All language subtitles for Angie Tribeca - 01x09 - Inside Man.AMZN.WEBRIP-NTb.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,780 ♪♪ 2 00:00:10,400 --> 00:00:12,360 All right, chins up, 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,790 eyes open, no cock-ups. 4 00:00:13,790 --> 00:00:16,230 Keep it easy-breezy, nobody gets nicked. 5 00:00:16,230 --> 00:00:21,020 Now look sharp, 'cause this guy wants to get ritchie. 6 00:00:23,630 --> 00:00:25,280 'Ello guv'nah. 7 00:00:25,280 --> 00:00:26,980 How can I help you? 8 00:00:26,980 --> 00:00:28,550 Here to sweep the chimneys. 9 00:00:28,550 --> 00:00:30,720 Oh! Yes. The fireplace is in the vault. 10 00:00:30,720 --> 00:00:31,770 Right this way. 11 00:00:31,770 --> 00:00:33,990 ♪♪ 12 00:00:53,220 --> 00:00:55,090 Ah. 13 00:00:55,960 --> 00:00:59,970 Vault one on the left. Enjoy the bank. 14 00:00:59,970 --> 00:01:03,100 The chimney's over here. She's a beauty. 15 00:01:03,100 --> 00:01:05,580 We'll take it from here, mate. 16 00:01:05,580 --> 00:01:08,240 All right, lads, step in time. Okay, then. 17 00:01:08,240 --> 00:01:10,590 Wait a minute. We had the chimneys swept yesterday. 18 00:01:10,590 --> 00:01:12,150 Ohh! 19 00:01:15,810 --> 00:01:18,380 Get that back to the lab. 20 00:01:18,380 --> 00:01:20,290 What are we looking at, scholls? 21 00:01:20,290 --> 00:01:22,120 Bank robbery. 22 00:01:22,120 --> 00:01:24,210 Looks like that British gang again. How can you tell? 23 00:01:26,040 --> 00:01:27,210 Just a hunch. 24 00:01:27,210 --> 00:01:28,950 They made off with cash, jewels, 25 00:01:28,950 --> 00:01:31,560 family heirlooms, two jet skis, and a dining-room set. 26 00:01:31,560 --> 00:01:33,310 How much do you think that was worth? 27 00:01:33,310 --> 00:01:34,960 $65,000! $66,000! 28 00:01:34,960 --> 00:01:36,090 I'm gonna go with $3 million. 29 00:01:36,090 --> 00:01:37,400 $1. 30 00:01:37,400 --> 00:01:38,620 The actual retail value 31 00:01:38,620 --> 00:01:41,050 of this robbery was $2.5 million. 32 00:01:41,050 --> 00:01:42,840 Geils, you overbid. Tribeca wins. 33 00:01:42,840 --> 00:01:44,360 Yes! Damn it. 34 00:01:44,360 --> 00:01:45,800 Now, lucky for us, they're getting sloppy. 35 00:01:45,800 --> 00:01:47,490 They left behind two dozen lager cans, 36 00:01:47,490 --> 00:01:49,500 a Manchester united scarf, and this guy. 37 00:01:49,500 --> 00:01:52,060 Oy, you bugger. 38 00:01:52,060 --> 00:01:53,200 Cuff him. 39 00:01:53,200 --> 00:01:55,240 In a minute. He's "sweeping." 40 00:02:04,990 --> 00:02:07,910 Yes! Whoo-hoo-hoo-hoo! Yes! Yes! 41 00:02:07,910 --> 00:02:09,390 I'm out of here. 42 00:02:09,390 --> 00:02:11,260 Damn it! That's five banks this month! 43 00:02:11,260 --> 00:02:14,430 And public distrust of chimney sweeps is at an all time high! 44 00:02:14,430 --> 00:02:16,090 What about the guy you picked up? 45 00:02:16,090 --> 00:02:18,480 We've got Tanner and Hoffman working on him right now. 46 00:02:20,050 --> 00:02:21,960 You heard him. What did you do with the money? 47 00:02:21,960 --> 00:02:23,960 Bruv, I's goin' down to da pub with my mates, yeah? 48 00:02:23,960 --> 00:02:25,490 Next fing I know, my dog's ringing and I hafta answer it 49 00:02:25,490 --> 00:02:27,250 'cause of the trouble, d'ya know what I mean? 50 00:02:29,840 --> 00:02:31,020 I got this. 51 00:02:31,020 --> 00:02:33,020 Well... 52 00:02:36,370 --> 00:02:39,240 Looks like I have to speak a language you understand. 53 00:02:40,330 --> 00:02:42,030 ♪♪ 54 00:03:07,440 --> 00:03:10,400 I don't Adam and Eve dat for a tic. 55 00:03:10,400 --> 00:03:12,400 So cut the shite and chew da fat. 56 00:03:12,400 --> 00:03:13,800 Bloody hell, you got bigger cobblers 57 00:03:13,800 --> 00:03:15,230 den my skin and blister, mate. 58 00:03:15,230 --> 00:03:17,450 Give us a butcher's into your organization 59 00:03:17,450 --> 00:03:20,020 or you'll be Jack Jones in a pretty little box 60 00:03:20,020 --> 00:03:21,760 until boxing day. 61 00:03:21,760 --> 00:03:25,160 All right, all right. 62 00:03:25,160 --> 00:03:26,330 Here's the deal. 63 00:03:29,940 --> 00:03:31,160 He doesn't know where the loot is, 64 00:03:31,160 --> 00:03:32,820 but Tanner got the name of a hideout. 65 00:03:32,820 --> 00:03:34,950 It's a pub in little liverpool called robby mcbanks. 66 00:03:34,950 --> 00:03:36,560 All right, let's go get them. Hold on. 67 00:03:36,560 --> 00:03:38,080 There's something you should know. 68 00:03:38,080 --> 00:03:39,910 During the robbery, they stole something 69 00:03:39,910 --> 00:03:42,170 much more valuable than cash and prizes. 70 00:03:42,170 --> 00:03:43,610 The love of a child? 71 00:03:43,610 --> 00:03:45,260 The bank kept a flash drive containing every 72 00:03:45,260 --> 00:03:47,440 customer's answers to their security questions. 73 00:03:47,440 --> 00:03:49,310 We're talking first pet... 74 00:03:49,310 --> 00:03:50,960 Mr. Muffins... Mother's maiden name... 75 00:03:50,960 --> 00:03:52,580 Muffins... street you grew up on... 76 00:03:52,580 --> 00:03:54,230 Muffin Avenue... Favorite food. 77 00:03:54,230 --> 00:03:56,620 Ravioli. My god. 78 00:03:56,620 --> 00:03:58,280 With those answers they could access accounts... 79 00:03:58,280 --> 00:03:59,890 We all understand how bad it is! 80 00:03:59,890 --> 00:04:01,450 We don't need a long explanation. 81 00:04:01,450 --> 00:04:04,410 We also understand they'll never give it up knowingly, 82 00:04:04,410 --> 00:04:05,760 especially to a police officer, 83 00:04:05,760 --> 00:04:08,680 because we arrest people for stealing things. 84 00:04:08,680 --> 00:04:10,420 If we could infiltrate the gang... 85 00:04:10,420 --> 00:04:12,250 We all understand what can happen 86 00:04:12,250 --> 00:04:13,640 once you infiltrate a gang. 87 00:04:13,640 --> 00:04:15,860 We don't need a long explanation! 88 00:04:15,860 --> 00:04:18,210 We're going undercover. Even deeper. 89 00:04:18,210 --> 00:04:20,120 We're going undercover. 90 00:04:20,120 --> 00:04:21,600 Deeper than that. We're going undercover. 91 00:04:21,600 --> 00:04:23,260 That's right... deep cover. 92 00:04:23,260 --> 00:04:25,350 For your own safety, the department will disavow 93 00:04:25,350 --> 00:04:27,130 any knowledge of you or this assignment. 94 00:04:27,130 --> 00:04:28,350 We all know how deep cover works. 95 00:04:28,350 --> 00:04:30,000 We don't need a long explanation! 96 00:04:30,000 --> 00:04:31,400 See edelweiss on your way out 97 00:04:31,400 --> 00:04:33,570 for your psychological evaluations. 98 00:04:33,570 --> 00:04:35,970 Here are your new passports, drivers licenses, 99 00:04:35,970 --> 00:04:37,360 and social security numbers, 100 00:04:37,360 --> 00:04:39,010 everything you'll need to start your new life. 101 00:04:39,010 --> 00:04:41,620 We've even included grandparents. 102 00:04:43,370 --> 00:04:45,630 Why is there only one set of grandparents? 103 00:04:45,630 --> 00:04:48,070 I'm sorry, geils, yours died while you were at camp. 104 00:04:48,070 --> 00:04:49,720 Nana, pee-paw. 105 00:04:49,720 --> 00:04:52,030 I'm sorry. 106 00:04:52,030 --> 00:04:53,200 Stay close to him. 107 00:04:53,200 --> 00:04:55,070 ♪♪ 108 00:04:55,070 --> 00:04:57,340 Dr. Edelweiss? 109 00:04:57,340 --> 00:05:00,120 Ah, Tribeca, what can I do for you? 110 00:05:00,120 --> 00:05:01,120 We have to infiltrate a ga... 111 00:05:01,120 --> 00:05:03,390 Aah! Oh. Geils. 112 00:05:03,390 --> 00:05:05,820 You're here, fantastic. Well, let's have a look. 113 00:05:07,040 --> 00:05:10,170 Oh... ah. 114 00:05:10,170 --> 00:05:13,350 Oh, someone's going deep cover. 115 00:05:13,350 --> 00:05:15,530 Why does everyone say that? Is it that big of a deal? 116 00:05:15,530 --> 00:05:17,180 No, no, no, it's pretty standard stuff. 117 00:05:17,180 --> 00:05:19,100 And once Dr. Scholls gets here, we can begin. 118 00:05:19,100 --> 00:05:21,580 I'm right here. 119 00:05:21,580 --> 00:05:23,410 Ah, scholls, there you are. Marvelous. 120 00:05:23,410 --> 00:05:24,800 Okay, let's get started. 121 00:05:24,800 --> 00:05:26,930 Great. Let's get your memories erased. 122 00:05:26,930 --> 00:05:28,370 Our what, what? 123 00:05:28,370 --> 00:05:29,850 If you're going to go into deep cover, 124 00:05:29,850 --> 00:05:31,240 you need to forget everything about yourself 125 00:05:31,240 --> 00:05:32,280 in case they torture you. 126 00:05:32,280 --> 00:05:33,500 In case they what? 127 00:05:33,500 --> 00:05:34,940 Having second thoughts? 128 00:05:34,940 --> 00:05:36,240 Second what? 129 00:05:36,240 --> 00:05:37,550 Oh, relax, detective. 130 00:05:37,550 --> 00:05:39,600 This is just basic hypnosis. 131 00:05:39,600 --> 00:05:41,770 Once you're under, you won't remember a thing. 132 00:05:41,770 --> 00:05:44,120 This is as easy as me snapping my fing... 133 00:05:44,120 --> 00:05:45,950 Snapping my fingers. 134 00:05:45,950 --> 00:05:49,520 Wait, so after you do this, we won't remember anything? 135 00:05:49,520 --> 00:05:50,780 Exactly. Not even this conversation. 136 00:05:50,780 --> 00:05:53,390 In that case... 137 00:05:53,390 --> 00:05:54,700 ♪♪ 138 00:05:59,700 --> 00:06:02,360 Go for it, doc. 139 00:06:02,360 --> 00:06:03,970 Okay, you're in a dark wood. 140 00:06:03,970 --> 00:06:06,140 The light is shimmering through a canopy of trees... 141 00:06:06,140 --> 00:06:07,580 And sleep! 142 00:06:07,580 --> 00:06:09,280 Yes, they're completely out now. 143 00:06:09,280 --> 00:06:10,540 Did you really just kiss me? 144 00:06:10,540 --> 00:06:12,320 And sleep. Where did that come from? 145 00:06:12,320 --> 00:06:14,460 Can we try it again? And sleep! 146 00:06:14,460 --> 00:06:15,810 Geils, we need to talk about this. 147 00:06:15,810 --> 00:06:19,940 Who's geils? I have no idea where I am. 148 00:06:19,940 --> 00:06:22,030 Geils. Yep. Oh, damn it! 149 00:06:22,030 --> 00:06:23,420 Ohh. And sleep! 150 00:06:23,420 --> 00:06:24,990 Sleep, sleep, sleep, sleep! 151 00:06:24,990 --> 00:06:26,820 If you have feelings for me, we need to talk about this 152 00:06:26,820 --> 00:06:29,510 before we go into this very dangerous situation. 153 00:06:29,510 --> 00:06:31,520 Sleep! 154 00:06:31,520 --> 00:06:33,480 Now they're under. 155 00:06:35,430 --> 00:06:37,300 Geils! Edelweiss! 156 00:06:37,300 --> 00:06:38,700 Well, maybe this hypnosis thing doesn't work. 157 00:06:38,700 --> 00:06:39,700 Sleep! 158 00:06:41,610 --> 00:06:44,790 We just won't get tortured, okay? 159 00:06:44,790 --> 00:06:47,790 ♪♪ 160 00:06:47,790 --> 00:06:49,450 Kind of left me hanging, doc. 161 00:06:49,450 --> 00:06:51,230 Don't pout. 162 00:06:52,930 --> 00:06:53,930 Scholls? 163 00:06:59,460 --> 00:07:00,760 ♪♪ 164 00:07:03,980 --> 00:07:05,860 I feel like the precinct 165 00:07:05,860 --> 00:07:10,600 needs to update its undercover-gang wardrobe. 166 00:07:10,600 --> 00:07:12,600 You want to talk about that kiss? 167 00:07:12,600 --> 00:07:15,210 No, I'd rather see if one of us gets killed first. 168 00:07:15,210 --> 00:07:16,390 Can I help you? 169 00:07:16,390 --> 00:07:18,130 We're looking for nafan, with an "f." 170 00:07:18,130 --> 00:07:19,610 Arms up, legs out. 171 00:07:25,440 --> 00:07:27,660 Okay, now you do me. 172 00:07:27,660 --> 00:07:29,840 Oy, someone looking for me? 173 00:07:29,840 --> 00:07:32,840 Yeah, we're Gary and Nina. 174 00:07:32,840 --> 00:07:34,410 We're looking to join your gang. 175 00:07:34,410 --> 00:07:36,280 How do I know you're not cops? 176 00:07:36,280 --> 00:07:37,800 We promise? 177 00:07:37,800 --> 00:07:39,320 Prove it. Take him out. 178 00:07:40,890 --> 00:07:42,110 Hey, what are you...? Whoa, whoa, whoa, whoa! 179 00:07:42,110 --> 00:07:43,630 What's that? What are you doing? 180 00:07:43,630 --> 00:07:44,940 You told me to take him out. 181 00:07:44,940 --> 00:07:46,590 Yeah, to dinner. 182 00:07:46,590 --> 00:07:49,030 We like to see a little camaraderie in the gang. 183 00:07:49,030 --> 00:07:52,510 But Jesus Christmas, you're way too crazy to be a cop. 184 00:07:52,510 --> 00:07:54,340 I can't believe you were gonna kill me. 185 00:07:54,340 --> 00:07:56,560 Obviously my gun wasn't loaded. 186 00:07:56,560 --> 00:07:58,950 All right, we've got a big job coming up. 187 00:07:58,950 --> 00:08:00,340 We need all the help we can get. 188 00:08:00,340 --> 00:08:02,090 So you're in. 189 00:08:02,090 --> 00:08:05,610 ♪♪ 190 00:08:05,610 --> 00:08:08,920 Gary, Nina, meet the rest of the crew. 191 00:08:08,920 --> 00:08:11,140 Eddie wheels, driver. 192 00:08:11,140 --> 00:08:13,750 Nigel the fuse, explosives. 193 00:08:13,750 --> 00:08:15,970 Barnaby fingers, pickpocket. 194 00:08:15,970 --> 00:08:17,970 Freddy pecs, the muscle. 195 00:08:17,970 --> 00:08:20,410 Cory the carburetor, mechanic. 196 00:08:20,410 --> 00:08:22,580 Frankie four eyes, surveillance. 197 00:08:22,580 --> 00:08:24,590 Oxford Pete, engineer. 198 00:08:24,590 --> 00:08:26,630 Johnny rocket, munitions. 199 00:08:26,630 --> 00:08:29,590 Earpiece Dennis, communications. 200 00:08:29,590 --> 00:08:31,200 Kung fu Kenny, chef. 201 00:08:31,200 --> 00:08:33,070 Arthur, intern. 202 00:08:33,070 --> 00:08:35,290 Slash, lead guitar. 203 00:08:35,290 --> 00:08:37,900 Dr. Allen feinberg, psychiatrist. 204 00:08:37,900 --> 00:08:39,730 Squeaky Dean, dolphin wrangler. 205 00:08:39,730 --> 00:08:42,130 Larry longlegs, stilts. 206 00:08:42,130 --> 00:08:45,480 And Doris, human resources. 207 00:08:45,480 --> 00:08:47,700 I'm gonna need y'all to fill out your w-9s. 208 00:08:51,440 --> 00:08:54,700 Okay, let's go Rob this bank! 209 00:08:56,570 --> 00:08:59,750 Buy that chimney sweep a pint! 210 00:08:59,750 --> 00:09:01,230 Let's do it! 211 00:09:01,230 --> 00:09:03,580 ♪♪ 212 00:09:08,020 --> 00:09:10,020 Man: This is the l.A.P.D. 213 00:09:10,020 --> 00:09:11,330 We're just chimney sweeps. 214 00:09:11,330 --> 00:09:13,160 We have you surrounded. 215 00:09:14,900 --> 00:09:17,120 Oy. Oy, easy. Easy. 216 00:09:17,120 --> 00:09:19,860 It's just a broom. 217 00:09:19,860 --> 00:09:22,820 Good job, detectives. They're going away for a long time. 218 00:09:22,820 --> 00:09:23,910 How long? 219 00:09:23,910 --> 00:09:25,080 Should be 25 years. 220 00:09:25,080 --> 00:09:26,780 But between prison overcrowding, 221 00:09:26,780 --> 00:09:28,740 time for good behavior, and those adorable accents, 222 00:09:28,740 --> 00:09:30,170 I'd say two months. 223 00:09:30,170 --> 00:09:32,610 So I guess we did it. Deep cover was easy. 224 00:09:32,610 --> 00:09:34,220 Who's up for a beach day? 225 00:09:34,220 --> 00:09:36,220 Don't put your one-piece on just yet. 226 00:09:36,220 --> 00:09:37,660 We tore apart their hideout 227 00:09:37,660 --> 00:09:39,490 and still didn't find that flash drive. 228 00:09:39,490 --> 00:09:41,920 Our best guess is that nafan still has it. 229 00:09:41,920 --> 00:09:44,970 Our worst guess is this is all a dog's dream. 230 00:09:44,970 --> 00:09:47,930 It can't be a dog's dream. Dogs don't see in color. 231 00:09:47,930 --> 00:09:49,980 So we'll go with our best guess. 232 00:09:49,980 --> 00:09:52,150 Then I'm going into prison to get that flash drive. 233 00:09:52,150 --> 00:09:54,720 That is deep, deep cover. Are you sure, Tribeca? 234 00:09:54,720 --> 00:09:57,770 She'll be okay. 'Cause I'm going with her. 235 00:09:57,770 --> 00:10:00,680 Geils, go to the beach. You're not cut out for prison. 236 00:10:00,680 --> 00:10:02,810 People have been telling me that since I was a kid, 237 00:10:02,810 --> 00:10:04,120 but enough is enough. 238 00:10:04,120 --> 00:10:07,120 If my partner's going inside, so am I. 239 00:10:07,120 --> 00:10:08,650 Fair enough. 240 00:10:09,820 --> 00:10:12,650 And sleep! 241 00:10:12,650 --> 00:10:14,610 Oh, for heaven's sake. 242 00:10:21,880 --> 00:10:24,310 ♪♪ 243 00:10:24,310 --> 00:10:26,750 You know, I've never been to prison before. 244 00:10:26,750 --> 00:10:28,930 My dad didn't go till he was 50. 245 00:10:28,930 --> 00:10:30,630 Is that a teardrop tattoo? 246 00:10:30,630 --> 00:10:32,840 Yeah, it's a press-on. I got it in the prison gift shop. 247 00:10:32,840 --> 00:10:35,020 You're gonna get us killed. 248 00:10:35,020 --> 00:10:38,240 Look, prison is all about getting respect. 249 00:10:38,240 --> 00:10:41,030 We should start by beating up the biggest guy here. 250 00:10:45,860 --> 00:10:48,430 Looks like I'm the biggest guy here. 251 00:10:50,470 --> 00:10:52,040 Hmm. 252 00:10:54,650 --> 00:10:56,300 I heard you chinned the biggest bloke in here. 253 00:10:56,300 --> 00:10:57,650 That's right. 254 00:10:57,650 --> 00:10:59,610 Respect. 255 00:10:59,610 --> 00:11:01,480 Bummer the robbery went south, huh? 256 00:11:01,480 --> 00:11:04,400 I just want you to know, I still got your back. 257 00:11:04,400 --> 00:11:06,400 You can trust me with any secrets. 258 00:11:06,400 --> 00:11:07,970 Here's a secret. 259 00:11:07,970 --> 00:11:10,010 When I find who ratted us out, 260 00:11:10,010 --> 00:11:11,930 I'm gonna tickle them with a feather. 261 00:11:11,930 --> 00:11:13,280 That doesn't sound so bad. 262 00:11:13,280 --> 00:11:15,060 Tickle is cockney for "kill." 263 00:11:16,060 --> 00:11:17,630 And feather is cockney for "knife"? 264 00:11:17,630 --> 00:11:19,590 Still feather. It takes a long time. 265 00:11:19,590 --> 00:11:22,760 You know who I would look at? Doris. 266 00:11:22,760 --> 00:11:24,460 What? 267 00:11:25,720 --> 00:11:27,290 Speaking of robberies, 268 00:11:27,290 --> 00:11:29,210 where do you keep that flash drive you stole? 269 00:11:29,210 --> 00:11:31,080 Gary, I think it's a little forward 270 00:11:31,080 --> 00:11:33,950 to ask our friend who's just beginning to trust us. 271 00:11:33,950 --> 00:11:36,080 No, no, we was all thinkin' it. Yeah. 272 00:11:36,080 --> 00:11:38,690 There's a big hayfield up near Braxton. 273 00:11:38,690 --> 00:11:40,740 It's a long stone wall 274 00:11:40,740 --> 00:11:42,610 with a big elm tree at the east end. 275 00:11:44,220 --> 00:11:47,660 At the base of that wall, you'll find a stone 276 00:11:47,660 --> 00:11:49,830 that's got no earthly business being there. 277 00:11:49,830 --> 00:11:51,230 That's a lot to remember. 278 00:11:51,230 --> 00:11:52,490 Can you just give us the short version? 279 00:11:52,490 --> 00:11:54,530 It's right here. 280 00:11:55,970 --> 00:11:58,100 Huh, with all the information on that flash drive, 281 00:11:58,100 --> 00:12:00,150 I bet you could sell it for millions of dollars. 282 00:12:02,190 --> 00:12:05,890 You seem very interested in this flash drive. 283 00:12:05,890 --> 00:12:08,640 ♪♪ 284 00:12:09,940 --> 00:12:11,380 Would you like to hold it? 285 00:12:11,380 --> 00:12:13,250 Sure, thanks. 286 00:12:17,600 --> 00:12:19,950 Harding: Lieutenant atkins filled me in, 287 00:12:19,950 --> 00:12:22,610 did you get everything you need? We sure did. 288 00:12:22,610 --> 00:12:24,910 Now we just have to get out of here with our cover intact. 289 00:12:24,910 --> 00:12:27,130 I was the only one who knew 290 00:12:27,130 --> 00:12:28,700 you are not Nina and Gary, 291 00:12:28,700 --> 00:12:30,480 but are detectives Tribeca and geils... 292 00:12:30,480 --> 00:12:33,050 A.k.a. The rats who put away the chimney sweep gang. 293 00:12:33,050 --> 00:12:36,050 Someone's getting tickled. 294 00:12:36,050 --> 00:12:37,750 Are you leaning on the P.A. button? 295 00:12:37,750 --> 00:12:39,710 Ah. 296 00:12:39,710 --> 00:12:42,190 With these fat elbows, I didn't feel a thing. 297 00:12:42,190 --> 00:12:44,760 But not to worry... As long as I'm warden here, 298 00:12:44,760 --> 00:12:46,760 you two are perfectly safe. 299 00:12:49,590 --> 00:12:53,250 That can't be good. 300 00:12:54,900 --> 00:12:59,340 ♪♪ 301 00:13:12,870 --> 00:13:14,310 We're screwed. 302 00:13:14,310 --> 00:13:15,530 Guard? Guard. 303 00:13:15,530 --> 00:13:16,660 What do you want? 304 00:13:16,660 --> 00:13:18,180 There's been a mistake. 305 00:13:18,180 --> 00:13:19,360 You need to let us go. 306 00:13:19,360 --> 00:13:21,060 We're l.A.P.D. 307 00:13:21,060 --> 00:13:22,140 Together: We're l.A.P.D.! 308 00:13:22,140 --> 00:13:23,360 I'm an actor! 309 00:13:23,360 --> 00:13:24,490 And I'm a rock star! 310 00:13:24,490 --> 00:13:26,320 Ha ha ha! 311 00:13:26,320 --> 00:13:27,670 Enough! 312 00:13:27,670 --> 00:13:29,330 Let all those officers and famous people go! 313 00:13:29,330 --> 00:13:31,020 Yeah! 314 00:13:31,020 --> 00:13:33,200 We don't take kindly to liars. 315 00:13:33,200 --> 00:13:35,030 Take them to solitary. 316 00:13:38,160 --> 00:13:41,030 Ladies first. 317 00:13:41,030 --> 00:13:42,380 Stay strong, geils, you can do this. 318 00:13:42,380 --> 00:13:43,860 Maggot. 319 00:13:43,860 --> 00:13:46,470 See you on the other side, Tribeca. 320 00:13:48,560 --> 00:13:50,830 Hey. 321 00:13:50,830 --> 00:13:52,130 Sorry, we're a little short on space. 322 00:13:52,130 --> 00:13:53,870 You two have to do solitary together. 323 00:13:53,870 --> 00:13:55,570 You'll never break us. 324 00:13:55,570 --> 00:13:57,180 Dibs on the toilet. 325 00:14:01,010 --> 00:14:04,490 Nina, Gary, you're out. 326 00:14:04,490 --> 00:14:06,930 All the pretty horses are eating purple. 327 00:14:06,930 --> 00:14:09,500 I'm sorry, grandma. I am Sunday. 328 00:14:10,980 --> 00:14:12,800 Give me two minutes... I'm taking a quiz 329 00:14:12,800 --> 00:14:14,540 to figure out what kind of prisoner I am. 330 00:14:14,540 --> 00:14:17,030 Don't touch me! Oh, I'm a snitch. 331 00:14:17,030 --> 00:14:18,940 Forks! 332 00:14:27,470 --> 00:14:30,690 I can't believe it, geils. I've never been broken before. 333 00:14:30,690 --> 00:14:32,300 Ah, don't beat yourself up. 334 00:14:32,300 --> 00:14:34,300 Two hours is a long time in a tiny room. 335 00:14:34,300 --> 00:14:36,520 You had no problem with it. 336 00:14:36,520 --> 00:14:38,350 Well, that's because you told me 337 00:14:38,350 --> 00:14:40,570 I could do it and I believed you. 338 00:14:40,570 --> 00:14:43,400 What do we do now? Rot in jail? 339 00:14:43,400 --> 00:14:45,710 No. We break out of here. 340 00:14:45,710 --> 00:14:47,490 How? 341 00:14:47,490 --> 00:14:49,010 Do you remember that movie "the Shawshank redemption"? 342 00:14:49,010 --> 00:14:52,060 Yeah, what about it? 343 00:14:52,060 --> 00:14:54,500 They're showing it tonight in the prison theater. 344 00:14:54,500 --> 00:14:57,540 While everyone's there watching it, we'll make our move. 345 00:14:57,540 --> 00:15:01,330 I'll go get the supplies while you figure out a way to tunnel 346 00:15:01,330 --> 00:15:03,590 through these-three-foot-thick cement walls. 347 00:15:03,590 --> 00:15:05,640 My job seems harder. 348 00:15:05,640 --> 00:15:06,860 I believe in you! 349 00:15:10,030 --> 00:15:14,910 ♪♪ 350 00:15:44,550 --> 00:15:46,420 ♪♪ 351 00:16:18,710 --> 00:16:19,890 Man: Lights out! 352 00:16:19,890 --> 00:16:21,320 Man ♪2: Five more minutes? 353 00:16:21,320 --> 00:16:24,720 I said, "lights out!" We're starting the movie. 354 00:16:28,070 --> 00:16:29,940 All came together on my end. How did you do? 355 00:16:29,940 --> 00:16:31,590 Tribeca: Pretty good. 356 00:16:31,590 --> 00:16:34,120 I made some tools out of the mattress.Crafty. 357 00:16:34,120 --> 00:16:37,560 All right, let's get out of here. 358 00:16:42,430 --> 00:16:44,690 I better get in there with a jackhammer. 359 00:16:44,690 --> 00:16:46,350 Get to work. 360 00:16:55,840 --> 00:16:57,450 Man: Lights on! 361 00:16:57,450 --> 00:17:00,410 Man ♪2: Oh, we were up late watching a movie! 362 00:17:00,410 --> 00:17:02,020 I said, "lights on!" 363 00:17:03,630 --> 00:17:05,500 ♪♪ 364 00:17:15,160 --> 00:17:18,770 It's tickle time. 365 00:17:18,770 --> 00:17:22,600 You think you're clever, don't you, ratting me out? 366 00:17:23,780 --> 00:17:25,910 Well, who's clever now, eh? 367 00:17:25,910 --> 00:17:28,130 That's right. Now you're feeling it. 368 00:17:28,130 --> 00:17:30,960 This is what we do to rats in prison. 369 00:17:30,960 --> 00:17:32,350 Yeah, where's the flash drive, eh? 370 00:17:32,350 --> 00:17:34,790 Tell me. Tell me! 371 00:17:34,790 --> 00:17:37,790 Tell me, you slag! 372 00:17:37,790 --> 00:17:41,100 Oh, my god, I killed him. 373 00:17:46,100 --> 00:17:47,970 Hang on. 374 00:17:49,850 --> 00:17:51,720 Iceberg. 375 00:17:52,980 --> 00:17:55,420 Where the hell are they? 376 00:18:03,160 --> 00:18:05,040 What the... 377 00:18:09,260 --> 00:18:11,650 Bloody hell. 378 00:18:11,650 --> 00:18:14,220 ♪♪ 379 00:18:19,790 --> 00:18:21,620 Ohh! 380 00:18:25,450 --> 00:18:26,880 Hey! 381 00:18:26,880 --> 00:18:28,490 Did you guys have a good time 382 00:18:28,490 --> 00:18:31,500 on your completely uneventful vacations? 383 00:18:31,500 --> 00:18:32,930 Deep cover. 384 00:18:32,930 --> 00:18:34,330 Yeah, yeah. It was fun. 385 00:18:34,330 --> 00:18:36,070 I ate a lot of coconut shrimp. 386 00:18:36,070 --> 00:18:37,630 Did you return the flash drive? 387 00:18:37,630 --> 00:18:39,680 I hope you brought me a souvenir! 388 00:18:39,680 --> 00:18:42,770 Safe and sound back at the bank. Great work. 389 00:18:42,770 --> 00:18:44,340 Good to be back, lieutenant. 390 00:18:44,340 --> 00:18:45,900 In prison, I hid a toothbrush in my rectum... 391 00:18:45,900 --> 00:18:47,080 Shh! 392 00:18:47,080 --> 00:18:48,910 Vacation's over! Back to work! 393 00:18:48,910 --> 00:18:50,430 Hey. 394 00:18:51,910 --> 00:18:53,390 Just so you know, 395 00:18:53,390 --> 00:18:55,740 I wouldn't have gotten out of there without you. 396 00:18:55,740 --> 00:18:57,870 Oh, thanks. 397 00:18:59,390 --> 00:19:01,700 So I guess it's just back to work as usual, right? 398 00:19:01,700 --> 00:19:04,880 I don't know. 399 00:19:04,880 --> 00:19:07,750 Is it? 400 00:19:07,750 --> 00:19:10,450 I don't know. 401 00:19:12,100 --> 00:19:14,760 And sleep! 402 00:19:14,760 --> 00:19:16,150 Yes. 403 00:19:22,330 --> 00:19:23,940 Previously on "Angie Tribeca"... 404 00:19:23,940 --> 00:19:25,250 What are we looking at, scholls? Bank robbery. 405 00:19:25,250 --> 00:19:26,380 Damn it! That's five banks this month! 406 00:19:26,380 --> 00:19:28,030 Someone's going deep cover. 407 00:19:28,030 --> 00:19:29,950 Deep cover. Bloody hell, 408 00:19:29,950 --> 00:19:31,430 you got bigger cobblers den my skin and blister, mate. 409 00:19:31,430 --> 00:19:32,730 Nana, pee-paw. 410 00:19:33,690 --> 00:19:34,690 Ah. 411 00:19:34,690 --> 00:19:36,740 ♪♪ 412 00:19:39,740 --> 00:19:42,000 Who's up for a beach day? 413 00:19:42,000 --> 00:19:43,700 This is all a dog's dream. 414 00:19:43,700 --> 00:19:45,700 People have been telling me that since I was a kid. 415 00:19:45,700 --> 00:19:48,490 Tribeca: Prison is all about getting respect. 416 00:19:48,490 --> 00:19:49,750 Iceberg. 417 00:19:49,750 --> 00:19:51,100 We tore apart their hideout 418 00:19:51,100 --> 00:19:52,660 and still didn't find that flash drive. 419 00:19:52,660 --> 00:19:54,710 Then I'm going into prison to get that flash drive. 420 00:19:54,710 --> 00:19:57,970 You seem very interested in this flash drive. 421 00:19:57,970 --> 00:20:00,020 'Cause I'm going with her. 422 00:20:00,020 --> 00:20:01,720 I got this. 423 00:20:01,720 --> 00:20:02,720 Hey. 424 00:20:04,070 --> 00:20:06,290 Just so you know... 425 00:20:06,290 --> 00:20:07,530 No, no, we was all thinkin' it. 29425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.