All language subtitles for Angie Tribeca - 01x01 - Pilot.AMZN.WEBRIP-NTb.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:04,780 ♪♪ 2 00:00:14,270 --> 00:00:17,400 ♪♪ 3 00:00:35,380 --> 00:00:38,420 ♪♪ 4 00:01:02,930 --> 00:01:04,540 Morning, Angie! Hi, Angie. 5 00:01:04,540 --> 00:01:06,320 Nice to see you again. Have a nice day. 6 00:01:06,320 --> 00:01:08,850 Looking good, Angie! 7 00:01:08,850 --> 00:01:11,020 You go get 'em, Angie Tribeca. 8 00:01:15,030 --> 00:01:17,070 ♪♪ 9 00:01:23,730 --> 00:01:25,950 What do we got? Oh, it's a nasty one. 10 00:01:25,950 --> 00:01:28,690 Old lady, appears to be in her late 90s, early 100s. 11 00:01:28,690 --> 00:01:30,740 Found her lying here next to this bag of groceries. 12 00:01:30,740 --> 00:01:32,440 What happened? 13 00:01:32,440 --> 00:01:33,870 Well, she was either shot to death 14 00:01:33,870 --> 00:01:35,440 or smothered with a pillow. 15 00:01:35,440 --> 00:01:37,090 I won't know for sure till I take her back to the lab 16 00:01:37,090 --> 00:01:38,220 and cut her open. 17 00:01:38,220 --> 00:01:41,010 Hello. 18 00:01:41,010 --> 00:01:43,620 Could someone please help me up? 19 00:01:46,230 --> 00:01:47,670 Is that man all right? 20 00:01:47,670 --> 00:01:50,450 Get it out, rookie. You'll get used to it... 21 00:01:50,450 --> 00:01:52,370 Unfortunately. 22 00:02:02,550 --> 00:02:05,510 ♪♪ 23 00:02:10,600 --> 00:02:11,690 Tanner, Hoffman. 24 00:02:11,690 --> 00:02:13,130 Tribeca. 25 00:02:13,130 --> 00:02:14,480 Lieutenant wants to see you. 26 00:02:14,480 --> 00:02:16,040 What's this about? 27 00:02:16,040 --> 00:02:18,310 I don't know, but he doesn't look happy. 28 00:02:18,310 --> 00:02:19,790 He never looks happy. 29 00:02:19,790 --> 00:02:20,920 You've got that right. 30 00:02:25,180 --> 00:02:27,970 You wanted to see me, lieutenant? 31 00:02:27,970 --> 00:02:29,800 Tribeca, I'd like you to meet your new partner. 32 00:02:29,800 --> 00:02:31,800 This is Jay geils. 33 00:02:33,370 --> 00:02:35,800 With all due respect, sir, this is stupid. 34 00:02:35,800 --> 00:02:37,760 I don't want a partner. I don't need a partner. 35 00:02:37,760 --> 00:02:39,150 All due respect, Tribeca, 36 00:02:39,150 --> 00:02:40,550 but you've got your head up your ass. 37 00:02:40,550 --> 00:02:41,720 You're getting a partner. 38 00:02:41,720 --> 00:02:43,030 All due respect, lieutenant, 39 00:02:43,030 --> 00:02:44,720 but I feel very disrespected right now. 40 00:02:44,720 --> 00:02:47,810 All due respect, detective, but I'm in charge here! 41 00:02:47,810 --> 00:02:49,900 All due respect, no one cares about your feelings. 42 00:02:49,900 --> 00:02:52,080 All due respect, you make a horrible first impression. 43 00:02:52,080 --> 00:02:54,600 All due respect, I will never hear what you have to say 44 00:02:54,600 --> 00:02:56,430 'cause it's dumb. Hey, hey, hey! 45 00:02:56,430 --> 00:02:58,480 You two are partners, so you better get used to it! 46 00:02:58,480 --> 00:02:59,870 Tribeca, geils. 47 00:02:59,870 --> 00:03:01,130 Geils, Tribeca. 48 00:03:01,130 --> 00:03:03,180 Pleasure to meet you. Yeah, right. 49 00:03:03,180 --> 00:03:05,790 Lieutenant, you know that partners never work for me. 50 00:03:05,790 --> 00:03:08,660 Well, maybe partner 237 is the charm. 51 00:03:08,660 --> 00:03:10,920 I've got a case for you two. The mayor's being blackmailed. 52 00:03:10,920 --> 00:03:12,450 Get down to city hall. 53 00:03:12,450 --> 00:03:14,060 He's expecting you yesterday! 54 00:03:14,060 --> 00:03:15,540 Go! 55 00:03:15,540 --> 00:03:17,190 Could I carry a folder, too? 56 00:03:18,280 --> 00:03:19,760 Thanks. 57 00:03:19,760 --> 00:03:21,540 I'm tough, but I'm fair. 58 00:03:22,720 --> 00:03:24,590 Tribeca: There's something you should know about me. 59 00:03:24,590 --> 00:03:26,380 I don't like partners, 60 00:03:26,380 --> 00:03:28,250 and I especially don't like partners 61 00:03:28,250 --> 00:03:30,160 who try to get personal, okay? 62 00:03:30,160 --> 00:03:33,560 So I don't want to hear about your sad, messed-up childhood, 63 00:03:33,560 --> 00:03:35,860 I don't care about your history of depression, 64 00:03:35,860 --> 00:03:37,170 and I definitely don't want to know 65 00:03:37,170 --> 00:03:38,560 any of your pets' names, got it? 66 00:03:38,560 --> 00:03:40,040 Got it. 67 00:03:40,040 --> 00:03:42,260 But I was vomiting, and I had diarrhea. 68 00:03:42,260 --> 00:03:44,180 As if that weren't bad enough, 69 00:03:44,180 --> 00:03:45,790 they forgot to tell me 70 00:03:45,790 --> 00:03:47,790 that the antibiotics gives you a yeast infection. 71 00:03:47,790 --> 00:03:49,400 That was pleasant. 72 00:03:49,400 --> 00:03:51,750 For the record, I just asked you to roll the window down. 73 00:03:51,750 --> 00:03:55,100 ♪♪ 74 00:03:59,970 --> 00:04:01,410 We're here to see the mayor. 75 00:04:01,410 --> 00:04:03,630 What was the name of your childhood pet? 76 00:04:03,630 --> 00:04:04,630 Mr. Cat. 77 00:04:04,630 --> 00:04:05,680 Eleanor Roosevelt. 78 00:04:05,680 --> 00:04:06,850 Boxers or briefs? 79 00:04:06,850 --> 00:04:08,770 Boxer briefs. 80 00:04:08,770 --> 00:04:11,030 The mayor will see you now. 81 00:04:14,210 --> 00:04:15,470 Someone has photos. 82 00:04:15,470 --> 00:04:16,730 What kind of photos? 83 00:04:16,730 --> 00:04:18,340 Compromising photos. 84 00:04:18,340 --> 00:04:19,560 Did you hump a dolphin? 85 00:04:19,560 --> 00:04:20,600 No. 86 00:04:20,600 --> 00:04:22,340 No. 87 00:04:22,340 --> 00:04:24,480 No, I... 88 00:04:24,480 --> 00:04:25,740 No. 89 00:04:25,740 --> 00:04:28,090 No, look. 90 00:04:31,310 --> 00:04:33,140 I was young and stupid. 91 00:04:33,140 --> 00:04:35,490 Someone took photos and threatened to ruin my career 92 00:04:35,490 --> 00:04:37,530 if I don't pay them $4,000. 93 00:04:37,530 --> 00:04:38,840 I don't have that kind of money. 94 00:04:38,840 --> 00:04:40,620 Who could have taken these photos? 95 00:04:40,620 --> 00:04:43,890 The only one I can think of is my wife and my mistress. 96 00:04:43,890 --> 00:04:45,670 They're the only ones that have seen me with my shirt off. 97 00:04:45,670 --> 00:04:47,590 That's it? And every Wednesday, 98 00:04:47,590 --> 00:04:50,330 I pose nude for a drawing class at verdugo valley college. 99 00:04:50,330 --> 00:04:52,030 Let's start with the wife. 100 00:04:53,640 --> 00:04:55,730 After that, he said, "are you serious? 101 00:04:55,730 --> 00:04:57,380 No one gets syphilis anymore." 102 00:04:58,340 --> 00:05:00,770 For the record, I just asked if you'd ever been to Edmonton. 103 00:05:04,470 --> 00:05:05,470 May I help you? 104 00:05:05,470 --> 00:05:06,950 Is Mrs. Perry home? 105 00:05:06,950 --> 00:05:09,520 May I ask you to state your business? 106 00:05:09,520 --> 00:05:11,960 Listen, chump, I've had just about enough of your lip. 107 00:05:13,090 --> 00:05:15,400 Well, that was completely unexpected. 108 00:05:16,920 --> 00:05:19,270 Okay. I've had enough. 109 00:05:21,530 --> 00:05:23,230 Titty twister. 110 00:05:23,230 --> 00:05:24,230 Ooh! 111 00:05:24,230 --> 00:05:26,410 Aah! 112 00:05:27,890 --> 00:05:29,240 Mrs. Perry. 113 00:05:29,240 --> 00:05:30,980 Yes. Tribeca. I.A.P.D. 114 00:05:30,980 --> 00:05:32,850 Can I have a moment of your time? 115 00:05:32,850 --> 00:05:34,420 Please, come in. 116 00:05:39,600 --> 00:05:42,210 My husband is a complicated man, detective. 117 00:05:42,210 --> 00:05:44,560 Those tattoos are a part of who he was, 118 00:05:44,560 --> 00:05:46,560 not who he is now. 119 00:05:46,560 --> 00:05:49,300 Oh. Excuse my rudeness. 120 00:05:49,300 --> 00:05:50,520 Would you like some tea? 121 00:05:50,520 --> 00:05:52,610 No, thank you. I'm fine, ma'am. 122 00:05:52,610 --> 00:05:54,000 Cream-filled doughnut? 123 00:05:54,000 --> 00:05:55,440 No, thank you. 124 00:05:55,440 --> 00:05:57,260 Baby-back ribs? 125 00:05:57,260 --> 00:05:58,880 They're from a pig. 126 00:05:58,880 --> 00:06:00,700 Just a touch early in the morning for me, 127 00:06:00,700 --> 00:06:03,840 thank you, ma'am. Okay. 128 00:06:03,840 --> 00:06:05,400 Are you sure? 129 00:06:05,400 --> 00:06:06,840 Pretty sure. 130 00:06:06,840 --> 00:06:08,710 They're here if you need them. Thank you. 131 00:06:08,710 --> 00:06:11,580 Who would try to extort money from my husband? 132 00:06:11,580 --> 00:06:13,850 Oh, I don't know. What about you? 133 00:06:13,850 --> 00:06:16,630 Don't be silly. 134 00:06:16,630 --> 00:06:18,980 I have access to all of my husband's accounts. 135 00:06:18,980 --> 00:06:21,160 Why would I want to blackmail him? 136 00:06:21,160 --> 00:06:23,250 Do you love your husband, Mrs. Perry? 137 00:06:23,250 --> 00:06:25,120 I most certainly do not. 138 00:06:25,120 --> 00:06:29,040 How dare you accuse me of loving my husband. 139 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 Gyro? 140 00:06:30,040 --> 00:06:31,390 Ooh! 141 00:06:35,430 --> 00:06:37,520 Here's what I don't understand. 142 00:06:37,520 --> 00:06:38,740 What's that? 143 00:06:38,740 --> 00:06:40,570 If you can't stand your husband, 144 00:06:40,570 --> 00:06:42,350 why stay married to him? 145 00:06:42,350 --> 00:06:44,750 We have an arrangement, detective. 146 00:06:44,750 --> 00:06:46,400 He has his playthings. 147 00:06:46,400 --> 00:06:47,970 I have mine. 148 00:06:47,970 --> 00:06:51,620 So you get luge, he has his mistress. 149 00:06:51,620 --> 00:06:53,930 Oh, no, no, no. 150 00:06:53,930 --> 00:06:56,500 I have my playthings. 151 00:06:58,370 --> 00:07:00,940 He's got a mistress? Are you shitting me?! 152 00:07:00,940 --> 00:07:02,680 I shit you not, ma'am. 153 00:07:06,200 --> 00:07:08,030 Well, that went nowhere fast. 154 00:07:08,030 --> 00:07:10,210 Let's see what we can get out of the mistress. 155 00:07:17,650 --> 00:07:20,090 Oh, I know the mayor. Oh, yes. 156 00:07:20,090 --> 00:07:21,480 Intimately. 157 00:07:21,480 --> 00:07:22,870 When's the last time you saw him? 158 00:07:24,610 --> 00:07:25,610 Who? 159 00:07:25,610 --> 00:07:26,620 The mayor. 160 00:07:26,620 --> 00:07:28,660 Never heard of him. 161 00:07:29,660 --> 00:07:31,660 Someone's trying to take advantage 162 00:07:31,660 --> 00:07:33,840 of his physical attributes. 163 00:07:33,840 --> 00:07:37,890 Oh, I took advantage of his physical attributes many times, 164 00:07:37,890 --> 00:07:39,580 if you know what I mean. 165 00:07:39,580 --> 00:07:41,850 Apparently, there are photos of his body art, 166 00:07:41,850 --> 00:07:43,810 photos that could destroy him. 167 00:07:43,810 --> 00:07:45,420 Oh, I've already destroyed him... 168 00:07:45,420 --> 00:07:48,940 With having sex with him, if you catch my drift. 169 00:07:48,940 --> 00:07:51,900 I did it with him. He did it with me. 170 00:07:51,900 --> 00:07:55,640 If you understand my meanin'. 171 00:07:57,040 --> 00:07:59,390 You think it's smoke, but it's vapor. 172 00:07:59,390 --> 00:08:02,870 We're looking into everyone who had the opportunity 173 00:08:02,870 --> 00:08:04,300 to see his tattoos. 174 00:08:04,300 --> 00:08:06,610 Oh, I saw his tattoos, all right... 175 00:08:06,610 --> 00:08:07,920 And his pee pee... 176 00:08:07,920 --> 00:08:09,830 If you know where I'm coming from. 177 00:08:09,830 --> 00:08:13,880 His bathing-suit area without the bathing suit. 178 00:08:13,880 --> 00:08:16,140 I think you're lying. I think you'relying. 179 00:08:16,140 --> 00:08:17,880 You're a liar. No, I'm not. 180 00:08:17,880 --> 00:08:19,580 You never had an affair with the mayor. 181 00:08:19,580 --> 00:08:20,840 Yes, I did. 182 00:08:20,840 --> 00:08:24,370 It was sordid and raunchy and wet. 183 00:08:24,370 --> 00:08:27,370 That device makes you seem like a health-conscious person. 184 00:08:29,290 --> 00:08:31,290 Describe his lower-back tattoo. 185 00:08:31,290 --> 00:08:33,600 What do you call it? A shamrock. 186 00:08:33,600 --> 00:08:36,550 No, uh, it's a butterfly with Ivy. 187 00:08:36,550 --> 00:08:38,380 Wrong! it's a little unicorn... 188 00:08:38,380 --> 00:08:39,780 No... with a rainbow... 189 00:08:39,780 --> 00:08:40,820 No. No, it's not that. 190 00:08:40,820 --> 00:08:42,080 No, no, I know it's not. 191 00:08:42,080 --> 00:08:44,040 It's a... it's a puppy dog. 192 00:08:44,040 --> 00:08:45,220 Want to try again? 193 00:08:45,220 --> 00:08:46,700 It's a diamond. Nope. 194 00:08:46,700 --> 00:08:47,700 It's a flame. Nope. 195 00:08:47,700 --> 00:08:48,960 It's an eyetooth. 196 00:08:48,960 --> 00:08:50,440 Was there an eyetooth? I don't know. 197 00:08:50,440 --> 00:08:51,870 It's a Buddha.No.No. 198 00:08:51,870 --> 00:08:53,050 It's a four-leaf clover. 199 00:08:53,050 --> 00:08:54,350 Wrong! They're all wrong! 200 00:08:54,350 --> 00:08:56,180 It's a matchbox car. You're wrong. 201 00:08:56,180 --> 00:08:58,320 It's a picture of a sheep with the words... 202 00:08:58,320 --> 00:08:59,970 Both: "That's what sheep said." 203 00:08:59,970 --> 00:09:02,970 Fine. Fine. He's not my lover. 204 00:09:02,970 --> 00:09:05,190 I think we're done here. 205 00:09:05,190 --> 00:09:07,320 But we did make out once in high school. 206 00:09:07,320 --> 00:09:10,330 Thank you for your time, Ms. Vivarquar. 207 00:09:10,330 --> 00:09:11,890 I'm gonna get one of those for my nephew. 208 00:09:11,890 --> 00:09:13,590 He's 8. He'll love it. 209 00:09:13,590 --> 00:09:15,420 He went to second base! 210 00:09:15,420 --> 00:09:17,290 With me! 211 00:09:17,290 --> 00:09:19,900 I don't get it. 212 00:09:19,900 --> 00:09:21,950 Why would she lie about having an affair with the mayor? 213 00:09:21,950 --> 00:09:23,340 Well, it's simple, really. 214 00:09:23,340 --> 00:09:24,860 The mayor is a man with something to hide. 215 00:09:24,860 --> 00:09:26,650 Right, his weird tattoos. 216 00:09:26,650 --> 00:09:28,130 Right, so he needs something else, 217 00:09:28,130 --> 00:09:29,480 something to throw people off. 218 00:09:29,480 --> 00:09:32,260 A second secret. Exactly. 219 00:09:32,260 --> 00:09:34,000 So he asks his high-school girlfriend 220 00:09:34,000 --> 00:09:35,870 to pose as his mistress. 221 00:09:35,870 --> 00:09:38,010 To create a diversion. 222 00:09:38,010 --> 00:09:40,580 A smoke screen. 223 00:09:40,580 --> 00:09:43,230 Which keeps the real secret... 224 00:09:43,230 --> 00:09:45,580 Under wraps. 225 00:09:45,580 --> 00:09:48,580 ♪♪ 226 00:09:58,290 --> 00:10:01,330 ♪♪ 227 00:10:08,470 --> 00:10:09,950 I... 228 00:10:09,950 --> 00:10:11,210 Think we should go. 229 00:10:15,170 --> 00:10:18,220 ♪♪ 230 00:10:24,360 --> 00:10:26,190 Let me help you with that. 231 00:10:27,710 --> 00:10:28,970 Dr. Scholls: Interesting. 232 00:10:28,970 --> 00:10:31,020 What? Well, this blackmail note. 233 00:10:31,020 --> 00:10:33,240 When I place it under the magnifying glass, 234 00:10:33,240 --> 00:10:34,890 the print becomes much larger, 235 00:10:34,890 --> 00:10:36,370 but then when I take it away, 236 00:10:36,370 --> 00:10:37,890 it's immediately small again. 237 00:10:37,890 --> 00:10:39,460 Hmm. 238 00:10:39,460 --> 00:10:42,030 Good night, Margaret. 239 00:10:43,120 --> 00:10:44,730 Ah. Dr. Edelweiss. 240 00:10:44,730 --> 00:10:46,550 Scholls. Tribeca. 241 00:10:46,550 --> 00:10:47,550 Doctor. 242 00:10:47,550 --> 00:10:48,950 And? 243 00:10:48,950 --> 00:10:50,560 Jay geils. I'm new. 244 00:10:51,950 --> 00:10:54,910 As you can see, I can't exactly shake your hand. 245 00:10:54,910 --> 00:10:56,390 Of course. I'm so sorry. 246 00:10:56,390 --> 00:10:59,180 Oh, don't be sorry. You didn't do it. 247 00:10:59,180 --> 00:11:01,000 Or did you? 248 00:11:01,000 --> 00:11:03,310 Doctor, this is the blackmail note I was talking to you about. 249 00:11:03,310 --> 00:11:05,140 Any prints? No, I wiped them all off. 250 00:11:05,140 --> 00:11:07,660 Let's take a closer look, shall we? 251 00:11:08,750 --> 00:11:09,840 Thank you, scholls. 252 00:11:09,840 --> 00:11:11,400 Mm-hmm. 253 00:11:11,400 --> 00:11:14,450 ♪♪ 254 00:11:19,410 --> 00:11:22,460 ♪♪ 255 00:11:52,320 --> 00:11:55,360 ♪♪ 256 00:12:04,150 --> 00:12:06,240 Magnify. 257 00:12:07,720 --> 00:12:09,110 Enlarge. 258 00:12:10,640 --> 00:12:12,730 Make look big. 259 00:12:12,730 --> 00:12:14,510 Hmm. 260 00:12:14,510 --> 00:12:15,820 Interesting. 261 00:12:15,820 --> 00:12:17,470 What is it? The letters. 262 00:12:17,470 --> 00:12:19,780 Now, if you look at the t's, the way they're crossed, 263 00:12:19,780 --> 00:12:21,870 in that harsh, haphazard manner, 264 00:12:21,870 --> 00:12:23,480 this indicates someone who's desperate. 265 00:12:23,480 --> 00:12:25,350 And the b's and the d's, they tell me 266 00:12:25,350 --> 00:12:28,610 that this is someone who is in rather dire financial need. 267 00:12:28,610 --> 00:12:30,140 Wow. 268 00:12:30,140 --> 00:12:32,140 Yes, and look at the spaces between the words, 269 00:12:32,140 --> 00:12:34,750 those small, ungenerous spaces. 270 00:12:34,750 --> 00:12:36,400 They're telling me that this person 271 00:12:36,400 --> 00:12:38,320 has no respect for authority. 272 00:12:38,320 --> 00:12:39,620 So let me get this clear. 273 00:12:39,620 --> 00:12:41,020 What you're saying is that 274 00:12:41,020 --> 00:12:44,280 this is a note written by an individual 275 00:12:44,280 --> 00:12:48,150 who is desperate enough to blackmail the mayor for money. 276 00:12:50,550 --> 00:12:51,850 Well, that's a bit of a simplification, 277 00:12:51,850 --> 00:12:53,380 but, yes, I suppose so. 278 00:12:53,380 --> 00:12:56,420 ♪♪ 279 00:13:01,600 --> 00:13:02,690 Unh! 280 00:13:06,820 --> 00:13:08,740 It's not the wife. How do you know? 281 00:13:08,740 --> 00:13:11,440 Oh! because she has nothing to gain. She's set. 282 00:13:11,440 --> 00:13:12,960 Well, what about the mistress? 283 00:13:12,960 --> 00:13:15,140 She's not even the mistress. 284 00:13:15,140 --> 00:13:18,490 Who took those pictures?! 285 00:13:18,490 --> 00:13:21,400 I don't know. 286 00:13:21,400 --> 00:13:23,490 I feel like we're missing something. 287 00:13:23,490 --> 00:13:24,670 Just doesn't add up. 288 00:13:24,670 --> 00:13:26,930 Shld uh go tru da kowa? 289 00:13:26,930 --> 00:13:29,110 You know what, geils? 290 00:13:29,110 --> 00:13:30,370 You may be on to something. 291 00:13:32,330 --> 00:13:35,330 ♪♪ 292 00:13:37,590 --> 00:13:42,290 Recognize the arch of the back and the framework of the body. 293 00:13:42,290 --> 00:13:44,120 Professor lamereau, 294 00:13:44,120 --> 00:13:46,860 two detectives from the police department are here to see you. 295 00:13:46,860 --> 00:13:48,520 How can I help you two detectives? 296 00:13:48,520 --> 00:13:51,130 Professor, we are in the process of investigating... 297 00:13:51,130 --> 00:13:54,480 I keep telling you people, it was a scuba-gear malfunction. 298 00:13:54,480 --> 00:13:55,530 I loved her. 299 00:13:55,530 --> 00:13:56,960 An extortion plot. 300 00:13:56,960 --> 00:13:58,880 Oh. 301 00:13:58,880 --> 00:14:01,360 I understand why you think that I might have 302 00:14:01,360 --> 00:14:03,010 something to do with all of this, 303 00:14:03,010 --> 00:14:05,620 but rest assured, our figure models are treated 304 00:14:05,620 --> 00:14:08,280 with the utmost dignity and respect. 305 00:14:08,280 --> 00:14:11,500 The human body is a miraculous canvas, detective. 306 00:14:12,800 --> 00:14:15,850 It's a shame that you don't put your natural attributes 307 00:14:15,850 --> 00:14:17,630 to better use for the sake of art. 308 00:14:17,630 --> 00:14:20,720 I don't prance around nude for money. 309 00:14:20,720 --> 00:14:21,860 Not anymore. 310 00:14:21,860 --> 00:14:24,080 Pity. Such a waste. 311 00:14:24,080 --> 00:14:25,640 Hey! Yes? 312 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 I know what you're implying. 313 00:14:27,080 --> 00:14:30,080 If you'll excuse me, I have to get back to class. 314 00:14:30,080 --> 00:14:32,950 Don't plan on taking any out-of-state trips in the near future. 315 00:14:32,950 --> 00:14:35,910 I have to be in Phoenix for a wedding on the 14th. Not happening. 316 00:14:35,910 --> 00:14:39,000 Then, on the 24th, it's my grandmother's birthday. No way. 317 00:14:39,000 --> 00:14:41,010 I have tickets to the Harlem globetrotters in October. 318 00:14:41,010 --> 00:14:43,230 Those tickets are really hard to get. 319 00:14:43,230 --> 00:14:45,310 Fine, lamereau, you can go. 320 00:14:45,310 --> 00:14:47,100 But don't go and do anything stupid. 321 00:14:47,100 --> 00:14:49,710 I wouldn't think of it. 322 00:14:49,710 --> 00:14:51,190 We'll be in touch. 323 00:14:54,890 --> 00:14:55,980 I think he's hiding something. 324 00:14:55,980 --> 00:14:57,070 Absolutely. 325 00:14:57,070 --> 00:14:58,410 Got to get closer to him. 326 00:14:58,410 --> 00:15:00,070 But how? How do we get closer to him? 327 00:15:00,070 --> 00:15:02,290 Excuse me. Do you know where the art school is? 328 00:15:02,290 --> 00:15:04,200 I'm late for figure drawing class. 329 00:15:04,200 --> 00:15:05,900 I'm a nude model. 330 00:15:05,900 --> 00:15:08,900 I think I just got an idea. 331 00:15:12,120 --> 00:15:13,390 What is it? 332 00:15:21,920 --> 00:15:23,130 You're late. 333 00:15:34,100 --> 00:15:35,280 Tribeca, can you hear me? 334 00:15:35,280 --> 00:15:36,930 I'm in position.Good. 335 00:15:36,930 --> 00:15:39,060 Hey, where did you put your wire, anyway? 336 00:15:39,060 --> 00:15:41,280 That's not important. 337 00:15:41,280 --> 00:15:42,680 Let's just say we should probably 338 00:15:42,680 --> 00:15:43,720 throw it out when we're done. 339 00:15:43,720 --> 00:15:45,070 So it's in your bum. 340 00:15:46,290 --> 00:15:48,730 All right, keep your eye out for anything suspicious. 341 00:15:48,730 --> 00:15:49,860 Copy. 342 00:15:49,860 --> 00:15:51,160 Nice. 343 00:15:53,560 --> 00:15:55,170 Yes. 344 00:15:55,170 --> 00:15:57,260 Good. 345 00:15:57,260 --> 00:15:59,390 Good! 346 00:15:59,390 --> 00:16:03,000 Remember that the human body is a temple. 347 00:16:03,000 --> 00:16:06,350 It's a form to be honored and celebrated. 348 00:16:06,350 --> 00:16:09,440 Look upon today's Venus. She is glorious. 349 00:16:09,440 --> 00:16:13,530 She is as she was created, her skin smooth and unadorned. 350 00:16:13,530 --> 00:16:17,100 She is not altered or pierced... 351 00:16:17,100 --> 00:16:19,230 Or tattooed. 352 00:16:19,230 --> 00:16:20,710 Hold on. What did he say? 353 00:16:20,710 --> 00:16:23,370 Disgusting, dirty tattoos. 354 00:16:23,370 --> 00:16:26,890 Ink, electronically embedded in the skin... so gross. 355 00:16:26,890 --> 00:16:28,720 I just hate them so much. 356 00:16:28,720 --> 00:16:31,810 I would go to great lengths to embarrass those with tattoos, 357 00:16:31,810 --> 00:16:35,510 especially mildly offensive tattoos or bad-joke tattoos. 358 00:16:35,510 --> 00:16:37,820 You know, like something printed on a mug at Spencer's gifts. 359 00:16:37,820 --> 00:16:40,470 Kind of funny in the store, but later on, 360 00:16:40,470 --> 00:16:43,210 it's something your friends think is really lame. 361 00:16:43,210 --> 00:16:45,130 Tribeca, we got him. Go in for the kill. 362 00:16:45,130 --> 00:16:46,740 Tell me, professor, 363 00:16:46,740 --> 00:16:49,960 would you ever blackmail someone with tattoos? 364 00:16:49,960 --> 00:16:51,660 Well, if he were in a position of power 365 00:16:51,660 --> 00:16:55,140 and I could stand to make a cool $4,000, you bet. 366 00:16:55,140 --> 00:16:58,880 Well, it looks like the Harlem globetrotters 367 00:16:58,880 --> 00:17:01,230 are gonna have to find someone else in their audience 368 00:17:01,230 --> 00:17:04,280 to throw confetti on instead of water. 369 00:17:04,280 --> 00:17:06,890 Your blackmailing days are over. 370 00:17:06,890 --> 00:17:09,630 You won't get very far without this. 371 00:17:09,630 --> 00:17:10,720 You'll never take me alive! 372 00:17:10,720 --> 00:17:11,850 He's coming your direction! 373 00:17:11,850 --> 00:17:12,940 I got him. 374 00:17:15,250 --> 00:17:16,940 Uh... 375 00:17:19,250 --> 00:17:22,250 ♪♪ 376 00:17:52,070 --> 00:17:55,070 ♪♪ 377 00:18:24,880 --> 00:18:27,930 ♪♪ 378 00:18:46,690 --> 00:18:48,340 Unh! 379 00:18:48,340 --> 00:18:51,650 You're under arrest for suspicion of extortion. 380 00:18:51,650 --> 00:18:53,390 His aesthetic was offensive to me. 381 00:18:53,390 --> 00:18:54,910 I wanted to embarrass him. 382 00:18:54,910 --> 00:18:56,830 Well, then why didn't you just bully him on Facebook 383 00:18:56,830 --> 00:18:59,050 or Instagram like any decent human being? 384 00:18:59,050 --> 00:19:01,090 Well, I was going to do that, after I got the money. 385 00:19:01,090 --> 00:19:02,530 Well, where you're going, 386 00:19:02,530 --> 00:19:04,400 you won't have to worry about that anymore. 387 00:19:04,400 --> 00:19:07,970 Your own little slice of hell called minimum-security prison. 388 00:19:07,970 --> 00:19:09,970 Get ready, 'cause for the next seven months, 389 00:19:09,970 --> 00:19:12,100 you'll be making ponchos and playing mahjong. 390 00:19:12,100 --> 00:19:14,500 It's a complicated Chinese dominos game. 391 00:19:14,500 --> 00:19:15,930 Good luck figuring that one out. 392 00:19:15,930 --> 00:19:17,980 Aah! 393 00:19:20,200 --> 00:19:22,590 Easy! Easy. Ow. 394 00:19:22,590 --> 00:19:24,030 You know what, Tribeca? 395 00:19:24,030 --> 00:19:27,990 You're nothing but a... Dumb jerk. 396 00:19:27,990 --> 00:19:29,990 Sticks and stones... 397 00:19:29,990 --> 00:19:32,340 And puppy-dog tails. 398 00:19:36,430 --> 00:19:38,350 Interesting first day. 399 00:19:38,350 --> 00:19:40,910 Yeah. 400 00:19:40,910 --> 00:19:42,480 Sorry about earlier. 401 00:19:42,480 --> 00:19:43,870 I just... 402 00:19:43,870 --> 00:19:45,830 I haven't had much luck with partners. 403 00:19:45,830 --> 00:19:48,180 Hey, I get it. 404 00:19:50,180 --> 00:19:52,100 Listen, if you're not doing anything, 405 00:19:52,100 --> 00:19:55,970 I... I thought maybe we could grab a beer or something. 406 00:19:55,970 --> 00:19:57,670 I mean, you do drink beer, don't you? 407 00:19:57,670 --> 00:19:59,930 I don't drink beer. I rent it. 408 00:20:13,990 --> 00:20:16,210 Yeah, okay. Sure. 409 00:20:20,130 --> 00:20:23,480 So, does this mean we're, uh, partners now? 410 00:20:23,480 --> 00:20:26,050 Yeah. Why not? 411 00:20:26,050 --> 00:20:27,830 Partners. 412 00:20:27,830 --> 00:20:29,350 Yo! Tribeca! 413 00:20:30,920 --> 00:20:32,880 Lieutenant wants to see you.Okay. 414 00:20:35,190 --> 00:20:36,450 Cut that with a knife. 415 00:20:38,620 --> 00:20:39,760 Rain check. 416 00:20:39,760 --> 00:20:41,190 Yeah. 417 00:20:43,720 --> 00:20:45,800 You okay with this partner thing? 418 00:20:46,720 --> 00:20:49,460 Yeah, I think I am. 419 00:20:49,460 --> 00:20:52,460 I, uh... I actually have a pretty good feeling about it. 420 00:20:52,460 --> 00:20:54,810 Cool. 421 00:20:54,810 --> 00:20:56,080 Me too. 422 00:20:56,080 --> 00:20:57,340 I'll see you later. 423 00:20:57,340 --> 00:20:59,690 Okay, cool. 424 00:21:02,650 --> 00:21:04,650 Aah! 425 00:21:08,310 --> 00:21:11,700 Oh, crap! Somebody call 911! 29109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.