All language subtitles for Angie Tribeca - 01x05 - Commissioner Bigfish.AMZN.WEBRIP-NTb.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,610 --> 00:00:10,530 Hey. 2 00:00:10,530 --> 00:00:12,620 We know madame Thatcher's running a call girl ring 3 00:00:12,620 --> 00:00:14,750 out of this club, but no one's approached me yet. 4 00:00:14,750 --> 00:00:16,140 Of course no one's approached you. 5 00:00:16,140 --> 00:00:17,710 You look like an amish accountant. 6 00:00:17,710 --> 00:00:19,750 Aren't you supposed to be undercover as a call girl? 7 00:00:19,750 --> 00:00:21,190 I put on lipstick. 8 00:00:21,190 --> 00:00:23,540 If you want to blend in, you got to prepare. 9 00:00:32,200 --> 00:00:33,770 I got an idea. 10 00:00:33,770 --> 00:00:36,340 Go behind the curtains and put this on. 11 00:01:00,140 --> 00:01:02,060 Geils, what do I do? Sing. 12 00:01:02,060 --> 00:01:04,100 Sing? I've never sung a word in my life. 13 00:01:04,100 --> 00:01:05,630 You're gonna blow our cover. 14 00:01:07,020 --> 00:01:09,760 Do you know "fruit salad" in "e" minor? 15 00:01:12,810 --> 00:01:16,640 ♪ There are so very many men that love me ♪ 16 00:01:16,640 --> 00:01:20,470 ♪ They treat me like fruit salad in their bowls ♪ 17 00:01:20,470 --> 00:01:25,300 ♪ They say my melons are round and my grapes are so sweet ♪ 18 00:01:25,300 --> 00:01:29,170 ♪ My juicy guava makes them lose control ♪ 19 00:01:29,170 --> 00:01:33,130 ♪ And if you think my Berry's ripe for plucking ♪ 20 00:01:33,130 --> 00:01:37,310 ♪ I've got a special place down in my grove ♪ 21 00:01:37,310 --> 00:01:39,790 ♪ A place where you and me can do some... ♪ 22 00:01:43,450 --> 00:01:47,190 ♪ Ducking out of the storm ♪ 23 00:01:47,190 --> 00:01:49,540 ♪ I'll lighten your load ♪ 24 00:01:50,800 --> 00:01:52,410 Tanner, you there? 25 00:01:52,410 --> 00:01:53,670 Tanner? 26 00:01:53,670 --> 00:01:55,460 I'm right here. 27 00:01:55,460 --> 00:01:57,330 Excuse me. Copy that. 28 00:01:57,330 --> 00:01:59,850 I'm right here. Ah-choo. Excuse me. 29 00:01:59,850 --> 00:02:02,810 You guys seeing anything? Any hookers, Johns? 30 00:02:02,810 --> 00:02:05,250 No hookers, one John, but it's clean. 31 00:02:05,250 --> 00:02:07,340 Okay, well, we'll be here waiting on your go. 32 00:02:08,560 --> 00:02:10,210 Hey! Thanks, buddy. 33 00:02:13,130 --> 00:02:15,610 What's this? Turkey wrap? 34 00:02:15,610 --> 00:02:18,440 What part of "meatball sub" says "Turkey wrap"? 35 00:02:18,440 --> 00:02:20,830 No... no, you let meworry about my cholesterol, 36 00:02:20,830 --> 00:02:22,700 and youworry about getting me a meatball sub. 37 00:02:24,700 --> 00:02:26,710 Sorry. I didn't mean to snap on you. 38 00:02:26,710 --> 00:02:28,840 Uh, I'm in the hangry zone. 39 00:02:29,930 --> 00:02:32,150 ♪ I'll be your cherry ♪ 40 00:02:32,150 --> 00:02:34,320 ♪ Your little peach ♪ 41 00:02:34,320 --> 00:02:35,980 Hello, sir. 42 00:02:35,980 --> 00:02:37,980 How would you like to go with me to the Booty room? 43 00:02:37,980 --> 00:02:40,020 I would like that a lot. 44 00:02:41,900 --> 00:02:44,250 Tribeca, we got something. 45 00:02:44,250 --> 00:02:45,900 They're making a move to the Booty room. 46 00:02:45,900 --> 00:02:49,690 ♪ ...your melon balls ♪ 47 00:02:50,730 --> 00:02:54,040 Thank you. Thank you so much. 48 00:02:54,040 --> 00:02:55,520 Let's go. Okay. 49 00:02:55,520 --> 00:02:57,300 Freeze! 50 00:02:57,300 --> 00:02:59,260 This is a bust! 51 00:02:59,260 --> 00:03:02,180 Please don't tell my wife. 52 00:03:06,360 --> 00:03:08,310 I know there's something dirty going on here. 53 00:03:08,310 --> 00:03:09,790 It's just a matter of time. 54 00:03:09,790 --> 00:03:12,360 Hold on, Tribeca. Those two are up to no good. 55 00:03:12,360 --> 00:03:14,150 This is definitely it. 56 00:03:14,150 --> 00:03:16,100 We're moving in. Go, go, go! 57 00:03:16,100 --> 00:03:18,500 Stand down. Repeat... stand down. 58 00:03:18,500 --> 00:03:20,280 Stand down? Why? 59 00:03:20,280 --> 00:03:22,150 Lieutenant just called. He wants you out of there now. 60 00:03:22,150 --> 00:03:23,550 What? 61 00:03:23,550 --> 00:03:25,420 We've been casing this place for two weeks. 62 00:03:25,420 --> 00:03:27,550 I want to know what the hell is going on. 63 00:03:45,260 --> 00:03:47,440 Hey, what the hell happened last night? 64 00:03:47,440 --> 00:03:49,620 Hey, don't blame me. That was the lieutenant. 65 00:03:49,620 --> 00:03:51,660 And watch your language in front of my kid. 66 00:03:51,660 --> 00:03:53,230 Hey, Jesse. How's it going? 67 00:03:53,230 --> 00:03:54,710 You want to take a breathalyzer test? 68 00:03:54,710 --> 00:03:56,540 Don't you think it's a little inappropriate 69 00:03:56,540 --> 00:03:58,360 to have an 8-year-old at a police precinct? 70 00:03:58,360 --> 00:03:59,760 Did you not get the memo? 71 00:03:59,760 --> 00:04:02,850 This is "bring your kid to work" week. 72 00:04:06,330 --> 00:04:08,680 You don't have to do this! 73 00:04:09,980 --> 00:04:11,590 This is all I need today. 74 00:04:11,590 --> 00:04:13,680 What's the matter, Tribeca? You don't like kids? 75 00:04:13,680 --> 00:04:15,210 Look at this cute face. 76 00:04:15,210 --> 00:04:16,560 Nope, sorry. Not my thing. 77 00:04:16,560 --> 00:04:17,600 Oh, come on! What?! 78 00:04:17,600 --> 00:04:19,380 What about Hoffman's kid? 79 00:04:20,650 --> 00:04:22,260 It's doing nothing for me. 80 00:04:22,260 --> 00:04:24,560 Come on. Let's get some answers from the lieutenant. 81 00:04:24,560 --> 00:04:27,610 Tribeca, call for backup! I'm surrounded by cuteness. 82 00:04:28,870 --> 00:04:31,400 I need more cops in my precinct! 83 00:04:31,400 --> 00:04:34,620 And the next time you give me excuses about the budget... 84 00:04:34,620 --> 00:04:37,360 I need a PlayStation 4 in the living room, 85 00:04:37,360 --> 00:04:39,540 and the next time you give me excuses about doing my homework... 86 00:04:39,540 --> 00:04:41,320 Both: I don't want to hear it! 87 00:04:41,320 --> 00:04:43,630 I don't want to hear it! I don't want to hear it! 88 00:04:43,630 --> 00:04:46,190 I love you, mom. I love you, Mr. Mayor. 89 00:04:46,190 --> 00:04:47,980 Lieutenant? A word? 90 00:04:47,980 --> 00:04:49,890 Chowder. Anything else? 91 00:04:49,890 --> 00:04:52,240 Feel a little funny talking about stuff in front of your kid. 92 00:04:52,240 --> 00:04:53,900 Ah, good watching out, Tribeca. 93 00:04:53,900 --> 00:04:55,680 Kenny, go tell sergeant Buckner 94 00:04:55,680 --> 00:04:58,340 I said you can have onething out of the evidence room. 95 00:04:58,340 --> 00:04:59,860 All right, Tribeca, 96 00:04:59,860 --> 00:05:02,650 what's got your panties all up in a bunch? 97 00:05:02,650 --> 00:05:04,730 Why'd you pull us out of Thatcher's? 98 00:05:04,730 --> 00:05:06,480 That place was crawling with call girls. 99 00:05:06,480 --> 00:05:07,870 Is there something you're not telling me? 100 00:05:07,870 --> 00:05:09,520 There's tons of stuff I'm not telling you, 101 00:05:09,520 --> 00:05:10,910 like I have a twin brother, Eric, 102 00:05:10,910 --> 00:05:13,090 who sometimes covers for me at work. 103 00:05:16,880 --> 00:05:19,050 What's going on, lieutenant? Something stinks. 104 00:05:19,050 --> 00:05:20,920 Sorry. It's this damn cabbage diet. 105 00:05:20,920 --> 00:05:23,670 No... madame Thatcher. Why can't we take her down? 106 00:05:23,670 --> 00:05:25,840 It's not the madame I'm worried about. 107 00:05:25,840 --> 00:05:26,930 It's herb lackbook. 108 00:05:26,930 --> 00:05:28,110 Who's herb lackbook? 109 00:05:28,110 --> 00:05:30,890 Herb lackbook is her accountant, 110 00:05:30,890 --> 00:05:33,280 and if we bust Thatcher, herb will get hizgoons involved. 111 00:05:33,280 --> 00:05:35,770 Tommy hizgoons, the public relations guy? 112 00:05:35,770 --> 00:05:38,590 Exactly. And you know what Lewis lipsey has. 113 00:05:38,590 --> 00:05:40,070 What does Lewis lipsey have? 114 00:05:40,070 --> 00:05:42,640 Lewis lipsey has a duplicate of the client list 115 00:05:42,640 --> 00:05:44,730 in case anything happens to herb. 116 00:05:44,730 --> 00:05:46,300 And let me guess... One of the names on that list 117 00:05:46,300 --> 00:05:47,950 is abeeg mucky muck. 118 00:05:47,950 --> 00:05:51,610 No, abeeg mucky muck went back to Bangladesh two years ago, 119 00:05:51,610 --> 00:05:53,440 but there is another name on that list 120 00:05:53,440 --> 00:05:54,960 I wish I never found out about. 121 00:05:54,960 --> 00:05:57,220 He's an old classmate from the academy. 122 00:05:57,220 --> 00:05:59,090 Maybe he made some bad choices. 123 00:05:59,090 --> 00:06:01,970 Look, I've already told you as much as I can. 124 00:06:01,970 --> 00:06:03,970 Now, let it go, Tribeca! 125 00:06:03,970 --> 00:06:05,530 Letting go is not in my DNA. 126 00:06:05,530 --> 00:06:07,620 However, there is a little Irish, a little German, 127 00:06:07,620 --> 00:06:09,710 left-handedness, and early-onset dementia. 128 00:06:09,710 --> 00:06:11,500 There's also a little Irish and a little German. 129 00:06:11,500 --> 00:06:12,670 Did you want to see me, sir? 130 00:06:14,670 --> 00:06:16,980 Geils. 131 00:06:16,980 --> 00:06:19,070 I need you to do something unusual for me. 132 00:06:19,070 --> 00:06:20,380 How about this? 133 00:06:21,940 --> 00:06:23,420 Apparently, there's someone important 134 00:06:23,420 --> 00:06:24,940 on Thatcher's client list 135 00:06:24,940 --> 00:06:26,990 that the lieutenant doesn't want to expose. 136 00:06:26,990 --> 00:06:28,770 He told me to let it go. 137 00:06:28,770 --> 00:06:31,120 Let it go? You don't let anythinggo. 138 00:06:31,120 --> 00:06:33,480 You've had a dead goldfish on your desk for two years. 139 00:06:33,480 --> 00:06:35,520 He's sleeping. 140 00:06:35,520 --> 00:06:37,700 If we're gonna catch this guy, we need to find out 141 00:06:37,700 --> 00:06:39,570 where Thatcher's girls take their clients, 142 00:06:39,570 --> 00:06:42,180 and that means you going undercover as a John. 143 00:06:42,180 --> 00:06:44,010 John geils... I like it. 144 00:06:44,010 --> 00:06:45,970 Great. Let's go. 145 00:06:45,970 --> 00:06:48,190 Hold on. 146 00:06:48,190 --> 00:06:51,140 There you go, Tommy. 147 00:06:57,980 --> 00:06:59,110 ♪♪ 148 00:07:04,720 --> 00:07:05,810 May I sit here? 149 00:07:05,810 --> 00:07:07,770 I don't know. May you? 150 00:07:09,510 --> 00:07:13,120 I'm in town for the rich lonely businessman's conference. 151 00:07:13,120 --> 00:07:15,730 Oh, the rlbc. I've heard of it. 152 00:07:15,730 --> 00:07:17,950 What can a lonely guy with lots of money and loose morals 153 00:07:17,950 --> 00:07:19,480 do for fun in this town? 154 00:07:19,480 --> 00:07:21,910 Well, what do you think about... 155 00:07:24,050 --> 00:07:27,180 I do like whispering, but what I was really looking for 156 00:07:27,180 --> 00:07:29,490 is someone who would trade companionship for money. 157 00:07:29,490 --> 00:07:31,010 I would provide the money. 158 00:07:31,010 --> 00:07:33,230 I might be able to help you. How much and where? 159 00:07:33,230 --> 00:07:35,190 For the first hour, you... 160 00:07:35,190 --> 00:07:37,500 Oh. Wait. We're not supposed to talk here. 161 00:07:37,500 --> 00:07:39,150 Come with me. 162 00:07:40,850 --> 00:07:42,720 That takes about 35 minutes, 163 00:07:42,720 --> 00:07:44,550 and you'll get to keep the flashlight. 164 00:07:44,550 --> 00:07:45,810 All: Shh! 165 00:07:45,810 --> 00:07:47,070 We can't talk here. 166 00:07:48,680 --> 00:07:51,680 Once they're in, the chocolate forms a kind of candy shell. 167 00:07:51,680 --> 00:07:52,950 All: Shh! 168 00:07:52,950 --> 00:07:55,470 We can't talk here, either. 169 00:08:00,690 --> 00:08:03,220 Are you sure it's okay to talk here? 170 00:08:03,220 --> 00:08:04,830 There's lots of cops. 171 00:08:04,830 --> 00:08:07,180 No, no, it's cool. They're my brother's friends. 172 00:08:07,180 --> 00:08:10,620 All right, it's $500 for the first hour. 173 00:08:10,620 --> 00:08:12,840 There's a hotel down the street from the club 174 00:08:12,840 --> 00:08:14,620 called the all the way inn. 175 00:08:14,620 --> 00:08:17,190 Tell the concierge you're there to pay for sex. 176 00:08:17,190 --> 00:08:19,150 She'll know what that means. 177 00:08:19,150 --> 00:08:20,710 All right, great. Thanks, Stacy. 178 00:08:20,710 --> 00:08:23,020 I've changed my mind about paying for sex. 179 00:08:23,020 --> 00:08:26,540 But on the upside, I'm a cop, and you're under arrest. 180 00:08:26,540 --> 00:08:30,160 I can't believe I spent a whole montage with you. 181 00:08:36,510 --> 00:08:38,860 Thanks for letting my cousin hang out. 182 00:08:38,860 --> 00:08:40,860 I never know what to do when he visits. 183 00:08:40,860 --> 00:08:42,600 Hey, Paul? 184 00:08:42,600 --> 00:08:45,040 Can you go grab a froyo? 'Cause we gotta work now. 185 00:08:49,350 --> 00:08:51,830 That thing's old and expensive. He's just knocking it around. 186 00:08:51,830 --> 00:08:54,140 He's used to it. 187 00:08:54,140 --> 00:08:56,230 This is the place where Thatcher's girls work. 188 00:08:56,230 --> 00:08:58,660 We'll snap a picture of anyone who goes in and out 189 00:08:58,660 --> 00:09:00,490 and hopefully catch us the big fish. 190 00:09:00,490 --> 00:09:03,190 Oh, here comes someone now. 191 00:09:05,500 --> 00:09:06,890 Smile! 192 00:09:08,370 --> 00:09:10,200 We'll get you some prints by Thursday. 193 00:09:11,550 --> 00:09:14,350 Pretty great seeing everyone at the station today with their kids, huh? 194 00:09:15,380 --> 00:09:17,160 Oh, come on. 195 00:09:17,160 --> 00:09:19,680 Don't you want someone to shower with your love and affection? 196 00:09:19,680 --> 00:09:21,730 Someone to carry on your legacy? 197 00:09:21,730 --> 00:09:23,510 I mean, this might sound old-fashioned, 198 00:09:23,510 --> 00:09:25,690 but "forsooth, I doth longeth" 199 00:09:25,690 --> 00:09:28,520 for robust and healthy brood of mine own." 200 00:09:28,520 --> 00:09:30,090 I don't know. 201 00:09:30,090 --> 00:09:32,130 Everyone says you're supposed to have kids, 202 00:09:32,130 --> 00:09:35,660 but to me, it just sounds like a huge pain in the ass. 203 00:09:35,660 --> 00:09:37,790 Kids screaming, pooping everywhere, 204 00:09:37,790 --> 00:09:40,440 throwing their poop, picking bugs out of their fur, 205 00:09:40,440 --> 00:09:42,270 swinging from tree to tree. 206 00:09:42,270 --> 00:09:44,400 I think you're thinking of chimpanzees. 207 00:09:44,400 --> 00:09:45,670 They're all the same. 208 00:09:49,540 --> 00:09:51,240 Holy smokes. 209 00:09:51,240 --> 00:09:53,940 The police commissioner just came out of the hotel. 210 00:09:53,940 --> 00:09:54,940 Oh, my god. 211 00:09:54,940 --> 00:09:56,680 He'd be so embarrassed 212 00:09:56,680 --> 00:09:58,940 if he knew he was staying at a hotel frequented by... 213 00:09:58,940 --> 00:10:00,550 What?! 214 00:10:00,550 --> 00:10:04,120 The big fish is commissioner niles j. Bigfish. 215 00:10:04,120 --> 00:10:06,470 What a scandal... Not to mention the shame 216 00:10:06,470 --> 00:10:08,990 he's brought on his native American heritage. 217 00:10:09,080 --> 00:10:10,560 ♪♪ 218 00:10:10,560 --> 00:10:12,910 People start pollution. 219 00:10:12,910 --> 00:10:14,870 People can stop it. 220 00:10:17,310 --> 00:10:19,180 Wow. That's an old reference. 221 00:10:19,180 --> 00:10:22,490 Call forensics. I want them in that hotel room. 222 00:10:24,840 --> 00:10:26,580 I finish. 223 00:10:26,580 --> 00:10:28,270 I'm sorry. I'm finished. 224 00:10:28,270 --> 00:10:30,580 Oh, great. Uh, can we get a couple extra conditioners? 225 00:10:31,540 --> 00:10:33,580 Thanks. 226 00:10:33,580 --> 00:10:35,020 Damn it. It's clean. 227 00:10:35,020 --> 00:10:37,890 Nothing? Prints, fibers, hairs? 228 00:10:37,890 --> 00:10:41,550 No, not yet, but let's see what Mr. Black light has to say. 229 00:10:41,550 --> 00:10:44,940 This will illuminate any organic substance left in the room. 230 00:10:48,160 --> 00:10:51,040 Wow. That's a lot of organic substance. 231 00:10:51,040 --> 00:10:52,600 Geils, come and take a look at this. 232 00:10:52,600 --> 00:10:53,650 What do we got? 233 00:10:57,830 --> 00:10:59,520 What are you guys looking at? 234 00:11:04,350 --> 00:11:08,660 ♪♪ 235 00:11:09,710 --> 00:11:10,750 Ugh! 236 00:11:12,230 --> 00:11:14,410 What is up with you and kids? 237 00:11:14,410 --> 00:11:16,190 I don't know... Maybe it's that kids 238 00:11:16,190 --> 00:11:18,370 constantly remind me that I'm never gonna meet anyone. 239 00:11:21,330 --> 00:11:23,200 Tribeca. 240 00:11:23,200 --> 00:11:24,940 Yeah. Great. 241 00:11:24,940 --> 00:11:27,680 Geils, let's go. Scholls came up with something. 242 00:11:27,680 --> 00:11:29,290 Right behind ya. 243 00:11:29,290 --> 00:11:30,990 One lump or two, Mr. Muggles? 244 00:11:30,990 --> 00:11:32,730 Cheers. girls: Cheers! 245 00:11:32,730 --> 00:11:34,730 What do you got, scholls? 246 00:11:34,730 --> 00:11:37,470 I got a real bombshell for you guys. 247 00:11:37,470 --> 00:11:39,390 I believe it's from world war ii. 248 00:11:39,390 --> 00:11:41,910 Cool. I read a lot about these. 249 00:11:44,830 --> 00:11:47,090 Huh. Guess it's a dud. 250 00:11:48,050 --> 00:11:49,700 Hand me a hammer, would ya? 251 00:11:55,620 --> 00:11:57,150 Oh, well. 252 00:11:59,020 --> 00:12:01,890 Take a look at this sperm sample from the hotel. 253 00:12:05,020 --> 00:12:06,590 Hmm. 254 00:12:06,590 --> 00:12:08,070 Did you get a match on that? 255 00:12:08,070 --> 00:12:09,900 Well, that's where things get really interesting. 256 00:12:09,900 --> 00:12:13,160 Did you know that all county employees submit a DNA sample 257 00:12:13,160 --> 00:12:15,600 to differentiate themselves from criminals at crime scenes? 258 00:12:15,600 --> 00:12:18,120 Wow. How'd you know that? You're really good at your job. 259 00:12:19,210 --> 00:12:21,040 I wish we could spend time together, just us. 260 00:12:21,040 --> 00:12:23,090 Anyway, I cross-checked it with the database. 261 00:12:23,090 --> 00:12:24,430 Guess what I came up with. 262 00:12:24,430 --> 00:12:26,920 Commissioner niles j. Bigfish. 263 00:12:26,920 --> 00:12:28,660 That's right, but that's not all. 264 00:12:28,660 --> 00:12:29,740 We also... 265 00:12:31,050 --> 00:12:32,310 Oh, no. That's all. 266 00:12:34,660 --> 00:12:37,530 Lieutenant, we've got the commissioner on the scene. 267 00:12:37,530 --> 00:12:39,230 We have enough sperm to gel the hair 268 00:12:39,230 --> 00:12:40,580 of the entire Italian army. 269 00:12:40,580 --> 00:12:41,630 That's a ton of sperm. 270 00:12:41,630 --> 00:12:42,970 Let's take down bigfish 271 00:12:42,970 --> 00:12:44,540 and madame Thatcher's whole operation. 272 00:12:44,540 --> 00:12:47,590 You don't understand! I owe bigfish everything. 273 00:12:52,940 --> 00:12:55,160 One more quick one, Jimmy! One more! 274 00:12:55,160 --> 00:12:56,340 This is clearly unsafe! 275 00:12:56,340 --> 00:12:57,820 Make sure you get the guns. 276 00:12:57,820 --> 00:13:00,120 Move! Move! 277 00:13:03,870 --> 00:13:05,430 This thing's going south quick! 278 00:13:05,430 --> 00:13:07,480 I don't know if we're gonna get out of here! 279 00:13:07,480 --> 00:13:09,000 Of course we will! 280 00:13:10,260 --> 00:13:12,180 'Cause I got your back, and you got mine! 281 00:13:12,180 --> 00:13:13,310 Right, partner? 282 00:13:13,310 --> 00:13:14,660 Always! 283 00:13:15,660 --> 00:13:17,790 Atkins! Get down! 284 00:13:27,980 --> 00:13:29,800 Bigfish! 285 00:13:32,070 --> 00:13:33,330 Bigfish. 286 00:13:33,330 --> 00:13:35,510 So... cold. 287 00:13:35,510 --> 00:13:38,290 This bag of ice isn't doing you any favors. 288 00:13:38,290 --> 00:13:40,120 Maybe I was wrong. 289 00:13:40,120 --> 00:13:42,030 Maybe we don't make it out this time. 290 00:13:42,030 --> 00:13:43,770 Don't say that! 291 00:13:43,770 --> 00:13:46,170 Remember what you always said eight seconds ago? 292 00:13:46,170 --> 00:13:48,740 I got your back, and you got mine. Right, partner? 293 00:13:48,740 --> 00:13:51,000 Promise? I promise. 294 00:13:51,000 --> 00:13:52,870 I promise. 295 00:13:52,870 --> 00:13:54,440 I promise! 296 00:13:56,480 --> 00:13:57,830 You... promise what? 297 00:13:57,830 --> 00:13:59,220 You said you owed bigfish everything 298 00:13:59,220 --> 00:14:00,970 and then went quiet for 30 seconds. 299 00:14:00,970 --> 00:14:02,310 He saved my life. 300 00:14:03,530 --> 00:14:05,190 I promised I'd always have his back, 301 00:14:05,190 --> 00:14:07,280 and I can't be a friend if I break that promise. 302 00:14:07,280 --> 00:14:11,060 But I can't be a cop if I don't uphold the law! 303 00:14:11,060 --> 00:14:13,760 I'm very conflicted right now. It's a moral dilemma. 304 00:14:13,760 --> 00:14:15,460 This is my vulnerable side. 305 00:14:15,460 --> 00:14:17,070 I'm gonna stare at my locket. 306 00:14:17,070 --> 00:14:19,850 I suggest you back out slowly. 307 00:14:23,470 --> 00:14:24,640 Faster than that. 308 00:14:28,380 --> 00:14:30,470 Just because the lieutenant's out doesn't mean iam. 309 00:14:30,470 --> 00:14:32,210 Let's go. Where we going? 310 00:14:32,210 --> 00:14:33,910 To catch a big fish. 311 00:14:33,910 --> 00:14:37,220 And to catch a big fish, you need the right bait. 312 00:14:49,490 --> 00:14:51,150 ♪♪ 313 00:14:56,540 --> 00:14:57,760 All right, I'm ready. 314 00:14:57,760 --> 00:14:59,020 What are you doing? 315 00:14:59,020 --> 00:15:00,680 I'm the bait for the commissioner. 316 00:15:00,680 --> 00:15:02,160 Reel him in and bust him. 317 00:15:02,160 --> 00:15:04,810 I thought iwould handle that. 318 00:15:04,810 --> 00:15:07,030 Oh. Yeah. Okay. 319 00:15:07,030 --> 00:15:08,950 I'll just go hang in the Van. 320 00:15:08,950 --> 00:15:09,950 You okay? 321 00:15:09,950 --> 00:15:11,340 Yeah, yeah, I'm fine. 322 00:15:11,340 --> 00:15:14,340 I was gonna wear this anyway. Laundry day. 323 00:15:23,440 --> 00:15:25,140 Well, well. 324 00:15:25,140 --> 00:15:27,830 Aren't you a tall drink of water. 325 00:15:29,750 --> 00:15:31,880 Mmm. That's better. 326 00:15:31,880 --> 00:15:34,410 And now to satisfy my crude physical needs. 327 00:15:34,410 --> 00:15:35,930 Hi. I'm niles. What's your name? 328 00:15:35,930 --> 00:15:37,410 I'm Angie. That's funny. 329 00:15:37,410 --> 00:15:39,410 There's a detective in one of our precincts 330 00:15:39,410 --> 00:15:41,110 named Angie... Looks a lot like you. 331 00:15:41,110 --> 00:15:42,330 Do you have a sister? 332 00:15:42,330 --> 00:15:44,290 Why would we both be named Angie? 333 00:15:44,290 --> 00:15:45,590 You're sweet. 334 00:15:45,590 --> 00:15:47,640 I'm gonna get undressed now. 335 00:15:47,640 --> 00:15:50,950 Here's the deal... It's been a long, hard day. 336 00:15:50,950 --> 00:15:53,990 And baby wants baba. 337 00:15:53,990 --> 00:15:55,120 Pardon me? 338 00:15:55,120 --> 00:15:57,040 Oh, are you a new girl? 339 00:15:57,040 --> 00:15:58,690 I have an adult baby fetish. 340 00:15:58,690 --> 00:16:01,480 I'm gonna act like a baby. You're gonna act like my mommy. 341 00:16:01,480 --> 00:16:03,090 You don't want to have sex with me? 342 00:16:03,090 --> 00:16:04,570 Eww! Yucky! 343 00:16:04,570 --> 00:16:06,830 Baby want baba. 344 00:16:06,830 --> 00:16:08,920 I'm not sure that's illegal. 345 00:16:08,920 --> 00:16:12,270 Oh, trust me... Once I pay you, it's illegal. 346 00:16:12,270 --> 00:16:14,230 Well, then, can I have some mo-ney? 347 00:16:15,400 --> 00:16:18,890 Babies don't have money, silly mommy. 348 00:16:18,890 --> 00:16:21,410 Baby made a whoopsie. 349 00:16:21,410 --> 00:16:23,410 I'm really gonna need to see that money first. 350 00:16:23,410 --> 00:16:24,980 No. 351 00:16:24,980 --> 00:16:27,890 First, change diapey. 352 00:16:29,680 --> 00:16:31,460 All right, all right. 353 00:16:31,460 --> 00:16:33,550 Do you have a diaper bag or something? 354 00:16:40,520 --> 00:16:42,390 Okay, stop squirming! 355 00:16:44,090 --> 00:16:45,780 Oh. Looks like there's no whoopsie. 356 00:16:45,780 --> 00:16:47,040 Just a pee-pee. 357 00:16:47,040 --> 00:16:49,050 Up you go. 358 00:16:49,050 --> 00:16:50,350 Ooh. 359 00:16:52,750 --> 00:16:54,490 Okay. 360 00:16:54,490 --> 00:16:57,320 There's your fresh diaper. Now show me some cash. 361 00:16:57,320 --> 00:16:58,450 Baba. 362 00:16:58,450 --> 00:17:00,930 I've had enough of this shit! 363 00:17:00,930 --> 00:17:03,890 Commissioner bigfish, you're under arrest for... 364 00:17:03,890 --> 00:17:05,630 Whatever the hell this is. 365 00:17:05,630 --> 00:17:08,370 There's not a jury in the world that would convict a baby. 366 00:17:08,370 --> 00:17:09,630 I'll take my chances. 367 00:17:10,370 --> 00:17:12,980 Ugh! Geils! He's on the run! 368 00:17:12,980 --> 00:17:14,460 I don't see him. 369 00:17:14,460 --> 00:17:15,810 The only person out here 370 00:17:15,810 --> 00:17:17,770 is a large baby running down the street. 371 00:17:17,770 --> 00:17:21,170 Yeah, that's him! Take that baby down! 372 00:17:21,170 --> 00:17:23,730 Hey, ! Stop right there, sweetie! 373 00:17:26,610 --> 00:17:28,220 What are you gonna do... Shoot me with that, little guy? 374 00:17:28,220 --> 00:17:29,430 You gonna shoot... 375 00:17:29,430 --> 00:17:31,130 Aaaaaah! 376 00:18:07,470 --> 00:18:09,560 You're a disgrace to the U.S. Navy! 377 00:18:14,610 --> 00:18:15,700 Aha! 378 00:18:21,970 --> 00:18:23,400 Ungh! 379 00:18:24,270 --> 00:18:25,800 Whoa. 380 00:18:25,800 --> 00:18:27,930 Easy there, commissioner. You don't have to do this. 381 00:18:27,930 --> 00:18:29,490 You got your whole life ahead of you. 382 00:18:29,490 --> 00:18:31,370 Sorry about this, detective geils, 383 00:18:31,370 --> 00:18:33,280 but if word were to get out, 384 00:18:33,280 --> 00:18:34,760 I'd be ruined as police commissioner. 385 00:18:36,810 --> 00:18:39,770 If there's two things I love, it's serving the city... 386 00:18:39,770 --> 00:18:41,380 And wearing pajamas with snaps at the bottom. 387 00:18:41,380 --> 00:18:43,510 Woman: That cross-dresser's attacking that baby! 388 00:18:43,510 --> 00:18:45,120 I'm a cop! 389 00:18:45,120 --> 00:18:46,690 Ugh! 390 00:18:47,900 --> 00:18:49,430 No! No! No! 391 00:18:49,430 --> 00:18:51,860 Shh, shh. Shh. No! No! 392 00:18:55,830 --> 00:18:57,610 Hey, buddy. 393 00:18:57,610 --> 00:19:00,480 Come on. You like these keys? You like these shiny keys? 394 00:19:00,480 --> 00:19:02,960 You want 'em? Come here. Take 'em. It's okay. 395 00:19:02,960 --> 00:19:06,360 Want the keys? Here. Look at that! 396 00:19:06,360 --> 00:19:08,050 Well done, geils. Stand him up. 397 00:19:08,050 --> 00:19:10,190 Atkins, we made a promise! 398 00:19:10,190 --> 00:19:12,760 Sorry, bigfish, but we also made anotherpromise... 399 00:19:12,760 --> 00:19:15,240 To preserve and uphold the law, and you broke that promise. 400 00:19:15,240 --> 00:19:18,240 I know. I'm sorry. 401 00:19:19,540 --> 00:19:21,420 It's okay. It's okay. 402 00:19:21,420 --> 00:19:24,160 These nice policemen are gonna take you down to the precinct, 403 00:19:24,160 --> 00:19:26,070 and they're gonna book you. 404 00:19:26,070 --> 00:19:27,680 Doesn't that sound fun? Yeah. 405 00:19:27,680 --> 00:19:29,250 Okay. Okay. 406 00:19:29,250 --> 00:19:31,640 I'm so embarrassed. He's just tired. 407 00:19:31,640 --> 00:19:33,170 It's okay. He'll sleep in the car. 408 00:19:35,430 --> 00:19:37,780 ♪♪ 409 00:19:39,780 --> 00:19:42,310 I guess we're clear to take down madame Thatcher. 410 00:19:42,310 --> 00:19:43,440 Yeah, yeah, right. 411 00:19:43,440 --> 00:19:45,050 Do you think he's buckled in okay? 412 00:19:45,050 --> 00:19:48,090 Yes. We checked and double-checked. Relax. 413 00:19:49,920 --> 00:19:52,230 I really hope he makes friends in jail. 414 00:19:52,230 --> 00:19:54,280 He'll be fine. 415 00:19:54,280 --> 00:19:56,230 Is someone here thinking about kids? 416 00:19:56,230 --> 00:19:57,800 What?! Pssh! 417 00:20:02,110 --> 00:20:03,810 They sure are cute when they sleep, though. 418 00:20:03,810 --> 00:20:05,550 Well, we're here. 419 00:20:05,550 --> 00:20:08,380 Why don't we just go around the block a couple more times? 420 00:20:12,080 --> 00:20:14,160 Ohhh! ohhh! 30280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.