Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,780
♪♪
2
00:00:10,400 --> 00:00:12,360
All right, chins up,
3
00:00:12,360 --> 00:00:13,790
eyes open, no cock-ups.
4
00:00:13,790 --> 00:00:16,230
Keep it easy-breezy,
nobody gets nicked.
5
00:00:16,230 --> 00:00:21,020
Now look sharp, 'cause this guy
wants to get ritchie.
6
00:00:23,630 --> 00:00:25,280
'Ello guv'nah.
7
00:00:25,280 --> 00:00:26,980
How can I help you?
8
00:00:26,980 --> 00:00:28,550
Here to sweep the chimneys.
9
00:00:28,550 --> 00:00:30,720
Oh! Yes.
The fireplace is in the vault.
10
00:00:30,720 --> 00:00:31,770
Right this way.
11
00:00:31,770 --> 00:00:33,990
♪♪
12
00:00:53,220 --> 00:00:55,090
Ah.
13
00:00:55,960 --> 00:00:59,970
Vault one on the left.
Enjoy the bank.
14
00:00:59,970 --> 00:01:03,100
The chimney's over here. She's a beauty.
15
00:01:03,100 --> 00:01:05,580
We'll take it from here, mate.
16
00:01:05,580 --> 00:01:08,240
All right, lads,
step in time. Okay, then.
17
00:01:08,240 --> 00:01:10,590
Wait a minute. We had the
chimneys swept yesterday.
18
00:01:10,590 --> 00:01:12,150
Ohh!
19
00:01:15,810 --> 00:01:18,380
Get that back to the lab.
20
00:01:18,380 --> 00:01:20,290
What are we looking at, scholls?
21
00:01:20,290 --> 00:01:22,120
Bank robbery.
22
00:01:22,120 --> 00:01:24,210
Looks like that
British gang again. How can you tell?
23
00:01:26,040 --> 00:01:27,210
Just a hunch.
24
00:01:27,210 --> 00:01:28,950
They made off with cash, jewels,
25
00:01:28,950 --> 00:01:31,560
family heirlooms, two jet skis,
and a dining-room set.
26
00:01:31,560 --> 00:01:33,310
How much do you think
that was worth?
27
00:01:33,310 --> 00:01:34,960
$65,000!
$66,000!
28
00:01:34,960 --> 00:01:36,090
I'm gonna go with $3 million.
29
00:01:36,090 --> 00:01:37,400
$1.
30
00:01:37,400 --> 00:01:38,620
The actual retail value
31
00:01:38,620 --> 00:01:41,050
of this robbery
was $2.5 million.
32
00:01:41,050 --> 00:01:42,840
Geils, you overbid.
Tribeca wins.
33
00:01:42,840 --> 00:01:44,360
Yes!
Damn it.
34
00:01:44,360 --> 00:01:45,800
Now, lucky for us,
they're getting sloppy.
35
00:01:45,800 --> 00:01:47,490
They left behind
two dozen lager cans,
36
00:01:47,490 --> 00:01:49,500
a Manchester united scarf,
and this guy.
37
00:01:49,500 --> 00:01:52,060
Oy, you bugger.
38
00:01:52,060 --> 00:01:53,200
Cuff him.
39
00:01:53,200 --> 00:01:55,240
In a minute.
He's "sweeping."
40
00:02:04,990 --> 00:02:07,910
Yes! Whoo-hoo-hoo-hoo! Yes! Yes!
41
00:02:07,910 --> 00:02:09,390
I'm out of here.
42
00:02:09,390 --> 00:02:11,260
Damn it!
That's five banks this month!
43
00:02:11,260 --> 00:02:14,430
And public distrust of chimney
sweeps is at an all time high!
44
00:02:14,430 --> 00:02:16,090
What about the guy
you picked up?
45
00:02:16,090 --> 00:02:18,480
We've got Tanner and Hoffman
working on him right now.
46
00:02:20,050 --> 00:02:21,960
You heard him.
What did you do with the money?
47
00:02:21,960 --> 00:02:23,960
Bruv, I's goin' down to da pub
with my mates, yeah?
48
00:02:23,960 --> 00:02:25,490
Next fing I know, my dog's
ringing and I hafta answer it
49
00:02:25,490 --> 00:02:27,250
'cause of the trouble,
d'ya know what I mean?
50
00:02:29,840 --> 00:02:31,020
I got this.
51
00:02:31,020 --> 00:02:33,020
Well...
52
00:02:36,370 --> 00:02:39,240
Looks like I have to speak
a language you understand.
53
00:02:40,330 --> 00:02:42,030
♪♪
54
00:03:07,440 --> 00:03:10,400
I don't Adam and Eve dat
for a tic.
55
00:03:10,400 --> 00:03:12,400
So cut the shite
and chew da fat.
56
00:03:12,400 --> 00:03:13,800
Bloody hell,
you got bigger cobblers
57
00:03:13,800 --> 00:03:15,230
den my skin and blister, mate.
58
00:03:15,230 --> 00:03:17,450
Give us a butcher's
into your organization
59
00:03:17,450 --> 00:03:20,020
or you'll be Jack Jones
in a pretty little box
60
00:03:20,020 --> 00:03:21,760
until boxing day.
61
00:03:21,760 --> 00:03:25,160
All right, all right.
62
00:03:25,160 --> 00:03:26,330
Here's the deal.
63
00:03:29,940 --> 00:03:31,160
He doesn't know
where the loot is,
64
00:03:31,160 --> 00:03:32,820
but Tanner got the name
of a hideout.
65
00:03:32,820 --> 00:03:34,950
It's a pub in little liverpool
called robby mcbanks.
66
00:03:34,950 --> 00:03:36,560
All right, let's go get them.
Hold on.
67
00:03:36,560 --> 00:03:38,080
There's something
you should know.
68
00:03:38,080 --> 00:03:39,910
During the robbery,
they stole something
69
00:03:39,910 --> 00:03:42,170
much more valuable than cash
and prizes.
70
00:03:42,170 --> 00:03:43,610
The love of a child?
71
00:03:43,610 --> 00:03:45,260
The bank kept a flash drive
containing every
72
00:03:45,260 --> 00:03:47,440
customer's answers to
their security questions.
73
00:03:47,440 --> 00:03:49,310
We're talking first pet...
74
00:03:49,310 --> 00:03:50,960
Mr. Muffins... Mother's maiden name...
75
00:03:50,960 --> 00:03:52,580
Muffins... street you grew up on...
76
00:03:52,580 --> 00:03:54,230
Muffin Avenue... Favorite food.
77
00:03:54,230 --> 00:03:56,620
Ravioli.
My god.
78
00:03:56,620 --> 00:03:58,280
With those answers
they could access accounts...
79
00:03:58,280 --> 00:03:59,890
We all understand how bad it is!
80
00:03:59,890 --> 00:04:01,450
We don't need
a long explanation.
81
00:04:01,450 --> 00:04:04,410
We also understand they'll never
give it up knowingly,
82
00:04:04,410 --> 00:04:05,760
especially to a police officer,
83
00:04:05,760 --> 00:04:08,680
because we arrest people
for stealing things.
84
00:04:08,680 --> 00:04:10,420
If we could infiltrate
the gang...
85
00:04:10,420 --> 00:04:12,250
We all understand
what can happen
86
00:04:12,250 --> 00:04:13,640
once you infiltrate a gang.
87
00:04:13,640 --> 00:04:15,860
We don't need
a long explanation!
88
00:04:15,860 --> 00:04:18,210
We're going undercover. Even deeper.
89
00:04:18,210 --> 00:04:20,120
We're going undercover.
90
00:04:20,120 --> 00:04:21,600
Deeper than that.
We're going undercover.
91
00:04:21,600 --> 00:04:23,260
That's right... deep cover.
92
00:04:23,260 --> 00:04:25,350
For your own safety,
the department will disavow
93
00:04:25,350 --> 00:04:27,130
any knowledge of you
or this assignment.
94
00:04:27,130 --> 00:04:28,350
We all know
how deep cover works.
95
00:04:28,350 --> 00:04:30,000
We don't need
a long explanation!
96
00:04:30,000 --> 00:04:31,400
See edelweiss on your way out
97
00:04:31,400 --> 00:04:33,570
for your psychological
evaluations.
98
00:04:33,570 --> 00:04:35,970
Here are your new passports,
drivers licenses,
99
00:04:35,970 --> 00:04:37,360
and social security numbers,
100
00:04:37,360 --> 00:04:39,010
everything you'll need
to start your new life.
101
00:04:39,010 --> 00:04:41,620
We've even included
grandparents.
102
00:04:43,370 --> 00:04:45,630
Why is there only one set
of grandparents?
103
00:04:45,630 --> 00:04:48,070
I'm sorry, geils, yours died
while you were at camp.
104
00:04:48,070 --> 00:04:49,720
Nana, pee-paw.
105
00:04:49,720 --> 00:04:52,030
I'm sorry.
106
00:04:52,030 --> 00:04:53,200
Stay close to him.
107
00:04:53,200 --> 00:04:55,070
♪♪
108
00:04:55,070 --> 00:04:57,340
Dr. Edelweiss?
109
00:04:57,340 --> 00:05:00,120
Ah, Tribeca,
what can I do for you?
110
00:05:00,120 --> 00:05:01,120
We have to infiltrate a ga...
111
00:05:01,120 --> 00:05:03,390
Aah!
Oh. Geils.
112
00:05:03,390 --> 00:05:05,820
You're here, fantastic.
Well, let's have a look.
113
00:05:07,040 --> 00:05:10,170
Oh... ah.
114
00:05:10,170 --> 00:05:13,350
Oh, someone's going deep cover.
115
00:05:13,350 --> 00:05:15,530
Why does everyone say that?
Is it that big of a deal?
116
00:05:15,530 --> 00:05:17,180
No, no, no,
it's pretty standard stuff.
117
00:05:17,180 --> 00:05:19,100
And once Dr. Scholls gets here,
we can begin.
118
00:05:19,100 --> 00:05:21,580
I'm right here.
119
00:05:21,580 --> 00:05:23,410
Ah, scholls, there you are.
Marvelous.
120
00:05:23,410 --> 00:05:24,800
Okay, let's get started.
121
00:05:24,800 --> 00:05:26,930
Great.
Let's get your memories erased.
122
00:05:26,930 --> 00:05:28,370
Our what, what?
123
00:05:28,370 --> 00:05:29,850
If you're going to go
into deep cover,
124
00:05:29,850 --> 00:05:31,240
you need to forget everything
about yourself
125
00:05:31,240 --> 00:05:32,280
in case they torture you.
126
00:05:32,280 --> 00:05:33,500
In case they what?
127
00:05:33,500 --> 00:05:34,940
Having second thoughts?
128
00:05:34,940 --> 00:05:36,240
Second what?
129
00:05:36,240 --> 00:05:37,550
Oh, relax, detective.
130
00:05:37,550 --> 00:05:39,600
This is just basic hypnosis.
131
00:05:39,600 --> 00:05:41,770
Once you're under,
you won't remember a thing.
132
00:05:41,770 --> 00:05:44,120
This is as easy as me
snapping my fing...
133
00:05:44,120 --> 00:05:45,950
Snapping my fingers.
134
00:05:45,950 --> 00:05:49,520
Wait, so after you do this,
we won't remember anything?
135
00:05:49,520 --> 00:05:50,780
Exactly.
Not even this conversation.
136
00:05:50,780 --> 00:05:53,390
In that case...
137
00:05:53,390 --> 00:05:54,700
♪♪
138
00:05:59,700 --> 00:06:02,360
Go for it, doc.
139
00:06:02,360 --> 00:06:03,970
Okay, you're in a dark wood.
140
00:06:03,970 --> 00:06:06,140
The light is shimmering
through a canopy of trees...
141
00:06:06,140 --> 00:06:07,580
And sleep!
142
00:06:07,580 --> 00:06:09,280
Yes, they're completely out now.
143
00:06:09,280 --> 00:06:10,540
Did you really just kiss me?
144
00:06:10,540 --> 00:06:12,320
And sleep. Where did that come from?
145
00:06:12,320 --> 00:06:14,460
Can we try it again? And sleep!
146
00:06:14,460 --> 00:06:15,810
Geils, we need to talk
about this.
147
00:06:15,810 --> 00:06:19,940
Who's geils?
I have no idea where I am.
148
00:06:19,940 --> 00:06:22,030
Geils.
Yep. Oh, damn it!
149
00:06:22,030 --> 00:06:23,420
Ohh. And sleep!
150
00:06:23,420 --> 00:06:24,990
Sleep, sleep, sleep, sleep!
151
00:06:24,990 --> 00:06:26,820
If you have feelings for me,
we need to talk about this
152
00:06:26,820 --> 00:06:29,510
before we go into this
very dangerous situation.
153
00:06:29,510 --> 00:06:31,520
Sleep!
154
00:06:31,520 --> 00:06:33,480
Now they're under.
155
00:06:35,430 --> 00:06:37,300
Geils!
Edelweiss!
156
00:06:37,300 --> 00:06:38,700
Well, maybe this hypnosis thing
doesn't work.
157
00:06:38,700 --> 00:06:39,700
Sleep!
158
00:06:41,610 --> 00:06:44,790
We just won't
get tortured, okay?
159
00:06:44,790 --> 00:06:47,790
♪♪
160
00:06:47,790 --> 00:06:49,450
Kind of left me hanging, doc.
161
00:06:49,450 --> 00:06:51,230
Don't pout.
162
00:06:52,930 --> 00:06:53,930
Scholls?
163
00:06:59,460 --> 00:07:00,760
♪♪
164
00:07:03,980 --> 00:07:05,860
I feel like the precinct
165
00:07:05,860 --> 00:07:10,600
needs to update its
undercover-gang wardrobe.
166
00:07:10,600 --> 00:07:12,600
You want to talk
about that kiss?
167
00:07:12,600 --> 00:07:15,210
No, I'd rather see if one of us
gets killed first.
168
00:07:15,210 --> 00:07:16,390
Can I help you?
169
00:07:16,390 --> 00:07:18,130
We're looking for nafan,
with an "f."
170
00:07:18,130 --> 00:07:19,610
Arms up, legs out.
171
00:07:25,440 --> 00:07:27,660
Okay, now you do me.
172
00:07:27,660 --> 00:07:29,840
Oy, someone looking for me?
173
00:07:29,840 --> 00:07:32,840
Yeah, we're Gary and Nina.
174
00:07:32,840 --> 00:07:34,410
We're looking to join your gang.
175
00:07:34,410 --> 00:07:36,280
How do I know you're not cops?
176
00:07:36,280 --> 00:07:37,800
We promise?
177
00:07:37,800 --> 00:07:39,320
Prove it.
Take him out.
178
00:07:40,890 --> 00:07:42,110
Hey, what are you...?
Whoa, whoa, whoa, whoa!
179
00:07:42,110 --> 00:07:43,630
What's that?
What are you doing?
180
00:07:43,630 --> 00:07:44,940
You told me to take him out.
181
00:07:44,940 --> 00:07:46,590
Yeah, to dinner.
182
00:07:46,590 --> 00:07:49,030
We like to see a little
camaraderie in the gang.
183
00:07:49,030 --> 00:07:52,510
But Jesus Christmas, you're
way too crazy to be a cop.
184
00:07:52,510 --> 00:07:54,340
I can't believe
you were gonna kill me.
185
00:07:54,340 --> 00:07:56,560
Obviously my gun wasn't loaded.
186
00:07:56,560 --> 00:07:58,950
All right,
we've got a big job coming up.
187
00:07:58,950 --> 00:08:00,340
We need all the help we can get.
188
00:08:00,340 --> 00:08:02,090
So you're in.
189
00:08:02,090 --> 00:08:05,610
♪♪
190
00:08:05,610 --> 00:08:08,920
Gary, Nina,
meet the rest of the crew.
191
00:08:08,920 --> 00:08:11,140
Eddie wheels, driver.
192
00:08:11,140 --> 00:08:13,750
Nigel the fuse, explosives.
193
00:08:13,750 --> 00:08:15,970
Barnaby fingers, pickpocket.
194
00:08:15,970 --> 00:08:17,970
Freddy pecs, the muscle.
195
00:08:17,970 --> 00:08:20,410
Cory the carburetor, mechanic.
196
00:08:20,410 --> 00:08:22,580
Frankie four eyes, surveillance.
197
00:08:22,580 --> 00:08:24,590
Oxford Pete, engineer.
198
00:08:24,590 --> 00:08:26,630
Johnny rocket, munitions.
199
00:08:26,630 --> 00:08:29,590
Earpiece Dennis, communications.
200
00:08:29,590 --> 00:08:31,200
Kung fu Kenny, chef.
201
00:08:31,200 --> 00:08:33,070
Arthur, intern.
202
00:08:33,070 --> 00:08:35,290
Slash, lead guitar.
203
00:08:35,290 --> 00:08:37,900
Dr. Allen feinberg,
psychiatrist.
204
00:08:37,900 --> 00:08:39,730
Squeaky Dean, dolphin wrangler.
205
00:08:39,730 --> 00:08:42,130
Larry longlegs, stilts.
206
00:08:42,130 --> 00:08:45,480
And Doris, human resources.
207
00:08:45,480 --> 00:08:47,700
I'm gonna need y'all
to fill out your w-9s.
208
00:08:51,440 --> 00:08:54,700
Okay, let's go Rob this bank!
209
00:08:56,570 --> 00:08:59,750
Buy that chimney sweep a pint!
210
00:08:59,750 --> 00:09:01,230
Let's do it!
211
00:09:01,230 --> 00:09:03,580
♪♪
212
00:09:08,020 --> 00:09:10,020
Man:
This is the l.A.P.D.
213
00:09:10,020 --> 00:09:11,330
We're just chimney sweeps.
214
00:09:11,330 --> 00:09:13,160
We have you surrounded.
215
00:09:14,900 --> 00:09:17,120
Oy. Oy, easy. Easy.
216
00:09:17,120 --> 00:09:19,860
It's just a broom.
217
00:09:19,860 --> 00:09:22,820
Good job, detectives. They're
going away for a long time.
218
00:09:22,820 --> 00:09:23,910
How long?
219
00:09:23,910 --> 00:09:25,080
Should be 25 years.
220
00:09:25,080 --> 00:09:26,780
But between prison overcrowding,
221
00:09:26,780 --> 00:09:28,740
time for good behavior,
and those adorable accents,
222
00:09:28,740 --> 00:09:30,170
I'd say two months.
223
00:09:30,170 --> 00:09:32,610
So I guess we did it.
Deep cover was easy.
224
00:09:32,610 --> 00:09:34,220
Who's up for a beach day?
225
00:09:34,220 --> 00:09:36,220
Don't put your one-piece on
just yet.
226
00:09:36,220 --> 00:09:37,660
We tore apart their hideout
227
00:09:37,660 --> 00:09:39,490
and still didn't find
that flash drive.
228
00:09:39,490 --> 00:09:41,920
Our best guess is that nafan
still has it.
229
00:09:41,920 --> 00:09:44,970
Our worst guess is
this is all a dog's dream.
230
00:09:44,970 --> 00:09:47,930
It can't be a dog's dream.
Dogs don't see in color.
231
00:09:47,930 --> 00:09:49,980
So we'll go with our best guess.
232
00:09:49,980 --> 00:09:52,150
Then I'm going into prison
to get that flash drive.
233
00:09:52,150 --> 00:09:54,720
That is deep, deep cover.
Are you sure, Tribeca?
234
00:09:54,720 --> 00:09:57,770
She'll be okay.
'Cause I'm going with her.
235
00:09:57,770 --> 00:10:00,680
Geils, go to the beach.
You're not cut out for prison.
236
00:10:00,680 --> 00:10:02,810
People have been telling me that
since I was a kid,
237
00:10:02,810 --> 00:10:04,120
but enough is enough.
238
00:10:04,120 --> 00:10:07,120
If my partner's going inside,
so am I.
239
00:10:07,120 --> 00:10:08,650
Fair enough.
240
00:10:09,820 --> 00:10:12,650
And sleep!
241
00:10:12,650 --> 00:10:14,610
Oh, for heaven's sake.
242
00:10:21,880 --> 00:10:24,310
♪♪
243
00:10:24,310 --> 00:10:26,750
You know, I've never been
to prison before.
244
00:10:26,750 --> 00:10:28,930
My dad didn't go till he was 50.
245
00:10:28,930 --> 00:10:30,630
Is that a teardrop tattoo?
246
00:10:30,630 --> 00:10:32,840
Yeah, it's a press-on. I got it
in the prison gift shop.
247
00:10:32,840 --> 00:10:35,020
You're gonna get us killed.
248
00:10:35,020 --> 00:10:38,240
Look, prison is all about
getting respect.
249
00:10:38,240 --> 00:10:41,030
We should start by beating up
the biggest guy here.
250
00:10:45,860 --> 00:10:48,430
Looks like I'm
the biggest guy here.
251
00:10:50,470 --> 00:10:52,040
Hmm.
252
00:10:54,650 --> 00:10:56,300
I heard you chinned
the biggest bloke in here.
253
00:10:56,300 --> 00:10:57,650
That's right.
254
00:10:57,650 --> 00:10:59,610
Respect.
255
00:10:59,610 --> 00:11:01,480
Bummer the robbery
went south, huh?
256
00:11:01,480 --> 00:11:04,400
I just want you to know,
I still got your back.
257
00:11:04,400 --> 00:11:06,400
You can trust me
with any secrets.
258
00:11:06,400 --> 00:11:07,970
Here's a secret.
259
00:11:07,970 --> 00:11:10,010
When I find who ratted us out,
260
00:11:10,010 --> 00:11:11,930
I'm gonna tickle them
with a feather.
261
00:11:11,930 --> 00:11:13,280
That doesn't sound so bad.
262
00:11:13,280 --> 00:11:15,060
Tickle is cockney
for "kill."
263
00:11:16,060 --> 00:11:17,630
And feather is cockney
for "knife"?
264
00:11:17,630 --> 00:11:19,590
Still feather.
It takes a long time.
265
00:11:19,590 --> 00:11:22,760
You know who I would look at?
Doris.
266
00:11:22,760 --> 00:11:24,460
What?
267
00:11:25,720 --> 00:11:27,290
Speaking of robberies,
268
00:11:27,290 --> 00:11:29,210
where do you keep
that flash drive you stole?
269
00:11:29,210 --> 00:11:31,080
Gary, I think
it's a little forward
270
00:11:31,080 --> 00:11:33,950
to ask our friend who's just
beginning to trust us.
271
00:11:33,950 --> 00:11:36,080
No, no, we was all thinkin' it.
Yeah.
272
00:11:36,080 --> 00:11:38,690
There's a big hayfield
up near Braxton.
273
00:11:38,690 --> 00:11:40,740
It's a long stone wall
274
00:11:40,740 --> 00:11:42,610
with a big elm tree
at the east end.
275
00:11:44,220 --> 00:11:47,660
At the base of that wall,
you'll find a stone
276
00:11:47,660 --> 00:11:49,830
that's got no earthly business
being there.
277
00:11:49,830 --> 00:11:51,230
That's a lot to remember.
278
00:11:51,230 --> 00:11:52,490
Can you just give us
the short version?
279
00:11:52,490 --> 00:11:54,530
It's right here.
280
00:11:55,970 --> 00:11:58,100
Huh, with all the information
on that flash drive,
281
00:11:58,100 --> 00:12:00,150
I bet you could sell it
for millions of dollars.
282
00:12:02,190 --> 00:12:05,890
You seem very interested
in this flash drive.
283
00:12:05,890 --> 00:12:08,640
♪♪
284
00:12:09,940 --> 00:12:11,380
Would you like to hold it?
285
00:12:11,380 --> 00:12:13,250
Sure, thanks.
286
00:12:17,600 --> 00:12:19,950
Harding: Lieutenant atkins
filled me in,
287
00:12:19,950 --> 00:12:22,610
did you get everything you need?
We sure did.
288
00:12:22,610 --> 00:12:24,910
Now we just have to get out
of here with our cover intact.
289
00:12:24,910 --> 00:12:27,130
I was the only one who knew
290
00:12:27,130 --> 00:12:28,700
you are not Nina and Gary,
291
00:12:28,700 --> 00:12:30,480
but are detectives Tribeca
and geils...
292
00:12:30,480 --> 00:12:33,050
A.k.a. The rats who put away
the chimney sweep gang.
293
00:12:33,050 --> 00:12:36,050
Someone's getting tickled.
294
00:12:36,050 --> 00:12:37,750
Are you leaning
on the P.A. button?
295
00:12:37,750 --> 00:12:39,710
Ah.
296
00:12:39,710 --> 00:12:42,190
With these fat elbows,
I didn't feel a thing.
297
00:12:42,190 --> 00:12:44,760
But not to worry...
As long as I'm warden here,
298
00:12:44,760 --> 00:12:46,760
you two are perfectly safe.
299
00:12:49,590 --> 00:12:53,250
That can't be good.
300
00:12:54,900 --> 00:12:59,340
♪♪
301
00:13:12,870 --> 00:13:14,310
We're screwed.
302
00:13:14,310 --> 00:13:15,530
Guard? Guard.
303
00:13:15,530 --> 00:13:16,660
What do you want?
304
00:13:16,660 --> 00:13:18,180
There's been a mistake.
305
00:13:18,180 --> 00:13:19,360
You need to let us go.
306
00:13:19,360 --> 00:13:21,060
We're l.A.P.D.
307
00:13:21,060 --> 00:13:22,140
Together: We're l.A.P.D.!
308
00:13:22,140 --> 00:13:23,360
I'm an actor!
309
00:13:23,360 --> 00:13:24,490
And I'm a rock star!
310
00:13:24,490 --> 00:13:26,320
Ha ha ha!
311
00:13:26,320 --> 00:13:27,670
Enough!
312
00:13:27,670 --> 00:13:29,330
Let all those officers
and famous people go!
313
00:13:29,330 --> 00:13:31,020
Yeah!
314
00:13:31,020 --> 00:13:33,200
We don't take kindly to liars.
315
00:13:33,200 --> 00:13:35,030
Take them to solitary.
316
00:13:38,160 --> 00:13:41,030
Ladies first.
317
00:13:41,030 --> 00:13:42,380
Stay strong, geils,
you can do this.
318
00:13:42,380 --> 00:13:43,860
Maggot.
319
00:13:43,860 --> 00:13:46,470
See you on the other side,
Tribeca.
320
00:13:48,560 --> 00:13:50,830
Hey.
321
00:13:50,830 --> 00:13:52,130
Sorry, we're a little short
on space.
322
00:13:52,130 --> 00:13:53,870
You two have to do
solitary together.
323
00:13:53,870 --> 00:13:55,570
You'll never break us.
324
00:13:55,570 --> 00:13:57,180
Dibs on the toilet.
325
00:14:01,010 --> 00:14:04,490
Nina, Gary, you're out.
326
00:14:04,490 --> 00:14:06,930
All the pretty horses
are eating purple.
327
00:14:06,930 --> 00:14:09,500
I'm sorry, grandma.
I am Sunday.
328
00:14:10,980 --> 00:14:12,800
Give me two minutes...
I'm taking a quiz
329
00:14:12,800 --> 00:14:14,540
to figure out what kind
of prisoner I am.
330
00:14:14,540 --> 00:14:17,030
Don't touch me! Oh, I'm a snitch.
331
00:14:17,030 --> 00:14:18,940
Forks!
332
00:14:27,470 --> 00:14:30,690
I can't believe it, geils.
I've never been broken before.
333
00:14:30,690 --> 00:14:32,300
Ah, don't beat yourself up.
334
00:14:32,300 --> 00:14:34,300
Two hours is a long time
in a tiny room.
335
00:14:34,300 --> 00:14:36,520
You had no problem with it.
336
00:14:36,520 --> 00:14:38,350
Well, that's because you told me
337
00:14:38,350 --> 00:14:40,570
I could do it
and I believed you.
338
00:14:40,570 --> 00:14:43,400
What do we do now?
Rot in jail?
339
00:14:43,400 --> 00:14:45,710
No.
We break out of here.
340
00:14:45,710 --> 00:14:47,490
How?
341
00:14:47,490 --> 00:14:49,010
Do you remember that movie
"the Shawshank redemption"?
342
00:14:49,010 --> 00:14:52,060
Yeah, what about it?
343
00:14:52,060 --> 00:14:54,500
They're showing it tonight
in the prison theater.
344
00:14:54,500 --> 00:14:57,540
While everyone's there watching
it, we'll make our move.
345
00:14:57,540 --> 00:15:01,330
I'll go get the supplies while
you figure out a way to tunnel
346
00:15:01,330 --> 00:15:03,590
through these-three-foot-thick
cement walls.
347
00:15:03,590 --> 00:15:05,640
My job seems harder.
348
00:15:05,640 --> 00:15:06,860
I believe in you!
349
00:15:10,030 --> 00:15:14,910
♪♪
350
00:15:44,550 --> 00:15:46,420
♪♪
351
00:16:18,710 --> 00:16:19,890
Man: Lights out!
352
00:16:19,890 --> 00:16:21,320
Man ♪2:
Five more minutes?
353
00:16:21,320 --> 00:16:24,720
I said, "lights out!"
We're starting the movie.
354
00:16:28,070 --> 00:16:29,940
All came together on my end.
How did you do?
355
00:16:29,940 --> 00:16:31,590
Tribeca: Pretty good.
356
00:16:31,590 --> 00:16:34,120
I made some tools
out of the mattress.Crafty.
357
00:16:34,120 --> 00:16:37,560
All right,
let's get out of here.
358
00:16:42,430 --> 00:16:44,690
I better get in there
with a jackhammer.
359
00:16:44,690 --> 00:16:46,350
Get to work.
360
00:16:55,840 --> 00:16:57,450
Man: Lights on!
361
00:16:57,450 --> 00:17:00,410
Man ♪2: Oh, we were up late
watching a movie!
362
00:17:00,410 --> 00:17:02,020
I said, "lights on!"
363
00:17:03,630 --> 00:17:05,500
♪♪
364
00:17:15,160 --> 00:17:18,770
It's tickle time.
365
00:17:18,770 --> 00:17:22,600
You think you're clever,
don't you, ratting me out?
366
00:17:23,780 --> 00:17:25,910
Well, who's clever now, eh?
367
00:17:25,910 --> 00:17:28,130
That's right.
Now you're feeling it.
368
00:17:28,130 --> 00:17:30,960
This is what we do to rats
in prison.
369
00:17:30,960 --> 00:17:32,350
Yeah, where's
the flash drive, eh?
370
00:17:32,350 --> 00:17:34,790
Tell me.
Tell me!
371
00:17:34,790 --> 00:17:37,790
Tell me, you slag!
372
00:17:37,790 --> 00:17:41,100
Oh, my god, I killed him.
373
00:17:46,100 --> 00:17:47,970
Hang on.
374
00:17:49,850 --> 00:17:51,720
Iceberg.
375
00:17:52,980 --> 00:17:55,420
Where the hell are they?
376
00:18:03,160 --> 00:18:05,040
What the...
377
00:18:09,260 --> 00:18:11,650
Bloody hell.
378
00:18:11,650 --> 00:18:14,220
♪♪
379
00:18:19,790 --> 00:18:21,620
Ohh!
380
00:18:25,450 --> 00:18:26,880
Hey!
381
00:18:26,880 --> 00:18:28,490
Did you guys have a good time
382
00:18:28,490 --> 00:18:31,500
on your completely
uneventful vacations?
383
00:18:31,500 --> 00:18:32,930
Deep cover.
384
00:18:32,930 --> 00:18:34,330
Yeah, yeah.
It was fun.
385
00:18:34,330 --> 00:18:36,070
I ate a lot of coconut shrimp.
386
00:18:36,070 --> 00:18:37,630
Did you return the flash drive?
387
00:18:37,630 --> 00:18:39,680
I hope you brought me
a souvenir!
388
00:18:39,680 --> 00:18:42,770
Safe and sound back at the bank.
Great work.
389
00:18:42,770 --> 00:18:44,340
Good to be back, lieutenant.
390
00:18:44,340 --> 00:18:45,900
In prison, I hid a toothbrush
in my rectum...
391
00:18:45,900 --> 00:18:47,080
Shh!
392
00:18:47,080 --> 00:18:48,910
Vacation's over!
Back to work!
393
00:18:48,910 --> 00:18:50,430
Hey.
394
00:18:51,910 --> 00:18:53,390
Just so you know,
395
00:18:53,390 --> 00:18:55,740
I wouldn't have gotten out
of there without you.
396
00:18:55,740 --> 00:18:57,870
Oh, thanks.
397
00:18:59,390 --> 00:19:01,700
So I guess it's just back
to work as usual, right?
398
00:19:01,700 --> 00:19:04,880
I don't know.
399
00:19:04,880 --> 00:19:07,750
Is it?
400
00:19:07,750 --> 00:19:10,450
I don't know.
401
00:19:12,100 --> 00:19:14,760
And sleep!
402
00:19:14,760 --> 00:19:16,150
Yes.
403
00:19:22,330 --> 00:19:23,940
Previously on "Angie Tribeca"...
404
00:19:23,940 --> 00:19:25,250
What are we looking at,
scholls? Bank robbery.
405
00:19:25,250 --> 00:19:26,380
Damn it!
That's five banks this month!
406
00:19:26,380 --> 00:19:28,030
Someone's going deep cover.
407
00:19:28,030 --> 00:19:29,950
Deep cover.
Bloody hell,
408
00:19:29,950 --> 00:19:31,430
you got bigger cobblers den
my skin and blister, mate.
409
00:19:31,430 --> 00:19:32,730
Nana, pee-paw.
410
00:19:33,690 --> 00:19:34,690
Ah.
411
00:19:34,690 --> 00:19:36,740
♪♪
412
00:19:39,740 --> 00:19:42,000
Who's up for a beach day?
413
00:19:42,000 --> 00:19:43,700
This is all a dog's dream.
414
00:19:43,700 --> 00:19:45,700
People have been telling me that
since I was a kid.
415
00:19:45,700 --> 00:19:48,490
Tribeca: Prison is all about
getting respect.
416
00:19:48,490 --> 00:19:49,750
Iceberg.
417
00:19:49,750 --> 00:19:51,100
We tore apart their hideout
418
00:19:51,100 --> 00:19:52,660
and still didn't find
that flash drive.
419
00:19:52,660 --> 00:19:54,710
Then I'm going into prison
to get that flash drive.
420
00:19:54,710 --> 00:19:57,970
You seem very interested
in this flash drive.
421
00:19:57,970 --> 00:20:00,020
'Cause I'm going with her.
422
00:20:00,020 --> 00:20:01,720
I got this.
423
00:20:01,720 --> 00:20:02,720
Hey.
424
00:20:04,070 --> 00:20:06,290
Just so you know...
425
00:20:06,290 --> 00:20:07,530
No, no, we was all thinkin' it.
29425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.