All language subtitles for American Dad s08e02 Killer Vacation.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,826 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:00:03,860 --> 00:00:06,612 Good morning, USA! 3 00:00:06,647 --> 00:00:10,483 I got a feeling that it's gonna be a wonderful day 4 00:00:10,517 --> 00:00:13,436 The sun in the sky has a smile on his face 5 00:00:13,470 --> 00:00:17,890 And he's shining a salute to the American race 6 00:00:19,793 --> 00:00:23,145 Oh, boy, it's swell to say 7 00:00:23,196 --> 00:00:25,147 Good... Good morning, USA 8 00:00:25,198 --> 00:00:26,699 Aah! 9 00:00:27,984 --> 00:00:31,387 Good morning, USA! 10 00:00:34,324 --> 00:00:37,993 Oh, Stan, I can't believe we're actually going on vacation. 11 00:00:38,028 --> 00:00:40,363 And the resort has so many activities! 12 00:00:40,397 --> 00:00:42,598 Parasailing, snorkeling, 13 00:00:42,632 --> 00:00:45,601 Bellacore Printing Company East Medford New Jersey... 14 00:00:45,635 --> 00:00:47,870 We can go whale watching! 15 00:00:47,904 --> 00:00:49,338 You ain't doing (bleep) with us. 16 00:00:49,373 --> 00:00:50,639 Mommy? 17 00:00:50,674 --> 00:00:52,892 Your father's been working nonstop lately, 18 00:00:52,926 --> 00:00:55,361 and he and I are spending our vacation reconnecting, 19 00:00:55,395 --> 00:00:57,079 alone. 20 00:00:57,114 --> 00:00:58,764 I guess I'll just hang with Jeff then. 21 00:00:58,799 --> 00:01:00,166 No can do. 22 00:01:00,200 --> 00:01:02,768 I'll be spending my time rolling naked on top of your sister. 23 00:01:02,803 --> 00:01:05,204 See, dude, our sex life is totally dead. 24 00:01:05,238 --> 00:01:07,273 I'd rather hump a garbage disposal 25 00:01:07,307 --> 00:01:08,941 than crawl up on there one more time. 26 00:01:08,975 --> 00:01:11,911 We're hoping vacation sex will get us back on track. 27 00:01:11,945 --> 00:01:15,214 This conversation has become too frank for my liking. 28 00:01:15,248 --> 00:01:17,816 So I guess I'll have fun with Roger then. 29 00:01:17,834 --> 00:01:20,703 It's been a year since my husband Omar passed. 30 00:01:20,737 --> 00:01:23,105 I just need to get away from the apartment. 31 00:01:23,140 --> 00:01:24,790 All those memories. 32 00:01:26,226 --> 00:01:29,328 Oh, God, you're gonna be this old bag all vacation? 33 00:01:29,362 --> 00:01:31,363 You show some respect for your elders. 34 00:01:31,398 --> 00:01:32,998 I lived through the Depression and four seasons 35 00:01:33,033 --> 00:01:35,134 of Caroline in the City! 36 00:01:35,168 --> 00:01:36,302 (cell phone ringing) 37 00:01:36,336 --> 00:01:38,304 Deputy Director Bullock. 38 00:01:38,338 --> 00:01:40,005 Oh, sir, I'm afraid I can't help. 39 00:01:40,040 --> 00:01:41,674 I'm going out of town... 40 00:01:41,708 --> 00:01:43,242 Yeah, I guess I could access 41 00:01:43,276 --> 00:01:44,643 the surveillance cameras with my phone. 42 00:01:48,248 --> 00:01:50,583 Oh, I promise stuff all the time; it means nothing. 43 00:01:50,617 --> 00:01:51,984 So help me, 44 00:01:52,018 --> 00:01:54,653 if you work through another vacation, when we get back, 45 00:01:54,688 --> 00:01:57,123 I swear to God we're going to that 46 00:01:57,157 --> 00:01:59,191 marriage seminar we saw on TV. 47 00:01:59,226 --> 00:02:02,077 No! Not "Oh No He Didn't, Oh Yes He Did!" 48 00:02:02,112 --> 00:02:04,613 He promised me he'd help me flip the mattress. 49 00:02:04,648 --> 00:02:05,915 And then what happened? 50 00:02:05,949 --> 00:02:07,783 He went to the ball game instead. 51 00:02:07,818 --> 00:02:08,784 Oh, no, he didn't. 52 00:02:08,819 --> 00:02:11,220 WOMEN: Oh, yes, he did! 53 00:02:14,057 --> 00:02:16,992 She's so angry and flat-chested. 54 00:02:17,027 --> 00:02:19,094 Sorry, sir, I'm on vacation. 55 00:02:25,168 --> 00:02:26,702 (sighs): Ah, see? 56 00:02:26,736 --> 00:02:28,938 Isn't this nice and relaxing? 57 00:02:28,972 --> 00:02:30,239 You know, it really is. 58 00:02:30,273 --> 00:02:31,874 I don't miss the office at all. 59 00:02:31,908 --> 00:02:34,210 In fact, I'm going to e-mail the guys at the CIA 60 00:02:34,244 --> 00:02:35,911 a photo of us, and under the subject, 61 00:02:35,946 --> 00:02:37,513 I'm writing "Suck it!" 62 00:02:37,547 --> 00:02:39,982 'Cause they're there and I'm here, and they can suck it. 63 00:02:40,016 --> 00:02:42,234 Pardon, would you mind taking our picture? 64 00:02:42,269 --> 00:02:44,053 I'd be happy to. 65 00:02:44,087 --> 00:02:46,338 It's a phone, but it also has a camera on it. 66 00:02:46,373 --> 00:02:47,790 I know. I have the same one. 67 00:02:47,824 --> 00:02:50,259 No, that's the 5GS. Top of the line. 68 00:02:50,293 --> 00:02:52,127 Yes. The 5GS. 69 00:02:54,064 --> 00:02:55,898 You're a gardener. 70 00:02:55,932 --> 00:02:57,216 Smile! 71 00:02:57,250 --> 00:02:59,768 (camera clicks) 72 00:02:59,803 --> 00:03:03,355 Hi, hello. I'm Joe, the outdoor activities director here. 73 00:03:03,390 --> 00:03:05,274 Just sign us up for everything! 74 00:03:05,308 --> 00:03:06,408 Ha, ha! 75 00:03:06,443 --> 00:03:08,077 Your enthusiasm is infectious. 76 00:03:08,111 --> 00:03:10,112 It has inspired me to do this! 77 00:03:11,982 --> 00:03:13,499 Oh, my God, I did it! 78 00:03:13,533 --> 00:03:15,000 I've never done that before! 79 00:03:15,035 --> 00:03:16,919 My confidence is soaring! 80 00:03:16,953 --> 00:03:18,187 I'm gonna try singing. 81 00:03:18,221 --> 00:03:20,289 (horrible grumbling noise) 82 00:03:20,323 --> 00:03:22,274 (screeching) 83 00:03:22,309 --> 00:03:23,776 (roaring) 84 00:03:23,810 --> 00:03:25,945 (cell phone ringing) 85 00:03:25,979 --> 00:03:27,012 It's my boss. 86 00:03:27,047 --> 00:03:28,314 Stan... 87 00:03:28,348 --> 00:03:30,416 No work on vacation. That's my motto. 88 00:03:30,450 --> 00:03:33,419 My motto is, "Don't cry because it is over, 89 00:03:33,453 --> 00:03:35,554 smile because it happened." 90 00:03:35,589 --> 00:03:37,523 Why is this guy one-upping me? 91 00:03:37,557 --> 00:03:40,025 Why am I in competition with a gardener? 92 00:03:42,629 --> 00:03:45,798 (kids laughing) 93 00:03:50,070 --> 00:03:53,772 Excuse me, where's the hotel camp for older kids? 94 00:03:53,807 --> 00:03:55,474 This is the only camp. 95 00:03:55,508 --> 00:03:56,275 What?! 96 00:03:56,309 --> 00:03:58,077 Ginger snap? 97 00:03:58,111 --> 00:04:00,262 Ginger slap! 98 00:04:03,400 --> 00:04:05,968 Dude, run. This place is the worst. 99 00:04:06,002 --> 00:04:08,404 (British accent): Oh, I'm well aware. 100 00:04:08,438 --> 00:04:11,540 I have heard it rumored that on the other side of this isle 101 00:04:11,575 --> 00:04:14,743 lies a beach whose patrons are au natural. 102 00:04:14,778 --> 00:04:17,079 (New York accent): Yo-yo-yo, we talkin' full vee? 103 00:04:17,113 --> 00:04:19,949 We would have to cross the island by foot. 104 00:04:19,983 --> 00:04:22,935 A journey of several days through treacherous jungle. 105 00:04:22,969 --> 00:04:26,305 (normal voice): Well, usually I hide from danger like a big scaredy-puss. 106 00:04:26,339 --> 00:04:29,041 But there's something about your accent. 107 00:04:29,075 --> 00:04:32,311 You know what, sure, let's do it! 108 00:04:34,064 --> 00:04:37,266 (New York accent): Hey, hey! What are you gonna do with that, huh?! 109 00:04:37,300 --> 00:04:38,284 Nothin'! 110 00:04:38,318 --> 00:04:41,120 Get outta here! 111 00:04:43,123 --> 00:04:45,724 You're a lovely couple. 112 00:04:45,759 --> 00:04:48,360 So, which one of you is the man? 113 00:04:48,395 --> 00:04:49,828 (sighs) 114 00:04:49,863 --> 00:04:53,065 Oh, Omar, you were always the one who was good at small talk. 115 00:04:53,099 --> 00:04:54,984 What am I going to do without you? 116 00:04:55,018 --> 00:04:58,087 Who's gonna set the recorder so I don't miss NCIS? 117 00:04:58,121 --> 00:05:00,122 I love that show! 118 00:05:00,156 --> 00:05:02,091 I haven't missed an episode! 119 00:05:02,125 --> 00:05:04,259 But if I did, it wouldn't matter. 120 00:05:04,294 --> 00:05:05,661 BOTH: 'Cause they're all the same! 121 00:05:05,695 --> 00:05:08,714 (both laugh) 122 00:05:08,748 --> 00:05:09,815 I'm Larry. 123 00:05:09,849 --> 00:05:12,151 Abigail. Abigail Lemonparty. 124 00:05:12,185 --> 00:05:16,055 This is my first vacation by myself since my wife departed. 125 00:05:16,089 --> 00:05:17,823 This is my first without Omar. 126 00:05:17,857 --> 00:05:19,925 Would you care for a Necco wafer? 127 00:05:19,960 --> 00:05:22,127 Oh. 128 00:05:22,162 --> 00:05:23,595 Mmm. 129 00:05:23,630 --> 00:05:25,864 Those people at Necco really know how 130 00:05:25,899 --> 00:05:28,300 to make a disgusting candy. 131 00:05:33,640 --> 00:05:35,641 So that was hotel sex. 132 00:05:35,675 --> 00:05:37,109 Still terrible. 133 00:05:37,143 --> 00:05:38,344 Tell me about it. 134 00:05:38,378 --> 00:05:40,312 I wanted it to be over so bad 135 00:05:40,347 --> 00:05:42,881 I just dumped some room service mayo on your back. 136 00:05:42,916 --> 00:05:44,817 Well, I guess that's it. 137 00:05:44,851 --> 00:05:48,754 We've been married two years and now our sex life is over. 138 00:05:55,061 --> 00:05:56,795 Francine, if you want to get to ten, 139 00:05:56,830 --> 00:05:58,497 you need to put the ball right here. 140 00:05:58,531 --> 00:05:59,832 You see where my swing is? 141 00:05:59,866 --> 00:06:01,550 Right there, right there. You're jamming me up. 142 00:06:01,584 --> 00:06:03,686 It's not about getting to ten. 143 00:06:03,720 --> 00:06:05,988 It's about enjoying each other. 144 00:06:06,022 --> 00:06:08,290 Oh, no, you're right, it's fun getting to eight. 145 00:06:08,324 --> 00:06:10,626 Then once to nine, but never ten. 146 00:06:10,660 --> 00:06:12,928 (cell phone ringing) 147 00:06:12,962 --> 00:06:15,097 Come on, no phone calls. Serve it! 148 00:06:18,868 --> 00:06:20,235 I got it! 149 00:06:20,270 --> 00:06:21,403 Deputy Director Bullock. 150 00:06:21,438 --> 00:06:23,121 BULLOCK: Smith, I happened to find 151 00:06:23,139 --> 00:06:24,857 something interesting when I zoomed in 152 00:06:24,891 --> 00:06:26,625 on the "suck it" photo you sent us. 153 00:06:26,659 --> 00:06:27,893 Why would you zoom in? 154 00:06:27,927 --> 00:06:29,528 Oh, no reason. 155 00:06:29,562 --> 00:06:32,064 (mouse clicks) 156 00:06:32,098 --> 00:06:34,867 The man in the background of this photo 157 00:06:34,901 --> 00:06:36,935 is Goran the Mutilator-- 158 00:06:36,970 --> 00:06:39,538 a war criminal who's been in hiding for years. 159 00:06:39,572 --> 00:06:41,707 But he's the outdoor activities director. 160 00:06:41,741 --> 00:06:43,442 He's a bloody monster. 161 00:06:43,476 --> 00:06:45,477 (mouse clicking) 162 00:06:48,181 --> 00:06:50,149 (computer beeps) 163 00:06:50,183 --> 00:06:51,617 I need you to kill him. 164 00:06:51,651 --> 00:06:52,851 Sir, I'm on vacation. 165 00:06:52,886 --> 00:06:54,720 And I promised my wife I wouldn't work. 166 00:06:59,359 --> 00:07:01,060 Smith, are you crazy? 167 00:07:01,094 --> 00:07:04,630 I'm giving you the opportunity to bring down a war criminal. 168 00:07:04,664 --> 00:07:07,733 Plus, you get 400 CIA bucks. 169 00:07:07,767 --> 00:07:09,301 Four-hundred?! 170 00:07:14,607 --> 00:07:15,674 Well? 171 00:07:15,708 --> 00:07:17,176 You can count on me. 172 00:07:17,210 --> 00:07:19,578 (panting) 173 00:07:19,612 --> 00:07:22,247 Okay, let's do this. 174 00:07:22,282 --> 00:07:23,715 98... 175 00:07:23,750 --> 00:07:25,717 99... 100! 176 00:07:25,752 --> 00:07:27,986 Yay! Woo-hoo! All right! Yeah! We did it! 177 00:07:28,021 --> 00:07:29,521 That guy. 178 00:07:34,550 --> 00:07:36,684 Today, we're going to learn the ancient art 179 00:07:36,719 --> 00:07:38,686 of making hip-hop necklaces. 180 00:07:38,721 --> 00:07:40,361 Look how great this is. 181 00:07:40,481 --> 00:07:42,189 No kids, no work. 182 00:07:42,425 --> 00:07:44,859 Just you and me. 183 00:07:48,631 --> 00:07:50,624 Uh, I'm gonna go make sure the people who live 184 00:07:50,744 --> 00:07:53,081 just outside the resort are super poor. 185 00:07:54,403 --> 00:07:56,462 Now, a lot of brothers like to represent 186 00:07:56,580 --> 00:07:58,881 the area code from whence they hail. 187 00:07:58,915 --> 00:08:02,218 Atlanta's 404 is quite popular. 188 00:08:02,252 --> 00:08:04,720 (panting) 189 00:08:09,926 --> 00:08:12,394 It's too far; I'll never make it. 190 00:08:12,429 --> 00:08:13,863 I have a plan. 191 00:08:13,897 --> 00:08:16,232 We mount a wild steed of our choosing 192 00:08:16,266 --> 00:08:18,467 and it shall whisk us away across this valley. 193 00:08:18,502 --> 00:08:21,804 Okay, sounds like a really bad idea, but that accent. 194 00:08:21,838 --> 00:08:24,240 (grunts) Yeah, let's do it! 195 00:08:27,110 --> 00:08:28,577 (neighing) 196 00:08:28,612 --> 00:08:30,079 It's working! 197 00:08:33,116 --> 00:08:35,117 (screaming) 198 00:08:37,153 --> 00:08:39,221 Off we go! 199 00:08:39,256 --> 00:08:41,590 My bones! 200 00:08:44,127 --> 00:08:46,095 (dolphins clicking) 201 00:08:47,797 --> 00:08:53,102 Stay away from that bad, bad man, you sweet, sweet dolphins. 202 00:08:54,137 --> 00:08:55,037 (silenced gunshot) 203 00:08:55,772 --> 00:08:57,840 Oh, my. 204 00:08:57,874 --> 00:09:00,075 (silenced gunshots) 205 00:09:00,110 --> 00:09:01,677 Oh, no. 206 00:09:01,711 --> 00:09:03,546 (silenced gunshot) 207 00:09:03,580 --> 00:09:04,580 Oh, the baby. 208 00:09:04,614 --> 00:09:06,181 Stan? 209 00:09:06,216 --> 00:09:07,349 (gasps) 210 00:09:07,384 --> 00:09:10,653 While you were out looking for poor people, 211 00:09:10,687 --> 00:09:12,588 you missed the entire class! 212 00:09:12,622 --> 00:09:15,157 Well, since we're here, let's just do the dolphin experience. 213 00:09:15,191 --> 00:09:17,192 Sorry, it's closed. 214 00:09:24,768 --> 00:09:26,902 Here's to a sexless marriage. 215 00:09:26,937 --> 00:09:28,704 I guess I'll stop shaving. 216 00:09:28,738 --> 00:09:31,774 Let the forest reclaim the land. 217 00:09:31,808 --> 00:09:33,609 I'm sorry, we didn't mean to overhear, 218 00:09:33,643 --> 00:09:35,244 but we used to be like you. 219 00:09:35,278 --> 00:09:36,812 But then we turned it around. 220 00:09:36,846 --> 00:09:37,947 How? 221 00:09:37,981 --> 00:09:39,415 We swap. 222 00:09:39,449 --> 00:09:40,416 Here's our number. 223 00:09:40,450 --> 00:09:41,584 Think about it. 224 00:09:41,618 --> 00:09:43,452 (chuckles): Oh, definitely, we will. 225 00:09:45,288 --> 00:09:46,555 Sounds good, right, babe? 226 00:09:46,590 --> 00:09:47,890 What a bunch of freaks! 227 00:09:47,924 --> 00:09:49,058 Freaks! 228 00:09:49,092 --> 00:09:51,260 We don't have to have sex with other people. 229 00:09:51,294 --> 00:09:53,195 We just have to get more creative. 230 00:09:53,229 --> 00:09:55,631 Are you thinking what I'm thinking? 231 00:09:55,665 --> 00:09:56,899 Choking! Role playing! 232 00:09:56,933 --> 00:09:58,934 Role playing! 233 00:09:58,969 --> 00:10:02,137 Babe, that was... terrible. 234 00:10:02,172 --> 00:10:04,840 (sighs) Yeah, it was. 235 00:10:04,874 --> 00:10:07,810 I guess now I'll just use it for peeing. 236 00:10:10,113 --> 00:10:13,549 My eyesight has started failing me as I'm getting up there. 237 00:10:13,583 --> 00:10:15,417 I need large print books. 238 00:10:15,452 --> 00:10:19,321 Come on, you could easily pass for a woman in her early 70s. 239 00:10:19,356 --> 00:10:21,123 You, Larry Herman, 240 00:10:21,157 --> 00:10:23,792 are what my grandmother would call a... (speaks gibberish) 241 00:10:23,827 --> 00:10:25,694 She was from the old country. 242 00:10:25,729 --> 00:10:26,829 Don't miss her. 243 00:10:26,863 --> 00:10:28,864 Do you have any sunblock in your fanny pack? 244 00:10:28,898 --> 00:10:31,000 It's a colostomy bag. 245 00:10:31,034 --> 00:10:32,501 Hey, chin up. 246 00:10:32,535 --> 00:10:35,437 You're alive; it doesn't matter where your poop goes. 247 00:10:35,472 --> 00:10:38,374 Getting mine to go anywhere at all is a big to-do. 248 00:10:38,408 --> 00:10:40,175 Bit of a home body, my poop. 249 00:10:40,210 --> 00:10:43,112 Likes to stay put. 250 00:10:45,148 --> 00:10:48,884 Abigail Lemonparty, would you like to go with me 251 00:10:48,918 --> 00:10:50,686 to the luau tonight? 252 00:10:50,720 --> 00:10:52,221 Oh, Larry. 253 00:10:52,255 --> 00:10:54,657 As my grandmother would say, 254 00:10:54,691 --> 00:10:57,226 as long as you're not a Puerto Rican. 255 00:10:58,762 --> 00:11:00,062 (sighs) 256 00:11:00,096 --> 00:11:01,397 This is nice. 257 00:11:01,431 --> 00:11:03,766 Just you and me, together. 258 00:11:03,800 --> 00:11:06,502 (cell phone vibrates) 259 00:11:09,039 --> 00:11:11,306 Francine, can I go get you a drink? 260 00:11:11,341 --> 00:11:12,341 I'm good. 261 00:11:12,375 --> 00:11:14,009 I'll run and get you some sunblock. 262 00:11:14,044 --> 00:11:15,611 I'm fine, Stan. 263 00:11:15,645 --> 00:11:19,381 All I want to do is lay here with you. 264 00:11:19,416 --> 00:11:21,717 I promised my buddy Chuck I'd help him move. 265 00:11:21,751 --> 00:11:25,554 Hate to leave you, but I'm the one with the pickup truck. 266 00:11:25,588 --> 00:11:28,590 (cell phone vibrates) 267 00:11:30,927 --> 00:11:33,295 That son of a bitch is working. 268 00:11:33,329 --> 00:11:34,663 (cell phone vibrates) 269 00:11:37,734 --> 00:11:38,867 Come along. 270 00:11:38,902 --> 00:11:40,736 Doing the best I can, Liam. 271 00:11:40,770 --> 00:11:43,372 That horse really did a number on my hot dog. 272 00:11:45,241 --> 00:11:47,409 Oh, man, we have to turn back. 273 00:11:47,444 --> 00:11:48,944 Hogwash. 274 00:11:48,978 --> 00:11:51,880 What we must do is bind banana leaves to our arms 275 00:11:51,915 --> 00:11:56,552 and it will give us the additional lift that we need. 276 00:11:56,586 --> 00:11:58,220 And your last one was terrible. 277 00:11:58,254 --> 00:12:00,823 But your accent, it's so convincing. 278 00:12:00,857 --> 00:12:02,391 You know what, let's do it! 279 00:12:06,296 --> 00:12:08,063 (grunts) 280 00:12:08,098 --> 00:12:09,565 (sighs): Oh. 281 00:12:09,599 --> 00:12:12,067 Tough day to be my hot dog. 282 00:12:15,672 --> 00:12:19,641 Mario, I met a very nice man today. 283 00:12:19,676 --> 00:12:22,010 He said he could never get tired of my laugh. 284 00:12:22,045 --> 00:12:24,279 (laughs) 285 00:12:29,686 --> 00:12:30,586 Oh. 286 00:12:30,620 --> 00:12:33,422 Looks like he met someone. 287 00:12:33,456 --> 00:12:34,656 Someone much younger. 288 00:12:34,691 --> 00:12:35,991 (farts) 289 00:12:36,025 --> 00:12:37,926 Excuse me, Mario, won't you? 290 00:12:37,961 --> 00:12:40,863 What happened to our plans, Larry?! 291 00:12:40,897 --> 00:12:43,132 I'm sorry, I don't know who you are. 292 00:12:43,166 --> 00:12:44,199 Poor woman. 293 00:12:44,234 --> 00:12:47,636 Dementia's a terrible thing. 294 00:12:47,670 --> 00:12:49,338 (quietly): Beat it, you old bag. 295 00:12:49,372 --> 00:12:51,874 You're a bad man, Larry! 296 00:12:51,908 --> 00:12:53,575 Go sit on a ham sandwich! 297 00:12:53,610 --> 00:12:54,610 With mustard! 298 00:12:54,644 --> 00:12:56,779 (sobbing) 299 00:12:56,813 --> 00:12:57,980 (people whispering) 300 00:12:58,014 --> 00:12:59,414 Mustard. Mustard. Mustard. 301 00:12:59,449 --> 00:13:01,450 (whispering continues) 302 00:13:08,191 --> 00:13:09,858 You! Ooh! 303 00:13:09,893 --> 00:13:12,227 You're trying to kill someone on our vacation! 304 00:13:12,262 --> 00:13:13,595 What-what, this? 305 00:13:13,630 --> 00:13:16,498 No, no, I signed us up for the couples' Magnum P.I. class. 306 00:13:16,533 --> 00:13:17,499 You're Higgins. 307 00:13:17,534 --> 00:13:20,002 I saw Bullock's text! 308 00:13:20,036 --> 00:13:23,071 Francine, look, the guy I'm after is a monster. 309 00:13:23,106 --> 00:13:25,140 He's exterminated entire villages. 310 00:13:25,175 --> 00:13:27,309 Well... (sighs) 311 00:13:27,343 --> 00:13:29,678 then I guess he deserves what we're gonna give him. 312 00:13:29,712 --> 00:13:31,079 Wait, "we"? 313 00:13:31,114 --> 00:13:34,416 Stan, we went on this vacation to spend time together, 314 00:13:34,450 --> 00:13:36,852 and that starts now. 315 00:13:36,886 --> 00:13:39,254 So, who do we have to kill? 316 00:13:39,289 --> 00:13:41,190 Joe, the activities director. 317 00:13:41,224 --> 00:13:44,827 Aw, but he's got such a sweet smile. 318 00:13:44,861 --> 00:13:47,729 I'm gonna shoot him in his face. 319 00:13:50,429 --> 00:13:51,866 Francine, are you sure about this? 320 00:13:51,986 --> 00:13:53,720 Look, the sooner we kill this guy, 321 00:13:53,754 --> 00:13:55,989 the sooner we can start enjoying ourselves. 322 00:13:56,023 --> 00:13:59,158 Oh, I signed us up for hot air ballooning at sunset. 323 00:13:59,427 --> 00:14:00,914 Think we'll nail this guy by then? 324 00:14:01,034 --> 00:14:02,662 I-I'm not, I'm not sure. 325 00:14:02,697 --> 00:14:04,998 Come on, what's so hard about it? 326 00:14:05,032 --> 00:14:06,566 Bam! Bam! Bam! 327 00:14:06,601 --> 00:14:09,669 I just killed that waiter, a baby and a fat guy on a Rascal. 328 00:14:09,704 --> 00:14:12,172 But, honey, Joe is the outdoor activities director. 329 00:14:12,206 --> 00:14:13,673 He's always surrounded by people. 330 00:14:13,708 --> 00:14:14,875 So kill 'em all. 331 00:14:14,909 --> 00:14:16,643 I think it's hot when you talk like that, 332 00:14:16,677 --> 00:14:18,545 but that's not how we do things at the CIA. 333 00:14:18,579 --> 00:14:21,615 Look, I just need you to get him alone, then I can shoot him. 334 00:14:21,649 --> 00:14:26,553 Okay, well, you figure it out while I take out these two. 335 00:14:26,587 --> 00:14:28,788 Bam! Bam! 336 00:14:28,823 --> 00:14:31,458 Should have done that a long time ago. 337 00:14:36,097 --> 00:14:39,599 Think you can prey upon the emotions of a fake elderly widow 338 00:14:39,634 --> 00:14:41,535 who had the courage to open her heart? 339 00:14:41,569 --> 00:14:43,236 Well, guess again! 340 00:14:49,010 --> 00:14:50,477 Hello there. 341 00:14:50,511 --> 00:14:52,712 I'm George Hamilton, 20 years ago. 342 00:14:52,747 --> 00:14:54,414 Oh, my God, I loved you! 343 00:14:54,448 --> 00:14:56,383 Would you like to play a set of tennis? 344 00:14:56,417 --> 00:14:58,118 Actually, she's with me. 345 00:14:58,152 --> 00:14:59,619 Oh, I see. 346 00:14:59,654 --> 00:15:03,156 Hey, how about we play a new game: what's in our fanny packs? 347 00:15:03,191 --> 00:15:05,959 I have a scorecard from my last round of golf-- 348 00:15:05,993 --> 00:15:08,995 I shot a 206-- and a half-full Subway sandwich card. 349 00:15:09,030 --> 00:15:10,063 What's in yours? 350 00:15:10,097 --> 00:15:11,631 I don't think that's any of your... 351 00:15:11,666 --> 00:15:12,682 Zip! 352 00:15:13,985 --> 00:15:16,253 That's a strange thing to carry around. 353 00:15:16,287 --> 00:15:18,288 I like to leave mine in the toilet. 354 00:15:19,824 --> 00:15:21,825 Shall we? 355 00:15:27,098 --> 00:15:30,333 Hi. So we've decided to take you up on your proposition. 356 00:15:30,368 --> 00:15:31,902 Fantastic! 357 00:15:31,936 --> 00:15:34,971 You're doing the right thing for your marriage and your sex life. 358 00:15:44,549 --> 00:15:46,550 Oh. Oh. 359 00:15:46,584 --> 00:15:49,319 (both grunting) 360 00:15:49,353 --> 00:15:51,988 Thanks for the private lesson, Joe. 361 00:15:52,023 --> 00:15:54,157 Happy to do it. 362 00:15:54,191 --> 00:15:55,058 STAN (over earpiece): Francine. 363 00:15:55,092 --> 00:15:56,159 Yeah? 364 00:15:56,193 --> 00:15:58,311 Will you please just keep him in one place? 365 00:15:58,346 --> 00:15:59,946 But I can beat this guy, Stan. 366 00:15:59,981 --> 00:16:01,181 We're trying to kill him! 367 00:16:01,215 --> 00:16:02,649 Right. 368 00:16:03,701 --> 00:16:05,168 (chirps) 369 00:16:07,204 --> 00:16:09,439 Hey, little guy, gonna get yourself hurt there. 370 00:16:09,473 --> 00:16:10,590 (chittering) 371 00:16:10,625 --> 00:16:12,125 Aw, are you nursing? 372 00:16:12,159 --> 00:16:13,577 Did you lose your mommy? 373 00:16:13,611 --> 00:16:16,296 Go find your mommy. 374 00:16:16,330 --> 00:16:17,647 (makes gunshot noise) 375 00:16:17,682 --> 00:16:19,332 Oh. Oh, no-no-no. 376 00:16:19,367 --> 00:16:20,767 I'm not gonna kill you. 377 00:16:20,801 --> 00:16:22,402 I've killed enough animals today. 378 00:16:22,453 --> 00:16:23,837 (both grunting) 379 00:16:23,871 --> 00:16:25,205 Stan, what the hell? 380 00:16:25,239 --> 00:16:26,573 Why didn't you shoot him? 381 00:16:26,607 --> 00:16:28,475 A suicidal lemur's got my gun! 382 00:16:28,509 --> 00:16:29,476 (sighs) 383 00:16:29,510 --> 00:16:30,810 Oh, the hell with it. 384 00:16:31,846 --> 00:16:33,480 Ah! Francine! Ow! 385 00:16:33,514 --> 00:16:34,781 What are you doing?! 386 00:16:34,815 --> 00:16:36,750 You're Goran the Mutilator! 387 00:16:36,784 --> 00:16:39,552 You've killed thousands of innocent people 388 00:16:39,587 --> 00:16:42,856 and you're screwing up my vacation! 389 00:16:42,890 --> 00:16:43,990 Now die! 390 00:16:47,428 --> 00:16:50,063 You think you two can kill me? 391 00:16:50,097 --> 00:16:53,166 Stan, you're in the CIA; what do we do? 392 00:16:53,200 --> 00:16:54,334 Stan? 393 00:16:54,368 --> 00:16:55,168 Run! 394 00:16:56,904 --> 00:16:59,906 (slow-motion groaning) 395 00:17:02,910 --> 00:17:05,779 (silenced gunshots) 396 00:17:25,650 --> 00:17:27,817 (both panting) 397 00:17:27,852 --> 00:17:28,802 We lost him. 398 00:17:28,836 --> 00:17:29,936 (loud pop, both scream) 399 00:17:29,970 --> 00:17:31,971 (both sigh) 400 00:17:34,008 --> 00:17:36,559 (man and woman scream) 401 00:17:37,595 --> 00:17:39,462 (both scream) 402 00:17:40,414 --> 00:17:41,464 (grunts) 403 00:17:42,466 --> 00:17:44,167 Francine! 404 00:17:47,288 --> 00:17:49,789 (grunting) 405 00:17:49,824 --> 00:17:52,459 Oh, my leg! 406 00:17:52,493 --> 00:17:55,061 My, my, we can't let that get infected. 407 00:17:55,096 --> 00:17:56,963 We'll have to pack it with bees. 408 00:17:56,997 --> 00:17:58,465 (buzzing) 409 00:17:58,499 --> 00:17:59,566 Bees?! 410 00:17:59,600 --> 00:18:01,668 You want to put bees on my open wound?! 411 00:18:01,702 --> 00:18:04,637 They will clean it, like in the days of old. 412 00:18:04,672 --> 00:18:07,107 No, they used maggots to clean wounds. 413 00:18:07,141 --> 00:18:10,427 And what are maggots if not wingless bees? 414 00:18:10,461 --> 00:18:13,063 I don't know what it is about that accent. 415 00:18:13,097 --> 00:18:14,330 Okay, go ahead! 416 00:18:18,703 --> 00:18:20,603 Oh, it tickles. 417 00:18:20,638 --> 00:18:21,738 It must be working... 418 00:18:21,772 --> 00:18:22,739 (screams) 419 00:18:22,773 --> 00:18:23,840 Th-They're stinging me! 420 00:18:23,874 --> 00:18:24,941 Ow! 421 00:18:24,975 --> 00:18:27,077 Now th-they've crawled inside my body! 422 00:18:27,111 --> 00:18:29,596 Th-They're stinging me from the inside! 423 00:18:29,630 --> 00:18:32,599 You sound smart, like Hugh Grant the movie star, 424 00:18:32,633 --> 00:18:36,102 but you're stupid, like Hugh Grant the person! 425 00:18:36,137 --> 00:18:37,837 (both straining) 426 00:18:41,225 --> 00:18:42,842 You killed my wife! 427 00:18:43,878 --> 00:18:45,378 (screams) 428 00:18:52,553 --> 00:18:54,521 Francine? How... 429 00:18:57,508 --> 00:18:59,959 Thank you once again, hip-hop. 430 00:18:59,994 --> 00:19:04,497 Goran, I'm going to take great pleasure in killing you. 431 00:19:06,500 --> 00:19:08,034 What the...? 432 00:19:08,068 --> 00:19:09,869 You're welcome! 433 00:19:11,889 --> 00:19:14,190 That guy. 434 00:19:19,046 --> 00:19:22,031 When someone shoots your wife square in the chest, 435 00:19:22,066 --> 00:19:23,967 it really gets a man thinking. 436 00:19:24,001 --> 00:19:26,336 From now on, work comes second. 437 00:19:26,370 --> 00:19:29,672 Oh, Stan, that's all I want. 438 00:19:29,707 --> 00:19:32,509 Ugh, there's blood all over our clothes. 439 00:19:32,543 --> 00:19:34,344 And we don't have anything to change into. 440 00:19:34,378 --> 00:19:36,246 I don't think that's gonna be a problem. 441 00:19:42,920 --> 00:19:44,154 We made it! 442 00:19:44,188 --> 00:19:45,622 After all I've been through, 443 00:19:45,656 --> 00:19:47,724 the promised land! 444 00:19:52,696 --> 00:19:54,781 Oh, God, that's my mom! 445 00:19:54,832 --> 00:19:56,866 Oh, God, that's my dad! 446 00:19:56,901 --> 00:19:59,552 I didn't almost die to see them naked! 447 00:19:59,587 --> 00:20:01,538 (shuddering) 448 00:20:01,572 --> 00:20:04,607 Well, how about that one over there? 449 00:20:07,344 --> 00:20:09,145 Ah, that's my sister! 450 00:20:09,180 --> 00:20:10,380 Give us a look. 451 00:20:10,414 --> 00:20:15,418 Just let me make... triple sure... that it's her. 452 00:20:15,452 --> 00:20:18,121 (both moaning) 453 00:20:18,155 --> 00:20:21,291 Oh, my God, the spark is back, babe! 454 00:20:21,325 --> 00:20:22,892 We just needed the jolt of 455 00:20:22,927 --> 00:20:25,562 almost doing something completely crazy. 456 00:20:25,596 --> 00:20:27,897 And to think we nearly did it. 457 00:20:27,932 --> 00:20:29,632 Right, right. 458 00:20:29,667 --> 00:20:32,302 We didn't go through with it at all. 459 00:20:32,336 --> 00:20:35,288 Jeff, you have mayo on your back. 460 00:20:37,324 --> 00:20:39,626 Thank you, Omar! 461 00:20:39,660 --> 00:20:42,695 Thank you for showing me I can go on without you! 462 00:20:51,005 --> 00:20:53,556 I know what you did to our kids, you monster! 463 00:20:53,591 --> 00:20:54,707 (laughs) 464 00:20:54,742 --> 00:20:58,399 Why-why can't I leave things nice? 465 00:20:58,745 --> 00:21:09,478 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 466 00:21:09,528 --> 00:21:14,078 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.