All language subtitles for Angie Tribeca - 01x06 - Ferret Royale.AMZN.WEBRIP-NTb.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:04,870 On six. 2 00:00:11,960 --> 00:00:14,490 Mr. Anderson, LAPD. Open up. 3 00:00:14,490 --> 00:00:16,190 Take it down. 4 00:00:17,750 --> 00:00:19,620 How may I help you? Ugh! 5 00:00:19,620 --> 00:00:21,450 Go, go, go, go, go! 6 00:00:23,020 --> 00:00:26,280 I don't know what you're looking for, but it's not here. 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,980 Bedroom one... nothing. 8 00:00:34,550 --> 00:00:36,510 Nothing in bedroom two. 9 00:00:36,510 --> 00:00:39,210 Oh, thank god you're here. 10 00:00:39,210 --> 00:00:41,730 Damn it! Nothing in the bathroom. 11 00:00:41,730 --> 00:00:43,910 Sorry to disturb you sir. No, no, no! 12 00:00:43,910 --> 00:00:45,740 I've been here for six months. 13 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 I told you. There's nothing here. 14 00:01:04,620 --> 00:01:06,150 It's here. 15 00:01:18,120 --> 00:01:20,160 Mr. Anderson, it's illegal to have a pet ferret 16 00:01:20,160 --> 00:01:21,730 in the state of California. 17 00:01:21,730 --> 00:01:24,120 You're going away for a long time. 18 00:01:27,340 --> 00:01:29,690 Let's take out the trash. 19 00:01:32,960 --> 00:01:36,570 ♪♪ 20 00:01:43,620 --> 00:01:46,280 You were right about Anderson. He did have an illegal ferret. 21 00:01:46,280 --> 00:01:47,840 Anderson may have had the ferret, 22 00:01:47,840 --> 00:01:50,110 but he definitely didn't bring him into the state. 23 00:01:50,110 --> 00:01:52,190 We got to find out who's running this thing. 24 00:01:52,190 --> 00:01:55,020 I think we've let him sweat long enough. 25 00:02:01,990 --> 00:02:03,770 How you doing, Ian? Pretty good. 26 00:02:03,770 --> 00:02:05,860 Wrong answer. 27 00:02:05,860 --> 00:02:07,820 Fine? That's more like it. 28 00:02:07,820 --> 00:02:10,210 You're looking at 50 years for possession of a ferret, 29 00:02:10,210 --> 00:02:11,870 unless you're willing to play ball. 30 00:02:11,870 --> 00:02:14,000 We could use another power hitter. 31 00:02:14,000 --> 00:02:16,040 Where'd you get the ferret? Just give me a name. 32 00:02:16,040 --> 00:02:19,180 Don't you have a name? Yeah, it's Angie, but I never liked it. 33 00:02:19,180 --> 00:02:21,700 How about Meegan? Where'd you get the ferret? 34 00:02:21,700 --> 00:02:23,400 If I tell you his name, he'll kill me. 35 00:02:23,400 --> 00:02:24,880 "If I tell you his name, he'll kill me." 36 00:02:24,880 --> 00:02:26,490 "If I tell you his name, he'll kill me." 37 00:02:26,490 --> 00:02:28,190 No, no, no. It's more like, "he's gonna kill me. 38 00:02:28,190 --> 00:02:30,410 The bad guy, I'm afraid he's gonna kill me." 39 00:02:30,410 --> 00:02:31,970 I got it. I got it. It's like, 40 00:02:31,970 --> 00:02:33,890 "I'm a dead man if I tell you his name. 41 00:02:33,890 --> 00:02:35,630 Nyah, nyah, nyah."That's really good. 42 00:02:35,630 --> 00:02:37,280 That's really good.Yeah. 43 00:02:37,280 --> 00:02:39,420 Okay. His name is... 44 00:02:39,420 --> 00:02:41,160 Aah! 45 00:02:41,160 --> 00:02:42,640 Aah! 46 00:02:42,640 --> 00:02:43,900 Alan. 47 00:02:43,900 --> 00:02:45,380 Uh, Oscar. Arthur. 48 00:02:45,380 --> 00:02:46,860 Arthur. Arthur? Ira. 49 00:02:46,860 --> 00:02:48,380 Ira. Ira? Ira? 50 00:02:48,380 --> 00:02:50,120 Oh. 51 00:02:50,120 --> 00:02:51,780 I wish I could fall asleep that fast. 52 00:02:51,780 --> 00:02:53,520 I just toss and turn. 53 00:02:53,520 --> 00:02:55,650 Atkins: Tribeca, geils! Get out here. 54 00:02:55,650 --> 00:02:58,350 We have a problem. 55 00:02:59,960 --> 00:03:02,180 What are you doing here? 56 00:03:02,180 --> 00:03:05,270 Hello, Meegan. I heard you were thinking about changing your name. 57 00:03:05,270 --> 00:03:08,880 How'd I know that? Because I'm fish and game, and we know everything. 58 00:03:08,880 --> 00:03:10,750 Bless you. 59 00:03:10,750 --> 00:03:13,670 What? Damn it. 60 00:03:13,670 --> 00:03:15,670 This is special agent Laurie partridge, 61 00:03:15,670 --> 00:03:17,760 fish and game division, rodent task force. 62 00:03:17,760 --> 00:03:19,760 The best of the best of the best. 63 00:03:19,760 --> 00:03:21,670 I believe you have a ferret for me. 64 00:03:21,670 --> 00:03:24,330 That ferret is evidence from ourbust, Laurie. 65 00:03:24,330 --> 00:03:26,420 Wait, is there some history here? 66 00:03:26,420 --> 00:03:29,070 As a matter of fact, this building used to be a ball bearing factory. 67 00:03:29,070 --> 00:03:30,600 Aah! 68 00:03:30,600 --> 00:03:32,860 Tribeca and I were roommates in the academy. 69 00:03:32,860 --> 00:03:36,080 We were like brothers, except we were girls and unrelated. 70 00:03:36,080 --> 00:03:39,260 That all ended when we were both up for the same spot in the fish and game division 71 00:03:39,260 --> 00:03:41,520 and Laurie threw me under the bus. 72 00:03:41,520 --> 00:03:44,180 You fell under that bus, and I thought that was water under the bridge. 73 00:03:44,180 --> 00:03:46,440 It was a dry riverbed, and you know it. 74 00:03:46,440 --> 00:03:48,660 Didn't we bury the hatchet? Youburied the hatchet. 75 00:03:48,660 --> 00:03:50,490 It was my favorite hatchet, and I never found it. 76 00:03:50,490 --> 00:03:52,010 All right, since you have no axe to grind, 77 00:03:52,010 --> 00:03:53,840 I'll be taking that ferret. 78 00:03:53,840 --> 00:03:55,450 Lieutenant, you're gonna let this happen? 79 00:03:55,450 --> 00:03:56,970 Sorry, Tribeca, we have no choice. 80 00:03:56,970 --> 00:03:58,580 It's fish and game's game. 81 00:03:58,580 --> 00:04:01,060 Its a multimillion dollar underground ferret operation, 82 00:04:01,060 --> 00:04:03,500 and we could bust the whole thing right now. 83 00:04:03,500 --> 00:04:05,980 Why don't you go back to solving people murders 84 00:04:05,980 --> 00:04:08,030 and leave the real police work to us? 85 00:04:08,030 --> 00:04:10,640 You son of a... it's not worth it, Tribeca! 86 00:04:10,640 --> 00:04:12,730 Oh, you need your partner to bail you out? 87 00:04:12,730 --> 00:04:14,810 You son of a... it's not worth it! 88 00:04:14,810 --> 00:04:16,900 Is this the kind of precinct you run? 89 00:04:16,900 --> 00:04:19,250 You son of a... hey, hey, it's not worth it. 90 00:04:19,250 --> 00:04:22,000 You better watch out, or I'll have to take your partner to animal control. 91 00:04:22,000 --> 00:04:23,780 You son of a... 92 00:04:23,780 --> 00:04:25,780 It's not worth it! Nice try, missy, you already went. 93 00:04:25,780 --> 00:04:27,910 Back of the line. 94 00:04:27,910 --> 00:04:31,920 LAPD. Hmm. Bunch of animals. 95 00:04:34,310 --> 00:04:36,580 Oh, excuse me. 96 00:04:36,580 --> 00:04:38,620 Without that ferret, we're back to square one. 97 00:04:38,620 --> 00:04:41,970 Oh, you mean this ferret? 98 00:04:41,970 --> 00:04:44,630 How did you... 99 00:04:44,630 --> 00:04:47,240 I'm pausing so you can tell us. 100 00:04:47,240 --> 00:04:48,500 It was simple. 101 00:04:48,500 --> 00:04:51,550 ♪♪ 102 00:05:09,650 --> 00:05:12,090 Oh, excuse me. 103 00:05:12,090 --> 00:05:13,830 Nice work, scholls. 104 00:05:13,830 --> 00:05:16,090 It's okay, sweetie, you're safe now. 105 00:05:16,090 --> 00:05:18,570 Ow! You son of a... 106 00:05:18,570 --> 00:05:20,770 It's not worth it! It's not worth it! It's not worth it! 107 00:05:25,360 --> 00:05:27,630 Dr. Edelweiss will be able to tell us 108 00:05:27,630 --> 00:05:29,240 where this ferret came from. 109 00:05:32,760 --> 00:05:38,990 Computer: What can I do for you, detectives Tribeca and Julie? 110 00:05:38,990 --> 00:05:41,030 Sorry, gails. 111 00:05:41,030 --> 00:05:43,210 Sorry, geles. 112 00:05:43,210 --> 00:05:45,640 Sorry, gills. 113 00:05:45,640 --> 00:05:47,210 Sorry, gladstone. 114 00:05:47,210 --> 00:05:49,520 Oh, this isn't more efficient at all. 115 00:05:49,520 --> 00:05:51,390 What can I do for you? 116 00:05:51,390 --> 00:05:53,480 We're hoping you could tell us about our furry little friend. 117 00:05:53,480 --> 00:05:55,350 Oh, very well. Greg! 118 00:05:55,350 --> 00:05:57,740 Yeah? 119 00:05:57,740 --> 00:05:59,530 We were actually talking about the ferret. 120 00:05:59,530 --> 00:06:01,050 Sorry, Greg. Never mind. 121 00:06:01,050 --> 00:06:03,530 Sure, I understand. 122 00:06:03,530 --> 00:06:07,190 We need some help figuring out where this thing is from. 123 00:06:07,190 --> 00:06:08,930 He's not a thing. He's a living creature. 124 00:06:08,930 --> 00:06:11,580 More specifically, it's a rare himalayan soft belly. 125 00:06:11,580 --> 00:06:14,630 Now, lucky for us, ferrets eat everything in their path, 126 00:06:14,630 --> 00:06:16,630 so all we have to do is look inside its belly, 127 00:06:16,630 --> 00:06:18,160 find out where it's been, and possibly, 128 00:06:18,160 --> 00:06:19,590 that might lead us to the smuggler. 129 00:06:19,590 --> 00:06:21,250 Well, let's cut this bad boy open, then. 130 00:06:21,250 --> 00:06:23,600 You can't cut open this ferret. He's a human being. 131 00:06:23,600 --> 00:06:27,030 Actually, he's a she. You can tell by her teats. 132 00:06:27,030 --> 00:06:29,380 Don't worry, detective. As the expression goes, 133 00:06:29,380 --> 00:06:31,340 there's more than one way to look inside a ferret. 134 00:06:32,560 --> 00:06:36,960 I spent some time as a veterinary gynecologist. 135 00:06:36,960 --> 00:06:38,350 I don't think that's a thing. 136 00:06:38,350 --> 00:06:40,090 Yes, and a judge agreed with you. 137 00:06:40,090 --> 00:06:42,050 Now, let's see what we have here. 138 00:06:44,050 --> 00:06:46,180 Looks like she ate an apple. 139 00:06:46,180 --> 00:06:48,790 That's good. Apples, apples, apples. 140 00:06:48,790 --> 00:06:53,230 Uh, apples, orchard, farm, granny Smith, 141 00:06:53,230 --> 00:06:57,190 grandma, nursing home, soft food, applesauce. 142 00:06:57,190 --> 00:07:01,460 Apples, apples, orchard, farm. 143 00:07:01,460 --> 00:07:02,900 Granny Smith? 144 00:07:02,900 --> 00:07:04,420 Grandma, nursing home, 145 00:07:04,420 --> 00:07:08,070 soft food, applesauce, apples, farm. 146 00:07:08,070 --> 00:07:11,560 Granny Smith, grandma, nursing home, 147 00:07:11,560 --> 00:07:15,520 soft foods, applesauce, apples. 148 00:07:15,520 --> 00:07:16,840 Let's just keep looking, shall we? 149 00:07:18,170 --> 00:07:20,740 Hey, that's my badge. 150 00:07:20,740 --> 00:07:23,740 And those are my handcuffs. 151 00:07:28,490 --> 00:07:30,660 Are you guys looking at me? 152 00:07:31,920 --> 00:07:33,580 Ooh, that's interesting. 153 00:07:33,580 --> 00:07:35,620 I thought we had just one valuable ferret. 154 00:07:35,620 --> 00:07:38,190 In fact, we have six. She's pregnant. 155 00:07:38,190 --> 00:07:39,720 Adorable.disgusting. 156 00:07:39,720 --> 00:07:41,760 Six himalayan soft bellies. 157 00:07:41,760 --> 00:07:44,370 On the black market, in today's economy, 158 00:07:44,370 --> 00:07:46,640 I would say that puts our mystery supplier out 159 00:07:46,640 --> 00:07:50,290 roughly $193,850. 160 00:07:50,290 --> 00:07:53,600 That's a lot of money for a sack of long rats. 161 00:07:53,600 --> 00:07:55,510 It doesn't bring us any closer 162 00:07:55,510 --> 00:07:57,650 to figuring out who the supplier is. Hey, what's that? 163 00:07:57,650 --> 00:07:59,780 It appears to be a cufflink. 164 00:07:59,780 --> 00:08:02,130 Zoom in. 165 00:08:02,130 --> 00:08:03,740 F.b. 166 00:08:03,740 --> 00:08:06,480 Looks like we found our first... 167 00:08:06,480 --> 00:08:07,740 Lead. 168 00:08:07,740 --> 00:08:09,350 I don't get it. 169 00:08:09,350 --> 00:08:11,310 This guy runs an animal rights charity. 170 00:08:11,310 --> 00:08:12,970 How could he get caught up in illegal ferrets? 171 00:08:12,970 --> 00:08:14,580 I don't know, but I do know 172 00:08:14,580 --> 00:08:18,320 that I have a lot of questions for Mr. Frontbut. 173 00:08:18,320 --> 00:08:21,930 It is pronounced "froont boot." 174 00:08:25,540 --> 00:08:27,550 Thank you for seeing us.Mm. 175 00:08:27,550 --> 00:08:30,110 Yes, my animal conservation efforts keep me very busy, 176 00:08:30,110 --> 00:08:32,900 but it is my life's passion, or as we say in German... 177 00:08:32,900 --> 00:08:35,730 Es ist eine arbeit der liebe! 178 00:08:35,730 --> 00:08:37,770 Oh, such a beautiful language. 179 00:08:37,770 --> 00:08:39,860 Danke.mr. Frontbut. 180 00:08:39,860 --> 00:08:41,170 "Froont boot." Fr... 181 00:08:41,170 --> 00:08:42,470 Front? "froont boot." 182 00:08:42,470 --> 00:08:43,870 "Frountbut." 183 00:08:43,870 --> 00:08:45,390 "Froont boot.""Frount." 184 00:08:45,390 --> 00:08:46,740 "Froont boot.""Froont boot." 185 00:08:46,740 --> 00:08:48,170 "Frount." 186 00:08:48,170 --> 00:08:49,520 Frontbut. no, sir. Sir? 187 00:08:49,520 --> 00:08:51,050 It's "froont boot." 188 00:08:51,050 --> 00:08:52,700 Frontbut. 189 00:08:52,700 --> 00:08:54,830 No, you're not making any effort to change the sounds. 190 00:08:54,830 --> 00:08:56,840 Mr. "froont boot." Frontbut. 191 00:08:56,840 --> 00:08:58,530 You wouldn't happen to know anything 192 00:08:58,530 --> 00:09:00,490 about illegal ferret trafficking, would you? 193 00:09:00,490 --> 00:09:02,280 No, no. 194 00:09:02,280 --> 00:09:04,800 No, I have devoted my entire life to protecting animals, 195 00:09:04,800 --> 00:09:07,020 not to exploiting them. 196 00:09:07,020 --> 00:09:08,890 And for the record, I love ferrets. 197 00:09:08,890 --> 00:09:11,330 I believe they deserve much better than to be pets. 198 00:09:11,330 --> 00:09:14,200 That's very admirable, but you are aware that since the ban, 199 00:09:14,200 --> 00:09:16,420 the price of illegal ferrets has skyrocketed. 200 00:09:16,420 --> 00:09:18,250 Oh, yeah, it has... 201 00:09:18,250 --> 00:09:19,600 Which is terrible. 202 00:09:19,600 --> 00:09:21,120 Someone stands to make a lot of money 203 00:09:21,120 --> 00:09:22,600 smuggling them into the state. 204 00:09:22,600 --> 00:09:25,300 If I were rolling in illegal ferret money, 205 00:09:25,300 --> 00:09:28,560 would I be hosting a charity poker tournament tonight 206 00:09:28,560 --> 00:09:31,130 with a $50,000 buy-in? 207 00:09:31,130 --> 00:09:34,740 $193,850? 208 00:09:34,740 --> 00:09:37,140 That's an oddly specific number. 209 00:09:37,140 --> 00:09:38,790 Excuse me. 210 00:09:44,450 --> 00:09:45,930 Oh, never mind. 211 00:09:45,930 --> 00:09:47,580 I've dabbled in poker. 212 00:09:47,580 --> 00:09:50,020 Is this tournament open to anyone? Absolutely. 213 00:09:50,020 --> 00:09:53,070 Anyone who has the $50,000 buy-in. 214 00:09:53,070 --> 00:09:55,020 One last question. 215 00:09:55,020 --> 00:09:59,160 Any idea how your cufflink was found inside an illegal ferret? 216 00:09:59,160 --> 00:10:00,990 Well, I travel all over the world. 217 00:10:00,990 --> 00:10:03,290 It may have fallen when I was in the mountains. 218 00:10:03,290 --> 00:10:05,380 You know, these himalayan soft bellies, they'll eat anything. 219 00:10:05,380 --> 00:10:07,910 I didn't say it was a himalayan soft belly. 220 00:10:07,910 --> 00:10:10,210 Well, you didn't say it wasn't.Damn it, he's good. 221 00:10:10,210 --> 00:10:11,650 Thank you. 222 00:10:11,650 --> 00:10:13,220 So, if there's nothing else, 223 00:10:13,220 --> 00:10:15,520 I have a very busy day protecting animals. 224 00:10:19,350 --> 00:10:22,530 Guten tag. 225 00:10:24,360 --> 00:10:26,840 We got to get into this tournament. 226 00:10:26,840 --> 00:10:29,670 Where are we gonna get $50,000?We'll figure it out. 227 00:10:29,670 --> 00:10:31,710 Let's just hope that Laurie partridge doesn't get in our way. 228 00:10:31,710 --> 00:10:34,190 Aah! Once again, Tribeca, 229 00:10:34,190 --> 00:10:36,110 you see that there's nothing you can possess 230 00:10:36,110 --> 00:10:38,590 that the fish and game cannot take away. 231 00:10:38,590 --> 00:10:40,070 No, not ferret fawcett. 232 00:10:40,070 --> 00:10:41,550 And as for your decoy, 233 00:10:41,550 --> 00:10:44,730 the joke's on you because they were delicious. 234 00:10:46,160 --> 00:10:48,510 And now I'm off to take down frontbut. 235 00:10:48,510 --> 00:10:50,690 Toodles. 236 00:10:50,690 --> 00:10:53,740 We're getting that money. 237 00:10:59,040 --> 00:11:01,480 $50,000? Are you nuts? 238 00:11:01,480 --> 00:11:03,310 It's the only way to take frontbut down. 239 00:11:03,310 --> 00:11:05,620 If we win, he has no money to run his ferret network. 240 00:11:05,620 --> 00:11:09,100 I'm not gonna let you risk the department's money on a gamble. 241 00:11:09,100 --> 00:11:11,140 It's only gambling if there's chance involved, 242 00:11:11,140 --> 00:11:12,540 and I've never lost at poker. 243 00:11:12,540 --> 00:11:14,280 The only way to get that kind of money 244 00:11:14,280 --> 00:11:16,320 would be to shut the police department down for a day. 245 00:11:16,320 --> 00:11:18,440 Is that what you want? All right, let's give it a try. 246 00:11:40,090 --> 00:11:42,440 All right, Tribeca, there is another option. 247 00:11:42,440 --> 00:11:45,830 There is one place we could get our hands on that kind of money, 248 00:11:45,830 --> 00:11:47,920 but it is gonna be a hell of a reach. 249 00:11:51,230 --> 00:11:53,140 Yeah, I can't... 250 00:11:53,140 --> 00:11:55,750 Geils, can you get up? 251 00:11:55,750 --> 00:11:57,100 Yeah. I can't get it. I can't. 252 00:11:57,100 --> 00:11:58,580 It's so... 253 00:11:58,580 --> 00:12:00,850 Yeah. You got it? 254 00:12:00,850 --> 00:12:02,670 You know, my fingers are touching it, 255 00:12:02,670 --> 00:12:04,760 but I think I'm pushing it back. Don't push it back. 256 00:12:04,760 --> 00:12:06,420 Just step aside, okay? 257 00:12:06,420 --> 00:12:09,030 I-I got it. I got it. 258 00:12:09,030 --> 00:12:10,940 Well done, Tribeca. 259 00:12:10,940 --> 00:12:13,210 Swear jar... I forgot about this.Yeah. 260 00:12:13,210 --> 00:12:15,380 All right. 261 00:12:15,380 --> 00:12:17,340 We're $1 short. 262 00:12:17,340 --> 00:12:18,990 Shit! Oh! Oh! 263 00:12:18,990 --> 00:12:21,690 Oops. That's on me, guys. Sorry. 264 00:12:23,000 --> 00:12:24,780 All right, let's go.Perfect. 265 00:12:24,780 --> 00:12:26,870 Be careful out there, you guys. 266 00:12:35,230 --> 00:12:36,530 Hey. 267 00:12:36,530 --> 00:12:38,190 That's a cute little number. 268 00:12:38,190 --> 00:12:40,020 Thanks. Let's go. 269 00:12:40,020 --> 00:12:43,280 Oh, detectives. 270 00:12:43,280 --> 00:12:45,850 I'm so surprised to see you at such a high-stakes game. 271 00:12:45,850 --> 00:12:47,280 You know what the buy-in is. 272 00:12:47,280 --> 00:12:49,720 Yes, it's the minimum amount you have to pay 273 00:12:49,720 --> 00:12:51,370 to enter a poker tournament. 274 00:12:51,370 --> 00:12:52,980 Have a seat. 275 00:12:52,980 --> 00:12:56,680 ♪♪ 276 00:13:15,310 --> 00:13:17,880 Hello, Tribeca. 277 00:13:17,880 --> 00:13:20,490 Partridge! Stand down. 278 00:13:20,490 --> 00:13:22,320 This is my bust. 279 00:13:22,320 --> 00:13:25,580 And this... Is my bust. 280 00:13:25,580 --> 00:13:30,590 The game is Texas hold 'em. Minimum bet... $10,000. 281 00:13:30,590 --> 00:13:32,240 Are you sure about this? 282 00:13:32,240 --> 00:13:34,160 I told you, I've never lost. 283 00:13:34,160 --> 00:13:36,510 You don't play the cards. You play the players. 284 00:13:36,510 --> 00:13:38,250 Everyone has a tell. 285 00:13:38,250 --> 00:13:40,900 My cards suck! I got no chance of winning. 286 00:13:42,210 --> 00:13:43,730 I've got two 7s! 287 00:13:43,730 --> 00:13:46,820 A Jack and a 5. Oy vey. 288 00:13:48,870 --> 00:13:50,610 I'm all-in. 289 00:13:50,610 --> 00:13:51,960 What the hell are you doing? 290 00:13:51,960 --> 00:13:53,570 You didn't even look at your cards. 291 00:13:53,570 --> 00:13:54,870 It's called bluffing. 292 00:13:54,870 --> 00:13:57,440 I fold. 293 00:13:57,440 --> 00:13:59,220 I fold. 294 00:13:59,220 --> 00:14:00,530 Man: I fold. 295 00:14:03,010 --> 00:14:04,490 I'm all-in, as well. 296 00:14:10,500 --> 00:14:14,590 I have a 3 and a card that tells you how to play. 297 00:14:16,680 --> 00:14:18,940 Pair of kings. Oh, good lord. 298 00:14:18,940 --> 00:14:20,940 Don't worry, we get five more cards. 299 00:14:20,940 --> 00:14:25,080 King, king, king, king, king. Seven kings wins. 300 00:14:25,080 --> 00:14:27,340 Damn it! You told me you never lose. 301 00:14:27,340 --> 00:14:30,910 Don't feel bad, detectives. As we say in Germany... 302 00:14:30,910 --> 00:14:33,650 Es war ein vergnugen, mit ihnen zu spielen! 303 00:14:33,650 --> 00:14:36,170 I don't have to listen to this. We won the war. 304 00:14:41,140 --> 00:14:43,270 Vodka rocks. 305 00:14:44,790 --> 00:14:47,880 I'm sorry, Tribeca. I thought I had it back there. 306 00:14:47,880 --> 00:14:49,320 We're not out yet. 307 00:14:49,320 --> 00:14:50,710 I think I know how we can get some money. 308 00:14:50,710 --> 00:14:52,060 We just need some help. 309 00:14:52,060 --> 00:14:55,020 Good luck with that. I'm gonna get some air. 310 00:14:55,020 --> 00:14:56,980 All right, Tribeca. I'ma see what I can do. 311 00:15:00,980 --> 00:15:03,290 Mother 312 00:15:03,290 --> 00:15:06,250 dumb 313 00:15:08,160 --> 00:15:11,380 stupid... Uh, a little help here? 314 00:15:12,730 --> 00:15:14,470 I think this is gonna take too long. 315 00:15:14,470 --> 00:15:15,870 Thanks, anyway. Never mind. 316 00:15:15,870 --> 00:15:17,170 Damn it. Wait. 317 00:15:18,220 --> 00:15:20,920 Let me buy you back in. Why? 318 00:15:20,920 --> 00:15:23,400 It took us six years to get this close to frontbut. 319 00:15:23,400 --> 00:15:25,960 You did it in two days. One day, actually. 320 00:15:25,960 --> 00:15:27,400 Damn it, I hate you so much. 321 00:15:27,400 --> 00:15:29,400 Why? What did I do to you? 322 00:15:29,400 --> 00:15:31,660 I was always the best at everything, 323 00:15:31,660 --> 00:15:33,880 and then I met you in the academy, and suddenly, 324 00:15:33,880 --> 00:15:38,720 I was "most likely to be overshadowed by Angie Tribeca." 325 00:15:38,720 --> 00:15:41,760 You still carry that around with you? Every day. 326 00:15:43,500 --> 00:15:46,290 The crazy thing is, I always thought that you were the best. 327 00:15:46,290 --> 00:15:48,550 Can't we just agree to both be the best, 328 00:15:48,550 --> 00:15:50,510 only I'm slightly better? 329 00:15:50,510 --> 00:15:51,900 Yeah, I can live with that. 330 00:15:55,430 --> 00:15:57,430 Thank you, Laurie partridge. 331 00:15:57,430 --> 00:15:59,650 Come on, get happy. 332 00:16:07,960 --> 00:16:11,790 Take the lunch pail... Leave the sandwich. 333 00:16:17,450 --> 00:16:19,630 Hmm. 334 00:16:19,630 --> 00:16:23,850 Well, it looks like it's down to you and me, Tribeca. 335 00:16:23,850 --> 00:16:26,420 Shall we make this a little more interesting? 336 00:16:26,420 --> 00:16:29,640 No, let's keep it exactly this interesting. 337 00:16:29,640 --> 00:16:33,340 ♪♪ 338 00:16:41,210 --> 00:16:43,040 $10,000. 339 00:16:43,040 --> 00:16:46,520 What are we going to do about that chip on your shoulder? 340 00:16:48,440 --> 00:16:49,830 Oh. 341 00:16:51,440 --> 00:16:54,700 I see your $10,000. There it is. 342 00:16:56,710 --> 00:17:00,010 And I raise you $40,000. 343 00:17:00,010 --> 00:17:03,710 ♪♪ 344 00:17:41,360 --> 00:17:42,800 Hmm. 345 00:17:42,800 --> 00:17:44,670 All-in. 346 00:17:50,980 --> 00:17:53,200 I call. 347 00:17:53,200 --> 00:17:55,550 Tribeca. 348 00:17:55,550 --> 00:17:57,900 It's me. What do you have? 349 00:17:57,900 --> 00:17:59,640 Two pair. 350 00:17:59,640 --> 00:18:02,860 You should have learned from your friend. 351 00:18:02,860 --> 00:18:04,690 Don't bluff a bluffer. 352 00:18:07,300 --> 00:18:08,560 Full house. 353 00:18:11,090 --> 00:18:14,480 I've only got two pair of two 9s. 354 00:18:14,480 --> 00:18:17,440 Geils: Ooh! 355 00:18:17,440 --> 00:18:20,960 Huh! Yeah! Walked right into that one! 356 00:18:20,960 --> 00:18:23,400 Not so fast! 357 00:18:23,400 --> 00:18:26,060 I'm afraid you can't take the money at any pace, detective. 358 00:18:28,100 --> 00:18:30,410 Danke, fish and game. 359 00:18:30,410 --> 00:18:32,020 How did you know? 360 00:18:32,020 --> 00:18:34,370 You and your associates are not exactly subtle. 361 00:18:35,280 --> 00:18:38,680 Drop the guns and back away slowly! 362 00:18:38,680 --> 00:18:42,730 Now, you and I are going to collect these chips, 363 00:18:42,730 --> 00:18:45,120 exchange them for cash, and then I'm going to continue 364 00:18:45,120 --> 00:18:47,600 to smuggle illegal ferrets into the state of California. 365 00:18:47,600 --> 00:18:49,170 Not on my watch! 366 00:18:49,170 --> 00:18:50,430 Huh? 367 00:18:50,430 --> 00:18:51,690 Geils! 368 00:18:53,430 --> 00:18:55,130 Oh! 369 00:18:55,130 --> 00:18:58,440 Oh! I feel fuzzy. 370 00:18:58,440 --> 00:19:00,130 Wait, this is a tranquilizer gun? 371 00:19:00,130 --> 00:19:02,140 Of course, it is. We're fish and game. 372 00:19:03,440 --> 00:19:04,880 Ow! 373 00:19:04,880 --> 00:19:06,530 This is way lighter than a real gun. 374 00:19:06,530 --> 00:19:08,230 Ah! 375 00:19:13,890 --> 00:19:15,890 It's going to take more than one dart 376 00:19:15,890 --> 00:19:17,850 to stop the likes of helmet frontbut. 377 00:19:19,240 --> 00:19:20,760 That should do it. 378 00:19:20,760 --> 00:19:22,420 Got my heart. 379 00:19:29,950 --> 00:19:33,520 You're going down. 380 00:19:33,520 --> 00:19:36,170 Nein. 381 00:19:36,170 --> 00:19:42,130 You have the right to remain... Sleepy. 382 00:19:42,130 --> 00:19:44,220 You... 383 00:19:44,220 --> 00:19:51,140 will never take me... Awake. 384 00:19:54,450 --> 00:19:59,930 Helmet frontbut, you're under arrest for... 385 00:20:09,590 --> 00:20:11,940 Terrific work, Tribeca. 386 00:20:11,940 --> 00:20:14,210 If you want, I could put in a word for you at fish and game. 387 00:20:14,210 --> 00:20:16,120 No, thanks. I'm good here. 388 00:20:16,120 --> 00:20:17,560 I guess this is goodbye, then. 389 00:20:17,560 --> 00:20:18,860 I guess it is. 390 00:20:20,080 --> 00:20:22,130 Whoa. I'm... I'm sorry, I... 391 00:20:22,130 --> 00:20:24,390 I must have misread this. 392 00:20:24,390 --> 00:20:25,650 That's okay. 393 00:20:25,650 --> 00:20:27,050 Okay. See ya. 394 00:20:27,050 --> 00:20:29,530 All right. Hey. 395 00:20:29,530 --> 00:20:31,230 I get it. I totally get it. 396 00:20:33,100 --> 00:20:34,660 Okay. Take care. 397 00:20:34,660 --> 00:20:36,270 You, too. 398 00:20:36,270 --> 00:20:38,100 No. All right, I'll see ya. 28354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.