All language subtitles for Arthur.And.The.Revenge.Of.Maltazard.2009.720p.BluRay.X264-HD.Team

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,466 --> 00:01:29,718 Le soleil ! 2 00:01:38,643 --> 00:01:40,187 Réveillez-vous ! 3 00:01:51,031 --> 00:01:52,490 Allez, on y va ! 4 00:01:52,699 --> 00:01:53,283 Dépêchez-vous ! 5 00:02:00,582 --> 00:02:01,500 Par ici ! 6 00:02:12,219 --> 00:02:13,386 C'est là ! 7 00:02:17,807 --> 00:02:19,392 Allez, les gars ! 8 00:02:21,311 --> 00:02:23,772 Sautez ! Grouillez-vous ! 9 00:02:39,788 --> 00:02:40,872 Là ! 10 00:03:06,940 --> 00:03:08,233 C'est parti. 11 00:03:10,610 --> 00:03:12,737 Encore un peu. Stop ! 12 00:03:12,904 --> 00:03:14,990 Très bien. En avant ! 13 00:03:22,873 --> 00:03:25,041 Raisins... Framboises... 14 00:03:25,208 --> 00:03:26,668 Noisettes... Pas de noisettes ! 15 00:03:26,835 --> 00:03:27,669 Des noisettes ! 16 00:03:43,768 --> 00:03:44,895 Voyons voir. 17 00:03:45,061 --> 00:03:46,229 Vite, le soleil pointe. 18 00:03:46,396 --> 00:03:48,940 Du calme, fiston, il attendra. 19 00:03:49,107 --> 00:03:54,654 Alors le calcul du radian et du méridien nous donne le point de force... 20 00:03:54,863 --> 00:03:55,363 ici. 21 00:04:05,499 --> 00:04:06,917 Incroyable ! 22 00:04:11,630 --> 00:04:12,214 Aspetta ! 23 00:04:19,846 --> 00:04:22,682 C'est quoi, ça ? Je veux des fruits frais. 24 00:04:22,849 --> 00:04:25,393 On ne fait pas de la confiture, 25 00:04:25,560 --> 00:04:28,313 on prépare le banquet royal de la pleine lune. 26 00:04:28,522 --> 00:04:30,607 Je veux le meilleur du meilleur ! 27 00:04:31,733 --> 00:04:32,359 Capisce ? 28 00:04:32,651 --> 00:04:34,110 Le meilleur. Désolé, chef. 29 00:04:34,611 --> 00:04:36,279 Donnez ça aux fourmis. 30 00:04:38,532 --> 00:04:40,867 Mettez ces pistils à l'abri des abeilles ! 31 00:04:49,459 --> 00:04:50,877 Allez, montez ! 32 00:04:51,002 --> 00:04:53,129 À vos postes ! Plus vite que ça ! 33 00:04:54,130 --> 00:04:55,340 C'est parti. 34 00:04:56,216 --> 00:04:56,967 Prêts ? 35 00:04:57,467 --> 00:04:59,052 20° à droite. 36 00:05:09,312 --> 00:05:09,980 Feu ! 37 00:05:20,991 --> 00:05:22,576 20° à gauche. 38 00:05:34,379 --> 00:05:35,922 On perd trop de temps. 39 00:05:43,430 --> 00:05:45,140 Pas par là... 40 00:05:46,266 --> 00:05:47,601 Paix à ton âme. 41 00:06:29,184 --> 00:06:31,436 Je te tiens, petite peste volante ! 42 00:06:31,645 --> 00:06:34,105 On fait moins la maligne maintenant. 43 00:06:34,272 --> 00:06:37,025 Chérie, mon piège à miel a marché. Viens voir. 44 00:06:37,192 --> 00:06:39,444 Où es-tu ? Je ne te vois pas, chéri. 45 00:06:39,861 --> 00:06:40,987 Je suis là, par ici. 46 00:06:42,614 --> 00:06:44,574 Pauvre chien, l'abeille l'a piqué ? 47 00:06:44,991 --> 00:06:48,495 Non, tu lui as marché sur la queue, il n'en mourra pas. 48 00:06:48,662 --> 00:06:51,706 Regarde ces pattes poilues et ces yeux globuleux... 49 00:06:52,833 --> 00:06:54,376 - Tu m'as fait peur. - Moi ? 50 00:06:54,543 --> 00:06:57,337 Et toi, avec ce truc d'extraterrestre ? Enlève ça. 51 00:06:57,504 --> 00:07:00,465 Tu ne crains plus rien. Je maîtrise la situation. 52 00:07:01,591 --> 00:07:02,592 Pauvre bête ! 53 00:07:02,968 --> 00:07:05,345 Elle doit étouffer là-dedans. 54 00:07:05,512 --> 00:07:09,182 Je vais abréger ses souffrances. Va chercher la bombe. 55 00:07:41,131 --> 00:07:43,175 La nature te nourrit tous les jours. 56 00:07:43,341 --> 00:07:45,468 Un jour, tu nourriras la nature. 57 00:08:13,580 --> 00:08:16,500 J'ai grandi, mais je reste petit à côté de vous. 58 00:08:27,844 --> 00:08:30,430 Aujourd'hui marque la fin de ton initiation. 59 00:08:35,477 --> 00:08:36,728 D'abord, l'arbre... 60 00:08:53,578 --> 00:08:56,790 Tu as vaincu l'ennui des premières heures. 61 00:08:56,957 --> 00:09:00,210 Tu as su ouvrir chacun de tes sens, un par un, 62 00:09:00,418 --> 00:09:01,962 puis ton cœur, 63 00:09:02,128 --> 00:09:06,258 jusqu'à entendre les battements du cœur de l'arbre. 64 00:09:07,342 --> 00:09:09,261 Tu l'as entendu respirer, 65 00:09:09,469 --> 00:09:11,388 tu l'as entendu rire. 66 00:09:11,930 --> 00:09:14,641 Tu as fait corps avec l'arbre. 67 00:09:17,769 --> 00:09:20,063 Au point de tromper l'oiseau. 68 00:09:21,189 --> 00:09:23,525 La 2e épreuve, plus dure, exigeait 69 00:09:23,733 --> 00:09:25,527 d'être accepté du monde minéral. 70 00:09:35,120 --> 00:09:38,206 Une fois de plus, patience a été synonyme de sagesse. 71 00:09:38,373 --> 00:09:42,085 Tu as su attendre que la pierre révèle l'étendue de sa mémoire, 72 00:09:42,252 --> 00:09:46,506 qui est immense puisqu'elle remonte à la nuit des temps. 73 00:09:52,429 --> 00:09:55,182 Cette pierre a vu la naissance de l'homme. 74 00:09:55,390 --> 00:09:59,603 De l'état de larve, elle l'a vu éclore et ramper. 75 00:10:27,005 --> 00:10:29,633 La 3e et dernière épreuve était capitale. 76 00:10:29,799 --> 00:10:32,552 Il s'agissait de renouer avec le monde animal... 77 00:10:48,360 --> 00:10:51,112 De réapprendre des gestes simples et essentiels. 78 00:11:15,428 --> 00:11:19,099 Des gestes qui unissent ces familles pourtant si différentes 79 00:11:19,975 --> 00:11:22,352 qui partagent la même maison 80 00:11:22,519 --> 00:11:24,563 depuis que le monde est monde. 81 00:11:27,732 --> 00:11:30,694 Tu as réussi les épreuves. Telle la pleine lune, 82 00:11:31,444 --> 00:11:34,948 tu es complet et entier, brillant et intrépide. 83 00:11:46,126 --> 00:11:49,963 Tu es réconcilié avec la nature, protège-la et elle te protégera. 84 00:11:50,881 --> 00:11:51,631 Je le promets. 85 00:11:57,053 --> 00:11:58,305 Il veut te dire quelque chose. 86 00:11:59,389 --> 00:12:00,599 Oui, vous avez raison. 87 00:12:01,474 --> 00:12:02,142 Voilà ! 88 00:12:05,270 --> 00:12:06,521 Tu vois ? 89 00:12:06,855 --> 00:12:07,522 On en a une. 90 00:12:08,023 --> 00:12:09,691 Je ne l'avais pas vue. 91 00:12:09,858 --> 00:12:10,525 Chérie, 92 00:12:10,775 --> 00:12:13,862 tu sais que j'adore les animaux, même les insectes. 93 00:12:13,987 --> 00:12:15,363 Je déteste les tuer. 94 00:12:15,864 --> 00:12:16,823 Le docteur l'a dit, 95 00:12:17,157 --> 00:12:20,327 Arthur est allergique. La moindre piqûre serait fatale. 96 00:12:21,203 --> 00:12:24,623 On va prendre le risque qu'il se fasse piquer en jouant ? 97 00:12:25,040 --> 00:12:27,417 Mon bébé ! Je l'aime tellement. 98 00:12:27,667 --> 00:12:30,545 Ça ne m'amuse pas mais c'est la seule solution. 99 00:12:30,712 --> 00:12:32,214 C'est l'abeille ou Arthur ! 100 00:12:47,896 --> 00:12:48,980 T'inquiète pas, 101 00:12:49,439 --> 00:12:50,774 je vais te sortir de là. 102 00:12:58,031 --> 00:12:59,699 Je suis vraiment désolé. 103 00:13:03,119 --> 00:13:04,579 Ça ne se reproduira plus. 104 00:13:06,122 --> 00:13:07,082 Vole ! 105 00:13:08,041 --> 00:13:09,626 Vite, remue-toi ! 106 00:13:10,627 --> 00:13:12,087 Non, après toi. 107 00:13:12,921 --> 00:13:14,756 Vas-y, soulève le verre. 108 00:13:15,382 --> 00:13:17,217 Elle est partie, envolée. 109 00:13:17,592 --> 00:13:21,555 Elle sait voler, mais seul Houdini pourrait sortir de ce verre. 110 00:13:21,721 --> 00:13:24,683 Je t'assure. Viens voir, elle n'est plus là. 111 00:13:24,850 --> 00:13:26,309 C'est pas possible ! 112 00:13:26,852 --> 00:13:28,228 Comment ça se fait ? 113 00:13:28,395 --> 00:13:30,772 Le miel est une source d'énergie. 114 00:13:30,981 --> 00:13:33,775 À force d'en manger, aurait-elle soulevé le verre... 115 00:13:33,942 --> 00:13:36,528 Rose ! Même en mangeant une tonne de miel, 116 00:13:36,695 --> 00:13:39,155 j'arriverais à soulever la maison ? 117 00:13:40,448 --> 00:13:43,243 Il doit y avoir une explication. 118 00:13:43,451 --> 00:13:45,787 Un trou dans le verre ? 119 00:13:45,954 --> 00:13:48,582 Ou bien une aide extérieure ? 120 00:13:51,334 --> 00:13:52,961 Des empreintes. Dans le mille ! 121 00:14:12,647 --> 00:14:14,649 - Bonjour, mon ange. - Salut, mamie. 122 00:14:15,066 --> 00:14:17,736 Tu aurais besoin d'un bain. Lui aussi, en fait. 123 00:14:17,903 --> 00:14:18,904 Vous sortez d'où ? 124 00:14:19,112 --> 00:14:21,072 J'ai été décoré par les Bogo-Matassalaï. 125 00:14:21,198 --> 00:14:23,575 Je vois ça. Je suis bonne pour une lessive. 126 00:14:23,992 --> 00:14:26,953 - Tu veux bien aider ton grand-père ? - À vos ordres ! 127 00:14:28,580 --> 00:14:29,372 Alors ? 128 00:14:33,418 --> 00:14:35,378 Comme je suis fier de toi ! 129 00:14:36,213 --> 00:14:38,006 Tu es mon digne héritier. 130 00:14:38,882 --> 00:14:40,383 Unis, cœurs et âmes ! 131 00:14:42,010 --> 00:14:44,304 - Toi aussi ? - Il y a longtemps. 132 00:14:44,679 --> 00:14:46,389 J'étais déjà un homme. 133 00:14:46,598 --> 00:14:49,601 Réussir l'initiation si jeune, c'est un exploit. 134 00:14:49,726 --> 00:14:50,352 Merci. 135 00:14:50,560 --> 00:14:52,729 - Tu as enlacé l'arbre ? - Pendant 8 heures. 136 00:14:53,063 --> 00:14:56,566 Un bruant s'est posé sur mon bras. C'était trop cool ! 137 00:14:56,983 --> 00:14:59,319 Génial ! Quelle pierre as-tu choisie ? 138 00:14:59,486 --> 00:15:01,696 Le rocher en granit, près de l'étang. 139 00:15:01,905 --> 00:15:02,822 Très bon choix. 140 00:15:03,114 --> 00:15:04,950 Tu as trouvé un castor ? 141 00:15:05,116 --> 00:15:06,952 Non, j'ai pris un ours. 142 00:15:07,702 --> 00:15:08,745 Un ours ? 143 00:15:09,496 --> 00:15:11,081 Tu as dormi avec un ours ? 144 00:15:13,124 --> 00:15:15,460 Ça mérite une vraie récompense. 145 00:15:19,923 --> 00:15:22,050 - Le wagon présidentiel. - Il est magnifique. 146 00:15:22,342 --> 00:15:23,969 Allez, va l'essayer. 147 00:15:28,557 --> 00:15:29,641 Un ours ! 148 00:15:32,686 --> 00:15:34,646 - Coucou, chéri. - Salut, maman. 149 00:15:34,896 --> 00:15:37,566 Combien de temps vais-je devoir rester comme ça ? 150 00:15:38,066 --> 00:15:40,902 Encore 5 minutes d'après la notice. Détends-toi. 151 00:15:41,069 --> 00:15:43,864 Me détendre ? Avec des brûlures pareilles ? 152 00:15:44,030 --> 00:15:45,365 Au moins la bombe marche. 153 00:15:45,574 --> 00:15:47,450 Oui, j'irai à la quincaillerie 154 00:15:47,659 --> 00:15:49,870 acheter tout son stock de Super Bombardier. 155 00:15:50,287 --> 00:15:52,581 Dès que je serai sur pied, je m'occuperai 156 00:15:52,789 --> 00:15:55,292 de tout ce qui a des pattes. 157 00:15:55,458 --> 00:15:56,710 Va-t'en. 158 00:15:57,586 --> 00:15:58,962 Tu es en danger ici. 159 00:15:59,629 --> 00:16:00,297 Comment ? 160 00:16:00,547 --> 00:16:01,965 Rien, chéri. 161 00:16:02,132 --> 00:16:05,010 Je pensais à voix haute. Au sujet de l'abeille. 162 00:16:05,135 --> 00:16:07,888 Elle est drôlement futée d'avoir déjoué ton piège. 163 00:16:08,096 --> 00:16:09,806 Futée ? Impossible. 164 00:16:10,140 --> 00:16:12,767 Le cerveau aussi grand qu'une tête d'épingle, 165 00:16:12,934 --> 00:16:14,728 et tu crois que ça réfléchit ? 166 00:16:14,978 --> 00:16:18,064 Un cerveau humain pèse 1 kilo. Tu te rends compte ? 167 00:16:18,523 --> 00:16:20,859 Il faut un sacré cerveau pour inventer... 168 00:16:21,818 --> 00:16:25,530 le téléphone, par exemple, ou la télévision, 169 00:16:25,697 --> 00:16:26,948 même si on n'en a pas. 170 00:16:27,741 --> 00:16:30,994 Et la voiture ? Une araignée aurait inventé la voiture ? 171 00:16:31,161 --> 00:16:34,247 Des abeilles auraient peint la chapelle Sixtine ? 172 00:16:34,498 --> 00:16:37,792 Des moustiques auraient sculpté Le Penseur ? Je pense pas ! 173 00:16:38,293 --> 00:16:41,796 La poésie, la musique ! Ça fait de la musique, un scarabée ? 174 00:16:42,380 --> 00:16:43,340 Bien sûr que non. 175 00:16:43,715 --> 00:16:47,093 Sans parler d'architecture. L'Empire State, le Golden Gate... 176 00:16:47,260 --> 00:16:49,888 Des fourmis auraient construit de tels ouvrages ? 177 00:16:55,977 --> 00:16:59,022 Passagers de 1re classe, en voiture ! 178 00:17:10,367 --> 00:17:11,159 Voie n° 1, 179 00:17:11,493 --> 00:17:13,703 le train va partir. 180 00:17:15,747 --> 00:17:17,332 Attention au départ ! 181 00:17:17,958 --> 00:17:19,251 Salut, maman. 182 00:17:19,793 --> 00:17:20,460 Ça va ? 183 00:17:20,669 --> 00:17:22,170 - Je te le demande. - Ça va bien. 184 00:17:22,629 --> 00:17:24,381 - Je joue. - Ah bon ? 185 00:17:24,548 --> 00:17:27,676 - C'est un cadeau de grand-père. - Fais voir. 186 00:17:31,137 --> 00:17:33,682 - Que fais-tu ? - La police des frontières. 187 00:17:36,101 --> 00:17:37,686 Je n'ai rien à cacher. 188 00:17:44,860 --> 00:17:48,446 Tu as libéré l'abeille. Tu sais bien que tu es allergique. 189 00:17:48,613 --> 00:17:49,865 Oui, je sais. 190 00:17:50,365 --> 00:17:53,535 Si tu étais engluée dans un piège, je te sauverais. 191 00:17:53,702 --> 00:17:55,620 C'est très gentil, mon chéri. 192 00:17:56,121 --> 00:17:57,747 L'abeille a piqué ton père ! 193 00:17:58,123 --> 00:17:58,874 Il n'en mourra pas. 194 00:17:59,791 --> 00:18:01,168 Espérons-le. 195 00:18:01,334 --> 00:18:03,253 Allez, à la douche ! 196 00:18:05,547 --> 00:18:06,798 Comme un sou neuf ! 197 00:18:08,884 --> 00:18:10,635 Ne va pas te rouler dans la boue. 198 00:18:57,140 --> 00:18:58,391 Tu es faite ! 199 00:18:58,558 --> 00:19:00,352 Tu aimes la douceur du miel ? 200 00:19:00,519 --> 00:19:02,812 Connais-tu le goût de la vengeance ? 201 00:19:07,442 --> 00:19:08,443 Parfait. 202 00:19:11,154 --> 00:19:12,364 Vous m'avez fait peur. 203 00:19:16,159 --> 00:19:19,204 Écartez-vous, vous êtes dans la ligne de mire. 204 00:19:19,704 --> 00:19:23,375 Cet arbre a plus de 200 ans. Il a vu naître ton grand-père. 205 00:19:23,875 --> 00:19:25,335 S'il abrite une ruche, 206 00:19:25,752 --> 00:19:27,128 il doit avoir une raison. 207 00:19:27,587 --> 00:19:31,716 Désolé, mais aucun arbre au monde ne me dictera sa loi. 208 00:19:31,925 --> 00:19:34,302 Il m'appartient, il est sur mes terres. 209 00:19:34,469 --> 00:19:36,012 Poussez-vous de là. 210 00:19:36,513 --> 00:19:38,473 Ma terre, mon arbre, ma pierre ! 211 00:19:38,849 --> 00:19:41,393 Non, celle-là est à moi. 212 00:19:41,977 --> 00:19:42,894 À vous ? 213 00:19:45,438 --> 00:19:46,773 C'est possible. 214 00:19:48,316 --> 00:19:51,528 Ces abeilles me cherchent, ce n'est que partie remise. 215 00:19:57,576 --> 00:20:00,162 Tu as toujours des traces de peinture. 216 00:20:00,871 --> 00:20:03,748 Je ne veux pas que tu joues à la guerre. C'est moche. 217 00:20:03,915 --> 00:20:04,958 Ça n'a rien à voir. 218 00:20:05,292 --> 00:20:09,171 Ce sont les codes éternels de la nature. J'ai été admis. 219 00:20:09,421 --> 00:20:11,673 - Ce soir, il y a une grande fête. - Super. 220 00:20:11,840 --> 00:20:15,135 C'est la 10e lune. Les minimoys m'ont préparé un festin. 221 00:20:15,385 --> 00:20:16,845 Les mini quoi ? 222 00:20:17,429 --> 00:20:18,722 Les minimoys. 223 00:20:18,889 --> 00:20:21,933 Ils seront tous là. Je vais enfin revoir Sélénia. 224 00:20:22,142 --> 00:20:23,560 Ça se passe où, cette fête ? 225 00:20:23,977 --> 00:20:24,978 Dans le jardin. 226 00:20:26,229 --> 00:20:28,273 D'accord, mais ne sors pas du jardin. 227 00:20:28,940 --> 00:20:29,691 Promis. 228 00:20:36,823 --> 00:20:38,158 Passez-moi les pompiers. 229 00:20:40,494 --> 00:20:41,244 Vous m'avez fait peur. 230 00:20:41,453 --> 00:20:43,121 Vous avez vu votre tête ? 231 00:20:43,371 --> 00:20:44,748 Une abeille m'a piqué. 232 00:20:44,998 --> 00:20:48,418 Elle était dopée. On dirait une centaine de piqûres. 233 00:20:48,585 --> 00:20:50,295 Une seule, aux fesses. 234 00:20:50,587 --> 00:20:51,880 Je vous rappelle. 235 00:20:52,255 --> 00:20:54,758 Le visage, c'est votre fille avec la bombe. 236 00:20:55,008 --> 00:20:57,636 - L'abeille est toujours en vie ? - Malheureusement. 237 00:20:58,094 --> 00:20:59,471 Elle m'a échappé, 238 00:20:59,638 --> 00:21:02,474 mais pas pour longtemps. J'ai repéré sa ruche. 239 00:21:03,642 --> 00:21:05,393 Mon cher Armand. 240 00:21:06,186 --> 00:21:08,355 Même si vous êtes ici chez vous, 241 00:21:08,522 --> 00:21:11,149 c'est tout de même chez moi, ce qui englobe 242 00:21:11,525 --> 00:21:13,527 la maison, son magnifique jardin, 243 00:21:13,944 --> 00:21:17,030 ainsi que tous les arbres, plantes, 244 00:21:17,322 --> 00:21:20,075 animaux et insectes qui nous honorent de leur présence, 245 00:21:20,492 --> 00:21:21,785 y compris 246 00:21:22,118 --> 00:21:23,119 les abeilles. 247 00:21:27,707 --> 00:21:29,125 Encore une chose, Arthur. 248 00:21:29,417 --> 00:21:30,961 Qui est cette Sélénia ? 249 00:21:31,378 --> 00:21:33,296 - C'est une princesse. - C'est vrai ? 250 00:21:34,631 --> 00:21:35,841 Comment est-elle ? 251 00:21:36,049 --> 00:21:39,636 Courageuse, intelligente, elle n'a peur de rien, 252 00:21:40,178 --> 00:21:41,763 à part de l'eau. 253 00:21:42,097 --> 00:21:43,014 Mais encore ? 254 00:21:44,140 --> 00:21:47,978 Elle a les yeux noisette, les cheveux roux 255 00:21:48,395 --> 00:21:50,146 comme un coucher de soleil, 256 00:21:50,772 --> 00:21:52,357 et quand elle sourit, 257 00:21:52,607 --> 00:21:54,150 elle ressemble 258 00:21:54,985 --> 00:21:55,986 à un ange. 259 00:21:57,112 --> 00:21:59,990 Tu ne serais pas un peu amoureux, par hasard ? 260 00:22:00,490 --> 00:22:04,452 T'es bête. Elle est trop vieille. Elle a plus de mille ans. 261 00:22:05,662 --> 00:22:08,290 En effet, beaucoup trop vieille pour toi. 262 00:22:08,832 --> 00:22:11,710 Pas de filles de plus de 500 ans, s'il te plaît. 263 00:22:14,337 --> 00:22:15,881 Fais les valises, on s'en va. 264 00:22:16,298 --> 00:22:18,341 Papa ! On devait partir demain. 265 00:22:18,842 --> 00:22:21,928 J'ai changé d'avis. Ce sera mieux ce soir, à la fraîche. 266 00:22:22,220 --> 00:22:23,805 On ne peut pas partir. 267 00:22:24,264 --> 00:22:25,515 - Pourquoi donc ? - Parce que... 268 00:22:28,560 --> 00:22:29,895 C'est la 10e lune. 269 00:22:30,103 --> 00:22:32,772 Et tu te transformes en loup-garou ? 270 00:22:32,981 --> 00:22:35,317 Ne dis pas ça, je suis superstitieuse. 271 00:22:35,775 --> 00:22:39,446 Enfin, Arthur, tu es dans la lune depuis deux mois. 272 00:22:39,613 --> 00:22:41,198 Redescends sur terre. 273 00:22:41,364 --> 00:22:42,908 Moi aussi, je sais compter, 274 00:22:43,116 --> 00:22:44,868 et dans 2 jours, c'est la rentrée ! 275 00:22:47,746 --> 00:22:51,583 Je ferai tout ce que tu veux, je serai le meilleur des fils. 276 00:22:52,250 --> 00:22:55,212 J'attends ça depuis des mois, je peux pas partir ! 277 00:22:55,420 --> 00:22:59,466 Quelques heures, quelques minutes, mais je dois voir Sélénia. 278 00:23:00,884 --> 00:23:02,010 Chérie ! 279 00:23:04,930 --> 00:23:07,307 C'est vrai, pourquoi se précipiter ? 280 00:23:07,599 --> 00:23:08,850 En plus, c'est impoli. 281 00:23:09,142 --> 00:23:12,604 Ma mère a passé la journée aux fourneaux et mon père... 282 00:23:13,813 --> 00:23:16,107 Ne me parle pas de ton père. Pour lui... 283 00:23:17,234 --> 00:23:20,904 son fichu jardin compte plus que la vie de son petit-fils. 284 00:23:21,863 --> 00:23:23,698 Arthur, fais ta valise, 285 00:23:23,907 --> 00:23:25,158 j'attends dans la voiture. 286 00:23:30,288 --> 00:23:31,081 Je suis désolée. 287 00:23:40,841 --> 00:23:43,677 J'ai tout empaqueté, tu n'auras qu'à réchauffer. 288 00:23:43,844 --> 00:23:45,303 Et voilà des œufs frais. 289 00:23:46,763 --> 00:23:49,558 Désolée, maman. Tu connais Armand, 290 00:23:49,724 --> 00:23:51,101 toujours pressé. 291 00:23:51,309 --> 00:23:53,562 Tu as besoin d'autre chose ? 292 00:23:54,229 --> 00:23:56,106 Un mouchoir, peut-être. 293 00:23:57,023 --> 00:23:58,275 Tiens... 294 00:24:12,789 --> 00:24:14,583 Tu vas me manquer aussi, Alfred. 295 00:24:37,814 --> 00:24:39,608 Je reviendrai à Noël. 296 00:24:40,150 --> 00:24:43,278 On jouera aux esquimaux. Toi, tu feras Croc-Blanc. 297 00:24:45,697 --> 00:24:48,492 Alfred, je n'ai pas le temps de jouer. 298 00:24:50,035 --> 00:24:51,453 Tu comprends pas ? 299 00:24:51,953 --> 00:24:53,288 Je dois y aller. 300 00:24:59,377 --> 00:25:01,963 Qu'est-ce que tu as ? Tu as vu quelque chose ? 301 00:25:05,258 --> 00:25:07,135 C'est pour ça que tu aboies ? 302 00:25:07,302 --> 00:25:08,929 Ce n'est qu'une araignée... 303 00:25:09,888 --> 00:25:12,224 qui transporte quelque chose. 304 00:25:17,145 --> 00:25:18,438 Merci. 305 00:25:26,071 --> 00:25:27,572 Un grain de riz... 306 00:25:28,740 --> 00:25:30,534 avec une inscription. 307 00:25:41,294 --> 00:25:42,796 Mon Dieu ! 308 00:25:51,763 --> 00:25:55,267 J'ai reçu un message. Les minimoys sont en danger ! 309 00:25:55,475 --> 00:25:57,018 Calme-toi. Quel message ? 310 00:25:57,185 --> 00:25:59,354 Ce grain de riz amené par une araignée. 311 00:25:59,604 --> 00:26:02,566 Les minimoys n'écrivent que sur des feuilles d'arbre. 312 00:26:02,774 --> 00:26:05,026 Je sais, mais lis-le. S'il te plaît. 313 00:26:05,193 --> 00:26:06,403 Oui, excuse-moi. 314 00:26:08,864 --> 00:26:11,116 Vite, il est tard et la route est longue. 315 00:26:11,867 --> 00:26:13,577 Je voulais juste dire au revoir. 316 00:26:14,161 --> 00:26:14,870 D'accord. 317 00:26:16,580 --> 00:26:18,331 Le message, c'est... 318 00:26:19,416 --> 00:26:20,041 "Au secours !" 319 00:26:21,334 --> 00:26:22,544 Tu es sûr ? 320 00:26:23,003 --> 00:26:23,587 Absolument. 321 00:26:24,004 --> 00:26:26,464 Je ne peux rien pour eux. Il n'y a plus que toi. 322 00:26:26,631 --> 00:26:28,925 Ça ne sera pas facile, mais j'essaierai. 323 00:26:29,259 --> 00:26:31,970 Assez d'au revoir, tu crois pas ? 324 00:26:44,608 --> 00:26:47,694 On va voir si on fait plus vite qu'à l'aller. 325 00:26:59,122 --> 00:26:59,831 Doucement. 326 00:27:12,928 --> 00:27:16,306 Il va revenir. Il a peur du noir. 327 00:27:16,556 --> 00:27:18,683 Ce n'est pas le chien qui m'inquiète. 328 00:27:25,982 --> 00:27:26,775 Tu vois ? 329 00:27:27,025 --> 00:27:28,193 Arthur avait raison. 330 00:27:28,360 --> 00:27:32,656 Il a une imagination débordante. Il ferait tout pour revoir sa princesse, 331 00:27:32,864 --> 00:27:36,660 même inventer une histoire de message sur un grain de riz. 332 00:27:37,077 --> 00:27:40,622 Tu m'as dit que les minimoys écrivent sur des feuilles d'arbre. 333 00:27:40,789 --> 00:27:41,540 Bien sûr, 334 00:27:41,832 --> 00:27:45,544 mais dans l'urgence le riz est plus facile à transporter. 335 00:27:45,710 --> 00:27:47,170 Vous faites la paire ! 336 00:27:47,546 --> 00:27:49,756 Lequel d'entre vous a 12 ans ? 337 00:27:49,923 --> 00:27:50,966 Daisy ! 338 00:27:51,800 --> 00:27:56,221 Ce n'est pas une plaisanterie. Les minimoys sont peut-être en danger. 339 00:27:56,388 --> 00:27:59,266 Je dois faire quelque chose pour les aider. 340 00:27:59,432 --> 00:28:01,935 Les minimoys ont tous plus de mille ans, 341 00:28:02,185 --> 00:28:04,479 ils ont survécu à plein de catastrophes. 342 00:28:05,021 --> 00:28:08,608 Je n'aurai jamais mille ans, je ne suis pas éternelle. 343 00:28:08,775 --> 00:28:10,443 Je ne veux plus te perdre. 344 00:28:14,447 --> 00:28:15,073 Tu as entendu ? 345 00:28:15,824 --> 00:28:17,033 Il va tomber des cordes. 346 00:28:17,325 --> 00:28:19,077 Arrête-toi à une station-service. 347 00:28:19,244 --> 00:28:20,787 Non, l'orage nous rattrapera. 348 00:28:20,954 --> 00:28:24,875 Je n'ai plus de sac. Si jamais Arthur a mal au cœur... 349 00:28:26,418 --> 00:28:27,335 D'accord. 350 00:28:28,044 --> 00:28:30,755 Je m'arrête, mais 5 minutes, pas plus. 351 00:28:45,562 --> 00:28:47,480 Autant vérifier le niveau d'huile. 352 00:28:51,818 --> 00:28:54,738 J'ai besoin d'utiliser les toilettes. 353 00:28:58,992 --> 00:29:01,578 C'est bon, on n'a pas besoin d'essence. 354 00:29:10,795 --> 00:29:13,715 Ça fait du bien de maîtriser la situation. 355 00:29:29,105 --> 00:29:31,858 Tu me sauves la vie, je ne l'oublierai jamais. 356 00:29:34,653 --> 00:29:35,445 Tout va bien ? 357 00:29:36,947 --> 00:29:38,031 Parfait. 358 00:29:42,869 --> 00:29:44,538 Je me sens beaucoup mieux. 359 00:29:44,996 --> 00:29:47,707 C'est mignon, il s'est endormi. 360 00:29:47,874 --> 00:29:51,127 Tant mieux, la route lui semblera moins longue. 361 00:30:21,783 --> 00:30:23,243 Arthur avait raison. 362 00:30:27,873 --> 00:30:30,584 Que fais-tu là ? Vous avez eu un accident ? 363 00:30:31,501 --> 00:30:33,378 - Je me suis enfui. - Enfui ? 364 00:30:33,795 --> 00:30:37,591 C'est pas possible. Où sont tes parents ? Ils sont pas là ? 365 00:30:37,716 --> 00:30:40,177 On a pas une minute à perdre. Les Bogos sont prêts. 366 00:30:40,343 --> 00:30:41,261 Il me faut le télescope. 367 00:30:41,553 --> 00:30:43,096 Le télescope ? 368 00:30:46,975 --> 00:30:48,226 Mais bien sûr ! 369 00:31:09,831 --> 00:31:12,459 Trois crans sur la gauche pour le corps. 370 00:31:13,084 --> 00:31:15,504 Trois crans sur la droite pour l'esprit. 371 00:31:16,254 --> 00:31:18,882 Et un tour complet pour l'âme. 372 00:31:26,181 --> 00:31:27,516 Pas maintenant, pitié ! 373 00:31:37,275 --> 00:31:38,527 J'y crois pas. 374 00:31:39,236 --> 00:31:42,572 Désolé, mais le ciel en a décidé autrement. 375 00:31:42,864 --> 00:31:44,825 Ils devront se débrouiller seuls. 376 00:31:44,950 --> 00:31:47,494 C'est impossible, ils comptent sur nous ! 377 00:31:47,911 --> 00:31:50,747 Ils courent un grave danger. Ils ont besoin de nous. 378 00:31:52,332 --> 00:31:55,585 Il n'y a que le rayon pour y aller, pas d'autre moyen ? 379 00:31:55,752 --> 00:31:56,711 En cas d'urgence ? 380 00:31:57,128 --> 00:31:57,838 Les lianes. 381 00:31:59,214 --> 00:32:01,132 Parfait, je suis prêt. Comment on fait ? 382 00:32:01,299 --> 00:32:04,511 Le passage des lianes est terriblement dangereux. 383 00:32:04,678 --> 00:32:08,056 Nos ancêtres l'empruntaient avant le télescope. 384 00:32:08,265 --> 00:32:09,391 Beaucoup y ont perdu la vie. 385 00:32:10,892 --> 00:32:13,728 S'il arrive quelque chose à Sélénia, j'en mourrai. 386 00:32:13,895 --> 00:32:14,855 De chagrin. 387 00:32:15,355 --> 00:32:18,149 Je dois y arriver, je suis leur seul espoir. 388 00:32:18,358 --> 00:32:20,944 Je sais, mais tu es si jeune. 389 00:32:21,862 --> 00:32:22,612 Regarde ! 390 00:32:23,488 --> 00:32:24,698 Fais-moi confiance. 391 00:32:25,198 --> 00:32:26,658 Je reviendrai. 392 00:32:29,578 --> 00:32:30,287 Je suis prêt. 393 00:32:42,048 --> 00:32:43,884 Une fois dans les lianes, 394 00:32:44,050 --> 00:32:47,304 tu dois aller au bout quelle que soit la douleur. 395 00:32:47,721 --> 00:32:49,264 T'inquiète pas pour moi. 396 00:32:49,598 --> 00:32:51,099 Veille sur grand-mère. 397 00:32:51,349 --> 00:32:52,100 Bien sûr. 398 00:33:29,596 --> 00:33:32,516 La nature t'appartient, tu appartiens à la nature. 399 00:33:43,026 --> 00:33:43,652 Tirez ! 400 00:33:47,280 --> 00:33:48,448 Encore ! 401 00:33:50,283 --> 00:33:52,160 Plus fort ! 402 00:33:55,956 --> 00:33:56,706 Encore ! 403 00:33:57,290 --> 00:33:58,708 Arrêtez ! 404 00:33:58,917 --> 00:33:59,918 On ne peut pas. 405 00:34:00,126 --> 00:34:01,086 Arrête-les ! 406 00:34:02,212 --> 00:34:03,338 Tirez plus fort ! 407 00:34:04,714 --> 00:34:06,174 Encore plus fort ! 408 00:34:06,716 --> 00:34:07,801 Ça fait mal ! 409 00:34:10,428 --> 00:34:12,305 Il faut vider toute l'eau de son corps. 410 00:34:13,265 --> 00:34:14,099 Tirez encore ! 411 00:34:16,351 --> 00:34:17,060 Plus fort ! 412 00:34:21,731 --> 00:34:22,691 On y est presque. 413 00:35:18,997 --> 00:35:19,915 Il est passé ? 414 00:35:20,207 --> 00:35:22,417 Je crois. À lui de jouer maintenant. 415 00:35:22,792 --> 00:35:23,752 Et pour revenir ? 416 00:35:24,211 --> 00:35:26,296 Demain le rayon ouvrira le passage. 417 00:35:26,463 --> 00:35:27,547 Il doit pas le rater. 418 00:35:27,714 --> 00:35:28,673 Sinon ? 419 00:35:28,882 --> 00:35:31,176 Il devra attendre 10 lunes. 420 00:35:38,391 --> 00:35:40,560 Rose ! Pourquoi tu cries comme ça ? 421 00:35:40,727 --> 00:35:43,396 Regarde ! Arthur s'est transformé en loup. 422 00:35:43,563 --> 00:35:45,565 Je t'avais dit de ne pas en rire. 423 00:35:50,362 --> 00:35:51,613 C'est Alfred. 424 00:35:54,491 --> 00:35:55,659 Bien sûr. 425 00:35:56,868 --> 00:35:57,494 Excuse-moi. 426 00:35:57,661 --> 00:36:01,832 C'est ma faute. J'aurais pas dû te parler de loup-garou. 427 00:36:02,457 --> 00:36:06,795 Que je suis bête. De penser qu'Arthur pourrait se... 428 00:36:17,681 --> 00:36:20,225 Mon Dieu ! Quelle chute ! 429 00:36:31,570 --> 00:36:33,238 Désolé si je vous ai offensées. 430 00:36:33,572 --> 00:36:34,364 Attendez ! 431 00:36:36,491 --> 00:36:38,660 Qui voilà ? Le petit prince en vadrouille ? 432 00:36:38,827 --> 00:36:40,787 Si j'avais su, j'aurais prévenu. 433 00:36:40,954 --> 00:36:42,622 Tu serais entré par la porte. 434 00:36:43,540 --> 00:36:45,625 Jack, fais péter. C'est ma tournée. 435 00:36:46,251 --> 00:36:46,960 Salut, Jack. 436 00:36:49,087 --> 00:36:50,380 Santé ! 437 00:36:50,589 --> 00:36:52,799 À ton retour fracassant ! 438 00:36:54,217 --> 00:36:56,052 Je n'ai pas le temps, là. 439 00:36:56,219 --> 00:36:58,471 J'ai appris que les minimoys sont en danger. 440 00:36:58,638 --> 00:37:00,265 Tu m'étonnes ! C'est dur, la vie, 441 00:37:00,473 --> 00:37:01,892 quand on fait que 2 mm. 442 00:37:02,309 --> 00:37:04,311 Quand on fait 1,50 m aussi. 443 00:37:04,686 --> 00:37:08,273 Buvons au présent ! Qu'il dure des siècles et des siècles. 444 00:37:10,525 --> 00:37:12,944 Il faut que j'aille vite chez les minimoys. 445 00:37:13,403 --> 00:37:14,070 Aide-moi. 446 00:37:14,988 --> 00:37:18,325 Tu peux pas venir dans mon club pour te détendre, boire 447 00:37:18,492 --> 00:37:20,827 et danser, comme tout le monde ? 448 00:37:21,411 --> 00:37:24,206 Max ! Sélénia est en danger. Je t'en supplie. 449 00:37:25,207 --> 00:37:27,209 T'es lourd avec ta princesse ! 450 00:37:27,667 --> 00:37:29,503 Allez, suis-moi. 451 00:37:37,802 --> 00:37:40,805 Pas mal de choses ont changé depuis que t'es parti. 452 00:37:40,972 --> 00:37:43,725 On a un nouveau big boss, qui s'appelle Krob. 453 00:37:43,892 --> 00:37:47,479 Il est si cruel qu'il nous fait regretter Maltazard. 454 00:37:47,646 --> 00:37:48,813 Par moment. 455 00:37:48,980 --> 00:37:50,440 Et il menace le village ? 456 00:37:50,732 --> 00:37:52,484 Donc les minimoys m'ont appelé ? 457 00:37:52,818 --> 00:37:55,362 Je crois pas. Krob est un cloporte, 458 00:37:55,570 --> 00:37:57,614 un gros tas qui sort pas de son trou. 459 00:37:57,781 --> 00:38:00,700 C'est son armée d'unicornes qui tient la ville. 460 00:38:00,867 --> 00:38:01,576 C'est-à-dire ? 461 00:38:01,743 --> 00:38:04,955 La septième terre est bouclée, un véritable ghetto. 462 00:38:05,121 --> 00:38:07,332 Il contrôle les entrées et les sorties. 463 00:38:07,499 --> 00:38:10,335 Il faut que tu arrives à me faire passer. 464 00:38:10,502 --> 00:38:11,211 Relax. 465 00:38:11,753 --> 00:38:14,381 On va faire un tour pour choper des infos. 466 00:38:19,803 --> 00:38:22,639 Si les minimoys sont en danger, on le saura. 467 00:38:22,806 --> 00:38:23,807 Et les contrôles ? 468 00:38:24,140 --> 00:38:26,434 Les unicornes nous laissent tranquilles. 469 00:38:28,603 --> 00:38:31,106 - Pourquoi ? - Les Koolomassaï font le spectacle. 470 00:38:31,273 --> 00:38:32,524 Sinon, ça serait mort. 471 00:38:33,233 --> 00:38:35,402 Le vrai business, c'est le show business ! 472 00:38:58,758 --> 00:39:00,927 - Ça roule ? - Trop cool. 473 00:39:12,480 --> 00:39:13,565 Ça roule ! 474 00:39:19,946 --> 00:39:21,198 J'ai été trop dur. 475 00:39:21,364 --> 00:39:22,449 Pour le protéger. 476 00:39:22,782 --> 00:39:24,159 Ralentis, j'ai mal au cœur. 477 00:39:24,367 --> 00:39:26,870 J'aurais dû être plus compréhensif. 478 00:39:27,162 --> 00:39:29,164 J'ai la nausée. Moins vite ! 479 00:39:29,331 --> 00:39:30,957 Oui, faisons vite ! 480 00:39:31,291 --> 00:39:33,043 C'est effrayant, la pleine lune. 481 00:39:36,004 --> 00:39:36,671 Mon fils ! 482 00:39:36,963 --> 00:39:39,299 Je l'aime plus que tout, tu sais ça ? 483 00:39:39,799 --> 00:39:43,428 Moi aussi, mais ralentis, on va avoir un accident. 484 00:39:45,680 --> 00:39:47,224 Pitié, pas à mon fils ! 485 00:39:47,432 --> 00:39:49,226 Je m'en voudrais pour toujours. 486 00:39:50,352 --> 00:39:52,979 Que font-ils là ? Ils devraient dormir. 487 00:39:53,146 --> 00:39:54,397 - Freine. - Quoi ? 488 00:39:57,651 --> 00:39:58,527 Il bouge pas. 489 00:40:08,829 --> 00:40:11,081 Désolé, je roulais trop vite. 490 00:40:11,540 --> 00:40:12,374 C'est ma faute. 491 00:40:12,958 --> 00:40:14,167 Désolé. 492 00:40:16,419 --> 00:40:18,171 Tu vois ? Je te l'avais dit. 493 00:40:40,360 --> 00:40:42,362 Ici, on est chez oim. 494 00:40:59,212 --> 00:41:01,590 T'inquiète, je suis le roi ici. 495 00:41:01,840 --> 00:41:03,425 - Sois relax. - Comment ? 496 00:41:03,842 --> 00:41:07,095 Pour passer inaperçu ici, fais-toi remarquer. 497 00:41:07,429 --> 00:41:09,097 - Drôle d'idée. - Ouais. 498 00:41:09,472 --> 00:41:11,224 On appelle ça le cruising. 499 00:41:11,558 --> 00:41:13,310 On prend son temps, bras dehors, 500 00:41:13,685 --> 00:41:16,313 regard ailleurs, et on rit. 501 00:41:16,688 --> 00:41:18,190 On rit de quoi ? 502 00:41:18,607 --> 00:41:21,651 Il suffit que les autres pensent avoir raté la joke. 503 00:41:22,152 --> 00:41:23,653 - Tu piges ? - Pas vraiment. 504 00:41:24,613 --> 00:41:25,947 Regarde. 505 00:41:32,454 --> 00:41:34,206 - Pourquoi il rit ? - Je sais pas. 506 00:41:34,414 --> 00:41:36,625 Vous comprenez la joke, vous ? 507 00:41:37,542 --> 00:41:38,418 La loose ! 508 00:41:39,544 --> 00:41:40,879 À ton tour. 509 00:41:47,135 --> 00:41:49,679 Pourquoi il rit ? J'ai un truc au visage ? 510 00:41:50,138 --> 00:41:53,183 À part la grosse corne en plein milieu du front ? 511 00:41:53,934 --> 00:41:54,768 Idiots ! 512 00:42:02,108 --> 00:42:04,528 Ça grouille de vie sous la maison ! 513 00:42:05,028 --> 00:42:06,613 Il y a un an, il n'y avait rien, 514 00:42:07,072 --> 00:42:08,949 un trou pour scarabées à la retraite. 515 00:42:09,366 --> 00:42:11,117 Puis, on a eu une méga-récolte 516 00:42:11,284 --> 00:42:13,370 et depuis tout le monde est blindé. 517 00:42:13,829 --> 00:42:16,873 Les Koolomassaï ont ouvert des bars branchouilles, 518 00:42:17,207 --> 00:42:19,376 un gars a trouvé le filon des vers luisants... 519 00:42:20,043 --> 00:42:20,836 En 2 secondes, 520 00:42:21,044 --> 00:42:24,840 c'est devenu une ville lumière qui dort jamais, 521 00:42:25,006 --> 00:42:26,424 où tu peux trouver 522 00:42:26,591 --> 00:42:29,052 tout ce dont tu as besoin. 523 00:42:36,309 --> 00:42:38,353 J'adore cette ville ! 524 00:42:44,776 --> 00:42:45,944 On y va ! 525 00:42:49,406 --> 00:42:50,866 Je peux vous aider ? 526 00:42:52,159 --> 00:42:53,743 Besoin d'un conseil ? 527 00:42:53,910 --> 00:42:54,995 À vrai dire... 528 00:42:55,162 --> 00:42:58,582 Je peux lire l'avenir dans les lignes de votre main. 529 00:42:58,748 --> 00:43:00,417 - Alors ? - Je sais pas... 530 00:43:00,584 --> 00:43:02,627 Lâchez-le tous ! 531 00:43:03,003 --> 00:43:05,630 N'écoute pas cette bande de cafards ! 532 00:43:05,797 --> 00:43:08,383 Je suis pas un cafard, mais une mante-thermique 533 00:43:08,550 --> 00:43:10,635 qui prédit la météo au degré près. 534 00:43:12,929 --> 00:43:16,516 Il faut qu'on trouve mon cousin, Replay. Lui, il est fiable. 535 00:43:27,736 --> 00:43:28,904 Replay ! 536 00:43:29,070 --> 00:43:31,031 Vous avez perdu votre portefeuille. 537 00:43:31,239 --> 00:43:32,824 Ne me remerciez pas. 538 00:43:32,991 --> 00:43:34,618 Soyez prudent, ça craint. 539 00:43:37,662 --> 00:43:38,663 Salut, cousin ! 540 00:43:50,926 --> 00:43:52,219 On abrège, les gars ? 541 00:43:53,178 --> 00:43:56,223 - Paraît qu'on a cassé ton lustre. - Je sais. 542 00:43:56,389 --> 00:43:59,726 - J'ai un ver qui te le répare en 24 h. - Je sais. 543 00:43:59,893 --> 00:44:02,479 Lui, c'est Arthur, roi des premières terres. 544 00:44:03,522 --> 00:44:05,524 Il a été décoré ce matin. 545 00:44:05,857 --> 00:44:07,317 T'as rien que je sais pas ? 546 00:44:08,485 --> 00:44:12,906 Qui, quoi, où, quand, pourquoi ? Je sais tout, tous les potins. 547 00:44:13,365 --> 00:44:15,158 Et les premières terres ? 548 00:44:15,826 --> 00:44:17,327 Ça bouge là-haut ? 549 00:44:17,619 --> 00:44:18,328 Rien à signaler. 550 00:44:18,829 --> 00:44:21,623 Les minimoys m'ont envoyé un appel au secours. 551 00:44:21,790 --> 00:44:22,749 Tu es au courant ? 552 00:44:27,379 --> 00:44:29,798 C'est vrai, ça me dit quelque chose. 553 00:44:29,965 --> 00:44:33,718 Apparemment, une personne proche du palais a des ennuis. 554 00:44:34,135 --> 00:44:37,305 Quel genre d'ennuis ? Au palais ? La princesse ? 555 00:44:41,560 --> 00:44:42,477 Le jeune prince. 556 00:44:42,894 --> 00:44:44,271 - Bétamèche ? - Affirmatif. 557 00:44:44,563 --> 00:44:46,273 Que lui arrive-t-il ? 558 00:44:47,190 --> 00:44:48,984 Je suis à sec, je te le devrai. 559 00:44:51,153 --> 00:44:52,112 Pas de fric, pas d'infos. 560 00:44:52,571 --> 00:44:55,907 Accouche ou je dirai partout que tu portes une perruque. 561 00:44:56,116 --> 00:44:57,367 Je t'en supplie, pas ça. 562 00:44:57,659 --> 00:45:00,704 On va se moquer de moi, j'aurai plus d'infos. 563 00:45:01,204 --> 00:45:03,373 Dis-moi tout ce que tu sais. 564 00:45:03,540 --> 00:45:06,918 Bétamèche s'est fait arrêter par les unicornes. 565 00:45:08,044 --> 00:45:09,921 Visiblement, on l'emmène chez Krob. 566 00:45:10,422 --> 00:45:11,464 Visiblement ? 567 00:45:15,969 --> 00:45:18,889 Escroc ! Tu voulais me la faire à l'envers ? 568 00:45:19,472 --> 00:45:21,308 Je vais m'occuper de lui. 569 00:45:21,516 --> 00:45:23,351 On s'occupe d'abord de Bétamèche. 570 00:45:23,602 --> 00:45:25,770 Fais diversion, je vais le libérer. 571 00:45:26,730 --> 00:45:27,606 Attends ! 572 00:45:29,274 --> 00:45:30,817 Faire diversion ? 573 00:45:32,110 --> 00:45:35,739 Qui veut des bracelets ? De jolis bracelets en ver ! 574 00:45:36,239 --> 00:45:38,033 - Snow ! - Quoi ? 575 00:45:38,200 --> 00:45:40,785 - Ça roule, mec ? - Salut, Max ! 576 00:45:51,046 --> 00:45:51,713 La forme ? 577 00:45:52,130 --> 00:45:54,174 Ça fait longtemps. 578 00:45:54,341 --> 00:45:55,383 Un bail. 579 00:46:04,518 --> 00:46:05,227 Classe ! 580 00:46:06,436 --> 00:46:07,103 Merci. 581 00:46:07,479 --> 00:46:09,314 - Vous les prenez ? - Non, merci. 582 00:46:10,398 --> 00:46:11,525 Lunettes ! 583 00:46:11,733 --> 00:46:13,527 Achetez mes lunettes ! 584 00:46:21,827 --> 00:46:23,078 Et ta sœur, ça va ? 585 00:46:23,370 --> 00:46:25,497 Elle est enceinte jusque-là. 586 00:46:25,705 --> 00:46:28,416 - Encore ? - Oui, c'est son 20e. 587 00:46:28,834 --> 00:46:29,459 Sans blague ? 588 00:46:30,418 --> 00:46:31,920 J'ai jamais vu ta sœur 589 00:46:32,087 --> 00:46:33,547 pas enceinte. 590 00:46:36,424 --> 00:46:39,177 Vous deux, ça suffit ! Vous bloquez la rue ! 591 00:46:39,970 --> 00:46:42,138 - Ta maman ? - Tranquille, à la maison. 592 00:46:52,482 --> 00:46:53,942 - Béta ! - Arthur ! 593 00:46:56,570 --> 00:46:57,654 Toi, là ! 594 00:47:01,283 --> 00:47:03,285 J'ai le rhume des foins. 595 00:47:06,955 --> 00:47:07,956 Vite ! 596 00:47:08,123 --> 00:47:09,207 C'est fermé à clef. 597 00:47:09,875 --> 00:47:10,584 Mon couteau. 598 00:47:11,084 --> 00:47:12,794 Fais très attention. 599 00:47:17,090 --> 00:47:18,717 Appuie sur le 2e bouton. 600 00:47:20,677 --> 00:47:22,637 Joli, mais c'est pas le moment. 601 00:47:22,929 --> 00:47:24,097 Pardon. 602 00:47:26,600 --> 00:47:28,685 Parfait, il va couper la liane. 603 00:47:31,897 --> 00:47:33,607 Et toi, comment va ton frère ? 604 00:47:34,107 --> 00:47:36,902 Il va bien, toujours dans la myrtille. 605 00:47:37,027 --> 00:47:38,778 Il se fait un fric dingue, 606 00:47:39,196 --> 00:47:41,031 c'est beau à voir. 607 00:47:41,573 --> 00:47:44,326 Circulez ! Faites vos salamalecs ailleurs. 608 00:47:45,911 --> 00:47:46,912 T'es nouveau, toi ? 609 00:47:47,329 --> 00:47:48,121 Oui, pourquoi ? 610 00:47:48,455 --> 00:47:51,666 Quand on est nouveau quelque part, on s'investit, 611 00:47:51,833 --> 00:47:54,169 on prend son temps, on apprend. Tu piges ? 612 00:47:54,628 --> 00:47:57,214 Les soldats de Krob n'ont rien à apprendre. 613 00:47:57,631 --> 00:47:59,299 Je sais ça. 614 00:47:59,883 --> 00:48:02,886 Mais ici, t'es loin, très loin de ton trou. 615 00:48:07,307 --> 00:48:10,101 C'est chez nous ici. 616 00:48:10,268 --> 00:48:14,147 Si tu tiens à ta corne, calme-toi et reste poli. 617 00:48:14,314 --> 00:48:15,732 Tu me suis, frérot ? 618 00:48:25,200 --> 00:48:27,118 Oui, je crois. 619 00:48:27,410 --> 00:48:28,203 Cool ! 620 00:48:28,912 --> 00:48:31,206 Snow va t'apprendre à dire bonjour. 621 00:48:31,373 --> 00:48:33,875 Apparemment, maman ne t'a jamais appris. 622 00:48:34,042 --> 00:48:37,087 D'abord, le poing comme ça, pour montrer 623 00:48:37,796 --> 00:48:39,297 qu'on est de force égale. 624 00:48:39,881 --> 00:48:43,802 Puis, on ouvre pour montrer que la force, on s'en fiche. 625 00:48:45,804 --> 00:48:47,347 T'as rien de plus aiguisé ? 626 00:48:47,722 --> 00:48:49,683 Essaie le bouton en dessous. 627 00:48:52,477 --> 00:48:53,687 Qu'est-ce que tu fais ? 628 00:48:53,979 --> 00:48:55,772 Rien. J'ai trouvé ça par terre. 629 00:48:56,148 --> 00:48:57,774 Donne-le-moi ! 630 00:49:05,699 --> 00:49:06,616 Disparais. 631 00:49:09,411 --> 00:49:11,246 Où est passé... 632 00:49:12,289 --> 00:49:14,457 Retrouvez le prisonnier ! 633 00:49:17,169 --> 00:49:17,878 Venez là ! 634 00:49:24,092 --> 00:49:24,676 En route ! 635 00:49:31,433 --> 00:49:32,934 Faisons les touristes. 636 00:49:33,101 --> 00:49:34,853 Tu parles ! Avec ma tête ? 637 00:49:37,647 --> 00:49:38,356 Là ! 638 00:49:38,732 --> 00:49:40,358 Par ici. 639 00:49:44,154 --> 00:49:46,990 - Tu sais conduire ça ? - J'ai bien conduit un moustique. 640 00:49:47,199 --> 00:49:48,033 Super ! 641 00:50:00,921 --> 00:50:02,339 Essayons dans l'autre sens. 642 00:50:07,886 --> 00:50:08,595 Désolé. 643 00:50:18,647 --> 00:50:20,232 Fonce ! 644 00:50:27,823 --> 00:50:29,199 Bonne chance, cousin. 645 00:50:37,999 --> 00:50:39,125 Tu sais où on est ? 646 00:50:39,292 --> 00:50:42,462 C'est le sous-sol de la maison. J'ai vu les plans. 647 00:50:46,925 --> 00:50:48,176 C'est une bonne chose. 648 00:50:48,760 --> 00:50:49,678 Qu'est-ce qu'on fait ? 649 00:50:50,428 --> 00:50:51,972 Laisse-moi réfléchir. 650 00:50:55,934 --> 00:50:56,810 Ça y est ? 651 00:50:56,977 --> 00:50:59,020 On va les semer l'un après l'autre. 652 00:51:04,818 --> 00:51:06,444 - C'était quoi ? - Un piège à rat. 653 00:51:06,653 --> 00:51:08,488 - C'est quoi, un rat ? - Ça ! 654 00:51:10,407 --> 00:51:11,658 Plus vite ! 655 00:51:26,923 --> 00:51:28,592 T'es sûr de toi ? 656 00:51:31,094 --> 00:51:32,179 Ferme les yeux. 657 00:51:32,345 --> 00:51:34,472 Un, deux, trois... 658 00:52:02,751 --> 00:52:03,668 Enfin chez soi ! 659 00:52:05,045 --> 00:52:05,670 Pas encore. 660 00:52:10,383 --> 00:52:13,303 Une idée pour nous débarrasser de ces parasites ? 661 00:52:15,138 --> 00:52:15,764 Braque ! 662 00:52:22,521 --> 00:52:24,356 - C'était quoi ? - Un piège à rat... 663 00:52:24,815 --> 00:52:26,191 Format grenouille ! 664 00:52:31,404 --> 00:52:33,073 Tu peux pas aller plus vite ? 665 00:52:33,281 --> 00:52:35,033 Le problème, c'est les lumières. 666 00:52:35,242 --> 00:52:37,994 Les vers luisants guident les unicornes. 667 00:52:39,412 --> 00:52:40,539 Je m'en occupe. 668 00:52:43,124 --> 00:52:44,584 Désolé. 669 00:52:56,054 --> 00:52:57,097 Je regarde pas. 670 00:52:57,681 --> 00:52:58,932 Super. 671 00:53:04,646 --> 00:53:05,313 À toi. 672 00:53:08,316 --> 00:53:08,942 Attention ! 673 00:53:10,610 --> 00:53:11,653 Accroche-toi. 674 00:53:16,158 --> 00:53:18,118 Pas moi, je t'en supplie. 675 00:53:18,577 --> 00:53:19,452 Excuse-moi. 676 00:53:23,707 --> 00:53:25,292 On a réussi ! 677 00:53:25,500 --> 00:53:27,794 Sauf qu'on ne voit plus rien. 678 00:53:40,307 --> 00:53:42,475 J'ai fait un horrible cauchemar. 679 00:53:42,642 --> 00:53:46,646 J'ai rêvé qu'Arthur était poursuivi par des insectes géants. 680 00:53:48,315 --> 00:53:49,399 Archie ? 681 00:53:57,449 --> 00:53:59,659 C'est toi, chérie ? Tu dors pas ? 682 00:53:59,868 --> 00:54:00,660 Que se passe-t-il ? 683 00:54:02,120 --> 00:54:03,246 Où est Arthur ? 684 00:54:07,083 --> 00:54:08,752 Il est dans le jardin. 685 00:54:10,003 --> 00:54:11,838 Tu lui as permis d'y retourner ? 686 00:54:14,591 --> 00:54:16,218 C'est un vrai cauchemar ! 687 00:54:16,593 --> 00:54:17,844 Daisy ! 688 00:54:18,136 --> 00:54:21,473 Les minimoys sont vraiment en danger. Il n'y a que lui. 689 00:54:22,015 --> 00:54:23,808 Il a refusé que j'y aille. 690 00:54:24,267 --> 00:54:26,228 Il m'a dit de veiller sur toi. 691 00:54:26,603 --> 00:54:28,522 Ce garçon est un ange. 692 00:54:28,730 --> 00:54:30,982 Et ses parents ? Ils sont où ? 693 00:54:33,610 --> 00:54:36,154 Rose ! Armand ! Que vous est-il arrivé ? 694 00:54:36,363 --> 00:54:39,115 - Armand a pris un raccourci. - On a eu un accident. 695 00:54:39,282 --> 00:54:40,867 - Avec une chèvre. - Un bélier. 696 00:54:41,034 --> 00:54:41,952 Une petite chèvre. 697 00:54:42,118 --> 00:54:43,703 C'était un animal. 698 00:54:43,870 --> 00:54:45,288 Il a été blessé ? 699 00:54:45,664 --> 00:54:48,041 Pas du tout, il a détruit ma voiture ! 700 00:54:48,208 --> 00:54:50,836 Ce n'est qu'une voiture. Tant que vous, ça va... 701 00:54:52,045 --> 00:54:53,296 C'est vrai. 702 00:54:54,381 --> 00:54:55,799 Mais quand même... 703 00:54:57,801 --> 00:54:58,426 Quoi ? 704 00:54:58,844 --> 00:55:01,179 Personne ne s'inquiète pour Arthur. 705 00:55:03,682 --> 00:55:07,018 On a cru qu'il s'était transformé en loup-garou, 706 00:55:07,310 --> 00:55:08,979 mais en fait il a disparu. 707 00:55:10,147 --> 00:55:11,815 Je te laisse gérer. 708 00:55:12,440 --> 00:55:14,109 Viens te rafraîchir. 709 00:55:14,818 --> 00:55:16,862 - Tu peux recoudre ça ? - Bien sûr. 710 00:55:20,949 --> 00:55:22,242 Allons discuter. 711 00:55:23,535 --> 00:55:24,619 Pardon. 712 00:55:31,168 --> 00:55:34,212 Je ne sais pas exactement où se trouve Arthur, 713 00:55:34,421 --> 00:55:37,549 mais il connaît chaque recoin, il peut pas se perdre. 714 00:55:38,300 --> 00:55:39,509 Je suis parfois dur... 715 00:55:40,844 --> 00:55:42,262 mais c'est pour le protéger. 716 00:55:42,679 --> 00:55:45,432 Il est mieux armé que les jeunes des villes. 717 00:55:47,475 --> 00:55:49,186 Je sais qu'il est doué... 718 00:55:50,687 --> 00:55:52,063 et je lui fais confiance. 719 00:55:52,898 --> 00:55:53,982 Mais... 720 00:55:54,441 --> 00:55:55,108 Mais ? 721 00:55:57,152 --> 00:55:58,111 Il est encore 722 00:55:58,403 --> 00:55:59,529 tout petit. 723 00:56:03,116 --> 00:56:04,576 Ne vous inquiétez pas. 724 00:56:04,743 --> 00:56:05,827 Demain... 725 00:56:06,870 --> 00:56:07,829 il aura grandi. 726 00:56:12,375 --> 00:56:14,127 Allons chercher votre voiture. 727 00:56:48,286 --> 00:56:49,871 - Béta ? - Quoi ? 728 00:56:50,288 --> 00:56:52,207 Tu sais où on est ? 729 00:56:54,501 --> 00:56:55,252 Dans un cocon. 730 00:56:56,169 --> 00:56:59,089 Comment on fait pour en sortir ? 731 00:56:59,256 --> 00:57:02,425 Aux premiers rayons de soleil, il se réveillera. 732 00:57:03,510 --> 00:57:06,304 - Et après ? - Il s'ouvrira et on va... 733 00:57:09,432 --> 00:57:10,767 tomber ! 734 00:57:16,898 --> 00:57:18,483 Je hais les réveils brutaux. 735 00:57:18,650 --> 00:57:21,069 Éjectés dehors sans petit déjeuner ! 736 00:57:21,653 --> 00:57:22,445 La maison ! 737 00:57:22,946 --> 00:57:24,948 On rentre d'abord chez moi. 738 00:57:29,536 --> 00:57:30,245 C'est merveilleux ! 739 00:57:30,662 --> 00:57:32,873 Et absolument impossible à diriger ! 740 00:57:33,039 --> 00:57:36,877 Il n'en fait qu'à sa tête. Il n'ira jamais au village. 741 00:57:37,294 --> 00:57:38,837 Comment on descend ? 742 00:57:39,713 --> 00:57:42,716 Deux solutions. La 1 re, on attend qu'il se pose, 743 00:57:42,883 --> 00:57:44,676 et la 2e, on... 744 00:57:46,928 --> 00:57:47,596 saute ! 745 00:58:06,364 --> 00:58:08,200 C'est tout gluant. 746 00:58:08,366 --> 00:58:11,244 Doucement. Plus tu bouges, plus ça colle. 747 00:58:13,955 --> 00:58:14,623 Regarde ! 748 00:58:14,831 --> 00:58:17,167 T'es sourd ? Ne t'agite pas, j'ai dit. 749 00:58:17,375 --> 00:58:17,959 Calme-toi. 750 00:58:18,418 --> 00:58:19,169 Derrière toi. 751 00:58:30,889 --> 00:58:31,640 Fastoche ! 752 00:58:32,015 --> 00:58:33,225 - Incroyable ! - C'est rien. 753 00:58:33,934 --> 00:58:35,852 J'ai travaillé sur un élevage. 754 00:58:36,228 --> 00:58:40,482 Les araignées jouent les méchantes, mais ce sont de vraies mauviettes. 755 00:58:40,982 --> 00:58:42,067 Viens. 756 00:58:51,952 --> 00:58:52,577 Monte. 757 00:58:54,079 --> 00:58:55,455 Me dis pas que t'as peur. 758 00:58:55,872 --> 00:58:58,500 Non, mais j'en ai jamais vu d'aussi grosse. 759 00:59:32,450 --> 00:59:33,952 Pas de panique, c'est ma femme. 760 00:59:34,119 --> 00:59:36,830 Elle voit des araignées partout. 761 00:59:38,415 --> 00:59:41,168 Dans le lit. Énorme, avec plein de poils ! 762 00:59:41,334 --> 00:59:44,045 Elle me fixait avec ses gros yeux rouges ! 763 00:59:44,171 --> 00:59:47,048 Calme-toi. C'est toi qui as les yeux rouges. 764 00:59:47,215 --> 00:59:48,550 Tu as mal dormi ? 765 00:59:48,717 --> 00:59:50,260 Comment veux-tu que je dorme 766 00:59:50,427 --> 00:59:52,971 quand ça grouille de bestioles ? 767 00:59:53,180 --> 00:59:55,307 - Je vais jeter un coup d'œil. - Attention ! 768 01:00:24,044 --> 01:00:25,253 Je voudrais signaler... 769 01:00:25,420 --> 01:00:27,380 Merci d'avoir appelé la police. 770 01:00:28,215 --> 01:00:29,925 Veuillez ne pas quitter. 771 01:00:31,927 --> 01:00:35,514 Je roulais sur mon gamoul quand une patrouille d'unicornes 772 01:00:35,680 --> 01:00:39,017 m'a coupé la route alors que j'avais la priorité. 773 01:00:39,351 --> 01:00:41,937 Et au village, on te croyait disparu 774 01:00:42,103 --> 01:00:43,605 et on m'a appelé au secours ? 775 01:00:43,772 --> 01:00:45,899 Non, j'étais parti le matin. 776 01:00:46,107 --> 01:00:48,527 Personne ne se serait inquiété avant la nuit. 777 01:00:48,693 --> 01:00:51,446 Ils étaient tous accaparés par ton banquet. 778 01:00:51,613 --> 01:00:53,240 On ne m'a même pas vu partir. 779 01:00:53,657 --> 01:00:57,786 Le message, alors ? À part toi, qui pouvait être en danger ? 780 01:00:57,953 --> 01:01:00,580 Aucune idée, mais on va bientôt savoir. 781 01:01:03,500 --> 01:01:05,252 Vous voulez quoi ? 782 01:01:05,627 --> 01:01:09,089 Rentrer. Bétamèche, prince, palais. Ça te dit rien ? 783 01:01:09,965 --> 01:01:12,008 Rentrer ? Je t'ai même pas vu sortir ! 784 01:01:13,677 --> 01:01:16,847 Tu vois ? Personne ne fait attention à moi. 785 01:01:19,766 --> 01:01:22,519 Merci de nous avoir raccompagnés. File ! 786 01:01:27,107 --> 01:01:27,816 Viens. 787 01:01:29,234 --> 01:01:30,402 Enfin... 788 01:01:32,028 --> 01:01:33,196 chez moi ! 789 01:01:34,781 --> 01:01:37,075 Tu as de la chance d'avoir été absent. 790 01:01:37,242 --> 01:01:39,870 - Tu as échappé au drame. - Quel genre de drame ? 791 01:01:40,078 --> 01:01:42,205 Le banquet. Arthur a fait faux bond. 792 01:01:42,706 --> 01:01:43,957 Un dîner de pleine lune ! 793 01:01:44,374 --> 01:01:46,918 Ton père était dans un état ! Et Sélénia, 794 01:01:47,169 --> 01:01:49,588 elle croyait tellement en lui. 795 01:01:49,754 --> 01:01:52,799 D'accord, il a changé depuis la dernière fois mais... 796 01:01:55,719 --> 01:01:57,304 - Arthur ! - Lui-même. 797 01:01:57,762 --> 01:02:00,140 Nom d'un bourdon ! Un miracle ! 798 01:02:05,854 --> 01:02:09,649 Comment ? Arthur est arrivé ? Bonté divine ! Vite ! 799 01:02:09,816 --> 01:02:12,027 Allez, Mogoth, lève-toi ! 800 01:02:12,194 --> 01:02:14,237 Debout ! On est partis ! 801 01:02:15,363 --> 01:02:17,824 Ma tenue de cérémonie ! 802 01:02:18,116 --> 01:02:19,993 Notre invité est là ! 803 01:02:23,205 --> 01:02:23,955 En avant ! 804 01:02:25,332 --> 01:02:28,710 Il se prend pour qui ? Mon buffet est fichu. 805 01:02:28,919 --> 01:02:32,047 Les fleurs sont fanées, la rosée s'est évaporée. 806 01:02:32,214 --> 01:02:33,924 Prosciutto, arrête de râler. 807 01:02:34,382 --> 01:02:37,219 L'essentiel, c'est qu'il soit là sain et sauf. 808 01:02:37,636 --> 01:02:39,513 Prépare-nous un petit casse-croûte. 809 01:02:40,055 --> 01:02:44,392 Je ne pratique pas le fast-food. Je fais des chefs-d'œuvre culinaires. 810 01:02:44,726 --> 01:02:48,522 Prépare-nous un chef-d'œuvre, alors. Tu as 5 minutes ! 811 01:02:52,526 --> 01:02:54,486 Picolo, va voir ce qui nous reste. 812 01:03:00,158 --> 01:03:02,369 - Content de te voir. - Moi aussi. 813 01:03:04,246 --> 01:03:05,747 - On était inquiets. - Excuse-moi. 814 01:03:05,914 --> 01:03:08,708 - On a prié la déesse de la forêt. - Merci. 815 01:03:08,834 --> 01:03:10,710 Ça suffit. On y va ! 816 01:03:20,178 --> 01:03:23,515 Mon enfant ! Quelle joie de te revoir ! 817 01:03:23,682 --> 01:03:25,392 Te voilà enfin ! 818 01:03:25,767 --> 01:03:28,645 - Serrons-nous la main. - Miro ! Laisse-le. 819 01:03:29,521 --> 01:03:32,190 Mon jeune ami, que vous est-il arrivé ? 820 01:03:32,524 --> 01:03:36,236 Hier soir, j'ai reçu un appel au secours sur un grain de riz. 821 01:03:36,403 --> 01:03:37,696 Je vous ai cru en danger. 822 01:03:37,988 --> 01:03:39,865 Un message sur un grain de riz ? 823 01:03:40,240 --> 01:03:42,075 Voilà une drôle d'idée ! 824 01:03:47,330 --> 01:03:50,417 Si tu avais lu attentivement le Grand Livre, tu saurais 825 01:03:50,584 --> 01:03:52,711 que nous écrivons sur des feuilles. 826 01:03:52,961 --> 01:03:53,587 Je sais. 827 01:03:53,753 --> 01:03:57,132 Une feuille pour chaque occasion. Chêne pour les lois. 828 01:03:57,299 --> 01:03:58,925 Bouleau, le code du travail. 829 01:03:59,301 --> 01:04:01,178 Chou, les faire-part de naissance. 830 01:04:01,344 --> 01:04:03,889 Et feuille de charme pour les billets doux. 831 01:04:04,055 --> 01:04:06,099 - Papa a toute une... - Tais-toi ! 832 01:04:07,809 --> 01:04:10,312 De toute façon, un message de détresse, 833 01:04:10,479 --> 01:04:13,023 on l'aurait gravé sur une épine de pin. 834 01:04:13,190 --> 01:04:14,774 Plus facile à transporter ! 835 01:04:15,525 --> 01:04:16,818 Mais continue ton histoire. 836 01:04:16,943 --> 01:04:21,031 Juste avant l'ouverture du télescope, un nuage a masqué la lune. 837 01:04:21,573 --> 01:04:23,492 Je suis donc passé par les lianes. 838 01:04:25,827 --> 01:04:27,078 J'ai atterri chez Max, 839 01:04:27,245 --> 01:04:29,581 puis j'ai vu Béta retenu prisonnier. 840 01:04:29,873 --> 01:04:31,750 Mon fils ? Qu'as-tu encore fait ? 841 01:04:32,334 --> 01:04:34,169 Refus de priorité. 842 01:04:34,336 --> 01:04:36,880 Tu as un bracelet pour distinguer gauche et droite. 843 01:04:37,297 --> 01:04:39,716 Je me rappelle jamais quel poignet... 844 01:04:40,884 --> 01:04:41,760 Ça suffit ! 845 01:04:41,927 --> 01:04:42,552 Ensuite ? 846 01:04:43,011 --> 01:04:45,013 On a pris une araignée jusqu'ici. 847 01:04:45,639 --> 01:04:47,599 Tout est bien qui finit bien. 848 01:04:47,849 --> 01:04:50,227 Que la fête commence ! 849 01:04:56,817 --> 01:04:57,567 Pression ! 850 01:05:03,740 --> 01:05:07,494 Je voudrais te présenter le seul, l'unique, Arthur ! 851 01:05:10,580 --> 01:05:11,498 Magnifique ! 852 01:05:12,165 --> 01:05:16,002 C'est de l'improvisé. Beau mais avec un goût de m... 853 01:05:16,169 --> 01:05:17,087 rien ! 854 01:05:17,254 --> 01:05:19,130 Jeune prince, à toi l'honneur. 855 01:05:20,507 --> 01:05:22,217 Fais-toi plaisir. 856 01:05:23,260 --> 01:05:24,261 C'est très gentil, 857 01:05:24,553 --> 01:05:28,098 mais ce qui me ferait plaisir, sire, 858 01:05:28,265 --> 01:05:31,226 serait de partager ce moment avec la princesse. 859 01:05:31,643 --> 01:05:34,271 Bien sûr ! Où ai-je la tête ? 860 01:05:36,773 --> 01:05:37,858 Ma fille ! 861 01:05:38,150 --> 01:05:38,984 Où est-elle ? 862 01:05:39,151 --> 01:05:42,904 Déçue que son prince ne vienne pas, elle s'est enfermée. 863 01:05:44,364 --> 01:05:45,615 Miro, accompagne-le. 864 01:05:45,991 --> 01:05:46,825 Merci, sire. 865 01:05:51,705 --> 01:05:53,790 Sélénia ne vit plus au palais ? 866 01:05:54,416 --> 01:05:58,253 Depuis votre rencontre, elle ne jure que par la liberté. 867 01:05:58,420 --> 01:06:01,298 Mademoiselle tient beaucoup à son indépendance. 868 01:06:01,464 --> 01:06:04,092 Comme toutes les jeunes filles aujourd'hui. 869 01:06:09,890 --> 01:06:12,184 J'ai une surprise pour toi. 870 01:06:16,271 --> 01:06:18,148 Où a-t-elle bien pu passer ? 871 01:06:18,607 --> 01:06:19,858 Si c'était elle, le message ? 872 01:06:20,609 --> 01:06:22,861 Elle est peut-être en danger. 873 01:06:23,069 --> 01:06:25,655 Non, je l'ai vue il y a à peine quelques heures. 874 01:06:31,495 --> 01:06:34,748 Ou peut-être a-t-elle oublié que je venais la voir. 875 01:06:35,624 --> 01:06:38,919 T'oublier ? C'est la meilleure ! 876 01:06:39,085 --> 01:06:41,838 Je vais te raconter comment elle s'est préparée 877 01:06:42,005 --> 01:06:44,424 après tant de lunes d'attente. 878 01:06:44,591 --> 01:06:47,802 Hier, le soleil lui avait à peine caressé le visage 879 01:06:47,969 --> 01:06:49,721 qu'elle était déjà debout. 880 01:07:10,116 --> 01:07:12,744 Comme chaque matin, elle a fait sa toilette, 881 01:07:14,287 --> 01:07:15,413 puis avalé en vitesse 882 01:07:15,580 --> 01:07:19,292 sa purée de framboises sur noisettes fraîches. 883 01:07:27,884 --> 01:07:30,470 Ensuite, elle a filé à son cours de chant. 884 01:07:30,637 --> 01:07:33,306 - Elle veut être chanteuse ? - Pas du tout. 885 01:07:33,598 --> 01:07:37,185 Sélénia aime les jolies paroles mais refuse que ses lèvres royales 886 01:07:37,394 --> 01:07:39,771 en perdent le contrôle. À mon avis, 887 01:07:39,938 --> 01:07:43,859 elle veut te faire une déclaration, sans être trahie par sa voix. 888 01:07:44,734 --> 01:07:48,989 Tu m'as terriblement manqué. 889 01:08:07,090 --> 01:08:10,844 Le rossignol est considéré comme notre meilleur prof de chant, 890 01:08:11,178 --> 01:08:15,223 mais il est caractériel. Il a refusé de s'occuper de Sélénia. 891 01:08:16,516 --> 01:08:19,644 Elle a dû lui fournir l'adresse très convoitée 892 01:08:19,811 --> 01:08:21,980 d'un artisan éleveur d'asticots. 893 01:08:22,189 --> 01:08:25,400 Quand elle est rentrée, elle avait tellement mal 894 01:08:25,567 --> 01:08:28,653 que je lui ai fait une infusion pour ses cordes vocales. 895 01:08:30,697 --> 01:08:33,742 La douleur passée, elle a fini par s'assoupir. 896 01:08:34,284 --> 01:08:37,204 - Jusqu'au soir ? - Non, mon garçon, loin de là. 897 01:08:37,370 --> 01:08:40,624 Elle est partie à la gym avec Gambetto, son coach. 898 01:08:41,583 --> 01:08:43,335 Maestro Gambetto 899 01:08:43,502 --> 01:08:45,295 est un scarabterus philanthropis, 900 01:08:45,462 --> 01:08:48,840 cousin éloigné de la mante religieuse, bien qu'il renie 901 01:08:49,007 --> 01:08:50,926 cette mangeuse d'homme. 902 01:09:04,523 --> 01:09:08,068 Sélénia ne s'entraîne que rarement avec lui, 903 01:09:08,235 --> 01:09:11,112 car il est plus souple de corps que d'esprit 904 01:09:11,238 --> 01:09:15,075 et ses exercices sont excessivement difficiles à suivre. 905 01:09:25,752 --> 01:09:26,586 Mais la princesse 906 01:09:26,753 --> 01:09:30,799 s'était résolue à dominer chacun de ses muscles. 907 01:09:39,808 --> 01:09:40,767 Puis elle a dormi ? 908 01:09:41,893 --> 01:09:45,313 Mais à l'heure de t'accueillir à la salle des passages, 909 01:09:45,897 --> 01:09:47,732 crois-moi, elle était prête. 910 01:09:51,945 --> 01:09:52,821 Alors ? 911 01:09:53,947 --> 01:09:54,865 Sublime ! 912 01:09:55,198 --> 01:09:56,074 Je sais. 913 01:09:57,951 --> 01:10:00,245 Elle était resplendissante ! 914 01:10:00,495 --> 01:10:02,622 Elle avait choisi une très jolie robe 915 01:10:02,789 --> 01:10:05,458 de pétales de roses cueillis par ses soins, 916 01:10:05,625 --> 01:10:08,253 et un délicieux parfum de vanille. 917 01:10:10,964 --> 01:10:14,593 Elle est arrivée à la salle avec une heure d'avance, 918 01:10:15,302 --> 01:10:18,597 ce que le passeur lui a fait vertement remarquer. 919 01:10:20,056 --> 01:10:23,185 Qu'est-ce qui te prend ? C'est trop tôt ! 920 01:10:29,524 --> 01:10:34,738 Elle s'est installée confortablement pour attendre son prince charmant. 921 01:10:49,127 --> 01:10:51,087 Quelle heure est-il, mon bon Miro ? 922 01:10:51,588 --> 01:10:53,340 Largement plus de minuit, sire. 923 01:10:54,090 --> 01:10:58,386 De toute évidence, Arthur ne viendra pas cette fois. 924 01:11:04,476 --> 01:11:07,354 Malheureusement, son prince n'est jamais venu. 925 01:11:09,397 --> 01:11:10,690 Sélénia était si triste 926 01:11:10,857 --> 01:11:13,485 que je n'ai trouvé aucun mot pour la consoler. 927 01:11:14,194 --> 01:11:17,405 Elle est restée immobile pendant plusieurs heures. 928 01:11:17,531 --> 01:11:20,408 Puis, elle s'est levée et a quitté le village, 929 01:11:20,575 --> 01:11:22,994 en direction des grandes plaines. 930 01:11:23,286 --> 01:11:24,621 Pour quoi faire ? 931 01:11:26,122 --> 01:11:28,917 Sans doute pour confier son chagrin à la brise 932 01:11:29,084 --> 01:11:32,629 afin qu'elle l'emporte au loin. 933 01:11:40,554 --> 01:11:43,265 Voilà toute l'histoire, ou ce que j'en sais. 934 01:11:43,640 --> 01:11:45,976 Si ce n'est pas Sélénia qui était en danger, 935 01:11:46,143 --> 01:11:47,894 ni Bétamèche, ni le village, 936 01:11:48,145 --> 01:11:49,396 qui a appelé au secours ? 937 01:11:49,938 --> 01:11:52,274 Sélénia t'aidera sûrement à comprendre. 938 01:11:53,024 --> 01:11:55,068 En espérant qu'elle revienne un jour. 939 01:11:55,443 --> 01:11:57,237 Sélénia à la porte centrale ! 940 01:11:58,488 --> 01:12:00,490 C'est pas la peine de m'attendre. 941 01:12:03,535 --> 01:12:04,619 Ouvrez la porte ! 942 01:12:23,805 --> 01:12:24,639 Maltazard ! 943 01:12:30,228 --> 01:12:31,438 Mon Dieu ! 944 01:12:32,731 --> 01:12:35,025 Quel plaisir de te revoir. 945 01:12:35,358 --> 01:12:36,359 Plaisir non partagé. 946 01:12:36,902 --> 01:12:40,489 Je sais, mais ne m'en veux pas. Ce collier que tu portes 947 01:12:40,655 --> 01:12:44,159 symbolise notre appartenance au cercle de la nature, 948 01:12:44,326 --> 01:12:45,243 cher cousin. 949 01:12:45,535 --> 01:12:47,746 Entre cousins, entendons-nous donc. 950 01:12:48,288 --> 01:12:49,372 Ma vie... 951 01:12:50,165 --> 01:12:51,583 en échange de la sienne. 952 01:12:53,210 --> 01:12:54,211 Silence ! 953 01:12:57,005 --> 01:12:59,382 Désolé. Il y a encore peu de temps, 954 01:12:59,549 --> 01:13:03,553 je me serais laissé tenter, mais je vois plus grand désormais. 955 01:13:03,720 --> 01:13:07,057 J'en ai assez de ce monde étriqué. Je vise plus haut. 956 01:13:07,224 --> 01:13:09,935 Je vois plus large. Je veux être grand ! 957 01:13:10,143 --> 01:13:12,103 C'est donc vous, le message. 958 01:13:12,270 --> 01:13:15,690 Vous saviez que je viendrais et que j'ouvrirais le passage, 959 01:13:15,857 --> 01:13:18,151 vous laissant la possibilité 960 01:13:18,318 --> 01:13:20,946 de rentrer à ma place et de redevenir grand. 961 01:13:21,321 --> 01:13:23,657 Comme tu es perspicace ! 962 01:13:23,782 --> 01:13:26,326 Si j'avais les mains libres, j'applaudirais. 963 01:13:26,743 --> 01:13:29,621 Je n'ai jamais rien entendu d'aussi diabolique. 964 01:13:29,871 --> 01:13:31,456 Merci, ça n'a pas été facile. 965 01:13:31,623 --> 01:13:35,919 J'ai dû déployer toute mon ingéniosité pour faire aboutir mon plan. 966 01:13:38,505 --> 01:13:40,966 Après la défaite qu'Arthur m'a infligée, 967 01:13:41,132 --> 01:13:43,510 j'ai longtemps erré dans les sous-sols 968 01:13:43,677 --> 01:13:46,096 avec une seule idée en tête, 969 01:13:46,263 --> 01:13:49,141 le retrouver et lui faire payer son insolence. 970 01:13:49,266 --> 01:13:52,144 Le passeur de bulles m'avait indiqué un endroit 971 01:13:52,269 --> 01:13:55,730 d'où je pouvais épier les habitants de la maison. 972 01:14:09,953 --> 01:14:12,581 Le passeur avait raison. Très vite, 973 01:14:12,747 --> 01:14:14,666 j'ai appris à connaître Daisy. 974 01:14:17,586 --> 01:14:20,005 Elle m'a initié aux merveilles de ton monde, 975 01:14:20,172 --> 01:14:23,592 dont la boîte fabuleuse qui fabrique du froid 976 01:14:23,842 --> 01:14:26,011 et celle qui fabrique la chaleur. 977 01:14:26,178 --> 01:14:29,097 Toute cette nourriture qu'elle trouvait je ne sais où ! 978 01:14:29,473 --> 01:14:31,600 Mais le plus étonnant, de loin, 979 01:14:31,808 --> 01:14:33,935 c'était sa bonne humeur à toute épreuve. 980 01:14:34,519 --> 01:14:36,813 Tout ce qu'elle fait, elle le fait avec amour, 981 01:14:37,022 --> 01:14:38,815 ce qui m'échappe complètement. 982 01:14:40,108 --> 01:14:43,153 Elle ne se servait de ses instruments de torture 983 01:14:43,445 --> 01:14:45,780 que pour transformer de vulgaires légumes 984 01:14:45,947 --> 01:14:48,450 en de somptueuses œuvres d'art. 985 01:14:48,783 --> 01:14:51,453 C'était fascinant. Je pouvais rester là, 986 01:14:51,620 --> 01:14:53,872 à la regarder pendant des heures. 987 01:14:56,416 --> 01:14:58,251 Puis, j'ai rencontré ta mère. 988 01:14:58,460 --> 01:15:00,378 Je n'avais jamais vu un spécimen 989 01:15:00,545 --> 01:15:03,590 si singulièrement inadapté à son environnement. 990 01:15:08,345 --> 01:15:09,805 Heureusement, ton grand-père, 991 01:15:09,971 --> 01:15:11,348 le brave Archibald, 992 01:15:11,556 --> 01:15:14,392 était là pour faire tourner la maison. 993 01:15:15,018 --> 01:15:18,188 Je l'ai vu réparer la machine qui fait du feu, 994 01:15:18,772 --> 01:15:20,524 celle qui fait du soleil 995 01:15:21,733 --> 01:15:23,401 et celle qui fait de l'eau. 996 01:15:25,821 --> 01:15:28,448 Tout cela a revigoré ma soif de conquête. 997 01:15:28,615 --> 01:15:31,660 Le guerrier que je suis a retrouvé l'appétit. 998 01:15:31,910 --> 01:15:35,121 Plus rien ni personne ne pouvait m'arrêter. 999 01:15:35,622 --> 01:15:38,333 Pas même ton père et ses attaques ridicules. 1000 01:15:49,136 --> 01:15:51,555 Je suis à ce point pourri 1001 01:15:51,721 --> 01:15:55,142 que sa bombe m'a juste débarrassé de quelques parasites. 1002 01:15:55,725 --> 01:15:57,853 Mais il m'a fait prendre conscience 1003 01:15:58,019 --> 01:16:00,313 de ma seule faiblesse dans votre monde... 1004 01:16:01,356 --> 01:16:03,024 Ma taille ! 1005 01:16:05,235 --> 01:16:07,779 C'est là que tu interviens. Il m'a suffi 1006 01:16:07,946 --> 01:16:10,282 d'attendre ton retour chez les minimoys, 1007 01:16:11,158 --> 01:16:14,536 afin d'utiliser le rayon au retour, comme tu l'as dit. 1008 01:16:15,871 --> 01:16:19,541 Découvrir la date a été facile. La cuisine est le centre névralgique. 1009 01:16:19,749 --> 01:16:22,669 Tout le monde y passe à un moment donné 1010 01:16:22,878 --> 01:16:27,090 et c'est l'endroit idéal pour écouter les conversations. 1011 01:16:29,342 --> 01:16:32,429 Ce sont les codes éternels de la nature. 1012 01:16:33,096 --> 01:16:36,099 J'ai été admis. Ce soir, il y a une grande fête. 1013 01:16:36,433 --> 01:16:38,643 - Super. - C'est la 10e lune. 1014 01:16:38,977 --> 01:16:41,188 Les minimoys m'ont préparé un festin. 1015 01:16:41,354 --> 01:16:43,607 Tout se déroulait parfaitement. 1016 01:16:44,232 --> 01:16:46,109 Je devais juste attendre ton départ, 1017 01:16:46,318 --> 01:16:48,528 puis, tout à coup, catastrophe ! 1018 01:16:49,946 --> 01:16:52,032 Fais les valises, on s'en va. 1019 01:16:54,534 --> 01:16:57,454 Tout menaçait de s'écrouler. 1020 01:16:57,621 --> 01:17:00,207 L'idée de végéter 10 lunes de plus 1021 01:17:00,373 --> 01:17:02,584 dans ce placard m'était insupportable. 1022 01:17:02,751 --> 01:17:05,795 Il fallait trouver une astuce pour te faire désobéir. 1023 01:17:06,213 --> 01:17:09,090 Quoi de mieux que l'amour 1024 01:17:09,257 --> 01:17:11,426 pour pousser un garçon à la faute ? 1025 01:17:11,635 --> 01:17:15,680 Comment pouvait-il résister à un appel au secours de sa princesse, 1026 01:17:15,889 --> 01:17:17,015 en danger mortel ? 1027 01:17:18,809 --> 01:17:20,977 Alors, j'ai trouvé de quoi écrire 1028 01:17:21,144 --> 01:17:23,772 et j'ai moi-même gravé le message. 1029 01:17:25,482 --> 01:17:26,525 C'est absurde. 1030 01:17:26,775 --> 01:17:29,277 Nous écrivons uniquement sur des feuilles. 1031 01:17:29,694 --> 01:17:32,531 Il aurait fallu utiliser une épine de pin. 1032 01:17:32,781 --> 01:17:36,493 Mes excuses, mais il n'y en avait pas dans le placard ! 1033 01:17:45,585 --> 01:17:47,546 Il suffisait de convaincre un messager 1034 01:17:47,712 --> 01:17:49,756 et de lui indiquer ta chambre. 1035 01:17:56,138 --> 01:17:59,307 Puis, je suis rentré par des passages secrets 1036 01:17:59,474 --> 01:18:02,227 que je suis seul à connaître. 1037 01:18:02,394 --> 01:18:03,979 Par bonheur, j'ai croisé 1038 01:18:04,146 --> 01:18:07,107 la charmante princesse 1039 01:18:07,566 --> 01:18:11,278 qui errait dans les plaines comme une âme en peine. 1040 01:18:14,406 --> 01:18:17,117 Voilà ! Vous savez toute l'histoire. 1041 01:18:17,284 --> 01:18:18,952 Et maintenant la suite... 1042 01:18:20,579 --> 01:18:21,746 Quelle heure est-il ? 1043 01:18:23,039 --> 01:18:23,832 Midi moins 5. 1044 01:18:24,207 --> 01:18:27,961 L'heure de gagner la salle des passages et de se dire adieu. 1045 01:18:58,408 --> 01:18:59,493 Arrêtez ! 1046 01:19:07,250 --> 01:19:07,959 Quoi encore ? 1047 01:19:08,251 --> 01:19:10,295 Je souhaite passer par le télescope. 1048 01:19:10,545 --> 01:19:13,048 Encore un ? Qu'est-ce qui vous prend, tous ? 1049 01:19:13,381 --> 01:19:15,175 Après moi, tu seras tranquille. 1050 01:19:16,176 --> 01:19:19,221 Dis-moi, tu serais pas le petit Maltazard ? 1051 01:19:20,430 --> 01:19:23,058 Ça fait des lustres. Tu as drôlement grandi. 1052 01:19:23,225 --> 01:19:25,352 Et je n'ai pas fini de grandir. 1053 01:19:25,977 --> 01:19:28,188 Grandir, la belle affaire ! 1054 01:19:28,355 --> 01:19:30,023 Tu ferais mieux de dormir. 1055 01:19:30,232 --> 01:19:32,359 Tu t'es vu dans la glace récemment ? 1056 01:19:32,734 --> 01:19:36,279 Tais-toi, vieux fou ! Ou ton sommeil sera éternel. 1057 01:19:36,613 --> 01:19:38,031 À vos ordres. 1058 01:19:38,990 --> 01:19:41,201 Un cran sur la droite pour le corps. 1059 01:19:42,077 --> 01:19:45,121 Essaie de le distraire, j'ai une idée. 1060 01:19:47,666 --> 01:19:48,917 Trouve-moi un truc à lancer. 1061 01:19:52,838 --> 01:19:53,630 Trop petit. 1062 01:19:57,717 --> 01:19:58,552 Trop grand. 1063 01:19:59,553 --> 01:20:02,514 Trois crans sur la gauche pour l'esprit. 1064 01:20:05,058 --> 01:20:05,851 Trop mignon. 1065 01:20:06,643 --> 01:20:08,270 - Vite ! - Je cherche. 1066 01:20:08,436 --> 01:20:09,354 Excusez-moi, 1067 01:20:09,646 --> 01:20:11,314 dans le monde des humains, 1068 01:20:11,481 --> 01:20:14,025 Sélénia ne sera qu'un fardeau pour vous. 1069 01:20:14,234 --> 01:20:17,904 Je n'ai aucune intention d'y emmener cette petite peste. 1070 01:20:18,155 --> 01:20:22,117 Là-haut, je trouverai des gens qui seront ravis de me servir. 1071 01:20:24,536 --> 01:20:27,330 Et un tour complet pour l'âme. 1072 01:20:37,465 --> 01:20:38,717 Incroyable ! 1073 01:20:40,886 --> 01:20:43,430 Je n'ai rien touché. C'est votre télescope ? 1074 01:20:43,722 --> 01:20:44,848 - Oui. - C'est vrai ? 1075 01:20:45,223 --> 01:20:49,102 Vous savez que dedans il y a de petits... avec de grands... 1076 01:20:49,644 --> 01:20:50,979 Les minimoys. 1077 01:20:52,355 --> 01:20:53,398 Les mini quoi ? 1078 01:20:53,732 --> 01:20:54,774 Ce sont nos frères. 1079 01:20:56,359 --> 01:21:00,780 Vos frères ? Sans blague ? Votre mère mesurait combien ? 1080 01:21:00,947 --> 01:21:02,699 Notre mère est la nature. 1081 01:21:04,034 --> 01:21:07,287 Je comprends maintenant pourquoi vous êtes... et ils sont... 1082 01:21:08,997 --> 01:21:09,831 Le mécanicien. 1083 01:21:10,457 --> 01:21:11,833 Je reviens de suite. 1084 01:21:13,835 --> 01:21:14,878 En position ! 1085 01:21:15,629 --> 01:21:18,215 Si Son Altesse veut bien embarquer. 1086 01:21:18,465 --> 01:21:20,300 Avec plaisir. 1087 01:21:24,221 --> 01:21:25,764 - Vite ! - J'arrive. 1088 01:21:34,564 --> 01:21:35,690 Reste tranquille. 1089 01:21:35,899 --> 01:21:37,442 - Tout de suite ! - Tiens ! 1090 01:22:04,970 --> 01:22:05,762 C'est quoi, ce bruit ? 1091 01:22:05,929 --> 01:22:07,889 - C'est la transmission. - Non, dans la forêt. 1092 01:22:14,271 --> 01:22:16,106 Il faut compter une semaine. 1093 01:22:16,773 --> 01:22:19,860 Mon fils doit reprendre l'école et je dois trouver du travail. 1094 01:22:20,026 --> 01:22:21,987 Plus tôt, ce sera plus cher. 1095 01:22:22,154 --> 01:22:24,156 Demain. Votre prix sera le mien. 1096 01:22:24,364 --> 01:22:25,824 - N'importe quel prix ? - N'importe. 1097 01:22:25,991 --> 01:22:27,242 Marché conclu. 1098 01:22:38,503 --> 01:22:41,423 Mon prince, tu m'as encore sauvé la vie. 1099 01:22:43,008 --> 01:22:44,176 C'est ça, un prince. 1100 01:23:03,361 --> 01:23:05,655 - Où est Arthur ? - Je ne sais pas. 1101 01:23:06,198 --> 01:23:08,658 Quelque chose est sorti comme un obus, 1102 01:23:08,992 --> 01:23:12,078 mais pas Arthur. Ça a atterri dans la forêt. 1103 01:23:12,412 --> 01:23:14,873 Si ce n'est pas Arthur, qu'est-ce que c'est ? 1104 01:23:17,167 --> 01:23:18,293 M... 1105 01:23:19,461 --> 01:23:20,420 M. le maudit. 1106 01:23:23,965 --> 01:23:26,259 Un seul rocher, et il est pour moi ! 1107 01:23:46,154 --> 01:23:47,614 Tu ne vas pas me manger ? 1108 01:23:47,948 --> 01:23:49,658 Si ! 1109 01:24:16,726 --> 01:24:20,480 La première loi de la nature. Manger ou être mangé. 1110 01:24:22,399 --> 01:24:23,859 M. le maudit savait 1111 01:24:24,025 --> 01:24:25,777 qu'un appel au secours 1112 01:24:25,944 --> 01:24:29,156 inciterait Arthur à venir à la rescousse, 1113 01:24:29,322 --> 01:24:33,869 et que, le passage ouvert, il pourrait l'emprunter en sens inverse. 1114 01:24:34,161 --> 01:24:35,120 Il est parmi nous. 1115 01:24:35,287 --> 01:24:37,706 Et Arthur ? Où est-il ? 1116 01:24:37,873 --> 01:24:39,749 Il ne devrait pas tarder. 1117 01:24:51,219 --> 01:24:52,596 Mon Dieu ! 1118 01:24:53,180 --> 01:24:54,681 Le passage est détruit. 1119 01:25:01,396 --> 01:25:03,231 Des chamallows ! 1120 01:25:03,857 --> 01:25:06,359 Je sais que tu te caches quelque part. 1121 01:25:11,448 --> 01:25:12,991 Sors de là. 1122 01:25:13,158 --> 01:25:14,951 Papa commence à s'inquiéter. 1123 01:25:15,577 --> 01:25:17,996 Je ne suis pas fâché, je t'assure. 1124 01:25:18,997 --> 01:25:20,790 Tu ne seras pas puni. 1125 01:25:24,836 --> 01:25:25,712 Enfin ! 1126 01:25:26,129 --> 01:25:29,758 Si tu sors maintenant, tu auras un paquet de chamallows. 1127 01:25:29,925 --> 01:25:30,967 Qu'en dis-tu ? 1128 01:25:31,134 --> 01:25:35,096 Un paquet de tendres petits chamallows qui fondent dans la bouche. 1129 01:25:35,472 --> 01:25:37,265 Je sais que tu es là. Sors. 1130 01:25:37,808 --> 01:25:39,434 C'est pour qui, les chamallows ? 1131 01:25:41,019 --> 01:25:41,895 Pour moi ! 1132 01:25:45,982 --> 01:25:48,109 Je vous ramène un paquet plein. 1133 01:33:19,895 --> 01:33:22,355 Adaptation : Simon John 1134 01:33:22,522 --> 01:33:24,983 Sous-titrage : L.V.T. - Paris 81387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.