943 --> 00:12:50,201 Znate madre, to mi je dao... - Anibale... 22 00:12:50,641 --> 00:12:55,739 Ka�e da �ovek da ozdravi mora da ima volju da �ivi, zato treba da misli na �ene. 23 00:12:56,056 --> 00:12:59,255 Ko je taj Anibale? Neki lekar? - Ne. 24 00:12:59,274 --> 00:13:03,829 Bolni�ar, bolesnik? - Anibale je... Anibale. 25 00:13:06,340 --> 00:13:09,347 Dobar dan, sestro Djermana. 26 00:13:16,787 --> 00:13:20,590 �ta radite u hodniku? Treba da udjete u sobu. 27 00:13:22,789 --> 00:13:26,190 Ko vam je dozvolio da budete u hodniku? Anibale? 28 00:13:26,216 --> 00:13:29,250 Ne. Ja sam Anibale. 29 00:13:30,851 --> 00:13:35,025 Zna�i vi ste taj Anibale! - Ta�no. 30 00:13:35,422 --> 00:13:39,837 Anibale Peci. DNN, soba 12 krevet broj jedan. 31 00:13:39,969 --> 00:13:43,437 Zna�i soba dvanaest krevet broj jedan. - Zovite me Anibale. 32 00:13:43,496 --> 00:13:46,992 Ja sam ovde umesto sor Mar�ele. - Znam, ja sam savetovao da se le�i. 33 00:13:47,059 --> 00:13:51,364 Tek sam stigla, svakako nemam... - Ako vam ne�to ne bude jasno, pitajte mene. 34 00:13:51,442 --> 00:13:55,521 Ako mi bude trebalo pita�u nekog va�nijeg. - Da znam... 35 00:13:55,564 --> 00:13:59,363 va�eg �efa, a ja sam, hvala Bogu, atesita. 36 00:13:59,571 --> 00:14:02,914 Poka�ite mi va� karton. - Izvolite, ovamo! 37 00:14:06,917 --> 00:14:10,626 I vi to �itate? - Da, pretpla�ena sam. 38 00:14:11,481 --> 00:14:14,761 Kakve devojke, jelda? - Lepa stvorenja. 39 00:14:14,781 --> 00:14:17,217 Izvolite, ovde. 40 00:14:17,302 --> 00:14:20,971 Oru�ana plja�ka. Dva puta. 41 00:14:23,811 --> 00:14:27,582 Levo. 42 00:14:27,616 --> 00:14:31,268 Evo vam ovo, upotpunite zbirku. A to i ko�ta. 43 00:14:31,268 --> 00:14:35,818 Polovni su. - Gastritis. 44 00:14:35,847 --> 00:14:38,075 Hroni�ni. - �to to ne pi�e? 45 00:14:38,088 --> 00:14:40,486 E, dva dana i trak, postane hroni�an. 46 00:14:40,504 --> 00:14:44,102 Da ne govorimo o bolu u nozi. Hroni�no. 47 00:14:44,448 --> 00:14:48,188 Razumem. Veoma je udobno u ovom va�em uglu. 48 00:14:48,276 --> 00:14:51,490 Da. 49 00:14:52,332 --> 00:14:56,663 Slika mog oca. 50 00:15:12,727 --> 00:15:15,736 �ta? - Ne�to ozbiljno? 51 00:15:15,817 --> 00:15:17,897 �ta je bilo? - Jedna ti je sisa manja. 52 00:15:17,964 --> 00:15:20,626 Jeste, ispumpala se. - Ba� si glupan! 53 00:15:20,663 --> 00:15:23,983 Nisi valjda jo� sa Gaetanom? - Naravno. Ko da ostavi Gaetana? 54 00:15:24,061 --> 00:15:28,844 Nisam valjda luda. - Zna� �ta �emo, jednom da ga sklonimo pa ti i ja... 55 00:15:35,715 --> 00:15:39,370 �estitke za novu operacionu salu, profesore. 56 00:15:39,727 --> 00:15:43,870 Polako obnavljamo sva odelenja. - Vremena su sve te�a... 57 00:15:43,928 --> 00:15:47,039 ali u celini �ini se da sve ide kako valja. 58 00:15:47,109 --> 00:15:50,311 Mo�da ima stvari koje bi mogle da se poprave... 59 00:15:50,406 --> 00:15:54,244 To je va� zadatak, sor Djermana. Siguran sam da �ete biti na visini. 60 00:15:54,329 --> 00:15:57,798 Hvala, profesore. 61 00:15:59,153 --> 00:16:04,875 Ima ne�to �to ne razumem. Anibale Peci koji zauzima krevet vi�e od dve godine, 62 00:16:04,950 --> 00:16:10,508 njegov gastritis nije ne�to bitno, noga je fiksirana i nemogu�a je operacija. 63 00:16:10,529 --> 00:16:14,065 �ta on tu radi, a potrebni su nam kreveti. 64 00:16:14,066 --> 00:16:18,991 Dobar je momak. - Mo�da, ali dobrota nije bolest. 65 00:16:19,083 --> 00:16:23,564 Sla�em se, ali to oko Pecija je delikatno pitanje. 66 00:16:24,851 --> 00:16:28,984 Moram da ka�em da ne radi ni�ta ru�no, �esto je od koristi. 67 00:16:29,591 --> 00:16:31,802 A osim toga... 68 00:16:31,858 --> 00:16:35,601 Puno je stvari koje moraju da budu uzete u obzir. 69 00:16:35,618 --> 00:16:41,150 Peci je invalid po zasluzi, verujem. Dobar prijatelj sa gradona�elnikom, 70 00:16:41,178 --> 00:16:44,505 �titi ga partija... - Koja partija? 71 00:16:45,016 --> 00:16:48,296 Kod nas postoji samo jedna. 72 00:16:49,398 --> 00:16:53,241 A vidite, madre, ako ste lepo s njim nije lo�. - Ako sam lepo s njim? 73 00:16:53,241 --> 00:16:57,077 Ako je za partiju bi�e u redu. 74 00:17:25,688 --> 00:17:28,729 Svima daje� da te pipaju? - Ko, ja? 75 00:17:29,147 --> 00:17:31,713 Ti si libidonosna ma�ka, eto �ta si! 76 00:17:33,169 --> 00:17:36,625 Jesi lud? �ta radi�? - Bez pri�e, tako mi se ho�e. 77 00:17:36,784 --> 00:17:39,670 I ho�u odmah! - Ne. 78 00:17:39,728 --> 00:17:43,319 Pusti. 79 00:17:44,291 --> 00:17:47,335 Sklanjaj se, joj! 80 00:17:47,354 --> 00:17:51,043 Budi ta�na u sedam! 81 00:17:53,119 --> 00:17:56,553 Svima je istekao rok. - Ne koriste ih. 82 00:17:56,584 --> 00:18:00,162 Ta�no, bolje onda da se bace. 83 00:18:00,450 --> 00:18:03,550 A ovaj je zabranjen jo� od pre dve godine. 84 00:18:03,606 --> 00:18:07,427 Slu�aj, treba da sredimo sve ovde, zidove, plakare, sve. 85 00:18:08,897 --> 00:18:12,132 Treba zna�i da se radi ovde. �isto, �isto sve. 86 00:18:12,201 --> 00:18:15,943 Koji nered! - U redu, madre. 87 00:18:17,579 --> 00:18:20,720 �ta je sad ovo ovde? - Gorinijeva mumija. 88 00:18:21,122 --> 00:18:24,581 Onog �to ima spomenik na trgu. �ak ni u Americi ne umeju tako da balzamuju. 89 00:18:25,333 --> 00:18:28,544 Idite i pozovite ili doktora Arigija ili doktora Filipinija. 90 00:18:54,028 --> 00:18:57,387 �ta je madre, ima problema? 91 00:18:57,387 --> 00:19:01,418 Ne �elim da zhnam zasluge tog Gazlinija. - Gorinija! 92 00:19:02,230 --> 00:19:07,264 In�enjer Gorini. Pozitivista, mason, ateista, svetski nau�nik. 93 00:19:07,335 --> 00:19:10,558 Genije. On je faraone sredio. 94 00:19:11,786 --> 00:19:15,379 A za taj muzel trebala bi i saglasnost bolni�ke uprave. 95 00:19:15,834 --> 00:19:18,989 Da, da, u redu madre. U redu, vide�emo, sredi�emo. 96 00:19:19,169 --> 00:19:23,507 Da, napravi�emo muzej. Predsenik bolnice je gradona�elnik. 97 00:19:23,746 --> 00:19:27,255 A gradona�elnik i ja smo ovako... - Nismo ose�ali va�e odsustvo. 98 00:19:27,340 --> 00:19:31,467 Iz celog sveta dolaze na nau�e. Tajnu je on odneo u grob! 99 00:19:36,096 --> 00:19:40,850 Ba� su dobro o�uvani... 100 00:19:42,387 --> 00:19:45,766 �ak i njihove sramote. - Pa jasno! 101 00:19:49,281 --> 00:19:52,866 Pustite me ku�i. Ostavila sam decu napolju... 102 00:19:53,986 --> 00:19:57,835 Smirite se, gospodjo. Tu sam ja, ne brinite. 103 00:19:57,927 --> 00:20:00,753 Ne, ne mogu da budem mirna. - Stavite ruku ovako. 104 00:20:01,547 --> 00:20:06,465 Hajde, gore! - Imam mnogo dece... 105 00:20:06,879 --> 00:20:10,542 Stra�no se bojim. Ko �e sutra da mi ih gleda? 106 00:20:11,230 --> 00:20:15,002 Va� mu�, gde vam je mu�? - Sutra je nedelja, ide na utakmicu. 107 00:20:15,817 --> 00:20:19,237 Dosta, dosta mi je! Ne mo�e ni minut da se spava! 108 00:20:19,588 --> 00:20:22,727 Trankvilajzeri mi ni�ta ne poma�u. Ovo nije bolnica nego bordel! 109 00:20:22,727 --> 00:20:26,351 Pre nego ste vi do�li bila je bolnica. 110 00:20:30,875 --> 00:20:35,348 Ho�u odmah telefon, ina�e �u da umrem. Da razgovaram sa primarijusom... 111 00:20:35,875 --> 00:20:40,296 Bez telefona ne mogu da �ivim. Ho�u odmah frizera! 112 00:20:40,710 --> 00:20:43,769 Zabranjeni su telefoni u sobi, a zabranjeno je i pu�enje. 113 00:20:44,353 --> 00:20:47,668 Rekla sam, ako vam se ne svidja, idite. 114 00:20:47,668 --> 00:20:50,665 Ne mislite da �emo da vas prabacimo sa timk krevetom. 115 00:20:50,750 --> 00:20:53,815 Injekcija sredstva za smirenje. 116 00:20:54,083 --> 00:20:59,123 Injekcija... Razumela sam, ho�e da me izbaci iz igre. 117 00:20:59,724 --> 00:21:03,893 Dabome, to je obi�na banda kriminalaca. 118 00:21:03,979 --> 00:21:07,157 Ho�u mogu sekretara, odmah! 119 00:21:08,736 --> 00:21:12,992 Te budale, glupani, zar sam morala ovde da zavr�im? 120 00:21:15,755 --> 00:21:19,751 Gluperdo... - Ehej, dave�u, za�epi! 121 00:21:19,758 --> 00:21:22,181 Blagi Bo�e...! 122 00:21:29,083 --> 00:21:33,165 Da, minestrone je u redu. Stavili ste parmezan? 123 00:21:33,313 --> 00:21:36,442 Pa naravno. 124 00:21:36,516 --> 00:21:39,750 Bravo. 125 00:21:41,761 --> 00:21:46,840 Opet �ufte? - Ma ne, za tebe ne�to posebno! 126 00:21:46,895 --> 00:21:49,821 Dobro, Donatea. 127 00:21:50,183 --> 00:21:53,288 E i ovu ho�u da probam... - Anibale! 128 00:21:56,822 --> 00:21:59,029 Dobar dan, madre. 129 00:21:59,101 --> 00:22:01,914 A lepo, i ovde vi! - Kontroli�em. 130 00:22:01,915 --> 00:22:05,550 Od danas �u ja da kontroli�em. - Kako �elite. 131 00:22:08,760 --> 00:22:12,350 Otvorite. 132 00:22:13,178 --> 00:22:15,976 A koje je jelo? 133 00:22:19,997 --> 00:22:23,266 Ko ovde radi? Zar hranu da diraju bolesnici? 134 00:22:23,864 --> 00:22:27,178 Dodjite posle kod mene da razgovaramo. 135 00:22:27,181 --> 00:22:29,430 Dovidjenja, madre. 136 00:22:30,752 --> 00:22:34,257 Jedan tanjir ovog i za nju. 137 00:22:51,701 --> 00:22:53,733 Slobodno, dobar dan. 138 00:22:53,829 --> 00:22:57,458 Jelo vam se ne svidja. - Meni je dobro sve �to i ostali jedu. 139 00:22:58,455 --> 00:23:03,212 Slu�ajte, nemam ja ni�ta protiv vas, ali ovo je bolnica, nije klub za odmor. 140 00:23:03,463 --> 00:23:07,080 Vi morate da odlu�ite, ili ste bolesni ili idete ku�i. 141 00:23:08,386 --> 00:23:13,202 Nemam ni ja ni�ta protiv vas, naprotiv, kao �ena vi mi se dopadate. 142 00:23:13,216 --> 00:23:17,438 Ali ako mi objavite rat ja moram da se branim i ne znam kako �e da zavr�i. 143 00:23:17,445 --> 00:23:20,947 Da odem ku�i? Kojoj ku�i? Ovde je moja ku�a. 144 00:23:20,959 --> 00:23:24,467 Onda utvrdite precizno svoju ulogu i oslobodite krevet! 145 00:23:24,946 --> 00:23:28,091 Vrtlar, bolni�ar, �ta god ho�ete. U redu? 146 00:23:28,164 --> 00:23:31,183 Moja je uloga ve� precizirana. Hroni�ni rekonvelescent. 147 00:23:31,217 --> 00:23:34,223 To je ne�to �to mo�e da se le�i i van. Mo�ete da idete. 148 00:23:34,271 --> 00:23:37,200 Idem ali se ne sla�em. Mogu? 149 00:23:37,229 --> 00:23:39,485 �ta radite? - Izvinite. 150 00:23:54,940 --> 00:23:57,990 Dobro, jelda? 151 00:25:50,585 --> 00:25:54,183 Ne mo�e �ovek ni na tren da ih ostavi. Rutina ih uni�tava. 152 00:25:54,207 --> 00:25:58,878 A svako od njih je samo jedan. Spasio sam jo� jednog. 153 00:25:59,907 --> 00:26:02,755 Upi�i to u knjigu, zasluga Anibala Pecija. 154 00:26:11,753 --> 00:26:14,913 Lepo to ka�e�, ali nama pla�aju si�u. 155 00:26:14,978 --> 00:26:18,410 Samo brbljate! Hajde, prevezite me! 156 00:26:20,293 --> 00:26:23,613 Polako ovde, samo malo br�e. 157 00:26:24,470 --> 00:26:27,980 Hajde, guraj! 158 00:26:28,772 --> 00:26:32,215 Tamo spava mama? - Da. Idi je pozdravi. 159 00:26:33,997 --> 00:26:39,936 Mrzim one koji se hvale. Svejedno, ja operaciju slepog creva radim sa tri kop�e. 160 00:26:40,848 --> 00:26:44,740 Pa �ak i sa dve i rana se skoro i ne vidi... 161 00:26:45,676 --> 00:26:49,792 A ne kao kod Djine koja je bog da te sa�uva. 162 00:26:50,323 --> 00:26:55,444 Jer ima stomak beli i gladak da li�i na puter. 163 00:26:55,629 --> 00:26:58,609 Jelda, Amilkare? 164 00:27:01,699 --> 00:27:05,903 Djina, poka�i ljudima ranu! - Kako to misli�? Da pokazujem ga�ice! 165 00:27:05,903 --> 00:27:10,982 Iz didakti�kih razloga... - U�uti ti, pokvarenjaku! 166 00:27:11,061 --> 00:27:14,865 Dragi prijatelji, primarijus sa mnom nema tajni. - A kako stoji� sa novom glavnom? 167 00:27:15,047 --> 00:27:18,123 Ba� je lepa.. - Jeste, lepa je. 168 00:27:22,399 --> 00:27:28,028 Ako se dr�i svog posla, u redu, ako po�ne da gnjavi pro�i �e kao ona pre. 169 00:27:28,537 --> 00:27:32,786 Jer ako po�nu da me dave, oni imaju sredstva ali ja imam partiju. 170 00:27:32,834 --> 00:27:35,949 A zemlja je ovde, kako Bog zapoveda, obojena crveno. 171 00:27:35,999 --> 00:27:39,167 Lepa �ena. 172 00:27:39,257 --> 00:27:43,755 Ko zna za�to se zamona�ila? - Mo�da nekome iz inata. 173 00:27:44,804 --> 00:27:47,932 Dobro ve�e, dobro ve�e svim prijateljima, kako ste? 174 00:27:48,646 --> 00:27:52,486 Hej, Sapini, evo tebe! Pri�ali smo o bolnici. 175 00:27:52,776 --> 00:27:56,082 Ispri�aj im ti �ta se desilo kada su te operisali. 176 00:27:56,170 --> 00:27:59,827 Jednu rakiju. - �ili su ga 24 �asa... 177 00:27:59,892 --> 00:28:03,106 Ja naidjem i vidim ga. Stra�no! 178 00:28:03,195 --> 00:28:06,569 Zelen kao smrt i tiho jau�e... "�ta ti je"? 179 00:28:06,632 --> 00:28:09,919 A on: "Glava mi puca". Ma �ta glava... 180 00:28:09,926 --> 00:28:13,278 Trideset sati nije pi�ao. Zaboravili ga. 181 00:28:13,313 --> 00:28:16,850 Po�eo da lepr�a kao andjeo. 182 00:28:16,904 --> 00:28:20,058 Ne zanima ljude ta pri�a. - Zanima, zanima. 183 00:28:20,076 --> 00:28:23,912 Ja onda uzmem kateter, to je gumena cev�ica... 184 00:28:24,474 --> 00:28:27,895 uvu�em mu ga u djoku ovim �arobnim rukama... 185 00:28:28,451 --> 00:28:32,942 Hajde da popijemo! Pijte svi! 186 00:28:40,153 --> 00:28:43,952 Da smo �ivi i zdravi... 187 00:28:45,046 --> 00:28:49,373 Koja pri�a! Svaki put ne�to �ujete od mene... 188 00:29:03,513 --> 00:29:07,364 Otolengi je na samrti? Zvali su popa? 189 00:29:11,162 --> 00:29:14,193 Svi su ovde poludeli. 190 00:29:14,252 --> 00:29:18,041 Te�ko da se zaustavi pop... 191 00:29:18,487 --> 00:29:22,454 Platio bih ne znam �ta da znam gde i kada je Anibale povredio nogu. 192 00:29:24,161 --> 00:29:28,554 Izgleda u Pokretu otpora. - Kakav otpor, nije tad bio ni rodjen. 193 00:29:40,527 --> 00:29:44,307 Izvinite, sestro! Da li je zaista Otolengi tra�io sve�tenika? 194 00:29:45,411 --> 00:29:49,032 Nadam se da �ete barem ljude koji umiru da ostavite na miru. 195 00:30:00,155 --> 00:30:04,783 �uj, ne znam �ta su ti rekli... 196 00:30:09,004 --> 00:30:14,209 Vide�e� da �e� da se izvu�e�. To ti ka�e Anibale. 197 00:30:15,578 --> 00:30:20,284 Ko si ti? Jesi mi doveo konja? 198 00:30:21,056 --> 00:30:25,020 Ja sam Anibale. Drug Anibale. 199 00:30:26,469 --> 00:30:31,307 Dovedi mi konja... 200 00:30:33,789 --> 00:30:37,612 Nije ni�ta... 201 00:30:42,493 --> 00:30:47,994 To je bruka... 202 00:30:51,064 --> 00:30:56,230 Va�no je da se dr�i� svoje ideje, do kraja. 203 00:31:00,950 --> 00:31:06,646 Otolengi ! Ho�emo da se pomolimo zajedno? 204 00:31:06,931 --> 00:31:10,979 Ne. Rekao je da ne�e. 205 00:31:11,505 --> 00:31:15,865 Peci, jedini koji ovde odlu�uje je on. 206 00:31:16,401 --> 00:31:20,326 On umire, ne vi. - Nije u stanju da razmi�lja. 207 00:31:20,901 --> 00:31:25,375 Rezonuje mojojm glavom, istu ideju imamo, ista ubedjenja. 208 00:31:31,164 --> 00:31:36,113 Jelda Libero da imamo istu ideju? - Molite se sa mnom. 209 00:31:37,104 --> 00:31:40,798 O�e na�... ponavljajte. 210 00:31:41,530 --> 00:31:45,569 O�e na�... - Vidite da prihvata? 211 00:31:45,596 --> 00:31:49,732 Naravno, rekli ste mu da ponavlja i on ponavlja. 212 00:31:51,077 --> 00:31:57,130 �ta radi�? Molim te. Ne sme� takav da bude�. 213 00:31:58,231 --> 00:32:01,440 Madre! - Da. 214 00:32:12,581 --> 00:32:17,287 Nemoj da se boji�. Jaki smo mi ljudi. 215 00:32:17,395 --> 00:32:20,688 Dr�a�u te ja za ruku. 216 00:32:20,704 --> 00:32:25,996 Stegni mi ruku. Eto, tako! 217 00:32:27,278 --> 00:32:31,360 Poslu�aj me, nije ni�ta. Sa mnom si, prati�u te. 218 00:32:32,069 --> 00:32:36,269 Ja te volim... 219 00:32:39,256 --> 00:32:43,839 Moramo da ostavimo lepo se�anje... 220 00:33:31,817 --> 00:33:35,726 Umro je. 221 00:33:54,897 --> 00:33:59,814 ... sedam, osam, devet, deset. 222 00:34:25,997 --> 00:34:29,405 Trebalo da malo skratimo tu kosurinu, a, Djakomino? 223 00:34:39,013 --> 00:34:42,775 Ho�e� opet da mi ispri�a� bajku o svecu koji je leteo? - Nije bajka. 224 00:34:43,294 --> 00:34:46,805 San Djuzepe je stvarno postojao. - Leteo je kao Mimbo Kid? 225 00:34:46,863 --> 00:34:49,086 Ne, jo� vi�e. 226 00:34:49,169 --> 00:34:52,920 Izvodio magije? - Da. �uda. 227 00:34:58,462 --> 00:35:02,988 A to sada nije zloupotreba? A vi ga ipak dr�ite u bolnici. 228 00:35:05,006 --> 00:35:08,801 Kako to mo�e? - Idi kod mame. 229 00:35:11,131 --> 00:35:14,936 Ho�ete da se uporedjujete sa detetom od pet godina? 230 00:35:14,938 --> 00:35:18,954 Ne, ali vi ste sa svima dobri, osim sa ovim ovde. 231 00:35:20,849 --> 00:35:24,739 Ma ne, ne govorite gluposti. 232 00:35:24,816 --> 00:35:29,108 Tako je, vi ste na drugoj strani, ne trpite me jer sam komunista. 233 00:35:29,507 --> 00:35:34,689 Gre�ite, vi ste samo naivni, sve su ideje dobre kad se ljudi ne bi kvarili. 234 00:35:35,613 --> 00:35:38,832 Nemam ja protiv vas ni�ta, ali ovo nije va�e mesto. 235 00:35:39,394 --> 00:35:42,003 Mladi ste, zdravi... Da, zdravi. 236 00:35:42,715 --> 00:35:46,262 Za�to da �ivite ovde bez dostojanstva, bez slobode? 237 00:35:46,646 --> 00:35:49,027 Ja sam simbol slobode. - Vi ste parazit. 238 00:35:49,476 --> 00:35:52,906 Ne, ne, stop, nisam ja parazit. Ja sam vam ovde od koristi. 239 00:35:52,951 --> 00:35:56,342 Posmatram i u�im... 240 00:35:56,349 --> 00:35:59,510 Imam plan. 241 00:35:59,533 --> 00:36:03,744 Za deset, najvi�e dvanaest godina Anibale Peci postaje doktor. 242 00:36:04,060 --> 00:36:08,907 Videli ste one knjige? Ho�ete da vam opi�em ukupnu cirkulaciju krvi? 243 00:36:08,985 --> 00:36:12,602 Ili kako funkcioni�e srce il bubreg? Ako pogre�im secite mi glavu. 244 00:36:12,679 --> 00:36:15,934 Ne�emo da je se�emo, neka bude gde jeste. Ali mo�ete drugde da u�ite, ne ovde. 245 00:36:16,159 --> 00:36:20,168 A vi, zar ne �ivite onda van sveta? - Ne pri�ajte o onome �to ne znate. 246 00:36:20,249 --> 00:36:23,049 Ponekad se pona�ate kao dete. 247 00:36:24,584 --> 00:36:29,074 Vi se pla�ite �ivota, zato sedite ovde, na sigurnom. 248 00:36:29,684 --> 00:36:32,945 Ne pla�im se ja nikoga. 249 00:36:36,839 --> 00:36:40,184 Zato �to... 250 00:36:40,704 --> 00:36:44,967 dakle, u ovom trenutku mi je neprijatno... 251 00:36:46,810 --> 00:36:49,885 Jer vi ste lepi, recimo to otvoreno... 252 00:36:51,933 --> 00:36:56,675 ...i ja sam se zaljubio. 253 00:37:00,784 --> 00:37:05,279 Ovo je interesantan razgovor. Sedite! 254 00:37:06,352 --> 00:37:09,904 Znam da vi gledate ka nebu a ja ka zemlji. 255 00:37:09,964 --> 00:37:13,311 Ali mogla bi da se nadje neka ta�ka susreta. - A �ta bi to bilo? 256 00:37:13,781 --> 00:37:16,627 O�i... da se pogledamo u o�i. 257 00:37:19,391 --> 00:37:22,955 Anibale, da li su vam ikad objasnila �ta je �asna sestra? 258 00:37:23,601 --> 00:37:26,183 �asne sestre, popovi, ljudi kao i svi ostali. 259 00:37:26,367 --> 00:37:30,441 Jedino �to su neke stvari pome�ali. 260 00:37:30,448 --> 00:37:33,578 Prestanite da govorite gluposti. - A, je li? 261 00:37:33,688 --> 00:37:38,161 Ispravno je i prirodno da �ena kao vi �ivi bez ljubavi? 262 00:37:38,653 --> 00:37:41,486 No�u vi mirno da spavate ne mo�ete. Stavljam glavu da ne mo�ete. 263 00:37:41,986 --> 00:37:47,100 Izgubili bi tu va�u bla�enu glavu. Spavam mirno. I ne sanjam. 264 00:37:47,399 --> 00:37:53,475 A ja sanjam. Sanjam uvek. A od pre nekog vremena sanjam vas. 265 00:37:53,613 --> 00:37:58,462 A u snu sve ide onako kako treba... Priroda pobedjuje. 266 00:37:59,180 --> 00:38:02,351 Vidite? Vi niste spokojni, ne ja. 267 00:38:02,420 --> 00:38:05,761 Ako mislite da me skandalizujete, na pogre�nom ste putu. 268 00:38:05,764 --> 00:38:09,694 Znam, vi se ne skandalizujete, ne gubite strpljenje, ne pla�ete. 269 00:38:09,716 --> 00:38:12,742 Vi ste savr�eni, a sudite drugima. 270 00:38:13,344 --> 00:38:18,070 A li ne mo�ete, ne poznajete �ivot, ne poznajete ljubav i ne znate �te gubite. 271 00:38:18,448 --> 00:38:21,800 Dosta! �ta vi znate o mom �ivotu? 272 00:38:23,194 --> 00:38:27,914 Ali kako... Vi? - Dolazim iz sveta ja. 273 00:38:27,920 --> 00:38:30,838 Napravila sam izbor. 274 00:38:30,868 --> 00:38:35,441 �asna sam sestra. Odnosno osoba koja �ivi da slu�i veri. 275 00:38:36,041 --> 00:38:39,969 To mo�ete da razumete, zar ne? Da li biste ostavili partiju zbog ljubavi? 276 00:38:40,423 --> 00:38:45,572 Odmah. Za mene je na prvom mestu �ena, zatim partja i posle sve ostalo. 277 00:38:49,829 --> 00:38:53,078 �to se smejete? - Tako. Koji komunista! 278 00:38:55,116 --> 00:38:59,113 Gde �ete sada? - Pet je sati, idem da merim temperature. 279 00:38:59,700 --> 00:39:02,792 Kako? Ja nisam oti�ao ni na kafu da bi razgovarali. 280 00:39:02,940 --> 00:39:06,543 Idite na kafu. Slabi�u. 281 00:39:11,089 --> 00:39:15,176 Slabi�! 282 00:39:21,008 --> 00:39:25,980 Bi�e da je bolnica sva�iji dom. Bi�e da se ljudi pla�e da se razbole ba� tog dana. 283 00:39:26,404 --> 00:39:29,727 Ja vam ka�em da va� �trajk ne gledam ba� dobro. 284 00:39:30,127 --> 00:39:34,083 �ta zna�i, pa ne pla�aju nam tri meseca. - Ne radi se samo o parama. 285 00:39:34,913 --> 00:39:38,596 Nego ovde ne valja, na severu je bolje. 286 00:39:38,628 --> 00:39:41,706 U Kataniji pacovi tr�e po bolnici. 287 00:39:42,273 --> 00:39:44,862 Problem je ozbiljniji. Ti se bavi� politikom zna� �ta �u da ti ka�em. 288 00:39:44,890 --> 00:39:50,586 Autoputeve su odmah napravili da prodaju benzin, cement, gume... 289 00:39:50,664 --> 00:39:53,637 i da plate metalskim radnicima. - Ta�no. 290 00:39:54,248 --> 00:39:56,980 Prioriteti, �ta tu da se diskutuje. 291 00:39:57,431 --> 00:40:00,974 E, zbog tih tamo bolnice su uvek na repu. 292 00:40:01,449 --> 00:40:05,418 Ovde nemamo krevete, a u Rimu tri hiljade praznih kreveta na poliklinici. 293 00:40:05,935 --> 00:40:09,287 Zar to nije ludnica! - Jeste, to je haos. 294 00:40:09,351 --> 00:40:13,670 Odvratno, svi kradu! - Vodi nas gomila neodgovornih! 295 00:40:14,222 --> 00:40:17,969 Ne mo�e ni�ta da se uradi. Mnogo je politi�ara... 296 00:40:18,090 --> 00:40:21,369 ... nisu dostojni Italije. 297 00:40:21,416 --> 00:40:24,258 Ambulantna kola u via Manconi 8. Posle �trajkujte! 298 00:40:24,342 --> 00:40:26,778 Sutra se radi, gotov je �trajk. 299 00:40:29,447 --> 00:40:33,444 Od ovog trenutka svi zaposleni u bolnici, izuzev de�urnog lekara 300 00:40:33,531 --> 00:40:36,718 su u �trajku i moraju da obustave rad. 301 00:40:36,945 --> 00:40:40,829 Danas je sav personal u �trajku ali recite bolesnicima da �e dobiti hranu. 302 00:40:40,905 --> 00:40:43,935 Do�i �e nam sada vojnici u pomo�. Neka i oni pomognu. 303 00:40:44,141 --> 00:40:47,525 Da, madre, da. 304 00:40:57,690 --> 00:41:01,977 Pa�nja! Ti�ina, ka�e madre da �emo, iako je �trajk, da jedemo. 305 00:41:02,435 --> 00:41:06,009 Ne bojte se. Tu su de�urni lekar i �asne sestre. 306 00:41:08,082 --> 00:41:11,158 Pa�nja! 307 00:41:11,508 --> 00:41:14,710 Do�i �e nam vojnici, da nam pomognu... 308 00:41:14,803 --> 00:41:17,564 Razumeli smo. 309 00:41:19,173 --> 00:41:21,912 �ta di�e galamu ova tamo... 310 00:41:22,387 --> 00:41:26,713 Ja uop�te nisam mirna. Ja i moj mu�... 311 00:41:27,523 --> 00:41:30,688 Oni koji su bolje neka dodju da pomognu oko te�ih bolesnika. 312 00:41:30,690 --> 00:41:33,995 Ostali �e odmah da napuste bolnicu. 313 00:41:33,995 --> 00:41:38,331 Teraju nas. Dobro, ne sekiraj se. 314 00:41:38,944 --> 00:41:42,709 Nemoj da pla�e�. - Dovidjenja, do sutra. 315 00:41:43,193 --> 00:41:46,651 Gubi� i dosta. 316 00:41:46,885 --> 00:41:50,610 Nadam se da �e� brzo da se oporavi�, Mario. Idem ja. 317 00:41:55,028 --> 00:41:57,731 �ao, matori. 318 00:41:57,792 --> 00:42:01,062 Do�li su vojnici? - Bersaljeri. 319 00:42:02,111 --> 00:42:04,779 Barem su brzi. 320 00:42:19,316 --> 00:42:23,427 �ujte, trebaju mi ove gajbe. - Vi ste iz bataljona Marengo? 321 00:42:23,515 --> 00:42:26,065 Ja sam glavna sestra iz Glavne Bolnice. 322 00:42:26,854 --> 00:42:29,341 Trebaju mi ove gajbe, sve. 323 00:42:29,352 --> 00:42:32,656 Je li spremno? 324 00:42:33,163 --> 00:42:36,361 O, �inilo mi se da nema jaja. Nisu znali. 325 00:42:38,812 --> 00:42:42,889 Stanite, ne, ne, ovo treba meni za bolesnike, �trajk je, stanje je ozbiljno. 326 00:42:44,223 --> 00:42:49,038 A, je li? A �ta �emo mi? Treba i vojska da jede. 327 00:42:49,503 --> 00:42:53,334 Slu�ajte, bolesnicima je potrebnije, tamo su deca, �ene koje su se tek porodile. 328 00:42:53,634 --> 00:42:56,637 E suora, a �ta �emo mi. 329 00:42:57,053 --> 00:43:00,625 Koliko ti treba da napravi� dve tri hiljade zemi�ki? - Mo�emo to odmah. 330 00:43:02,042 --> 00:43:05,500 Dobro, nosite. - Bog vas blagoslovio. 331 00:43:06,389 --> 00:43:08,820 Odmah se vra�amo po ostalo. 332 00:43:09,050 --> 00:43:12,993 Ali riba je bila sve�a, sasvim sve�a, oko �ivo, meso �isto... 333 00:43:16,151 --> 00:43:20,023 Gospodine, rekla sam vam petak nosi zlo. 334 00:43:21,187 --> 00:43:23,787 Ne razumem. Ja sam je pripremio, svojim rukama. 335 00:43:24,537 --> 00:43:27,803 Riba je bila sve�a, ba� sve�a... 336 00:43:28,730 --> 00:43:33,270 Spustite i donesite i ostalo. �ta se desilo? 337 00:43:33,290 --> 00:43:35,823 Masovno trovanje. Bili smo na svadbi... ja sam novinar... 338 00:43:35,873 --> 00:43:38,554 Pi�ite �ta ho�ete. 339 00:43:38,661 --> 00:43:41,688 Lezi tu. 340 00:43:42,720 --> 00:43:46,226 Mlado�enji je najte�e. Vi gledajte ostale. 341 00:43:46,294 --> 00:43:49,302 Natera�u ih da povrate. 342 00:43:49,348 --> 00:43:52,589 Ho�e�? - Mesta, mesta. 343 00:43:55,901 --> 00:43:59,768 Jesam se o�enio? - Jesi, jadni�e, prevarili te. 344 00:44:21,123 --> 00:44:24,709 Sestra je najbolja. - Jeste ba� je dobra. 345 00:44:28,850 --> 00:44:31,757 Sestra Djermana! Ne madre Tereza. 346 00:44:34,594 --> 00:44:37,222 Gde je Valseti? - Na kraju. 347 00:44:37,661 --> 00:44:42,394 Ba� mene briga za �trajk! Ho�u bolni�arku! Ima neke valjda. 348 00:44:42,449 --> 00:44:46,049 Ja pla�am, madre, shvatate? Pla�am! 349 00:44:47,526 --> 00:44:50,914 Sve je u redu, ona ni�ta nije jela, uzbudjenje. 350 00:44:53,742 --> 00:44:56,904 Otvorite usta. Gospodjo... Padre. 351 00:44:58,436 --> 00:45:02,030 Bila je ba� sve�a, i ja sam je jeo. - Verujem vam. 352 00:45:02,072 --> 00:45:05,570 Uzmite, ovo �e da vam o�isti �eludac. 353 00:45:05,570 --> 00:45:08,686 Poku�ajte. - Ne mogu, ne mogu da proguram. 354 00:45:08,873 --> 00:45:12,632 Da li bi opet jeli tu ribu? 355 00:45:16,318 --> 00:45:21,872 Slu�aj, �ta misli�, da li bi se pravi komunista zaljubio u �asnu sestru? 356 00:45:22,422 --> 00:45:25,628 Zaljubljujete se u koga ho�ete! 357 00:45:26,531 --> 00:45:30,849 Za sve te ljubavi ovde, zna� koliko me briga. 358 00:45:32,009 --> 00:45:34,941 Telefon je zvonio, vidi. 359 00:45:35,388 --> 00:45:38,071 Va�a mi je majka rekla da ni�ta niste jeli. - Pa onda? 360 00:45:38,350 --> 00:45:41,820 U tre�em sam mesecu trudno�e. - Blagosloveno moje dete. 361 00:45:44,404 --> 00:45:47,557 Zauzeto! 362 00:45:50,450 --> 00:45:54,271 Jo� boli ovde? - Da. 363 00:46:07,347 --> 00:46:11,204 Nije klub Orhideja. Gre�ka. 364 00:46:11,679 --> 00:46:15,344 Bolesnik Martino Proferti ne mo�e da se javi. - Je li umro? 365 00:46:15,820 --> 00:46:18,873 Ne, nije umro. �trajk. 366 00:46:29,997 --> 00:46:33,067 Nisam ja kriv. - Podignite se! 367 00:46:35,182 --> 00:46:38,323 Vode, vode, neka donese neko! 368 00:46:41,909 --> 00:46:45,921 Ne brinite, sve se to de�ava. 369 00:46:54,776 --> 00:46:56,672 Koja nesre�a... 370 00:46:56,715 --> 00:47:00,398 I tako prolazi �ivot. 371 00:47:07,946 --> 00:47:10,930 Gde jurite? - Stra�no. 372 00:47:10,995 --> 00:47:14,396 Dosta, dosta! Zlo mi je! 373 00:47:15,440 --> 00:47:18,827 Upomo�, nije mi dobro! Ovo ovde je bordel! 374 00:47:18,848 --> 00:47:21,659 Ne mogu vi�e. - Smirite se! 375 00:47:21,742 --> 00:47:25,607 Tu�i�u vas! - Bravo! 376 00:47:28,437 --> 00:47:31,751 Hvaljen Isus Hrist! - Uvek hvaljen. 377 00:47:32,965 --> 00:47:35,855 U nekim je slu�ajevima potrebno. - Sasvim se sla�em. 378 00:47:36,250 --> 00:47:39,439 Vi ste suprug? - Ja sam sekretar njenog prijatelja. 379 00:47:39,489 --> 00:47:42,643 Neka, ja �u. 380 00:47:44,737 --> 00:47:47,578 Jesi video? - Od njega je. 381 00:47:48,121 --> 00:47:51,467 Do�i �e �im bude mogao. - Reci mu da je govno! 382 00:48:03,811 --> 00:48:07,243 Sledovanje. - Nosi �trajkolomcima. 383 00:48:10,825 --> 00:48:14,513 Izvinite, madre, �ena sa broja �esnaest baca lonac. 384 00:48:19,373 --> 00:48:22,517 Sinjorina madre pozdravljam vas. Mogu u ne�emu da budem od koristi? 385 00:48:22,964 --> 00:48:25,565 Da, bacite ovo, toalet je na kraju hodnika. 386 00:48:43,048 --> 00:48:46,565 Treba vam ne�to? - Novo srce. 387 00:48:46,699 --> 00:48:50,824 I sa ovim �ete da se izvu�ete, samo budite dobri i mirni. 388 00:48:51,400 --> 00:48:55,162 Ako vam ne�to zatreba, zovite. 389 00:49:01,711 --> 00:49:04,718 �ta je bilo? - Ne di�e vi�e. 390 00:49:05,186 --> 00:49:08,605 �ta se desilo? Zatvorite! 391 00:49:19,377 --> 00:49:22,471 Treba�e nam anesteti�ar... - Prekasno. 392 00:49:22,582 --> 00:49:25,585 Proba�emo sa anafleticima i kiseonikom. - Je li ozbiljno, doktore? 393 00:49:25,585 --> 00:49:29,134 Jeste! Izlazite! 394 00:49:33,191 --> 00:49:37,429 Doktore! Imamo momka koji je ranjen. - O, jebem ti! Izvinite sor Katerina. 395 00:49:37,503 --> 00:49:40,695 Zar je ba� danas sve ovo moralo da se desi! 396 00:49:40,787 --> 00:49:44,928 Idite vi, radite ne�to! 397 00:49:45,015 --> 00:49:48,259 Zar ni�ta ovde ne radi, zatvoreno. 398 00:49:48,345 --> 00:49:51,972 Delinkventi i kreteni. Sve �u da vas po�aljem u zatvor! 399 00:49:55,736 --> 00:49:58,397 Stra�na rasekotina! - Stisnite, stisnite jako! 400 00:49:58,867 --> 00:50:02,445 Sigurno je prese�ena arterija. 401 00:50:04,359 --> 00:50:07,479 Nulta pozitivna. 402 00:50:07,558 --> 00:50:12,102 Otr�ite do Anibala. - Odmah. 403 00:50:17,310 --> 00:50:20,624 Sunce ti bo�je! - Ne psujte. Treba mi va�a krv. 404 00:50:20,762 --> 00:50:23,872 Imate isti krvnu grupu kao i ovaj de�ko �to umire. Lezite tu! 405 00:50:24,314 --> 00:50:26,595 Ali ja sam u �trajku! - Ma kakav �trajk! 406 00:50:26,681 --> 00:50:30,045 Bez veze, bez veze! 407 00:50:35,259 --> 00:50:38,910 Kako to da ba� ja... 408 00:50:39,078 --> 00:50:42,098 Stegnite �aku! 409 00:50:42,941 --> 00:50:46,898 Da, tako �e vena... 410 00:50:47,424 --> 00:50:49,901 Vidi se dobro vena? Pazite! 411 00:50:49,978 --> 00:50:53,956 Sunce mu jebem, nemogu�e, jeste, sunce mu jebem. 412 00:50:58,141 --> 00:51:01,524 Kako... - Lepo, prelepo! 413 00:51:02,169 --> 00:51:06,307 Mogu, ma... - Mirno, mirno! 414 00:51:06,455 --> 00:51:09,392 Dosta? - Trenutak. 415 00:51:09,462 --> 00:51:13,291 Moja? 416 00:51:15,505 --> 00:51:19,194 Sva ta krv... 417 00:51:19,269 --> 00:51:22,610 Kako ste? 418 00:51:23,476 --> 00:51:27,615 Hajde, hajde, gore! - Hajde, gore. 419 00:51:28,117 --> 00:51:30,171 Koliko krvi! 420 00:51:30,219 --> 00:51:35,312 �ao mama, u bolnici sam. Ne brini, poma�em �trajka�ima. 421 00:51:35,326 --> 00:51:38,221 Popravili ste lampu na bicikli? 422 00:51:39,076 --> 00:51:42,873 Da, na du�nosti. Ne brini. 423 00:51:48,300 --> 00:51:51,404 Vrti mi se u glavi. 424 00:51:54,835 --> 00:51:58,686 Vidim crveno, �uto... 425 00:51:58,814 --> 00:52:03,007 Vidim... kako to vidim �uto? 426 00:52:19,893 --> 00:52:23,600 De�ko... 427 00:52:54,666 --> 00:52:58,404 Madre... 428 00:52:59,524 --> 00:53:04,540 �trajk je zavr�en. 429 00:53:21,552 --> 00:53:26,986 Anibale, �ta su ti uradili? - Svu su mi krv izvukli. 430 00:53:27,752 --> 00:53:32,735 Trebalo je za hitnu transfuziju. - Po meni su mu izvadili previ�e. 431 00:53:32,735 --> 00:53:36,039 Po meni zato �to je bio van borbe, eto za�to. 432 00:53:36,205 --> 00:53:40,449 Dru�e, ho�e� da podnese� prijavu? Da razgovaram sa ljudima koje znam? 433 00:53:41,239 --> 00:53:45,817 Rekla mi je: "Daj mi tvoju krv". 434 00:53:45,906 --> 00:53:50,192 A ja: "I �ivot, ako ho�e�. Ho�e� jedno oko?" 435 00:53:52,525 --> 00:53:56,227 Ili ruku! Samo izvoli! 436 00:53:56,251 --> 00:53:59,413 Anibale je tvoj. - U delirijumu si. 437 00:53:59,494 --> 00:54:04,161 Ho�e� jednu nogu? Onu dobru? Plu�no krilo...? 438 00:54:05,753 --> 00:54:10,906 Ona ho�e krv. Svu mi je isisala. 439 00:54:11,089 --> 00:54:14,487 Kap po kap. - Kako se ose�a�? 440 00:54:15,447 --> 00:54:19,186 Sre�an. - Da, da, slabost. 441 00:54:19,231 --> 00:54:22,882 Mnogo sre�an... 442 00:54:27,967 --> 00:54:31,978 Cigareta... 443 00:54:35,352 --> 00:54:40,443 Dru�tvo, jedan radnik Polova isekao je ruku na seka�ici. 444 00:54:40,811 --> 00:54:43,445 Ostao bez nje? - Do ovde. 445 00:54:43,985 --> 00:54:47,457 Ne po�tujete bezbedonosne norme! Ne rade va�a deca u fabrici. 446 00:54:47,457 --> 00:54:49,290 Ima� pravo. 447 00:54:49,382 --> 00:54:52,414 Da li je po vama bolje ostati bez noge ili ruke? - Koje noge? 448 00:54:52,491 --> 00:54:56,437 Jedne od dve. - E ne. Leva je manje va�na od desne. 449 00:54:56,951 --> 00:54:59,736 Nije pitanje bez veze. - Ja bih rekao leve. 450 00:54:59,981 --> 00:55:03,431 Bolje da se ostane bez noge. - Gre�i�. 451 00:55:03,431 --> 00:55:07,191 Bez noge ne hoda�, ne tr�i� i ako vodi� ljubav... 452 00:55:07,259 --> 00:55:10,771 Budi siguran da �e� da ima� neki propblem. 453 00:55:11,527 --> 00:55:16,381 Ali bez ruke je muka da ode� i u klozet. - Ma ne kenjaj tu, hajde! 454 00:55:17,760 --> 00:55:21,306 Vidi �ta ovaj pri�a! 455 00:55:21,397 --> 00:55:24,600 Tako prolazi �ivot. 456 00:55:25,626 --> 00:55:28,569 Hej, hej, gde idete? - Tra�imo bolnicu. Ovo je ruka iz Polove. 457 00:55:28,592 --> 00:55:31,017 Brzo, u salu za operacije! - Ovde se ulazi? 458 00:55:31,047 --> 00:55:33,426 Da, tu. 459 00:55:39,784 --> 00:55:43,599 Ima li ne�eg novog? - Ne, ne, nema ni�eg novog. 460 00:55:43,619 --> 00:55:47,173 Ni�eg? Navrati�u opet. 461 00:55:56,029 --> 00:55:59,462 Vidimo se ujutru? - Ne. Sutra je �etvrtak, u operacionoj sam sali... 462 00:55:59,577 --> 00:56:04,263 Posle imam druga posla, ovamo, onamo. - Onda se vidimo sutra uve�e u baru. 463 00:56:09,735 --> 00:56:13,953 �ao, Guarini. Budi bez brige, napravi�emo ti muzej. 464 00:56:40,544 --> 00:56:44,991 Ko je ovog stavio tu? - Suora Djermana. To je onaj iz Pulova. 465 00:56:45,104 --> 00:56:49,701 Samo za no�as. Sutra ga voze u Milano. 466 00:56:52,283 --> 00:56:58,198 Ba� lepo. Mogu ja jedne no�i i da ne spavam. 467 00:57:09,739 --> 00:57:13,677 Zna�i pri�ili su mu je. Ba� lepo. 468 00:57:13,717 --> 00:57:17,393 Misli� da �e da se primi? - Mislim da ho�e. 469 00:57:49,687 --> 00:57:53,975 Ovo dete ne mo�e ovde da spava. - Odne�emo ga u njegov krevetac. 470 00:57:59,419 --> 00:58:02,496 Hvala vam madre za sve �to ste u�inili za Djakomina. 471 00:58:02,583 --> 00:58:07,089 Skinuli ste mi kamen sa srca. - Sada �e� da spava� u svom krevetu. 472 00:58:07,105 --> 00:58:11,487 Suor Djermana, postoji li djavo? - Ma ne... 473 00:59:29,156 --> 00:59:32,786 �ta radite u mom krevetu? - A �ta se u krevetu radi? Spava se. 474 00:59:32,796 --> 00:59:36,708 Posebno u krevetu kao �to je va�. - Kako ste smeli da udjete u moju sobu? 475 00:59:36,743 --> 00:59:39,816 Zakrivljenim ekserom. - Napolje 476 00:59:39,843 --> 00:59:42,610 Moj je krevet zauzet. - Idite gde ho�ete! 477 00:59:42,708 --> 00:59:45,996 Ni�ta me ne zanima. - Pa svi su kreveti zauzeti. 478 00:59:46,113 --> 00:59:49,523 Napolje! Napolje! 479 00:59:49,562 --> 00:59:52,231 Vi ste gad! 480 00:59:58,777 --> 01:00:02,276 Kako lepu kosu imate. 481 01:00:02,276 --> 01:00:06,706 Kako ste lepi... Izvnite. 482 01:00:07,008 --> 01:00:10,721 �ta �e da pomisle ako me vide da ovako izlazim iz va�e sobe? 483 01:00:11,495 --> 01:00:15,288 A �ta mogu da pomisle? 484 01:00:23,039 --> 01:00:27,482 Idite. 485 01:00:32,039 --> 01:00:35,348 Ovo je previ�e. 486 01:01:27,838 --> 01:01:32,026 Postaje mi neprijatno. 487 01:01:47,731 --> 01:01:51,590 �to me gura�? - Pomeri se. Spavam no�as ovde. 488 01:01:53,097 --> 01:01:56,757 A, to si ti? 489 01:02:12,593 --> 01:02:16,374 Pusti me. Glava mi puca. 490 01:02:40,647 --> 01:02:43,953 Dobar dan, profesore. - Dobar dan, madre. 491 01:02:45,338 --> 01:02:48,828 Odavno se sprema da razgovaramo o Anibalu Peciju. Jer... 492 01:02:49,519 --> 01:02:53,262 Mislim da �inimo vi�e zlo nego dobro ako ga ovde dr�imo. 493 01:02:56,943 --> 01:03:01,419 Ima li posebnih razloga? Ne po�tuje vas? 494 01:03:01,875 --> 01:03:04,641 Ne, ne, ali... 495 01:03:04,786 --> 01:03:10,684 Poku�ajte onda da mi objasnite svoje razloge. Peci je jutros tra�io otpust. 496 01:03:11,504 --> 01:03:14,631 Ja sam ve� potpisao. 497 01:03:18,443 --> 01:03:21,632 Sve je ve� spremno na mom stolu. - Hvala profesore, ugodan dan. 498 01:03:21,690 --> 01:03:25,987 I vama. 499 01:03:40,943 --> 01:03:44,459 Anibale. 500 01:03:44,542 --> 01:03:48,109 Doneli ste hrabru i pametnu odluku. 501 01:03:48,155 --> 01:03:53,122 Ja odlazim jer, ako bi se stvari iskomplikovale... 502 01:03:53,837 --> 01:03:57,265 mislim, izmedju nas dvoje... Mo�da bi vi oti�li. 503 01:03:58,754 --> 01:04:03,617 I ne bih znao gde da vas nadjem Medjutim, ako ste ovde ja sam mirniji. 504 01:04:04,528 --> 01:04:08,300 Pre nego odem ima ne�to �to moram da vam ka�em. 505 01:04:08,353 --> 01:04:11,896 Vezano je za to �ta sam uradio s nogom. - Znam to odli�no. 506 01:04:13,394 --> 01:04:15,490 Pali ste u jednoj trci u d�akovima. 507 01:04:16,094 --> 01:04:20,003 Ne brinite, nikom ne�u da ka�em. - Ali bio je dan na�eg lista. 508 01:04:21,553 --> 01:04:25,148 �ta �ete sada da radite? Nastavi�ete studije? 509 01:04:25,313 --> 01:04:29,772 Budite sigurni. Anibale Peci �e ovde da se vrati i to sa diplomom doktora. 510 01:04:33,919 --> 01:04:38,323 Dobro, idem. Nisam ba� za opro�taj... 511 01:04:41,531 --> 01:04:44,639 Dovidjenja. 512 01:04:53,026 --> 01:04:56,093 Da, u redu. Dolazim odmah. Razumeo sam. 513 01:04:57,302 --> 01:05:02,239 �ao, Amilkare! - �ao, Anibale! Sre�an rad. 514 01:05:02,250 --> 01:05:06,836 "Anibale Peci. Injekcije. Klistir. Lekarski saveti. Obratiti se ovde." 515 01:05:24,548 --> 01:05:27,497 Jeste ne�to osetili? - Ni�ta. 516 01:05:27,553 --> 01:05:30,330 Recite jasno i glasno! - Ni�ta! 517 01:05:59,415 --> 01:06:02,233 Evo lepih rebara. - �taje bilo? 518 01:06:02,764 --> 01:06:05,757 �ta si uradio? 519 01:07:13,651 --> 01:07:16,491 Je li ovde negde Djidjetova ku�a? - Samo napred. 520 01:07:18,118 --> 01:07:21,246 Vakcina je mnogo va�na. 521 01:07:21,250 --> 01:07:25,130 Za dva minuta ste svi gotovi. 522 01:07:45,392 --> 01:07:48,247 Bizonina! - �ao. 523 01:07:50,408 --> 01:07:53,412 Di�i na nos. 524 01:07:53,995 --> 01:07:57,414 Reci mami da me nazove u kafi�u. Treba da uklonimo polipe. 525 01:07:57,438 --> 01:08:00,456 Jer ako se razviju ne�e grudi da ti porastu. 526 01:08:00,918 --> 01:08:03,504 Nije to ni�ta. To ti je kao da se�e� nokte. 527 01:08:14,661 --> 01:08:18,234 �ao, Amilkare. 528 01:08:27,207 --> 01:08:30,293 �ao, Kjakera! 529 01:08:31,889 --> 01:08:35,032 Kako je tamo? Ne valja, a? - Ne, sve u redu. 530 01:08:36,222 --> 01:08:39,247 Je li! 531 01:08:42,787 --> 01:08:45,588 Jednu kafu. - Odmah. 532 01:09:11,231 --> 01:09:15,236 Opekotine tre�eg stepena. 533 01:09:46,230 --> 01:09:49,673 Da �ujem imena. Zna� ti ko je zapalio kola. 534 01:09:50,200 --> 01:09:54,248 Nesre�ni slu�aj. - A, tek tako, sama! 535 01:09:55,686 --> 01:09:59,005 Slu�aj, ako ne ispri�a� uhapsi�u te zbog skrivanja. 536 01:10:00,221 --> 01:10:04,732 Tu sam da pomognem. Ina�e �e ostale "Pampe" i tebe da zapale! 537 01:10:05,850 --> 01:10:08,932 Jasno? 538 01:10:13,059 --> 01:10:16,764 To je devojka koja je bila s njim? - Da, ne�e da pri�a. Pla�i se. 539 01:10:16,861 --> 01:10:20,227 Vidite vi ako uspete da vama ka�e istinu. 540 01:10:30,593 --> 01:10:34,433 Kako je Antonio? - �ine �ta mogu. 541 01:10:52,175 --> 01:10:58,920 Do�li smo iz Kalabrije. Trebalo je da se uzmemo, ja i Antonio. 542 01:11:00,268 --> 01:11:06,122 Na�li smo odmah posao. Sve je i�lo dobro, kao u snu. 543 01:11:10,045 --> 01:11:14,873 Dali smo i kaparu za stan. Kredit, rate. 544 01:11:15,794 --> 01:11:20,330 I sve je propalo... Po�eli su da otpu�taju... 545 01:11:21,175 --> 01:11:25,779 ... a onda i nas... otpu�teni... 546 01:11:26,059 --> 01:11:29,378 Ka�u kriza. 547 01:11:29,415 --> 01:11:33,477 Pa �ta da radimo onda, ja... 548 01:11:33,608 --> 01:11:37,428 shvatila sam da �e da postane delinkvent. 549 01:11:37,452 --> 01:11:41,359 Da zavr�i na robiji. 550 01:11:41,491 --> 01:11:44,738 I tako sam ja iza�la na ulicu. 551 01:11:45,188 --> 01:11:49,340 A on? - U po�etku me je mlatio... 552 01:11:49,829 --> 01:11:54,280 ...a posle su pare izbrisale sve skrupule. 553 01:11:56,253 --> 01:11:59,479 Kako se zove�? - Lu�ija. 554 01:11:59,537 --> 01:12:03,373 �ta se stvarno dogodilo? - Desila se nesre�a. 555 01:12:03,461 --> 01:12:06,270 Dobro, nije va�no. - Trebalo je da uradimo kako je on hteo. 556 01:12:06,270 --> 01:12:09,492 Da plja�kamo, krademo, da nateramo strah milanezima, torinezima 557 01:12:09,595 --> 01:12:13,623 i celoj Severnoj Italiji, tako da postojimo samo mi. 558 01:12:15,397 --> 01:12:18,716 Voli� ga? 559 01:12:18,811 --> 01:12:23,700 Da. Ranije mnogo... 560 01:12:24,819 --> 01:12:29,908 ...sada... i sada, ali od toga nema nikakve koristi. 561 01:12:31,281 --> 01:12:36,668 Zna�, ja sam vi�e ju�njakinja od tebe, razumem te. 562 01:12:37,627 --> 01:12:40,113 Zna� �te se desilo u Libiji? Pri�a se samo o Ju�njacima na Severu. 563 01:12:40,563 --> 01:12:44,657 A mi tada, oterani kao psi. 564 01:12:44,958 --> 01:12:49,365 Bila sam o�ajna, tra�ila sam spas u ljubavi. 565 01:12:49,967 --> 01:12:54,456 Ako se dve osobe zaista vole, uvek mogu ponovo da po�nu. 566 01:12:58,386 --> 01:13:03,409 Ne verujem u to. Vi ste monahinja i ne mo�ete da shvatite kako je ru�no... 567 01:13:03,482 --> 01:13:06,769 kad se �ovek oseti na krivom putu. 568 01:13:08,218 --> 01:13:12,708 �uj, Lu�ija, poku�a�u da ti pomognem... 569 01:13:14,438 --> 01:13:18,716 volela bih da mi veruje�. 570 01:13:20,849 --> 01:13:24,597 Ne. 571 01:14:25,296 --> 01:14:30,566 "Vi ste monahinja i ne mo�ete da shvatite kako je kad se �ovek oseti na krivom putu." 572 01:14:36,175 --> 01:14:40,483 I vi onda �ivite van sveta? 573 01:14:43,239 --> 01:14:47,061 "Upamti, domovina za �oveka je tamo gde radi i �ivi sa familijom." 574 01:14:47,535 --> 01:14:50,747 "Da, tata." 575 01:14:50,946 --> 01:14:54,819 �to tebe zovu madre kada nema� nijedno dete? 576 01:15:55,039 --> 01:16:00,047 Gospode, ne ostavljaj me! 577 01:16:02,977 --> 01:16:06,821 Ne ostavljaj me. 578 01:16:37,900 --> 01:16:41,139 Vidite li koliki je �trajk, profesore? 579 01:16:41,244 --> 01:16:44,626 Da. I ne�e biti poslednji. 580 01:16:55,430 --> 01:16:59,252 Jedan �trajk vi�e ili manje... - U svakom slu�aju dobro ne�e da bude. 581 01:17:04,696 --> 01:17:08,191 Gubite se, kreteni! - Be�i, ne�emo te! 582 01:17:08,696 --> 01:17:11,660 Ne provociraj! 583 01:17:45,020 --> 01:17:49,364 Neko se buni zbog lo�e organizacije. 584 01:17:49,955 --> 01:17:52,860 Nedostaje nam plan za celu godinu. 585 01:17:53,307 --> 01:17:59,037 Borimo se kako gazde ne bi pare tro�ile u �vajcarskoj, kao sada. 586 01:17:59,378 --> 01:18:04,279 Ve� da ih ula�u u opremu i sredstva za�tite. 587 01:18:04,687 --> 01:18:07,290 Jer uvek stradaju radnici 588 01:18:07,787 --> 01:18:09,817 kada dodje do nesre�e... 589 01:18:10,301 --> 01:18:13,660 To je Anibalov glas, madre. - �ula sam. 590 01:18:13,676 --> 01:18:18,701 U ime Komunisti�ke Partije, koja se solidari�e sa borbom radnika Polova, 591 01:18:19,282 --> 01:18:21,989 govori vam Anibale Peci... 592 01:18:22,567 --> 01:18:27,401 koji srad�ano pozdravlja sve one koji su nam u srcu bliski. 593 01:18:28,015 --> 01:18:32,667 Odnsono, bolesnike u bolnici, a i one koji o njima brinu. 594 01:18:35,282 --> 01:18:38,779 Bravo, Anibale. 595 01:18:57,679 --> 01:19:01,014 Gospodo mir! Tu je i jedna asocijacija. 596 01:19:01,499 --> 01:19:05,697 Imajte strpljenja, poka�imo gradjansko strpljenje. 597 01:19:06,218 --> 01:19:09,685 Doprinesite i vi da dignemo glas glasnije 598 01:19:10,155 --> 01:19:16,544 u ovom apelu dvestotine radnika koji rizikuju da budu otpu�teni. 599 01:19:17,182 --> 01:19:20,239 �ta sada da radimo sa Mucenikom? 600 01:19:20,314 --> 01:19:23,638 Vi razumete da vi�e ne mo�e da se �eka. 601 01:19:23,924 --> 01:19:25,851 Dodjite ovamo. 602 01:19:25,881 --> 01:19:29,106 �ujte vi, nismo na probi u Skali, u�inite ne�to za nas. 603 01:19:29,170 --> 01:19:32,101 Polako, vi imate va�e probleme, mi imamo na�e. 604 01:19:32,292 --> 01:19:35,580 Pa pola sata ve� �ekam! - Zar ne vidite da je �trajk? 605 01:19:35,607 --> 01:19:39,461 Napravite neki izuzetak. - Strpimo se pet, deset minuta. 606 01:19:40,135 --> 01:19:43,290 Nemogu�e, zatvori�e banku. - Shvatam, ali ni�ta se ne mo�e. 607 01:19:43,797 --> 01:19:46,502 Neka zatvore, morate malo da sa�ekate. 608 01:19:46,541 --> 01:19:49,408 Prestani da trubi�! - Moram da prodjem. 609 01:19:49,901 --> 01:19:52,977 Zar ne vidi� da je blokirano? Demonstracije su. 610 01:19:53,507 --> 01:19:56,998 Treba da se strpimo jo� malo. Imajte malo strpljenja. 611 01:19:57,080 --> 01:20:00,225 Ho�emo ve� jednom da prekinemo sa tim �trajkovima? 612 01:20:00,260 --> 01:20:03,889 Ho�ete da sve ode dodjavola? - Da dodje do nasilja. 613 01:20:03,902 --> 01:20:09,225 Ovo nije nasilje. Mirne demonstracije da se skrene pa�nja na ozbiljnu situaciju. 614 01:20:09,441 --> 01:20:12,573 Kakve mi veze imamo sa jajima? - Napravimo omlet i dovidjenja. 615 01:20:12,573 --> 01:20:15,631 Tako se problemi ne re�avaju. 616 01:20:15,683 --> 01:20:19,182 Kad se ode u hotel, �trajkuju kelneri, na voz, �trajkuju �elezni�ari. 617 01:20:19,255 --> 01:20:22,753 Krene kolima, sve je blokirano. 618 01:20:22,847 --> 01:20:26,353 Znate �ta �u da vam ka�em? Na jaja idete nama. 619 01:20:26,443 --> 01:20:30,175 Ako �ete red od pre trideset godina, bio je to red sa �etiri rata za redom. 620 01:20:30,680 --> 01:20:35,008 Stvorio je milion udovica i osaka�enih, mada su vozovi i�li na vreme. 621 01:20:35,503 --> 01:20:37,815 Imamo jednog koji mora da prodje. 622 01:20:38,286 --> 01:20:41,296 Ima hitan sastanak. 623 01:20:42,363 --> 01:20:45,948 Sa kim? - Sa pokojnikom. Sahrana je kroz jedan sat. 624 01:20:46,000 --> 01:20:49,751 Pogledajte, molim vas. - U redu, pusti�emo vas. 625 01:20:50,309 --> 01:20:52,812 Pazite da ne prodju i drugi! 626 01:20:53,362 --> 01:20:57,439 Krenite polako. 627 01:20:58,475 --> 01:21:01,694 Napravite prolaz! Pazite na jaja. 628 01:21:08,959 --> 01:21:11,693 Smirite se! 629 01:21:17,198 --> 01:21:21,236 Sklonite se, molim vas! 630 01:21:23,421 --> 01:21:26,596 Pazite! 631 01:21:28,691 --> 01:21:32,215 Kako ne razumete? 632 01:21:33,769 --> 01:21:37,718 Ma koga briga? 633 01:21:37,796 --> 01:21:42,976 Hajde, kreni! 634 01:21:46,311 --> 01:21:49,517 Anibale, �ta radi�? Skloni se! 635 01:21:51,074 --> 01:21:53,609 Skloni se, Anibale! 636 01:22:20,299 --> 01:22:22,907 Nije mi ni�ta. 637 01:22:23,783 --> 01:22:26,629 Nije mi uop�te ni�ta. 638 01:22:29,336 --> 01:22:32,867 Ne mogu... 639 01:22:39,743 --> 01:22:43,362 Ovi su oplja�kali banku! 640 01:22:44,711 --> 01:22:48,552 Banditi, stanite! 641 01:23:15,209 --> 01:23:18,028 Izvinite madre, gospodja Marki odlazi iz bolnice. 642 01:23:18,544 --> 01:23:21,225 �eliela sam jo� jednom da vam se zahvalim. 643 01:23:21,965 --> 01:23:24,269 Po�tovanje, dovidjenja. �ao! 644 01:23:25,536 --> 01:23:28,812 �ao, Djakomino! 645 01:23:31,676 --> 01:23:34,941 Djermania. - �ta je bilo? 646 01:23:34,953 --> 01:23:38,291 Pusti me da ostanem u bolnici. I mama je saglasno da ostanem. 647 01:23:38,384 --> 01:23:41,849 Nije mogu�e. Mogao si dok mami nije bilo dobro. Sada ne. 648 01:23:42,616 --> 01:23:46,367 Pravi�u se da sam bolestan, kao Anibale. 649 01:23:48,385 --> 01:23:51,741 Vidi�? - Idi ku�i. 650 01:24:13,715 --> 01:24:16,790 Polako. 651 01:24:18,907 --> 01:24:22,223 �ta je to bilo? �ta se de�ava? - Anibale! 652 01:24:25,645 --> 01:24:28,986 Ne, napolje! Svi u hodnik. 653 01:24:29,060 --> 01:24:33,469 Bez gu�ve! Svako u svoje odelenje. 654 01:24:41,537 --> 01:24:45,717 Ne valja. 655 01:24:48,579 --> 01:24:51,986 Izvinite, doktore. 656 01:24:58,215 --> 01:24:59,657 Ho�e da se izvu�e? 657 01:24:59,695 --> 01:25:04,424 Umre�e. Ki�ma polomljena na tri mesta i unutra�nje krvarenje. 658 01:25:24,172 --> 01:25:28,616 Dao sam injekciju morfijuma. Uskoro �e manje da ose�a bol. 659 01:25:30,479 --> 01:25:34,301 Idite vi, doktore. Ja �u da ostanem. 660 01:25:50,969 --> 01:25:55,524 Oprosti mi! 661 01:25:55,846 --> 01:26:00,183 Da ti oprostim? �ta to? 662 01:26:01,450 --> 01:26:06,619 Da si ostao u bolnici, ovo ti se ne bi desilo. 663 01:26:08,151 --> 01:26:11,203 De... si... 664 01:26:16,279 --> 01:26:21,297 Desilo bi se svejedno. 665 01:26:28,056 --> 01:26:32,743 Hodnik je prepun ljudi koji se raspituju za Anibala. Tu je i gradona�enik. 666 01:26:36,698 --> 01:26:41,213 Vidi� koliko me sveta voli? 667 01:26:46,764 --> 01:26:50,612 Daj mi ovo raspe�e. 668 01:26:58,132 --> 01:27:04,546 Tako �u da mu ka�em da je svet pun lopova. 669 01:27:04,939 --> 01:27:08,378 Malih i velikih. 670 01:27:08,413 --> 01:27:13,797 Lukavih politi�ara... 671 01:27:14,607 --> 01:27:17,679 i takvih stvari... 672 01:27:17,821 --> 01:27:23,219 A on odabere ba� mene, sirotog i jadnog kao �to je on... 673 01:27:23,245 --> 01:27:27,943 Ne odabire on. Mi biramo. 674 01:27:32,080 --> 01:27:36,963 Ako sam s njim na per tu... 675 01:27:38,650 --> 01:27:42,998 direktno... 676 01:27:43,095 --> 01:27:46,667 sva�ta �u da mu ka�em! - Ne govori ru�ne re�i! 677 01:27:49,530 --> 01:27:53,732 Propovedao je ljubav, 678 01:27:54,016 --> 01:27:57,923 A kada i gde? 679 01:27:58,044 --> 01:28:01,780 Zna� �ta je on? Da ti ka�em... - Ne, ne. 680 01:28:37,290 --> 01:28:41,750 Zakuni se da �e� uvek da bude� �asna sestra. 681 01:28:55,610 --> 01:28:59,179 Do�la sam da vas zamenim. 682 01:29:06,032 --> 01:29:10,474 Dr�i se Anibale, vide�e� da �emo da uspemo. 683 01:29:40,606 --> 01:29:45,476 Dr�a�u te za ruku. 684 01:31:10,426 --> 01:31:15,342 Preveo Donato Di Bergamo 55975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.