Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,466 --> 00:01:29,718
Le soleil !
2
00:01:38,643 --> 00:01:40,187
Réveillez-vous !
3
00:01:51,031 --> 00:01:52,490
Allez, on y va !
4
00:01:52,699 --> 00:01:53,283
Dépêchez-vous !
5
00:02:00,582 --> 00:02:01,500
Par ici !
6
00:02:12,219 --> 00:02:13,386
C'est là !
7
00:02:17,807 --> 00:02:19,392
Allez, les gars !
8
00:02:21,311 --> 00:02:23,772
Sautez ! Grouillez-vous !
9
00:02:39,788 --> 00:02:40,872
Là !
10
00:03:06,940 --> 00:03:08,233
C'est parti.
11
00:03:10,610 --> 00:03:12,737
Encore un peu. Stop !
12
00:03:12,904 --> 00:03:14,990
Très bien. En avant !
13
00:03:22,873 --> 00:03:25,041
Raisins...
Framboises...
14
00:03:25,208 --> 00:03:26,668
Noisettes...
Pas de noisettes !
15
00:03:26,835 --> 00:03:27,669
Des noisettes !
16
00:03:43,768 --> 00:03:44,895
Voyons voir.
17
00:03:45,061 --> 00:03:46,229
Vite, le soleil pointe.
18
00:03:46,396 --> 00:03:48,940
Du calme, fiston, il attendra.
19
00:03:49,107 --> 00:03:54,654
Alors le calcul du radian et du méridien
nous donne le point de force...
20
00:03:54,863 --> 00:03:55,363
ici.
21
00:04:05,499 --> 00:04:06,917
Incroyable !
22
00:04:11,630 --> 00:04:12,214
Aspetta !
23
00:04:19,846 --> 00:04:22,682
C'est quoi, ça ?
Je veux des fruits frais.
24
00:04:22,849 --> 00:04:25,393
On ne fait pas de la confiture,
25
00:04:25,560 --> 00:04:28,313
on prépare le banquet royal
de la pleine lune.
26
00:04:28,522 --> 00:04:30,607
Je veux le meilleur du meilleur !
27
00:04:31,733 --> 00:04:32,359
Capisce ?
28
00:04:32,651 --> 00:04:34,110
Le meilleur. Désolé, chef.
29
00:04:34,611 --> 00:04:36,279
Donnez ça aux fourmis.
30
00:04:38,532 --> 00:04:40,867
Mettez ces pistils
à l'abri des abeilles !
31
00:04:49,459 --> 00:04:50,877
Allez, montez !
32
00:04:51,002 --> 00:04:53,129
À vos postes ! Plus vite que ça !
33
00:04:54,130 --> 00:04:55,340
C'est parti.
34
00:04:56,216 --> 00:04:56,967
Prêts ?
35
00:04:57,467 --> 00:04:59,052
20° à droite.
36
00:05:09,312 --> 00:05:09,980
Feu !
37
00:05:20,991 --> 00:05:22,576
20° à gauche.
38
00:05:34,379 --> 00:05:35,922
On perd trop de temps.
39
00:05:43,430 --> 00:05:45,140
Pas par là...
40
00:05:46,266 --> 00:05:47,601
Paix à ton âme.
41
00:06:29,184 --> 00:06:31,436
Je te tiens,
petite peste volante !
42
00:06:31,645 --> 00:06:34,105
On fait moins la maligne maintenant.
43
00:06:34,272 --> 00:06:37,025
Chérie, mon piège à miel a marché.
Viens voir.
44
00:06:37,192 --> 00:06:39,444
Où es-tu ?
Je ne te vois pas, chéri.
45
00:06:39,861 --> 00:06:40,987
Je suis là, par ici.
46
00:06:42,614 --> 00:06:44,574
Pauvre chien, l'abeille l'a piqué ?
47
00:06:44,991 --> 00:06:48,495
Non, tu lui as marché sur la queue,
il n'en mourra pas.
48
00:06:48,662 --> 00:06:51,706
Regarde ces pattes poilues
et ces yeux globuleux...
49
00:06:52,833 --> 00:06:54,376
- Tu m'as fait peur.
- Moi ?
50
00:06:54,543 --> 00:06:57,337
Et toi, avec ce truc d'extraterrestre ?
Enlève ça.
51
00:06:57,504 --> 00:07:00,465
Tu ne crains plus rien.
Je maîtrise la situation.
52
00:07:01,591 --> 00:07:02,592
Pauvre bête !
53
00:07:02,968 --> 00:07:05,345
Elle doit étouffer là-dedans.
54
00:07:05,512 --> 00:07:09,182
Je vais abréger ses souffrances.
Va chercher la bombe.
55
00:07:41,131 --> 00:07:43,175
La nature te nourrit tous les jours.
56
00:07:43,341 --> 00:07:45,468
Un jour, tu nourriras la nature.
57
00:08:13,580 --> 00:08:16,500
J'ai grandi,
mais je reste petit à côté de vous.
58
00:08:27,844 --> 00:08:30,430
Aujourd'hui marque
la fin de ton initiation.
59
00:08:35,477 --> 00:08:36,728
D'abord, l'arbre...
60
00:08:53,578 --> 00:08:56,790
Tu as vaincu l'ennui
des premières heures.
61
00:08:56,957 --> 00:09:00,210
Tu as su ouvrir chacun de tes sens,
un par un,
62
00:09:00,418 --> 00:09:01,962
puis ton cœur,
63
00:09:02,128 --> 00:09:06,258
jusqu'à entendre
les battements du cœur de l'arbre.
64
00:09:07,342 --> 00:09:09,261
Tu l'as entendu respirer,
65
00:09:09,469 --> 00:09:11,388
tu l'as entendu rire.
66
00:09:11,930 --> 00:09:14,641
Tu as fait corps avec l'arbre.
67
00:09:17,769 --> 00:09:20,063
Au point de tromper l'oiseau.
68
00:09:21,189 --> 00:09:23,525
La 2e épreuve, plus dure, exigeait
69
00:09:23,733 --> 00:09:25,527
d'être accepté du monde minéral.
70
00:09:35,120 --> 00:09:38,206
Une fois de plus,
patience a été synonyme de sagesse.
71
00:09:38,373 --> 00:09:42,085
Tu as su attendre que la pierre
révèle l'étendue de sa mémoire,
72
00:09:42,252 --> 00:09:46,506
qui est immense
puisqu'elle remonte à la nuit des temps.
73
00:09:52,429 --> 00:09:55,182
Cette pierre
a vu la naissance de l'homme.
74
00:09:55,390 --> 00:09:59,603
De l'état de larve,
elle l'a vu éclore et ramper.
75
00:10:27,005 --> 00:10:29,633
La 3e et dernière épreuve
était capitale.
76
00:10:29,799 --> 00:10:32,552
Il s'agissait
de renouer avec le monde animal...
77
00:10:48,360 --> 00:10:51,112
De réapprendre
des gestes simples et essentiels.
78
00:11:15,428 --> 00:11:19,099
Des gestes qui unissent
ces familles pourtant si différentes
79
00:11:19,975 --> 00:11:22,352
qui partagent la même maison
80
00:11:22,519 --> 00:11:24,563
depuis que le monde est monde.
81
00:11:27,732 --> 00:11:30,694
Tu as réussi les épreuves.
Telle la pleine lune,
82
00:11:31,444 --> 00:11:34,948
tu es complet et entier,
brillant et intrépide.
83
00:11:46,126 --> 00:11:49,963
Tu es réconcilié avec la nature,
protège-la et elle te protégera.
84
00:11:50,881 --> 00:11:51,631
Je le promets.
85
00:11:57,053 --> 00:11:58,305
Il veut te dire quelque chose.
86
00:11:59,389 --> 00:12:00,599
Oui, vous avez raison.
87
00:12:01,474 --> 00:12:02,142
Voilà !
88
00:12:05,270 --> 00:12:06,521
Tu vois ?
89
00:12:06,855 --> 00:12:07,522
On en a une.
90
00:12:08,023 --> 00:12:09,691
Je ne l'avais pas vue.
91
00:12:09,858 --> 00:12:10,525
Chérie,
92
00:12:10,775 --> 00:12:13,862
tu sais que j'adore les animaux,
même les insectes.
93
00:12:13,987 --> 00:12:15,363
Je déteste les tuer.
94
00:12:15,864 --> 00:12:16,823
Le docteur l'a dit,
95
00:12:17,157 --> 00:12:20,327
Arthur est allergique.
La moindre piqûre serait fatale.
96
00:12:21,203 --> 00:12:24,623
On va prendre le risque
qu'il se fasse piquer en jouant ?
97
00:12:25,040 --> 00:12:27,417
Mon bébé ! Je l'aime tellement.
98
00:12:27,667 --> 00:12:30,545
Ça ne m'amuse pas
mais c'est la seule solution.
99
00:12:30,712 --> 00:12:32,214
C'est l'abeille ou Arthur !
100
00:12:47,896 --> 00:12:48,980
T'inquiète pas,
101
00:12:49,439 --> 00:12:50,774
je vais te sortir de là.
102
00:12:58,031 --> 00:12:59,699
Je suis vraiment désolé.
103
00:13:03,119 --> 00:13:04,579
Ça ne se reproduira plus.
104
00:13:06,122 --> 00:13:07,082
Vole !
105
00:13:08,041 --> 00:13:09,626
Vite, remue-toi !
106
00:13:10,627 --> 00:13:12,087
Non, après toi.
107
00:13:12,921 --> 00:13:14,756
Vas-y, soulève le verre.
108
00:13:15,382 --> 00:13:17,217
Elle est partie, envolée.
109
00:13:17,592 --> 00:13:21,555
Elle sait voler, mais seul Houdini
pourrait sortir de ce verre.
110
00:13:21,721 --> 00:13:24,683
Je t'assure.
Viens voir, elle n'est plus là.
111
00:13:24,850 --> 00:13:26,309
C'est pas possible !
112
00:13:26,852 --> 00:13:28,228
Comment ça se fait ?
113
00:13:28,395 --> 00:13:30,772
Le miel est une source d'énergie.
114
00:13:30,981 --> 00:13:33,775
À force d'en manger,
aurait-elle soulevé le verre...
115
00:13:33,942 --> 00:13:36,528
Rose !
Même en mangeant une tonne de miel,
116
00:13:36,695 --> 00:13:39,155
j'arriverais à soulever la maison ?
117
00:13:40,448 --> 00:13:43,243
Il doit y avoir une explication.
118
00:13:43,451 --> 00:13:45,787
Un trou dans le verre ?
119
00:13:45,954 --> 00:13:48,582
Ou bien une aide extérieure ?
120
00:13:51,334 --> 00:13:52,961
Des empreintes.
Dans le mille !
121
00:14:12,647 --> 00:14:14,649
- Bonjour, mon ange.
- Salut, mamie.
122
00:14:15,066 --> 00:14:17,736
Tu aurais besoin d'un bain.
Lui aussi, en fait.
123
00:14:17,903 --> 00:14:18,904
Vous sortez d'où ?
124
00:14:19,112 --> 00:14:21,072
J'ai été décoré
par les Bogo-Matassalaï.
125
00:14:21,198 --> 00:14:23,575
Je vois ça.
Je suis bonne pour une lessive.
126
00:14:23,992 --> 00:14:26,953
- Tu veux bien aider ton grand-père ?
- À vos ordres !
127
00:14:28,580 --> 00:14:29,372
Alors ?
128
00:14:33,418 --> 00:14:35,378
Comme je suis fier de toi !
129
00:14:36,213 --> 00:14:38,006
Tu es mon digne héritier.
130
00:14:38,882 --> 00:14:40,383
Unis, cœurs et âmes !
131
00:14:42,010 --> 00:14:44,304
- Toi aussi ?
- Il y a longtemps.
132
00:14:44,679 --> 00:14:46,389
J'étais déjà un homme.
133
00:14:46,598 --> 00:14:49,601
Réussir l'initiation si jeune,
c'est un exploit.
134
00:14:49,726 --> 00:14:50,352
Merci.
135
00:14:50,560 --> 00:14:52,729
- Tu as enlacé l'arbre ?
- Pendant 8 heures.
136
00:14:53,063 --> 00:14:56,566
Un bruant s'est posé sur mon bras.
C'était trop cool !
137
00:14:56,983 --> 00:14:59,319
Génial !
Quelle pierre as-tu choisie ?
138
00:14:59,486 --> 00:15:01,696
Le rocher en granit, près de l'étang.
139
00:15:01,905 --> 00:15:02,822
Très bon choix.
140
00:15:03,114 --> 00:15:04,950
Tu as trouvé un castor ?
141
00:15:05,116 --> 00:15:06,952
Non, j'ai pris un ours.
142
00:15:07,702 --> 00:15:08,745
Un ours ?
143
00:15:09,496 --> 00:15:11,081
Tu as dormi avec un ours ?
144
00:15:13,124 --> 00:15:15,460
Ça mérite une vraie récompense.
145
00:15:19,923 --> 00:15:22,050
- Le wagon présidentiel.
- Il est magnifique.
146
00:15:22,342 --> 00:15:23,969
Allez, va l'essayer.
147
00:15:28,557 --> 00:15:29,641
Un ours !
148
00:15:32,686 --> 00:15:34,646
- Coucou, chéri.
- Salut, maman.
149
00:15:34,896 --> 00:15:37,566
Combien de temps
vais-je devoir rester comme ça ?
150
00:15:38,066 --> 00:15:40,902
Encore 5 minutes d'après la notice.
Détends-toi.
151
00:15:41,069 --> 00:15:43,864
Me détendre ?
Avec des brûlures pareilles ?
152
00:15:44,030 --> 00:15:45,365
Au moins la bombe marche.
153
00:15:45,574 --> 00:15:47,450
Oui, j'irai à la quincaillerie
154
00:15:47,659 --> 00:15:49,870
acheter tout son stock
de Super Bombardier.
155
00:15:50,287 --> 00:15:52,581
Dès que je serai sur pied,
je m'occuperai
156
00:15:52,789 --> 00:15:55,292
de tout ce qui a des pattes.
157
00:15:55,458 --> 00:15:56,710
Va-t'en.
158
00:15:57,586 --> 00:15:58,962
Tu es en danger ici.
159
00:15:59,629 --> 00:16:00,297
Comment ?
160
00:16:00,547 --> 00:16:01,965
Rien, chéri.
161
00:16:02,132 --> 00:16:05,010
Je pensais à voix haute.
Au sujet de l'abeille.
162
00:16:05,135 --> 00:16:07,888
Elle est drôlement futée
d'avoir déjoué ton piège.
163
00:16:08,096 --> 00:16:09,806
Futée ? Impossible.
164
00:16:10,140 --> 00:16:12,767
Le cerveau aussi grand
qu'une tête d'épingle,
165
00:16:12,934 --> 00:16:14,728
et tu crois que ça réfléchit ?
166
00:16:14,978 --> 00:16:18,064
Un cerveau humain pèse 1 kilo.
Tu te rends compte ?
167
00:16:18,523 --> 00:16:20,859
Il faut un sacré cerveau
pour inventer...
168
00:16:21,818 --> 00:16:25,530
le téléphone, par exemple,
ou la télévision,
169
00:16:25,697 --> 00:16:26,948
même si on n'en a pas.
170
00:16:27,741 --> 00:16:30,994
Et la voiture ?
Une araignée aurait inventé la voiture ?
171
00:16:31,161 --> 00:16:34,247
Des abeilles
auraient peint la chapelle Sixtine ?
172
00:16:34,498 --> 00:16:37,792
Des moustiques auraient sculpté
Le Penseur ? Je pense pas !
173
00:16:38,293 --> 00:16:41,796
La poésie, la musique !
Ça fait de la musique, un scarabée ?
174
00:16:42,380 --> 00:16:43,340
Bien sûr que non.
175
00:16:43,715 --> 00:16:47,093
Sans parler d'architecture.
L'Empire State, le Golden Gate...
176
00:16:47,260 --> 00:16:49,888
Des fourmis auraient construit
de tels ouvrages ?
177
00:16:55,977 --> 00:16:59,022
Passagers de 1re classe, en voiture !
178
00:17:10,367 --> 00:17:11,159
Voie n° 1,
179
00:17:11,493 --> 00:17:13,703
le train va partir.
180
00:17:15,747 --> 00:17:17,332
Attention au départ !
181
00:17:17,958 --> 00:17:19,251
Salut, maman.
182
00:17:19,793 --> 00:17:20,460
Ça va ?
183
00:17:20,669 --> 00:17:22,170
- Je te le demande.
- Ça va bien.
184
00:17:22,629 --> 00:17:24,381
- Je joue.
- Ah bon ?
185
00:17:24,548 --> 00:17:27,676
- C'est un cadeau de grand-père.
- Fais voir.
186
00:17:31,137 --> 00:17:33,682
- Que fais-tu ?
- La police des frontières.
187
00:17:36,101 --> 00:17:37,686
Je n'ai rien à cacher.
188
00:17:44,860 --> 00:17:48,446
Tu as libéré l'abeille.
Tu sais bien que tu es allergique.
189
00:17:48,613 --> 00:17:49,865
Oui, je sais.
190
00:17:50,365 --> 00:17:53,535
Si tu étais engluée dans un piège,
je te sauverais.
191
00:17:53,702 --> 00:17:55,620
C'est très gentil, mon chéri.
192
00:17:56,121 --> 00:17:57,747
L'abeille a piqué ton père !
193
00:17:58,123 --> 00:17:58,874
Il n'en mourra pas.
194
00:17:59,791 --> 00:18:01,168
Espérons-le.
195
00:18:01,334 --> 00:18:03,253
Allez, à la douche !
196
00:18:05,547 --> 00:18:06,798
Comme un sou neuf !
197
00:18:08,884 --> 00:18:10,635
Ne va pas te rouler dans la boue.
198
00:18:57,140 --> 00:18:58,391
Tu es faite !
199
00:18:58,558 --> 00:19:00,352
Tu aimes la douceur du miel ?
200
00:19:00,519 --> 00:19:02,812
Connais-tu le goût de la vengeance ?
201
00:19:07,442 --> 00:19:08,443
Parfait.
202
00:19:11,154 --> 00:19:12,364
Vous m'avez fait peur.
203
00:19:16,159 --> 00:19:19,204
Écartez-vous,
vous êtes dans la ligne de mire.
204
00:19:19,704 --> 00:19:23,375
Cet arbre a plus de 200 ans.
Il a vu naître ton grand-père.
205
00:19:23,875 --> 00:19:25,335
S'il abrite une ruche,
206
00:19:25,752 --> 00:19:27,128
il doit avoir une raison.
207
00:19:27,587 --> 00:19:31,716
Désolé, mais aucun arbre au monde
ne me dictera sa loi.
208
00:19:31,925 --> 00:19:34,302
Il m'appartient,
il est sur mes terres.
209
00:19:34,469 --> 00:19:36,012
Poussez-vous de là.
210
00:19:36,513 --> 00:19:38,473
Ma terre, mon arbre, ma pierre !
211
00:19:38,849 --> 00:19:41,393
Non, celle-là est à moi.
212
00:19:41,977 --> 00:19:42,894
À vous ?
213
00:19:45,438 --> 00:19:46,773
C'est possible.
214
00:19:48,316 --> 00:19:51,528
Ces abeilles me cherchent,
ce n'est que partie remise.
215
00:19:57,576 --> 00:20:00,162
Tu as toujours des traces de peinture.
216
00:20:00,871 --> 00:20:03,748
Je ne veux pas que tu joues à la guerre.
C'est moche.
217
00:20:03,915 --> 00:20:04,958
Ça n'a rien à voir.
218
00:20:05,292 --> 00:20:09,171
Ce sont les codes éternels de la nature.
J'ai été admis.
219
00:20:09,421 --> 00:20:11,673
- Ce soir, il y a une grande fête.
- Super.
220
00:20:11,840 --> 00:20:15,135
C'est la 10e lune.
Les minimoys m'ont préparé un festin.
221
00:20:15,385 --> 00:20:16,845
Les mini quoi ?
222
00:20:17,429 --> 00:20:18,722
Les minimoys.
223
00:20:18,889 --> 00:20:21,933
Ils seront tous là.
Je vais enfin revoir Sélénia.
224
00:20:22,142 --> 00:20:23,560
Ça se passe où, cette fête ?
225
00:20:23,977 --> 00:20:24,978
Dans le jardin.
226
00:20:26,229 --> 00:20:28,273
D'accord,
mais ne sors pas du jardin.
227
00:20:28,940 --> 00:20:29,691
Promis.
228
00:20:36,823 --> 00:20:38,158
Passez-moi les pompiers.
229
00:20:40,494 --> 00:20:41,244
Vous m'avez fait peur.
230
00:20:41,453 --> 00:20:43,121
Vous avez vu votre tête ?
231
00:20:43,371 --> 00:20:44,748
Une abeille m'a piqué.
232
00:20:44,998 --> 00:20:48,418
Elle était dopée.
On dirait une centaine de piqûres.
233
00:20:48,585 --> 00:20:50,295
Une seule, aux fesses.
234
00:20:50,587 --> 00:20:51,880
Je vous rappelle.
235
00:20:52,255 --> 00:20:54,758
Le visage,
c'est votre fille avec la bombe.
236
00:20:55,008 --> 00:20:57,636
- L'abeille est toujours en vie ?
- Malheureusement.
237
00:20:58,094 --> 00:20:59,471
Elle m'a échappé,
238
00:20:59,638 --> 00:21:02,474
mais pas pour longtemps.
J'ai repéré sa ruche.
239
00:21:03,642 --> 00:21:05,393
Mon cher Armand.
240
00:21:06,186 --> 00:21:08,355
Même si vous êtes ici chez vous,
241
00:21:08,522 --> 00:21:11,149
c'est tout de même chez moi,
ce qui englobe
242
00:21:11,525 --> 00:21:13,527
la maison, son magnifique jardin,
243
00:21:13,944 --> 00:21:17,030
ainsi que tous les arbres, plantes,
244
00:21:17,322 --> 00:21:20,075
animaux et insectes
qui nous honorent de leur présence,
245
00:21:20,492 --> 00:21:21,785
y compris
246
00:21:22,118 --> 00:21:23,119
les abeilles.
247
00:21:27,707 --> 00:21:29,125
Encore une chose, Arthur.
248
00:21:29,417 --> 00:21:30,961
Qui est cette Sélénia ?
249
00:21:31,378 --> 00:21:33,296
- C'est une princesse.
- C'est vrai ?
250
00:21:34,631 --> 00:21:35,841
Comment est-elle ?
251
00:21:36,049 --> 00:21:39,636
Courageuse, intelligente,
elle n'a peur de rien,
252
00:21:40,178 --> 00:21:41,763
à part de l'eau.
253
00:21:42,097 --> 00:21:43,014
Mais encore ?
254
00:21:44,140 --> 00:21:47,978
Elle a les yeux noisette,
les cheveux roux
255
00:21:48,395 --> 00:21:50,146
comme un coucher de soleil,
256
00:21:50,772 --> 00:21:52,357
et quand elle sourit,
257
00:21:52,607 --> 00:21:54,150
elle ressemble
258
00:21:54,985 --> 00:21:55,986
à un ange.
259
00:21:57,112 --> 00:21:59,990
Tu ne serais pas un peu amoureux,
par hasard ?
260
00:22:00,490 --> 00:22:04,452
T'es bête. Elle est trop vieille.
Elle a plus de mille ans.
261
00:22:05,662 --> 00:22:08,290
En effet,
beaucoup trop vieille pour toi.
262
00:22:08,832 --> 00:22:11,710
Pas de filles de plus de 500 ans,
s'il te plaît.
263
00:22:14,337 --> 00:22:15,881
Fais les valises, on s'en va.
264
00:22:16,298 --> 00:22:18,341
Papa ! On devait partir demain.
265
00:22:18,842 --> 00:22:21,928
J'ai changé d'avis.
Ce sera mieux ce soir, à la fraîche.
266
00:22:22,220 --> 00:22:23,805
On ne peut pas partir.
267
00:22:24,264 --> 00:22:25,515
- Pourquoi donc ?
- Parce que...
268
00:22:28,560 --> 00:22:29,895
C'est la 10e lune.
269
00:22:30,103 --> 00:22:32,772
Et tu te transformes en loup-garou ?
270
00:22:32,981 --> 00:22:35,317
Ne dis pas ça,
je suis superstitieuse.
271
00:22:35,775 --> 00:22:39,446
Enfin, Arthur, tu es dans la lune
depuis deux mois.
272
00:22:39,613 --> 00:22:41,198
Redescends sur terre.
273
00:22:41,364 --> 00:22:42,908
Moi aussi, je sais compter,
274
00:22:43,116 --> 00:22:44,868
et dans 2 jours, c'est la rentrée !
275
00:22:47,746 --> 00:22:51,583
Je ferai tout ce que tu veux,
je serai le meilleur des fils.
276
00:22:52,250 --> 00:22:55,212
J'attends ça depuis des mois,
je peux pas partir !
277
00:22:55,420 --> 00:22:59,466
Quelques heures, quelques minutes,
mais je dois voir Sélénia.
278
00:23:00,884 --> 00:23:02,010
Chérie !
279
00:23:04,930 --> 00:23:07,307
C'est vrai, pourquoi se précipiter ?
280
00:23:07,599 --> 00:23:08,850
En plus, c'est impoli.
281
00:23:09,142 --> 00:23:12,604
Ma mère a passé la journée aux fourneaux
et mon père...
282
00:23:13,813 --> 00:23:16,107
Ne me parle pas de ton père.
Pour lui...
283
00:23:17,234 --> 00:23:20,904
son fichu jardin compte plus
que la vie de son petit-fils.
284
00:23:21,863 --> 00:23:23,698
Arthur, fais ta valise,
285
00:23:23,907 --> 00:23:25,158
j'attends dans la voiture.
286
00:23:30,288 --> 00:23:31,081
Je suis désolée.
287
00:23:40,841 --> 00:23:43,677
J'ai tout empaqueté,
tu n'auras qu'à réchauffer.
288
00:23:43,844 --> 00:23:45,303
Et voilà des œufs frais.
289
00:23:46,763 --> 00:23:49,558
Désolée, maman.
Tu connais Armand,
290
00:23:49,724 --> 00:23:51,101
toujours pressé.
291
00:23:51,309 --> 00:23:53,562
Tu as besoin d'autre chose ?
292
00:23:54,229 --> 00:23:56,106
Un mouchoir, peut-être.
293
00:23:57,023 --> 00:23:58,275
Tiens...
294
00:24:12,789 --> 00:24:14,583
Tu vas me manquer aussi, Alfred.
295
00:24:37,814 --> 00:24:39,608
Je reviendrai à Noël.
296
00:24:40,150 --> 00:24:43,278
On jouera aux esquimaux.
Toi, tu feras Croc-Blanc.
297
00:24:45,697 --> 00:24:48,492
Alfred, je n'ai pas le temps de jouer.
298
00:24:50,035 --> 00:24:51,453
Tu comprends pas ?
299
00:24:51,953 --> 00:24:53,288
Je dois y aller.
300
00:24:59,377 --> 00:25:01,963
Qu'est-ce que tu as ?
Tu as vu quelque chose ?
301
00:25:05,258 --> 00:25:07,135
C'est pour ça que tu aboies ?
302
00:25:07,302 --> 00:25:08,929
Ce n'est qu'une araignée...
303
00:25:09,888 --> 00:25:12,224
qui transporte quelque chose.
304
00:25:17,145 --> 00:25:18,438
Merci.
305
00:25:26,071 --> 00:25:27,572
Un grain de riz...
306
00:25:28,740 --> 00:25:30,534
avec une inscription.
307
00:25:41,294 --> 00:25:42,796
Mon Dieu !
308
00:25:51,763 --> 00:25:55,267
J'ai reçu un message.
Les minimoys sont en danger !
309
00:25:55,475 --> 00:25:57,018
Calme-toi. Quel message ?
310
00:25:57,185 --> 00:25:59,354
Ce grain de riz
amené par une araignée.
311
00:25:59,604 --> 00:26:02,566
Les minimoys n'écrivent
que sur des feuilles d'arbre.
312
00:26:02,774 --> 00:26:05,026
Je sais, mais lis-le.
S'il te plaît.
313
00:26:05,193 --> 00:26:06,403
Oui, excuse-moi.
314
00:26:08,864 --> 00:26:11,116
Vite, il est tard
et la route est longue.
315
00:26:11,867 --> 00:26:13,577
Je voulais juste dire au revoir.
316
00:26:14,161 --> 00:26:14,870
D'accord.
317
00:26:16,580 --> 00:26:18,331
Le message, c'est...
318
00:26:19,416 --> 00:26:20,041
"Au secours !"
319
00:26:21,334 --> 00:26:22,544
Tu es sûr ?
320
00:26:23,003 --> 00:26:23,587
Absolument.
321
00:26:24,004 --> 00:26:26,464
Je ne peux rien pour eux.
Il n'y a plus que toi.
322
00:26:26,631 --> 00:26:28,925
Ça ne sera pas facile,
mais j'essaierai.
323
00:26:29,259 --> 00:26:31,970
Assez d'au revoir,
tu crois pas ?
324
00:26:44,608 --> 00:26:47,694
On va voir
si on fait plus vite qu'à l'aller.
325
00:26:59,122 --> 00:26:59,831
Doucement.
326
00:27:12,928 --> 00:27:16,306
Il va revenir.
Il a peur du noir.
327
00:27:16,556 --> 00:27:18,683
Ce n'est pas le chien
qui m'inquiète.
328
00:27:25,982 --> 00:27:26,775
Tu vois ?
329
00:27:27,025 --> 00:27:28,193
Arthur avait raison.
330
00:27:28,360 --> 00:27:32,656
Il a une imagination débordante.
Il ferait tout pour revoir sa princesse,
331
00:27:32,864 --> 00:27:36,660
même inventer une histoire de message
sur un grain de riz.
332
00:27:37,077 --> 00:27:40,622
Tu m'as dit que les minimoys
écrivent sur des feuilles d'arbre.
333
00:27:40,789 --> 00:27:41,540
Bien sûr,
334
00:27:41,832 --> 00:27:45,544
mais dans l'urgence
le riz est plus facile à transporter.
335
00:27:45,710 --> 00:27:47,170
Vous faites la paire !
336
00:27:47,546 --> 00:27:49,756
Lequel d'entre vous a 12 ans ?
337
00:27:49,923 --> 00:27:50,966
Daisy !
338
00:27:51,800 --> 00:27:56,221
Ce n'est pas une plaisanterie.
Les minimoys sont peut-être en danger.
339
00:27:56,388 --> 00:27:59,266
Je dois faire quelque chose
pour les aider.
340
00:27:59,432 --> 00:28:01,935
Les minimoys ont tous plus de mille ans,
341
00:28:02,185 --> 00:28:04,479
ils ont survécu
à plein de catastrophes.
342
00:28:05,021 --> 00:28:08,608
Je n'aurai jamais mille ans,
je ne suis pas éternelle.
343
00:28:08,775 --> 00:28:10,443
Je ne veux plus te perdre.
344
00:28:14,447 --> 00:28:15,073
Tu as entendu ?
345
00:28:15,824 --> 00:28:17,033
Il va tomber des cordes.
346
00:28:17,325 --> 00:28:19,077
Arrête-toi à une station-service.
347
00:28:19,244 --> 00:28:20,787
Non, l'orage nous rattrapera.
348
00:28:20,954 --> 00:28:24,875
Je n'ai plus de sac.
Si jamais Arthur a mal au cœur...
349
00:28:26,418 --> 00:28:27,335
D'accord.
350
00:28:28,044 --> 00:28:30,755
Je m'arrête,
mais 5 minutes, pas plus.
351
00:28:45,562 --> 00:28:47,480
Autant vérifier le niveau d'huile.
352
00:28:51,818 --> 00:28:54,738
J'ai besoin d'utiliser les toilettes.
353
00:28:58,992 --> 00:29:01,578
C'est bon,
on n'a pas besoin d'essence.
354
00:29:10,795 --> 00:29:13,715
Ça fait du bien
de maîtriser la situation.
355
00:29:29,105 --> 00:29:31,858
Tu me sauves la vie,
je ne l'oublierai jamais.
356
00:29:34,653 --> 00:29:35,445
Tout va bien ?
357
00:29:36,947 --> 00:29:38,031
Parfait.
358
00:29:42,869 --> 00:29:44,538
Je me sens beaucoup mieux.
359
00:29:44,996 --> 00:29:47,707
C'est mignon, il s'est endormi.
360
00:29:47,874 --> 00:29:51,127
Tant mieux,
la route lui semblera moins longue.
361
00:30:21,783 --> 00:30:23,243
Arthur avait raison.
362
00:30:27,873 --> 00:30:30,584
Que fais-tu là ?
Vous avez eu un accident ?
363
00:30:31,501 --> 00:30:33,378
- Je me suis enfui.
- Enfui ?
364
00:30:33,795 --> 00:30:37,591
C'est pas possible.
Où sont tes parents ? Ils sont pas là ?
365
00:30:37,716 --> 00:30:40,177
On a pas une minute à perdre.
Les Bogos sont prêts.
366
00:30:40,343 --> 00:30:41,261
Il me faut le télescope.
367
00:30:41,553 --> 00:30:43,096
Le télescope ?
368
00:30:46,975 --> 00:30:48,226
Mais bien sûr !
369
00:31:09,831 --> 00:31:12,459
Trois crans sur la gauche
pour le corps.
370
00:31:13,084 --> 00:31:15,504
Trois crans sur la droite
pour l'esprit.
371
00:31:16,254 --> 00:31:18,882
Et un tour complet pour l'âme.
372
00:31:26,181 --> 00:31:27,516
Pas maintenant, pitié !
373
00:31:37,275 --> 00:31:38,527
J'y crois pas.
374
00:31:39,236 --> 00:31:42,572
Désolé, mais le ciel
en a décidé autrement.
375
00:31:42,864 --> 00:31:44,825
Ils devront se débrouiller seuls.
376
00:31:44,950 --> 00:31:47,494
C'est impossible,
ils comptent sur nous !
377
00:31:47,911 --> 00:31:50,747
Ils courent un grave danger.
Ils ont besoin de nous.
378
00:31:52,332 --> 00:31:55,585
Il n'y a que le rayon pour y aller,
pas d'autre moyen ?
379
00:31:55,752 --> 00:31:56,711
En cas d'urgence ?
380
00:31:57,128 --> 00:31:57,838
Les lianes.
381
00:31:59,214 --> 00:32:01,132
Parfait, je suis prêt.
Comment on fait ?
382
00:32:01,299 --> 00:32:04,511
Le passage des lianes
est terriblement dangereux.
383
00:32:04,678 --> 00:32:08,056
Nos ancêtres l'empruntaient
avant le télescope.
384
00:32:08,265 --> 00:32:09,391
Beaucoup y ont perdu la vie.
385
00:32:10,892 --> 00:32:13,728
S'il arrive quelque chose à Sélénia,
j'en mourrai.
386
00:32:13,895 --> 00:32:14,855
De chagrin.
387
00:32:15,355 --> 00:32:18,149
Je dois y arriver,
je suis leur seul espoir.
388
00:32:18,358 --> 00:32:20,944
Je sais, mais tu es si jeune.
389
00:32:21,862 --> 00:32:22,612
Regarde !
390
00:32:23,488 --> 00:32:24,698
Fais-moi confiance.
391
00:32:25,198 --> 00:32:26,658
Je reviendrai.
392
00:32:29,578 --> 00:32:30,287
Je suis prêt.
393
00:32:42,048 --> 00:32:43,884
Une fois dans les lianes,
394
00:32:44,050 --> 00:32:47,304
tu dois aller au bout
quelle que soit la douleur.
395
00:32:47,721 --> 00:32:49,264
T'inquiète pas pour moi.
396
00:32:49,598 --> 00:32:51,099
Veille sur grand-mère.
397
00:32:51,349 --> 00:32:52,100
Bien sûr.
398
00:33:29,596 --> 00:33:32,516
La nature t'appartient,
tu appartiens à la nature.
399
00:33:43,026 --> 00:33:43,652
Tirez !
400
00:33:47,280 --> 00:33:48,448
Encore !
401
00:33:50,283 --> 00:33:52,160
Plus fort !
402
00:33:55,956 --> 00:33:56,706
Encore !
403
00:33:57,290 --> 00:33:58,708
Arrêtez !
404
00:33:58,917 --> 00:33:59,918
On ne peut pas.
405
00:34:00,126 --> 00:34:01,086
Arrête-les !
406
00:34:02,212 --> 00:34:03,338
Tirez plus fort !
407
00:34:04,714 --> 00:34:06,174
Encore plus fort !
408
00:34:06,716 --> 00:34:07,801
Ça fait mal !
409
00:34:10,428 --> 00:34:12,305
Il faut vider toute l'eau de son corps.
410
00:34:13,265 --> 00:34:14,099
Tirez encore !
411
00:34:16,351 --> 00:34:17,060
Plus fort !
412
00:34:21,731 --> 00:34:22,691
On y est presque.
413
00:35:18,997 --> 00:35:19,915
Il est passé ?
414
00:35:20,207 --> 00:35:22,417
Je crois.
À lui de jouer maintenant.
415
00:35:22,792 --> 00:35:23,752
Et pour revenir ?
416
00:35:24,211 --> 00:35:26,296
Demain le rayon ouvrira le passage.
417
00:35:26,463 --> 00:35:27,547
Il doit pas le rater.
418
00:35:27,714 --> 00:35:28,673
Sinon ?
419
00:35:28,882 --> 00:35:31,176
Il devra attendre 10 lunes.
420
00:35:38,391 --> 00:35:40,560
Rose !
Pourquoi tu cries comme ça ?
421
00:35:40,727 --> 00:35:43,396
Regarde !
Arthur s'est transformé en loup.
422
00:35:43,563 --> 00:35:45,565
Je t'avais dit de ne pas en rire.
423
00:35:50,362 --> 00:35:51,613
C'est Alfred.
424
00:35:54,491 --> 00:35:55,659
Bien sûr.
425
00:35:56,868 --> 00:35:57,494
Excuse-moi.
426
00:35:57,661 --> 00:36:01,832
C'est ma faute.
J'aurais pas dû te parler de loup-garou.
427
00:36:02,457 --> 00:36:06,795
Que je suis bête.
De penser qu'Arthur pourrait se...
428
00:36:17,681 --> 00:36:20,225
Mon Dieu ! Quelle chute !
429
00:36:31,570 --> 00:36:33,238
Désolé si je vous ai offensées.
430
00:36:33,572 --> 00:36:34,364
Attendez !
431
00:36:36,491 --> 00:36:38,660
Qui voilà ?
Le petit prince en vadrouille ?
432
00:36:38,827 --> 00:36:40,787
Si j'avais su, j'aurais prévenu.
433
00:36:40,954 --> 00:36:42,622
Tu serais entré par la porte.
434
00:36:43,540 --> 00:36:45,625
Jack, fais péter. C'est ma tournée.
435
00:36:46,251 --> 00:36:46,960
Salut, Jack.
436
00:36:49,087 --> 00:36:50,380
Santé !
437
00:36:50,589 --> 00:36:52,799
À ton retour fracassant !
438
00:36:54,217 --> 00:36:56,052
Je n'ai pas le temps, là.
439
00:36:56,219 --> 00:36:58,471
J'ai appris que les minimoys
sont en danger.
440
00:36:58,638 --> 00:37:00,265
Tu m'étonnes !
C'est dur, la vie,
441
00:37:00,473 --> 00:37:01,892
quand on fait que 2 mm.
442
00:37:02,309 --> 00:37:04,311
Quand on fait 1,50 m aussi.
443
00:37:04,686 --> 00:37:08,273
Buvons au présent !
Qu'il dure des siècles et des siècles.
444
00:37:10,525 --> 00:37:12,944
Il faut que j'aille vite
chez les minimoys.
445
00:37:13,403 --> 00:37:14,070
Aide-moi.
446
00:37:14,988 --> 00:37:18,325
Tu peux pas venir dans mon club
pour te détendre, boire
447
00:37:18,492 --> 00:37:20,827
et danser, comme tout le monde ?
448
00:37:21,411 --> 00:37:24,206
Max ! Sélénia est en danger.
Je t'en supplie.
449
00:37:25,207 --> 00:37:27,209
T'es lourd avec ta princesse !
450
00:37:27,667 --> 00:37:29,503
Allez, suis-moi.
451
00:37:37,802 --> 00:37:40,805
Pas mal de choses ont changé
depuis que t'es parti.
452
00:37:40,972 --> 00:37:43,725
On a un nouveau big boss,
qui s'appelle Krob.
453
00:37:43,892 --> 00:37:47,479
Il est si cruel
qu'il nous fait regretter Maltazard.
454
00:37:47,646 --> 00:37:48,813
Par moment.
455
00:37:48,980 --> 00:37:50,440
Et il menace le village ?
456
00:37:50,732 --> 00:37:52,484
Donc les minimoys m'ont appelé ?
457
00:37:52,818 --> 00:37:55,362
Je crois pas.
Krob est un cloporte,
458
00:37:55,570 --> 00:37:57,614
un gros tas qui sort pas de son trou.
459
00:37:57,781 --> 00:38:00,700
C'est son armée d'unicornes
qui tient la ville.
460
00:38:00,867 --> 00:38:01,576
C'est-à-dire ?
461
00:38:01,743 --> 00:38:04,955
La septième terre est bouclée,
un véritable ghetto.
462
00:38:05,121 --> 00:38:07,332
Il contrôle les entrées et les sorties.
463
00:38:07,499 --> 00:38:10,335
Il faut que tu arrives
à me faire passer.
464
00:38:10,502 --> 00:38:11,211
Relax.
465
00:38:11,753 --> 00:38:14,381
On va faire un tour
pour choper des infos.
466
00:38:19,803 --> 00:38:22,639
Si les minimoys sont en danger,
on le saura.
467
00:38:22,806 --> 00:38:23,807
Et les contrôles ?
468
00:38:24,140 --> 00:38:26,434
Les unicornes nous laissent tranquilles.
469
00:38:28,603 --> 00:38:31,106
- Pourquoi ?
- Les Koolomassaï font le spectacle.
470
00:38:31,273 --> 00:38:32,524
Sinon, ça serait mort.
471
00:38:33,233 --> 00:38:35,402
Le vrai business,
c'est le show business !
472
00:38:58,758 --> 00:39:00,927
- Ça roule ?
- Trop cool.
473
00:39:12,480 --> 00:39:13,565
Ça roule !
474
00:39:19,946 --> 00:39:21,198
J'ai été trop dur.
475
00:39:21,364 --> 00:39:22,449
Pour le protéger.
476
00:39:22,782 --> 00:39:24,159
Ralentis, j'ai mal au cœur.
477
00:39:24,367 --> 00:39:26,870
J'aurais dû être plus compréhensif.
478
00:39:27,162 --> 00:39:29,164
J'ai la nausée. Moins vite !
479
00:39:29,331 --> 00:39:30,957
Oui, faisons vite !
480
00:39:31,291 --> 00:39:33,043
C'est effrayant, la pleine lune.
481
00:39:36,004 --> 00:39:36,671
Mon fils !
482
00:39:36,963 --> 00:39:39,299
Je l'aime plus que tout,
tu sais ça ?
483
00:39:39,799 --> 00:39:43,428
Moi aussi, mais ralentis,
on va avoir un accident.
484
00:39:45,680 --> 00:39:47,224
Pitié, pas à mon fils !
485
00:39:47,432 --> 00:39:49,226
Je m'en voudrais pour toujours.
486
00:39:50,352 --> 00:39:52,979
Que font-ils là ?
Ils devraient dormir.
487
00:39:53,146 --> 00:39:54,397
- Freine.
- Quoi ?
488
00:39:57,651 --> 00:39:58,527
Il bouge pas.
489
00:40:08,829 --> 00:40:11,081
Désolé, je roulais trop vite.
490
00:40:11,540 --> 00:40:12,374
C'est ma faute.
491
00:40:12,958 --> 00:40:14,167
Désolé.
492
00:40:16,419 --> 00:40:18,171
Tu vois ? Je te l'avais dit.
493
00:40:40,360 --> 00:40:42,362
Ici, on est chez oim.
494
00:40:59,212 --> 00:41:01,590
T'inquiète, je suis le roi ici.
495
00:41:01,840 --> 00:41:03,425
- Sois relax.
- Comment ?
496
00:41:03,842 --> 00:41:07,095
Pour passer inaperçu ici,
fais-toi remarquer.
497
00:41:07,429 --> 00:41:09,097
- Drôle d'idée.
- Ouais.
498
00:41:09,472 --> 00:41:11,224
On appelle ça le cruising.
499
00:41:11,558 --> 00:41:13,310
On prend son temps, bras dehors,
500
00:41:13,685 --> 00:41:16,313
regard ailleurs, et on rit.
501
00:41:16,688 --> 00:41:18,190
On rit de quoi ?
502
00:41:18,607 --> 00:41:21,651
Il suffit que les autres
pensent avoir raté la joke.
503
00:41:22,152 --> 00:41:23,653
- Tu piges ?
- Pas vraiment.
504
00:41:24,613 --> 00:41:25,947
Regarde.
505
00:41:32,454 --> 00:41:34,206
- Pourquoi il rit ?
- Je sais pas.
506
00:41:34,414 --> 00:41:36,625
Vous comprenez la joke, vous ?
507
00:41:37,542 --> 00:41:38,418
La loose !
508
00:41:39,544 --> 00:41:40,879
À ton tour.
509
00:41:47,135 --> 00:41:49,679
Pourquoi il rit ?
J'ai un truc au visage ?
510
00:41:50,138 --> 00:41:53,183
À part la grosse corne
en plein milieu du front ?
511
00:41:53,934 --> 00:41:54,768
Idiots !
512
00:42:02,108 --> 00:42:04,528
Ça grouille de vie sous la maison !
513
00:42:05,028 --> 00:42:06,613
Il y a un an,
il n'y avait rien,
514
00:42:07,072 --> 00:42:08,949
un trou pour scarabées
à la retraite.
515
00:42:09,366 --> 00:42:11,117
Puis, on a eu une méga-récolte
516
00:42:11,284 --> 00:42:13,370
et depuis
tout le monde est blindé.
517
00:42:13,829 --> 00:42:16,873
Les Koolomassaï ont ouvert
des bars branchouilles,
518
00:42:17,207 --> 00:42:19,376
un gars a trouvé le filon
des vers luisants...
519
00:42:20,043 --> 00:42:20,836
En 2 secondes,
520
00:42:21,044 --> 00:42:24,840
c'est devenu
une ville lumière qui dort jamais,
521
00:42:25,006 --> 00:42:26,424
où tu peux trouver
522
00:42:26,591 --> 00:42:29,052
tout ce dont tu as besoin.
523
00:42:36,309 --> 00:42:38,353
J'adore cette ville !
524
00:42:44,776 --> 00:42:45,944
On y va !
525
00:42:49,406 --> 00:42:50,866
Je peux vous aider ?
526
00:42:52,159 --> 00:42:53,743
Besoin d'un conseil ?
527
00:42:53,910 --> 00:42:54,995
À vrai dire...
528
00:42:55,162 --> 00:42:58,582
Je peux lire l'avenir
dans les lignes de votre main.
529
00:42:58,748 --> 00:43:00,417
- Alors ?
- Je sais pas...
530
00:43:00,584 --> 00:43:02,627
Lâchez-le tous !
531
00:43:03,003 --> 00:43:05,630
N'écoute pas cette bande de cafards !
532
00:43:05,797 --> 00:43:08,383
Je suis pas un cafard,
mais une mante-thermique
533
00:43:08,550 --> 00:43:10,635
qui prédit la météo au degré près.
534
00:43:12,929 --> 00:43:16,516
Il faut qu'on trouve mon cousin, Replay.
Lui, il est fiable.
535
00:43:27,736 --> 00:43:28,904
Replay !
536
00:43:29,070 --> 00:43:31,031
Vous avez perdu votre portefeuille.
537
00:43:31,239 --> 00:43:32,824
Ne me remerciez pas.
538
00:43:32,991 --> 00:43:34,618
Soyez prudent, ça craint.
539
00:43:37,662 --> 00:43:38,663
Salut, cousin !
540
00:43:50,926 --> 00:43:52,219
On abrège, les gars ?
541
00:43:53,178 --> 00:43:56,223
- Paraît qu'on a cassé ton lustre.
- Je sais.
542
00:43:56,389 --> 00:43:59,726
- J'ai un ver qui te le répare en 24 h.
- Je sais.
543
00:43:59,893 --> 00:44:02,479
Lui, c'est Arthur,
roi des premières terres.
544
00:44:03,522 --> 00:44:05,524
Il a été décoré ce matin.
545
00:44:05,857 --> 00:44:07,317
T'as rien que je sais pas ?
546
00:44:08,485 --> 00:44:12,906
Qui, quoi, où, quand, pourquoi ?
Je sais tout, tous les potins.
547
00:44:13,365 --> 00:44:15,158
Et les premières terres ?
548
00:44:15,826 --> 00:44:17,327
Ça bouge là-haut ?
549
00:44:17,619 --> 00:44:18,328
Rien à signaler.
550
00:44:18,829 --> 00:44:21,623
Les minimoys
m'ont envoyé un appel au secours.
551
00:44:21,790 --> 00:44:22,749
Tu es au courant ?
552
00:44:27,379 --> 00:44:29,798
C'est vrai, ça me dit quelque chose.
553
00:44:29,965 --> 00:44:33,718
Apparemment, une personne
proche du palais a des ennuis.
554
00:44:34,135 --> 00:44:37,305
Quel genre d'ennuis ?
Au palais ? La princesse ?
555
00:44:41,560 --> 00:44:42,477
Le jeune prince.
556
00:44:42,894 --> 00:44:44,271
- Bétamèche ?
- Affirmatif.
557
00:44:44,563 --> 00:44:46,273
Que lui arrive-t-il ?
558
00:44:47,190 --> 00:44:48,984
Je suis à sec, je te le devrai.
559
00:44:51,153 --> 00:44:52,112
Pas de fric, pas d'infos.
560
00:44:52,571 --> 00:44:55,907
Accouche ou je dirai partout
que tu portes une perruque.
561
00:44:56,116 --> 00:44:57,367
Je t'en supplie, pas ça.
562
00:44:57,659 --> 00:45:00,704
On va se moquer de moi,
j'aurai plus d'infos.
563
00:45:01,204 --> 00:45:03,373
Dis-moi tout ce que tu sais.
564
00:45:03,540 --> 00:45:06,918
Bétamèche s'est fait arrêter
par les unicornes.
565
00:45:08,044 --> 00:45:09,921
Visiblement,
on l'emmène chez Krob.
566
00:45:10,422 --> 00:45:11,464
Visiblement ?
567
00:45:15,969 --> 00:45:18,889
Escroc !
Tu voulais me la faire à l'envers ?
568
00:45:19,472 --> 00:45:21,308
Je vais m'occuper de lui.
569
00:45:21,516 --> 00:45:23,351
On s'occupe d'abord de Bétamèche.
570
00:45:23,602 --> 00:45:25,770
Fais diversion, je vais le libérer.
571
00:45:26,730 --> 00:45:27,606
Attends !
572
00:45:29,274 --> 00:45:30,817
Faire diversion ?
573
00:45:32,110 --> 00:45:35,739
Qui veut des bracelets ?
De jolis bracelets en ver !
574
00:45:36,239 --> 00:45:38,033
- Snow !
- Quoi ?
575
00:45:38,200 --> 00:45:40,785
- Ça roule, mec ?
- Salut, Max !
576
00:45:51,046 --> 00:45:51,713
La forme ?
577
00:45:52,130 --> 00:45:54,174
Ça fait longtemps.
578
00:45:54,341 --> 00:45:55,383
Un bail.
579
00:46:04,518 --> 00:46:05,227
Classe !
580
00:46:06,436 --> 00:46:07,103
Merci.
581
00:46:07,479 --> 00:46:09,314
- Vous les prenez ?
- Non, merci.
582
00:46:10,398 --> 00:46:11,525
Lunettes !
583
00:46:11,733 --> 00:46:13,527
Achetez mes lunettes !
584
00:46:21,827 --> 00:46:23,078
Et ta sœur, ça va ?
585
00:46:23,370 --> 00:46:25,497
Elle est enceinte jusque-là.
586
00:46:25,705 --> 00:46:28,416
- Encore ?
- Oui, c'est son 20e.
587
00:46:28,834 --> 00:46:29,459
Sans blague ?
588
00:46:30,418 --> 00:46:31,920
J'ai jamais vu ta sœur
589
00:46:32,087 --> 00:46:33,547
pas enceinte.
590
00:46:36,424 --> 00:46:39,177
Vous deux, ça suffit !
Vous bloquez la rue !
591
00:46:39,970 --> 00:46:42,138
- Ta maman ?
- Tranquille, à la maison.
592
00:46:52,482 --> 00:46:53,942
- Béta !
- Arthur !
593
00:46:56,570 --> 00:46:57,654
Toi, là !
594
00:47:01,283 --> 00:47:03,285
J'ai le rhume des foins.
595
00:47:06,955 --> 00:47:07,956
Vite !
596
00:47:08,123 --> 00:47:09,207
C'est fermé à clef.
597
00:47:09,875 --> 00:47:10,584
Mon couteau.
598
00:47:11,084 --> 00:47:12,794
Fais très attention.
599
00:47:17,090 --> 00:47:18,717
Appuie sur le 2e bouton.
600
00:47:20,677 --> 00:47:22,637
Joli, mais c'est pas le moment.
601
00:47:22,929 --> 00:47:24,097
Pardon.
602
00:47:26,600 --> 00:47:28,685
Parfait, il va couper la liane.
603
00:47:31,897 --> 00:47:33,607
Et toi, comment va ton frère ?
604
00:47:34,107 --> 00:47:36,902
Il va bien,
toujours dans la myrtille.
605
00:47:37,027 --> 00:47:38,778
Il se fait un fric dingue,
606
00:47:39,196 --> 00:47:41,031
c'est beau à voir.
607
00:47:41,573 --> 00:47:44,326
Circulez !
Faites vos salamalecs ailleurs.
608
00:47:45,911 --> 00:47:46,912
T'es nouveau, toi ?
609
00:47:47,329 --> 00:47:48,121
Oui, pourquoi ?
610
00:47:48,455 --> 00:47:51,666
Quand on est nouveau quelque part,
on s'investit,
611
00:47:51,833 --> 00:47:54,169
on prend son temps, on apprend.
Tu piges ?
612
00:47:54,628 --> 00:47:57,214
Les soldats de Krob
n'ont rien à apprendre.
613
00:47:57,631 --> 00:47:59,299
Je sais ça.
614
00:47:59,883 --> 00:48:02,886
Mais ici, t'es loin, très loin
de ton trou.
615
00:48:07,307 --> 00:48:10,101
C'est chez nous ici.
616
00:48:10,268 --> 00:48:14,147
Si tu tiens à ta corne,
calme-toi et reste poli.
617
00:48:14,314 --> 00:48:15,732
Tu me suis, frérot ?
618
00:48:25,200 --> 00:48:27,118
Oui, je crois.
619
00:48:27,410 --> 00:48:28,203
Cool !
620
00:48:28,912 --> 00:48:31,206
Snow va t'apprendre à dire bonjour.
621
00:48:31,373 --> 00:48:33,875
Apparemment,
maman ne t'a jamais appris.
622
00:48:34,042 --> 00:48:37,087
D'abord, le poing comme ça,
pour montrer
623
00:48:37,796 --> 00:48:39,297
qu'on est de force égale.
624
00:48:39,881 --> 00:48:43,802
Puis, on ouvre pour montrer
que la force, on s'en fiche.
625
00:48:45,804 --> 00:48:47,347
T'as rien de plus aiguisé ?
626
00:48:47,722 --> 00:48:49,683
Essaie le bouton en dessous.
627
00:48:52,477 --> 00:48:53,687
Qu'est-ce que tu fais ?
628
00:48:53,979 --> 00:48:55,772
Rien.
J'ai trouvé ça par terre.
629
00:48:56,148 --> 00:48:57,774
Donne-le-moi !
630
00:49:05,699 --> 00:49:06,616
Disparais.
631
00:49:09,411 --> 00:49:11,246
Où est passé...
632
00:49:12,289 --> 00:49:14,457
Retrouvez le prisonnier !
633
00:49:17,169 --> 00:49:17,878
Venez là !
634
00:49:24,092 --> 00:49:24,676
En route !
635
00:49:31,433 --> 00:49:32,934
Faisons les touristes.
636
00:49:33,101 --> 00:49:34,853
Tu parles ! Avec ma tête ?
637
00:49:37,647 --> 00:49:38,356
Là !
638
00:49:38,732 --> 00:49:40,358
Par ici.
639
00:49:44,154 --> 00:49:46,990
- Tu sais conduire ça ?
- J'ai bien conduit un moustique.
640
00:49:47,199 --> 00:49:48,033
Super !
641
00:50:00,921 --> 00:50:02,339
Essayons dans l'autre sens.
642
00:50:07,886 --> 00:50:08,595
Désolé.
643
00:50:18,647 --> 00:50:20,232
Fonce !
644
00:50:27,823 --> 00:50:29,199
Bonne chance, cousin.
645
00:50:37,999 --> 00:50:39,125
Tu sais où on est ?
646
00:50:39,292 --> 00:50:42,462
C'est le sous-sol de la maison.
J'ai vu les plans.
647
00:50:46,925 --> 00:50:48,176
C'est une bonne chose.
648
00:50:48,760 --> 00:50:49,678
Qu'est-ce qu'on fait ?
649
00:50:50,428 --> 00:50:51,972
Laisse-moi réfléchir.
650
00:50:55,934 --> 00:50:56,810
Ça y est ?
651
00:50:56,977 --> 00:50:59,020
On va les semer l'un après l'autre.
652
00:51:04,818 --> 00:51:06,444
- C'était quoi ?
- Un piège à rat.
653
00:51:06,653 --> 00:51:08,488
- C'est quoi, un rat ?
- Ça !
654
00:51:10,407 --> 00:51:11,658
Plus vite !
655
00:51:26,923 --> 00:51:28,592
T'es sûr de toi ?
656
00:51:31,094 --> 00:51:32,179
Ferme les yeux.
657
00:51:32,345 --> 00:51:34,472
Un, deux, trois...
658
00:52:02,751 --> 00:52:03,668
Enfin chez soi !
659
00:52:05,045 --> 00:52:05,670
Pas encore.
660
00:52:10,383 --> 00:52:13,303
Une idée pour nous débarrasser
de ces parasites ?
661
00:52:15,138 --> 00:52:15,764
Braque !
662
00:52:22,521 --> 00:52:24,356
- C'était quoi ?
- Un piège à rat...
663
00:52:24,815 --> 00:52:26,191
Format grenouille !
664
00:52:31,404 --> 00:52:33,073
Tu peux pas aller plus vite ?
665
00:52:33,281 --> 00:52:35,033
Le problème, c'est les lumières.
666
00:52:35,242 --> 00:52:37,994
Les vers luisants
guident les unicornes.
667
00:52:39,412 --> 00:52:40,539
Je m'en occupe.
668
00:52:43,124 --> 00:52:44,584
Désolé.
669
00:52:56,054 --> 00:52:57,097
Je regarde pas.
670
00:52:57,681 --> 00:52:58,932
Super.
671
00:53:04,646 --> 00:53:05,313
À toi.
672
00:53:08,316 --> 00:53:08,942
Attention !
673
00:53:10,610 --> 00:53:11,653
Accroche-toi.
674
00:53:16,158 --> 00:53:18,118
Pas moi, je t'en supplie.
675
00:53:18,577 --> 00:53:19,452
Excuse-moi.
676
00:53:23,707 --> 00:53:25,292
On a réussi !
677
00:53:25,500 --> 00:53:27,794
Sauf qu'on ne voit plus rien.
678
00:53:40,307 --> 00:53:42,475
J'ai fait un horrible cauchemar.
679
00:53:42,642 --> 00:53:46,646
J'ai rêvé qu'Arthur était poursuivi
par des insectes géants.
680
00:53:48,315 --> 00:53:49,399
Archie ?
681
00:53:57,449 --> 00:53:59,659
C'est toi, chérie ? Tu dors pas ?
682
00:53:59,868 --> 00:54:00,660
Que se passe-t-il ?
683
00:54:02,120 --> 00:54:03,246
Où est Arthur ?
684
00:54:07,083 --> 00:54:08,752
Il est dans le jardin.
685
00:54:10,003 --> 00:54:11,838
Tu lui as permis d'y retourner ?
686
00:54:14,591 --> 00:54:16,218
C'est un vrai cauchemar !
687
00:54:16,593 --> 00:54:17,844
Daisy !
688
00:54:18,136 --> 00:54:21,473
Les minimoys sont vraiment en danger.
Il n'y a que lui.
689
00:54:22,015 --> 00:54:23,808
Il a refusé que j'y aille.
690
00:54:24,267 --> 00:54:26,228
Il m'a dit de veiller sur toi.
691
00:54:26,603 --> 00:54:28,522
Ce garçon est un ange.
692
00:54:28,730 --> 00:54:30,982
Et ses parents ? Ils sont où ?
693
00:54:33,610 --> 00:54:36,154
Rose ! Armand !
Que vous est-il arrivé ?
694
00:54:36,363 --> 00:54:39,115
- Armand a pris un raccourci.
- On a eu un accident.
695
00:54:39,282 --> 00:54:40,867
- Avec une chèvre.
- Un bélier.
696
00:54:41,034 --> 00:54:41,952
Une petite chèvre.
697
00:54:42,118 --> 00:54:43,703
C'était un animal.
698
00:54:43,870 --> 00:54:45,288
Il a été blessé ?
699
00:54:45,664 --> 00:54:48,041
Pas du tout,
il a détruit ma voiture !
700
00:54:48,208 --> 00:54:50,836
Ce n'est qu'une voiture.
Tant que vous, ça va...
701
00:54:52,045 --> 00:54:53,296
C'est vrai.
702
00:54:54,381 --> 00:54:55,799
Mais quand même...
703
00:54:57,801 --> 00:54:58,426
Quoi ?
704
00:54:58,844 --> 00:55:01,179
Personne ne s'inquiète pour Arthur.
705
00:55:03,682 --> 00:55:07,018
On a cru qu'il s'était transformé
en loup-garou,
706
00:55:07,310 --> 00:55:08,979
mais en fait il a disparu.
707
00:55:10,147 --> 00:55:11,815
Je te laisse gérer.
708
00:55:12,440 --> 00:55:14,109
Viens te rafraîchir.
709
00:55:14,818 --> 00:55:16,862
- Tu peux recoudre ça ?
- Bien sûr.
710
00:55:20,949 --> 00:55:22,242
Allons discuter.
711
00:55:23,535 --> 00:55:24,619
Pardon.
712
00:55:31,168 --> 00:55:34,212
Je ne sais pas exactement
où se trouve Arthur,
713
00:55:34,421 --> 00:55:37,549
mais il connaît chaque recoin,
il peut pas se perdre.
714
00:55:38,300 --> 00:55:39,509
Je suis parfois dur...
715
00:55:40,844 --> 00:55:42,262
mais c'est pour le protéger.
716
00:55:42,679 --> 00:55:45,432
Il est mieux armé
que les jeunes des villes.
717
00:55:47,475 --> 00:55:49,186
Je sais qu'il est doué...
718
00:55:50,687 --> 00:55:52,063
et je lui fais confiance.
719
00:55:52,898 --> 00:55:53,982
Mais...
720
00:55:54,441 --> 00:55:55,108
Mais ?
721
00:55:57,152 --> 00:55:58,111
Il est encore
722
00:55:58,403 --> 00:55:59,529
tout petit.
723
00:56:03,116 --> 00:56:04,576
Ne vous inquiétez pas.
724
00:56:04,743 --> 00:56:05,827
Demain...
725
00:56:06,870 --> 00:56:07,829
il aura grandi.
726
00:56:12,375 --> 00:56:14,127
Allons chercher votre voiture.
727
00:56:48,286 --> 00:56:49,871
- Béta ?
- Quoi ?
728
00:56:50,288 --> 00:56:52,207
Tu sais où on est ?
729
00:56:54,501 --> 00:56:55,252
Dans un cocon.
730
00:56:56,169 --> 00:56:59,089
Comment on fait pour en sortir ?
731
00:56:59,256 --> 00:57:02,425
Aux premiers rayons de soleil,
il se réveillera.
732
00:57:03,510 --> 00:57:06,304
- Et après ?
- Il s'ouvrira et on va...
733
00:57:09,432 --> 00:57:10,767
tomber !
734
00:57:16,898 --> 00:57:18,483
Je hais les réveils brutaux.
735
00:57:18,650 --> 00:57:21,069
Éjectés dehors sans petit déjeuner !
736
00:57:21,653 --> 00:57:22,445
La maison !
737
00:57:22,946 --> 00:57:24,948
On rentre d'abord chez moi.
738
00:57:29,536 --> 00:57:30,245
C'est merveilleux !
739
00:57:30,662 --> 00:57:32,873
Et absolument impossible à diriger !
740
00:57:33,039 --> 00:57:36,877
Il n'en fait qu'à sa tête.
Il n'ira jamais au village.
741
00:57:37,294 --> 00:57:38,837
Comment on descend ?
742
00:57:39,713 --> 00:57:42,716
Deux solutions.
La 1 re, on attend qu'il se pose,
743
00:57:42,883 --> 00:57:44,676
et la 2e, on...
744
00:57:46,928 --> 00:57:47,596
saute !
745
00:58:06,364 --> 00:58:08,200
C'est tout gluant.
746
00:58:08,366 --> 00:58:11,244
Doucement.
Plus tu bouges, plus ça colle.
747
00:58:13,955 --> 00:58:14,623
Regarde !
748
00:58:14,831 --> 00:58:17,167
T'es sourd ?
Ne t'agite pas, j'ai dit.
749
00:58:17,375 --> 00:58:17,959
Calme-toi.
750
00:58:18,418 --> 00:58:19,169
Derrière toi.
751
00:58:30,889 --> 00:58:31,640
Fastoche !
752
00:58:32,015 --> 00:58:33,225
- Incroyable !
- C'est rien.
753
00:58:33,934 --> 00:58:35,852
J'ai travaillé sur un élevage.
754
00:58:36,228 --> 00:58:40,482
Les araignées jouent les méchantes,
mais ce sont de vraies mauviettes.
755
00:58:40,982 --> 00:58:42,067
Viens.
756
00:58:51,952 --> 00:58:52,577
Monte.
757
00:58:54,079 --> 00:58:55,455
Me dis pas que t'as peur.
758
00:58:55,872 --> 00:58:58,500
Non, mais j'en ai jamais vu
d'aussi grosse.
759
00:59:32,450 --> 00:59:33,952
Pas de panique, c'est ma femme.
760
00:59:34,119 --> 00:59:36,830
Elle voit des araignées partout.
761
00:59:38,415 --> 00:59:41,168
Dans le lit.
Énorme, avec plein de poils !
762
00:59:41,334 --> 00:59:44,045
Elle me fixait
avec ses gros yeux rouges !
763
00:59:44,171 --> 00:59:47,048
Calme-toi.
C'est toi qui as les yeux rouges.
764
00:59:47,215 --> 00:59:48,550
Tu as mal dormi ?
765
00:59:48,717 --> 00:59:50,260
Comment veux-tu que je dorme
766
00:59:50,427 --> 00:59:52,971
quand ça grouille de bestioles ?
767
00:59:53,180 --> 00:59:55,307
- Je vais jeter un coup d'œil.
- Attention !
768
01:00:24,044 --> 01:00:25,253
Je voudrais signaler...
769
01:00:25,420 --> 01:00:27,380
Merci d'avoir appelé la police.
770
01:00:28,215 --> 01:00:29,925
Veuillez ne pas quitter.
771
01:00:31,927 --> 01:00:35,514
Je roulais sur mon gamoul
quand une patrouille d'unicornes
772
01:00:35,680 --> 01:00:39,017
m'a coupé la route
alors que j'avais la priorité.
773
01:00:39,351 --> 01:00:41,937
Et au village,
on te croyait disparu
774
01:00:42,103 --> 01:00:43,605
et on m'a appelé au secours ?
775
01:00:43,772 --> 01:00:45,899
Non, j'étais parti le matin.
776
01:00:46,107 --> 01:00:48,527
Personne ne se serait inquiété
avant la nuit.
777
01:00:48,693 --> 01:00:51,446
Ils étaient tous accaparés
par ton banquet.
778
01:00:51,613 --> 01:00:53,240
On ne m'a même pas vu partir.
779
01:00:53,657 --> 01:00:57,786
Le message, alors ?
À part toi, qui pouvait être en danger ?
780
01:00:57,953 --> 01:01:00,580
Aucune idée,
mais on va bientôt savoir.
781
01:01:03,500 --> 01:01:05,252
Vous voulez quoi ?
782
01:01:05,627 --> 01:01:09,089
Rentrer. Bétamèche, prince, palais.
Ça te dit rien ?
783
01:01:09,965 --> 01:01:12,008
Rentrer ?
Je t'ai même pas vu sortir !
784
01:01:13,677 --> 01:01:16,847
Tu vois ?
Personne ne fait attention à moi.
785
01:01:19,766 --> 01:01:22,519
Merci de nous avoir raccompagnés.
File !
786
01:01:27,107 --> 01:01:27,816
Viens.
787
01:01:29,234 --> 01:01:30,402
Enfin...
788
01:01:32,028 --> 01:01:33,196
chez moi !
789
01:01:34,781 --> 01:01:37,075
Tu as de la chance
d'avoir été absent.
790
01:01:37,242 --> 01:01:39,870
- Tu as échappé au drame.
- Quel genre de drame ?
791
01:01:40,078 --> 01:01:42,205
Le banquet.
Arthur a fait faux bond.
792
01:01:42,706 --> 01:01:43,957
Un dîner de pleine lune !
793
01:01:44,374 --> 01:01:46,918
Ton père était dans un état !
Et Sélénia,
794
01:01:47,169 --> 01:01:49,588
elle croyait tellement en lui.
795
01:01:49,754 --> 01:01:52,799
D'accord, il a changé
depuis la dernière fois mais...
796
01:01:55,719 --> 01:01:57,304
- Arthur !
- Lui-même.
797
01:01:57,762 --> 01:02:00,140
Nom d'un bourdon ! Un miracle !
798
01:02:05,854 --> 01:02:09,649
Comment ? Arthur est arrivé ?
Bonté divine ! Vite !
799
01:02:09,816 --> 01:02:12,027
Allez, Mogoth, lève-toi !
800
01:02:12,194 --> 01:02:14,237
Debout ! On est partis !
801
01:02:15,363 --> 01:02:17,824
Ma tenue de cérémonie !
802
01:02:18,116 --> 01:02:19,993
Notre invité est là !
803
01:02:23,205 --> 01:02:23,955
En avant !
804
01:02:25,332 --> 01:02:28,710
Il se prend pour qui ?
Mon buffet est fichu.
805
01:02:28,919 --> 01:02:32,047
Les fleurs sont fanées,
la rosée s'est évaporée.
806
01:02:32,214 --> 01:02:33,924
Prosciutto, arrête de râler.
807
01:02:34,382 --> 01:02:37,219
L'essentiel,
c'est qu'il soit là sain et sauf.
808
01:02:37,636 --> 01:02:39,513
Prépare-nous un petit casse-croûte.
809
01:02:40,055 --> 01:02:44,392
Je ne pratique pas le fast-food.
Je fais des chefs-d'œuvre culinaires.
810
01:02:44,726 --> 01:02:48,522
Prépare-nous un chef-d'œuvre, alors.
Tu as 5 minutes !
811
01:02:52,526 --> 01:02:54,486
Picolo, va voir ce qui nous reste.
812
01:03:00,158 --> 01:03:02,369
- Content de te voir.
- Moi aussi.
813
01:03:04,246 --> 01:03:05,747
- On était inquiets.
- Excuse-moi.
814
01:03:05,914 --> 01:03:08,708
- On a prié la déesse de la forêt.
- Merci.
815
01:03:08,834 --> 01:03:10,710
Ça suffit. On y va !
816
01:03:20,178 --> 01:03:23,515
Mon enfant !
Quelle joie de te revoir !
817
01:03:23,682 --> 01:03:25,392
Te voilà enfin !
818
01:03:25,767 --> 01:03:28,645
- Serrons-nous la main.
- Miro ! Laisse-le.
819
01:03:29,521 --> 01:03:32,190
Mon jeune ami,
que vous est-il arrivé ?
820
01:03:32,524 --> 01:03:36,236
Hier soir, j'ai reçu un appel au secours
sur un grain de riz.
821
01:03:36,403 --> 01:03:37,696
Je vous ai cru en danger.
822
01:03:37,988 --> 01:03:39,865
Un message sur un grain de riz ?
823
01:03:40,240 --> 01:03:42,075
Voilà une drôle d'idée !
824
01:03:47,330 --> 01:03:50,417
Si tu avais lu attentivement
le Grand Livre, tu saurais
825
01:03:50,584 --> 01:03:52,711
que nous écrivons sur des feuilles.
826
01:03:52,961 --> 01:03:53,587
Je sais.
827
01:03:53,753 --> 01:03:57,132
Une feuille pour chaque occasion.
Chêne pour les lois.
828
01:03:57,299 --> 01:03:58,925
Bouleau, le code du travail.
829
01:03:59,301 --> 01:04:01,178
Chou, les faire-part de naissance.
830
01:04:01,344 --> 01:04:03,889
Et feuille de charme
pour les billets doux.
831
01:04:04,055 --> 01:04:06,099
- Papa a toute une...
- Tais-toi !
832
01:04:07,809 --> 01:04:10,312
De toute façon,
un message de détresse,
833
01:04:10,479 --> 01:04:13,023
on l'aurait gravé sur une épine de pin.
834
01:04:13,190 --> 01:04:14,774
Plus facile à transporter !
835
01:04:15,525 --> 01:04:16,818
Mais continue ton histoire.
836
01:04:16,943 --> 01:04:21,031
Juste avant l'ouverture du télescope,
un nuage a masqué la lune.
837
01:04:21,573 --> 01:04:23,492
Je suis donc passé par les lianes.
838
01:04:25,827 --> 01:04:27,078
J'ai atterri chez Max,
839
01:04:27,245 --> 01:04:29,581
puis j'ai vu Béta retenu prisonnier.
840
01:04:29,873 --> 01:04:31,750
Mon fils ?
Qu'as-tu encore fait ?
841
01:04:32,334 --> 01:04:34,169
Refus de priorité.
842
01:04:34,336 --> 01:04:36,880
Tu as un bracelet
pour distinguer gauche et droite.
843
01:04:37,297 --> 01:04:39,716
Je me rappelle jamais quel poignet...
844
01:04:40,884 --> 01:04:41,760
Ça suffit !
845
01:04:41,927 --> 01:04:42,552
Ensuite ?
846
01:04:43,011 --> 01:04:45,013
On a pris une araignée jusqu'ici.
847
01:04:45,639 --> 01:04:47,599
Tout est bien qui finit bien.
848
01:04:47,849 --> 01:04:50,227
Que la fête commence !
849
01:04:56,817 --> 01:04:57,567
Pression !
850
01:05:03,740 --> 01:05:07,494
Je voudrais te présenter
le seul, l'unique, Arthur !
851
01:05:10,580 --> 01:05:11,498
Magnifique !
852
01:05:12,165 --> 01:05:16,002
C'est de l'improvisé.
Beau mais avec un goût de m...
853
01:05:16,169 --> 01:05:17,087
rien !
854
01:05:17,254 --> 01:05:19,130
Jeune prince, à toi l'honneur.
855
01:05:20,507 --> 01:05:22,217
Fais-toi plaisir.
856
01:05:23,260 --> 01:05:24,261
C'est très gentil,
857
01:05:24,553 --> 01:05:28,098
mais ce qui me ferait plaisir, sire,
858
01:05:28,265 --> 01:05:31,226
serait de partager ce moment
avec la princesse.
859
01:05:31,643 --> 01:05:34,271
Bien sûr ! Où ai-je la tête ?
860
01:05:36,773 --> 01:05:37,858
Ma fille !
861
01:05:38,150 --> 01:05:38,984
Où est-elle ?
862
01:05:39,151 --> 01:05:42,904
Déçue que son prince ne vienne pas,
elle s'est enfermée.
863
01:05:44,364 --> 01:05:45,615
Miro, accompagne-le.
864
01:05:45,991 --> 01:05:46,825
Merci, sire.
865
01:05:51,705 --> 01:05:53,790
Sélénia ne vit plus au palais ?
866
01:05:54,416 --> 01:05:58,253
Depuis votre rencontre,
elle ne jure que par la liberté.
867
01:05:58,420 --> 01:06:01,298
Mademoiselle tient beaucoup
à son indépendance.
868
01:06:01,464 --> 01:06:04,092
Comme toutes les jeunes filles
aujourd'hui.
869
01:06:09,890 --> 01:06:12,184
J'ai une surprise pour toi.
870
01:06:16,271 --> 01:06:18,148
Où a-t-elle bien pu passer ?
871
01:06:18,607 --> 01:06:19,858
Si c'était elle, le message ?
872
01:06:20,609 --> 01:06:22,861
Elle est peut-être en danger.
873
01:06:23,069 --> 01:06:25,655
Non, je l'ai vue
il y a à peine quelques heures.
874
01:06:31,495 --> 01:06:34,748
Ou peut-être a-t-elle oublié
que je venais la voir.
875
01:06:35,624 --> 01:06:38,919
T'oublier ?
C'est la meilleure !
876
01:06:39,085 --> 01:06:41,838
Je vais te raconter
comment elle s'est préparée
877
01:06:42,005 --> 01:06:44,424
après tant de lunes d'attente.
878
01:06:44,591 --> 01:06:47,802
Hier, le soleil
lui avait à peine caressé le visage
879
01:06:47,969 --> 01:06:49,721
qu'elle était déjà debout.
880
01:07:10,116 --> 01:07:12,744
Comme chaque matin,
elle a fait sa toilette,
881
01:07:14,287 --> 01:07:15,413
puis avalé en vitesse
882
01:07:15,580 --> 01:07:19,292
sa purée de framboises
sur noisettes fraîches.
883
01:07:27,884 --> 01:07:30,470
Ensuite, elle a filé
à son cours de chant.
884
01:07:30,637 --> 01:07:33,306
- Elle veut être chanteuse ?
- Pas du tout.
885
01:07:33,598 --> 01:07:37,185
Sélénia aime les jolies paroles
mais refuse que ses lèvres royales
886
01:07:37,394 --> 01:07:39,771
en perdent le contrôle.
À mon avis,
887
01:07:39,938 --> 01:07:43,859
elle veut te faire une déclaration,
sans être trahie par sa voix.
888
01:07:44,734 --> 01:07:48,989
Tu m'as terriblement manqué.
889
01:08:07,090 --> 01:08:10,844
Le rossignol est considéré
comme notre meilleur prof de chant,
890
01:08:11,178 --> 01:08:15,223
mais il est caractériel.
Il a refusé de s'occuper de Sélénia.
891
01:08:16,516 --> 01:08:19,644
Elle a dû lui fournir
l'adresse très convoitée
892
01:08:19,811 --> 01:08:21,980
d'un artisan éleveur d'asticots.
893
01:08:22,189 --> 01:08:25,400
Quand elle est rentrée,
elle avait tellement mal
894
01:08:25,567 --> 01:08:28,653
que je lui ai fait une infusion
pour ses cordes vocales.
895
01:08:30,697 --> 01:08:33,742
La douleur passée,
elle a fini par s'assoupir.
896
01:08:34,284 --> 01:08:37,204
- Jusqu'au soir ?
- Non, mon garçon, loin de là.
897
01:08:37,370 --> 01:08:40,624
Elle est partie à la gym
avec Gambetto, son coach.
898
01:08:41,583 --> 01:08:43,335
Maestro Gambetto
899
01:08:43,502 --> 01:08:45,295
est un scarabterus philanthropis,
900
01:08:45,462 --> 01:08:48,840
cousin éloigné de la mante religieuse,
bien qu'il renie
901
01:08:49,007 --> 01:08:50,926
cette mangeuse d'homme.
902
01:09:04,523 --> 01:09:08,068
Sélénia ne s'entraîne
que rarement avec lui,
903
01:09:08,235 --> 01:09:11,112
car il est plus souple de corps
que d'esprit
904
01:09:11,238 --> 01:09:15,075
et ses exercices
sont excessivement difficiles à suivre.
905
01:09:25,752 --> 01:09:26,586
Mais la princesse
906
01:09:26,753 --> 01:09:30,799
s'était résolue à dominer
chacun de ses muscles.
907
01:09:39,808 --> 01:09:40,767
Puis elle a dormi ?
908
01:09:41,893 --> 01:09:45,313
Mais à l'heure de t'accueillir
à la salle des passages,
909
01:09:45,897 --> 01:09:47,732
crois-moi, elle était prête.
910
01:09:51,945 --> 01:09:52,821
Alors ?
911
01:09:53,947 --> 01:09:54,865
Sublime !
912
01:09:55,198 --> 01:09:56,074
Je sais.
913
01:09:57,951 --> 01:10:00,245
Elle était resplendissante !
914
01:10:00,495 --> 01:10:02,622
Elle avait choisi une très jolie robe
915
01:10:02,789 --> 01:10:05,458
de pétales de roses
cueillis par ses soins,
916
01:10:05,625 --> 01:10:08,253
et un délicieux parfum de vanille.
917
01:10:10,964 --> 01:10:14,593
Elle est arrivée à la salle
avec une heure d'avance,
918
01:10:15,302 --> 01:10:18,597
ce que le passeur lui a fait
vertement remarquer.
919
01:10:20,056 --> 01:10:23,185
Qu'est-ce qui te prend ?
C'est trop tôt !
920
01:10:29,524 --> 01:10:34,738
Elle s'est installée confortablement
pour attendre son prince charmant.
921
01:10:49,127 --> 01:10:51,087
Quelle heure est-il, mon bon Miro ?
922
01:10:51,588 --> 01:10:53,340
Largement plus de minuit, sire.
923
01:10:54,090 --> 01:10:58,386
De toute évidence,
Arthur ne viendra pas cette fois.
924
01:11:04,476 --> 01:11:07,354
Malheureusement,
son prince n'est jamais venu.
925
01:11:09,397 --> 01:11:10,690
Sélénia était si triste
926
01:11:10,857 --> 01:11:13,485
que je n'ai trouvé aucun mot
pour la consoler.
927
01:11:14,194 --> 01:11:17,405
Elle est restée immobile
pendant plusieurs heures.
928
01:11:17,531 --> 01:11:20,408
Puis, elle s'est levée
et a quitté le village,
929
01:11:20,575 --> 01:11:22,994
en direction des grandes plaines.
930
01:11:23,286 --> 01:11:24,621
Pour quoi faire ?
931
01:11:26,122 --> 01:11:28,917
Sans doute pour confier
son chagrin à la brise
932
01:11:29,084 --> 01:11:32,629
afin qu'elle l'emporte au loin.
933
01:11:40,554 --> 01:11:43,265
Voilà toute l'histoire,
ou ce que j'en sais.
934
01:11:43,640 --> 01:11:45,976
Si ce n'est pas Sélénia
qui était en danger,
935
01:11:46,143 --> 01:11:47,894
ni Bétamèche, ni le village,
936
01:11:48,145 --> 01:11:49,396
qui a appelé au secours ?
937
01:11:49,938 --> 01:11:52,274
Sélénia t'aidera sûrement à comprendre.
938
01:11:53,024 --> 01:11:55,068
En espérant qu'elle revienne un jour.
939
01:11:55,443 --> 01:11:57,237
Sélénia à la porte centrale !
940
01:11:58,488 --> 01:12:00,490
C'est pas la peine de m'attendre.
941
01:12:03,535 --> 01:12:04,619
Ouvrez la porte !
942
01:12:23,805 --> 01:12:24,639
Maltazard !
943
01:12:30,228 --> 01:12:31,438
Mon Dieu !
944
01:12:32,731 --> 01:12:35,025
Quel plaisir de te revoir.
945
01:12:35,358 --> 01:12:36,359
Plaisir non partagé.
946
01:12:36,902 --> 01:12:40,489
Je sais, mais ne m'en veux pas.
Ce collier que tu portes
947
01:12:40,655 --> 01:12:44,159
symbolise notre appartenance
au cercle de la nature,
948
01:12:44,326 --> 01:12:45,243
cher cousin.
949
01:12:45,535 --> 01:12:47,746
Entre cousins, entendons-nous donc.
950
01:12:48,288 --> 01:12:49,372
Ma vie...
951
01:12:50,165 --> 01:12:51,583
en échange de la sienne.
952
01:12:53,210 --> 01:12:54,211
Silence !
953
01:12:57,005 --> 01:12:59,382
Désolé. Il y a encore peu de temps,
954
01:12:59,549 --> 01:13:03,553
je me serais laissé tenter,
mais je vois plus grand désormais.
955
01:13:03,720 --> 01:13:07,057
J'en ai assez de ce monde étriqué.
Je vise plus haut.
956
01:13:07,224 --> 01:13:09,935
Je vois plus large.
Je veux être grand !
957
01:13:10,143 --> 01:13:12,103
C'est donc vous, le message.
958
01:13:12,270 --> 01:13:15,690
Vous saviez que je viendrais
et que j'ouvrirais le passage,
959
01:13:15,857 --> 01:13:18,151
vous laissant la possibilité
960
01:13:18,318 --> 01:13:20,946
de rentrer à ma place
et de redevenir grand.
961
01:13:21,321 --> 01:13:23,657
Comme tu es perspicace !
962
01:13:23,782 --> 01:13:26,326
Si j'avais les mains libres,
j'applaudirais.
963
01:13:26,743 --> 01:13:29,621
Je n'ai jamais rien entendu
d'aussi diabolique.
964
01:13:29,871 --> 01:13:31,456
Merci, ça n'a pas été facile.
965
01:13:31,623 --> 01:13:35,919
J'ai dû déployer toute mon ingéniosité
pour faire aboutir mon plan.
966
01:13:38,505 --> 01:13:40,966
Après la défaite
qu'Arthur m'a infligée,
967
01:13:41,132 --> 01:13:43,510
j'ai longtemps erré dans les sous-sols
968
01:13:43,677 --> 01:13:46,096
avec une seule idée en tête,
969
01:13:46,263 --> 01:13:49,141
le retrouver
et lui faire payer son insolence.
970
01:13:49,266 --> 01:13:52,144
Le passeur de bulles
m'avait indiqué un endroit
971
01:13:52,269 --> 01:13:55,730
d'où je pouvais épier
les habitants de la maison.
972
01:14:09,953 --> 01:14:12,581
Le passeur avait raison.
Très vite,
973
01:14:12,747 --> 01:14:14,666
j'ai appris à connaître Daisy.
974
01:14:17,586 --> 01:14:20,005
Elle m'a initié aux merveilles
de ton monde,
975
01:14:20,172 --> 01:14:23,592
dont la boîte fabuleuse
qui fabrique du froid
976
01:14:23,842 --> 01:14:26,011
et celle qui fabrique la chaleur.
977
01:14:26,178 --> 01:14:29,097
Toute cette nourriture
qu'elle trouvait je ne sais où !
978
01:14:29,473 --> 01:14:31,600
Mais le plus étonnant, de loin,
979
01:14:31,808 --> 01:14:33,935
c'était sa bonne humeur
à toute épreuve.
980
01:14:34,519 --> 01:14:36,813
Tout ce qu'elle fait,
elle le fait avec amour,
981
01:14:37,022 --> 01:14:38,815
ce qui m'échappe complètement.
982
01:14:40,108 --> 01:14:43,153
Elle ne se servait
de ses instruments de torture
983
01:14:43,445 --> 01:14:45,780
que pour transformer
de vulgaires légumes
984
01:14:45,947 --> 01:14:48,450
en de somptueuses œuvres d'art.
985
01:14:48,783 --> 01:14:51,453
C'était fascinant.
Je pouvais rester là,
986
01:14:51,620 --> 01:14:53,872
à la regarder pendant des heures.
987
01:14:56,416 --> 01:14:58,251
Puis, j'ai rencontré ta mère.
988
01:14:58,460 --> 01:15:00,378
Je n'avais jamais vu un spécimen
989
01:15:00,545 --> 01:15:03,590
si singulièrement
inadapté à son environnement.
990
01:15:08,345 --> 01:15:09,805
Heureusement, ton grand-père,
991
01:15:09,971 --> 01:15:11,348
le brave Archibald,
992
01:15:11,556 --> 01:15:14,392
était là pour faire tourner la maison.
993
01:15:15,018 --> 01:15:18,188
Je l'ai vu réparer
la machine qui fait du feu,
994
01:15:18,772 --> 01:15:20,524
celle qui fait du soleil
995
01:15:21,733 --> 01:15:23,401
et celle qui fait de l'eau.
996
01:15:25,821 --> 01:15:28,448
Tout cela a revigoré
ma soif de conquête.
997
01:15:28,615 --> 01:15:31,660
Le guerrier que je suis
a retrouvé l'appétit.
998
01:15:31,910 --> 01:15:35,121
Plus rien ni personne
ne pouvait m'arrêter.
999
01:15:35,622 --> 01:15:38,333
Pas même ton père
et ses attaques ridicules.
1000
01:15:49,136 --> 01:15:51,555
Je suis à ce point pourri
1001
01:15:51,721 --> 01:15:55,142
que sa bombe m'a juste débarrassé
de quelques parasites.
1002
01:15:55,725 --> 01:15:57,853
Mais il m'a fait prendre conscience
1003
01:15:58,019 --> 01:16:00,313
de ma seule faiblesse
dans votre monde...
1004
01:16:01,356 --> 01:16:03,024
Ma taille !
1005
01:16:05,235 --> 01:16:07,779
C'est là que tu interviens.
Il m'a suffi
1006
01:16:07,946 --> 01:16:10,282
d'attendre ton retour chez les minimoys,
1007
01:16:11,158 --> 01:16:14,536
afin d'utiliser le rayon au retour,
comme tu l'as dit.
1008
01:16:15,871 --> 01:16:19,541
Découvrir la date a été facile.
La cuisine est le centre névralgique.
1009
01:16:19,749 --> 01:16:22,669
Tout le monde
y passe à un moment donné
1010
01:16:22,878 --> 01:16:27,090
et c'est l'endroit idéal
pour écouter les conversations.
1011
01:16:29,342 --> 01:16:32,429
Ce sont les codes éternels de la nature.
1012
01:16:33,096 --> 01:16:36,099
J'ai été admis.
Ce soir, il y a une grande fête.
1013
01:16:36,433 --> 01:16:38,643
- Super.
- C'est la 10e lune.
1014
01:16:38,977 --> 01:16:41,188
Les minimoys m'ont préparé un festin.
1015
01:16:41,354 --> 01:16:43,607
Tout se déroulait parfaitement.
1016
01:16:44,232 --> 01:16:46,109
Je devais juste attendre ton départ,
1017
01:16:46,318 --> 01:16:48,528
puis, tout à coup, catastrophe !
1018
01:16:49,946 --> 01:16:52,032
Fais les valises, on s'en va.
1019
01:16:54,534 --> 01:16:57,454
Tout menaçait de s'écrouler.
1020
01:16:57,621 --> 01:17:00,207
L'idée de végéter 10 lunes de plus
1021
01:17:00,373 --> 01:17:02,584
dans ce placard
m'était insupportable.
1022
01:17:02,751 --> 01:17:05,795
Il fallait trouver une astuce
pour te faire désobéir.
1023
01:17:06,213 --> 01:17:09,090
Quoi de mieux que l'amour
1024
01:17:09,257 --> 01:17:11,426
pour pousser un garçon à la faute ?
1025
01:17:11,635 --> 01:17:15,680
Comment pouvait-il résister
à un appel au secours de sa princesse,
1026
01:17:15,889 --> 01:17:17,015
en danger mortel ?
1027
01:17:18,809 --> 01:17:20,977
Alors, j'ai trouvé de quoi écrire
1028
01:17:21,144 --> 01:17:23,772
et j'ai moi-même gravé le message.
1029
01:17:25,482 --> 01:17:26,525
C'est absurde.
1030
01:17:26,775 --> 01:17:29,277
Nous écrivons uniquement
sur des feuilles.
1031
01:17:29,694 --> 01:17:32,531
Il aurait fallu utiliser
une épine de pin.
1032
01:17:32,781 --> 01:17:36,493
Mes excuses, mais il n'y en avait pas
dans le placard !
1033
01:17:45,585 --> 01:17:47,546
Il suffisait de convaincre un messager
1034
01:17:47,712 --> 01:17:49,756
et de lui indiquer ta chambre.
1035
01:17:56,138 --> 01:17:59,307
Puis, je suis rentré
par des passages secrets
1036
01:17:59,474 --> 01:18:02,227
que je suis seul à connaître.
1037
01:18:02,394 --> 01:18:03,979
Par bonheur, j'ai croisé
1038
01:18:04,146 --> 01:18:07,107
la charmante princesse
1039
01:18:07,566 --> 01:18:11,278
qui errait dans les plaines
comme une âme en peine.
1040
01:18:14,406 --> 01:18:17,117
Voilà ! Vous savez toute l'histoire.
1041
01:18:17,284 --> 01:18:18,952
Et maintenant la suite...
1042
01:18:20,579 --> 01:18:21,746
Quelle heure est-il ?
1043
01:18:23,039 --> 01:18:23,832
Midi moins 5.
1044
01:18:24,207 --> 01:18:27,961
L'heure de gagner la salle des passages
et de se dire adieu.
1045
01:18:58,408 --> 01:18:59,493
Arrêtez !
1046
01:19:07,250 --> 01:19:07,959
Quoi encore ?
1047
01:19:08,251 --> 01:19:10,295
Je souhaite passer par le télescope.
1048
01:19:10,545 --> 01:19:13,048
Encore un ?
Qu'est-ce qui vous prend, tous ?
1049
01:19:13,381 --> 01:19:15,175
Après moi, tu seras tranquille.
1050
01:19:16,176 --> 01:19:19,221
Dis-moi,
tu serais pas le petit Maltazard ?
1051
01:19:20,430 --> 01:19:23,058
Ça fait des lustres.
Tu as drôlement grandi.
1052
01:19:23,225 --> 01:19:25,352
Et je n'ai pas fini de grandir.
1053
01:19:25,977 --> 01:19:28,188
Grandir, la belle affaire !
1054
01:19:28,355 --> 01:19:30,023
Tu ferais mieux de dormir.
1055
01:19:30,232 --> 01:19:32,359
Tu t'es vu dans la glace récemment ?
1056
01:19:32,734 --> 01:19:36,279
Tais-toi, vieux fou !
Ou ton sommeil sera éternel.
1057
01:19:36,613 --> 01:19:38,031
À vos ordres.
1058
01:19:38,990 --> 01:19:41,201
Un cran sur la droite pour le corps.
1059
01:19:42,077 --> 01:19:45,121
Essaie de le distraire, j'ai une idée.
1060
01:19:47,666 --> 01:19:48,917
Trouve-moi un truc à lancer.
1061
01:19:52,838 --> 01:19:53,630
Trop petit.
1062
01:19:57,717 --> 01:19:58,552
Trop grand.
1063
01:19:59,553 --> 01:20:02,514
Trois crans sur la gauche pour l'esprit.
1064
01:20:05,058 --> 01:20:05,851
Trop mignon.
1065
01:20:06,643 --> 01:20:08,270
- Vite !
- Je cherche.
1066
01:20:08,436 --> 01:20:09,354
Excusez-moi,
1067
01:20:09,646 --> 01:20:11,314
dans le monde des humains,
1068
01:20:11,481 --> 01:20:14,025
Sélénia ne sera qu'un fardeau pour vous.
1069
01:20:14,234 --> 01:20:17,904
Je n'ai aucune intention
d'y emmener cette petite peste.
1070
01:20:18,155 --> 01:20:22,117
Là-haut, je trouverai des gens
qui seront ravis de me servir.
1071
01:20:24,536 --> 01:20:27,330
Et un tour complet pour l'âme.
1072
01:20:37,465 --> 01:20:38,717
Incroyable !
1073
01:20:40,886 --> 01:20:43,430
Je n'ai rien touché.
C'est votre télescope ?
1074
01:20:43,722 --> 01:20:44,848
- Oui.
- C'est vrai ?
1075
01:20:45,223 --> 01:20:49,102
Vous savez que dedans
il y a de petits... avec de grands...
1076
01:20:49,644 --> 01:20:50,979
Les minimoys.
1077
01:20:52,355 --> 01:20:53,398
Les mini quoi ?
1078
01:20:53,732 --> 01:20:54,774
Ce sont nos frères.
1079
01:20:56,359 --> 01:21:00,780
Vos frères ? Sans blague ?
Votre mère mesurait combien ?
1080
01:21:00,947 --> 01:21:02,699
Notre mère est la nature.
1081
01:21:04,034 --> 01:21:07,287
Je comprends maintenant
pourquoi vous êtes... et ils sont...
1082
01:21:08,997 --> 01:21:09,831
Le mécanicien.
1083
01:21:10,457 --> 01:21:11,833
Je reviens de suite.
1084
01:21:13,835 --> 01:21:14,878
En position !
1085
01:21:15,629 --> 01:21:18,215
Si Son Altesse veut bien embarquer.
1086
01:21:18,465 --> 01:21:20,300
Avec plaisir.
1087
01:21:24,221 --> 01:21:25,764
- Vite !
- J'arrive.
1088
01:21:34,564 --> 01:21:35,690
Reste tranquille.
1089
01:21:35,899 --> 01:21:37,442
- Tout de suite !
- Tiens !
1090
01:22:04,970 --> 01:22:05,762
C'est quoi, ce bruit ?
1091
01:22:05,929 --> 01:22:07,889
- C'est la transmission.
- Non, dans la forêt.
1092
01:22:14,271 --> 01:22:16,106
Il faut compter une semaine.
1093
01:22:16,773 --> 01:22:19,860
Mon fils doit reprendre l'école
et je dois trouver du travail.
1094
01:22:20,026 --> 01:22:21,987
Plus tôt, ce sera plus cher.
1095
01:22:22,154 --> 01:22:24,156
Demain. Votre prix sera le mien.
1096
01:22:24,364 --> 01:22:25,824
- N'importe quel prix ?
- N'importe.
1097
01:22:25,991 --> 01:22:27,242
Marché conclu.
1098
01:22:38,503 --> 01:22:41,423
Mon prince,
tu m'as encore sauvé la vie.
1099
01:22:43,008 --> 01:22:44,176
C'est ça, un prince.
1100
01:23:03,361 --> 01:23:05,655
- Où est Arthur ?
- Je ne sais pas.
1101
01:23:06,198 --> 01:23:08,658
Quelque chose est sorti
comme un obus,
1102
01:23:08,992 --> 01:23:12,078
mais pas Arthur.
Ça a atterri dans la forêt.
1103
01:23:12,412 --> 01:23:14,873
Si ce n'est pas Arthur,
qu'est-ce que c'est ?
1104
01:23:17,167 --> 01:23:18,293
M...
1105
01:23:19,461 --> 01:23:20,420
M. le maudit.
1106
01:23:23,965 --> 01:23:26,259
Un seul rocher, et il est pour moi !
1107
01:23:46,154 --> 01:23:47,614
Tu ne vas pas me manger ?
1108
01:23:47,948 --> 01:23:49,658
Si !
1109
01:24:16,726 --> 01:24:20,480
La première loi de la nature.
Manger ou être mangé.
1110
01:24:22,399 --> 01:24:23,859
M. le maudit savait
1111
01:24:24,025 --> 01:24:25,777
qu'un appel au secours
1112
01:24:25,944 --> 01:24:29,156
inciterait Arthur
à venir à la rescousse,
1113
01:24:29,322 --> 01:24:33,869
et que, le passage ouvert,
il pourrait l'emprunter en sens inverse.
1114
01:24:34,161 --> 01:24:35,120
Il est parmi nous.
1115
01:24:35,287 --> 01:24:37,706
Et Arthur ? Où est-il ?
1116
01:24:37,873 --> 01:24:39,749
Il ne devrait pas tarder.
1117
01:24:51,219 --> 01:24:52,596
Mon Dieu !
1118
01:24:53,180 --> 01:24:54,681
Le passage est détruit.
1119
01:25:01,396 --> 01:25:03,231
Des chamallows !
1120
01:25:03,857 --> 01:25:06,359
Je sais que tu te caches quelque part.
1121
01:25:11,448 --> 01:25:12,991
Sors de là.
1122
01:25:13,158 --> 01:25:14,951
Papa commence à s'inquiéter.
1123
01:25:15,577 --> 01:25:17,996
Je ne suis pas fâché, je t'assure.
1124
01:25:18,997 --> 01:25:20,790
Tu ne seras pas puni.
1125
01:25:24,836 --> 01:25:25,712
Enfin !
1126
01:25:26,129 --> 01:25:29,758
Si tu sors maintenant,
tu auras un paquet de chamallows.
1127
01:25:29,925 --> 01:25:30,967
Qu'en dis-tu ?
1128
01:25:31,134 --> 01:25:35,096
Un paquet de tendres petits chamallows
qui fondent dans la bouche.
1129
01:25:35,472 --> 01:25:37,265
Je sais que tu es là. Sors.
1130
01:25:37,808 --> 01:25:39,434
C'est pour qui, les chamallows ?
1131
01:25:41,019 --> 01:25:41,895
Pour moi !
1132
01:25:45,982 --> 01:25:48,109
Je vous ramène un paquet plein.
1133
01:33:19,895 --> 01:33:22,355
Adaptation : Simon John
1134
01:33:22,522 --> 01:33:24,983
Sous-titrage : L.V.T. - Paris
81387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.