All language subtitles for Bangistan (2015) 720p DvDRip x264 AC3 5.1 ESub [DDR-Exclusive]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Convert ßy alfarolex wWw.HintFilmiizle.Com 2 00:03:39,718 --> 00:03:42,062 There are a hundred billion galaxies in the universe, bhaijaan. 3 00:03:42,154 --> 00:03:42,723 So what? 4 00:03:43,055 --> 00:03:45,695 And in each galaxy there are two hundred billion stars. 5 00:03:45,791 --> 00:03:48,169 And around each star, countless planets. 6 00:03:48,226 --> 00:03:49,796 Get to the point! 7 00:03:50,195 --> 00:03:53,472 My point is that you could live anywhere else, but no! 8 00:03:53,532 --> 00:03:55,034 You had to be born here! 9 00:03:55,133 --> 00:03:57,204 Watch your tongue, bhaisahab! This land is ours! 10 00:03:57,302 --> 00:03:58,406 I'll tell you whose land this is... 11 00:03:58,470 --> 00:04:01,474 You may be frightened on hearing these hateful voices. 12 00:04:01,573 --> 00:04:04,110 After all, your country is eternally peaceful. 13 00:04:04,476 --> 00:04:06,786 But in a forgotten corner of the world, there exists a land... 14 00:04:06,845 --> 00:04:10,224 Where violence is a way of life. 15 00:04:10,282 --> 00:04:13,786 Such enmity, that bullets and bombs go off at any time. 16 00:04:14,219 --> 00:04:16,893 Perhaps that is why it has come to be known as... 17 00:04:19,558 --> 00:04:22,061 Behold the icy peaks of North Bangistan. 18 00:04:22,127 --> 00:04:25,336 The polite gentleman who kept saying 'bhaijaan bhaijaan' - his home is here. 19 00:04:25,397 --> 00:04:27,035 It is cold enough to freeze their bones... 20 00:04:27,099 --> 00:04:28,737 But the people here are always hot-headed. 21 00:04:29,534 --> 00:04:31,707 And the affectionate fellow who kept saying 'bhaisahab'... 22 00:04:31,770 --> 00:04:34,080 Hails from here. South Bangistan 23 00:04:34,172 --> 00:04:37,153 There are many doves here - Messengers of peace. 24 00:04:37,209 --> 00:04:39,314 Too bad there isn't any peace, though. 25 00:04:40,679 --> 00:04:44,320 But in their midst, there are also two friends who believe that... 26 00:04:44,416 --> 00:04:48,262 Through co-operation, peace can be achieved here even today. 27 00:04:48,787 --> 00:04:52,997 They are known to us as the Shankaracharya and the Imam. 28 00:05:14,746 --> 00:05:17,022 Please leave me alone. Yes, sir. 29 00:06:18,743 --> 00:06:23,158 Greetings Shankaracharyaji. My apologies for disturbing you. 30 00:06:23,215 --> 00:06:28,426 Oh Imam sahab, rules would pointless if they weren't broken. 31 00:06:30,055 --> 00:06:32,296 You must have heard about the riots? 32 00:06:32,724 --> 00:06:38,037 They have misused and misinterpreted our faiths yet again. 33 00:06:38,730 --> 00:06:40,141 They will never understand. 34 00:06:40,565 --> 00:06:42,511 You and I can help them understand. 35 00:06:43,001 --> 00:06:48,144 If we declare peace together they will definitely listen to us. 36 00:06:49,307 --> 00:06:54,347 The upcoming World Religions' Conference in Poland... 37 00:06:55,147 --> 00:06:58,151 How about making an address from there? 38 00:06:58,416 --> 00:07:00,362 There can be no better occasion! 39 00:07:00,552 --> 00:07:04,329 Then let's prepare a proposal and... 40 00:07:04,422 --> 00:07:10,134 And send it to all the Conference attendees. 41 00:07:10,362 --> 00:07:11,534 Let's do it. 42 00:07:13,465 --> 00:07:16,207 Let's see, I've got everyone covered except... 43 00:07:16,935 --> 00:07:21,941 Would you happen to have the new Pope's email ID? 44 00:07:22,007 --> 00:07:26,922 Email?! The Pope and I follow each other on Twitter. 45 00:07:26,978 --> 00:07:32,121 We've exchanged a bunch of DMs. I suggest you make an account as well. 46 00:07:32,751 --> 00:07:34,492 As you say, my dear friend. 47 00:08:02,647 --> 00:08:04,524 Good evening, good evening! 48 00:08:04,616 --> 00:08:06,789 Thomas... Allison... 49 00:08:07,385 --> 00:08:09,365 Hello... Jerry... 50 00:08:09,921 --> 00:08:11,457 Have a good day sir... 51 00:08:12,624 --> 00:08:14,501 That cheap man was hitting on me! 52 00:08:14,593 --> 00:08:15,936 Yeah yeah, just work on the wool. 53 00:08:16,394 --> 00:08:18,203 Whew, met the quota for the day. 54 00:08:18,763 --> 00:08:20,037 Okay, thank you! 55 00:08:20,732 --> 00:08:24,544 Haatim bhaijaan, haven't I told you not to call me here! 56 00:08:25,170 --> 00:08:27,946 I can make calls from here but not answer any. 57 00:08:28,506 --> 00:08:30,713 Yes, I will be at the meeting on time - 58 00:08:30,775 --> 00:08:31,810 Harold! 59 00:08:54,733 --> 00:08:56,007 Hello? - Hello... 60 00:08:56,568 --> 00:08:58,275 May I speak with Katherine Polanski please? 61 00:08:58,637 --> 00:08:59,547 Yes? 62 00:08:59,604 --> 00:09:01,311 Good Afternoon! This is Harold... 63 00:09:01,373 --> 00:09:03,785 Calling from Dream Savers personal loan company. 64 00:09:03,875 --> 00:09:06,321 We provide loans for all your needs ma'am. 65 00:09:07,646 --> 00:09:09,284 My needs... hmm... 66 00:09:09,347 --> 00:09:10,382 Do you have any? 67 00:09:14,586 --> 00:09:17,829 Oh yes, I have needs. Please tell me about them ma'am. 68 00:09:18,623 --> 00:09:21,331 I feel lonely... Do you understand? 69 00:09:21,559 --> 00:09:25,564 No ma'am, I'm never lonely... Dream Savers is an MNC, you know... 70 00:09:25,630 --> 00:09:26,734 Give me the phone! 71 00:09:27,032 --> 00:09:30,013 Hello? Are you there ma'am? Hello...? 72 00:09:30,368 --> 00:09:31,642 Who is this? 73 00:09:32,003 --> 00:09:33,004 Who is this? 74 00:09:33,104 --> 00:09:36,278 This is Polanski. Now who the hell is this? 75 00:09:36,741 --> 00:09:39,221 Sir! I was just asking ma'am if she is interested in- 76 00:09:39,311 --> 00:09:43,384 Interested, you punk? What is your name, you telemarketing pig? 77 00:09:43,448 --> 00:09:44,984 Harold... - Tell me your real name! 78 00:09:45,050 --> 00:09:46,393 Hafeez bin Ali, sir... 79 00:09:46,484 --> 00:09:48,054 Hafeez bin Ali... 80 00:09:50,221 --> 00:09:52,223 You are flirting with a terrorist. 81 00:09:52,290 --> 00:09:54,600 Andrzej, he's not a terrorist. He's just a - Shut up! 82 00:09:55,160 --> 00:09:57,640 Listen to me, you mention ma'am once more... 83 00:09:57,996 --> 00:10:01,034 And I will personally send a drone to Afghanistan to blow you! 84 00:10:02,467 --> 00:10:03,741 To blow you up. 85 00:10:03,835 --> 00:10:06,975 Sir, there's been a miscommunication! I'm from Bangistan. 86 00:10:07,038 --> 00:10:10,451 Nonsense! Remember what we did to Osama bin Laden? Remember? 87 00:10:10,508 --> 00:10:12,886 I'm going to ask Mossad to do the same to you! 88 00:10:12,977 --> 00:10:14,786 I'll have them cut your head off... 89 00:10:14,879 --> 00:10:17,223 And eat your eyeballs straight off the barbecue! 90 00:10:17,315 --> 00:10:18,225 Terrorist! 91 00:10:19,617 --> 00:10:22,427 Thank you sir. Have a good day. 92 00:10:23,588 --> 00:10:25,397 We are always here to serve you. 93 00:10:31,429 --> 00:10:33,409 How long must we suffer this indignity? 94 00:10:33,832 --> 00:10:35,743 Just because we are Muslim, the world calls us terrorists! 95 00:10:36,134 --> 00:10:38,375 How do clients always find out you are Muslim? 96 00:10:39,404 --> 00:10:41,611 Work on your accent Harold. 97 00:10:41,673 --> 00:10:45,018 My name and accent can change for this job, but not my faith. 98 00:10:45,543 --> 00:10:48,353 I was and remain a true Muslim. 99 00:10:50,181 --> 00:10:51,489 I'm leaving this job. 100 00:10:52,350 --> 00:10:56,492 Harold... Harold... Don't get emotional mate! 101 00:11:13,171 --> 00:11:15,583 Here, Guruji... Four lattés. 102 00:11:20,779 --> 00:11:22,986 The Shankaracharya has ruined everything. 103 00:11:23,782 --> 00:11:28,026 If the riots continued we would have won the election. 104 00:11:28,086 --> 00:11:32,364 Riots are easy, Guruji. We'll burn three or four houses during election. 105 00:11:33,124 --> 00:11:35,661 You can't handle this. We must burn at least... 106 00:11:35,760 --> 00:11:37,137 ten or twelve houses. 107 00:11:37,495 --> 00:11:40,169 Shut up! Low minded idiots... 108 00:11:41,266 --> 00:11:42,904 Let's go international! 109 00:11:44,002 --> 00:11:48,678 Learn from the enemy. They capture the world's attention! 110 00:11:48,740 --> 00:11:51,380 London... New York... Paris! 111 00:11:52,677 --> 00:11:56,682 We'll have to make a statement at this conference. 112 00:11:57,282 --> 00:12:01,025 To multiply from one seat to a hundred we must alter our strategy. 113 00:12:01,886 --> 00:12:03,490 We must make a sacrifice! 114 00:12:03,822 --> 00:12:04,823 Sacrifice?! 115 00:12:06,291 --> 00:12:08,532 I will stop at nothing to achieve this. 116 00:12:09,461 --> 00:12:11,304 Nobody can stop us! 117 00:12:11,963 --> 00:12:14,500 We will shed fountains of blood and - 118 00:12:18,002 --> 00:12:21,040 Guruji, this is quite a conspiracy! 119 00:12:24,576 --> 00:12:29,218 Not a conspiracy, my man. This is politics. 120 00:12:31,349 --> 00:12:37,322 You know that local stud who is dying to serve the party? 121 00:12:40,191 --> 00:12:41,499 Let's use him. 122 00:12:43,261 --> 00:12:46,868 A fierce war was fought only for you, O Sita! 123 00:12:46,931 --> 00:12:50,037 The battle raged night and day Only for you, O Sita! 124 00:12:50,268 --> 00:12:54,273 O Lord Hanuman! Come save Laxman's soul! 125 00:12:54,339 --> 00:12:58,151 Witness the Lord on his voyage to obtain the Herb of Life! 126 00:12:58,209 --> 00:12:59,779 Set forth, O Lord! 127 00:12:59,878 --> 00:13:01,653 Jai Sri Ram! 128 00:13:10,955 --> 00:13:15,870 Jai Sri Ram'. - Jai Kai Sri Ram, Kai Kai Sri Rami! 129 00:13:19,163 --> 00:13:24,306 Following his dashing entry the Lord has set off on his quest! 130 00:13:27,839 --> 00:13:29,182 How did it go, bro? 131 00:13:30,575 --> 00:13:32,213 Absolutely awful. 132 00:13:33,144 --> 00:13:34,782 Even though the tickets are free... 133 00:13:34,846 --> 00:13:37,452 There were more people on stage than in the audience. 134 00:13:38,116 --> 00:13:42,690 But once I become a superstar people will shell out money to see me. 135 00:13:42,787 --> 00:13:46,701 Yeah, people are staying at home because of the riots. 136 00:13:47,392 --> 00:13:50,737 Revenge, not riots! We have taken our revenge this time, 137 00:13:50,795 --> 00:13:53,275 This time, we didn't remain docile like always! 138 00:13:53,331 --> 00:13:55,504 Surely you don't mean that bro. 139 00:13:56,534 --> 00:13:57,877 I mean every word! 140 00:13:58,169 --> 00:14:02,049 These people stay on our land, eat our grain, and rule over us! 141 00:14:02,140 --> 00:14:05,553 The government, the media... Everyone caters only to them. 142 00:14:06,077 --> 00:14:09,490 I tell you, soon we won't be in the majority. 143 00:14:09,581 --> 00:14:13,290 That's good... The government will cater to you in that case. 144 00:14:13,918 --> 00:14:17,024 Man, you have ten heads, but not one brain. 145 00:14:17,121 --> 00:14:19,692 And your brain has been addled by that Guruji fellow. 146 00:14:19,757 --> 00:14:23,603 Another word against Guruji and I'll smash your head! 147 00:14:23,695 --> 00:14:26,505 Have you gone mad?! 148 00:14:26,564 --> 00:14:29,511 That Guruji is a charlatan! 149 00:14:29,968 --> 00:14:32,471 Help! Help! 150 00:14:32,570 --> 00:14:35,449 Leave him brother. 151 00:14:35,740 --> 00:14:40,689 You dare to insult Guruji! I would happily give up my life for him. 152 00:14:40,778 --> 00:14:42,519 The man is an angel! 153 00:14:45,350 --> 00:14:46,590 Stupid Raavana... 154 00:14:59,998 --> 00:15:02,410 Hafeez bin Ali! Hafeez bin Ali! 155 00:15:02,500 --> 00:15:05,310 Wherever you are, please come to rear entrance. 156 00:15:05,370 --> 00:15:07,077 You are being awaited there. 157 00:15:10,408 --> 00:15:12,354 Hafeez, let's go. 158 00:15:12,844 --> 00:15:14,050 Haatim! 159 00:15:14,278 --> 00:15:16,053 Obviously, the meeting can't happen here now. 160 00:15:16,447 --> 00:15:18,518 Abba has decided to convene elsewhere. 161 00:15:18,583 --> 00:15:20,893 But... where? - Just come with me. 162 00:15:27,892 --> 00:15:28,870 Here?! 163 00:15:36,134 --> 00:15:37,408 Follow me. 164 00:15:51,516 --> 00:15:55,362 Ah, the mighty Harold has arrived! 165 00:15:56,020 --> 00:16:00,469 Get me a BigFac first. Go on, get in the line! 166 00:16:03,561 --> 00:16:05,905 Two BigFacs, please. A few cups of the chutney. 167 00:16:05,963 --> 00:16:07,567 I'm sick of waiting. Give me my coffee already! 168 00:16:07,665 --> 00:16:09,474 Yes sir, I'll bring it right away. 169 00:16:10,201 --> 00:16:11,236 Bhaijaan! 170 00:16:14,005 --> 00:16:14,949 Thank you. 171 00:16:15,573 --> 00:16:16,381 Two FcChickens! 172 00:16:16,441 --> 00:16:19,945 We must convince Abba to keep all the meetings here now. 173 00:16:20,211 --> 00:16:22,020 Yeah man, there's no point meeting at mosques. 174 00:16:27,118 --> 00:16:28,995 Now show us the poster. 175 00:16:37,862 --> 00:16:39,864 Such a bad quality print. 176 00:16:40,264 --> 00:16:43,040 He is only fit to serve white people. Hello hello, tring tring! 177 00:16:43,468 --> 00:16:46,938 He's lazy when it comes to serving the community. 178 00:16:47,038 --> 00:16:48,278 No, Omar. 179 00:16:50,475 --> 00:16:53,752 Enjoy your burger... 180 00:16:55,313 --> 00:16:56,690 Harold! 181 00:17:00,384 --> 00:17:02,523 Please call me Hafeez. 182 00:17:03,621 --> 00:17:05,567 And I have quit that job. 183 00:17:10,328 --> 00:17:12,808 You didn't quit Hafeez... 184 00:17:14,165 --> 00:17:15,803 It was all Allah's will. 185 00:17:15,900 --> 00:17:20,940 It is now time for you to join your brothers and... 186 00:17:21,639 --> 00:17:25,177 Dedicate yourself to the good work of Al Kaam-Tamaam. 187 00:17:25,743 --> 00:17:27,120 2417. 188 00:17:27,211 --> 00:17:30,215 Abba he is not fit to work for Al Kaam-Tamaam. 189 00:17:30,281 --> 00:17:33,660 He couldn't even get a good quality print of the poster. 190 00:17:41,459 --> 00:17:44,201 It's not his fault, Zulfi. 191 00:17:45,396 --> 00:17:52,041 Those call center guys have brainwashed him by calling him 'Harold'. 192 00:17:56,174 --> 00:17:59,348 This is pure American propaganda, my boys. 193 00:18:00,077 --> 00:18:02,751 I ask, what have the Americans given the world? 194 00:18:06,818 --> 00:18:09,697 Idiot! Regular againl? 195 00:18:10,421 --> 00:18:12,162 Didn't I tell you I drink only Diet Cola! 196 00:18:17,728 --> 00:18:20,732 The Americans are sneaky and deceitful. 197 00:18:23,167 --> 00:18:27,274 They murdered our dear cousin Osama in cold blood. 198 00:18:28,973 --> 00:18:34,889 This is our opportunity to take Al Kaam-Tamaam beyond Al Qaeda... 199 00:18:36,647 --> 00:18:38,888 And replace cousin Osama! 200 00:18:39,650 --> 00:18:41,459 What is the way forward? 201 00:18:43,187 --> 00:18:47,158 Hey Guruji... Hey Guruji! 202 00:18:49,894 --> 00:18:53,637 In life or death... 203 00:18:53,898 --> 00:18:57,573 I seek refuge with him. 204 00:18:57,902 --> 00:19:01,873 I'm off to meet him... 205 00:19:01,973 --> 00:19:05,853 The one and only Guruji! 206 00:19:05,943 --> 00:19:09,686 My heart beats only for him... 207 00:19:09,914 --> 00:19:15,023 The one and only Guruji! 208 00:19:15,887 --> 00:19:21,200 Hey Guru! 209 00:19:36,974 --> 00:19:39,215 My humble greetings to you, Guruji! 210 00:19:44,815 --> 00:19:48,592 This is a dream come true. What a party you have established... 211 00:19:49,387 --> 00:19:50,764 Maa ka Dal. 212 00:19:54,358 --> 00:19:56,599 I am merely the founder. 213 00:19:56,928 --> 00:19:59,966 It is the workers who bring glory to the party. 214 00:20:00,531 --> 00:20:02,909 You speak with the sincerity of angels! 215 00:20:03,734 --> 00:20:05,645 6 September, 1992! 216 00:20:06,237 --> 00:20:10,777 Were you there? What a speech! Building the nation! Uniting all Hindus! 217 00:20:11,208 --> 00:20:14,348 Jasmines, Roses, Lilies, Tulips and Marigolds... 218 00:20:14,412 --> 00:20:19,794 Many flowers, all united in one garland! 219 00:20:22,119 --> 00:20:23,689 You heard me speak that day? 220 00:20:23,721 --> 00:20:30,536 Not just 6 September! 27 February 2002. 8 April 2006, 29 December 2008... 221 00:20:30,828 --> 00:20:32,273 I have attended all your speeches! 222 00:20:32,630 --> 00:20:36,100 Your words are inspirational like heroic poetry! 223 00:20:36,200 --> 00:20:38,737 Like pointed arrows that pierce the heart! 224 00:20:38,803 --> 00:20:40,646 They ignite the audience's passions... 225 00:20:40,972 --> 00:20:44,249 inflame their souls... Spur them into action! 226 00:20:48,212 --> 00:20:53,855 Your speeches always inspire me to beat up at least three or four enemies! 227 00:20:54,118 --> 00:20:55,859 Guruji, we've found our man! 228 00:20:55,953 --> 00:21:00,026 He can't handle this. He only beat up three or four enemies. 229 00:21:00,124 --> 00:21:01,933 Guruji has picked this man himself! 230 00:21:02,326 --> 00:21:06,035 Our party is under threat and this man will now save us. 231 00:21:07,131 --> 00:21:10,442 Guruji... are we really in peril? 232 00:21:12,970 --> 00:21:16,008 The Imam is ready to embrace the enemy. 233 00:21:16,574 --> 00:21:20,852 He is laying our Muslim brothers' sacrifices to waste. 234 00:21:22,413 --> 00:21:24,723 Instead, he intends to fly birds of peace! 235 00:21:27,852 --> 00:21:31,800 Just say the word, Guruji. I will raise an army for you. 236 00:21:32,323 --> 00:21:36,703 This battle calls for a conspiracy. Not an army. 237 00:21:36,927 --> 00:21:41,171 But Abba, the Quran asks us to consider everyone brothers and... 238 00:21:41,232 --> 00:21:44,941 We have considered them brothers so far, Hafeez... 239 00:21:45,669 --> 00:21:48,275 But have they returned the sentiment? 240 00:21:49,807 --> 00:21:53,778 So... How was the show yesterday, Praveen? 241 00:21:54,345 --> 00:21:55,619 Great, Guruji! 242 00:21:55,679 --> 00:21:57,056 How many people showed up? 243 00:21:59,583 --> 00:22:04,464 You are meant for much greater things, Praveen Chaturvedi! 244 00:22:04,889 --> 00:22:10,339 Maa ka Dal needs you today to come into power! 245 00:22:10,995 --> 00:22:13,999 Fancy a trip abroad? Abroad? 246 00:22:14,432 --> 00:22:18,505 Poland! There's a beautiful city there... 247 00:22:18,969 --> 00:22:20,380 Krakow. 248 00:22:21,672 --> 00:22:25,449 There, we must establish our might! 249 00:22:25,543 --> 00:22:30,788 One of you must give up your life for this cause. 250 00:22:31,115 --> 00:22:32,958 You must sacrifice yourself! 251 00:22:33,250 --> 00:22:35,093 We must create havoc! 252 00:22:35,352 --> 00:22:37,127 Al Kaam-Tamaam! Al Kaam-Tamaam! 253 00:22:38,622 --> 00:22:39,623 Suicide... 254 00:22:39,690 --> 00:22:40,691 Bomb. 255 00:22:45,196 --> 00:22:46,675 Guruji... bomb!? 256 00:22:47,264 --> 00:22:52,373 This will be your life's greatest and final performance! 257 00:22:52,870 --> 00:22:54,577 Sacrifice is out of the question. 258 00:22:55,372 --> 00:22:59,752 The door to heaven awaits and the key... 259 00:23:00,744 --> 00:23:04,191 Will be presented to one of you. 260 00:23:04,748 --> 00:23:07,490 In heaven, you will find... 261 00:23:07,585 --> 00:23:12,091 Plates full of exotic sweets... 262 00:23:13,924 --> 00:23:17,497 The golden sands of a majestic desert... 263 00:23:18,162 --> 00:23:23,236 And one thousand and one enticing camels! 264 00:23:24,602 --> 00:23:27,048 Fifty one Arab horses... 265 00:23:27,905 --> 00:23:32,786 And seventy two beautiful virgins... 266 00:23:34,545 --> 00:23:37,685 Untouched and full of grace! 267 00:23:40,484 --> 00:23:43,590 Patience, my boy... Or l myself will reach heaven... 268 00:23:45,656 --> 00:23:48,762 For this glorious mission I have chosen... 269 00:23:49,727 --> 00:23:52,230 Me, Abbajaan, pick me! 270 00:23:52,530 --> 00:23:54,407 Hafeez bin Ali! 271 00:23:55,533 --> 00:23:56,511 At your service! 272 00:23:59,436 --> 00:24:01,712 Jai Maa ka Dal! Jai Maa ka Dal! 273 00:24:02,306 --> 00:24:05,549 I have picked Hafeez after careful consideration 274 00:24:06,110 --> 00:24:10,422 He speaks English and talks to foreigners everyday... 275 00:24:12,349 --> 00:24:17,355 And behold his beard! Longer than anyone else's. 276 00:24:17,688 --> 00:24:22,899 Will the bomb be in his beard? I'll show you who's is longer, come here! 277 00:24:22,993 --> 00:24:23,937 Idiot! 278 00:24:24,328 --> 00:24:29,437 Hafeez will handle the job. Right, my son? 279 00:24:30,134 --> 00:24:31,545 Yes, Abba. 280 00:24:39,310 --> 00:24:42,450 Here, Hafeez... 281 00:24:43,914 --> 00:24:46,019 The Brits compiled these about... 282 00:24:46,984 --> 00:24:51,126 The lives of the enemy two hundred years ago. 283 00:25:14,278 --> 00:25:19,455 Abba, if I'm not mistaken... Shouldn't we read the Quran at such a time? 284 00:25:19,550 --> 00:25:21,757 This is known as 'taqiyya', my son... 285 00:25:23,754 --> 00:25:26,496 Which means that in times of grave danger... 286 00:25:27,057 --> 00:25:31,005 To defeat the enemy you must become him. 287 00:25:35,032 --> 00:25:38,741 But at the conference you will blow up the bomb as a... 288 00:25:39,603 --> 00:25:41,913 sincere Muslim. 289 00:26:07,464 --> 00:26:11,537 I won't become an engineer, I won't become a dentist. 290 00:26:11,602 --> 00:26:15,812 Mom I promise you I will become a terrorist. 291 00:26:15,873 --> 00:26:19,753 Friends and brothers; I will kill everyone 292 00:26:19,843 --> 00:26:24,019 I have the faith and a strong belief. 293 00:26:24,081 --> 00:26:28,291 Revolution, revolution... 294 00:26:28,385 --> 00:26:32,197 I will bring revolution on my last day. 295 00:26:32,623 --> 00:26:36,264 Revolution, revolution... 296 00:26:36,827 --> 00:26:39,330 I will bring revolution on my last day. 297 00:26:39,430 --> 00:26:43,901 Stanza 16: Love and kindness to all living beings... 298 00:26:44,501 --> 00:26:49,814 2:224: Peace and forgiveness to everyone... 299 00:26:49,907 --> 00:26:54,151 I have just one aim. Complete mayhem. 300 00:26:54,378 --> 00:26:58,292 Every terrorist is my role model. 301 00:26:58,382 --> 00:27:02,626 Terrorists always win, history is witness. 302 00:27:02,920 --> 00:27:06,561 I have the faith and a strong belief. 303 00:27:06,623 --> 00:27:10,730 Revolution, revolution... 304 00:27:10,794 --> 00:27:14,799 I will bring revolution on my last day. 305 00:27:15,065 --> 00:27:18,945 Revolution, Revolution... 306 00:27:19,303 --> 00:27:23,513 I will bring revolution on my last day. 307 00:27:23,841 --> 00:27:25,980 Praveen, what is all this? 308 00:27:26,310 --> 00:27:30,520 You have to spread our ideology... But you are losing your own identity! 309 00:27:32,049 --> 00:27:35,656 Fooled you, didn't I Guruji? Mama Mareech! 310 00:27:36,120 --> 00:27:37,258 Mama Mareech? 311 00:27:37,321 --> 00:27:38,857 Haven't you read the Ramayana? 312 00:27:40,224 --> 00:27:42,226 Mareech mama used such great makeup to... 313 00:27:42,326 --> 00:27:45,307 Change into a deer and alter the course of the Ramayana! 314 00:27:46,563 --> 00:27:49,100 Similarly, I will change myself and cheat the enemy... 315 00:27:49,566 --> 00:27:51,978 This is known as method acting! 316 00:27:52,903 --> 00:27:56,373 Even if I'm caught before the mission is complete... 317 00:27:56,673 --> 00:28:00,917 No one will suspect you and Maa ka Dal will be safe. 318 00:28:01,678 --> 00:28:04,318 Then, once the stage is coloured with blood... 319 00:28:04,982 --> 00:28:08,486 Drop the curtains, dim the light bulbs... 320 00:28:09,353 --> 00:28:12,266 I will have won my Academy Award. 321 00:28:13,056 --> 00:28:16,697 Live long, my boy, live long! 322 00:28:19,463 --> 00:28:20,464 I told you! 323 00:28:24,201 --> 00:28:28,240 Dark days and black nights. That's all we'll see. 324 00:28:28,505 --> 00:28:32,612 We will quell the enemy. 325 00:28:36,980 --> 00:28:40,860 Rivers of blood will quench this infinite thirst. 326 00:28:41,251 --> 00:28:44,858 I have the faith and a strong belief. 327 00:28:44,955 --> 00:28:49,097 Revolution, revolution... 328 00:28:49,159 --> 00:28:52,902 I will bring revolution on my last day. 329 00:28:53,363 --> 00:28:57,436 Revolution, Revolution... 330 00:28:57,501 --> 00:29:00,971 I will bring revolution on my last day. 331 00:29:01,505 --> 00:29:05,214 Revolution, revolution... 332 00:29:05,509 --> 00:29:09,389 I will bring revolution on my last day. 333 00:29:09,446 --> 00:29:12,893 Revolution, Revolution... 334 00:29:13,317 --> 00:29:17,129 I will bring revolution on my last day. 335 00:29:36,607 --> 00:29:37,950 Aren't you done yet? 336 00:29:38,709 --> 00:29:42,247 A deep voice and good height don't make every man Amitabh Bachchan. 337 00:29:42,746 --> 00:29:46,489 You don't need any talent to play the monkey in local fairs. 338 00:29:46,583 --> 00:29:49,757 Calm down, you are always yelling at the poor boy. 339 00:29:49,820 --> 00:29:53,495 Why shouldn't I? He's going abroad and informed us only yesterday... 340 00:29:53,590 --> 00:29:55,467 Might as well have told us from there. 341 00:29:55,826 --> 00:29:58,272 And in any case, this home is only a motel to him. 342 00:29:58,529 --> 00:30:03,842 Uncle, please bring back these things for me... 343 00:30:05,335 --> 00:30:06,712 Yes, my dear. 344 00:30:07,070 --> 00:30:08,481 Thank you, Uncle! 345 00:30:14,912 --> 00:30:16,391 Yes yes, alright... 346 00:30:17,915 --> 00:30:19,622 Come back soon, son. 347 00:30:29,359 --> 00:30:31,202 Is everything alright? 348 00:30:32,062 --> 00:30:33,598 Take care of yourself, ma. 349 00:30:44,675 --> 00:30:47,952 Come, my dear Abba... 350 00:30:48,512 --> 00:30:50,389 Promise you won't peek. 351 00:30:51,949 --> 00:30:55,522 One... Two... Three... Four... 352 00:30:57,454 --> 00:30:58,831 Where have you boys brought me? 353 00:30:59,656 --> 00:31:01,499 It will be fun. 354 00:31:03,360 --> 00:31:06,967 And... Open sesame! 355 00:31:10,601 --> 00:31:11,705 What happened, Abba? 356 00:31:12,035 --> 00:31:13,139 The enemy! 357 00:31:20,444 --> 00:31:23,584 Excellent... 358 00:31:27,951 --> 00:31:29,897 Excellent... 359 00:31:30,554 --> 00:31:35,867 I couldn't recognize you, my son. What chance do our enemies have? 360 00:31:38,161 --> 00:31:41,665 You are going to lay the foundation of Al Kaam-Tamaam. 361 00:31:46,637 --> 00:31:51,347 All the headlines will carry only my message 362 00:31:51,408 --> 00:31:55,413 The whole world will know my name 363 00:31:55,712 --> 00:31:59,421 I will be surrounded by angels and virgins 364 00:31:59,483 --> 00:32:03,590 I have the faith and a strong belief. 365 00:32:03,654 --> 00:32:07,796 Revolution, revolution... 366 00:32:07,891 --> 00:32:11,498 I will bring revolution on my last day. 367 00:32:11,962 --> 00:32:16,001 Revolution, Revolution... 368 00:32:16,099 --> 00:32:19,569 I will bring revolution on my last day. 369 00:32:19,636 --> 00:32:21,479 Passport, please. 370 00:32:30,747 --> 00:32:32,920 Ma'am could you step out of the line, please? 371 00:32:32,983 --> 00:32:34,929 We need to ask you a couple of questions. 372 00:32:36,420 --> 00:32:37,558 You too, sir. 373 00:32:41,525 --> 00:32:42,560 sir? 374 00:32:48,398 --> 00:32:51,902 Ma'am! I, Allahrakha. Full family Muslim... by birth. 375 00:32:51,968 --> 00:32:53,276 Passport, please. 376 00:32:56,373 --> 00:32:59,718 Ma'am, please check. My name is Khan. 377 00:33:01,244 --> 00:33:02,780 Allahrakha Khan. 378 00:33:05,048 --> 00:33:07,688 Sir, step out of the line please... 379 00:33:09,753 --> 00:33:11,460 Go on, brother, go on. 380 00:33:11,888 --> 00:33:14,664 You must search us thoroughly. 381 00:33:14,958 --> 00:33:17,268 In fact, I suggest you leave no stone unturned. 382 00:33:17,594 --> 00:33:22,236 The whole world is suspicious of us... You make sure we are clean. 383 00:33:23,066 --> 00:33:24,704 Am I right, my friend? 384 00:33:25,202 --> 00:33:26,840 You are absolutely wrong. 385 00:33:27,370 --> 00:33:29,873 After all, aren't Muslims human too? 386 00:33:30,507 --> 00:33:31,986 May I see your passport, please? 387 00:33:39,616 --> 00:33:41,687 Ishwarchand Sharma... 388 00:33:42,185 --> 00:33:45,257 Okay, welcome to Poland. You may proceed. 389 00:33:50,160 --> 00:33:52,640 No, I will not proceed. 390 00:33:52,896 --> 00:33:54,933 This is unfair. Why only our Muslim brothers? 391 00:33:55,031 --> 00:33:56,908 Everybody should be checked as thoroughly as this. 392 00:33:57,000 --> 00:33:59,742 Sir we just need to be more careful these days. 393 00:33:59,803 --> 00:34:01,476 Checking is purely random. 394 00:34:01,538 --> 00:34:03,779 Random, my foot! 395 00:34:04,574 --> 00:34:06,713 Don't worry about me, brother. 396 00:34:07,010 --> 00:34:09,923 Do your job sir. You do me, do me right now. 397 00:34:10,514 --> 00:34:13,017 I think Hindus should be checked equally. 398 00:34:13,450 --> 00:34:16,693 No my friend. Muslims will be checked first. 399 00:34:16,753 --> 00:34:18,494 Hindus first! Muslims first! 400 00:34:18,555 --> 00:34:19,693 Hindus! Muslims! 401 00:34:19,756 --> 00:34:23,169 All Muslims should be searched from their clothes to their soul! 402 00:34:23,260 --> 00:34:26,173 In that case, Hindus will be checked the same way! 403 00:34:26,897 --> 00:34:32,176 Even our traditions say that Hindus and Muslims are like brothers! 404 00:34:38,141 --> 00:34:38,983 Here you are, sir. 405 00:34:39,042 --> 00:34:42,251 Henceforth, all Muslims will undergo such a clear check! 406 00:34:43,180 --> 00:34:44,659 As will the Hindus! 407 00:35:16,613 --> 00:35:18,183 Ishwarchand Sharma? 408 00:35:18,615 --> 00:35:19,855 Tamim Hussain? 409 00:35:29,426 --> 00:35:31,963 So you're Muslim, Mr. Hussain? 410 00:35:32,028 --> 00:35:33,063 Nope! 411 00:35:38,001 --> 00:35:40,777 I'm a foreigner. A white man. 412 00:35:41,705 --> 00:35:43,981 Fifteen years ago, I moved her from Bangladesh... 413 00:35:44,608 --> 00:35:46,019 Citizen Hussain. 414 00:35:47,210 --> 00:35:49,520 Keep my visiting card... 415 00:35:50,380 --> 00:35:52,382 If there's any trouble, call me. 416 00:35:58,655 --> 00:36:01,499 So what brings you to Poland? 417 00:36:04,427 --> 00:36:05,735 In search of heaven. 418 00:36:05,795 --> 00:36:08,366 Ah, I'll show you heaven. 419 00:36:46,069 --> 00:36:48,572 Hey bro, where are you going? 420 00:36:49,372 --> 00:36:51,682 You owe me 502?. 50!? 421 00:36:51,741 --> 00:36:55,052 You would've paid double for a taxi. Plus extra for luggage. 422 00:36:55,145 --> 00:36:57,284 You're lucky I'm kind enough to give you a discount. 423 00:37:06,856 --> 00:37:08,733 10 z? more. Why? 424 00:37:08,792 --> 00:37:10,965 You have tip people for their work here. 425 00:37:20,837 --> 00:37:21,781 5 z? more... 426 00:37:27,811 --> 00:37:29,688 Oh, it's you! 427 00:37:31,614 --> 00:37:33,093 And you. 428 00:37:33,149 --> 00:37:35,925 Why are you so surprised? 429 00:37:35,986 --> 00:37:39,957 All brown, third world visitors end up here. 430 00:37:40,557 --> 00:37:43,731 We could've shared a ride here... 431 00:37:44,027 --> 00:37:47,770 We've already been quite open with each other at the airport. 432 00:37:48,798 --> 00:37:51,608 Hello there, Mr. Wildfried! 433 00:37:52,268 --> 00:37:54,305 Two customers in one day... 434 00:37:55,538 --> 00:37:58,951 You lucky old pomeranian, Wildfried! 435 00:37:59,042 --> 00:38:01,682 It's Wilfred, Tamim! 436 00:38:03,046 --> 00:38:05,151 Ishwarchand Sharma. Your new tenant. 437 00:38:06,182 --> 00:38:07,661 No wild behaviour. 438 00:38:08,418 --> 00:38:10,694 No tea leaves left outside the rooms. 439 00:38:10,954 --> 00:38:12,900 No betel leaves - 'paan'. 440 00:38:12,989 --> 00:38:17,301 No spitting on walls, no pissing on streets, no animals... 441 00:38:17,794 --> 00:38:20,900 No goats, no lambs and no camels! 442 00:38:21,431 --> 00:38:23,502 Goat, lamb, camel... 443 00:38:24,267 --> 00:38:26,713 No sir, I drink only mother's milk. 444 00:38:28,471 --> 00:38:30,109 I mean, Mother Cow's milk. 445 00:38:31,107 --> 00:38:32,108 Right? 446 00:38:32,442 --> 00:38:34,683 2002? advance... 447 00:38:36,112 --> 00:38:38,353 Please show them their rooms. And Tamim... 448 00:38:38,415 --> 00:38:42,522 Tell them I don't want a single scratch in the apartments... 449 00:38:42,585 --> 00:38:43,928 Not one scratch. 450 00:38:44,487 --> 00:38:46,023 Here are the keys... 451 00:38:48,391 --> 00:38:49,495 And your tip. 452 00:38:59,903 --> 00:39:01,041 200?! 453 00:39:01,971 --> 00:39:03,712 It is very cheap. 454 00:39:12,248 --> 00:39:13,818 Salaam Alaikum! 455 00:39:16,119 --> 00:39:18,258 There's a newbie. We'll leave it with him... 456 00:39:21,224 --> 00:39:21,929 Have fun. 457 00:39:21,991 --> 00:39:25,837 Take care. I don't know if we will meet again. 458 00:39:37,140 --> 00:39:41,850 Pay Rosie for your drinks! She asks me about it everyday... 459 00:39:42,712 --> 00:39:43,986 Idiot! 460 00:39:45,048 --> 00:39:49,292 So what do you think? Excellent, isn't it? 461 00:39:50,620 --> 00:39:54,830 You've got a great deal, you know. 462 00:39:55,125 --> 00:39:56,661 You lucky devil. 463 00:39:57,093 --> 00:40:01,041 A Krakow duplex at this price? Nowhere else. 464 00:40:01,131 --> 00:40:02,474 Duplex? 465 00:40:10,473 --> 00:40:13,079 Enjoy your stay. Have a good one! 466 00:40:13,510 --> 00:40:15,319 And take care, don't fall inside. 467 00:41:45,501 --> 00:41:47,742 Excuse me... Nice! Nice! 468 00:41:48,638 --> 00:41:50,174 Did you hear? 469 00:41:50,640 --> 00:41:52,551 Someone passed away in your society. 470 00:41:54,143 --> 00:41:55,486 He was a Hindu. 471 00:41:56,412 --> 00:41:57,447 So? 472 00:41:57,680 --> 00:42:01,093 What do you mean? Aren't you a Hindu too? 473 00:42:01,551 --> 00:42:02,393 Er... Yes. 474 00:42:02,452 --> 00:42:07,424 This is your chance to make some local friends. 475 00:42:07,724 --> 00:42:10,170 But I was just leaving to get some things... 476 00:42:10,226 --> 00:42:13,400 I'll get them for you. You only have to tip me. 477 00:42:13,496 --> 00:42:15,339 No, I have to go myself. 478 00:42:15,398 --> 00:42:19,642 So go later! In an emergency... 479 00:42:21,304 --> 00:42:23,580 Only friends can help you, alright? 480 00:42:25,775 --> 00:42:30,986 (Chanting funeral prayers) 481 00:42:44,227 --> 00:42:46,366 Greetings, sir! Greetings. 482 00:42:47,430 --> 00:42:52,675 Such devotion! Who can claim that our traditions have been lost? 483 00:42:52,969 --> 00:42:56,178 The deceased will now forever rest in peace. 484 00:43:30,473 --> 00:43:32,680 Sir, lend a hand? 485 00:43:35,545 --> 00:43:40,085 These foreigners have far superior technology than us. 486 00:43:40,450 --> 00:43:45,798 Even this funeral will take no time and cause no pollution. 487 00:43:46,289 --> 00:43:49,668 No, sir. A holy wooden pyre is just something else. 488 00:43:50,159 --> 00:43:53,936 Traditions and rituals are important... 489 00:43:54,364 --> 00:43:58,039 Sir, please come with me. 490 00:44:00,203 --> 00:44:03,377 Sir, pay no attention to these people. 491 00:44:04,173 --> 00:44:08,144 They have no understanding of our culture. 492 00:44:09,445 --> 00:44:11,891 Sir, I have a small request... 493 00:44:12,248 --> 00:44:14,489 Please conduct the rites today. 494 00:44:27,764 --> 00:44:29,744 Please summon the widow. 495 00:44:32,034 --> 00:44:34,674 Why is she not ready yet? 496 00:44:34,771 --> 00:44:39,311 Her husband is gone and she's very old now. Why bother... 497 00:44:39,375 --> 00:44:40,911 What do you mean, sir? 498 00:44:41,444 --> 00:44:44,891 She is supposed to be dressed her best for the sati! 499 00:44:45,214 --> 00:44:46,249 Satil? 500 00:44:49,519 --> 00:44:54,434 Two people can't even fit in this contraption. 501 00:44:55,324 --> 00:44:59,466 On a traditional wooden pyre, she would've easily immolated herself. 502 00:45:00,863 --> 00:45:03,810 Anyway, I'll have her seated. 503 00:45:03,900 --> 00:45:05,811 Sir, out of the way, please. 504 00:45:05,868 --> 00:45:08,849 Put one leg here, ma'am... 505 00:45:08,938 --> 00:45:12,613 No no sir, maybe it's best for you to rest... 506 00:45:12,675 --> 00:45:15,053 I'll perform the rites! 507 00:45:22,151 --> 00:45:23,892 Traditions have truly been lost. 508 00:45:28,958 --> 00:45:30,494 Ah, friend! 509 00:45:30,860 --> 00:45:34,569 Returning from a temple? Found one already? 510 00:45:34,664 --> 00:45:36,507 I'm in a hurry, I have to make a phone call... 511 00:45:36,566 --> 00:45:38,568 Me too! Let's go together... 512 00:45:38,668 --> 00:45:39,840 I need some clothes... 513 00:45:39,936 --> 00:45:42,746 Take my jacket, I have two! 514 00:45:42,805 --> 00:45:44,910 There's no need - No, I insist! 515 00:45:45,007 --> 00:45:46,350 Please listen to me... 516 00:45:46,709 --> 00:45:50,555 You look great, like fresh eggplant! - Eggplantl? 517 00:45:53,115 --> 00:45:55,095 These clothes are so weird... 518 00:46:05,795 --> 00:46:07,331 Salaam Alaikum Abba. 519 00:46:07,630 --> 00:46:10,110 Alaikum salaam! How are you? 520 00:46:10,166 --> 00:46:12,737 I'm great. This city is awesome! 521 00:46:12,835 --> 00:46:14,109 You've been touring the city all day? 522 00:46:14,170 --> 00:46:16,207 I got stuck with someone in - 523 00:46:16,305 --> 00:46:20,219 Hafeez, you are not there on vacation! 524 00:46:20,977 --> 00:46:22,718 There's no time to waste, 525 00:46:23,446 --> 00:46:25,221 Relax, Guruji. 526 00:46:25,314 --> 00:46:28,193 Guruji, ask about the bomb! 527 00:46:29,952 --> 00:46:31,863 Have you bought the explosives? 528 00:46:31,954 --> 00:46:33,661 I'm just about to. 529 00:46:33,723 --> 00:46:36,294 You will bring glory to Al Kaam-Tamaam! 530 00:46:36,392 --> 00:46:40,067 With your blessing, the whole world will know Maa ka Dal. 531 00:46:40,229 --> 00:46:42,004 Khuda haafiz, Abba. - Hafeez... 532 00:46:42,064 --> 00:46:44,203 I mean Jai Mata di, Abba. 533 00:46:44,400 --> 00:46:45,344 Khuda haafiz. 534 00:46:46,836 --> 00:46:50,978 Guruji, a great actor is always in character. 535 00:46:51,040 --> 00:46:53,543 Oh okay... take care. 536 00:46:55,044 --> 00:46:57,388 Careful, my boy! 537 00:47:20,937 --> 00:47:22,382 It won't stay erect... 538 00:47:23,673 --> 00:47:25,277 Mr. Missile Bobbitsky? 539 00:47:26,676 --> 00:47:29,657 Yeah... Mikhail Bobbitsky. 540 00:47:30,379 --> 00:47:33,019 I'm lshwarchand Sharma. I'm here to buy a bo - 541 00:47:33,115 --> 00:47:34,924 Shhhh! 542 00:47:36,786 --> 00:47:38,265 They are listening... 543 00:47:42,191 --> 00:47:44,831 So you are here to buy potatoes? 544 00:47:53,536 --> 00:47:56,608 Our potatoes are the best Mr. Sharma... 545 00:47:57,239 --> 00:48:00,482 We export to every pan of the world... 546 00:48:23,132 --> 00:48:25,738 Hello! Hello! 547 00:48:26,535 --> 00:48:31,814 Me Allahrakha Khan... You Huang Changping? 548 00:48:31,907 --> 00:48:34,911 It is my privilege to host you, sir. 549 00:48:35,378 --> 00:48:37,722 I'm very pleased to meet you. 550 00:48:38,514 --> 00:48:43,054 I hope you had no trouble finding my humble abode. 551 00:48:44,320 --> 00:48:45,628 No... 552 00:48:47,390 --> 00:48:50,769 No... But... You speak Urdu? 553 00:48:51,093 --> 00:48:56,975 A good salesman knows the customer's language, sir. 554 00:49:04,240 --> 00:49:07,585 Mr. Bobbitsky, I don't want potatoes! I'm here for a- 555 00:49:07,643 --> 00:49:09,520 Mr. Sharma! 556 00:49:10,546 --> 00:49:12,583 You want potatoes... 557 00:49:23,225 --> 00:49:25,432 Welcome to Area 52! 558 00:49:27,830 --> 00:49:30,003 Wow, Mr. Bobbitsky... 559 00:49:30,332 --> 00:49:31,834 Russian... 560 00:49:44,980 --> 00:49:46,186 Cousin! 561 00:49:46,816 --> 00:49:48,159 I need... 562 00:49:52,121 --> 00:49:55,568 Relax! They can't hear us here... 563 00:49:57,760 --> 00:49:59,171 Have a look... 564 00:50:00,529 --> 00:50:07,208 Welcome to Mikhail Bobbitsky's Bombs n' Roses! 565 00:50:07,503 --> 00:50:09,676 It will shake you up! 566 00:50:10,573 --> 00:50:15,318 Are you looking for a bomb that will solve all your problems? 567 00:50:19,014 --> 00:50:22,188 Then your search ends here! 568 00:50:22,752 --> 00:50:26,165 Cindy, no praise is enough for this product... 569 00:50:26,222 --> 00:50:28,725 The customers themselves are witness! 570 00:50:29,358 --> 00:50:32,567 It doesn't pay to be cheap... 571 00:50:32,628 --> 00:50:35,165 In 1999, I Shut up! 572 00:50:35,231 --> 00:50:38,474 I bought a *beep* Ltd. suicide bomb 573 00:50:38,534 --> 00:50:41,913 The mission failed and I only lost one arm. 574 00:50:47,910 --> 00:50:49,184 Have some tea. 575 00:51:09,431 --> 00:51:13,743 Any chance I could sample the product? 576 00:51:14,036 --> 00:51:16,209 Would you prefer to explode here or elsewhere? 577 00:51:17,573 --> 00:51:21,544 This is not a present for your wife... 578 00:51:22,444 --> 00:51:27,393 This is a suicide bomb. How exactly will you sample it? 579 00:51:29,118 --> 00:51:30,791 But what if- 580 00:51:30,886 --> 00:51:34,629 Don't worry about the bomb. It is Made in China. 581 00:51:35,391 --> 00:51:37,598 Even our mobile phones explode spontaneously. 582 00:51:42,164 --> 00:51:46,704 This looks like orange juice... Will it work? 583 00:51:46,769 --> 00:51:50,774 Chinese goods, bro. Judge it only on performance. 584 00:51:50,840 --> 00:51:52,444 It will blow you to pieces. 585 00:51:52,541 --> 00:51:55,044 You're getting a bomb at the cost of a sparkler, 586 00:51:55,110 --> 00:51:56,783 It's a great deal. 587 00:51:57,279 --> 00:52:01,386 If I had listened to my brother and avoided a cheap bomb... 588 00:52:01,450 --> 00:52:04,522 I would've been a martyr like him. 589 00:52:11,994 --> 00:52:15,271 Did you hear that, Cindy? - Yes, Tom! 590 00:52:15,598 --> 00:52:21,105 Order now! Prices are on your screen. With discount! 591 00:52:33,249 --> 00:52:35,286 Mr. Bobbitsky... - Yeah? 592 00:52:35,918 --> 00:52:37,022 Do you... 593 00:52:38,387 --> 00:52:40,230 Do you have anything cheap? 594 00:52:41,924 --> 00:52:44,029 How much money do you have? 595 00:53:08,150 --> 00:53:10,027 Hey! Jung Nung! 596 00:53:22,698 --> 00:53:27,113 The Chinese don't bow. That is a Japanese custom. 597 00:53:28,904 --> 00:53:30,815 Jung Nung, go! 598 00:53:32,541 --> 00:53:35,283 They just don't listen... 599 00:53:35,377 --> 00:53:37,357 They're playing with a ball of RDX! 600 00:53:47,356 --> 00:53:50,462 Take your assembly instructions. 601 00:53:50,559 --> 00:53:55,599 For such an amount you may have this potato bomb, my friend. 602 00:54:00,703 --> 00:54:02,307 And with it... 603 00:54:03,005 --> 00:54:08,216 Here is a copy of Bombmaking for Dummies. 604 00:54:26,061 --> 00:54:27,335 Thank you Mr. Bobbitsky! 605 00:54:56,191 --> 00:54:57,295 Allahrakha... 606 00:54:57,393 --> 00:55:01,535 Isn't your beard a bit short? 607 00:55:01,597 --> 00:55:07,206 All beards need not be honeycombs. What does a long beard accomplish? 608 00:55:07,269 --> 00:55:08,077 What? 609 00:55:08,170 --> 00:55:10,548 A long beard and cries of Jihad do not make a good Muslim. 610 00:55:10,606 --> 00:55:12,108 As a Muslim, how can you- 611 00:55:12,207 --> 00:55:14,244 You worry too much for Muslims! 612 00:55:14,343 --> 00:55:16,186 You got angry at the airport as well. 613 00:55:16,245 --> 00:55:19,419 Take care of yourself. Muslims will worry about themselves. 614 00:55:19,515 --> 00:55:21,085 Ah, here it is... 615 00:55:25,120 --> 00:55:27,396 Bull and boar... 616 00:55:27,456 --> 00:55:29,663 This is the place Wilfred was talking about... 617 00:55:53,348 --> 00:55:56,329 Looks like a bar... 618 00:55:57,052 --> 00:55:58,429 So what? 619 00:55:59,121 --> 00:56:01,533 A true Muslim has no place in a bar... 620 00:56:02,057 --> 00:56:04,162 Isn't alcohol prohibited in your religion? 621 00:56:06,495 --> 00:56:07,974 Well, you can have some... 622 00:56:08,263 --> 00:56:11,073 I have never even touched alcohol in my life. 623 00:56:11,533 --> 00:56:13,103 Such devotion! 624 00:56:15,838 --> 00:56:17,943 I'm very hungry, come! 625 00:56:18,006 --> 00:56:21,419 This is such a strange place... 626 00:56:32,988 --> 00:56:34,865 This is a great place... 627 00:56:35,157 --> 00:56:38,297 Based on the exterior, you can't even tell what's inside! 628 00:56:39,561 --> 00:56:40,437 Two? 629 00:56:43,999 --> 00:56:45,535 You're such an odd Muslim... 630 00:56:45,601 --> 00:56:47,376 You are having so much fun here... 631 00:56:47,436 --> 00:56:49,313 And you were insulting jihad earlier. 632 00:56:49,404 --> 00:56:51,509 Muslims have been persecuted through the years. 633 00:56:52,374 --> 00:56:53,478 The Quran says - 634 00:56:53,542 --> 00:56:54,953 What does the Quran say? 635 00:56:57,546 --> 00:56:58,889 The Quran... 636 00:57:01,850 --> 00:57:03,386 The Quran speaks of jihad! 637 00:57:03,452 --> 00:57:04,829 And what is jihad? 638 00:57:07,556 --> 00:57:08,899 Jihad... 639 00:57:10,325 --> 00:57:11,861 You know... What jihadis do... 640 00:57:11,927 --> 00:57:14,999 I see... And what do jihadis do? 641 00:57:22,671 --> 00:57:26,278 How would I know? After all, I'm a Hindu! 642 00:57:26,708 --> 00:57:29,154 But as a Muslim, don't you know about jihad? 643 00:57:29,745 --> 00:57:31,247 And the Quran? 644 00:57:33,048 --> 00:57:35,153 The Quran says nothing of the son... 645 00:57:35,217 --> 00:57:37,493 You've been hoodwinked by baseless opinions. 646 00:57:37,953 --> 00:57:40,297 Yes, the Quran says that jihad is a struggle... 647 00:57:40,355 --> 00:57:43,063 But every man's internal struggle against sin. 648 00:57:43,492 --> 00:57:47,770 Most Muslims do not understand the Quran. You're only a Hindu. 649 00:57:50,299 --> 00:57:51,778 Haven't you read the Gita? 650 00:57:57,105 --> 00:57:57,674 Gita... 651 00:57:57,773 --> 00:58:01,482 If you had, you'd know the truth. Oh, really? 652 00:58:01,543 --> 00:58:04,547 In the Gita, Krishna asks Arjun to... 653 00:58:04,613 --> 00:58:06,650 Kill in the name of faith. 654 00:58:09,585 --> 00:58:13,226 The Gita refers to righteousness. Not religion. 655 00:58:13,956 --> 00:58:18,098 (Quoting scripture) 656 00:58:23,765 --> 00:58:25,005 Lord Krishna says... 657 00:58:25,500 --> 00:58:26,535 O Arjun! 658 00:58:26,602 --> 00:58:27,706 Yes, My Lord? 659 00:58:28,003 --> 00:58:30,984 Overcoming fear, anger and hate... 660 00:58:31,273 --> 00:58:35,722 For the love of Mankind is the truest form of victory. 661 00:58:36,945 --> 00:58:40,984 The Gita speaks not of our religious constructs... 662 00:58:41,617 --> 00:58:45,360 But of victory... Of kindness over cruelty... 663 00:58:45,887 --> 00:58:47,298 Of virtue over vice... 664 00:58:47,889 --> 00:58:49,527 Of truth over falsehood. 665 00:58:51,927 --> 00:58:53,167 Really? 666 00:59:06,708 --> 00:59:08,051 Dzien Dobry! 667 00:59:10,579 --> 00:59:12,616 It means 'Good Day' in Polish. 668 00:59:16,084 --> 00:59:19,258 Would you like me to recommend a food order? 669 00:59:23,458 --> 00:59:27,167 You're Wilfred's new tenants, right? Tamim told me. 670 00:59:27,562 --> 00:59:30,941 Don't break his rules or else... 671 00:59:35,737 --> 00:59:39,549 Won't you introduce yourselves? I'm Rosanna. Call me Rosie. 672 00:59:39,608 --> 00:59:42,919 LAllahrakha! Call me... 673 00:59:43,979 --> 00:59:45,219 Whatever you like. 674 00:59:46,081 --> 00:59:47,355 Ishwarchand Sharma. 675 00:59:48,350 --> 00:59:49,795 Here we go... 676 00:59:50,285 --> 00:59:51,958 Poland's famous dish... 677 00:59:52,688 --> 00:59:55,168 Ziemniak ze sledziem. 678 01:00:03,031 --> 01:00:04,942 I'm vegetarian... 679 01:00:08,704 --> 01:00:12,709 Come on bro, Rosie has brought it with such love... 680 01:00:12,908 --> 01:00:14,148 Here. 681 01:00:17,479 --> 01:00:18,719 Thank you... 682 01:00:19,481 --> 01:00:22,121 So what brings you to Krakow? 683 01:00:23,585 --> 01:00:25,826 I'm here to become famous. 684 01:00:26,121 --> 01:00:27,361 How famous? 685 01:00:27,723 --> 01:00:30,704 You'll know when my work is done... 686 01:00:31,393 --> 01:00:34,397 In fact, the whole world will know. 687 01:00:35,030 --> 01:00:37,909 Why, planning to blow something up? 688 01:00:44,773 --> 01:00:46,309 What do you mean? 689 01:00:46,541 --> 01:00:48,817 That just because he's a Muslim he's a terrorist? 690 01:00:49,678 --> 01:00:53,353 It's the same everywhere. Aren't Muslims human too? 691 01:00:53,615 --> 01:00:56,255 I'm sorry I upset you... 692 01:00:56,351 --> 01:01:01,096 Don't mind him Rosie, he's a Hindu... He cannot tolerate insults... 693 01:01:01,156 --> 01:01:03,602 Even against Muslims. 694 01:01:03,959 --> 01:01:08,704 Okay guys, enjoy your meal. I'll be back. Bye! 695 01:01:09,598 --> 01:01:10,838 Bye Rosie... 696 01:02:03,585 --> 01:02:06,156 Salaam Alaikum! Salaam Alaikum! 697 01:02:06,988 --> 01:02:09,798 Alaikum salaam friends. All okay? 698 01:02:10,325 --> 01:02:14,068 Nothing is okay. Show him... 699 01:02:22,571 --> 01:02:24,016 What is this? 700 01:02:24,105 --> 01:02:26,915 It's a lamb. We want to hide it here. 701 01:02:27,175 --> 01:02:28,245 Why? 702 01:02:28,310 --> 01:02:29,550 Are you stupid? 703 01:02:32,314 --> 01:02:36,319 We'll sacrifice it on Eid in a couple of days. 704 01:02:37,052 --> 01:02:40,397 Unfortunately, this Wilfred... 705 01:02:40,789 --> 01:02:42,598 Doesn't allow us to keep lambs. 706 01:02:43,158 --> 01:02:45,832 You're new, so he won't suspect you. 707 01:02:45,927 --> 01:02:50,171 Okay, I'll see you at the Eid feast! 708 01:02:50,499 --> 01:02:54,470 And take care of the lamb. It is of a royal lineage. 709 01:02:55,036 --> 01:02:56,947 Good bye now! - Good bye! 710 01:02:57,005 --> 01:02:57,881 Hey, wait - 711 01:02:57,939 --> 01:02:59,145 Good bye! 712 01:03:19,361 --> 01:03:22,308 Amidst gunfire and notes of war 713 01:03:22,364 --> 01:03:25,243 Straight up or convoluted... 714 01:03:25,333 --> 01:03:28,280 One and many, dazed and confused 715 01:03:28,370 --> 01:03:31,317 You push and shove, look deep into the enemy's eye... 716 01:03:31,373 --> 01:03:36,379 And act on what the heart says... 717 01:03:36,478 --> 01:03:39,084 I will fight the world! 718 01:03:39,414 --> 01:03:41,792 I will fight the world! 719 01:03:42,417 --> 01:03:45,364 I will fight the world! 720 01:03:45,420 --> 01:03:47,866 I will fight the world! 721 01:03:55,363 --> 01:03:58,344 Kill or die, I will do as I please. 722 01:03:58,433 --> 01:04:01,312 I'm not afraid of anyone. 723 01:04:01,403 --> 01:04:04,384 It's my story, I write my own script... 724 01:04:04,439 --> 01:04:07,386 It's my right, and I own it. 725 01:04:07,475 --> 01:04:10,285 It's my take, the rest is unimportant 726 01:04:10,345 --> 01:04:13,292 My thoughts, and my wish 727 01:04:13,381 --> 01:04:18,353 I will not stop, and keep moving on... 728 01:04:18,420 --> 01:04:20,764 I will fight the world! 729 01:04:21,323 --> 01:04:23,963 I will fight the world! 730 01:04:24,426 --> 01:04:27,202 I will fight the world! 731 01:04:27,462 --> 01:04:29,874 I will fight the world! 732 01:04:49,417 --> 01:04:52,364 This way or that, it doesn't matter how... 733 01:04:52,420 --> 01:04:55,333 The deed must be done. 734 01:04:55,390 --> 01:04:58,337 I wield all power and control. 735 01:04:58,426 --> 01:05:01,373 In a deck of cards, I'm the ace of spades. 736 01:05:01,429 --> 01:05:04,342 I will smite the blots that they are 737 01:05:04,399 --> 01:05:07,312 And run the world on my whim 738 01:05:07,369 --> 01:05:12,978 I will suffer no more. 739 01:05:13,241 --> 01:05:14,743 Tick, tick, tick, tick, tick, tick... 740 01:05:14,843 --> 01:05:15,344 Boom. 741 01:05:15,410 --> 01:05:17,754 I will fight the world! 742 01:05:18,313 --> 01:05:20,759 I will fight the world! 743 01:05:21,349 --> 01:05:24,330 I will fight the world! 744 01:05:24,419 --> 01:05:26,763 I will fight the world! 745 01:06:03,391 --> 01:06:04,529 Oh no... 746 01:06:05,627 --> 01:06:06,765 Police! 747 01:06:09,931 --> 01:06:12,537 Meet my friends... 748 01:06:13,635 --> 01:06:16,616 Willie and Bahadur! 749 01:06:17,372 --> 01:06:19,443 It's Wai Kar Wong. 750 01:06:29,751 --> 01:06:32,322 My God... 751 01:06:33,021 --> 01:06:34,728 What is this Tamim? 752 01:06:34,789 --> 01:06:37,633 Willie, remove your glasses... 753 01:06:37,726 --> 01:06:39,228 It's a hole! 754 01:06:39,461 --> 01:06:41,805 We can see the hole Tamim... 755 01:06:42,130 --> 01:06:44,736 Why is it in the roof?! 756 01:06:45,567 --> 01:06:46,978 Mr. Sharma! 757 01:06:49,437 --> 01:06:51,610 New kids in town. Desis. 758 01:06:51,673 --> 01:06:54,916 Missing home... Trying to spend time together... 759 01:06:55,310 --> 01:06:58,382 Duplex... Cozy cozy. It's alright. 760 01:07:00,248 --> 01:07:04,390 Spending time together... Or planning to bomb the city? 761 01:07:06,254 --> 01:07:08,564 Just because he's a Muslim he's a terrorist? 762 01:07:08,623 --> 01:07:13,003 No no, you're overreacting... Let it go... 763 01:07:13,328 --> 01:07:14,932 Don't get worked up... 764 01:07:15,196 --> 01:07:17,107 They are only kidding! 765 01:07:17,165 --> 01:07:21,079 Shut the hell up! Don't be smart! 766 01:07:30,745 --> 01:07:32,247 You are right... 767 01:07:34,182 --> 01:07:36,219 Every Muslim is not a terrorist. 768 01:07:38,453 --> 01:07:39,932 You can also be one. 769 01:07:56,771 --> 01:07:58,079 All clear. 770 01:07:58,940 --> 01:08:01,079 Don't worry, don't worry... 771 01:08:01,276 --> 01:08:04,348 One day real terrorists will come... 772 01:08:05,346 --> 01:08:09,522 Then guess who will catch them and get a promotion? 773 01:08:11,586 --> 01:08:12,530 Who? 774 01:08:13,755 --> 01:08:14,756 Who? 775 01:08:16,157 --> 01:08:17,227 Who? 776 01:08:18,059 --> 01:08:22,530 You... You, my babies! You! 777 01:08:23,498 --> 01:08:24,738 Let's go... 778 01:08:28,736 --> 01:08:30,272 I'll see them off. 779 01:08:40,748 --> 01:08:42,819 Heathen! Pest! 780 01:08:43,518 --> 01:08:45,862 You two are clear now. Enjoy. 781 01:09:23,157 --> 01:09:25,728 Are you tired, Bholu? 782 01:09:27,095 --> 01:09:28,472 Want to sit here? 783 01:09:39,841 --> 01:09:41,115 Excuse me... 784 01:09:41,376 --> 01:09:43,947 How come you're here, friend? 785 01:09:44,045 --> 01:09:46,286 You're here too? 786 01:09:46,748 --> 01:09:48,785 Come, let's chat! 787 01:09:48,883 --> 01:09:50,692 No no, some other time... 788 01:09:51,085 --> 01:09:54,555 Rosie was looking for you... Let's go meet her! 789 01:09:54,822 --> 01:09:56,324 Rosie? - Yes! 790 01:09:56,624 --> 01:10:00,595 Let's go, then! Yes, let's get out of here... 791 01:10:00,662 --> 01:10:03,609 Come Bholu... Rosie is dying to meet us... 792 01:10:06,701 --> 01:10:08,840 The Eid feast is coming up... 793 01:10:09,837 --> 01:10:12,443 This lamb will be sacrificed in vain. 794 01:10:13,007 --> 01:10:17,581 The Quran asks us to sacrifice something dear our heart... 795 01:10:17,979 --> 01:10:20,152 To understand the true meaning of loss. 796 01:10:20,815 --> 01:10:22,226 That's a real sacrifice. 797 01:10:22,483 --> 01:10:26,898 But these ignorant people just buy a lamb and eat it on Eid. 798 01:10:27,855 --> 01:10:28,959 It's cruel. 799 01:10:35,163 --> 01:10:36,403 It was me. 800 01:10:50,011 --> 01:10:51,718 You talkin' to me? 801 01:10:52,780 --> 01:10:53,918 Who you talkin' to? 802 01:10:56,150 --> 01:10:57,424 Me? 803 01:11:01,723 --> 01:11:04,101 Well, there's no one else here... 804 01:11:06,260 --> 01:11:07,466 You talkin' to me? 805 01:11:10,365 --> 01:11:11,469 Me? 806 01:11:28,549 --> 01:11:30,426 Don't worry Bholu... 807 01:11:31,552 --> 01:11:34,795 I'll destroy our common enemies with this bomb. 808 01:11:45,333 --> 01:11:49,008 There... You're Hindu now. 809 01:11:49,737 --> 01:11:52,616 At least you'll find the right heaven now. 810 01:11:56,177 --> 01:11:57,781 Eid Mubarak, friend! 811 01:11:59,614 --> 01:12:00,820 Oh no... 812 01:12:02,483 --> 01:12:03,791 It's Eid today! 813 01:12:20,501 --> 01:12:22,105 Bro... 814 01:12:22,804 --> 01:12:25,944 Take Bholu, they are here to kill him! 815 01:12:29,677 --> 01:12:31,418 Where are you? 816 01:12:32,613 --> 01:12:34,889 Salaam Alaikum! 817 01:12:36,150 --> 01:12:40,292 Allahrakha, you look great today! 818 01:12:40,621 --> 01:12:44,535 Hale and hearty... You've settled in well! 819 01:12:45,426 --> 01:12:47,872 Come let's hug... Eid Mubarak! 820 01:12:48,596 --> 01:12:52,703 Eid Mubarak! Eid Mubarak! 821 01:12:56,137 --> 01:12:59,812 I can't see our lamb anywhere... 822 01:12:59,907 --> 01:13:03,116 Have you eaten him by yourself? 823 01:13:08,916 --> 01:13:10,361 My friends... 824 01:13:11,819 --> 01:13:14,197 The lamb has gone up. 825 01:13:14,522 --> 01:13:15,500 What? 826 01:13:15,756 --> 01:13:19,067 It went up? Up to heaven? 827 01:13:19,127 --> 01:13:21,368 Ya Allah! 828 01:13:22,029 --> 01:13:26,535 The lamb was of a royal lineage! 829 01:13:26,767 --> 01:13:28,303 What will we do now? 830 01:13:58,900 --> 01:14:01,779 It's all Allah's will... 831 01:14:08,109 --> 01:14:09,952 Ya Allah! Ya Allah! 832 01:14:10,278 --> 01:14:11,757 What a miracle! 833 01:14:12,513 --> 01:14:16,518 We only shed a few tears and Allah sent us a lamb! 834 01:14:16,584 --> 01:14:19,565 Subhanallah! - Subhanallah! 835 01:14:19,620 --> 01:14:20,758 Friends! 836 01:14:21,088 --> 01:14:24,695 What kind of lamb is this? It has a mark on the head. 837 01:14:24,759 --> 01:14:27,740 The Hindu upstairs has convened it! 838 01:14:31,465 --> 01:14:36,244 This infidel lamb cannot stay here... Get out! 839 01:14:37,538 --> 01:14:39,313 Get out! 840 01:14:47,682 --> 01:14:50,060 Let's go. Let's go. Let's go. 841 01:14:54,755 --> 01:14:57,565 Ah I've found you, Sir. 842 01:14:57,625 --> 01:15:03,075 Everyone is waiting for you at dinner... Come... 843 01:15:18,546 --> 01:15:21,686 Idiots, hugging away as if I were a bridegroom... 844 01:15:22,316 --> 01:15:26,924 If it weren't for the feast I'd have blown all of them up! 845 01:15:27,321 --> 01:15:28,766 A real Eid celebration. 846 01:15:31,726 --> 01:15:33,899 The sumptuous feast saved them this time... 847 01:15:38,833 --> 01:15:40,210 lshwarchand... 848 01:15:41,269 --> 01:15:42,543 lshwarchand! 849 01:15:49,477 --> 01:15:51,115 Ishwarchand! 850 01:15:51,912 --> 01:15:53,983 Where are you? 851 01:15:57,018 --> 01:15:58,759 Where did he go? 852 01:16:03,090 --> 01:16:05,593 I can feel the presence of God here... 853 01:16:34,088 --> 01:16:36,068 Bobbitsky... Bomb? 854 01:17:39,520 --> 01:17:41,761 Must've been Tamim... 855 01:18:11,886 --> 01:18:13,024 This... 856 01:18:13,387 --> 01:18:14,957 How did you... 857 01:18:28,335 --> 01:18:31,373 You great big hidden gem! 858 01:18:32,473 --> 01:18:34,612 I know your secret... 859 01:18:35,643 --> 01:18:39,591 I'm here for the same reason! I have a bomb too. 860 01:18:42,983 --> 01:18:46,396 Here.. my bomb's formula! 861 01:18:53,794 --> 01:18:58,300 Frock... Chocolate... Doll... Pizza...? 862 01:18:58,399 --> 01:19:02,711 Not that, that's my niece's shopping list... 863 01:19:02,903 --> 01:19:05,645 Come, I'll show you my bomb. 864 01:19:14,982 --> 01:19:15,858 So... 865 01:19:15,916 --> 01:19:18,021 So you and I are on the same side! 866 01:19:18,085 --> 01:19:21,362 All this acting was unnecessary. 867 01:19:21,789 --> 01:19:24,599 You turned out to be one of us! 868 01:19:25,993 --> 01:19:28,337 You... Me... 869 01:19:29,363 --> 01:19:30,865 We're both on the same side! 870 01:19:37,538 --> 01:19:41,714 You scared me... But now you know everything... 871 01:19:41,775 --> 01:19:45,848 Say no more! I've understood everything. 872 01:19:51,819 --> 01:19:54,629 Like the two of us... 873 01:19:55,022 --> 01:19:58,560 We want the people of the world to unite. 874 01:19:58,792 --> 01:20:02,899 We have invited all major religious leaders... 875 01:20:03,230 --> 01:20:07,906 To the 13th World Religions' Conference. 876 01:20:09,203 --> 01:20:11,547 Hello... - Hi Rosie! 877 01:20:21,115 --> 01:20:24,460 You... For you... Cheers. 878 01:20:26,620 --> 01:20:29,999 Allahrakha... This is alcohol. 879 01:20:30,457 --> 01:20:31,629 So what? 880 01:20:31,692 --> 01:20:34,730 It is forbidden in our faith. 881 01:20:35,429 --> 01:20:40,902 İt is allowed in her faith... it is a holy offering in Christianity. 882 01:20:41,402 --> 01:20:42,938 I'm not Christian. 883 01:20:44,104 --> 01:20:44,809 What do you mean? 884 01:20:45,606 --> 01:20:48,212 But... Isn't Rosie a Christian name? 885 01:20:49,610 --> 01:20:51,248 What's in a name? 886 01:20:52,012 --> 01:20:55,323 Allah himself resides in his name are you're asking what's in a name? 887 01:20:55,683 --> 01:20:59,153 Immediately, one knows that this man is Muslim. 888 01:21:00,888 --> 01:21:03,926 Er.. Just like lshwarchand is Hindu... 889 01:21:10,464 --> 01:21:12,137 I have no religion. 890 01:21:13,267 --> 01:21:16,510 What? No Religion? 891 01:21:17,605 --> 01:21:22,350 How can one live without faith? 892 01:21:23,510 --> 01:21:25,922 All religions say the same thing. 893 01:21:26,280 --> 01:21:27,884 Be a good person. 894 01:21:28,515 --> 01:21:31,052 I try to do that at all times anyway. 895 01:21:32,019 --> 01:21:33,760 So where's the need for religion? 896 01:21:34,755 --> 01:21:37,292 I'm happy... Isn't that enough? 897 01:21:39,893 --> 01:21:41,031 Anyway... 898 01:21:41,862 --> 01:21:45,173 Have a drink with me. It's my parents' anniversary. 899 01:21:45,566 --> 01:21:48,547 Oh... Let's go meet them! 900 01:21:49,236 --> 01:21:50,476 They aren't here. 901 01:21:55,743 --> 01:21:59,316 You've hurt her feelings. You're so stubborn sometimes. 902 01:22:00,314 --> 01:22:02,954 There's only two days left anyway... 903 01:22:03,417 --> 01:22:06,125 She takes such good care of us... 904 01:22:06,420 --> 01:22:10,835 Even the Almighty would forgive a few sips. 905 01:22:15,796 --> 01:22:17,537 There's only two days left anyway... 906 01:22:18,465 --> 01:22:19,603 My friend. 907 01:22:23,704 --> 01:22:24,774 Sure? 908 01:22:46,527 --> 01:22:49,406 Come on guys... Let's go! 909 01:23:07,281 --> 01:23:10,922 Here we go to party tonight... 910 01:23:11,018 --> 01:23:14,488 And forget all our worries. 911 01:23:14,722 --> 01:23:18,192 All of us have the right to a hangover. 912 01:23:18,492 --> 01:23:21,837 Saturday night, full tight. 913 01:23:22,196 --> 01:23:25,769 A mix of fun and intoxication. 914 01:23:25,933 --> 01:23:29,540 The end of all our worries. 915 01:23:29,636 --> 01:23:33,379 All of us have the right to a hangover. 916 01:23:33,440 --> 01:23:36,978 Saturday night, full tight. 917 01:24:08,008 --> 01:24:11,285 Paro or Devdas, logic or nonsense 918 01:24:11,678 --> 01:24:15,057 Monday or Friday, normal or dry day 919 01:24:15,449 --> 01:24:18,862 Boring or awesome, serious or carefree... 920 01:24:19,219 --> 01:24:22,132 Life need not be black or white. 921 01:24:22,222 --> 01:24:25,829 A mix of fun and intoxication. 922 01:24:25,926 --> 01:24:29,601 The end of all our worries. 923 01:24:29,663 --> 01:24:33,270 All of us have the right to a hangover. 924 01:24:33,333 --> 01:24:36,974 Saturday night, full tight. 925 01:25:07,134 --> 01:25:10,581 From cycle to metro, or modern to retro... 926 01:25:10,938 --> 01:25:14,476 From gloomy to glitter, snail mail to Twitter... 927 01:25:14,741 --> 01:25:18,416 From uncle to aunty, portrait to selfie... 928 01:25:18,478 --> 01:25:22,187 Take the voyage of dreams; Saturday night, full tight! 929 01:25:22,249 --> 01:25:25,890 A mix of fun and intoxication. 930 01:25:25,986 --> 01:25:29,490 The end of all our worries. 931 01:25:29,590 --> 01:25:33,299 All of us have the right to a hangover. 932 01:25:33,360 --> 01:25:37,206 Saturday night, full tight. 933 01:25:37,297 --> 01:25:41,040 A mix of fun and intoxication. 934 01:25:41,134 --> 01:25:44,604 The end of all our worries. 935 01:25:44,671 --> 01:25:48,448 All of us have the right to a hangover. 936 01:25:48,542 --> 01:25:52,922 Saturday night, full tight. 937 01:26:10,864 --> 01:26:12,844 This what you call a hangover. 938 01:26:14,601 --> 01:26:16,444 If I may say so... 939 01:26:16,503 --> 01:26:19,950 Green is a completely useless colour. 940 01:26:21,441 --> 01:26:23,819 Have some green tea. 941 01:26:28,415 --> 01:26:33,023 Let this be. What we drank last night was a lot more fun. 942 01:26:35,989 --> 01:26:40,529 Last night was fun. No more such nights, though. 943 01:26:41,295 --> 01:26:43,138 Last night was the last chance. 944 01:26:44,131 --> 01:26:46,202 We'll never see Rosie again either. 945 01:26:49,569 --> 01:26:53,915 Can I ask you a question? Heaven will be fun, right? 946 01:26:53,974 --> 01:26:55,544 Yes, of course... 947 01:26:57,844 --> 01:27:00,347 It must be... 948 01:27:02,182 --> 01:27:03,627 ls there no guarantee? 949 01:27:04,551 --> 01:27:06,155 Not in the scriptures. 950 01:27:06,253 --> 01:27:09,359 Never mind the scriptures. They don't preach violence either. 951 01:27:09,790 --> 01:27:11,929 So then why are we... 952 01:27:13,026 --> 01:27:16,473 The elders have taught us this. It must be right. 953 01:27:17,064 --> 01:27:21,740 But the elders didn't say why the Almighty is so complicated. 954 01:27:22,502 --> 01:27:24,311 Why not let us enjoy life on Earth? 955 01:27:25,339 --> 01:27:29,549 Maybe last night was the Almighty's will as well? 956 01:27:29,776 --> 01:27:31,949 Just that He gave us a short time. 957 01:27:32,479 --> 01:27:38,293 Only just showed us these pleasures... And quickly summoned us to Him. 958 01:27:41,254 --> 01:27:43,256 Don't be disheartened... 959 01:27:47,094 --> 01:27:49,335 Maybe He has summoned just me? 960 01:27:52,099 --> 01:27:55,308 You stay here. I will blow myself up. 961 01:27:56,269 --> 01:27:59,716 No no, I will blow myself up. You should stay here. 962 01:28:00,107 --> 01:28:01,609 So you can be with Rosie. 963 01:28:01,842 --> 01:28:04,652 That sentiment is enough for me. I'll blow myself up. 964 01:28:04,745 --> 01:28:08,022 I can't let you do that. I'll blow myself up. 965 01:28:08,081 --> 01:28:10,152 I have to go to heaven! 966 01:28:10,217 --> 01:28:11,287 I have to go to heaven too! 967 01:28:11,385 --> 01:28:14,195 Heaven awaits me! It awaits me too! 968 01:28:14,287 --> 01:28:18,463 Stop saying 'jannat for heaven! That word is used only by Muslims. 969 01:28:18,525 --> 01:28:21,870 Why not? After all, we are both Muslim. 970 01:28:22,195 --> 01:28:24,471 Your mom might be a Muslim, idiot! 971 01:28:25,832 --> 01:28:31,441 Yes... My mom and dad are Muslim. My whole family is. 972 01:28:31,805 --> 01:28:33,842 Like you, Allahrakha. 973 01:28:33,940 --> 01:28:37,387 To hell with Allahrakha! A beard does not make me a Muslim. 974 01:28:37,477 --> 01:28:41,357 I am a Hindu! My name is Praveen Chaturvedi! 975 01:28:46,887 --> 01:28:49,766 And my name is Hafeez bin Ali! 976 01:28:53,026 --> 01:28:54,630 Traitor! 977 01:28:54,694 --> 01:28:56,765 You betrayed me! 978 01:28:56,830 --> 01:28:59,071 It is you who has betrayed me! 979 01:28:59,399 --> 01:29:02,209 I considered you a brother! - Me too! 980 01:29:05,238 --> 01:29:07,684 You people cannot be trusted! 981 01:29:07,741 --> 01:29:11,348 Let me see how you blow yourself up... 982 01:29:14,414 --> 01:29:17,793 This green colour... I should have known! 983 01:29:18,952 --> 01:29:20,659 Put that down. - You want me to? 984 01:29:20,720 --> 01:29:22,324 Put that down! 985 01:29:22,422 --> 01:29:23,662 Make me! 986 01:29:24,591 --> 01:29:27,572 I'm going to destroy your bomb... 987 01:29:27,928 --> 01:29:31,000 Leave the bomb... Leave it! 988 01:29:40,273 --> 01:29:42,651 I'll send you to heaven! 989 01:29:42,709 --> 01:29:45,553 Not one single scratch. 990 01:30:08,635 --> 01:30:10,410 The terror suspects have been apprehended... 991 01:30:10,504 --> 01:30:14,475 Two Bangistani youths are said to be involved... 992 01:30:14,574 --> 01:30:17,919 lshwarchand Sharma and Allahrakha Khan. 993 01:30:17,978 --> 01:30:20,185 They have been arrested... 994 01:30:20,247 --> 01:30:24,457 But are recovering at Mercy West Hospital... 995 01:30:24,518 --> 01:30:29,729 before they are brought to trial. 996 01:30:32,159 --> 01:30:33,365 Let's go. - Let's go. 997 01:30:42,335 --> 01:30:44,440 There are others here too. Are you mad? 998 01:30:44,504 --> 01:30:46,108 Those two are mad. 999 01:30:46,840 --> 01:30:49,116 Bombed the place. Terrorists. 1000 01:30:49,176 --> 01:30:50,917 How do you know they are terrorists? 1001 01:30:51,011 --> 01:30:52,922 The bomb didn't go off on it's own. 1002 01:30:53,713 --> 01:30:55,693 You don't know anything about terrorists. 1003 01:30:56,950 --> 01:30:58,623 But I do know those two. 1004 01:31:00,287 --> 01:31:01,265 Excuse me! 1005 01:31:02,889 --> 01:31:03,867 Willie! 1006 01:31:06,026 --> 01:31:07,198 Willie, listen to me! 1007 01:31:09,963 --> 01:31:10,771 What the hell?! 1008 01:31:11,531 --> 01:31:14,137 I have nothing to confess! I'm not a terrorist! 1009 01:31:14,234 --> 01:31:17,044 Those two desi rats. They have to confess. 1010 01:31:17,103 --> 01:31:21,609 We would've had their confession. We could've been promoted! 1011 01:31:22,409 --> 01:31:24,787 Instead of that we might lose our jobs! 1012 01:31:27,981 --> 01:31:29,983 No no, listen, listen... 1013 01:31:30,617 --> 01:31:32,221 I have a plan... 1014 01:31:33,253 --> 01:31:34,561 I have a plan. 1015 01:31:34,621 --> 01:31:36,032 What plan? 1016 01:31:36,089 --> 01:31:40,469 If I help them escape... And you catch them... 1017 01:31:41,728 --> 01:31:46,108 Then who will become the hero? 1018 01:31:46,933 --> 01:31:47,707 Who? 1019 01:31:47,934 --> 01:31:48,605 Who? 1020 01:31:48,668 --> 01:31:49,339 Who? 1021 01:31:49,769 --> 01:31:51,749 You Willie! 1022 01:32:34,047 --> 01:32:37,995 Guruji has come to Krakow. Everything will be okay. 1023 01:32:40,287 --> 01:32:41,425 Jai Maa ka Dal! 1024 01:32:41,688 --> 01:32:43,065 Jai Maa ka Dal! 1025 01:32:45,091 --> 01:32:47,298 I'll take him down now... 1026 01:33:19,392 --> 01:33:20,598 Hafeez... 1027 01:33:22,028 --> 01:33:23,302 Hafeez! 1028 01:33:24,698 --> 01:33:26,678 It's me, Haatim. 1029 01:33:27,934 --> 01:33:29,470 Salaam Alaikum Hafeez! 1030 01:33:39,913 --> 01:33:44,293 I'm here now... Don't worry. Take some rest. 1031 01:33:51,524 --> 01:33:55,939 Couldn't wait to go to heaven, eh Hafeez? 1032 01:33:56,863 --> 01:33:59,104 You set off the bomb so early. 1033 01:34:01,134 --> 01:34:03,705 But rest assured. The mission will be completed. 1034 01:34:03,970 --> 01:34:05,881 You don't have to do anything. 1035 01:34:05,939 --> 01:34:08,886 Zulfi will go in your place. 1036 01:34:09,509 --> 01:34:12,979 He was so adamant that Abba gave in. 1037 01:34:13,880 --> 01:34:17,726 Abba said, 'before Hafeez reveals the plan... 1038 01:34:18,118 --> 01:34:19,825 Send him to heaven.' 1039 01:34:19,919 --> 01:34:21,830 So I came to see you. 1040 01:34:21,921 --> 01:34:23,992 I've got you a present. 1041 01:34:28,728 --> 01:34:32,073 This is full of air. 1042 01:34:36,236 --> 01:34:39,308 Air... bubble... 1043 01:34:46,613 --> 01:34:48,593 ls your arm numb yet? 1044 01:34:48,681 --> 01:34:53,096 Calm down, calm down! You're very lucky. 1045 01:34:53,319 --> 01:34:54,627 You're going to heaven! 1046 01:34:54,687 --> 01:34:56,098 Yes! 1047 01:34:56,523 --> 01:34:58,969 Patience... I'm doing it... 1048 01:35:00,026 --> 01:35:01,767 Transfer car has arrived. 1049 01:35:02,028 --> 01:35:04,065 We need to move the terrorists to court. 1050 01:35:04,130 --> 01:35:06,132 Yes yes... It's almost done... 1051 01:35:06,199 --> 01:35:07,303 Hey... What are you... 1052 01:35:15,975 --> 01:35:18,080 He was trying to kill me! 1053 01:35:19,913 --> 01:35:25,329 Why, this sweet baba ganoush... He kill a terrorist like you? 1054 01:35:25,585 --> 01:35:26,996 He's a murderer? 1055 01:35:27,287 --> 01:35:29,665 By the way, you two brownies... You know each other? 1056 01:35:32,058 --> 01:35:35,164 No... I do not know this man. 1057 01:35:36,563 --> 01:35:38,975 Come on, you are going behind bars. 1058 01:35:56,249 --> 01:36:02,200 Those were the days when I was blissfully ignorant 1059 01:36:02,622 --> 01:36:08,538 I had no religion when I was a child 1060 01:36:08,828 --> 01:36:14,642 And then I had one, and innocence passed 1061 01:36:14,901 --> 01:36:20,908 All ties snapped with my friend of another faith 1062 01:36:21,241 --> 01:36:27,089 Is he dead or alive, I have no word 1063 01:36:27,447 --> 01:36:33,489 Your God is not mine, my God is not yours. 1064 01:36:33,753 --> 01:36:39,760 Your God is not mine, my God is not yours. 1065 01:36:52,472 --> 01:36:58,184 I'm ready for war, armed with scripture 1066 01:36:58,711 --> 01:37:04,593 My remaining days are to be spent in battle 1067 01:37:04,951 --> 01:37:10,867 It's in my blood to wield weapons 1068 01:37:11,124 --> 01:37:17,075 Heaven or Hell, business reigns 1069 01:37:17,363 --> 01:37:23,143 I don't care how beautiful the world is 1070 01:37:23,469 --> 01:37:29,351 Your God is not mine, my God is not yours. 1071 01:37:29,742 --> 01:37:35,749 Your God is not mine, my God is not yours. 1072 01:37:39,185 --> 01:37:41,631 I won't let that bomb go off. 1073 01:37:43,890 --> 01:37:47,099 Our bomb will explode! Let my people come. 1074 01:37:50,363 --> 01:37:51,774 Nobody is coming... 1075 01:37:52,532 --> 01:37:55,376 I had to come. At the risk of my life. 1076 01:37:55,468 --> 01:37:59,177 Tamim! You turned out to be a real surprise... 1077 01:37:59,272 --> 01:38:02,310 Don't talk to me! Shut up. 1078 01:38:03,176 --> 01:38:04,678 Terrorist... 1079 01:38:05,645 --> 01:38:10,594 You give all Muslims a bad name! Still on about the bomb... 1080 01:38:11,317 --> 01:38:12,318 Shame on you! 1081 01:38:12,418 --> 01:38:14,295 But who sent you? 1082 01:38:14,387 --> 01:38:15,388 Enough! 1083 01:38:15,455 --> 01:38:16,991 I'll explain later. 1084 01:38:18,024 --> 01:38:19,367 Stop the car, Tamim. 1085 01:38:19,425 --> 01:38:23,032 Why? - I said stop the car, Tamim! 1086 01:38:24,330 --> 01:38:27,072 You third world people... You can't take a leak here. 1087 01:38:27,634 --> 01:38:30,376 I won't let that bomb go off. Stop the car! 1088 01:38:32,271 --> 01:38:33,272 What are you doing? 1089 01:38:33,740 --> 01:38:34,741 Stop the car! 1090 01:38:34,807 --> 01:38:36,286 Idiot, we'll all die! 1091 01:39:03,970 --> 01:39:06,211 He was helping us run away! 1092 01:39:12,445 --> 01:39:13,651 Where would you run away to? 1093 01:39:13,713 --> 01:39:16,284 Anywhere! My people are everywhere. 1094 01:39:18,651 --> 01:39:20,187 Your people? 1095 01:39:20,620 --> 01:39:22,827 My people came to kill me. 1096 01:39:24,290 --> 01:39:26,429 And soon, yours will too. 1097 01:39:38,037 --> 01:39:39,812 Someone else is going in my place. 1098 01:39:39,872 --> 01:39:41,078 I have to stop him. 1099 01:39:41,307 --> 01:39:45,278 Now neither of our bombs will go off. 1100 01:39:45,945 --> 01:39:48,983 In you and I, in every human being 1101 01:39:49,082 --> 01:39:51,494 In joy... 1102 01:39:52,051 --> 01:39:53,587 In sorrow... 1103 01:39:53,653 --> 01:39:57,260 In music and dance 1104 01:39:57,690 --> 01:40:03,140 In the beloved and her lover... 1105 01:40:03,329 --> 01:40:09,280 There's only you, only you, only you... 1106 01:40:09,335 --> 01:40:14,785 You are the eternal phrase 1107 01:40:15,007 --> 01:40:19,922 You are the daughter and the mother 1108 01:40:20,379 --> 01:40:25,886 You fill me with such inspiration... 1109 01:40:25,985 --> 01:40:30,957 That my name is now Rumi 1110 01:40:31,057 --> 01:40:32,331 lshwarchand... 1111 01:40:33,126 --> 01:40:34,400 lshwarchand... 1112 01:40:35,695 --> 01:40:37,072 lshwarchand... 1113 01:40:37,130 --> 01:40:38,473 It's Hafeez bin Ali. 1114 01:40:38,531 --> 01:40:40,340 Yes yes, Hafeez... 1115 01:40:41,000 --> 01:40:43,139 You've opened my eyes. 1116 01:40:43,536 --> 01:40:45,982 I'm with you now. What's your plan? 1117 01:40:46,305 --> 01:40:50,981 Anything... I'll tell the police everything. 1118 01:40:51,077 --> 01:40:55,617 And the police will trust you? We are terrorists, remember. 1119 01:40:56,449 --> 01:40:58,190 We are on our own. 1120 01:40:58,985 --> 01:41:01,022 Come, sit. - No. 1121 01:41:01,954 --> 01:41:05,561 The bomb will go off by the time you walk there. 1122 01:41:05,858 --> 01:41:08,304 Come Hafeez. We'll stop them together. 1123 01:41:08,361 --> 01:41:09,533 I said no. 1124 01:41:10,963 --> 01:41:13,068 Hafeez... I... 1125 01:41:13,466 --> 01:41:15,309 I can't do it by myself. 1126 01:41:15,735 --> 01:41:20,741 You fill the world with wonder 1127 01:41:21,507 --> 01:41:25,649 You take away the worries 1128 01:41:27,513 --> 01:41:33,486 Your God is not mine, my God is not yours. 1129 01:41:45,731 --> 01:41:48,041 He's not coming, is he? 1130 01:42:08,588 --> 01:42:13,298 Here, wear these. I'll go change as well. 1131 01:42:36,916 --> 01:42:38,520 Jai Maa ka Dal, Guruji! 1132 01:42:57,436 --> 01:43:00,076 To disguise themselves, people usually put on makeup. 1133 01:43:00,473 --> 01:43:01,952 We've taken our makeup off! 1134 01:43:02,875 --> 01:43:04,047 Let's go. 1135 01:43:19,659 --> 01:43:23,163 Go on, take it. Aren't you hungry? 1136 01:43:23,462 --> 01:43:24,497 Eat. 1137 01:43:35,207 --> 01:43:36,481 Thank you... 1138 01:43:38,577 --> 01:43:39,954 For coming with me. 1139 01:43:45,818 --> 01:43:49,789 Come on bro, you're getting unnecessarily emotional. 1140 01:43:53,225 --> 01:43:56,138 Can I ask you a question? 1141 01:43:56,796 --> 01:43:59,037 How did you change your mind about the mission? 1142 01:44:02,268 --> 01:44:03,542 Praveen... 1143 01:44:04,804 --> 01:44:06,806 You taught me a lot about the Quran... 1144 01:44:07,974 --> 01:44:10,284 And I have studied the Gita deeply. 1145 01:44:13,112 --> 01:44:15,353 Eventually, whether cremated or buried... 1146 01:44:16,882 --> 01:44:18,555 We all reach the same place. 1147 01:44:25,257 --> 01:44:29,069 We're trying to save lives and you're thinking of death. 1148 01:44:35,568 --> 01:44:36,876 L... 1149 01:44:39,372 --> 01:44:41,352 I used to work in a call center. 1150 01:44:41,874 --> 01:44:44,684 Call center? I'm an actor. 1151 01:44:45,011 --> 01:44:48,083 Crowds throng to see me perform. 1152 01:44:48,180 --> 01:44:50,751 Once I deliver my lines... 1153 01:44:51,150 --> 01:44:52,424 Shall I show you? 1154 01:44:52,518 --> 01:44:58,127 (lines from The Ramayana) 1155 01:44:58,524 --> 01:45:05,237 (lines from The Ramayana) 1156 01:45:58,284 --> 01:46:00,195 You can't read the speech off the paper. 1157 01:46:00,853 --> 01:46:03,094 I wrote it in Urdu so you can memorize it! 1158 01:46:04,256 --> 01:46:06,202 Hafeez would've said it in English. 1159 01:46:06,258 --> 01:46:07,532 Abba... 1160 01:46:08,260 --> 01:46:09,796 Enjoying heaven's pleasures on Earth? 1161 01:46:09,862 --> 01:46:11,637 Want me to show you heaven? 1162 01:46:11,730 --> 01:46:12,970 Hide your face! 1163 01:46:13,899 --> 01:46:17,073 Bomb in a burqa! What an idea, Abba! 1164 01:46:17,803 --> 01:46:19,612 Any news of Hafeez? 1165 01:46:19,872 --> 01:46:21,180 No, Abba. 1166 01:46:22,007 --> 01:46:24,988 Let it be. No time to lose now. 1167 01:46:25,511 --> 01:46:26,990 Come back! 1168 01:46:28,047 --> 01:46:29,253 Pick him up! 1169 01:46:29,782 --> 01:46:31,090 Pick me up! 1170 01:46:31,417 --> 01:46:32,395 There... 1171 01:46:32,985 --> 01:46:34,430 That way... Go. 1172 01:46:37,056 --> 01:46:38,160 Let's go. 1173 01:46:39,391 --> 01:46:40,495 Let's go. 1174 01:46:46,232 --> 01:46:47,973 The enemy is here. 1175 01:46:48,734 --> 01:46:51,271 We'll destroy them today. 1176 01:46:55,741 --> 01:46:58,620 Here for the conference? - Yes... 1177 01:46:58,944 --> 01:47:02,892 I wanted to support this peace initiative. 1178 01:47:03,549 --> 01:47:07,929 Same here. Who wouldn't support world peace? 1179 01:47:08,787 --> 01:47:10,095 Would you like some tea? 1180 01:47:10,322 --> 01:47:11,596 Diet cola. 1181 01:47:24,870 --> 01:47:27,180 My phone isn't getting any network. 1182 01:47:27,573 --> 01:47:31,885 You're using a typewriter in the age of the touchscreen. 1183 01:47:31,977 --> 01:47:33,684 Time to get you a new phone. 1184 01:47:49,261 --> 01:47:51,138 Welcome to the Conference, ma'am. 1185 01:47:51,197 --> 01:47:53,905 You can join the others right there. 1186 01:47:54,200 --> 01:47:55,372 Please. 1187 01:47:55,434 --> 01:47:56,845 Madam... 1188 01:47:57,102 --> 01:48:00,709 Please, this way. I will help you. 1189 01:48:20,492 --> 01:48:23,837 Alert! Alert! Car spotted. Terrorists running to city. 1190 01:48:23,929 --> 01:48:25,340 Yes! Yes! 1191 01:48:25,564 --> 01:48:27,066 Drop this stuff. 1192 01:48:27,566 --> 01:48:29,341 This is our chance to save the world! 1193 01:48:40,746 --> 01:48:46,196 I want to drink the nectar of eternal life 1194 01:48:46,285 --> 01:48:51,530 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive 1195 01:49:01,867 --> 01:49:06,612 You want sunshine? Bring your own sun. 1196 01:49:06,672 --> 01:49:11,917 I write my own destiny, don't guide me. 1197 01:49:12,177 --> 01:49:17,286 No longer naive, I'm street smart 1198 01:49:17,349 --> 01:49:22,526 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive 1199 01:49:22,588 --> 01:49:27,628 No longer naive, I'm street smart 1200 01:49:27,726 --> 01:49:33,074 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive 1201 01:49:43,309 --> 01:49:47,917 I insist, I insist I will stay alive 1202 01:49:48,547 --> 01:49:53,326 I insist, I insist I will stay alive 1203 01:49:56,188 --> 01:49:57,292 What now? 1204 01:50:11,937 --> 01:50:13,780 We've got to stop Zulfi. 1205 01:50:14,406 --> 01:50:16,943 You go that way. I'll check this side. 1206 01:52:12,458 --> 01:52:14,961 Will people listen this time? 1207 01:52:15,327 --> 01:52:19,298 This time we'll try together. 1208 01:52:19,631 --> 01:52:22,077 The rest is in God's hands. 1209 01:52:33,545 --> 01:52:36,822 Hafeez... This... Someone else also... 1210 01:52:38,350 --> 01:52:42,230 This bomb... I... Good thing we got here - 1211 01:52:48,327 --> 01:52:50,204 You made a call, didn't you? 1212 01:52:54,433 --> 01:52:55,810 Get out of my way. 1213 01:52:55,901 --> 01:52:58,142 You turned out to be an awful actor... 1214 01:52:59,238 --> 01:53:00,717 Anyone would catch you. 1215 01:53:05,978 --> 01:53:08,185 Let me go! Are you in a hurry? 1216 01:53:08,247 --> 01:53:09,385 Yes! 1217 01:53:15,621 --> 01:53:17,032 I must have revenge! 1218 01:53:22,794 --> 01:53:24,501 Revenge against whom? 1219 01:53:24,563 --> 01:53:25,974 Who is our enemy? 1220 01:53:27,599 --> 01:53:30,876 Do you know his name? Have you seen his face? 1221 01:53:31,169 --> 01:53:33,342 You're just out to kill randomly. 1222 01:53:49,321 --> 01:53:51,164 I'll detonate the bomb... 1223 01:53:51,723 --> 01:53:53,168 I'll detonate the bomb! 1224 01:53:56,061 --> 01:53:57,734 I'll detonate it. 1225 01:53:59,197 --> 01:54:00,608 Detonate it. 1226 01:54:03,602 --> 01:54:06,481 I'm not kidding... I'll press it! 1227 01:54:11,643 --> 01:54:14,590 Who's stopping you? Press it. 1228 01:54:21,954 --> 01:54:24,025 Afraid of death? 1229 01:54:24,489 --> 01:54:30,303 I'm not afraid! I know you! How can I kill you? 1230 01:54:33,699 --> 01:54:37,909 Praveen Chaturvedi... You can't kill anyone. 1231 01:54:39,404 --> 01:54:43,318 You couldn't kill a little lamb. How will you kill all these people? 1232 01:54:44,843 --> 01:54:48,791 "Your people" are not those behind this mission. 1233 01:54:50,515 --> 01:54:55,487 "Your people" is your family. Like little girl who is waiting for you. 1234 01:54:57,723 --> 01:54:59,225 Hadn't she requested for presents? 1235 01:55:08,000 --> 01:55:09,138 Go... 1236 01:55:11,003 --> 01:55:12,744 Go back to your people, brother. 1237 01:55:56,548 --> 01:55:59,722 And now, a few words by the Shankaracharya and the Imam... 1238 01:55:59,785 --> 01:56:02,698 Before we proceed to the main conference hall. 1239 01:56:03,789 --> 01:56:04,859 Out of my way. 1240 01:56:05,223 --> 01:56:06,531 Let's get this over with. 1241 01:56:06,625 --> 01:56:09,435 Greetings everybody! 1242 01:56:10,395 --> 01:56:13,865 A warm welcome to all of you... 1243 01:56:14,466 --> 01:56:16,605 A warm welcome to you too madam - 1244 01:56:19,104 --> 01:56:21,380 This is uncalled for... Out! 1245 01:56:38,323 --> 01:56:40,735 Why have I come here? 1246 01:56:41,393 --> 01:56:44,169 Why have I come here in a burqa? 1247 01:56:44,596 --> 01:56:45,768 Zulfi! 1248 01:56:46,198 --> 01:56:48,474 I have come here to proclaim... 1249 01:56:51,002 --> 01:56:52,675 Er... What am I here to proclaim again...? 1250 01:56:53,004 --> 01:56:54,415 I've got to stop him. 1251 01:56:57,242 --> 01:57:01,884 There is only one true faith in the world. 1252 01:57:04,683 --> 01:57:09,257 We are all pan of that faith. 1253 01:57:12,624 --> 01:57:15,628 All religions are born from this faith... 1254 01:57:15,694 --> 01:57:18,903 And will one day be swallowed by it. 1255 01:57:33,078 --> 01:57:36,616 All religions are tied together by this faith... 1256 01:57:36,715 --> 01:57:40,094 And must bow down to it! 1257 01:57:40,185 --> 01:57:41,858 Somethings not right. 1258 01:57:42,154 --> 01:57:43,394 Today... 1259 01:57:44,756 --> 01:57:47,600 Today I will... 1260 01:57:49,394 --> 01:57:51,271 Show the world... 1261 01:58:00,172 --> 01:58:02,948 How did he get in there? Inside, now! 1262 01:58:03,041 --> 01:58:08,047 What's this? Looks like trouble. Inside, now! 1263 01:58:09,748 --> 01:58:12,422 I understand that sir, but the presence of authorities here... 1264 01:58:12,484 --> 01:58:14,521 Goes against the spirit of the Conference 1265 01:58:16,154 --> 01:58:19,431 There are terrorists inside! That's very racist, sir. 1266 01:58:19,891 --> 01:58:21,837 Sir, stop! 1267 01:58:32,103 --> 01:58:35,243 Stop, surrender terrorist! He has a bomb! 1268 01:58:35,307 --> 01:58:39,983 Everybody get down! Everybody get down! 1269 01:58:48,220 --> 01:58:51,827 Isn't that Harold? Why is he in Poland? 1270 01:58:55,227 --> 01:58:57,935 Not now, son. Only after we leave. 1271 01:58:58,029 --> 01:58:59,201 Why? 1272 01:59:00,565 --> 01:59:02,101 Don't you want to go to heaven? 1273 01:59:11,409 --> 01:59:13,753 We'll go together, Abba. - No, son, no! 1274 01:59:13,812 --> 01:59:15,223 Get him under control! 1275 01:59:15,313 --> 01:59:16,986 Oh my Lord, forgive us our sins.. 1276 01:59:17,048 --> 01:59:19,085 Save us from the fires of hell... 1277 01:59:19,251 --> 01:59:21,322 Oh dear God, save us from these terrorists. 1278 01:59:21,386 --> 01:59:23,889 Quiet! Enough! 1279 01:59:23,955 --> 01:59:27,232 I am not a terrorist! 1280 01:59:30,095 --> 01:59:31,574 Done talking to Him? 1281 01:59:32,364 --> 01:59:36,710 This Almighty... How does He communicate? 1282 01:59:38,403 --> 01:59:40,007 Does He call? 1283 01:59:40,672 --> 01:59:41,946 Or email? 1284 01:59:42,040 --> 01:59:45,351 Or send a courier? How does He communicate? 1285 01:59:48,213 --> 01:59:50,819 If He wishes, He can communicate directly to us. 1286 01:59:50,916 --> 01:59:52,725 He doesn't need middlemen! 1287 01:59:52,784 --> 01:59:56,322 A terrorist imparting wisdom. Who will listen to you? 1288 01:59:56,721 --> 01:59:58,359 I have listened to him! 1289 02:00:06,998 --> 02:00:10,502 Greetings, Guruji. All okay? 1290 02:00:11,002 --> 02:00:16,315 Don't forget him, Hafeez. He'll come to heaven too. Right? 1291 02:00:22,881 --> 02:00:25,885 Auntie, put on the TV. Praveen is on the news. 1292 02:00:26,384 --> 02:00:27,328 Praveen? 1293 02:00:27,419 --> 02:00:31,367 Threatening us with guns? We'll blow up the bomb. 1294 02:00:31,823 --> 02:00:35,032 Put them down. Let us finish talking. 1295 02:00:35,093 --> 02:00:37,869 Go on Hafeez. They have to listen to us. 1296 02:00:37,963 --> 02:00:39,670 But who to talk to? 1297 02:00:40,298 --> 02:00:44,041 Here's a Hindu, a Muslim, a Christian... 1298 02:00:44,102 --> 02:00:46,708 And you, sir... 1299 02:00:46,738 --> 02:00:50,743 I don't even know your faith. There are too many to count. 1300 02:00:52,077 --> 02:00:55,422 But all faiths are only doors... 1301 02:00:55,714 --> 02:00:59,127 Open any of them, you'll enter the same house. 1302 02:01:01,052 --> 02:01:05,228 Oh wow... There are 4231 religions... 1303 02:01:05,323 --> 02:01:08,861 And we're going on about our own faiths. You know why? 1304 02:01:10,161 --> 02:01:13,631 Because we were never taught about other faiths. 1305 02:01:13,898 --> 02:01:18,472 Don't be afraid of us. We're only the means to an end. 1306 02:01:18,536 --> 02:01:22,780 Be afraid of the hatred we are teaching our children. 1307 02:01:26,845 --> 02:01:31,624 If my child is killed, I should try and save all other children. 1308 02:01:31,950 --> 02:01:35,955 Instead here I am, avenging my faith with a bomb! 1309 02:01:36,054 --> 02:01:38,227 Sir, no matter which faith wins... 1310 02:01:39,024 --> 02:01:40,765 It is humanity that loses. 1311 02:01:47,265 --> 02:01:50,576 If you and I exchanged places... 1312 02:01:51,036 --> 02:01:53,209 We would understand each other better. 1313 02:01:53,538 --> 02:01:56,542 All we have to do is bridge the divide. 1314 02:02:00,412 --> 02:02:02,358 We already know this in our hearts... 1315 02:02:04,649 --> 02:02:06,094 Let's embrace it. 1316 02:02:09,421 --> 02:02:10,729 I have. 1317 02:02:12,757 --> 02:02:14,100 He has. 1318 02:02:32,177 --> 02:02:33,520 YOU can arrest US HOW. 1319 02:03:30,668 --> 02:03:33,205 Praveen, I'm glad to have met you. 1320 02:03:33,671 --> 02:03:35,150 Me too. 1321 02:04:11,709 --> 02:04:16,055 The two young men who were presumed terrorists... 1322 02:04:16,147 --> 02:04:19,128 Have actually sacrificed themselves to save everyone. 1323 02:04:30,728 --> 02:04:34,198 The death of the saviours is deeply saddening... 1324 02:04:34,632 --> 02:04:37,112 Their sacrifice will not be in vain. 1325 02:05:25,683 --> 02:05:27,026 Hafeez... 1326 02:05:28,553 --> 02:05:29,930 Hafeez... 1327 02:05:45,503 --> 02:05:53,786 I want to drink the nectar of eternal life 1328 02:05:55,113 --> 02:06:03,191 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive 1329 02:06:15,700 --> 02:06:21,241 I want to drink the nectar of eternal life 1330 02:06:21,306 --> 02:06:26,449 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive 1331 02:06:36,854 --> 02:06:41,997 Today is mine, I'll live it up. 1332 02:06:42,093 --> 02:06:47,202 We'll see about tomorrow when it comes. 1333 02:06:47,265 --> 02:06:52,305 The embers of my heart will set the world alight 1334 02:06:52,370 --> 02:06:57,547 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive 1335 02:06:57,642 --> 02:07:02,785 The embers of my heart will set the world alight 1336 02:07:02,847 --> 02:07:08,263 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive 1337 02:07:18,296 --> 02:07:23,507 I insist, I insist I will stay alive 1338 02:07:23,568 --> 02:07:28,540 I insist, I insist I will stay alive 1339 02:07:35,546 --> 02:07:39,551 Useless bomb... Must be Chinese. 1340 02:07:42,019 --> 02:07:43,259 Goddamn it! 1341 02:07:55,019 --> 02:08:15,259 Convert ßy alfarolex wWw.HintFilmiizle.Com 97678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.