All language subtitles for Avengers Assemble Secret Wars S04E07 Sneakers-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:06,380 Ah. Another day at the office. 2 00:00:06,410 --> 00:00:08,790 Lights are on, but no one's home? 3 00:00:08,830 --> 00:00:10,790 4 00:00:10,830 --> 00:00:12,230 5 00:00:14,890 --> 00:00:16,760 6 00:00:16,790 --> 00:00:18,230 That's one doozy of a security drone. 7 00:00:24,600 --> 00:00:26,830 Whoa. 8 00:00:26,910 --> 00:00:29,370 Uh, Avengers, I'm responding to a distress call 9 00:00:29,400 --> 00:00:32,160 from somebody trapped on the 20th floor. 10 00:00:32,200 --> 00:00:34,350 But the place looks completely locked down. No life readings anywhere. 11 00:00:34,380 --> 00:00:37,390 [Vision over radio] Ant-Man, if you require assistance, 12 00:00:37,460 --> 00:00:39,860 we can reach your coordinates in 10.3 minutes. 13 00:00:39,900 --> 00:00:41,810 Thanks, Vision. But nothing here I can't handle. 14 00:00:41,840 --> 00:00:44,440 I'll call you if I need help. 15 00:00:44,480 --> 00:00:47,160 Oh, what do we have here? Somebody's eyelash? 16 00:00:47,200 --> 00:00:50,010 Or nose hair? 17 00:00:50,040 --> 00:00:51,390 And with my luck, it's probably a nose hair. 18 00:00:51,420 --> 00:00:53,990 19 00:00:54,030 --> 00:00:56,150 Quality rubber hand. 20 00:00:56,180 --> 00:00:57,600 This place gets the nice office supplies. 21 00:00:57,620 --> 00:01:00,110 22 00:01:03,630 --> 00:01:06,150 Oh! Whoop! 23 00:01:06,180 --> 00:01:08,070 24 00:01:22,710 --> 00:01:24,420 Man, I'm good. 25 00:01:27,520 --> 00:01:30,190 Distress call came from around here. 26 00:01:30,220 --> 00:01:33,270 But the inner doors won't open unless I shut down security. 27 00:01:35,470 --> 00:01:36,920 28 00:01:36,950 --> 00:01:38,420 Wow! 29 00:01:38,460 --> 00:01:40,760 This place is not kidding around. 30 00:01:40,800 --> 00:01:42,430 Most advanced security setup I've ever seen. 31 00:01:42,450 --> 00:01:45,190 32 00:01:45,220 --> 00:01:48,160 DNA scan? You don't want my DNA. 33 00:01:48,200 --> 00:01:50,280 Here, computer. Take this one instead. 34 00:01:56,070 --> 00:01:58,020 Hey, I didn't die. 35 00:01:58,060 --> 00:02:00,790 Nice! 36 00:02:09,110 --> 00:02:12,780 Panther statues? An old-world map? 37 00:02:12,820 --> 00:02:15,900 This is all stuff from Wakanda. 38 00:02:15,940 --> 00:02:18,400 Black Panther, someone stole a bunch of your stuff and put it here. 39 00:02:18,410 --> 00:02:21,030 But don't worry. I'm on it. As soon as I find... 40 00:02:21,110 --> 00:02:23,020 This is a top-secret Wakandan building 41 00:02:23,040 --> 00:02:25,780 guarded by our most advanced security. 42 00:02:25,810 --> 00:02:28,920 How did you get in here? By, uh, being me? 43 00:02:28,960 --> 00:02:30,920 44 00:02:30,960 --> 00:02:34,370 Something is wrong. 45 00:02:34,400 --> 00:02:37,120 The building's wired to blow! But don't worry. I think I've got th... 46 00:02:59,410 --> 00:03:02,000 Well, that's a first. Instead of the Avengers saving the world, 47 00:03:02,030 --> 00:03:04,320 the world saved the Avengers. 48 00:03:04,360 --> 00:03:06,180 We must go to Wakanda. 49 00:03:06,210 --> 00:03:07,970 There is no time to stop back at the mansion. 50 00:03:11,620 --> 00:03:13,500 I will be in Wakanda shortly. 51 00:03:13,530 --> 00:03:15,030 Prepare for my arrival. 52 00:03:16,790 --> 00:03:19,960 Mm. 53 00:03:20,000 --> 00:03:23,420 Oh, come on. You know I'm not a thief anymore. I'm a hero. 54 00:03:23,450 --> 00:03:25,790 You were trespassing inside my building. 55 00:03:25,830 --> 00:03:28,630 Yeah, I admit it. That sounds bad. 56 00:03:28,670 --> 00:03:32,520 The individual who faked that distress call used your skills. 57 00:03:32,600 --> 00:03:34,270 Now they know how to defeat the national security 58 00:03:34,300 --> 00:03:37,450 of Wakanda itself, thanks to you. 59 00:03:37,480 --> 00:03:39,630 Okay, I messed up. But how was I supposed to know? 60 00:03:39,660 --> 00:03:43,430 The building didn't exactly say "Wakanda" on the outside. 61 00:03:43,460 --> 00:03:46,400 Why would I advertise Wakanda on the building? 62 00:03:46,430 --> 00:03:48,850 People need not know about Wakandan matters, 63 00:03:48,890 --> 00:03:51,080 nor take advantage of them. 64 00:03:51,110 --> 00:03:53,670 I prefer to keep things discreet. 65 00:03:53,710 --> 00:03:58,220 You and me both. I'd rather people not know I used to be a thief, 66 00:03:58,260 --> 00:04:00,430 and that I was the one who cracked your security, 67 00:04:00,470 --> 00:04:01,810 and that I got played like a sucker. 68 00:04:01,830 --> 00:04:03,920 Look, I'm sorry about all this. 69 00:04:03,960 --> 00:04:07,400 Hmm. Apology accepted. 70 00:04:07,430 --> 00:04:10,370 But you would be wise to stay quiet about what you did. 71 00:04:10,400 --> 00:04:13,400 In Wakanda, the penalties for your actions would be bad. 72 00:04:13,440 --> 00:04:16,040 Bad, like... death? 73 00:04:16,070 --> 00:04:18,310 Worse than death. 74 00:04:18,340 --> 00:04:21,080 75 00:04:21,110 --> 00:04:22,810 I can never tell if you're joking or not. 76 00:04:26,840 --> 00:04:28,180 Whoa! 77 00:04:28,220 --> 00:04:30,110 Wakanda! 78 00:04:37,360 --> 00:04:39,520 There have been no reports 79 00:04:39,550 --> 00:04:42,100 of intruders within Wakandan borders. 80 00:04:42,140 --> 00:04:44,770 If we hurry, we may prevent your mistake from becoming a disaster. 81 00:04:44,800 --> 00:04:47,060 82 00:04:47,100 --> 00:04:49,190 Ooh. Are those tamper-resistant cameras? 83 00:04:49,230 --> 00:04:53,340 You ask me questions like that, and you wonder why people still see you as a thief. 84 00:04:53,380 --> 00:04:56,520 Hey, I'm not gonna break in to your palace. 85 00:04:56,550 --> 00:04:59,100 I'm not that guy anymore. You know, every day, 86 00:04:59,130 --> 00:05:01,470 I fight like crazy to prove... Get down! 87 00:05:01,500 --> 00:05:03,680 Okay, sorry I mentioned it! 88 00:05:06,460 --> 00:05:09,260 What? The system has been compromised. 89 00:05:09,290 --> 00:05:11,940 Can you turn it off? We will have to shut it down... manually. 90 00:05:13,910 --> 00:05:15,650 91 00:05:19,130 --> 00:05:20,870 92 00:05:29,900 --> 00:05:30,900 93 00:05:30,930 --> 00:05:31,930 94 00:05:33,770 --> 00:05:35,010 Whew. 95 00:05:36,960 --> 00:05:38,680 Oh, yes! 96 00:05:38,710 --> 00:05:41,260 Yes! Very good. 97 00:05:41,290 --> 00:05:43,820 Your efforts are most entertaining, 98 00:05:43,850 --> 00:05:45,830 but ultimately futile. 99 00:05:45,870 --> 00:05:48,370 We aim to please. 100 00:05:48,410 --> 00:05:50,250 So, just who is it that we're pleasing? 101 00:05:50,280 --> 00:05:52,620 Baron Zemo. 102 00:05:52,650 --> 00:05:54,890 The Avengers have dealt with him before. 103 00:05:54,920 --> 00:05:58,210 Zemo's father once attempted to invade Wakanda, 104 00:05:58,250 --> 00:06:01,100 but he was thwarted by my father, King T'Chaka. 105 00:06:01,140 --> 00:06:04,240 His father failed, as will Zemo. 106 00:06:04,270 --> 00:06:06,810 107 00:06:06,850 --> 00:06:10,720 I am not my father. I am his better. 108 00:06:10,750 --> 00:06:13,260 And I have been vastly more successful. 109 00:06:13,300 --> 00:06:17,670 Thanks to Ant-Man, I now control not only your palace security systems, 110 00:06:17,710 --> 00:06:20,770 but those for your entire nation. 111 00:06:20,810 --> 00:06:25,050 You will know defeat, and you will know my true genius. 112 00:06:25,080 --> 00:06:28,140 Now watch as Wakandan security carries out my orders. 113 00:06:32,670 --> 00:06:34,350 The drones are headed for the city! 114 00:06:34,390 --> 00:06:36,400 115 00:06:48,010 --> 00:06:49,670 That is some serious road rage. 116 00:06:52,710 --> 00:06:59,900 Please, clear the area as expediently as possible. 117 00:06:59,940 --> 00:07:01,870 Hey, you heard the king! Everybody run for the hills 118 00:07:01,900 --> 00:07:03,250 119 00:07:03,290 --> 00:07:05,790 120 00:07:05,820 --> 00:07:07,180 121 00:07:09,800 --> 00:07:13,350 You hungry? Have a knuckle sandwich! 122 00:07:13,380 --> 00:07:14,970 123 00:07:15,010 --> 00:07:17,660 Black Panther built these security drones to be tough. 124 00:07:17,700 --> 00:07:18,940 But they're not indestructible. 125 00:07:22,490 --> 00:07:24,870 126 00:07:31,120 --> 00:07:35,810 I am loathe to destroy my workmanship... 127 00:07:35,850 --> 00:07:38,210 But they were due for an upgrade anyway. 128 00:07:39,780 --> 00:07:41,960 Hey! Over here! 129 00:07:41,990 --> 00:07:44,050 Thousand bonus points if you hit the Ant-Man! 130 00:07:51,710 --> 00:07:52,710 Whoa! 131 00:07:54,740 --> 00:07:56,730 132 00:07:59,410 --> 00:08:01,200 133 00:08:02,610 --> 00:08:05,860 Uh-oh. End of the road. 134 00:08:05,890 --> 00:08:09,140 I was lying about the bonus points. 135 00:08:09,180 --> 00:08:12,050 But you knew that, right? 136 00:08:12,080 --> 00:08:13,830 137 00:08:15,960 --> 00:08:17,990 138 00:08:18,020 --> 00:08:19,810 Ant-Man, hold on! 139 00:08:19,850 --> 00:08:22,840 140 00:08:22,880 --> 00:08:26,690 I'm... calling in... the air... cavalry! 141 00:08:26,720 --> 00:08:27,720 142 00:08:32,600 --> 00:08:36,510 143 00:08:36,540 --> 00:08:38,820 Oh, I thought I was a goner there. 144 00:08:38,860 --> 00:08:41,930 It could still happen. Duck! 145 00:08:41,960 --> 00:08:45,350 This final drone is completely out of control. 146 00:08:45,380 --> 00:08:48,070 It will not be as easy as the others to defeat. 147 00:08:48,100 --> 00:08:49,860 Wait. You call those other ones easy? 148 00:08:49,900 --> 00:08:52,560 149 00:08:52,600 --> 00:08:54,400 Get one of your throwing blade thingies ready. 150 00:08:58,750 --> 00:09:01,840 Don't miss. 151 00:09:01,870 --> 00:09:04,830 Man, how does he have such perfect aim? 152 00:09:04,870 --> 00:09:06,930 153 00:09:15,400 --> 00:09:17,230 Ant-Man! 154 00:09:21,720 --> 00:09:23,280 That was highly impressive. 155 00:09:24,970 --> 00:09:28,320 I'm just full of surprises. 156 00:09:28,360 --> 00:09:30,690 All security systems are offline, 157 00:09:30,730 --> 00:09:32,790 and Baron Zemo has managed to elude the Dora Milaje. 158 00:09:32,820 --> 00:09:35,120 What could Zemo be after? 159 00:09:35,160 --> 00:09:37,390 The palace is filled with rare Vibranium, 160 00:09:37,430 --> 00:09:40,150 advanced technology, immense treasures. 161 00:09:40,190 --> 00:09:42,050 Your Highness, we have found something. 162 00:09:44,580 --> 00:09:46,560 Heavy-duty door. 163 00:09:46,590 --> 00:09:48,960 Maintain watch up here. 164 00:09:49,000 --> 00:09:53,510 We do not want any more unpleasant surprises. 165 00:09:53,540 --> 00:09:57,040 The current Wakandan palace lies above the ruins of the former palace, 166 00:09:57,080 --> 00:10:00,970 which was fashioned directly over our original Vibranium mines. 167 00:10:01,000 --> 00:10:03,980 The mines are off limits by order of my father. 168 00:10:04,010 --> 00:10:06,170 There are ancient traps everywhere. 169 00:10:06,210 --> 00:10:08,900 Proceed with caution. 170 00:10:08,930 --> 00:10:12,460 So, what's down there that's so important? 171 00:10:12,540 --> 00:10:16,100 I do not know. My father never told me the secret. 172 00:10:16,130 --> 00:10:18,020 The bigger the secrets, the bigger the trouble. 173 00:10:18,050 --> 00:10:20,080 Move! 174 00:10:20,110 --> 00:10:22,850 Huh. "Proceed with caution." 175 00:10:22,890 --> 00:10:25,090 Gotcha. 176 00:10:25,120 --> 00:10:27,470 Zemo's dad tried to attack Wakanda. 177 00:10:27,500 --> 00:10:31,430 What did Zemo Sr. Want? He was seeking something of great power. 178 00:10:31,460 --> 00:10:33,580 That was all my father told me. 179 00:10:33,620 --> 00:10:35,520 Oh. Wait. Wait. See this? 180 00:10:35,550 --> 00:10:37,580 Perfect place for a trap. 181 00:10:37,620 --> 00:10:39,020 See how the chamber narrows? 182 00:10:41,100 --> 00:10:43,640 Called it! 183 00:10:43,680 --> 00:10:46,150 Do I know my stuff, or do I know my st... 184 00:10:48,160 --> 00:10:50,490 185 00:10:51,850 --> 00:10:53,160 186 00:10:55,340 --> 00:10:57,660 187 00:11:00,330 --> 00:11:01,730 188 00:11:01,770 --> 00:11:02,960 189 00:11:06,070 --> 00:11:07,720 190 00:11:07,760 --> 00:11:10,260 You sure these traps are ancient? 191 00:11:10,290 --> 00:11:12,330 They look kind of cutting edge. 192 00:11:12,360 --> 00:11:14,350 193 00:11:14,380 --> 00:11:18,420 Oh, come on. "Cutting edge"? That doesn't get a laugh? 194 00:11:18,450 --> 00:11:22,240 Scott, I can tolerate your bad jokes, and I am at peace with that, 195 00:11:22,270 --> 00:11:24,480 but please do not ask me to laugh at them. 196 00:11:26,180 --> 00:11:28,400 Well, okay. Since you said "please." 197 00:11:35,380 --> 00:11:37,410 Interesting. 198 00:11:37,450 --> 00:11:40,410 The entire gauntlet is a near perfect match 199 00:11:40,450 --> 00:11:42,520 to the myth of the curious jackal, 200 00:11:42,550 --> 00:11:45,290 a Wakandan folktale, which would mean... 201 00:11:45,320 --> 00:11:47,210 Follow my lead. 202 00:11:55,410 --> 00:11:57,350 203 00:12:01,700 --> 00:12:03,410 I don't know your curious jackal myth, 204 00:12:03,430 --> 00:12:05,530 but I guess it ends with a giant crocodile, 205 00:12:05,570 --> 00:12:08,780 like that one there? Yes, but it does not make sense. 206 00:12:08,820 --> 00:12:11,550 All these death traps... 207 00:12:11,580 --> 00:12:13,040 How did Baron Zemo get beyond all of this? 208 00:12:13,070 --> 00:12:15,370 Alas, I did not. 209 00:12:15,400 --> 00:12:18,830 Instead, I have been following you, 210 00:12:18,860 --> 00:12:21,910 permitting you to disarm the traps and lead me to my prize. 211 00:12:29,680 --> 00:12:32,130 It is supposed to be only a myth... 212 00:12:32,170 --> 00:12:34,250 The Amulet of the Crocodile Spirit. 213 00:12:34,290 --> 00:12:37,090 And to think decades ago, 214 00:12:37,120 --> 00:12:40,510 our fathers battled over this very amulet. 215 00:12:40,540 --> 00:12:42,870 Ah. 216 00:12:42,900 --> 00:12:47,780 So powerful and unpredictable that it nearly destroyed them both. 217 00:12:47,820 --> 00:12:50,030 The only way to save themselves was to work together, 218 00:12:50,040 --> 00:12:52,810 to overcome the amulet with the power of a Wakandan 219 00:12:52,850 --> 00:12:55,020 and an outsider combined. 220 00:12:55,060 --> 00:12:57,630 My father never told me any of this. 221 00:12:57,670 --> 00:13:00,320 What is it with Wakandans and keeping secrets? 222 00:13:00,350 --> 00:13:02,520 It's like a national pastime or something. 223 00:13:02,560 --> 00:13:07,190 Our fathers agreed to a truce and left it here, never to be used again. 224 00:13:07,230 --> 00:13:09,760 But I am stronger. 225 00:13:09,840 --> 00:13:12,960 I will harness its power where my father failed. 226 00:13:13,000 --> 00:13:15,430 You never said "thanks." What? 227 00:13:15,460 --> 00:13:18,530 Come on, Baron Zemo. I got you into Wakanda. 228 00:13:18,560 --> 00:13:20,870 I got you into here. You used me twice. 229 00:13:20,910 --> 00:13:22,820 Least you could do is say "thank you." 230 00:13:22,850 --> 00:13:26,740 Oh. Yes. Where are my manners? 231 00:13:26,740 --> 00:13:29,610 Please, allow me to express my deepest gratitude. 232 00:13:30,870 --> 00:13:33,760 233 00:13:33,800 --> 00:13:35,150 234 00:13:37,650 --> 00:13:38,650 Yoink! 235 00:13:40,450 --> 00:13:43,250 No! The amulet is mine! 236 00:13:43,290 --> 00:13:44,410 237 00:13:50,560 --> 00:13:52,630 According to the myth, 238 00:13:52,660 --> 00:13:54,890 no one can control the evil crocodile spirit. 239 00:13:54,930 --> 00:13:57,230 It will feed off your desire for power, 240 00:13:57,260 --> 00:13:59,660 twist you, control you. 241 00:13:59,700 --> 00:14:01,910 It dominates weaker beings. 242 00:14:01,950 --> 00:14:04,830 Not me. Not Zemo. 243 00:14:04,860 --> 00:14:06,850 244 00:14:10,070 --> 00:14:12,980 Huh? 245 00:14:15,760 --> 00:14:18,640 I have this sudden urge to run away screaming. 246 00:14:18,670 --> 00:14:21,420 What is happening? 247 00:14:21,450 --> 00:14:25,200 The crocodile spirit has overtaken Zemo's body and mind, 248 00:14:25,230 --> 00:14:28,780 taking the worst parts of him, transforming him into a monster. 249 00:14:28,820 --> 00:14:30,350 250 00:14:30,390 --> 00:14:33,090 251 00:14:37,080 --> 00:14:38,970 252 00:14:44,110 --> 00:14:46,990 253 00:14:47,030 --> 00:14:48,760 He is somehow controlling the Vibranium. 254 00:14:48,800 --> 00:14:51,060 255 00:14:53,360 --> 00:14:54,820 But unable to control himself. 256 00:14:56,250 --> 00:14:57,510 257 00:14:57,550 --> 00:14:58,950 258 00:15:06,310 --> 00:15:09,260 259 00:15:09,300 --> 00:15:12,000 260 00:15:25,210 --> 00:15:26,760 Oh, boy. 261 00:15:26,790 --> 00:15:28,790 262 00:15:28,830 --> 00:15:31,260 263 00:15:31,300 --> 00:15:33,640 It's one thing taking on something that size, 264 00:15:33,670 --> 00:15:35,770 another thing when he's that strong. 265 00:15:35,810 --> 00:15:38,400 You once were able to grow to that size. 266 00:15:38,440 --> 00:15:41,900 No! I mean, I used to go giant, but not anymore. 267 00:15:41,930 --> 00:15:44,100 It got ugly bad. 268 00:15:44,130 --> 00:15:46,400 Besides, I've got an idea. Come on! 269 00:15:46,440 --> 00:15:48,690 270 00:15:48,720 --> 00:15:50,860 271 00:15:50,900 --> 00:15:52,680 272 00:15:52,720 --> 00:15:56,430 273 00:15:56,460 --> 00:15:58,860 If we can't hit Zemo, we hit the amulet. 274 00:15:58,890 --> 00:16:00,920 I'm gonna try and get it away from him. 275 00:16:00,960 --> 00:16:03,130 Do it. I will draw his attention. 276 00:16:03,160 --> 00:16:04,950 277 00:16:04,990 --> 00:16:07,770 278 00:16:07,810 --> 00:16:10,290 Zemo! Down here! Do you see me? 279 00:16:10,330 --> 00:16:12,590 280 00:16:12,620 --> 00:16:14,750 I think he sees me. 281 00:16:14,780 --> 00:16:15,940 282 00:16:23,700 --> 00:16:25,570 283 00:16:25,600 --> 00:16:28,430 Uh-oh. 284 00:16:28,460 --> 00:16:31,640 This isn't going how I thought it would. 285 00:16:31,670 --> 00:16:33,790 286 00:16:37,140 --> 00:16:39,770 287 00:16:39,810 --> 00:16:42,170 288 00:16:42,200 --> 00:16:43,600 289 00:16:43,640 --> 00:16:45,270 290 00:16:45,300 --> 00:16:47,250 According to the myth, 291 00:16:47,280 --> 00:16:49,690 unstable energies are building within Zemo. 292 00:16:49,730 --> 00:16:52,120 If Zemo is unable to control the energies, 293 00:16:52,150 --> 00:16:55,630 he could combust, taking the entire city with him. 294 00:16:55,660 --> 00:16:57,980 I know your dad didn't tell you about the amulet, 295 00:16:58,020 --> 00:16:59,980 but is there something we can do against it? 296 00:17:00,020 --> 00:17:02,790 Is there a weakness? If there is, I do not know it. 297 00:17:02,830 --> 00:17:05,060 Of course. No one tells anyone anything, 298 00:17:05,100 --> 00:17:06,860 because they don't wanna lose face. 299 00:17:06,890 --> 00:17:09,450 You used to be able to grow giant. 300 00:17:09,490 --> 00:17:12,090 If you could match Zemo's size, that could make the difference. 301 00:17:12,120 --> 00:17:15,060 When I go giant, I pass out. 302 00:17:15,090 --> 00:17:18,060 Then I wake up drooling. I don't even know if I can do it anymore. 303 00:17:18,100 --> 00:17:22,310 I see. You do not wish to lose face. 304 00:17:22,340 --> 00:17:25,630 We do not have much time. If you can still do it, do it quickly. 305 00:17:27,610 --> 00:17:29,180 Here goes nothing. 306 00:17:30,490 --> 00:17:33,330 307 00:17:33,360 --> 00:17:34,670 308 00:17:34,700 --> 00:17:36,390 309 00:17:38,470 --> 00:17:39,990 Zemo! 310 00:17:40,030 --> 00:17:43,620 You cannot control it. 311 00:17:43,650 --> 00:17:47,260 Your hunger for its power will destroy you and thousands of innocents. 312 00:17:47,290 --> 00:17:50,920 [growls] No, Black Panther. 313 00:17:50,990 --> 00:17:54,840 See how I wield the power, how it belongs to me! 314 00:17:54,870 --> 00:17:57,010 315 00:17:57,050 --> 00:17:58,750 Your suit is made of Vibranium. 316 00:17:58,790 --> 00:18:04,060 Now I control the Vibranium, which means I control you! 317 00:18:04,090 --> 00:18:06,020 318 00:18:06,060 --> 00:18:08,520 319 00:18:08,550 --> 00:18:09,950 320 00:18:09,980 --> 00:18:12,210 Oh, Zemo! 321 00:18:12,250 --> 00:18:13,270 322 00:18:15,740 --> 00:18:17,140 323 00:18:17,170 --> 00:18:19,580 [grunts] 324 00:18:19,620 --> 00:18:21,890 I'm here to tell jokes and kick butt. 325 00:18:21,930 --> 00:18:23,780 And I'm all out of jokes. 326 00:18:23,810 --> 00:18:25,250 Thank goodness. 327 00:18:25,290 --> 00:18:26,780 328 00:18:26,810 --> 00:18:29,240 329 00:18:36,220 --> 00:18:38,250 330 00:18:40,530 --> 00:18:41,530 331 00:18:42,660 --> 00:18:45,350 332 00:18:45,380 --> 00:18:47,340 333 00:18:50,740 --> 00:18:52,300 334 00:18:54,030 --> 00:18:56,240 335 00:18:56,280 --> 00:18:58,720 336 00:18:58,750 --> 00:19:02,100 Try to entangle him! Oh, easy for you to say. 337 00:19:02,130 --> 00:19:03,750 No excuses. You can do this, Scott. 338 00:19:03,780 --> 00:19:06,480 339 00:19:07,950 --> 00:19:10,210 340 00:19:10,250 --> 00:19:12,570 341 00:19:15,140 --> 00:19:16,490 342 00:19:18,900 --> 00:19:21,620 T'Challa, I'm losing it! I can't hold him! 343 00:19:21,650 --> 00:19:23,840 344 00:19:23,880 --> 00:19:25,850 345 00:19:25,890 --> 00:19:28,550 346 00:19:28,580 --> 00:19:30,570 What Zemo said... 347 00:19:30,600 --> 00:19:32,480 Scott, I cannot do this alone! 348 00:19:32,510 --> 00:19:36,820 This requires a Wakandan and an outsider together! 349 00:19:36,850 --> 00:19:40,040 Grab the amulet! Hurry! 350 00:19:40,080 --> 00:19:42,570 We are out of time! 351 00:19:42,610 --> 00:19:45,160 352 00:19:45,190 --> 00:19:46,630 353 00:19:46,670 --> 00:19:47,980 354 00:19:50,110 --> 00:19:52,810 355 00:19:52,840 --> 00:19:54,160 [electricity stops buzzing] 356 00:19:54,190 --> 00:19:55,520 No! 357 00:19:55,550 --> 00:19:56,920 358 00:19:56,950 --> 00:20:00,120 359 00:20:04,790 --> 00:20:06,790 Ant-Man! Can you hear me? 360 00:20:06,820 --> 00:20:08,210 Scott! 361 00:20:09,980 --> 00:20:13,130 Huh? Wh-What? Huh? 362 00:20:13,160 --> 00:20:17,110 Hey, buddy, I, uh, found your thing. 363 00:20:17,150 --> 00:20:18,270 364 00:20:24,500 --> 00:20:26,440 Don't tell anyone I drooled, okay? 365 00:20:28,230 --> 00:20:30,370 Come on, guys. Careful. 366 00:20:30,400 --> 00:20:33,460 That stuff's expensive. I got a reputation to look out for. 367 00:20:33,500 --> 00:20:36,700 368 00:20:36,740 --> 00:20:38,730 We received your most recent file. 369 00:20:38,760 --> 00:20:40,600 I believe this is the most detailed report 370 00:20:40,630 --> 00:20:42,760 you've ever submitted from Wakanda. 371 00:20:42,800 --> 00:20:44,840 Well, in the past, I had reason to keep information 372 00:20:44,880 --> 00:20:47,030 within Wakandan borders. 373 00:20:47,070 --> 00:20:49,380 But I am through with keeping too many secrets. 374 00:20:49,410 --> 00:20:53,100 Ah, too many secrets, too many problems. 375 00:20:53,140 --> 00:20:56,740 Inform the other Avengers we will be in Wakanda for a few more days. 376 00:20:56,770 --> 00:20:58,740 Ant-Man is helping me repair and redesign national security. 377 00:20:58,770 --> 00:21:02,380 Is that wise? After all, he is an ex-felon. 378 00:21:02,410 --> 00:21:04,290 Hey! Come on, man! 379 00:21:04,330 --> 00:21:07,590 380 00:21:07,620 --> 00:21:09,520 And now even the android's making fun of me. 381 00:21:09,560 --> 00:21:11,830 I so don't deserve this. 382 00:21:11,900 --> 00:21:14,350 You never did tell me what you did with the amulet. 383 00:21:14,380 --> 00:21:17,360 I put it somewhere safe. Somewhere only I know. 384 00:21:17,390 --> 00:21:20,290 Ah. You are not going to tell me? 385 00:21:20,330 --> 00:21:23,240 Whatever happened to "too many secrets, too many problems"? 386 00:21:23,270 --> 00:21:25,210 Nope, not tellin' anyone. 387 00:21:25,240 --> 00:21:27,080 Hmm? 388 00:21:27,120 --> 00:21:29,800 Eh, I'll tell you later. 389 00:21:29,840 --> 00:21:37,840 Translate by: de_larocha 25639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.