All language subtitles for Bedlam s02e05 Dare.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,360 Dan? Yeah. 2 00:00:07,640 --> 00:00:10,245 My dad's gone crazy. He knows about us. 3 00:00:10,280 --> 00:00:13,960 How the hell did he find out? You sent him a text meant for me. 4 00:00:13,995 --> 00:00:15,205 There's a room at ours. 5 00:00:15,240 --> 00:00:18,440 I trusted you. You're finished here. Get your things. 6 00:00:18,475 --> 00:00:20,245 You're my dad. 7 00:00:20,280 --> 00:00:22,280 I'll be there for you and the baby. 8 00:00:22,315 --> 00:00:23,645 xx 9 00:00:23,680 --> 00:00:25,560 I don't know if I'm gonna keep it. 10 00:00:25,595 --> 00:00:27,440 You're loaded and I want my share. 11 00:00:28,640 --> 00:00:30,620 I want you to be my dad. 12 00:00:30,655 --> 00:00:32,600 You haven't earned it yet. 13 00:01:13,800 --> 00:01:14,800 Ho! 14 00:01:34,520 --> 00:01:36,160 Ho! 15 00:02:58,240 --> 00:03:00,480 Huh... 16 00:03:01,840 --> 00:03:03,360 Bring it on. 17 00:03:06,760 --> 00:03:08,640 Bring it on! 18 00:03:22,484 --> 00:03:26,139 Adriano_CSI www.addic7ed.com 19 00:03:39,200 --> 00:03:40,605 What are you up to? 20 00:03:40,640 --> 00:03:43,920 Just sorting out some photos and stuff I don't need. 21 00:03:43,955 --> 00:03:47,137 What brought this on? Oh, my God. Is that you? 22 00:03:47,172 --> 00:03:50,285 Was that haircut fashionable? Give me that. 23 00:03:50,320 --> 00:03:53,840 Did they have scissors then? At least I didn't have imaginary friends 24 00:03:53,875 --> 00:03:57,360 Searing wit. Cutting sarcasm. 25 00:03:57,395 --> 00:03:59,485 What do you want, Max? 26 00:03:59,520 --> 00:04:04,560 Did you talk to Dan? Have you decided what... 27 00:04:04,595 --> 00:04:06,480 Have you been to the hospital? 28 00:04:11,240 --> 00:04:13,160 I had an abortion last week. 29 00:04:15,440 --> 00:04:17,400 I was gonna tell you, but... 30 00:04:19,640 --> 00:04:22,720 I dunno. I decided to do it on my own. 31 00:04:23,880 --> 00:04:26,040 Are you OK? 32 00:04:29,240 --> 00:04:33,680 Yeah. Sorry I didn't tell you. I understand. It's up to you, right? 33 00:04:33,715 --> 00:04:36,920 I did the right thing. Look at the mess my life is in. 34 00:04:36,955 --> 00:04:39,240 It was the only decision. Of course it was. 35 00:04:41,840 --> 00:04:44,200 You didn't have to go through it on your own. 36 00:04:44,235 --> 00:04:46,765 I know. It was... 37 00:04:46,800 --> 00:04:49,200 It was just easier that way. 38 00:04:52,280 --> 00:04:54,240 Call that a kick? 39 00:04:56,160 --> 00:04:58,520 Come on. 40 00:05:00,560 --> 00:05:02,080 We're in. 41 00:05:10,520 --> 00:05:12,720 Where is he? I don't know but this place is weird. 42 00:05:35,520 --> 00:05:36,600 No! 43 00:05:51,000 --> 00:05:53,160 Well, look at this. 44 00:05:54,800 --> 00:05:57,360 Finally have someone living here who actually buys food. 45 00:05:57,395 --> 00:06:00,560 Better than that - I am making us all Sunday lunch. 46 00:06:00,595 --> 00:06:03,040 That's a result. Max... 47 00:06:09,360 --> 00:06:11,600 Oh, my God, they are so shagging. 48 00:06:14,360 --> 00:06:16,320 They're not, actually. 49 00:06:17,200 --> 00:06:19,920 See the way he jumps every time she claps? 50 00:06:19,955 --> 00:06:22,605 Poor old Max is stuck in the friends zone. 51 00:06:22,640 --> 00:06:25,485 Nothing is going to happen but it doesn't stop him hoping. 52 00:06:25,520 --> 00:06:32,320 Well, what about me and you? Or are we pretending that didn't happen? 53 00:06:32,355 --> 00:06:34,880 No. We're cool. 54 00:06:34,915 --> 00:06:36,765 We are? 55 00:06:36,800 --> 00:06:39,840 You've been avoiding me since we screwed each other's brains out 56 00:06:39,875 --> 00:06:42,880 and I wouldn't want things to be awkward now we're flatmates. 57 00:06:42,915 --> 00:06:45,000 Fair enough. Neither do I. 58 00:06:47,440 --> 00:06:49,400 I'm here whenever you want me. 59 00:06:49,435 --> 00:06:51,325 What does that mean? 60 00:06:51,360 --> 00:06:53,245 Look, I'm having a shit time, I've got no money 61 00:06:53,280 --> 00:06:58,120 and my parents have disowned me because they think I'm a slut. 62 00:06:58,155 --> 00:07:00,200 I don't need mind games with guys like you. 63 00:07:00,235 --> 00:07:03,520 I need friends. Like proper friends. 64 00:07:04,360 --> 00:07:07,840 Think you can manage that? Yeah. 65 00:07:07,875 --> 00:07:09,120 Good. 66 00:07:12,640 --> 00:07:15,640 It was a vicar, definitely. He was scared, terrified. 67 00:07:15,675 --> 00:07:18,120 But it wasn't in the asylum, it was in a church. 68 00:07:18,155 --> 00:07:19,685 There are no churches here. 69 00:07:19,720 --> 00:07:22,560 But what if the patients used to go to one near here? 70 00:07:22,595 --> 00:07:25,365 Maybe one of them died here. There's a church nearby. 71 00:07:25,400 --> 00:07:28,800 You're not wasting time. The quicker we act, the quicker solve things. 72 00:07:28,835 --> 00:07:31,000 Then maybe no one gets hurt this time. 73 00:07:38,040 --> 00:07:40,640 Don't you dare be late for lunch. Yes, Mum. 74 00:07:54,480 --> 00:07:58,080 Where did he say? Somewhere in this building. 75 00:08:00,240 --> 00:08:03,600 What is he doing here? God knows. 76 00:08:06,080 --> 00:08:08,080 Have I got something to show you two? 77 00:08:10,720 --> 00:08:13,600 Why the hell did you ask us to come here, you nutter? 78 00:08:26,880 --> 00:08:28,840 Can I help you? 79 00:08:30,000 --> 00:08:33,360 Um, yeah, we were just looking for a venue for our wedding. 80 00:08:33,395 --> 00:08:36,617 How lovely. Hm. We are a rather popular spot. 81 00:08:36,652 --> 00:08:40,026 You could be looking at least a year's wait. 82 00:08:40,061 --> 00:08:43,365 That is a shame. We really like it, don't we? 83 00:08:43,400 --> 00:08:47,240 We just have received a cancellation that's a mere two months away. 84 00:08:47,275 --> 00:08:51,080 That sounds perfect. I just need to have a word with my fiance. 85 00:08:53,880 --> 00:08:57,520 What the hell are you doing? Just trying to get him on side. 86 00:08:57,555 --> 00:08:59,817 This isn't the place. 87 00:08:59,852 --> 00:09:02,080 Are you sure? Yes. 88 00:09:02,115 --> 00:09:03,805 Oh. 89 00:09:03,840 --> 00:09:05,520 What are we gonna do about... 90 00:09:07,400 --> 00:09:10,020 I'm sorry, Max, I don't love you any more. 91 00:09:10,055 --> 00:09:12,640 I'm leaving you for Benjy. The wedding's off. 92 00:09:18,680 --> 00:09:22,120 I mean, I always knew something was going on with her and Benjy. 93 00:09:24,240 --> 00:09:26,680 The local asylum patients used to come here? 94 00:09:28,360 --> 00:09:30,125 No, no, never. 95 00:09:30,160 --> 00:09:32,880 But then, they had their own chapel. 96 00:09:36,200 --> 00:09:38,160 Thank you. 97 00:09:42,880 --> 00:09:46,280 I read this place was haunted but I didn't know there was a chapel. 98 00:09:46,315 --> 00:09:48,085 It's perfect. For what? 99 00:09:48,120 --> 00:09:52,280 For conducting the rite of blasphemy! 100 00:09:52,315 --> 00:09:55,560 And you wonder why people think you're a bit odd. 101 00:09:55,595 --> 00:09:58,017 I don't care what people think. Yes, you do. 102 00:09:58,052 --> 00:10:00,586 Good to see you again. It's been a while. 103 00:10:00,621 --> 00:10:03,085 Come on, you nut job. Let's get out of here. 104 00:10:03,120 --> 00:10:06,725 No, no, I'm staying here. I'm gonna perform the ritual, 105 00:10:06,760 --> 00:10:12,400 film it, stick it on the internet and prove the existence of evil. 106 00:10:14,915 --> 00:10:16,925 Did you hear that? 107 00:10:16,960 --> 00:10:19,880 Did you hear that? I seriously think there's something in here. 108 00:10:19,915 --> 00:10:22,965 Just ignore him as a wind-up merchant. I'm for real. 109 00:10:23,000 --> 00:10:26,780 Come on, all this satanic stuff, sticking two fingers up to your dad. 110 00:10:26,815 --> 00:10:30,560 The vicar is dead and he hasn't gone to heaven because it doesn't exist. 111 00:10:30,595 --> 00:10:31,920 No. 112 00:10:33,200 --> 00:10:35,800 See? There's definitely something in here. 113 00:10:35,835 --> 00:10:38,565 That's enough. The joke is over. 114 00:10:38,600 --> 00:10:41,440 Come on, let's just go. No, I'm not going anywhere. 115 00:10:42,960 --> 00:10:44,725 Alright, I'll stay with you. 116 00:10:44,760 --> 00:10:48,320 What? I'm not going down those freaky corridors on my own. 117 00:10:48,355 --> 00:10:50,885 Hey, hey, chill. Yeah? 118 00:10:50,920 --> 00:10:53,760 Let's stay here and do the ritual together. 119 00:10:55,480 --> 00:10:57,205 Come on. 120 00:10:57,240 --> 00:11:01,840 This... is going to be fun. 121 00:11:21,880 --> 00:11:25,440 It's about time we had a chat. Hardly said a word to me all week. 122 00:11:25,475 --> 00:11:29,520 Why don't we go for a beer? We're just about to eat. 123 00:11:31,600 --> 00:11:34,600 Oh. Well, maybe another time. 124 00:11:39,000 --> 00:11:42,520 You know what, why don't you join us? 125 00:11:47,920 --> 00:11:51,520 Now we know there's a chapel here, it can't be hard to find. 126 00:11:51,555 --> 00:11:55,120 I'm glad we got out of that one. We could've ended up married. 127 00:11:55,155 --> 00:11:58,280 That wouldn't have been such a bad thing. Yeah, it would. 128 00:11:58,315 --> 00:12:00,240 I think it's amazing how easy it was. 129 00:12:00,275 --> 00:12:02,160 We totally had that vicar fooled. 130 00:12:02,760 --> 00:12:05,045 We'd have a lovely wedding. 131 00:12:05,080 --> 00:12:08,600 You in a white dress, frills, little bridesmaids running around. 132 00:12:08,635 --> 00:12:10,920 I was supposed to be married not that long ago. 133 00:12:10,955 --> 00:12:12,805 You're better off without him. Max... 134 00:12:12,840 --> 00:12:16,320 It's true. I've never met the guy but he refused to stand by you 135 00:12:16,355 --> 00:12:20,200 when you really needed him. That's a bit unfair. 136 00:12:20,235 --> 00:12:23,805 Is it? He thought I was losing my mind. 137 00:12:23,840 --> 00:12:27,720 Not everyone is as open-minded about the supernatural as you are. 138 00:12:27,755 --> 00:12:31,600 I would never have left you, no matter what you were going through. 139 00:12:32,600 --> 00:12:34,685 You'll make a lovely husband one day. 140 00:12:34,720 --> 00:12:38,200 You can have your big naff wedding on one condition. 141 00:12:38,235 --> 00:12:40,965 Yeah, what's that? I can be a bridesmaid. 142 00:12:41,000 --> 00:12:44,200 And wear one of those big, pink, horrible, cheesy dresses. 143 00:12:45,560 --> 00:12:47,520 Deal? 144 00:12:48,320 --> 00:12:50,280 Deal. 145 00:13:04,800 --> 00:13:07,640 Well, it's completely inedible. You don't need to tell me. 146 00:13:07,675 --> 00:13:10,617 No. No, it's not bad. 147 00:13:10,652 --> 00:13:13,560 Well, this is cosy. 148 00:13:15,480 --> 00:13:18,760 I'm sorry. If I sent a text to your father, it was an accident. 149 00:13:18,795 --> 00:13:20,680 I never meant for him to find out. 150 00:13:21,120 --> 00:13:25,000 Do you realise the situation I'm in? How could I have been so stupid? 151 00:13:28,280 --> 00:13:31,560 I'd like to help. If you let me look after you... 152 00:13:31,595 --> 00:13:33,725 This isn't the '50s. Jesus. 153 00:13:33,760 --> 00:13:37,840 That's not what I meant. Just... if you wanted to move in. 154 00:13:37,875 --> 00:13:40,640 Yeah. That would really please my parents. 155 00:13:42,080 --> 00:13:44,720 Anyway, she's happy here, aren't you, Keira? 156 00:13:44,755 --> 00:13:47,720 I don't know. I haven't decided yet. 157 00:13:54,880 --> 00:13:59,320 Please come and join us before I kill someone. We'd love to but... 158 00:13:59,355 --> 00:14:02,080 Uh. You're joining us, now. 159 00:14:04,160 --> 00:14:05,360 We'll have to look later. 160 00:14:10,800 --> 00:14:15,080 That was Keira's first roast dinner. You'd never have known. 161 00:14:15,115 --> 00:14:18,257 Alright, give it a rest. I know it was foul. 162 00:14:18,292 --> 00:14:21,046 Don't be so hard on yourself. Who asked you? 163 00:14:21,081 --> 00:14:23,800 Keira, come on. Maybe things have changed. 164 00:14:25,760 --> 00:14:27,720 Maybe you should accept that. 165 00:14:33,040 --> 00:14:35,960 Er... What have you two been up to? 166 00:14:35,995 --> 00:14:39,365 Went for a walk, didn't we? 167 00:14:39,400 --> 00:14:43,180 Must have been a long walk. Yes, it was a lovely walk. 168 00:14:43,215 --> 00:14:46,960 It was up a hill... and then we ran into your friend Benjy. 169 00:14:46,995 --> 00:14:49,360 Oh, yeah, Benjy! 170 00:14:57,840 --> 00:14:59,685 I see you haven't told them. No, I haven't. 171 00:14:59,720 --> 00:15:03,560 You haven't told people about your illegitimate Asian son. 172 00:15:03,595 --> 00:15:05,485 We need to go and find that chapel, remember? 173 00:15:05,520 --> 00:15:08,760 You're not exactly in a hurry. I'm ready to tell the world when you are 174 00:15:08,795 --> 00:15:11,640 Well, I'm not. Not yet. 175 00:15:12,680 --> 00:15:16,165 I thought you wanted this. Don't rush me. 176 00:15:16,200 --> 00:15:19,560 This is complicated stuff. It's going to take a while. 177 00:15:21,400 --> 00:15:23,440 Did you invite me in just to embarrass me? 178 00:15:27,000 --> 00:15:28,960 I'll see you in the office tomorrow. 179 00:15:29,520 --> 00:15:30,880 Have a good day. 180 00:15:35,960 --> 00:15:39,000 Right, let's chill until the sun sets, then we begin. 181 00:15:39,035 --> 00:15:41,200 You don't really want to do this, do you? 182 00:15:42,200 --> 00:15:45,440 You just wanted us here. And you came, didn't you? 183 00:15:50,840 --> 00:15:52,480 Did you hear that? 184 00:15:55,640 --> 00:15:58,480 If you're trying to scare us, you're doing a pretty shit job. 185 00:16:01,160 --> 00:16:02,165 I dunno. 186 00:16:02,200 --> 00:16:04,160 It's nothing. 187 00:16:10,760 --> 00:16:14,940 That bloke was right. This place is weird. There's something here. 188 00:16:14,975 --> 00:16:19,120 Don't you want to help me prove it? Will you stop talking like that? 189 00:16:19,155 --> 00:16:22,337 Look. See, it's just an old font. Big deal. 190 00:16:22,372 --> 00:16:25,520 Yeah? That's where they used to baptise babies. 191 00:16:25,555 --> 00:16:26,760 Poor bastards. 192 00:16:28,560 --> 00:16:31,200 Stop it, Liam. You're giving me the creeps. 193 00:16:31,235 --> 00:16:33,805 Trust me, this is our one chance... 194 00:16:33,840 --> 00:16:37,085 You don't believe it yourself. You're such a wind-up merchant. 195 00:16:37,120 --> 00:16:40,320 There's evil in the world. Where do you think it lives? Places like this 196 00:16:40,355 --> 00:16:41,845 I think it lives in your head. 197 00:16:41,880 --> 00:16:44,320 You won't say that once I've summoned the spirit. 198 00:16:44,355 --> 00:16:46,240 Yep, whatever, weirdo. 199 00:16:48,160 --> 00:16:49,440 Shit! 200 00:16:50,880 --> 00:16:52,840 Right, we gonna do this, or what? 201 00:16:57,960 --> 00:16:59,885 I don't know what we're looking for. 202 00:16:59,920 --> 00:17:02,360 A stained glass window or a steeple. I don't know. 203 00:17:09,920 --> 00:17:12,320 Um... Listen... 204 00:17:13,040 --> 00:17:14,960 I just got an errand to run. Yeah? Mex! 205 00:17:14,995 --> 00:17:16,720 Five minutes. Promise. 206 00:18:19,800 --> 00:18:21,760 OK, you've completely lost it. 207 00:18:22,480 --> 00:18:26,005 I'm having no part of this. Au contraire, mon capitan! 208 00:18:26,040 --> 00:18:28,720 So you're gonna upload it to all the geeks on the internet. 209 00:18:28,755 --> 00:18:32,600 What are you trying to prove? That religion is a lie. 210 00:18:32,635 --> 00:18:34,885 That the Bible is propaganda. 211 00:18:34,920 --> 00:18:38,440 You know what, if God does exist, he's a manipulative bastard 212 00:18:38,475 --> 00:18:41,960 that lets human beings drown in tsunamis, perish in tornados, 213 00:18:41,995 --> 00:18:44,080 get murdered, and languish in poverty. 214 00:18:44,115 --> 00:18:46,640 And what for? What for? 215 00:18:46,675 --> 00:18:47,965 Nothing. 216 00:18:48,000 --> 00:18:50,325 There is no God! 217 00:18:50,360 --> 00:18:53,285 There is just evil and malevolence. 218 00:18:53,320 --> 00:18:57,360 And what is what we're here to celebrate. All of us. 219 00:18:57,395 --> 00:19:00,080 Aren't we? Liam... 220 00:19:01,280 --> 00:19:04,120 Let's go home, yeah? If you do it with me, yeah. 221 00:19:04,155 --> 00:19:06,080 No way, I'm not doing this! 222 00:19:06,115 --> 00:19:07,480 Oh... 223 00:19:08,440 --> 00:19:11,760 Did the nasty ghost scare you? There is no ghost. 224 00:19:11,795 --> 00:19:13,560 Then you've got nothing to worry about. 225 00:19:16,840 --> 00:19:18,800 Come on, man. 226 00:19:24,160 --> 00:19:25,565 Simple. 227 00:19:25,600 --> 00:19:28,120 We just recite the Lord's Prayer in negative. 228 00:19:33,000 --> 00:19:36,680 Our Dark Lord, who art in hell. 229 00:19:39,960 --> 00:19:42,120 Our Dark Lord, who art in hell. 230 00:19:43,840 --> 00:19:45,520 Our Dark Lord, who art in hell. 231 00:19:45,555 --> 00:19:48,280 Hideous be thy name. 232 00:19:50,080 --> 00:19:51,680 I'm sorry, I can't... 233 00:19:53,680 --> 00:19:55,120 Hideous be thy name. 234 00:20:00,240 --> 00:20:01,900 Thy will be done. 235 00:20:01,935 --> 00:20:03,560 Thy torment come. 236 00:20:04,680 --> 00:20:06,020 Say it! 237 00:20:06,055 --> 00:20:07,360 Alright. 238 00:20:08,360 --> 00:20:10,565 Thy will be done, thy torment come. 239 00:20:10,600 --> 00:20:12,640 In hell, as there is no heaven. Give us... 240 00:20:17,440 --> 00:20:20,845 You're going to get yourself killed. It's not funny any more! 241 00:20:20,880 --> 00:20:24,320 What the hell was that?! We are done here. We're leaving! Alright. 242 00:20:24,355 --> 00:20:27,000 You bloody idiot! I got what I wanted. I got it on film. 243 00:20:27,035 --> 00:20:29,400 You are out of your mind. Come on, we did it. 244 00:20:30,680 --> 00:20:33,880 Do you know what I mean? Told you he'd try something even if we tried. 245 00:20:33,915 --> 00:20:35,925 You don't know what you're messing with. 246 00:20:35,960 --> 00:20:38,565 This is totally not funny. Alright, I'm done. 247 00:20:38,600 --> 00:20:41,720 We're cool. Let's have another beer, smoke another spliff. 248 00:20:41,755 --> 00:20:44,965 Give me that. 249 00:20:45,000 --> 00:20:48,480 You alright, Taylor? You look like you've seen a ghost, mate. 250 00:20:50,760 --> 00:20:52,720 Come on, let's go home. 251 00:20:53,680 --> 00:20:55,720 What is it?! 252 00:20:55,755 --> 00:20:57,725 I need a piss. 253 00:20:57,760 --> 00:21:00,520 Go an have one, then. Unless you're too scared. 254 00:21:06,680 --> 00:21:08,560 I think your boyfriend is scared. 255 00:21:11,720 --> 00:21:13,720 What are we going to do with you, Liam? 256 00:21:58,160 --> 00:22:00,400 I'm having a piss. Why don't you get lost? 257 00:22:30,680 --> 00:22:32,640 You're not on shift tonight. 258 00:22:34,680 --> 00:22:36,640 I know. 259 00:22:37,000 --> 00:22:40,840 So, what are you doing here? You meeting someone? 260 00:22:42,440 --> 00:22:43,920 Silver bullet. 261 00:22:47,000 --> 00:22:49,180 You knew I was looking to shut that blog down! 262 00:22:49,215 --> 00:22:51,325 You knew it affected business! You work here! 263 00:22:51,360 --> 00:22:54,760 And you're making fun of me! That's not how it was. I'm not interested! 264 00:22:54,795 --> 00:22:56,840 You have three days to get your stuff and you're out. 265 00:22:56,875 --> 00:22:58,765 I'm not the only one with secrets. Yeah? 266 00:22:58,800 --> 00:23:03,320 Let me get this straight. You talked Warren into thinking you're his son? 267 00:23:03,355 --> 00:23:05,365 This is about money. Correct me if I'm wrong. 268 00:23:05,400 --> 00:23:08,840 You've no right listening to private conversations. I wasn't listening. 269 00:23:08,875 --> 00:23:11,840 I was by the door and you've got a loud voice. 270 00:23:11,875 --> 00:23:15,240 I mean, Jesus, what are you up to? 271 00:23:20,800 --> 00:23:26,360 It's true. He is my father. Of course he's not. How could he be? 272 00:23:26,395 --> 00:23:29,005 He just is, alright. He had a fling with my mum. 273 00:23:29,040 --> 00:23:31,920 Sorry to point out the obvious but you don't look like each other. 274 00:23:31,955 --> 00:23:33,840 You're a totally different colour. 275 00:23:34,200 --> 00:23:35,525 Wow. 276 00:23:35,560 --> 00:23:38,440 I know it's hard for you in your cosy white world to understand 277 00:23:38,475 --> 00:23:40,885 but you can have parents of different races. 278 00:23:40,920 --> 00:23:43,720 My mum was Asian. My father, as it turns out, is not. 279 00:23:46,440 --> 00:23:48,400 So you've always known about this. 280 00:23:50,240 --> 00:23:52,200 My mum died last year. 281 00:23:54,560 --> 00:23:56,520 She told me at the end. 282 00:24:01,520 --> 00:24:04,720 I always thought my dad was my dad. Turned out he wasn't. 283 00:24:06,280 --> 00:24:08,880 Maybe no bad thing. He's a scumbag anyway. 284 00:24:10,560 --> 00:24:12,520 God, this is massive. 285 00:24:13,600 --> 00:24:15,725 How come you wanted to find Warren? 286 00:24:15,760 --> 00:24:17,960 I dunno. I just wanted to know who he was. 287 00:24:20,240 --> 00:24:23,480 Then sometimes I want to take everything he has. 288 00:24:23,515 --> 00:24:25,925 I want him to pay for what he did. 289 00:24:25,960 --> 00:24:31,520 I'm not a psychiatrist but it doesn't sound terribly healthy. 290 00:24:33,120 --> 00:24:35,080 Yeah, I can see that. 291 00:24:37,480 --> 00:24:39,920 I'm not sure what I'm really doing half the time. 292 00:24:41,640 --> 00:24:43,600 I've done some pretty mental stuff. 293 00:24:49,280 --> 00:24:52,960 Look... Don't tell anyone. 294 00:24:54,800 --> 00:24:57,600 Not yet. Yeah. 295 00:26:49,760 --> 00:26:52,800 "You're gonna get yourself killed!" 296 00:26:54,840 --> 00:26:57,005 Uh-uh. 297 00:26:57,040 --> 00:26:58,840 My head's spinning. 298 00:27:00,920 --> 00:27:03,485 I think we've been rumbled. 299 00:27:03,520 --> 00:27:05,480 Good, cos we need to get out of here. 300 00:27:07,880 --> 00:27:10,120 You look really beautiful. Oh, shut up. 301 00:27:10,155 --> 00:27:12,040 You do. You always look beautiful. 302 00:27:13,920 --> 00:27:15,960 Hey, stay here a minute. 303 00:27:15,995 --> 00:27:17,960 Don't move. 304 00:27:19,400 --> 00:27:21,360 Don't move. 305 00:27:25,280 --> 00:27:27,960 No, I'm being serious. I really don't like this place. 306 00:27:27,995 --> 00:27:31,720 What happened to you? You used to be so much fun. 307 00:27:31,755 --> 00:27:33,640 Liam. He's tamed you. 308 00:27:35,720 --> 00:27:40,320 We were 17... and we needed to grow up. 309 00:27:40,355 --> 00:27:42,360 Did we? 310 00:27:44,040 --> 00:27:46,680 This isn't about me and you know it. 311 00:27:49,640 --> 00:27:51,160 It is. 312 00:27:53,760 --> 00:27:55,280 Our Father... 313 00:27:59,080 --> 00:28:02,440 Spirit's returned. Stop the games. 314 00:28:02,475 --> 00:28:05,765 It's not me. Who art in heaven... 315 00:28:05,800 --> 00:28:08,800 Liam, make it stop. Taylor should be back by now. Taylor! 316 00:28:08,835 --> 00:28:11,840 Hallowed is your name... 317 00:28:11,875 --> 00:28:13,800 Taylor... 318 00:28:15,880 --> 00:28:16,960 Taylor! 319 00:28:20,280 --> 00:28:21,805 Taylor! 320 00:28:28,680 --> 00:28:30,005 Taylor! 321 00:28:30,040 --> 00:28:31,360 Where are you? 322 00:28:49,800 --> 00:28:51,560 Our Father, who art in heaven 323 00:28:58,040 --> 00:29:00,680 We've got trespassers. I found them on Twitter. 324 00:29:03,600 --> 00:29:05,440 Have you just seen something? Look. 325 00:29:13,160 --> 00:29:16,205 What are they up to? What's the essay? 326 00:29:16,240 --> 00:29:19,440 The Oedipus Complex in a post-Freudian society. 327 00:29:20,720 --> 00:29:23,605 Sorry I asked. No, it's fascinating. 328 00:29:23,640 --> 00:29:27,920 Oedipus was this guy who killed his dad - Yeah. I know who Oedipus was. 329 00:29:31,040 --> 00:29:34,120 Is this you pretending to be my friend? 330 00:29:38,880 --> 00:29:41,125 I'm not pretending. Really? 331 00:29:41,160 --> 00:29:44,280 I don't think a friend would have humiliated me the way you did. 332 00:29:45,480 --> 00:29:49,440 Why did you invite him in? You know how things are between us. 333 00:29:49,475 --> 00:29:52,085 What happened to you not playing games? 334 00:29:52,120 --> 00:29:55,160 It wasn't... I saw your face. You were loving it. 335 00:29:56,640 --> 00:30:01,360 I'm sorry. You're right. I was just trying to get at Warren. 336 00:30:01,395 --> 00:30:03,280 I don't know why. 337 00:30:05,440 --> 00:30:09,120 You can't stand him, can you? It's complicated. 338 00:30:12,440 --> 00:30:15,045 Yeah, tell me about it. 339 00:30:15,080 --> 00:30:17,520 I don't know what to do about him. 340 00:30:21,720 --> 00:30:24,040 Do you like him? I did. 341 00:30:24,075 --> 00:30:26,040 I thought I did. 342 00:30:28,160 --> 00:30:30,600 Now it's all got so... weird. 343 00:30:32,040 --> 00:30:34,605 I know it is. 344 00:30:34,640 --> 00:30:39,600 Come on, it's ridiculous, right? It's got to stop. 345 00:30:41,040 --> 00:30:43,280 I need to tell him it's over, don't I? 346 00:30:59,720 --> 00:31:03,640 I should probably get going. I've an essay to write tonight. 347 00:31:03,675 --> 00:31:05,640 Come on, stay for a bit. 348 00:31:05,675 --> 00:31:08,120 No, really I can't. 349 00:31:08,155 --> 00:31:10,057 Sorry. 350 00:31:16,200 --> 00:31:18,480 Ellie's got that same B on her shoulder. 351 00:31:20,560 --> 00:31:22,600 What did you say? 352 00:31:23,640 --> 00:31:25,245 What did you say? 353 00:31:25,280 --> 00:31:28,005 Your tattoo. She's got the same one. 354 00:31:28,040 --> 00:31:31,165 I mean, it's fainter but it's the same design. 355 00:31:31,200 --> 00:31:33,880 Oh! Why would you say something like that? Let go of me! 356 00:31:33,915 --> 00:31:36,360 Who told you to say that?! You're hurting me! 357 00:31:41,560 --> 00:31:44,480 What the hell's wrong with you? Just leave me alone. 358 00:31:45,200 --> 00:31:46,200 All of you! 359 00:31:59,640 --> 00:32:01,600 Is this the place? 360 00:32:08,240 --> 00:32:10,800 The chaplain saw something he shouldn't have. 361 00:32:10,835 --> 00:32:13,917 I wonder if that's why he was killed. 362 00:32:13,952 --> 00:32:17,000 What did he see? I don't know. Come on. 363 00:32:19,720 --> 00:32:21,840 A black mass. I hope we're not too late. 364 00:32:28,920 --> 00:32:31,180 I'm really stoned. 365 00:32:31,215 --> 00:32:33,440 Where is Taylor? 366 00:32:37,880 --> 00:32:39,960 Did you hear that? 367 00:32:41,000 --> 00:32:43,560 I... I'm just... I'm just really stoned. 368 00:32:44,120 --> 00:32:46,325 No, it's not in your head. It's real. 369 00:32:46,360 --> 00:32:49,480 Will you stop talking like that? What's happening to us? 370 00:32:49,515 --> 00:32:51,280 Why did you bring us here? 371 00:32:57,200 --> 00:33:01,240 What happened to your dad, it was awful. 372 00:33:02,440 --> 00:33:04,840 But it's been a year and you need to move on. 373 00:33:04,875 --> 00:33:06,760 Screw you. 374 00:33:08,760 --> 00:33:10,440 Liam, what's that smoke? 375 00:33:22,000 --> 00:33:24,165 Our Father... 376 00:33:24,200 --> 00:33:26,325 I knew we shouldn't have come here. 377 00:33:26,360 --> 00:33:29,280 We shouldn't have walked into that chapel. It was wrong. 378 00:33:29,315 --> 00:33:30,685 Who are you? 379 00:33:30,720 --> 00:33:32,525 Come out. Come on. 380 00:33:32,560 --> 00:33:35,440 Stop it, stop it. I'm not scared! Religion's bullshit! 381 00:33:37,080 --> 00:33:38,965 My dad claimed to be a man of the cloth 382 00:33:39,000 --> 00:33:43,320 but he beat me so hard I had bruises on my legs for three months! 383 00:33:43,355 --> 00:33:46,080 I was seven years old when he started! Seven years old! 384 00:33:46,115 --> 00:33:48,960 Liam, your father said sorry before he died. 385 00:33:48,995 --> 00:33:51,680 He begged you. He can go to hell! 386 00:34:00,740 --> 00:34:02,700 Come on! 387 00:34:07,540 --> 00:34:09,540 We've lost him. 388 00:34:11,272 --> 00:34:12,900 What was that? 389 00:34:13,940 --> 00:34:15,380 Taylor? 390 00:34:31,500 --> 00:34:32,820 What is that? 391 00:34:40,995 --> 00:34:42,067 Jesus! 392 00:34:42,102 --> 00:34:43,105 Taylor! 393 00:34:43,140 --> 00:34:45,740 Oh, my God. Your mouth... 394 00:34:46,900 --> 00:34:48,860 Who did this to you? 395 00:34:49,140 --> 00:34:51,540 They're here. 396 00:34:51,575 --> 00:34:52,740 Shh. 397 00:34:55,900 --> 00:34:58,460 Oh, my God. His mouth's sewn up. 398 00:34:58,495 --> 00:35:00,985 Don't move. I'm gonna cut you free. 399 00:35:01,020 --> 00:35:03,500 Nice and gently. Nice and gently. Trust me. 400 00:35:04,700 --> 00:35:06,600 Shh. It's OK. It's OK. 401 00:35:06,635 --> 00:35:08,500 Shh. Just keep still. 402 00:35:10,700 --> 00:35:12,540 Whose idea was this? 403 00:35:15,180 --> 00:35:18,580 Do you know what this place is? Of course. I read all about it. 404 00:35:21,020 --> 00:35:25,185 Are you the guy that runs it? OK, last one. 405 00:35:25,220 --> 00:35:30,060 You have no idea what you're dealing with. Look at what you've done! 406 00:35:30,095 --> 00:35:31,980 I... 407 00:36:17,660 --> 00:36:19,820 Warren? 408 00:37:12,300 --> 00:37:15,380 Who did this to you? What did you do in the chapel? 409 00:37:15,415 --> 00:37:17,145 Nothing. This isn't a game. 410 00:37:17,180 --> 00:37:20,980 You're all in danger, alright? It's haunted, isn't it? 411 00:37:22,500 --> 00:37:24,460 That priest. Come on, let's go. 412 00:37:27,020 --> 00:37:28,980 Well, come on! 413 00:37:29,540 --> 00:37:31,585 No, I'm not going anywhere. 414 00:37:31,620 --> 00:37:34,720 Liam, please. You started this. You have to stop it! 415 00:37:34,755 --> 00:37:37,820 I'm not scared. There is not God. There is no God! 416 00:37:45,620 --> 00:37:47,820 Max! 417 00:37:47,855 --> 00:37:49,465 Please! 418 00:37:49,500 --> 00:37:52,465 What are you doing? It's what they did in The Exorcist. 419 00:37:52,500 --> 00:37:56,540 Don't be stupid. You have to stop it. You started the black magic. 420 00:37:56,575 --> 00:37:58,900 The ghost just needs to know you're wrong. 421 00:37:58,935 --> 00:38:00,700 I believe! I believe in the Lord! 422 00:38:00,735 --> 00:38:01,945 I believe in the Lord! 423 00:38:01,980 --> 00:38:04,940 Why did you do it? Why did you come here? Just think! Think! 424 00:38:04,975 --> 00:38:07,097 He just needs to know you're sorry. 425 00:38:07,132 --> 00:38:09,316 It was your dad. It was your dad. 426 00:38:09,351 --> 00:38:11,500 You've got to move on. Forgive him. 427 00:38:13,220 --> 00:38:16,105 Dad, Dad... I-I... 428 00:38:16,140 --> 00:38:20,220 I know you're sorry. I just wish you were here so I could tell you. 429 00:38:21,940 --> 00:38:23,900 I forgive you. 430 00:38:23,935 --> 00:38:25,860 I forgive you... 431 00:38:30,660 --> 00:38:31,945 Are you OK? 432 00:38:31,980 --> 00:38:34,500 You're safe. You're OK. 433 00:38:35,540 --> 00:38:38,980 Leave. Get out of here and don't come back. 434 00:38:39,015 --> 00:38:42,500 Let's get out of here. 435 00:38:50,100 --> 00:38:52,220 ..in the name of the Father, the Son... 436 00:38:55,180 --> 00:38:59,620 Joseph took a child, a baby. That's why the chaplain was murdered. 437 00:39:00,020 --> 00:39:02,680 So Joseph sewed up his mouth to keep him quiet. 438 00:39:02,715 --> 00:39:05,305 He must have kept the baby until she was a girl. 439 00:39:05,340 --> 00:39:09,220 That's why I keep seeing Eve. That's why she's so scared of him. 440 00:39:09,255 --> 00:39:11,660 But why are you having visions? The ghost is gone. 441 00:39:13,260 --> 00:39:15,620 No, he hasn't. 442 00:40:38,900 --> 00:40:40,600 Oh, no. 443 00:40:40,635 --> 00:40:42,300 No, no. 444 00:40:48,420 --> 00:40:50,260 Joseph... 445 00:40:50,700 --> 00:40:52,340 Joseph! 446 00:41:00,740 --> 00:41:03,500 Why did you start that blog up again? Honestly. 447 00:41:06,420 --> 00:41:08,380 Um... 448 00:41:11,380 --> 00:41:14,460 I was pissed off at you and Dan. Max, I don't belong to you. 449 00:41:14,495 --> 00:41:17,740 I know. I just thought maybe we'd... 450 00:41:18,980 --> 00:41:23,460 Things are better as they are, OK? Yeah. You're probably right. 451 00:41:30,820 --> 00:41:31,980 Ellie? 452 00:41:36,620 --> 00:41:37,780 Ellie? 453 00:41:52,500 --> 00:41:56,220 What did you see? I saw it through her eyes. 454 00:42:16,900 --> 00:42:18,540 I know who Eve is. 455 00:42:20,180 --> 00:42:21,180 Who? 456 00:42:23,700 --> 00:42:25,020 Me. 457 00:42:30,300 --> 00:42:34,940 I spent the first years of my life kept in a cage by a twisted sadist! 458 00:42:34,975 --> 00:42:37,105 Wouldn't you want to run? He's lost his mind. 459 00:42:37,140 --> 00:42:40,020 I need to be sure what I saw. You're braver than that. Am I? 460 00:42:40,380 --> 00:42:42,580 He was an evil man. He's come back for revenge. 461 00:42:43,900 --> 00:42:45,980 Max! There's these tunnels under the building. 462 00:42:46,015 --> 00:42:48,025 Ellie's in danger. You've got to call the police. 463 00:42:48,060 --> 00:42:50,900 Did you know who she was when she got here? Do you want to save her? 464 00:42:51,500 --> 00:42:52,580 No! 465 00:42:52,630 --> 00:42:57,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.