All language subtitles for Bedlam s02e02 aa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,511 --> 00:00:05,351 What if I really am seeing people who've died? 2 00:00:05,471 --> 00:00:08,151 You were experimenting. 3 00:00:08,271 --> 00:00:10,431 You made them disappear. 4 00:00:10,591 --> 00:00:13,911 Bedlam Heights failed because you freaked out the customers! 5 00:00:14,071 --> 00:00:16,831 They look confused and lost out there, 6 00:00:16,951 --> 00:00:18,951 but in here it's different. 7 00:00:19,111 --> 00:00:21,551 Hate and anger ... I've never seen that before! 8 00:00:21,711 --> 00:00:24,151 It's ghosts. You see ghosts, don't you? 9 00:00:25,951 --> 00:00:32,025 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 10 00:00:56,591 --> 00:01:00,191 We could stop, but would you really feel good about yourself? 11 00:01:02,311 --> 00:01:05,951 All right. See you later, then. Good girl. 12 00:02:22,551 --> 00:02:25,591 Wait! Who are you? 13 00:03:04,311 --> 00:03:06,631 Call Your Girlfriend 14 00:03:06,791 --> 00:03:09,631 Thank you. Ok. 15 00:03:14,951 --> 00:03:19,231 This is gonna sound really strange, but I think you once came to my school. 16 00:03:19,391 --> 00:03:22,711 It's not strange! I went to lots of schools. 17 00:03:22,871 --> 00:03:25,991 I was in the Commonwealth Games. Dominic McConnell. 18 00:03:26,151 --> 00:03:28,991 I was a swimmer. I did talks for kids. 19 00:03:29,191 --> 00:03:34,511 Right! I'm Kiera. Two girls in my class developed an unseemly thing for you. 20 00:03:34,631 --> 00:03:36,231 Sim? Who was the other one? 21 00:03:36,391 --> 00:03:40,191 Wow. You're a comedy swimmer. Retired. 22 00:03:40,311 --> 00:03:42,791 Cass here, she's the real star. 23 00:03:42,991 --> 00:03:47,791 I did this sports psychology module and I wrote an essay on women and exercise addiction. 24 00:03:47,991 --> 00:03:52,471 Is it a real syndrome or...? I just like winning. That's definitely a real syndrome. 25 00:03:52,631 --> 00:03:55,671 Why don't I get you both a drinque? Not for me, thanks. Cass? 26 00:03:55,831 --> 00:03:59,191 Erm, just orange juice for me, please. 27 00:03:59,351 --> 00:04:03,311 I'll carry on with the unpacking. See you soon. Ok. 28 00:04:03,431 --> 00:04:05,631 Nice to meet you! 29 00:04:05,791 --> 00:04:08,751 Right! Vodca in it, then? Single or double? 30 00:04:08,871 --> 00:04:10,671 I better not. 31 00:04:10,831 --> 00:04:14,151 Relax! Vodca never showed up in a drugs test. 32 00:04:17,391 --> 00:04:19,431 Hi. 33 00:04:19,551 --> 00:04:20,831 Hi. 34 00:04:20,951 --> 00:04:22,551 Oh, sim, please. 35 00:04:25,231 --> 00:04:27,471 Are you Ok? Fine. 36 00:04:27,671 --> 00:04:32,551 Because the impact of what happened sometimes doesn't hit till days later. 37 00:04:36,151 --> 00:04:39,431 All I'm saying is, talk about this stuff all you want to 38 00:04:39,551 --> 00:04:41,431 or don't talk about it. 39 00:04:41,591 --> 00:04:45,511 Sounds good. Now hurry up and make my drinque and let's pretend I'm normal. 40 00:04:47,751 --> 00:04:50,591 Come on, let's get another drinque. 41 00:04:50,751 --> 00:04:55,231 No, no, no! You can't stop serving! We're on a roll here. 42 00:04:55,351 --> 00:04:57,711 Gosh. Sorry! What was I thinking? 43 00:04:57,871 --> 00:05:01,471 Guys, this is Cass, future Olympic champion of the world! 44 00:05:01,631 --> 00:05:04,871 Wow, quite an introduction! I'm not embarrassed at all! 45 00:05:04,991 --> 00:05:07,551 She gets up at 5?m to train! 46 00:05:07,671 --> 00:05:11,471 Sim? I think tomorrow, maybe not. 47 00:05:11,631 --> 00:05:13,871 I've got a brilliant way to clear your head! 48 00:05:13,991 --> 00:05:15,751 Kiera, you're mad! 49 00:05:15,871 --> 00:05:18,271 Dive-bomb! 50 00:05:19,351 --> 00:05:22,271 Come on, Max, don't be a wuss. It's freezing! 51 00:05:22,431 --> 00:05:26,311 What are you doing? In you come! 52 00:05:26,431 --> 00:05:29,631 Did you see his face? 53 00:05:29,751 --> 00:05:32,271 Oh, my God. Where did he go? 54 00:05:33,871 --> 00:05:36,871 It's called karma! 55 00:06:02,151 --> 00:06:06,031 We need to get out of the pool! 56 00:06:06,151 --> 00:06:08,031 Ellie? 57 00:06:08,191 --> 00:06:10,951 Get out of the pool! What's the problem here? 58 00:06:11,111 --> 00:06:14,111 We've been drinking. It's not safe to be in the pool. 59 00:06:14,231 --> 00:06:17,471 Paramedics and fun really don't mix! 60 00:06:31,511 --> 00:06:33,871 Ei, Cass, we'll walk you back! 61 00:06:52,711 --> 00:06:55,111 Sorry, er, she lost her key. 62 00:06:55,271 --> 00:06:58,511 It's here somewhere. This'll set you up for tomorrow. 63 00:06:58,631 --> 00:07:01,631 Mm! What have we here, Dominic? 64 00:07:01,791 --> 00:07:05,551 Have you been reliving your glory days? (GIGGLES) 65 00:07:06,911 --> 00:07:09,831 Look, I better be getting to bed. Really? So soon? 66 00:07:09,951 --> 00:07:13,111 Wow. Sarcasm! 67 00:07:13,271 --> 00:07:16,871 Guys, I think it's really sweet that you two found each other. 68 00:07:17,031 --> 00:07:20,671 You're like those couples that dress alike, like it's the '50s! 69 00:07:20,831 --> 00:07:24,271 It was nice to meet you, Cass. Kiera... 70 00:07:32,151 --> 00:07:35,831 Glad I took the time to do your diet sheets. It was one night! 71 00:07:35,991 --> 00:07:39,551 And you had to do it four days before a competition. Well played. 72 00:07:43,151 --> 00:07:46,311 God, he's fit, but talk about control freak! 73 00:07:46,471 --> 00:07:48,951 Sim, he didn't exactly make us feel welcome. 74 00:07:49,111 --> 00:07:53,631 Sim. Can't really blame her for trying to top herself. 75 00:07:53,751 --> 00:07:56,791 You saw her arms, right? The scars? 76 00:07:56,951 --> 00:07:59,631 You shouldn't really make assumptions like that. 77 00:07:59,791 --> 00:08:02,271 People should sort out their own problems. 78 00:08:05,591 --> 00:08:09,071 FOSTER THE PEOPLE: Colour On The Walls (Don't Stop) 79 00:08:19,311 --> 00:08:21,351 Walk little, walk small 80 00:08:21,471 --> 00:08:22,831 Talk big thoughts 81 00:08:22,991 --> 00:08:25,631 Gonna tell them all Just what I want... 82 00:08:27,511 --> 00:08:30,191 Morning! Oh! Sorry! 83 00:08:34,351 --> 00:08:38,631 Can I help you? Sorry, am I dripping on your carpet? 84 00:08:38,831 --> 00:08:43,191 I never thought I'd hear myself say this, but I like what you've done with your room. 85 00:08:43,351 --> 00:08:45,951 It looks like someone actually lives here. 86 00:08:46,071 --> 00:08:48,671 Mine looks a place someone died. 87 00:08:48,791 --> 00:08:51,191 How do you do it? 88 00:08:51,351 --> 00:08:55,631 Try growing up in care. You learn to make a home wherever you are. 89 00:08:55,791 --> 00:08:58,391 I'd have been better off there. You don't mean that. 90 00:08:58,551 --> 00:09:02,391 You've never met my family. It'd be nice to have a family. 91 00:09:03,671 --> 00:09:05,911 Ei! 92 00:09:06,071 --> 00:09:09,991 By the way, skinny-dipping should involve clothes coming off. 93 00:09:10,111 --> 00:09:11,791 Were we shy? 94 00:09:11,911 --> 00:09:16,071 CCTV, mate. Busted! 95 00:09:19,791 --> 00:09:23,551 Last night, hein? Sim, crazy! 96 00:09:31,191 --> 00:09:33,911 You saw something, didn't you? 97 00:09:34,991 --> 00:09:38,751 Possibly. That why you freaked out? I did not freak out! 98 00:09:38,911 --> 00:09:42,391 You practically dragged us out of the water. 99 00:09:42,511 --> 00:09:45,031 Ei, it's ok. 100 00:09:48,991 --> 00:09:51,911 I think there's something in the pool. 101 00:09:52,071 --> 00:09:53,511 As in revenant? Maybe. 102 00:09:53,671 --> 00:09:57,431 Do you think we disturbed something? I don't know, but I don't like it! 103 00:09:58,551 --> 00:10:01,751 Do you want me to go down there with you? 104 00:10:29,671 --> 00:10:33,991 What was it? Tell me what you saw. I don't wanna talk about it. 105 00:10:44,131 --> 00:10:46,131 You really didn't have to come. 106 00:10:46,291 --> 00:10:50,531 I know. I can't resist a nose through other people's things. 107 00:10:50,651 --> 00:10:53,211 Is that awful? 108 00:11:00,211 --> 00:11:02,371 You know, she could come back. 109 00:11:04,851 --> 00:11:07,131 I don't think there's any chance of that. 110 00:11:07,251 --> 00:11:09,611 But she's your daughter. 111 00:11:09,771 --> 00:11:12,331 She's been angry with me since Jed died. 112 00:11:12,491 --> 00:11:15,611 In some ways, it's a relief to get it out in the open. 113 00:11:17,651 --> 00:11:21,011 Well, I guess you won't mind me having this, then? 114 00:11:21,131 --> 00:11:23,611 It's nice, actually! 115 00:11:23,731 --> 00:11:25,731 Have it. 116 00:11:25,891 --> 00:11:31,171 Sim, but, me, in your daughter's clothes... 117 00:11:31,291 --> 00:11:34,331 How is that for you? Hm? 118 00:11:34,491 --> 00:11:37,131 Stop it. I'm sorry. 119 00:11:37,251 --> 00:11:38,891 Come here. 120 00:11:41,531 --> 00:11:45,051 There's something you need to see. I'll take care of this lot. 121 00:11:48,051 --> 00:11:52,331 I got a call. Stephen Thirsk. Got his contracts ready, sim? 122 00:11:52,491 --> 00:11:55,731 He pulled out. Decided it wasn't his sort of place after all. 123 00:11:55,891 --> 00:11:58,931 What? Why? Someone's been having fun. 124 00:11:59,091 --> 00:12:03,491 One click and you're through to the ghost-hunting blog. Oh, for...! 125 00:12:03,651 --> 00:12:06,371 I told you to deal with that! I am! 126 00:12:06,531 --> 00:12:09,531 It's as good as sorted. 127 00:12:10,651 --> 00:12:12,651 Look at these pictures. 128 00:12:14,771 --> 00:12:16,611 Posted 1.33 this morning. 129 00:12:16,731 --> 00:12:19,291 So, where's he getting them from? 130 00:12:19,411 --> 00:12:21,931 Well, it's obvious. 131 00:12:22,091 --> 00:12:24,891 He must live in the building. So, what's your plan? 132 00:12:25,091 --> 00:12:30,331 Sit and wait for him to slip up and reveal his identity? He's slipped up already. 133 00:12:30,451 --> 00:12:33,411 He thinks he's cleverer than I am. 134 00:13:07,555 --> 00:13:09,315 Not funny. 135 00:14:49,035 --> 00:14:52,875 They're gonna get themselves sued. I've reported it. I'm fine. 136 00:14:53,035 --> 00:14:56,475 You're better off in a full-size pool. I'll run you in. No. 137 00:14:56,635 --> 00:14:59,035 I always run into your old teammates there. 138 00:14:59,155 --> 00:15:01,675 (SIGHS) Better to nearly drown. 139 00:15:01,795 --> 00:15:04,155 I'm ok! 140 00:15:04,315 --> 00:15:08,075 I think I just need to ease off a bit. I feel like I'm over-training. 141 00:15:08,235 --> 00:15:10,875 I make sure you don't. Then, I need more breaks! 142 00:15:11,035 --> 00:15:15,075 If you ease of now, where's that gonna leave you next week? 143 00:15:15,275 --> 00:15:19,315 You're not missing it! You might as well rule yourself out the nationals. 144 00:15:20,355 --> 00:15:22,475 Ok. 145 00:15:25,195 --> 00:15:28,955 I wont let you sabotage yourself because you had a weak moment. 146 00:15:58,955 --> 00:16:01,675 Eve? 147 00:16:13,355 --> 00:16:15,155 What? 148 00:16:15,315 --> 00:16:19,475 I don't have to tell you everything that's going on in my life, ok? 149 00:16:20,515 --> 00:16:22,515 Ok. 150 00:16:32,915 --> 00:16:35,235 Ellie? I-I'm all right. 151 00:16:35,435 --> 00:16:40,115 Try to remember key images and we'll break it down later. Was it the pool? 152 00:16:40,275 --> 00:16:43,595 The same people? No. Different people? No, no, no, no! 153 00:16:43,755 --> 00:16:46,475 I don't wanna do this! Ellie, think of the police. 154 00:16:46,635 --> 00:16:49,355 People forget detail. If only! 155 00:16:49,515 --> 00:16:53,315 This is about what I walked in on. You don't understand how hard it is. 156 00:16:53,475 --> 00:16:56,835 The only reason I'm here is to find out what's happening to me. 157 00:16:56,955 --> 00:16:59,475 I understand completely. 158 00:16:59,635 --> 00:17:03,795 Max, if you had a tail, it would be wagging like mad. 159 00:17:03,955 --> 00:17:07,715 I'm helping you. Well, it's too much! 160 00:17:07,835 --> 00:17:09,795 I'm sorry. 161 00:17:09,915 --> 00:17:12,235 I'm fine on my own. 162 00:17:34,755 --> 00:17:37,515 What do you want from me? 163 00:18:06,355 --> 00:18:08,315 Hello? 164 00:18:45,195 --> 00:18:47,195 Are you Ok? 165 00:18:47,315 --> 00:18:49,875 Sim, sim, I'm fine. 166 00:18:49,995 --> 00:18:52,195 Start in the machine room, sim? 167 00:18:52,355 --> 00:18:55,715 Pool's closed. Someone got their hair caught in the drain. Who? 168 00:18:55,835 --> 00:18:57,635 A girl called Cass. 169 00:18:57,795 --> 00:19:00,795 Do you know her? Sim, kind of. 170 00:19:00,915 --> 00:19:03,275 It'll be open again soon. 171 00:19:03,435 --> 00:19:06,595 Maybe you'll bring a towel next time. 172 00:19:14,315 --> 00:19:17,075 Max, Cass got her hair caught in a drain. 173 00:19:17,235 --> 00:19:20,515 A swimmer as strong as her ... it doesn't make sense! 174 00:19:20,635 --> 00:19:23,795 Max, what do I do? 175 00:19:23,995 --> 00:19:27,875 I don't wanna butt in on anything. Stop messing around. She's in danger. 176 00:19:27,995 --> 00:19:30,435 Are you asking for my help? 177 00:19:30,555 --> 00:19:34,155 Yes, Max, I'm asking for your help. 178 00:19:34,315 --> 00:19:37,035 Please. Ok. 179 00:19:37,155 --> 00:19:39,275 What do we know beyond doubt? 180 00:19:39,475 --> 00:19:44,075 Activity can be stirred up by interfering with remains. Cass hasn't touched any. 181 00:19:44,275 --> 00:19:49,595 Just by being in a certain place ... All the visions happened around the pool. 182 00:19:49,755 --> 00:19:52,435 A girl was being torturede. Well, there you go. 183 00:19:52,635 --> 00:19:57,075 She's connecting to Cass and for some reason, the revenant does not want her there. 184 00:19:57,235 --> 00:20:00,755 So it's protecting its territory or something? Maybe. 185 00:20:00,915 --> 00:20:03,435 Why, though? I don't know. 186 00:20:03,595 --> 00:20:06,515 First thing we need to do is warn Cass, 187 00:20:06,675 --> 00:20:09,315 make sure she stays away from that pool. 188 00:20:10,395 --> 00:20:12,475 Come on, then. 189 00:20:15,235 --> 00:20:19,795 I don't know if this is a good ideia, both of us going in. It might seem a bit weird. 190 00:20:19,955 --> 00:20:22,675 And we'd hate for any of this to seem weird! Oh, Max! 191 00:20:22,795 --> 00:20:25,075 Ok. 192 00:20:25,275 --> 00:20:29,715 Just don't seem so nervous. I'm about to go and tell a sane, rational girl 193 00:20:29,875 --> 00:20:33,155 she's the victim of a haunting. What's not to be nervous about? 194 00:20:33,315 --> 00:20:36,475 You can do this, all right? Give me a break! 195 00:20:36,635 --> 00:20:39,355 I'm not talking about the Ellie that has visions. 196 00:20:39,515 --> 00:20:42,675 I'm talking about the Ellie that's just you. 197 00:20:42,835 --> 00:20:45,195 You're good with people. Ok, enough! 198 00:20:45,315 --> 00:20:47,995 And obviously a good listener. 199 00:20:48,115 --> 00:20:51,595 To summarise, just be yourself. 200 00:20:51,715 --> 00:20:53,675 Which one? 201 00:20:53,795 --> 00:20:55,915 Clear off. 202 00:21:20,375 --> 00:21:22,695 It looked like you had a fit or something. 203 00:21:22,815 --> 00:21:25,695 No, I-I'm fine. 204 00:21:25,815 --> 00:21:27,735 Ok. 205 00:21:28,775 --> 00:21:31,495 So, how can I help? 206 00:21:31,615 --> 00:21:35,695 Well, erm, the thing is, it's, erm, 207 00:21:35,815 --> 00:21:39,295 it's a bit awkward, but, erm, 208 00:21:39,455 --> 00:21:42,695 well, I'm here cos... I'm doing this charity thing. 209 00:21:42,815 --> 00:21:46,295 It's a triathlon, but, erm, 210 00:21:46,455 --> 00:21:49,575 well, I need some tips on how to train. 211 00:21:49,695 --> 00:21:51,855 Ok. 212 00:21:56,935 --> 00:21:59,775 Fancy bumping into him on a dark night? 213 00:22:01,975 --> 00:22:06,335 Where did you get these? Top floor. There's tons of the stuff rotting up there. 214 00:22:06,495 --> 00:22:10,095 Some of the guys who ran the place, sim? 215 00:22:10,215 --> 00:22:12,215 Was that your dad? 216 00:22:13,535 --> 00:22:15,575 Yes. 217 00:22:15,695 --> 00:22:17,655 What was he like? 218 00:22:19,255 --> 00:22:24,175 What are you doing with them? I'll email the blogger and pretend I'm another ghost freak, 219 00:22:24,295 --> 00:22:26,095 only I've got things he hasn't. 220 00:22:26,255 --> 00:22:31,735 This is creepy. He'll lap it up. Once he's hooked, I'll reel him in. 221 00:22:31,855 --> 00:22:34,735 Fine. Whatever it takes. 222 00:22:38,215 --> 00:22:40,695 Look, it's been a long week. 223 00:22:40,895 --> 00:22:46,015 I've got everything covered here. Why don't you call it a day? Have some rest. 224 00:22:47,575 --> 00:22:50,495 Sim. I'll do that. 225 00:23:14,895 --> 00:23:18,095 I can't remember a time when I wasn't training. 226 00:23:18,295 --> 00:23:22,735 My dad kind of bullied me into it. I moved in with Dominic as soon as I was old enough. 227 00:23:22,855 --> 00:23:25,095 Didn't that put you off? 228 00:23:25,215 --> 00:23:27,695 No, I loved it. 229 00:23:27,855 --> 00:23:32,015 Once I started winning, there was nothing like it. 230 00:23:32,175 --> 00:23:36,695 I didn't care that I had to be in at 9.30 and I had no friends. 231 00:23:36,815 --> 00:23:39,815 I'd have done it ten times over. 232 00:23:39,975 --> 00:23:43,095 Well, it worked. Sim, for a while. 233 00:23:43,255 --> 00:23:47,695 You won't find many from the last two years up there. 234 00:23:47,855 --> 00:23:51,895 We had a car crash. Dom had won gold in some gala. 235 00:23:52,055 --> 00:23:56,695 I was driving home on the motorway, driving way too fast. 236 00:23:56,855 --> 00:23:59,815 We spun and hit a tree. Dom broke his shoulder. 237 00:23:59,975 --> 00:24:03,175 But he's all right now, though? He never got his edge back. 238 00:24:03,375 --> 00:24:08,335 He had his sights set on the Olympics, and suddenly he couldn't win local competitions. 239 00:24:08,495 --> 00:24:11,055 That must've been tough on both of you. Sim. 240 00:24:11,175 --> 00:24:13,095 But he never blamed me. 241 00:24:13,255 --> 00:24:17,495 He said I saved him, in a way. What do you mean? 242 00:24:17,615 --> 00:24:20,095 I became his protege. 243 00:24:20,215 --> 00:24:23,135 Now he puts all his efforts into me. 244 00:24:23,255 --> 00:24:25,215 I've come full circle, really. 245 00:24:25,335 --> 00:24:27,935 First Dad, now Dominic! 246 00:24:28,815 --> 00:24:32,495 Cass, you need to stay away from that pool. 247 00:24:32,655 --> 00:24:35,495 Why? Because of what happened with the pool drain? 248 00:24:35,695 --> 00:24:41,015 That's all been sorted... I just have a really strong feeling that it's not a safe place for you. 249 00:24:42,575 --> 00:24:44,055 Why? 250 00:24:44,175 --> 00:24:47,495 I don't know for sure, but... 251 00:24:47,655 --> 00:24:51,015 ..I think there's something down there that wants to harm you. 252 00:24:53,775 --> 00:24:56,215 I'm sorry, you've lost me. 253 00:25:01,335 --> 00:25:03,975 A ghost. 254 00:25:06,575 --> 00:25:08,655 You're kidding, right? 255 00:25:10,295 --> 00:25:15,655 Please don't dismiss what I'm saying just cos you think it's weird. Listen to yourself! A ghost? 256 00:25:15,815 --> 00:25:18,895 It's not safe! I had you down as one of the grownups! 257 00:25:19,055 --> 00:25:22,695 I'm only telling you what I know to be true! 258 00:25:22,855 --> 00:25:26,575 You do realise you sound completely insane? 259 00:25:43,535 --> 00:25:45,775 At your boss's desk? 260 00:25:47,615 --> 00:25:50,655 Is Warren about? 261 00:25:50,815 --> 00:25:53,335 Why? Wouldn't you like to know? 262 00:25:53,455 --> 00:25:55,535 Not massively, no. 263 00:25:55,695 --> 00:26:00,895 You're working late. You must be very keen to impress. 264 00:26:01,015 --> 00:26:03,455 You're the expert there. 265 00:26:03,615 --> 00:26:06,495 I'd say if you've settled in for the night, 266 00:26:06,655 --> 00:26:10,895 your social life has sadly declined! 267 00:26:11,015 --> 00:26:12,935 Thanks for your concern. 268 00:26:13,095 --> 00:26:15,455 If I get desperate, I've got your number. 269 00:26:15,575 --> 00:26:18,695 Sim. Ok... 270 00:26:18,855 --> 00:26:22,815 Erm, tell your boss I'm looking for him, all right? 271 00:28:06,135 --> 00:28:09,015 So I'm guessing you lost her at the "G" word. 272 00:28:09,135 --> 00:28:12,055 She thinks I'm a complete fruitloop. 273 00:28:14,055 --> 00:28:18,535 You told her everything, the visions? I couldn't tell her what I'd just seen. 274 00:28:18,695 --> 00:28:20,495 It's ok. No, it's not! 275 00:28:20,655 --> 00:28:23,575 It was so real! It was like it was happening in front of me 276 00:28:23,735 --> 00:28:26,175 and there was nothing I could do. Ei... 277 00:28:26,335 --> 00:28:30,095 It was in the pool, like the others, and she was floating there, dead. 278 00:28:30,295 --> 00:28:35,695 And you didn't get a chance to warn Cass? She wasn't listening. What was I supposed to do? 279 00:28:35,815 --> 00:28:36,775 Max? 280 00:29:52,555 --> 00:29:55,115 -Is she there? -Max! 281 00:30:11,835 --> 00:30:14,035 She's not breathing! It's ok. 282 00:30:26,635 --> 00:30:29,955 You've inhaled some water, but you're gonna be ok. 283 00:30:30,115 --> 00:30:34,635 What? I think you must've passed out in the pool, but you're fine, ok? 284 00:30:34,795 --> 00:30:38,275 Did you see anything before you passed out? No. Anything? 285 00:30:38,395 --> 00:30:42,115 Max! It's all right. You're safe now. 286 00:30:43,995 --> 00:30:47,475 Have you got any ideia what happened? 287 00:30:48,995 --> 00:30:52,715 I think it's your fault, freaking me out with all your ghost stories. 288 00:30:52,875 --> 00:30:57,195 How did you even know I was in trouble? Just a bad feeling. 289 00:30:59,555 --> 00:31:02,035 I think I saw something before I passed out. 290 00:31:02,155 --> 00:31:04,035 Did you? 291 00:31:04,155 --> 00:31:05,675 I must be cracking up! 292 00:31:05,875 --> 00:31:10,195 Maybe you should put the training aside and focus on yourself for a while. 293 00:31:10,395 --> 00:31:15,795 Why do you say that? The way you were talking earlier, it didn't sound like you had much free time. 294 00:31:15,955 --> 00:31:18,915 Maybe you should talk to Dominic ... That'll go down well! 295 00:31:19,035 --> 00:31:21,515 If he loves you, he'll understand. 296 00:31:23,435 --> 00:31:26,035 Do you want me to come with you? 297 00:31:33,755 --> 00:31:36,795 I don't want my life to be like this. 298 00:31:36,915 --> 00:31:39,595 I can't do it any more. 299 00:31:39,755 --> 00:31:43,035 Just make sure you stay out of that pool, ok? 300 00:31:43,195 --> 00:31:47,235 Get some rest. Sim. 301 00:31:47,355 --> 00:31:49,435 Sim, I will. 302 00:31:56,755 --> 00:31:58,275 I should've rung. 303 00:31:58,395 --> 00:32:00,755 No. No, it's fine. 304 00:32:02,315 --> 00:32:06,475 It's quite obviously not... fine. 305 00:32:08,755 --> 00:32:12,355 If it's what happened this morning, I know I push my luck sometimes. 306 00:32:12,475 --> 00:32:14,155 It's not that. 307 00:32:14,275 --> 00:32:15,595 Honestly. 308 00:32:18,315 --> 00:32:21,395 I'm really glad you're here. 309 00:32:29,355 --> 00:32:32,955 I'll go. No. 310 00:32:37,915 --> 00:32:43,075 You wouldn't be saying any of this if it wasn't for her. Well, that's why I'm here. 311 00:32:44,075 --> 00:32:46,675 Two years, for nothing. 312 00:32:46,795 --> 00:32:48,795 But that's exactly how I feel! 313 00:32:48,955 --> 00:32:51,995 I'm really sorry, but I can't pretend any more. 314 00:32:52,155 --> 00:32:55,795 That's it, ok? I'm done with swimming. 315 00:33:11,915 --> 00:33:14,875 You've got no photos in here. 316 00:33:16,515 --> 00:33:22,075 Nothing that really says anything about you. Why do I feel like you're trying to analyse me? 317 00:33:23,475 --> 00:33:25,475 Because I am. 318 00:33:28,115 --> 00:33:31,035 I've always quite fancied you. 319 00:33:31,155 --> 00:33:33,915 That's a bit wrong, isn't it? 320 00:33:36,515 --> 00:33:40,835 Do you want me to agree? You're supposed to be keeping an eye on me for my folks. 321 00:33:40,995 --> 00:33:43,595 This is my way of getting back at them. 322 00:33:43,755 --> 00:33:46,835 Then again, you're not my first authority figure. 323 00:33:46,995 --> 00:33:49,955 Oh? When I was in sixth form, a teacher at school. 324 00:33:50,075 --> 00:33:52,035 All the kids knew. 325 00:33:52,155 --> 00:33:54,435 I didn't care. 326 00:33:54,555 --> 00:33:56,475 I quite liked it, actually. 327 00:33:56,635 --> 00:34:00,875 Is this just the same, sticking it to your parents? 328 00:34:02,915 --> 00:34:04,435 Honestly? Mm. 329 00:34:04,555 --> 00:34:06,675 I don't know. 330 00:34:08,515 --> 00:34:10,875 It doesn't feel like it is. 331 00:34:13,995 --> 00:34:16,835 Do you think this could ever go anywhere? 332 00:34:16,995 --> 00:34:20,635 I'm probably not easy to be close to. 333 00:34:20,795 --> 00:34:22,995 Don't say that. Why? 334 00:34:23,115 --> 00:34:25,315 I like a challenge. 335 00:34:25,435 --> 00:34:27,955 It'll only encourage me. 336 00:34:36,835 --> 00:34:39,195 Well, congratulations! 337 00:34:39,315 --> 00:34:41,315 You did it all by yourself, 338 00:34:41,475 --> 00:34:43,515 which is, of course, as you wanted it. 339 00:34:43,635 --> 00:34:45,835 How about you let it go? 340 00:34:45,955 --> 00:34:47,675 Just as well I didn't go. 341 00:34:47,835 --> 00:34:51,835 I would've landed one on that smug, controlling dickhead! 342 00:34:51,995 --> 00:34:56,835 Max, he'd have decked you! Well, there is that, of course. 343 00:34:56,955 --> 00:34:58,875 Cheers. 344 00:35:06,515 --> 00:35:09,075 Max, I need to show you something. 345 00:35:09,235 --> 00:35:11,675 I need you not to think it's weird and if you do, 346 00:35:11,835 --> 00:35:14,115 I need you not to freak out. All right. 347 00:35:14,315 --> 00:35:18,715 The not-freaking-out part is really important. How about you just show me? 348 00:35:28,315 --> 00:35:31,635 I've had it for as long as I can remember. 349 00:35:31,795 --> 00:35:33,915 Ok. 350 00:35:34,075 --> 00:35:37,675 I keep seeing it in the visions. What does it mean? 351 00:35:42,035 --> 00:35:45,995 Max, will you say something, please? 352 00:35:46,115 --> 00:35:49,795 I've seen this in the building. 353 00:35:49,955 --> 00:35:53,235 It must mean you're connected to it in some way. 354 00:35:53,355 --> 00:35:54,995 How? 355 00:35:56,715 --> 00:35:59,275 Can I, er...? 356 00:36:07,795 --> 00:36:10,555 I'm sorry. It's ok. 357 00:36:15,155 --> 00:36:18,995 This isn't about you and me, Dom, this is about the training! 358 00:36:19,155 --> 00:36:22,195 Just everything we built our lives on. It isn't everything! 359 00:36:22,395 --> 00:36:28,115 So what, you love me, do you? Cos I'm really feeling it. Of course I love you. Of course! 360 00:36:28,315 --> 00:36:32,435 You destroyed my life once and now you're doing it again. You don't mean that. 361 00:36:32,635 --> 00:36:36,875 You're just saying it to hurt me. Well, you'd know all about that, wouldn't you? 362 00:36:37,075 --> 00:36:41,595 Dom... What do you want me to say? It wasn't your fault? That I don't resent you for it? 363 00:36:41,715 --> 00:36:43,795 Well, it was. You did this to me. 364 00:36:43,995 --> 00:36:47,995 If you felt like that, you'd have said it at the time. You never gave me chance. 365 00:36:48,155 --> 00:36:51,435 You beat me to it with your little cry for help! 366 00:36:51,595 --> 00:36:54,395 That's not what it was and you know it! What was it? 367 00:36:54,595 --> 00:36:59,475 Just another thing you don't have the guts to follow through with. The story of your life. 368 00:37:01,915 --> 00:37:04,835 How can you say that? 369 00:37:04,955 --> 00:37:07,235 Just get out. 370 00:37:07,355 --> 00:37:09,435 I can't even look at you. 371 00:38:23,995 --> 00:38:26,355 Max, she killed herself! 372 00:38:26,515 --> 00:38:30,435 The ghost cut her wrists and she's gonna do the same to Cass! 373 00:38:48,515 --> 00:38:51,395 What's it gonna do to her? 374 00:40:38,075 --> 00:40:40,035 Cass... 375 00:41:20,755 --> 00:41:25,235 What have we done? We let that happen. 376 00:41:25,355 --> 00:41:27,435 That was not our fault. 377 00:41:27,555 --> 00:41:29,875 We thought she was safe. 378 00:41:32,675 --> 00:41:34,835 We're learning. 379 00:41:34,955 --> 00:41:38,155 But we could've saved her! 380 00:41:40,755 --> 00:41:43,515 Max, what we're dealing with is dangerous. 381 00:41:43,635 --> 00:41:46,955 Jed died and now Cass. 382 00:41:58,795 --> 00:42:00,875 Who's next? 383 00:42:17,795 --> 00:42:22,795 This is my life that you're putting on the internet for any weirdo to read! 384 00:42:23,995 --> 00:42:25,955 There's something not right in my head. 385 00:42:26,115 --> 00:42:29,995 The ghost thinks she's disrespecting the institution of marriage. 386 00:42:30,155 --> 00:42:33,755 Max, we can't have another Cass. We have to stop this wedding. 387 00:42:35,835 --> 00:42:38,515 Have you got your eye on someone? What if she says no? 388 00:42:38,675 --> 00:42:42,315 -I just feel a bit lonely. -I know that feeling. 389 00:42:43,600 --> 00:42:49,622 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3eqbv Help other users to choose the best subtitles 390 00:42:49,672 --> 00:42:54,222 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.