Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,511 --> 00:00:05,351
What if I really am seeing people
who've died?
2
00:00:05,471 --> 00:00:08,151
You were experimenting.
3
00:00:08,271 --> 00:00:10,431
You made them disappear.
4
00:00:10,591 --> 00:00:13,911
Bedlam Heights failed because
you freaked out the customers!
5
00:00:14,071 --> 00:00:16,831
They look confused and lost
out there,
6
00:00:16,951 --> 00:00:18,951
but in here it's different.
7
00:00:19,111 --> 00:00:21,551
Hate and anger ...
I've never seen that before!
8
00:00:21,711 --> 00:00:24,151
It's ghosts.
You see ghosts, don't you?
9
00:00:25,951 --> 00:00:32,025
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
10
00:00:56,591 --> 00:01:00,191
We could stop, but would you
really feel good about yourself?
11
00:01:02,311 --> 00:01:05,951
All right. See you later, then.
Good girl.
12
00:02:22,551 --> 00:02:25,591
Wait! Who are you?
13
00:03:04,311 --> 00:03:06,631
Call Your Girlfriend
14
00:03:06,791 --> 00:03:09,631
Thank you.
Ok.
15
00:03:14,951 --> 00:03:19,231
This is gonna sound really strange,
but I think you once came to my school.
16
00:03:19,391 --> 00:03:22,711
It's not strange!
I went to lots of schools.
17
00:03:22,871 --> 00:03:25,991
I was in the Commonwealth Games.
Dominic McConnell.
18
00:03:26,151 --> 00:03:28,991
I was a swimmer.
I did talks for kids.
19
00:03:29,191 --> 00:03:34,511
Right! I'm Kiera. Two girls in my class
developed an unseemly thing for you.
20
00:03:34,631 --> 00:03:36,231
Sim? Who was the other one?
21
00:03:36,391 --> 00:03:40,191
Wow. You're a comedy swimmer.
Retired.
22
00:03:40,311 --> 00:03:42,791
Cass here, she's the real star.
23
00:03:42,991 --> 00:03:47,791
I did this sports psychology module and I
wrote an essay on women and exercise addiction.
24
00:03:47,991 --> 00:03:52,471
Is it a real syndrome or...? I just like
winning. That's definitely a real syndrome.
25
00:03:52,631 --> 00:03:55,671
Why don't I get you both a drinque?
Not for me, thanks. Cass?
26
00:03:55,831 --> 00:03:59,191
Erm, just orange juice for me,
please.
27
00:03:59,351 --> 00:04:03,311
I'll carry on with the unpacking.
See you soon. Ok.
28
00:04:03,431 --> 00:04:05,631
Nice to meet you!
29
00:04:05,791 --> 00:04:08,751
Right! Vodca in it, then?
Single or double?
30
00:04:08,871 --> 00:04:10,671
I better not.
31
00:04:10,831 --> 00:04:14,151
Relax! Vodca never showed up
in a drugs test.
32
00:04:17,391 --> 00:04:19,431
Hi.
33
00:04:19,551 --> 00:04:20,831
Hi.
34
00:04:20,951 --> 00:04:22,551
Oh, sim, please.
35
00:04:25,231 --> 00:04:27,471
Are you Ok?
Fine.
36
00:04:27,671 --> 00:04:32,551
Because the impact of what happened
sometimes doesn't hit till days later.
37
00:04:36,151 --> 00:04:39,431
All I'm saying is, talk about
this stuff all you want to
38
00:04:39,551 --> 00:04:41,431
or don't talk about it.
39
00:04:41,591 --> 00:04:45,511
Sounds good. Now hurry up and make my
drinque and let's pretend I'm normal.
40
00:04:47,751 --> 00:04:50,591
Come on, let's get another drinque.
41
00:04:50,751 --> 00:04:55,231
No, no, no! You can't stop serving!
We're on a roll here.
42
00:04:55,351 --> 00:04:57,711
Gosh. Sorry! What was I thinking?
43
00:04:57,871 --> 00:05:01,471
Guys, this is Cass, future Olympic
champion of the world!
44
00:05:01,631 --> 00:05:04,871
Wow, quite an introduction!
I'm not embarrassed at all!
45
00:05:04,991 --> 00:05:07,551
She gets up at 5?m to train!
46
00:05:07,671 --> 00:05:11,471
Sim? I think tomorrow, maybe not.
47
00:05:11,631 --> 00:05:13,871
I've got a brilliant way
to clear your head!
48
00:05:13,991 --> 00:05:15,751
Kiera, you're mad!
49
00:05:15,871 --> 00:05:18,271
Dive-bomb!
50
00:05:19,351 --> 00:05:22,271
Come on, Max, don't be a wuss.
It's freezing!
51
00:05:22,431 --> 00:05:26,311
What are you doing?
In you come!
52
00:05:26,431 --> 00:05:29,631
Did you see his face?
53
00:05:29,751 --> 00:05:32,271
Oh, my God. Where did he go?
54
00:05:33,871 --> 00:05:36,871
It's called karma!
55
00:06:02,151 --> 00:06:06,031
We need to get out of the pool!
56
00:06:06,151 --> 00:06:08,031
Ellie?
57
00:06:08,191 --> 00:06:10,951
Get out of the pool!
What's the problem here?
58
00:06:11,111 --> 00:06:14,111
We've been drinking.
It's not safe to be in the pool.
59
00:06:14,231 --> 00:06:17,471
Paramedics and fun really don't mix!
60
00:06:31,511 --> 00:06:33,871
Ei, Cass, we'll walk you back!
61
00:06:52,711 --> 00:06:55,111
Sorry, er, she lost her key.
62
00:06:55,271 --> 00:06:58,511
It's here somewhere.
This'll set you up for tomorrow.
63
00:06:58,631 --> 00:07:01,631
Mm! What have we here, Dominic?
64
00:07:01,791 --> 00:07:05,551
Have you been reliving
your glory days? (GIGGLES)
65
00:07:06,911 --> 00:07:09,831
Look, I better be getting to bed.
Really? So soon?
66
00:07:09,951 --> 00:07:13,111
Wow. Sarcasm!
67
00:07:13,271 --> 00:07:16,871
Guys, I think it's really sweet
that you two found each other.
68
00:07:17,031 --> 00:07:20,671
You're like those couples that
dress alike, like it's the '50s!
69
00:07:20,831 --> 00:07:24,271
It was nice to meet you, Cass.
Kiera...
70
00:07:32,151 --> 00:07:35,831
Glad I took the time to do your
diet sheets. It was one night!
71
00:07:35,991 --> 00:07:39,551
And you had to do it four days
before a competition. Well played.
72
00:07:43,151 --> 00:07:46,311
God, he's fit,
but talk about control freak!
73
00:07:46,471 --> 00:07:48,951
Sim, he didn't exactly make us
feel welcome.
74
00:07:49,111 --> 00:07:53,631
Sim. Can't really blame her
for trying to top herself.
75
00:07:53,751 --> 00:07:56,791
You saw her arms, right? The scars?
76
00:07:56,951 --> 00:07:59,631
You shouldn't really make assumptions
like that.
77
00:07:59,791 --> 00:08:02,271
People should sort out
their own problems.
78
00:08:05,591 --> 00:08:09,071
FOSTER THE PEOPLE:
Colour On The Walls (Don't Stop)
79
00:08:19,311 --> 00:08:21,351
Walk little, walk small
80
00:08:21,471 --> 00:08:22,831
Talk big thoughts
81
00:08:22,991 --> 00:08:25,631
Gonna tell them all
Just what I want...
82
00:08:27,511 --> 00:08:30,191
Morning!
Oh! Sorry!
83
00:08:34,351 --> 00:08:38,631
Can I help you?
Sorry, am I dripping on your carpet?
84
00:08:38,831 --> 00:08:43,191
I never thought I'd hear myself say this,
but I like what you've done with your room.
85
00:08:43,351 --> 00:08:45,951
It looks like someone actually
lives here.
86
00:08:46,071 --> 00:08:48,671
Mine looks a place someone died.
87
00:08:48,791 --> 00:08:51,191
How do you do it?
88
00:08:51,351 --> 00:08:55,631
Try growing up in care. You learn
to make a home wherever you are.
89
00:08:55,791 --> 00:08:58,391
I'd have been better off there.
You don't mean that.
90
00:08:58,551 --> 00:09:02,391
You've never met my family.
It'd be nice to have a family.
91
00:09:03,671 --> 00:09:05,911
Ei!
92
00:09:06,071 --> 00:09:09,991
By the way, skinny-dipping
should involve clothes coming off.
93
00:09:10,111 --> 00:09:11,791
Were we shy?
94
00:09:11,911 --> 00:09:16,071
CCTV, mate. Busted!
95
00:09:19,791 --> 00:09:23,551
Last night, hein?
Sim, crazy!
96
00:09:31,191 --> 00:09:33,911
You saw something, didn't you?
97
00:09:34,991 --> 00:09:38,751
Possibly. That why you freaked out?
I did not freak out!
98
00:09:38,911 --> 00:09:42,391
You practically dragged us
out of the water.
99
00:09:42,511 --> 00:09:45,031
Ei, it's ok.
100
00:09:48,991 --> 00:09:51,911
I think there's something
in the pool.
101
00:09:52,071 --> 00:09:53,511
As in revenant?
Maybe.
102
00:09:53,671 --> 00:09:57,431
Do you think we disturbed something?
I don't know, but I don't like it!
103
00:09:58,551 --> 00:10:01,751
Do you want me to go down there
with you?
104
00:10:29,671 --> 00:10:33,991
What was it? Tell me what you saw.
I don't wanna talk about it.
105
00:10:44,131 --> 00:10:46,131
You really didn't have to come.
106
00:10:46,291 --> 00:10:50,531
I know. I can't resist a nose
through other people's things.
107
00:10:50,651 --> 00:10:53,211
Is that awful?
108
00:11:00,211 --> 00:11:02,371
You know, she could come back.
109
00:11:04,851 --> 00:11:07,131
I don't think there's any chance
of that.
110
00:11:07,251 --> 00:11:09,611
But she's your daughter.
111
00:11:09,771 --> 00:11:12,331
She's been angry with me
since Jed died.
112
00:11:12,491 --> 00:11:15,611
In some ways, it's a relief
to get it out in the open.
113
00:11:17,651 --> 00:11:21,011
Well, I guess you won't mind me
having this, then?
114
00:11:21,131 --> 00:11:23,611
It's nice, actually!
115
00:11:23,731 --> 00:11:25,731
Have it.
116
00:11:25,891 --> 00:11:31,171
Sim, but,
me, in your daughter's clothes...
117
00:11:31,291 --> 00:11:34,331
How is that for you? Hm?
118
00:11:34,491 --> 00:11:37,131
Stop it.
I'm sorry.
119
00:11:37,251 --> 00:11:38,891
Come here.
120
00:11:41,531 --> 00:11:45,051
There's something you need to see.
I'll take care of this lot.
121
00:11:48,051 --> 00:11:52,331
I got a call. Stephen Thirsk.
Got his contracts ready, sim?
122
00:11:52,491 --> 00:11:55,731
He pulled out. Decided it wasn't
his sort of place after all.
123
00:11:55,891 --> 00:11:58,931
What? Why?
Someone's been having fun.
124
00:11:59,091 --> 00:12:03,491
One click and you're through to
the ghost-hunting blog. Oh, for...!
125
00:12:03,651 --> 00:12:06,371
I told you to deal with that!
I am!
126
00:12:06,531 --> 00:12:09,531
It's as good as sorted.
127
00:12:10,651 --> 00:12:12,651
Look at these pictures.
128
00:12:14,771 --> 00:12:16,611
Posted 1.33 this morning.
129
00:12:16,731 --> 00:12:19,291
So, where's he getting them from?
130
00:12:19,411 --> 00:12:21,931
Well, it's obvious.
131
00:12:22,091 --> 00:12:24,891
He must live in the building.
So, what's your plan?
132
00:12:25,091 --> 00:12:30,331
Sit and wait for him to slip up and reveal
his identity? He's slipped up already.
133
00:12:30,451 --> 00:12:33,411
He thinks he's cleverer than I am.
134
00:13:07,555 --> 00:13:09,315
Not funny.
135
00:14:49,035 --> 00:14:52,875
They're gonna get themselves sued.
I've reported it. I'm fine.
136
00:14:53,035 --> 00:14:56,475
You're better off in a full-size
pool. I'll run you in. No.
137
00:14:56,635 --> 00:14:59,035
I always run into
your old teammates there.
138
00:14:59,155 --> 00:15:01,675
(SIGHS) Better to nearly drown.
139
00:15:01,795 --> 00:15:04,155
I'm ok!
140
00:15:04,315 --> 00:15:08,075
I think I just need to ease off a
bit. I feel like I'm over-training.
141
00:15:08,235 --> 00:15:10,875
I make sure you don't.
Then, I need more breaks!
142
00:15:11,035 --> 00:15:15,075
If you ease of now, where's that
gonna leave you next week?
143
00:15:15,275 --> 00:15:19,315
You're not missing it! You might as
well rule yourself out the nationals.
144
00:15:20,355 --> 00:15:22,475
Ok.
145
00:15:25,195 --> 00:15:28,955
I wont let you sabotage yourself
because you had a weak moment.
146
00:15:58,955 --> 00:16:01,675
Eve?
147
00:16:13,355 --> 00:16:15,155
What?
148
00:16:15,315 --> 00:16:19,475
I don't have to tell you everything
that's going on in my life, ok?
149
00:16:20,515 --> 00:16:22,515
Ok.
150
00:16:32,915 --> 00:16:35,235
Ellie?
I-I'm all right.
151
00:16:35,435 --> 00:16:40,115
Try to remember key images and we'll
break it down later. Was it the pool?
152
00:16:40,275 --> 00:16:43,595
The same people? No.
Different people? No, no, no, no!
153
00:16:43,755 --> 00:16:46,475
I don't wanna do this!
Ellie, think of the police.
154
00:16:46,635 --> 00:16:49,355
People forget detail.
If only!
155
00:16:49,515 --> 00:16:53,315
This is about what I walked in on.
You don't understand how hard it is.
156
00:16:53,475 --> 00:16:56,835
The only reason I'm here is to
find out what's happening to me.
157
00:16:56,955 --> 00:16:59,475
I understand completely.
158
00:16:59,635 --> 00:17:03,795
Max, if you had a tail,
it would be wagging like mad.
159
00:17:03,955 --> 00:17:07,715
I'm helping you.
Well, it's too much!
160
00:17:07,835 --> 00:17:09,795
I'm sorry.
161
00:17:09,915 --> 00:17:12,235
I'm fine on my own.
162
00:17:34,755 --> 00:17:37,515
What do you want from me?
163
00:18:06,355 --> 00:18:08,315
Hello?
164
00:18:45,195 --> 00:18:47,195
Are you Ok?
165
00:18:47,315 --> 00:18:49,875
Sim, sim, I'm fine.
166
00:18:49,995 --> 00:18:52,195
Start in the machine room, sim?
167
00:18:52,355 --> 00:18:55,715
Pool's closed. Someone got their
hair caught in the drain. Who?
168
00:18:55,835 --> 00:18:57,635
A girl called Cass.
169
00:18:57,795 --> 00:19:00,795
Do you know her?
Sim, kind of.
170
00:19:00,915 --> 00:19:03,275
It'll be open again soon.
171
00:19:03,435 --> 00:19:06,595
Maybe you'll bring a towel
next time.
172
00:19:14,315 --> 00:19:17,075
Max, Cass got her hair caught
in a drain.
173
00:19:17,235 --> 00:19:20,515
A swimmer as strong as her ...
it doesn't make sense!
174
00:19:20,635 --> 00:19:23,795
Max, what do I do?
175
00:19:23,995 --> 00:19:27,875
I don't wanna butt in on anything.
Stop messing around. She's in danger.
176
00:19:27,995 --> 00:19:30,435
Are you asking for my help?
177
00:19:30,555 --> 00:19:34,155
Yes, Max, I'm asking for your help.
178
00:19:34,315 --> 00:19:37,035
Please.
Ok.
179
00:19:37,155 --> 00:19:39,275
What do we know beyond doubt?
180
00:19:39,475 --> 00:19:44,075
Activity can be stirred up by interfering
with remains. Cass hasn't touched any.
181
00:19:44,275 --> 00:19:49,595
Just by being in a certain place ...
All the visions happened around the pool.
182
00:19:49,755 --> 00:19:52,435
A girl was being torturede.
Well, there you go.
183
00:19:52,635 --> 00:19:57,075
She's connecting to Cass and for some
reason, the revenant does not want her there.
184
00:19:57,235 --> 00:20:00,755
So it's protecting its territory
or something? Maybe.
185
00:20:00,915 --> 00:20:03,435
Why, though?
I don't know.
186
00:20:03,595 --> 00:20:06,515
First thing we need to do
is warn Cass,
187
00:20:06,675 --> 00:20:09,315
make sure she stays away
from that pool.
188
00:20:10,395 --> 00:20:12,475
Come on, then.
189
00:20:15,235 --> 00:20:19,795
I don't know if this is a good ideia, both
of us going in. It might seem a bit weird.
190
00:20:19,955 --> 00:20:22,675
And we'd hate for any of this
to seem weird! Oh, Max!
191
00:20:22,795 --> 00:20:25,075
Ok.
192
00:20:25,275 --> 00:20:29,715
Just don't seem so nervous. I'm about
to go and tell a sane, rational girl
193
00:20:29,875 --> 00:20:33,155
she's the victim of a haunting.
What's not to be nervous about?
194
00:20:33,315 --> 00:20:36,475
You can do this, all right?
Give me a break!
195
00:20:36,635 --> 00:20:39,355
I'm not talking about the Ellie
that has visions.
196
00:20:39,515 --> 00:20:42,675
I'm talking about the Ellie
that's just you.
197
00:20:42,835 --> 00:20:45,195
You're good with people.
Ok, enough!
198
00:20:45,315 --> 00:20:47,995
And obviously a good listener.
199
00:20:48,115 --> 00:20:51,595
To summarise, just be yourself.
200
00:20:51,715 --> 00:20:53,675
Which one?
201
00:20:53,795 --> 00:20:55,915
Clear off.
202
00:21:20,375 --> 00:21:22,695
It looked like you had a fit
or something.
203
00:21:22,815 --> 00:21:25,695
No, I-I'm fine.
204
00:21:25,815 --> 00:21:27,735
Ok.
205
00:21:28,775 --> 00:21:31,495
So, how can I help?
206
00:21:31,615 --> 00:21:35,695
Well, erm, the thing is, it's, erm,
207
00:21:35,815 --> 00:21:39,295
it's a bit awkward, but, erm,
208
00:21:39,455 --> 00:21:42,695
well, I'm here cos...
I'm doing this charity thing.
209
00:21:42,815 --> 00:21:46,295
It's a triathlon, but, erm,
210
00:21:46,455 --> 00:21:49,575
well, I need some tips
on how to train.
211
00:21:49,695 --> 00:21:51,855
Ok.
212
00:21:56,935 --> 00:21:59,775
Fancy bumping into him
on a dark night?
213
00:22:01,975 --> 00:22:06,335
Where did you get these? Top floor.
There's tons of the stuff rotting up there.
214
00:22:06,495 --> 00:22:10,095
Some of the guys who ran the place,
sim?
215
00:22:10,215 --> 00:22:12,215
Was that your dad?
216
00:22:13,535 --> 00:22:15,575
Yes.
217
00:22:15,695 --> 00:22:17,655
What was he like?
218
00:22:19,255 --> 00:22:24,175
What are you doing with them? I'll email the
blogger and pretend I'm another ghost freak,
219
00:22:24,295 --> 00:22:26,095
only I've got things he hasn't.
220
00:22:26,255 --> 00:22:31,735
This is creepy. He'll lap it up.
Once he's hooked, I'll reel him in.
221
00:22:31,855 --> 00:22:34,735
Fine. Whatever it takes.
222
00:22:38,215 --> 00:22:40,695
Look, it's been a long week.
223
00:22:40,895 --> 00:22:46,015
I've got everything covered here. Why
don't you call it a day? Have some rest.
224
00:22:47,575 --> 00:22:50,495
Sim. I'll do that.
225
00:23:14,895 --> 00:23:18,095
I can't remember a time
when I wasn't training.
226
00:23:18,295 --> 00:23:22,735
My dad kind of bullied me into it. I moved
in with Dominic as soon as I was old enough.
227
00:23:22,855 --> 00:23:25,095
Didn't that put you off?
228
00:23:25,215 --> 00:23:27,695
No, I loved it.
229
00:23:27,855 --> 00:23:32,015
Once I started winning,
there was nothing like it.
230
00:23:32,175 --> 00:23:36,695
I didn't care that I had to be in
at 9.30 and I had no friends.
231
00:23:36,815 --> 00:23:39,815
I'd have done it ten times over.
232
00:23:39,975 --> 00:23:43,095
Well, it worked.
Sim, for a while.
233
00:23:43,255 --> 00:23:47,695
You won't find many
from the last two years up there.
234
00:23:47,855 --> 00:23:51,895
We had a car crash.
Dom had won gold in some gala.
235
00:23:52,055 --> 00:23:56,695
I was driving home on the motorway,
driving way too fast.
236
00:23:56,855 --> 00:23:59,815
We spun and hit a tree.
Dom broke his shoulder.
237
00:23:59,975 --> 00:24:03,175
But he's all right now, though?
He never got his edge back.
238
00:24:03,375 --> 00:24:08,335
He had his sights set on the Olympics, and
suddenly he couldn't win local competitions.
239
00:24:08,495 --> 00:24:11,055
That must've been tough
on both of you. Sim.
240
00:24:11,175 --> 00:24:13,095
But he never blamed me.
241
00:24:13,255 --> 00:24:17,495
He said I saved him, in a way.
What do you mean?
242
00:24:17,615 --> 00:24:20,095
I became his protege.
243
00:24:20,215 --> 00:24:23,135
Now he puts all his efforts into me.
244
00:24:23,255 --> 00:24:25,215
I've come full circle, really.
245
00:24:25,335 --> 00:24:27,935
First Dad, now Dominic!
246
00:24:28,815 --> 00:24:32,495
Cass, you need to stay away
from that pool.
247
00:24:32,655 --> 00:24:35,495
Why? Because of what happened
with the pool drain?
248
00:24:35,695 --> 00:24:41,015
That's all been sorted... I just have a really
strong feeling that it's not a safe place for you.
249
00:24:42,575 --> 00:24:44,055
Why?
250
00:24:44,175 --> 00:24:47,495
I don't know for sure, but...
251
00:24:47,655 --> 00:24:51,015
..I think there's something
down there that wants to harm you.
252
00:24:53,775 --> 00:24:56,215
I'm sorry, you've lost me.
253
00:25:01,335 --> 00:25:03,975
A ghost.
254
00:25:06,575 --> 00:25:08,655
You're kidding, right?
255
00:25:10,295 --> 00:25:15,655
Please don't dismiss what I'm saying just cos
you think it's weird. Listen to yourself! A ghost?
256
00:25:15,815 --> 00:25:18,895
It's not safe! I had you down
as one of the grownups!
257
00:25:19,055 --> 00:25:22,695
I'm only telling you
what I know to be true!
258
00:25:22,855 --> 00:25:26,575
You do realise you sound
completely insane?
259
00:25:43,535 --> 00:25:45,775
At your boss's desk?
260
00:25:47,615 --> 00:25:50,655
Is Warren about?
261
00:25:50,815 --> 00:25:53,335
Why?
Wouldn't you like to know?
262
00:25:53,455 --> 00:25:55,535
Not massively, no.
263
00:25:55,695 --> 00:26:00,895
You're working late.
You must be very keen to impress.
264
00:26:01,015 --> 00:26:03,455
You're the expert there.
265
00:26:03,615 --> 00:26:06,495
I'd say if you've settled in
for the night,
266
00:26:06,655 --> 00:26:10,895
your social life has sadly declined!
267
00:26:11,015 --> 00:26:12,935
Thanks for your concern.
268
00:26:13,095 --> 00:26:15,455
If I get desperate,
I've got your number.
269
00:26:15,575 --> 00:26:18,695
Sim. Ok...
270
00:26:18,855 --> 00:26:22,815
Erm, tell your boss
I'm looking for him, all right?
271
00:28:06,135 --> 00:28:09,015
So I'm guessing you lost her
at the "G" word.
272
00:28:09,135 --> 00:28:12,055
She thinks I'm a complete fruitloop.
273
00:28:14,055 --> 00:28:18,535
You told her everything, the visions?
I couldn't tell her what I'd just seen.
274
00:28:18,695 --> 00:28:20,495
It's ok.
No, it's not!
275
00:28:20,655 --> 00:28:23,575
It was so real! It was like
it was happening in front of me
276
00:28:23,735 --> 00:28:26,175
and there was nothing I could do.
Ei...
277
00:28:26,335 --> 00:28:30,095
It was in the pool, like the others,
and she was floating there, dead.
278
00:28:30,295 --> 00:28:35,695
And you didn't get a chance to warn Cass? She
wasn't listening. What was I supposed to do?
279
00:28:35,815 --> 00:28:36,775
Max?
280
00:29:52,555 --> 00:29:55,115
-Is she there?
-Max!
281
00:30:11,835 --> 00:30:14,035
She's not breathing!
It's ok.
282
00:30:26,635 --> 00:30:29,955
You've inhaled some water,
but you're gonna be ok.
283
00:30:30,115 --> 00:30:34,635
What? I think you must've passed out
in the pool, but you're fine, ok?
284
00:30:34,795 --> 00:30:38,275
Did you see anything
before you passed out? No. Anything?
285
00:30:38,395 --> 00:30:42,115
Max! It's all right. You're safe now.
286
00:30:43,995 --> 00:30:47,475
Have you got any ideia what happened?
287
00:30:48,995 --> 00:30:52,715
I think it's your fault, freaking me
out with all your ghost stories.
288
00:30:52,875 --> 00:30:57,195
How did you even know I was
in trouble? Just a bad feeling.
289
00:30:59,555 --> 00:31:02,035
I think I saw something
before I passed out.
290
00:31:02,155 --> 00:31:04,035
Did you?
291
00:31:04,155 --> 00:31:05,675
I must be cracking up!
292
00:31:05,875 --> 00:31:10,195
Maybe you should put the training
aside and focus on yourself for a while.
293
00:31:10,395 --> 00:31:15,795
Why do you say that? The way you were talking
earlier, it didn't sound like you had much free time.
294
00:31:15,955 --> 00:31:18,915
Maybe you should talk to Dominic ...
That'll go down well!
295
00:31:19,035 --> 00:31:21,515
If he loves you, he'll understand.
296
00:31:23,435 --> 00:31:26,035
Do you want me to come with you?
297
00:31:33,755 --> 00:31:36,795
I don't want my life
to be like this.
298
00:31:36,915 --> 00:31:39,595
I can't do it any more.
299
00:31:39,755 --> 00:31:43,035
Just make sure
you stay out of that pool, ok?
300
00:31:43,195 --> 00:31:47,235
Get some rest.
Sim.
301
00:31:47,355 --> 00:31:49,435
Sim, I will.
302
00:31:56,755 --> 00:31:58,275
I should've rung.
303
00:31:58,395 --> 00:32:00,755
No. No, it's fine.
304
00:32:02,315 --> 00:32:06,475
It's quite obviously not... fine.
305
00:32:08,755 --> 00:32:12,355
If it's what happened this morning,
I know I push my luck sometimes.
306
00:32:12,475 --> 00:32:14,155
It's not that.
307
00:32:14,275 --> 00:32:15,595
Honestly.
308
00:32:18,315 --> 00:32:21,395
I'm really glad you're here.
309
00:32:29,355 --> 00:32:32,955
I'll go.
No.
310
00:32:37,915 --> 00:32:43,075
You wouldn't be saying any of this if it
wasn't for her. Well, that's why I'm here.
311
00:32:44,075 --> 00:32:46,675
Two years, for nothing.
312
00:32:46,795 --> 00:32:48,795
But that's exactly how I feel!
313
00:32:48,955 --> 00:32:51,995
I'm really sorry,
but I can't pretend any more.
314
00:32:52,155 --> 00:32:55,795
That's it, ok?
I'm done with swimming.
315
00:33:11,915 --> 00:33:14,875
You've got no photos in here.
316
00:33:16,515 --> 00:33:22,075
Nothing that really says anything about you.
Why do I feel like you're trying to analyse me?
317
00:33:23,475 --> 00:33:25,475
Because I am.
318
00:33:28,115 --> 00:33:31,035
I've always quite fancied you.
319
00:33:31,155 --> 00:33:33,915
That's a bit wrong, isn't it?
320
00:33:36,515 --> 00:33:40,835
Do you want me to agree? You're supposed
to be keeping an eye on me for my folks.
321
00:33:40,995 --> 00:33:43,595
This is my way of getting back
at them.
322
00:33:43,755 --> 00:33:46,835
Then again, you're not my first
authority figure.
323
00:33:46,995 --> 00:33:49,955
Oh? When I was in sixth form,
a teacher at school.
324
00:33:50,075 --> 00:33:52,035
All the kids knew.
325
00:33:52,155 --> 00:33:54,435
I didn't care.
326
00:33:54,555 --> 00:33:56,475
I quite liked it, actually.
327
00:33:56,635 --> 00:34:00,875
Is this just the same,
sticking it to your parents?
328
00:34:02,915 --> 00:34:04,435
Honestly?
Mm.
329
00:34:04,555 --> 00:34:06,675
I don't know.
330
00:34:08,515 --> 00:34:10,875
It doesn't feel like it is.
331
00:34:13,995 --> 00:34:16,835
Do you think this could ever
go anywhere?
332
00:34:16,995 --> 00:34:20,635
I'm probably not easy to be close to.
333
00:34:20,795 --> 00:34:22,995
Don't say that.
Why?
334
00:34:23,115 --> 00:34:25,315
I like a challenge.
335
00:34:25,435 --> 00:34:27,955
It'll only encourage me.
336
00:34:36,835 --> 00:34:39,195
Well, congratulations!
337
00:34:39,315 --> 00:34:41,315
You did it all by yourself,
338
00:34:41,475 --> 00:34:43,515
which is, of course,
as you wanted it.
339
00:34:43,635 --> 00:34:45,835
How about you let it go?
340
00:34:45,955 --> 00:34:47,675
Just as well I didn't go.
341
00:34:47,835 --> 00:34:51,835
I would've landed one on that smug,
controlling dickhead!
342
00:34:51,995 --> 00:34:56,835
Max, he'd have decked you!
Well, there is that, of course.
343
00:34:56,955 --> 00:34:58,875
Cheers.
344
00:35:06,515 --> 00:35:09,075
Max, I need to show you something.
345
00:35:09,235 --> 00:35:11,675
I need you not to think it's weird
and if you do,
346
00:35:11,835 --> 00:35:14,115
I need you not to freak out.
All right.
347
00:35:14,315 --> 00:35:18,715
The not-freaking-out part is really
important. How about you just show me?
348
00:35:28,315 --> 00:35:31,635
I've had it
for as long as I can remember.
349
00:35:31,795 --> 00:35:33,915
Ok.
350
00:35:34,075 --> 00:35:37,675
I keep seeing it in the visions.
What does it mean?
351
00:35:42,035 --> 00:35:45,995
Max, will you say something, please?
352
00:35:46,115 --> 00:35:49,795
I've seen this in the building.
353
00:35:49,955 --> 00:35:53,235
It must mean you're connected to it
in some way.
354
00:35:53,355 --> 00:35:54,995
How?
355
00:35:56,715 --> 00:35:59,275
Can I, er...?
356
00:36:07,795 --> 00:36:10,555
I'm sorry. It's ok.
357
00:36:15,155 --> 00:36:18,995
This isn't about you and me, Dom,
this is about the training!
358
00:36:19,155 --> 00:36:22,195
Just everything we built
our lives on. It isn't everything!
359
00:36:22,395 --> 00:36:28,115
So what, you love me, do you? Cos I'm really
feeling it. Of course I love you. Of course!
360
00:36:28,315 --> 00:36:32,435
You destroyed my life once and now you're
doing it again. You don't mean that.
361
00:36:32,635 --> 00:36:36,875
You're just saying it to hurt me. Well,
you'd know all about that, wouldn't you?
362
00:36:37,075 --> 00:36:41,595
Dom... What do you want me to say? It wasn't
your fault? That I don't resent you for it?
363
00:36:41,715 --> 00:36:43,795
Well, it was. You did this to me.
364
00:36:43,995 --> 00:36:47,995
If you felt like that, you'd have said
it at the time. You never gave me chance.
365
00:36:48,155 --> 00:36:51,435
You beat me to it
with your little cry for help!
366
00:36:51,595 --> 00:36:54,395
That's not what it was
and you know it! What was it?
367
00:36:54,595 --> 00:36:59,475
Just another thing you don't have the guts to
follow through with. The story of your life.
368
00:37:01,915 --> 00:37:04,835
How can you say that?
369
00:37:04,955 --> 00:37:07,235
Just get out.
370
00:37:07,355 --> 00:37:09,435
I can't even look at you.
371
00:38:23,995 --> 00:38:26,355
Max, she killed herself!
372
00:38:26,515 --> 00:38:30,435
The ghost cut her wrists
and she's gonna do the same to Cass!
373
00:38:48,515 --> 00:38:51,395
What's it gonna do to her?
374
00:40:38,075 --> 00:40:40,035
Cass...
375
00:41:20,755 --> 00:41:25,235
What have we done?
We let that happen.
376
00:41:25,355 --> 00:41:27,435
That was not our fault.
377
00:41:27,555 --> 00:41:29,875
We thought she was safe.
378
00:41:32,675 --> 00:41:34,835
We're learning.
379
00:41:34,955 --> 00:41:38,155
But we could've saved her!
380
00:41:40,755 --> 00:41:43,515
Max, what we're dealing with
is dangerous.
381
00:41:43,635 --> 00:41:46,955
Jed died and now Cass.
382
00:41:58,795 --> 00:42:00,875
Who's next?
383
00:42:17,795 --> 00:42:22,795
This is my life that you're putting
on the internet for any weirdo to read!
384
00:42:23,995 --> 00:42:25,955
There's something not right
in my head.
385
00:42:26,115 --> 00:42:29,995
The ghost thinks she's disrespecting
the institution of marriage.
386
00:42:30,155 --> 00:42:33,755
Max, we can't have another Cass.
We have to stop this wedding.
387
00:42:35,835 --> 00:42:38,515
Have you got your eye on someone?
What if she says no?
388
00:42:38,675 --> 00:42:42,315
-I just feel a bit lonely.
-I know that feeling.
389
00:42:43,600 --> 00:42:49,622
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3eqbv
Help other users to choose the best subtitles
390
00:42:49,672 --> 00:42:54,222
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.