All language subtitles for Alice in Wonderland (1985)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,952 --> 00:03:00,896 Thank you, Alice. You've been a big help. 2 00:03:01,980 --> 00:03:04,156 I wish I could have tea with everyone. 3 00:03:04,895 --> 00:03:06,554 I really wish I could. 4 00:03:06,621 --> 00:03:08,376 Tea is for grownups, dear. 5 00:03:08,443 --> 00:03:11,637 But, Mother, when will I be grown up? 6 00:03:11,704 --> 00:03:14,130 Oh, be patient, Alice. 7 00:03:14,197 --> 00:03:16,787 Teatime for you will come soon enough. 8 00:03:16,844 --> 00:03:21,447 Now, why don't you go outside and keep your sister company? 9 00:03:22,349 --> 00:03:23,557 Yes, Mother. Okay. 10 00:03:49,259 --> 00:03:51,503 You know, I really do wish you'd tell me, 11 00:03:51,560 --> 00:03:54,505 just what good is a book without any pictures? 12 00:03:54,572 --> 00:03:58,369 It looks so dull. I mean, it really does. 13 00:03:58,436 --> 00:04:01,668 You'll understand soon enough, when you grow up. 14 00:04:01,726 --> 00:04:04,891 Look, I'm already seven and a half. 15 00:04:04,958 --> 00:04:07,326 I think that's quite grown up. 16 00:04:07,384 --> 00:04:11,738 And I really do wish you'd stop talking to me as though I was a child. 17 00:04:11,795 --> 00:04:13,944 But you are still a child, Alice. 18 00:04:14,100 --> 00:04:16,466 You can't really think that you're a grownup. 19 00:04:16,533 --> 00:04:20,430 Yes, I do. Almost. 20 00:04:20,110 --> 00:04:23,687 I mean, just how on Earth am I supposed to know when I'm grown up or not? 21 00:04:23,754 --> 00:04:25,797 Would you mind telling me that? 22 00:04:25,864 --> 00:04:28,195 There are a lot of ways to know that. 23 00:04:28,262 --> 00:04:32,690 Well, then tell me. At least a hint. 24 00:04:32,126 --> 00:04:36,970 Well, for one thing, you have to be much taller to be grown up. 25 00:04:37,850 --> 00:04:38,715 And you won't cry as much. 26 00:04:38,782 --> 00:04:40,604 You are a bit of a crybaby. 27 00:04:40,662 --> 00:04:42,484 I am not. 28 00:04:42,551 --> 00:04:46,700 I don't cry much at all. Hardly ever. 29 00:04:46,128 --> 00:04:49,619 Well, when you've grown up, you'll cry much less than you do now. 30 00:04:49,676 --> 00:04:51,594 And one of the best ways to know if you've grown up 31 00:04:51,661 --> 00:04:54,634 is when Mother asks you to join the rest of the grownups for tea. 32 00:05:06,497 --> 00:05:09,758 Dinah, dear, you think I'm grown up, don't you? 33 00:05:25,802 --> 00:05:29,130 Oh, dear! Oh, dear! I shall be too late. 34 00:05:44,695 --> 00:05:47,313 Mr. Rabbit! Mr. Rabbit! 35 00:06:00,259 --> 00:06:01,449 Mr. Rabbit! 36 00:06:28,934 --> 00:06:32,300 Oh, my ears and whiskers, how late it's getting! 37 00:06:35,714 --> 00:06:39,138 Mr. Rabbit! Mr. Rabbit! 38 00:06:39,195 --> 00:06:42,111 Wait! Wait! 39 00:07:34,818 --> 00:07:36,774 That's strange. 40 00:07:36,832 --> 00:07:38,721 I wonder how many there are. 41 00:08:36,616 --> 00:08:38,688 How am I ever gonna get home? 42 00:08:47,511 --> 00:08:50,263 I can't imagine who could fit through there. 43 00:08:51,155 --> 00:08:53,207 Unless it was for a mouse. 44 00:09:15,840 --> 00:09:18,460 This must fit that little door. 45 00:09:30,474 --> 00:09:32,747 Oh, how beautiful. 46 00:09:32,814 --> 00:09:35,212 This must surely be the way home. 47 00:09:39,969 --> 00:09:41,858 I can't get through. 48 00:10:17,504 --> 00:10:19,998 It's all very well to say, "Drink Me." 49 00:10:20,550 --> 00:10:23,412 I'll look first and see whether it's marked poison or not. 50 00:10:29,741 --> 00:10:30,834 Mmm. 51 00:10:39,849 --> 00:10:40,808 Oh. 52 00:10:42,550 --> 00:10:45,570 Oh, I... I feel so strange. 53 00:10:47,420 --> 00:10:48,346 Oh, my. 54 00:10:54,138 --> 00:10:55,970 Oh. 55 00:10:56,757 --> 00:11:00,688 What's happening to me? I'm shrinking! 56 00:11:14,757 --> 00:11:16,771 I'm so small. 57 00:11:17,596 --> 00:11:20,223 So very small. 58 00:11:23,964 --> 00:11:26,745 But now, at least, I'm the right size 59 00:11:26,802 --> 00:11:28,787 for going through the little door. 60 00:11:38,636 --> 00:11:42,890 Oh, how stupid! How really stupid! 61 00:11:42,146 --> 00:11:46,174 I've forgotten the key way up on top of that table. 62 00:11:51,650 --> 00:11:54,709 Come on now, Alice, there's no use starting to cry. 63 00:11:54,777 --> 00:11:57,654 Stop it this moment. Stop! Stop! Stop! 64 00:12:13,602 --> 00:12:15,654 Now, what's this? 65 00:12:17,380 --> 00:12:18,723 "Eat me." 66 00:12:21,437 --> 00:12:24,343 That's certainly a strange thing to write on a cake. 67 00:12:25,561 --> 00:12:28,179 But I will eat it. 68 00:12:28,246 --> 00:12:30,260 Perhaps it'll make me grow bigger. 69 00:12:34,670 --> 00:12:36,206 And If it makes me grow bigger, 70 00:12:36,273 --> 00:12:39,112 then I can reach the key. 71 00:12:39,179 --> 00:12:42,560 But if it makes me grow a little smaller, 72 00:12:42,123 --> 00:12:43,811 then I can creep under the door. 73 00:12:59,826 --> 00:13:01,591 Bigger or smaller? 74 00:13:02,770 --> 00:13:04,840 Which way? 75 00:13:05,484 --> 00:13:08,141 Oh, I think I'm staying the same size. 76 00:13:12,936 --> 00:13:13,895 Oh. 77 00:13:16,455 --> 00:13:18,374 Oh, something is happening. 78 00:13:19,908 --> 00:13:23,130 Curiouser and curiouser. 79 00:13:25,336 --> 00:13:26,295 Ooh. 80 00:13:30,419 --> 00:13:33,104 Now I'm opening up like a telescope. 81 00:13:34,255 --> 00:13:36,211 Ooh. Goodbye, feet! 82 00:13:46,818 --> 00:13:50,270 I'm so big, now I'll never get through that little door. 83 00:13:51,200 --> 00:13:53,627 I wanna go home. 84 00:13:55,775 --> 00:13:57,789 I wanna go home. 85 00:14:09,546 --> 00:14:11,177 I wanna go home. 86 00:14:15,396 --> 00:14:16,998 Oh, the Duchess, the Duchess! 87 00:14:17,650 --> 00:14:18,628 Won't she be savage if I kept her waiting? 88 00:14:18,695 --> 00:14:21,793 If you please, sir. Sir, Rabbit! 89 00:14:47,974 --> 00:14:49,412 What's happening now? 90 00:14:54,140 --> 00:14:55,990 Ooh. 91 00:15:08,813 --> 00:15:11,249 It's the fan that's making me shrink! 92 00:15:13,400 --> 00:15:15,334 Oh, that was a narrow escape. 93 00:15:51,393 --> 00:15:54,174 Oh, now I've fallen into the sea. 94 00:15:57,118 --> 00:15:58,969 But this isn't the sea. 95 00:16:00,600 --> 00:16:03,860 These are my tears when I was nine feet tall! 96 00:16:03,927 --> 00:16:06,517 Oh, I wish I hadn't cried so much. 97 00:16:07,955 --> 00:16:10,228 I should be punished for it now, 98 00:16:10,286 --> 00:16:12,530 for being drowned in my own tears. 99 00:16:13,613 --> 00:16:16,107 Won't that be a queer thing? 100 00:16:16,174 --> 00:16:19,684 However, everything's been queer today. 101 00:16:19,751 --> 00:16:21,736 What is that? 102 00:16:21,794 --> 00:16:24,930 It must be a walrus or a hippopotamus! 103 00:16:39,248 --> 00:16:41,396 For goodness' sake, stop crying. 104 00:16:41,453 --> 00:16:43,563 Stop crying! Don't cry anymore! 105 00:16:47,150 --> 00:16:48,330 Sir? 106 00:16:48,397 --> 00:16:49,452 Me? 107 00:16:49,509 --> 00:16:51,370 Do you know the way out of here? 108 00:16:51,427 --> 00:16:53,316 I'm a stranger here myself. 109 00:16:58,236 --> 00:17:01,439 Mouse, do you know the way out? 110 00:17:03,700 --> 00:17:06,100 Mouse, don't you understand English? 111 00:17:06,167 --> 00:17:07,126 What? 112 00:17:09,332 --> 00:17:11,290 Are you French? 113 00:17:13,720 --> 00:17:15,345 That means, "Where's my cat?" you know. 114 00:17:16,592 --> 00:17:17,896 Oh, I beg your pardon. 115 00:17:17,963 --> 00:17:21,300 I quite forgot you don't like cats. 116 00:17:21,610 --> 00:17:23,784 Our family has always hated cats. 117 00:17:23,842 --> 00:17:26,860 Nasty, low, vulgar things. 118 00:17:26,143 --> 00:17:27,937 Don't ever let me hear that name again! 119 00:17:28,400 --> 00:17:29,663 I won't. I promise. 120 00:17:30,555 --> 00:17:32,281 Are you afraid of dogs? 121 00:17:32,348 --> 00:17:35,158 There's a nice old terrier who kills all the rats. 122 00:17:35,225 --> 00:17:38,131 Oh! I'm sorry! I'm sorry! 123 00:17:38,198 --> 00:17:40,308 I won't mention those creatures again! 124 00:17:40,375 --> 00:17:42,581 All right. Come on. 125 00:17:42,638 --> 00:17:47,146 Let's go to shore and I'll tell you why I hate cats and dogs. 126 00:17:47,213 --> 00:17:49,160 That's a very good idea. 127 00:17:49,227 --> 00:17:51,145 Excellent, Sir Mouse. 128 00:18:04,542 --> 00:18:07,477 * I hate dogs and I hate cats * 129 00:18:07,544 --> 00:18:10,517 * I'm also not too fond of bats * 130 00:18:10,584 --> 00:18:13,614 * I'm a helpless little fellow * 131 00:18:13,681 --> 00:18:17,134 * Consequently rather yellow * 132 00:18:17,201 --> 00:18:20,107 * Now, you may think that dogs are sweet * 133 00:18:20,174 --> 00:18:23,339 * Since they love to snuggle at your feet * 134 00:18:23,396 --> 00:18:26,436 * But to me they're oh, so large * 135 00:18:26,503 --> 00:18:29,534 * That I tremble when they charge * 136 00:18:31,519 --> 00:18:34,492 * Now, certain words like "big" and "small" * 137 00:18:34,559 --> 00:18:36,151 * Mean what? 138 00:18:36,218 --> 00:18:37,781 * Would you please tell me? * 139 00:18:37,848 --> 00:18:40,917 * To me all cats are 10 feet tall * 140 00:18:40,984 --> 00:18:44,437 * So I worry when they smell me * 141 00:18:45,933 --> 00:18:49,200 * I run from owls I hide from hawks * 142 00:18:49,690 --> 00:18:52,710 * I scurry from whatever squawks * 143 00:18:52,138 --> 00:18:53,509 * I'm a coward 144 00:18:53,576 --> 00:18:56,329 * From my whiskers to my spats * 145 00:19:00,769 --> 00:19:02,907 * I hate dogs and cats! * 146 00:19:32,416 --> 00:19:35,226 * Now, certain words like "big" and "small" * 147 00:19:35,293 --> 00:19:36,377 * Mean what? 148 00:19:36,444 --> 00:19:38,650 * Would you please tell me? * 149 00:19:38,717 --> 00:19:41,651 * To me all cats are 10 feet tall * 150 00:19:41,718 --> 00:19:45,142 * So I worry when they smell me * 151 00:19:46,772 --> 00:19:49,899 * I run from owls I hide from hawks * 152 00:19:49,966 --> 00:19:52,843 * I scurry from whatever squawks * 153 00:19:52,910 --> 00:19:54,473 * I'm a coward 154 00:19:54,540 --> 00:19:58,338 * From my whiskers to my spats! * 155 00:19:59,431 --> 00:20:01,445 * But I tell you straight 156 00:20:02,500 --> 00:20:04,255 * That I really hate 157 00:20:06,173 --> 00:20:09,338 * Owls, dogs, hawks, bats! 158 00:20:11,640 --> 00:20:13,174 * I hate dogs and cats! * 159 00:20:18,861 --> 00:20:21,805 Hey, what are you running for? 160 00:20:21,872 --> 00:20:23,810 Wait a minute. 161 00:20:23,148 --> 00:20:25,670 Just what is going on around here? 162 00:20:25,737 --> 00:20:27,722 Are you all crazy? 163 00:20:27,780 --> 00:20:29,736 Won't anybody answer me? 164 00:20:30,724 --> 00:20:33,697 Now, wait a minute! Hey! 165 00:20:39,710 --> 00:20:42,424 Now I know what it means to act like animals! 166 00:20:42,491 --> 00:20:45,368 Somebody should teach you all proper manners. 167 00:21:12,860 --> 00:21:13,429 The Duchess! 168 00:21:13,496 --> 00:21:15,193 The Duchess! Oh, my dear paws! 169 00:21:15,251 --> 00:21:16,593 Oh, my fur and whiskers. 170 00:21:16,660 --> 00:21:17,878 She'll have me executed 171 00:21:17,936 --> 00:21:19,758 as sure as ferrets are ferrets. 172 00:21:19,825 --> 00:21:21,935 And where on Earth did I drop my fan and gloves? 173 00:21:22,200 --> 00:21:23,498 I know, Mr. Rabbit. 174 00:21:25,129 --> 00:21:28,428 I had them, but I seem to have lost them. 175 00:21:28,485 --> 00:21:32,720 Mary Ann, what are you doing out here? 176 00:21:32,129 --> 00:21:35,582 You go home this moment and--and fetch me a pair of gloves and fan. 177 00:21:36,828 --> 00:21:38,238 Quick now, Mary Ann! 178 00:21:41,240 --> 00:21:43,733 He mistook me for his housemaid. 179 00:21:43,800 --> 00:21:47,636 How surprised he'll be when he finds out who I am really. 180 00:21:47,704 --> 00:21:50,630 But I'd better find his fan and gloves 181 00:21:50,130 --> 00:21:53,132 and bring them back to him if I can. 182 00:22:32,670 --> 00:22:35,875 It seems so silly to be running errands for a rabbit. 183 00:22:35,942 --> 00:22:39,680 I suppose Dinah will be giving me orders next. 184 00:22:40,698 --> 00:22:43,326 Like, "Alice, come here directly 185 00:22:43,384 --> 00:22:45,724 and watch this mouse hole until I get back." 186 00:22:52,178 --> 00:22:54,163 There's the fan and gloves. 187 00:23:16,604 --> 00:23:19,414 I know something interesting is sure to happen 188 00:23:19,481 --> 00:23:22,483 whenever I eat or drink anything. 189 00:23:22,550 --> 00:23:24,784 So I'll just see what this bottle does. 190 00:23:53,813 --> 00:23:55,636 Now, that's quite enough. 191 00:23:57,700 --> 00:24:00,200 I hope I won't grow any more. 192 00:24:00,268 --> 00:24:03,404 As it is, I'm sure I won't be able to get through the door. 193 00:24:04,938 --> 00:24:07,527 I wish I hadn't drunk so much. 194 00:24:07,585 --> 00:24:09,599 Mary Ann! Mary Ann! 195 00:24:09,666 --> 00:24:12,188 Fetch me my gloves this moment! 196 00:24:20,378 --> 00:24:24,510 Pat! Pat! Where are you? 197 00:24:24,118 --> 00:24:26,257 Back here digging for apples, Your Honor. 198 00:24:26,324 --> 00:24:28,367 Digging for apples, indeed! 199 00:24:28,434 --> 00:24:30,930 Come and get me out of here! 200 00:24:33,766 --> 00:24:35,914 Your Honor, what happened? Here. 201 00:24:39,136 --> 00:24:42,819 Pat! Pat! Wha-What's that in the window? 202 00:24:42,876 --> 00:24:45,437 I-I-I-It's an arm, Your Honor. An arm? 203 00:24:45,504 --> 00:24:47,380 You goose! 204 00:24:47,960 --> 00:24:48,889 Did you ever see an arm that size? 205 00:24:48,956 --> 00:24:50,491 It fills the whole window. 206 00:24:50,548 --> 00:24:53,800 It sure does, Your Honor, but--but it's an arm anyway. 207 00:24:53,138 --> 00:24:56,207 Yeah, well, at any rate, it has no business there. 208 00:24:56,274 --> 00:24:57,875 You--You go and take it away. 209 00:24:57,933 --> 00:25:00,685 Oh, I don't like this at all, Your Honor. I--I don't like it at all. 210 00:25:00,752 --> 00:25:03,179 Bill! Bill! Come out here and help! 211 00:25:03,246 --> 00:25:04,972 And bring the ladder! Quick, Bill! 212 00:25:05,290 --> 00:25:06,315 I got it. 213 00:25:06,372 --> 00:25:07,945 Hurry up! 214 00:25:08,200 --> 00:25:08,961 I got it. 215 00:25:11,781 --> 00:25:13,795 What are you doing? Come on, bring it here. 216 00:25:13,852 --> 00:25:15,387 Here, tell him what to do. 217 00:25:15,454 --> 00:25:16,797 Get up on the roof. 218 00:25:17,784 --> 00:25:18,973 Oh, my goodness. 219 00:25:19,310 --> 00:25:20,153 Hurry, Bill. 220 00:25:20,249 --> 00:25:22,234 Do you think the roof will hold him? I hope so! 221 00:25:22,292 --> 00:25:23,289 Bill! 222 00:25:23,347 --> 00:25:25,169 Oh, my goodness. 223 00:25:25,236 --> 00:25:27,125 Bill! Bill, go down the chimney! 224 00:25:27,183 --> 00:25:29,676 That's a good idea, Your Honor. Down the chimney, Billy! 225 00:25:29,743 --> 00:25:30,961 Down the chimney! 226 00:25:31,190 --> 00:25:33,646 Bill's got to go down the chimney, does he? 227 00:25:33,704 --> 00:25:35,977 I think I can take care of that. 228 00:25:37,600 --> 00:25:38,441 Watch your step, Bill! 229 00:25:41,590 --> 00:25:43,812 Down the chimney, Bill. Hurry up. Hurry up. 230 00:25:47,648 --> 00:25:49,144 That's for Bill. 231 00:25:50,487 --> 00:25:52,922 There goes Bill. 232 00:25:52,980 --> 00:25:54,198 Goodbye, Bill! 233 00:25:56,241 --> 00:25:58,293 I wonder what they're gonna do next. 234 00:26:02,762 --> 00:26:04,872 You'd better not do that again. 235 00:26:14,366 --> 00:26:17,281 They're such little cakes. 236 00:26:17,339 --> 00:26:21,213 If I eat one, they're sure to make some change in my size. 237 00:26:21,271 --> 00:26:24,627 And since it can't possibly make me grow larger. 238 00:26:51,326 --> 00:26:54,107 Mary Ann! Mary Ann! Come back here! 239 00:26:54,165 --> 00:26:56,830 Come back here, Mary Ann! You hear me? 240 00:26:56,150 --> 00:26:57,425 Come back here! 241 00:26:57,493 --> 00:27:00,974 Mary Ann! Stop running! Come back! 242 00:27:56,405 --> 00:27:57,814 Who are you? 243 00:27:57,881 --> 00:27:59,953 I hardly know, sir. 244 00:28:00,200 --> 00:28:03,156 I knew who I was when I got up this morning, 245 00:28:03,213 --> 00:28:05,553 but I keep changing sizes. 246 00:28:05,611 --> 00:28:08,363 And I'm afraid I'll never find my way home again. 247 00:28:08,431 --> 00:28:10,310 Explain yourself. 248 00:28:14,981 --> 00:28:18,845 I can't, sir. Because I'm not myself, you see? 249 00:28:18,912 --> 00:28:21,510 No, I don't see. 250 00:28:22,269 --> 00:28:25,846 Well, being so many sizes in one day 251 00:28:25,913 --> 00:28:28,244 is very confusing to a little girl. 252 00:28:28,311 --> 00:28:30,325 No, it isn't. 253 00:28:30,392 --> 00:28:33,710 Well, perhaps you haven't found it so yet. 254 00:28:33,777 --> 00:28:36,366 But when you have to turn into a chrysalis 255 00:28:36,434 --> 00:28:41,370 and then a butterfly, you'll feel a little bit queer then, won't you? 256 00:28:41,940 --> 00:28:42,571 Not a bit. 257 00:28:42,629 --> 00:28:45,930 Well, it would feel very queer to me. 258 00:28:45,161 --> 00:28:47,970 You? Who are you? 259 00:28:48,380 --> 00:28:51,680 Well, I think you ought to tell me who you are first. 260 00:28:51,135 --> 00:28:52,382 Why? 261 00:28:52,449 --> 00:28:55,670 Well, I don't know exactly. 262 00:28:55,134 --> 00:28:59,220 Besides, I think you're very rude. Goodbye! 263 00:29:00,505 --> 00:29:01,751 Wait! Wait! 264 00:29:01,809 --> 00:29:04,437 I've got something very important to say to you. 265 00:29:04,494 --> 00:29:05,492 What? 266 00:29:05,549 --> 00:29:07,697 Keep your temper. 267 00:29:07,755 --> 00:29:09,807 Is that all you have to say to me? 268 00:29:09,865 --> 00:29:12,109 Well, no. 269 00:29:12,166 --> 00:29:15,150 I was also curious about your earlier remark. 270 00:29:15,820 --> 00:29:17,633 So you think you've changed, do you? 271 00:29:17,700 --> 00:29:19,877 I definitely have. 272 00:29:19,934 --> 00:29:23,262 In fact, I think I've actually grown up quite a bit. 273 00:29:24,346 --> 00:29:26,720 But I can't quite remember. 274 00:29:27,319 --> 00:29:28,345 Why not? 275 00:29:28,412 --> 00:29:30,867 Well, there are a lot of things. 276 00:29:30,934 --> 00:29:34,700 Oh, like when I tried to recite one of my favorite poems, 277 00:29:34,866 --> 00:29:36,592 it came out all wrong. 278 00:29:36,659 --> 00:29:40,649 Well, try You Are Old, Father William, 279 00:29:40,716 --> 00:29:42,701 and see how that comes out. 280 00:29:42,759 --> 00:29:43,948 Do you know that poem? 281 00:29:44,500 --> 00:29:45,636 Of course. 282 00:29:45,703 --> 00:29:48,321 Let me see. It starts... 283 00:29:49,318 --> 00:29:51,265 "You... 284 00:29:51,332 --> 00:29:53,596 "You..." Wait, let me help you. 285 00:30:01,718 --> 00:30:04,375 * "You are old, Father William," the young man said * 286 00:30:04,432 --> 00:30:06,964 * "And your hair has become very white * 287 00:30:07,220 --> 00:30:09,582 * "And yet you incessantly stand on your head * 288 00:30:09,649 --> 00:30:11,913 * "Do you think, at your age, it is right?" * 289 00:30:17,283 --> 00:30:19,844 * "In my youth," Father William replied to his son * 290 00:30:19,911 --> 00:30:22,366 * "I feared it might injure the brain * 291 00:30:22,433 --> 00:30:24,926 * "But now that I'm perfectly sure I have none * 292 00:30:24,994 --> 00:30:28,638 * "Why, I do it again and again" * 293 00:30:32,761 --> 00:30:34,258 * "You are old," said the youth * 294 00:30:34,325 --> 00:30:37,557 * "As I mentioned before, and have grown most uncommonly fat * 295 00:30:37,614 --> 00:30:40,366 * "Yet you turned a back-somersault in at the door * 296 00:30:40,434 --> 00:30:42,889 * "Pray, what is the reason for that?" * 297 00:30:42,956 --> 00:30:44,653 * "You are old," said the youth * 298 00:30:44,711 --> 00:30:47,847 * "And your jaws are too weak for anything tougher than suet * 299 00:30:47,914 --> 00:30:50,724 * "Yet you finished the goose with the bones and the beak * 300 00:30:50,791 --> 00:30:52,997 * "Pray, how did you manage to do it?" * 301 00:31:03,354 --> 00:31:04,725 * "You are old," said the youth * 302 00:31:04,792 --> 00:31:08,178 * "One would hardly suppose that your eye was as steady as ever * 303 00:31:08,245 --> 00:31:11,218 * "Yet you balanced an eel on the end of your nose * 304 00:31:11,275 --> 00:31:13,577 * "What made you so awfully clever?" * 305 00:31:33,591 --> 00:31:36,152 * "You have asked me three questions Now, that is enough" * 306 00:31:36,210 --> 00:31:38,645 * Said his father, "Don't give yourself airs! * 307 00:31:38,703 --> 00:31:41,388 * "Do you think I can listen all day to such stuff? * 308 00:31:41,455 --> 00:31:42,923 * "Be off, boy! 309 00:31:42,990 --> 00:31:45,800 * "Or I'll kick you downstairs * 310 00:31:45,867 --> 00:31:48,730 * "Or I'll kick you downstairs * 311 00:31:48,140 --> 00:31:50,662 * "Or I'll kick you downstairs * 312 00:31:50,729 --> 00:31:53,472 * "Or I'll kick you 313 00:31:53,539 --> 00:31:55,294 * "Or I'll kick you downstairs" * 314 00:32:00,127 --> 00:32:01,623 That was excellent. 315 00:32:01,690 --> 00:32:04,826 Now, what size do you want to be, little girl? 316 00:32:04,884 --> 00:32:07,953 Well, I should like to be a little larger, sir. 317 00:32:08,200 --> 00:32:10,485 This is such a wretched height to be, you know. 318 00:32:10,542 --> 00:32:14,954 Oh? It happens to be a very good height indeed, 319 00:32:15,210 --> 00:32:18,502 since it also happens to be exactly my height. 320 00:32:19,144 --> 00:32:20,995 I'm terribly sorry. 321 00:32:21,620 --> 00:32:23,900 I didn't mean it as an insult. 322 00:32:31,803 --> 00:32:35,419 Mr. Caterpillar, where are you? 323 00:32:38,353 --> 00:32:40,434 Why, he's disappeared. 324 00:32:40,502 --> 00:32:43,570 He just absolutely disappeared. 325 00:33:01,240 --> 00:33:03,997 Surely someone here can tell me the way to go home. 326 00:33:04,550 --> 00:33:05,781 * 327 00:33:30,303 --> 00:33:31,713 It's for the Duchess. 328 00:33:31,770 --> 00:33:34,839 It's an invitation from the Queen to play croquet. 329 00:33:54,499 --> 00:33:55,976 There's no use in ringing, 330 00:33:56,330 --> 00:33:59,332 because I'm on the same side of the gate as you are. 331 00:33:59,390 --> 00:34:01,471 Then how am I supposed to get in? 332 00:34:01,538 --> 00:34:03,456 Well, I don't know about you, 333 00:34:03,513 --> 00:34:06,458 but as for me, I'm going to sit here until tomorrow 334 00:34:06,525 --> 00:34:08,155 or the next day, maybe. 335 00:34:08,213 --> 00:34:09,431 Well, I'm not. 336 00:34:49,229 --> 00:34:52,298 Oh, there's certainly too much pepper in that soup. 337 00:34:53,190 --> 00:34:54,629 Not in my soup. 338 00:34:54,696 --> 00:34:56,134 Oh, no. 339 00:35:01,342 --> 00:35:03,135 Will you please be careful? 340 00:35:06,271 --> 00:35:07,805 If everybody minded their own business, 341 00:35:07,863 --> 00:35:10,356 this world would go around a lot faster than it does. 342 00:35:12,313 --> 00:35:15,247 Which would not be an advantage, if you ask me. 343 00:35:15,315 --> 00:35:19,726 I mean, you see, the Earth takes 24 hours to turn around its axis. 344 00:35:19,793 --> 00:35:22,670 Speaking of axes, chop off her nose. 345 00:35:27,782 --> 00:35:31,140 You are acting very hateful to that baby. 346 00:35:31,710 --> 00:35:32,193 Am I? 347 00:35:32,960 --> 00:35:34,562 Well, my dear. 348 00:35:35,904 --> 00:35:38,686 * There's something to say for hatred * 349 00:35:38,743 --> 00:35:41,208 * For rudeness and for spite * 350 00:35:41,275 --> 00:35:44,373 * Oh, no, my friend, we can't pretend * 351 00:35:44,440 --> 00:35:47,221 * That everything's sweetness and light * 352 00:35:47,278 --> 00:35:50,590 * There's something to say for trouble * 353 00:35:50,127 --> 00:35:52,975 * For nastiness and gloom * 354 00:35:53,320 --> 00:35:54,471 * Just try to be cheerful 355 00:35:54,538 --> 00:35:57,923 * And you'll get an earful of your impending doom * 356 00:35:59,170 --> 00:36:01,635 * This world is not a paradise * 357 00:36:01,702 --> 00:36:04,610 * If, indeed, ooh, ooh, it ever was * 358 00:36:04,128 --> 00:36:07,744 * It's a vale of tears and so, my dears * 359 00:36:07,801 --> 00:36:10,295 * Throw out the chaff? Don't make me laugh * 360 00:36:10,362 --> 00:36:13,143 * There's something to say for misery * 361 00:36:13,210 --> 00:36:16,336 * For suffering and pain * 362 00:36:16,403 --> 00:36:19,890 * Down at the bank, now, let's be frank * 363 00:36:19,156 --> 00:36:21,419 * They only care for gain 364 00:36:26,214 --> 00:36:28,871 * There's something to say for frowning * 365 00:36:28,938 --> 00:36:31,844 * Why must we always smile? 366 00:36:31,911 --> 00:36:34,653 * Forget all your dreams, resort to schemes * 367 00:36:34,721 --> 00:36:37,626 * And in just a little while 368 00:36:37,693 --> 00:36:40,599 * The best-laid plans of mice and men * 369 00:36:40,666 --> 00:36:43,256 * Will all come crashing down again * 370 00:36:43,323 --> 00:36:45,816 * And we'll all despise each other * 371 00:36:45,874 --> 00:36:51,532 * In the grandest style * 372 00:36:56,298 --> 00:36:57,641 Is the baby all right? 373 00:36:57,708 --> 00:36:59,338 You wanna hold him for a while? 374 00:37:01,889 --> 00:37:03,683 Here. 375 00:37:03,750 --> 00:37:06,510 I have to get ready. I'm playing croquet with the Queen. 376 00:37:17,301 --> 00:37:21,410 If I don't take this baby away with me, they're sure to kill it. 377 00:38:00,389 --> 00:38:04,225 Now, look, little baby, if you're going to turn into a pig, 378 00:38:04,292 --> 00:38:06,431 then I'll have nothing more to do with you. 379 00:38:12,511 --> 00:38:15,867 Oh, well, if it had grown up, 380 00:38:15,925 --> 00:38:19,569 it would have made a dreadfully ugly child. 381 00:38:19,636 --> 00:38:24,211 But maybe a rather handsome pig, I suppose. 382 00:38:28,871 --> 00:38:31,770 Excuse me, Cheshire Cat. 383 00:38:31,144 --> 00:38:35,460 Would you tell me please which way I ought to go from here? 384 00:38:35,527 --> 00:38:38,212 That depends a good deal on where you wanna get to. 385 00:38:39,775 --> 00:38:40,802 Home. 386 00:38:41,722 --> 00:38:43,583 I need to get home. 387 00:38:43,640 --> 00:38:47,476 I know my mother's already begun to miss me. 388 00:38:47,543 --> 00:38:51,159 Oh, and my cat, Dinah, must be very hungry. 389 00:38:52,214 --> 00:38:53,489 Home? 390 00:38:56,395 --> 00:38:58,351 Home, is it? 391 00:38:58,409 --> 00:39:00,615 Well, you listen closely, little girl. 392 00:39:02,955 --> 00:39:06,752 * There's no way home 393 00:39:06,820 --> 00:39:10,397 * from this strange land 394 00:39:10,464 --> 00:39:16,314 * Don't even try to understand * 395 00:39:16,381 --> 00:39:19,603 * You're lost in time 396 00:39:19,670 --> 00:39:22,998 * without a trace 397 00:39:23,560 --> 00:39:28,589 * Resign yourself to your disgrace * 398 00:39:29,807 --> 00:39:33,288 * Somehow you've strayed 399 00:39:33,355 --> 00:39:35,714 * and lost your way 400 00:39:35,782 --> 00:39:38,400 * And now there'll be 401 00:39:39,138 --> 00:39:41,948 * No time to play 402 00:39:42,150 --> 00:39:45,550 * No time for joy 403 00:39:45,113 --> 00:39:47,740 * No time for friends 404 00:39:48,469 --> 00:39:51,300 * Not even time 405 00:39:51,970 --> 00:39:54,703 * to make amends 406 00:39:56,304 --> 00:39:58,414 * You are too naive 407 00:39:58,481 --> 00:40:00,841 * if you do believe 408 00:40:00,908 --> 00:40:04,840 * Life is innocent laughter and fun * 409 00:40:05,770 --> 00:40:08,359 * There are things to fear 410 00:40:08,417 --> 00:40:10,881 * So you see, my dear 411 00:40:12,224 --> 00:40:14,171 * Your adventures 412 00:40:14,238 --> 00:40:18,266 * have only begun 413 00:40:20,280 --> 00:40:22,869 * The world's immense 414 00:40:23,703 --> 00:40:26,897 * but sad to say 415 00:40:26,964 --> 00:40:30,225 * It makes no sense 416 00:40:30,282 --> 00:40:32,871 * in any way 417 00:40:32,939 --> 00:40:35,979 * So what care I 418 00:40:36,360 --> 00:40:39,364 * if you should cry? 419 00:40:41,230 --> 00:40:45,598 * There's no way 420 00:40:46,269 --> 00:40:49,913 * home * 421 00:40:54,679 --> 00:40:57,390 I think you're a mean, old cat. 422 00:40:57,106 --> 00:40:59,599 There must be a way home and I'll find it! 423 00:40:59,666 --> 00:41:01,105 Where are you going? 424 00:41:01,162 --> 00:41:02,447 That way. 425 00:41:04,557 --> 00:41:07,684 Maybe I'll meet someone kind enough to help me. 426 00:41:09,410 --> 00:41:11,174 Oh. 427 00:41:11,232 --> 00:41:14,723 Well, in that direction, there's a Hatter, 428 00:41:14,780 --> 00:41:18,942 and in that direction, there's a March Hare. 429 00:41:19,000 --> 00:41:23,124 Visit either you like. They're both mad. 430 00:41:23,191 --> 00:41:26,164 But I don't wanna visit mad people. 431 00:41:26,231 --> 00:41:29,453 Well, you can't help that. We're all mad here. 432 00:41:29,520 --> 00:41:33,864 I mean, I'm mad. You're mad. We're all mad. 433 00:41:37,576 --> 00:41:38,823 Meow, baby. 434 00:41:43,714 --> 00:41:46,303 Well, a head without a cat 435 00:41:46,370 --> 00:41:48,959 is the most curious thing I've ever seen 436 00:41:49,947 --> 00:41:52,860 in my whole life. 437 00:42:03,306 --> 00:42:06,538 Oh, goody, I'm just in time for a tea party. 438 00:42:11,592 --> 00:42:13,702 May I introduce myself? 439 00:42:14,594 --> 00:42:16,703 No, you may not. 440 00:42:16,771 --> 00:42:19,964 But aren't introductions proper at a tea party? 441 00:42:20,310 --> 00:42:22,362 My dear child, if you want an introduction, 442 00:42:22,429 --> 00:42:24,117 go and get yourself an orchestra. 443 00:42:24,184 --> 00:42:26,389 They'll give you a good four-bar introduction. 444 00:42:27,511 --> 00:42:30,340 Or probably an eight-bar introduction. 445 00:42:30,101 --> 00:42:32,335 I just wanted to give you my name. 446 00:42:32,402 --> 00:42:34,925 Why, have you finished with it? 447 00:42:34,992 --> 00:42:36,967 Did you hear that, Mr. Hare? 448 00:42:37,340 --> 00:42:38,310 She wants to give us her name. 449 00:42:38,377 --> 00:42:40,391 That is ridiculous. Awfully. 450 00:42:40,458 --> 00:42:41,734 We already have names. 451 00:42:41,801 --> 00:42:44,131 We certainly don't need hers. Yes. 452 00:42:44,198 --> 00:42:45,349 May I sit down? 453 00:42:45,407 --> 00:42:47,267 No room! No room! No room! 454 00:42:47,325 --> 00:42:50,298 No room! No room! There's plenty of room! 455 00:42:50,365 --> 00:42:52,925 There are at least nine empty chairs. 456 00:42:52,983 --> 00:42:54,776 Of course there are. 457 00:42:54,843 --> 00:42:56,569 We didn't say there aren't any chairs. 458 00:42:56,627 --> 00:42:58,967 We said there wasn't any room. 459 00:42:59,250 --> 00:43:00,655 Yeah, and there certainly isn't, you know. 460 00:43:00,722 --> 00:43:03,215 We are here in the great outdoors. Of course! 461 00:43:03,283 --> 00:43:05,968 And there are certainly no rooms here. 462 00:43:06,250 --> 00:43:08,682 Right. There are a few in the house. 463 00:43:08,749 --> 00:43:10,888 Would you like some wine? 464 00:43:10,955 --> 00:43:12,873 I don't think I should drink wine. 465 00:43:12,930 --> 00:43:14,177 I'm too young. 466 00:43:14,244 --> 00:43:16,421 Good. There isn't any anyway. 467 00:43:16,479 --> 00:43:18,435 Then it wasn't very nice of you to offer it. 468 00:43:18,492 --> 00:43:19,902 And it wasn't very nice of you 469 00:43:19,969 --> 00:43:21,274 to sit down without being invited! 470 00:43:21,341 --> 00:43:23,383 I didn't know it was your table! 471 00:43:23,451 --> 00:43:26,110 It's set for more than three. 472 00:43:26,690 --> 00:43:29,233 You know, your hair wants cutting. 473 00:43:29,300 --> 00:43:32,273 You should learn not to make personal remarks. 474 00:43:32,341 --> 00:43:33,587 It's very rude. 475 00:43:34,642 --> 00:43:36,177 Ooh. Ooh. 476 00:43:36,234 --> 00:43:40,233 Why is a raven like a writing desk? 477 00:43:41,739 --> 00:43:45,316 I give up. Why is a raven like a writing desk? 478 00:43:45,383 --> 00:43:47,330 I haven't the vaguest idea. 479 00:43:47,397 --> 00:43:50,427 Then why did you ask the question? 480 00:43:50,495 --> 00:43:53,496 Because I was hoping for an intelligent answer! 481 00:43:53,563 --> 00:43:57,830 If I'd known the answer, I wouldn't have asked the question, would I? 482 00:43:57,141 --> 00:43:59,509 Oh, you're hopeless. 483 00:43:59,576 --> 00:44:03,441 Incidentally, how did you become a March Hare? 484 00:44:03,508 --> 00:44:07,757 Well, actually, I started out being a January Hare, 485 00:44:07,824 --> 00:44:10,183 and then I worked my way up. 486 00:44:10,250 --> 00:44:12,440 No, I didn't mean that. 487 00:44:12,101 --> 00:44:13,990 Well, then you should say what you mean! 488 00:44:14,570 --> 00:44:15,525 Quite! 489 00:44:15,592 --> 00:44:19,553 I do. At least, I mean what I say and that's the same thing. 490 00:44:19,620 --> 00:44:21,758 It isn't the same thing at all. 491 00:44:21,825 --> 00:44:25,115 I mean, you might just as well say "I see what I eat," 492 00:44:25,182 --> 00:44:27,608 is the same as "I, I eat what I see." 493 00:44:28,634 --> 00:44:29,977 I give up. 494 00:44:31,610 --> 00:44:32,375 Fresh cup. Move down. 495 00:44:33,199 --> 00:44:34,868 Whoop-de-doo. 496 00:44:34,926 --> 00:44:36,786 Who's the stuffed animal? 497 00:44:36,844 --> 00:44:40,267 I am not a stuffed animal. Really? 498 00:44:40,334 --> 00:44:41,869 Not since dinner last night. 499 00:44:41,926 --> 00:44:43,403 I am a dormouse. 500 00:44:43,461 --> 00:44:45,379 What do you mean, "door mouse"? 501 00:44:45,446 --> 00:44:47,335 You look like a plain mouse to me. 502 00:44:47,393 --> 00:44:50,145 And you look like a plain little girl to me. 503 00:44:50,212 --> 00:44:53,147 And if you think that there's only one kind of a mouse, 504 00:44:53,214 --> 00:44:55,391 you have another "think" coming. Quite! 505 00:44:55,448 --> 00:44:56,762 Do you wanna take it right now? 506 00:44:56,829 --> 00:44:58,325 Take what right now? 507 00:44:58,393 --> 00:45:01,145 Your other "think." You have one coming, you know. 508 00:45:02,871 --> 00:45:05,365 No, I--I'm not a church mouse... No. 509 00:45:05,422 --> 00:45:06,956 ...because I'm too wealthy. Of course! 510 00:45:07,240 --> 00:45:10,764 I'm not a field mouse, and I'm not a... Well, I'm... 511 00:45:12,941 --> 00:45:15,396 By the way, what time is it? 512 00:45:15,463 --> 00:45:19,395 Time? Time? The time now is, let me see. 513 00:45:21,533 --> 00:45:25,465 The time is precisely 7:27. 514 00:45:25,532 --> 00:45:27,642 That can't possibly be right. 515 00:45:27,709 --> 00:45:31,287 It seems to me it was 7:27 about two hours ago. 516 00:45:31,354 --> 00:45:34,259 Young lady, are you contradicting me? 517 00:45:34,327 --> 00:45:36,945 I am known as a stickler for accuracy. 518 00:45:37,971 --> 00:45:40,272 A stickler? You are? 519 00:45:40,330 --> 00:45:41,519 Yes, a stickler. 520 00:45:41,577 --> 00:45:43,466 When people round here want accuracy, 521 00:45:43,533 --> 00:45:45,221 they call me in and I stickle. 522 00:45:46,823 --> 00:45:48,712 That's what sticklers are supposed to do, isn't that right? 523 00:45:48,769 --> 00:45:50,879 But are you sure your watch is running? 524 00:45:50,946 --> 00:45:52,970 Oh, of course it isn't running. 525 00:45:52,164 --> 00:45:54,820 It's sitting here quite quietly in my hand. 526 00:45:54,140 --> 00:45:56,796 Besides, it could hardly run, it has no moving parts. 527 00:45:56,863 --> 00:45:59,194 No moving parts? 528 00:45:59,261 --> 00:46:00,536 Correct. 529 00:46:00,603 --> 00:46:03,509 But it's absolutely correct twice a day. 530 00:46:03,576 --> 00:46:06,837 Enough of this folderol! Enough of this persiflage. 531 00:46:06,895 --> 00:46:08,813 Enough of this badinage. 532 00:46:08,908 --> 00:46:10,318 Enough of this tomfoolery. 533 00:46:10,385 --> 00:46:12,591 Enough of this banter. Enough of this saying "enough." 534 00:46:12,649 --> 00:46:16,360 Oh, every tea party should have a little music. 535 00:46:16,427 --> 00:46:18,662 Of course. Young lady, 536 00:46:18,729 --> 00:46:21,590 would you like to sing with us? 537 00:46:21,989 --> 00:46:24,224 That might be very nice. 538 00:46:24,291 --> 00:46:25,950 But what shall we sing? 539 00:46:26,170 --> 00:46:29,470 Do you know Twinkle, Twinkle, Little Star? 540 00:46:29,527 --> 00:46:31,292 Yes, I do. 541 00:46:31,349 --> 00:46:34,581 * Twinkle, twinkle, little star * 542 00:46:34,648 --> 00:46:37,391 * How I wonder what you are * 543 00:46:37,458 --> 00:46:39,117 No, no, no, no. That won't do at all. 544 00:46:39,184 --> 00:46:43,855 I prefer, "Twinkle, twinkle, little bat, how I wonder what you're at." 545 00:46:43,912 --> 00:46:45,600 How about, 546 00:46:45,630 --> 00:46:47,844 * Twinkle, twinkle, little skunk * 547 00:46:47,911 --> 00:46:50,472 * How I wonder if you're drunk * 548 00:46:50,530 --> 00:46:53,157 "Twinkle, twinkle, little ants. 549 00:46:53,215 --> 00:46:54,979 "You do look strange without your pants." 550 00:46:57,890 --> 00:46:59,803 I must admit, you three do make me laugh. 551 00:46:59,870 --> 00:47:02,872 Now, that's a very good idea for a song. 552 00:47:04,569 --> 00:47:09,269 * Laugh at every single thing we do * 553 00:47:10,995 --> 00:47:12,970 * Just laugh 554 00:47:13,370 --> 00:47:17,928 * And we shall all perform for you * 555 00:47:17,996 --> 00:47:23,232 * Just smile and tensions will unwind * 556 00:47:23,299 --> 00:47:27,106 * And you'll find that your mind * 557 00:47:27,164 --> 00:47:31,355 * Takes a kinder view 558 00:47:32,764 --> 00:47:34,203 * Laugh 559 00:47:34,260 --> 00:47:39,439 * yes, even when your skies are gray * 560 00:47:39,506 --> 00:47:41,712 * Just laugh 561 00:47:41,779 --> 00:47:46,632 * And troubles seem to float away * 562 00:47:46,699 --> 00:47:52,400 * You'll find it's very true, my dears * 563 00:47:52,980 --> 00:47:55,646 * Through the years that your tears * 564 00:47:55,713 --> 00:47:59,962 * And your fears will fly 565 00:48:00,290 --> 00:48:04,469 * Oh, there are times when crying * 566 00:48:04,536 --> 00:48:08,305 * Seems the thing to do 567 00:48:08,372 --> 00:48:11,537 * But keep on trying 568 00:48:11,604 --> 00:48:15,565 * Till your dreams come true * 569 00:48:15,632 --> 00:48:17,291 * Your heart 570 00:48:17,358 --> 00:48:23,208 * I'm sure knows what is best for you * 571 00:48:23,266 --> 00:48:27,390 * So laugh, little girl 572 00:48:28,195 --> 00:48:32,664 * Just laugh * 573 00:48:36,538 --> 00:48:38,514 Such a lovely song. 574 00:48:38,581 --> 00:48:40,979 Thank you, I, I wrote it myself. 575 00:48:43,600 --> 00:48:45,582 Now, how would you like to tell us a story? 576 00:48:46,762 --> 00:48:48,459 I'm afraid I don't know one. 577 00:48:48,526 --> 00:48:50,214 Then the Dormouse shall. 578 00:48:50,281 --> 00:48:52,746 The Dormouse will. Wake up! 579 00:48:52,803 --> 00:48:54,117 Come on! Come on. Come along. 580 00:48:54,184 --> 00:48:55,680 Wake up! La, la, la, wake up! 581 00:48:55,747 --> 00:48:57,215 You've got to tell a story! Wake up! 582 00:48:57,282 --> 00:48:58,500 Tell a story. Dormouse! 583 00:48:58,557 --> 00:49:00,418 You're going to tell a story for the little... 584 00:49:00,475 --> 00:49:02,969 Wake up. Dormouse, we want to hear a story. You're going to love it. 585 00:49:03,360 --> 00:49:05,174 Come on. Time to wake up now. 586 00:49:05,242 --> 00:49:07,227 Come on. Wake up. 587 00:49:07,284 --> 00:49:10,392 Wake up. Come on, now. Tell us a story! 588 00:49:10,449 --> 00:49:13,100 Time to make a story. Story. Going to tell a story. 589 00:49:13,770 --> 00:49:14,832 We need to tell a story. Wake up. 590 00:49:14,899 --> 00:49:17,229 Stop it! Stop it! 591 00:49:17,296 --> 00:49:20,394 It doesn't matter if anyone tells us a story or not. 592 00:49:20,461 --> 00:49:23,120 Well, that just shows you how much you know. Hmm. 593 00:49:23,790 --> 00:49:27,780 Yeah. At teatime, everyone should tell a story. 594 00:49:27,136 --> 00:49:30,272 Well, now that he is awake, a story would be nice. 595 00:49:30,339 --> 00:49:32,161 Once upon a time, there were three little sisters 596 00:49:32,219 --> 00:49:35,518 named Elsie, Lacie and Tillie and they lived at the bottom of a well. 597 00:49:35,575 --> 00:49:37,520 But what did they live on? 598 00:49:37,110 --> 00:49:40,409 They lived on treacle. Molasses to you. 599 00:49:41,876 --> 00:49:43,794 But why did they live at the bottom of a well? 600 00:49:43,861 --> 00:49:46,412 It was a treacle well. 601 00:49:46,479 --> 00:49:48,138 There's no such thing. 602 00:49:48,205 --> 00:49:50,560 Oh. Oh! 603 00:49:50,123 --> 00:49:51,878 If you can't keep a civil tongue, 604 00:49:51,945 --> 00:49:54,276 why don't you finish the story yourself? 605 00:49:55,206 --> 00:49:57,479 No, please, go on. 606 00:49:57,536 --> 00:49:59,589 Well, these three little sisters, 607 00:49:59,646 --> 00:50:01,468 they were learning how to draw, you know. 608 00:50:01,536 --> 00:50:02,782 And what did they draw? 609 00:50:02,849 --> 00:50:04,290 Treacle! 610 00:50:07,932 --> 00:50:12,209 I want a fresh cup. Move down the table! 611 00:50:15,470 --> 00:50:17,292 Here we go round the table! 612 00:50:17,359 --> 00:50:19,181 Here we go round the table! 613 00:50:19,248 --> 00:50:20,687 Here we go round the table! 614 00:50:20,744 --> 00:50:22,154 But I don't understand. 615 00:50:22,221 --> 00:50:24,101 Where did they draw the treacle from? 616 00:50:24,168 --> 00:50:26,499 Well, if you can get water from a water well, 617 00:50:26,566 --> 00:50:30,977 I suppose you can get treacle from a treacle well, eh, stupid? 618 00:51:09,213 --> 00:51:11,610 Hello, little fawn. 619 00:51:11,668 --> 00:51:14,583 Don't be afraid, I won't hurt you. 620 00:51:21,162 --> 00:51:23,339 I'm so happy to find you. 621 00:51:23,406 --> 00:51:26,408 You're the only normal person I've met here. 622 00:51:29,889 --> 00:51:35,231 * Why do people act as if they're crazy? * 623 00:51:37,240 --> 00:51:42,107 * Why do they behave the way they do? * 624 00:51:44,504 --> 00:51:48,273 * Don't they understand 625 00:51:48,340 --> 00:51:51,659 * that the things I've planned * 626 00:51:51,726 --> 00:51:55,274 * Are dreams that I demand * 627 00:51:55,341 --> 00:51:58,180 * come true? 628 00:51:59,494 --> 00:52:02,563 * Why can't they be kind 629 00:52:02,630 --> 00:52:04,768 * to one another 630 00:52:06,590 --> 00:52:10,110 * And see the beauty of 631 00:52:10,167 --> 00:52:12,795 * the golden rule? 632 00:52:14,291 --> 00:52:17,590 * Will there come a spring 633 00:52:17,648 --> 00:52:21,388 * when we'll know how to sing * 634 00:52:21,455 --> 00:52:26,921 * that there are better things to do? * 635 00:52:29,194 --> 00:52:32,580 * Will there come a day 636 00:52:32,647 --> 00:52:36,799 * we'll all know how to say * 637 00:52:36,866 --> 00:52:42,553 * I love you? 638 00:52:44,538 --> 00:52:49,750 * I love 639 00:52:49,679 --> 00:52:53,707 * you * 640 00:52:57,514 --> 00:53:01,858 I wish I didn't have to go, but I really must, 641 00:53:01,925 --> 00:53:06,174 so you can find your mother and I can find mine. 642 00:53:30,763 --> 00:53:32,642 That's very curious. 643 00:53:33,927 --> 00:53:36,258 However, everything's curious today. 644 00:54:32,743 --> 00:54:34,374 Excuse me, sirs. 645 00:54:36,484 --> 00:54:38,402 But would you tell me, please, 646 00:54:38,469 --> 00:54:40,320 why you're painting those roses? 647 00:54:40,387 --> 00:54:43,705 Why, the fact is... 648 00:54:43,772 --> 00:54:46,361 You see, miss, this here ought to have been a red rose bush, 649 00:54:46,429 --> 00:54:48,590 and we put a white one in by mistake. 650 00:54:48,116 --> 00:54:50,340 Yes, and if the Queen was to find out, 651 00:54:50,102 --> 00:54:51,665 she'd cut our heads off, you know. 652 00:54:51,732 --> 00:54:53,740 The Queen! The Queen! 653 00:54:53,142 --> 00:54:54,676 Here comes the Queen! 654 00:55:02,348 --> 00:55:03,978 * 655 00:57:04,171 --> 00:57:06,406 Who is this? Who is what? 656 00:57:06,473 --> 00:57:07,556 Oh! 657 00:57:07,624 --> 00:57:09,666 Her. I don't know. 658 00:57:10,309 --> 00:57:11,527 Idiot. 659 00:57:12,869 --> 00:57:14,787 What is your name, child? 660 00:57:14,845 --> 00:57:19,228 My name is Alice, may it please Your Majesty. 661 00:57:19,295 --> 00:57:20,983 We'll see about that. 662 00:57:21,500 --> 00:57:22,651 And who are these creatures? 663 00:57:22,709 --> 00:57:25,298 How should I know? It's no business of mine. 664 00:57:26,804 --> 00:57:27,983 Off with her head. 665 00:57:28,500 --> 00:57:29,105 Oh, come now, now, dear, be calm... 666 00:57:29,173 --> 00:57:30,640 Did you hear me? Off with her head! 667 00:57:30,707 --> 00:57:32,107 Nonsense! 668 00:57:32,874 --> 00:57:34,255 Nonsense? 669 00:57:36,106 --> 00:57:39,242 Just for that, off with her head in small increments. 670 00:57:39,300 --> 00:57:41,736 Oh, no, no. Come now, dear. She's only a child. 671 00:57:41,793 --> 00:57:43,110 Did you think I was under the impression 672 00:57:43,780 --> 00:57:44,545 she was an alligator or a rutabaga? 673 00:57:44,613 --> 00:57:47,777 Of course she's a child, and a remarkably rude one. 674 00:57:47,835 --> 00:57:49,887 And if there's one thing I cannot stand, 675 00:57:49,945 --> 00:57:52,189 it's insubordination and impertinence. 676 00:57:52,246 --> 00:57:54,519 That's two things, Your Majesty. 677 00:57:56,437 --> 00:57:59,151 What? Laughing at such effrontery! 678 00:57:59,218 --> 00:58:00,465 You stop it. Stop it right now! 679 00:58:00,532 --> 00:58:03,179 Ow! Ooh! Ow! Oh! 680 00:58:03,246 --> 00:58:05,644 Oh, off with their heads, too! 681 00:58:05,711 --> 00:58:09,288 My dear, you must not excite yourself, really. 682 00:58:09,355 --> 00:58:12,616 * When there are people who annoy you * 683 00:58:12,673 --> 00:58:15,905 * Or seem determined to destroy you * 684 00:58:15,972 --> 00:58:18,849 * There's just one thing that must be done * 685 00:58:18,907 --> 00:58:20,221 * Off with their heads! 686 00:58:20,288 --> 00:58:23,194 Oh, that's rather drastic, isn't it, dear? 687 00:58:23,261 --> 00:58:26,675 * When there are people who deceive you * 688 00:58:26,742 --> 00:58:30,127 * Or have the nerve to not believe you * 689 00:58:30,194 --> 00:58:32,812 * There's one response that's rather fun * 690 00:58:32,880 --> 00:58:34,443 * Off with their heads! 691 00:58:36,140 --> 00:58:37,358 What about the population? 692 00:58:37,416 --> 00:58:39,372 * Firm 693 00:58:39,430 --> 00:58:42,182 * You must be absolutely firm when required * 694 00:58:42,249 --> 00:58:44,321 I'm always firm, dear, always. 695 00:58:44,388 --> 00:58:46,334 * Squirm 696 00:58:46,402 --> 00:58:50,170 * That's what they'll do when they perceive they've been fired * 697 00:58:50,238 --> 00:58:51,417 * Or worse 698 00:58:51,484 --> 00:58:54,937 * Never mind negotiation 699 00:58:55,400 --> 00:58:58,360 * You will find to rule your nation * 700 00:58:58,418 --> 00:59:02,868 * All you need to keep your slaves under their beds * 701 00:59:05,730 --> 00:59:07,951 * Is just to flounce about and shout * 702 00:59:08,800 --> 00:59:10,252 * Off with their heads! 703 00:59:15,143 --> 00:59:17,473 You make it all sound so simple. 704 00:59:17,541 --> 00:59:20,351 It is simple, my dear. They're all simple-minded. 705 00:59:22,144 --> 00:59:23,832 Off with their heads. 706 00:59:26,709 --> 00:59:27,706 * Firm 707 00:59:27,764 --> 00:59:28,914 Yes, of course, dear. 708 00:59:28,982 --> 00:59:31,350 * You must be absolutely firm when required * 709 00:59:31,408 --> 00:59:32,885 I'm going to try to be firm about it. 710 00:59:32,942 --> 00:59:34,352 Yes, darling. 711 00:59:34,419 --> 00:59:35,982 * Squirm 712 00:59:36,500 --> 00:59:38,600 * That's what they'll do when they perceive they've been fired * 713 00:59:38,668 --> 00:59:39,627 Don't you... 714 00:59:39,694 --> 00:59:40,710 * Or worse 715 00:59:40,777 --> 00:59:44,380 * Never mind negotiation 716 00:59:44,105 --> 00:59:47,558 * You will find to rule your nation * 717 00:59:47,615 --> 00:59:51,902 * All you need to keep your slaves under their beds * 718 00:59:54,108 --> 00:59:57,464 * Is just to flounce about and shout * 719 00:59:59,219 --> 01:00:01,463 * Off with their heads! * 720 01:00:01,521 --> 01:00:03,669 I suppose you're right, as usual. 721 01:00:03,727 --> 01:00:05,424 I am always right, my dear. 722 01:00:05,491 --> 01:00:06,508 It is simply... 723 01:00:08,330 --> 01:00:10,957 Didn't I tell you this morning that heads would roll? 724 01:00:11,150 --> 01:00:12,358 Yes, indeed, you did, dear. 725 01:00:12,425 --> 01:00:14,260 But, you know, it's an extraordinary thing. 726 01:00:14,840 --> 01:00:16,165 Heads do not roll as they used to. 727 01:00:16,232 --> 01:00:21,276 Nowadays, they just clump down on the ground and stay there. 728 01:00:21,344 --> 01:00:22,466 Ah! 729 01:00:22,523 --> 01:00:24,412 There's that impertinent child. 730 01:00:24,480 --> 01:00:27,894 Alice, would you come here a minute, dear? 731 01:00:29,879 --> 01:00:31,826 Can you play croquet? 732 01:00:31,893 --> 01:00:33,839 Why, yes, Your Majesty. 733 01:00:33,907 --> 01:00:36,880 Although, I shouldn't be able to if I had no head. 734 01:00:36,947 --> 01:00:40,111 If you think such conditions are going to make me change my mind, 735 01:00:40,169 --> 01:00:42,250 you are quite mistaken. 736 01:00:42,317 --> 01:00:44,197 Your head is as good as gone. 737 01:00:44,264 --> 01:00:49,279 But since you still have it, we might as well put it to some sensible use. 738 01:00:49,347 --> 01:00:52,195 Come along to the game. Oh, yes. 739 01:01:03,732 --> 01:01:06,580 It's a... It's a very fine day. 740 01:01:06,638 --> 01:01:08,623 The Queen seems to be enjoying it. 741 01:01:08,690 --> 01:01:10,608 She loves to chop off heads. 742 01:01:10,665 --> 01:01:12,488 Oh, well, the Queen is very excitable. 743 01:01:12,555 --> 01:01:14,664 She even ordered the execution 744 01:01:14,732 --> 01:01:16,774 of a very dear friend, the Duchess. 745 01:01:16,841 --> 01:01:17,896 What for? 746 01:01:17,954 --> 01:01:19,172 Did you say, "What a pity?" 747 01:01:19,239 --> 01:01:22,174 No, I didn't. I said, "What for?" 748 01:01:22,241 --> 01:01:24,226 Oh, it was a dreadful offense. 749 01:01:24,283 --> 01:01:26,815 She boxed the Queen's ears. 750 01:01:26,873 --> 01:01:29,337 Oh, don't. Do be quiet. 751 01:01:29,404 --> 01:01:31,322 The Queen will hear you. 752 01:01:31,380 --> 01:01:35,379 See, what happened, you see, was that the Duchess came rather late 753 01:01:35,446 --> 01:01:37,900 and the Queen said to her... 754 01:01:37,770 --> 01:01:39,119 What is that? 755 01:01:39,186 --> 01:01:41,709 Who is doing all that gibbering and jabbering back there? 756 01:01:41,776 --> 01:01:44,423 Oh. Oh, dear. 757 01:01:44,490 --> 01:01:47,750 Meaning no disrespect, Your Majesty. 758 01:01:47,817 --> 01:01:51,780 "Gibbering and jabbering," you say? 759 01:01:51,136 --> 01:01:54,751 Well, I--I--I was gibbering and the-- and the young lady was jabbering. 760 01:01:54,818 --> 01:01:56,218 Well, stop it! 761 01:01:56,286 --> 01:01:59,191 And take your places, all of you, for a game of croquet. 762 01:02:11,342 --> 01:02:14,919 Well, tell me, Alice, my dear, 763 01:02:14,986 --> 01:02:18,840 are you a skillful croquet player? 764 01:02:18,151 --> 01:02:23,262 Well, I do beat my sister, at least sometimes. 765 01:02:23,330 --> 01:02:24,797 Who's the best player here? 766 01:02:24,864 --> 01:02:26,782 I really don't know. 767 01:02:26,849 --> 01:02:28,959 Her Majesty always manages to win. 768 01:02:29,170 --> 01:02:31,548 And if anyone ever gets close, it's always the same thing. 769 01:02:31,606 --> 01:02:32,632 "Off with their heads!" 770 01:02:36,560 --> 01:02:38,482 Excuse me, Your Majesty. 771 01:02:38,549 --> 01:02:40,563 I don't see any mallets. 772 01:02:40,621 --> 01:02:42,606 What are we gonna use for mallets? 773 01:02:42,673 --> 01:02:44,457 These flamingoes, of course. 774 01:02:44,524 --> 01:02:46,250 Of course. Of course! 775 01:02:46,317 --> 01:02:48,810 And what are we to use for croquet balls? 776 01:02:48,868 --> 01:02:52,100 Guinea pigs. He's as keen as mustard. 777 01:02:52,167 --> 01:02:54,277 What are we to use for wickets? 778 01:02:54,334 --> 01:02:57,595 We do have to hit the ball through something, don't we? 779 01:02:57,662 --> 01:03:01,143 Wickets, assume your positions. 780 01:03:01,210 --> 01:03:02,716 Oh, you oaf, you move much too slowly. 781 01:03:02,774 --> 01:03:04,375 Off with his head! 782 01:03:04,442 --> 01:03:07,281 It's going to be very difficult, dear, in that position. 783 01:03:07,348 --> 01:03:11,951 They're dreadfully fond of beheading people here, wouldn't you say? 784 01:03:12,190 --> 01:03:15,528 The great wonder is there's anyone left here with a head at all. 785 01:03:15,596 --> 01:03:18,923 You, impertinent child, wipe that smile off your face. 786 01:03:21,321 --> 01:03:23,296 Is that smile quite gone? 787 01:03:23,364 --> 01:03:26,461 It's left the young lady's face. 788 01:03:26,528 --> 01:03:29,530 But it seems to have reappeared elsewhere. 789 01:03:35,351 --> 01:03:36,982 It's the Cheshire Cat. 790 01:03:37,490 --> 01:03:38,832 Oh, hello, Cheshire Cat. 791 01:03:38,900 --> 01:03:41,652 Hello. How do you like the Queen? 792 01:03:41,709 --> 01:03:46,505 Not at all. I don't like the idea of losing my head. Would you? 793 01:03:46,572 --> 01:03:48,749 I could hardly afford that. 794 01:03:48,806 --> 01:03:51,942 I say, what is that thing? 795 01:03:52,900 --> 01:03:55,270 It's a friend of mine, a Cheshire Cat. 796 01:03:55,327 --> 01:03:57,504 Allow me to introduce you. 797 01:03:57,571 --> 01:04:00,190 I'd rather not, if you don't mind. 798 01:04:00,257 --> 01:04:02,712 My dear, may I introduce another of your subjects? 799 01:04:02,779 --> 01:04:03,901 No, you may not. 800 01:04:03,958 --> 01:04:05,627 Ugh. 801 01:04:05,685 --> 01:04:09,684 Off with his head, whoever or whatever it is, and off with his tail, too. 802 01:04:09,751 --> 01:04:12,685 There's more than one way to skin a cat, you know. 803 01:04:12,753 --> 01:04:14,862 I'm afraid he hasn't got a tail. 804 01:04:14,930 --> 01:04:17,231 You can't behead something that has no body. 805 01:04:17,289 --> 01:04:19,111 Well, you can try. 806 01:04:19,178 --> 01:04:22,260 And exactly who is the owner of this monster? 807 01:04:22,840 --> 01:04:25,280 I think it belongs to the Duchess, Your Majesty. 808 01:04:25,950 --> 01:04:27,130 Perhaps you'd better ask her about it. 809 01:04:27,710 --> 01:04:29,276 Oh, that shouldn't be difficult, dear. 810 01:04:29,343 --> 01:04:31,410 You put her in prison. 811 01:04:31,980 --> 01:04:33,400 Fetch the Duchess here and be quick about it! 812 01:04:40,823 --> 01:04:45,167 When I get home, I'll have such wonderful stories to tell 813 01:04:45,234 --> 01:04:48,591 about kings and queens, 814 01:04:48,648 --> 01:04:52,168 strange creatures in such strange lands. 815 01:05:04,280 --> 01:05:07,100 Well, as I live and breathe, and I hope to keep it up, 816 01:05:07,157 --> 01:05:08,759 if it isn't the little one. 817 01:05:08,826 --> 01:05:10,360 How are you, my dear? 818 01:05:10,418 --> 01:05:13,295 As well as can be expected. And you? 819 01:05:13,362 --> 01:05:14,868 Ah, you're thinking. 820 01:05:14,925 --> 01:05:17,515 That makes you forget to talk. 821 01:05:17,582 --> 01:05:19,912 Well, I can't tell you just now the moral to that, but... 822 01:05:19,979 --> 01:05:21,542 Well, I'll remember in a bit. 823 01:05:21,610 --> 01:05:23,173 Perhaps, it hasn't one. 824 01:05:24,132 --> 01:05:25,570 Get out of here. 825 01:05:25,637 --> 01:05:27,900 Tut-tut, my child. 826 01:05:27,760 --> 01:05:29,924 Everything has a moral, if you find it. 827 01:05:29,982 --> 01:05:32,340 Now, the moral to that is... 828 01:05:32,910 --> 01:05:34,911 * 'Tis love, 'tis love 829 01:05:34,969 --> 01:05:37,433 * 'Tis love that makes the world go round * 830 01:05:39,447 --> 01:05:41,202 Well, well, if it isn't Her Majesty. 831 01:05:41,269 --> 01:05:43,216 Well, it is. 832 01:05:43,283 --> 01:05:46,352 And that being the case, would you be good enough to grovel? 833 01:05:46,419 --> 01:05:47,570 Grovel? Yes. 834 01:05:47,627 --> 01:05:49,104 Right here on the gravel. 835 01:05:49,613 --> 01:05:51,531 Well... 836 01:05:51,598 --> 01:05:53,736 Do you think I'm ready for gravel-groveling? 837 01:05:53,803 --> 01:05:54,983 Now, I give you a choice. 838 01:05:55,500 --> 01:05:57,697 Either you or your head must be off, and at once! 839 01:05:57,764 --> 01:06:02,530 Oh, well, I accept your generous offer, Your Majesty. Yes, I do. 840 01:06:02,588 --> 01:06:03,739 Ta-ta. 841 01:06:05,177 --> 01:06:07,479 Get out of here. 842 01:06:07,546 --> 01:06:09,723 Bad riddance to good rubbish. 843 01:06:10,931 --> 01:06:13,137 With all due respect, Your Majesty, 844 01:06:13,204 --> 01:06:15,550 I think you've got that backwards. 845 01:06:15,122 --> 01:06:17,328 Oh, have I? 846 01:06:17,395 --> 01:06:19,179 Bad rubbish to good riddance. 847 01:06:19,246 --> 01:06:22,560 No! It's "Good riddance to bad rubbish." 848 01:06:22,123 --> 01:06:23,533 What mockery. 849 01:06:23,590 --> 01:06:26,889 And speaking of mockery, have you met the Mock Turtle yet? 850 01:06:26,947 --> 01:06:29,248 I don't think so, Your Majesty. 851 01:06:29,316 --> 01:06:32,864 But then, I don't even know what a mock turtle is. 852 01:06:32,931 --> 01:06:35,645 Why, it's the thing mock turtle soup is made from. 853 01:06:35,712 --> 01:06:36,892 Oh, you must meet him. 854 01:06:36,959 --> 01:06:39,481 Now, you just follow that path and you'll see him. 855 01:06:39,548 --> 01:06:41,495 I must attend to some executions. 856 01:07:08,568 --> 01:07:11,992 Whatever it is, it must be trapped in there. 857 01:07:24,460 --> 01:07:26,732 Oh, that poor little goat. 858 01:07:44,502 --> 01:07:47,158 There, there, don't cry. 859 01:07:55,220 --> 01:07:57,940 Bye, little goat. 860 01:07:57,161 --> 01:07:59,175 You hurry back to your mother. 861 01:07:59,875 --> 01:08:01,793 I'm sure she misses you. 862 01:08:02,752 --> 01:08:05,284 I'm sure mine does, too. 863 01:08:11,767 --> 01:08:14,519 Well, thank you, I'm glad someone appreciates me. 864 01:08:21,712 --> 01:08:25,519 Thank you, and you hurry back to your mother, too. 865 01:08:32,385 --> 01:08:33,603 Goodbye! 866 01:08:49,523 --> 01:08:53,138 Who are you? Are you a mock turtle? 867 01:08:53,810 --> 01:08:56,303 A mock turtle? 868 01:08:56,361 --> 01:08:57,866 Do I look like a mock turtle? 869 01:08:57,933 --> 01:09:00,235 Can't you tell a genuine gryphon when you see one? 870 01:09:00,293 --> 01:09:04,129 I'm so sorry, Mr. Gryphon. 871 01:09:04,196 --> 01:09:07,440 Her Majesty told me that I'd meet the Mock Turtle here. 872 01:09:07,101 --> 01:09:09,979 Oh, you mean that "Off with his head" queen? 873 01:09:10,460 --> 01:09:12,731 She's a flibbertigibbet. Flibbertigibbet, flibbertigibbet. 874 01:09:12,798 --> 01:09:14,102 A "flibbiti" what? 875 01:09:14,169 --> 01:09:15,512 A silly ninny. 876 01:09:15,579 --> 01:09:17,689 All the executions she orders, they never come about. 877 01:09:17,746 --> 01:09:20,182 They're all her fancy. 878 01:09:20,240 --> 01:09:23,117 Then why does she even order them? Why? 879 01:09:23,184 --> 01:09:24,594 Why? Why? Why? 880 01:09:24,651 --> 01:09:26,924 The eternal "why" of a child. 881 01:09:26,991 --> 01:09:29,255 Ah, but enough of my gryphosophy. 882 01:09:29,322 --> 01:09:31,556 I'll take you to the Mock Turtle. Come on. 883 01:09:33,187 --> 01:09:35,718 Everybody says "Come on." 884 01:09:35,776 --> 01:09:39,487 I never was so ordered around before in all my life. 885 01:09:39,554 --> 01:09:41,242 Never! Come on! 886 01:09:52,220 --> 01:09:55,119 Come on. Come on. Come on. Come on. 887 01:09:55,186 --> 01:09:57,200 There's the Mock Turtle. Right there. 888 01:09:59,751 --> 01:10:01,286 Who are you? 889 01:10:01,353 --> 01:10:02,695 I'm Alice. 890 01:10:02,762 --> 01:10:04,354 Guess what his sorrow is? 891 01:10:06,503 --> 01:10:08,612 Why, he must wanna go home. 892 01:10:10,367 --> 01:10:12,928 I know why I'm so sad, Mr. Mock Turtle. 893 01:10:13,887 --> 01:10:15,834 I wanna go home. 894 01:10:15,901 --> 01:10:18,835 I just seem to be getting further and further away. 895 01:10:19,986 --> 01:10:22,614 But why are you crying? 896 01:10:22,671 --> 01:10:24,657 It's all his morbid imagination. 897 01:10:24,724 --> 01:10:26,450 He really has no sorrow. 898 01:10:26,508 --> 01:10:28,713 Oh, shut up, Gryphon. 899 01:10:28,780 --> 01:10:31,341 Yes, Mr. Gryphon, please. 900 01:10:31,398 --> 01:10:33,451 So, what is the matter, Mr. Mock Turtle? 901 01:10:33,508 --> 01:10:34,726 Oh, my dear. 902 01:10:34,793 --> 01:10:36,865 Once I was a real turtle. 903 01:10:36,932 --> 01:10:39,109 We went to school in the sea. 904 01:10:39,166 --> 01:10:41,343 My teacher was an old turtle. 905 01:10:41,411 --> 01:10:43,549 We used to call him Tortoise. 906 01:10:43,616 --> 01:10:47,300 But why did you call him Tortoise if he was really a turtle? 907 01:10:47,970 --> 01:10:50,675 We called him Tortoise because he taught us. 908 01:10:50,742 --> 01:10:54,127 Really, you are very dull. 909 01:10:54,194 --> 01:10:57,867 You ought to be ashamed of yourself, asking such a silly question. 910 01:10:57,934 --> 01:11:00,332 Please tell me more. 911 01:11:00,399 --> 01:11:04,906 Well, we had the best of education. Reeling and writhing, 912 01:11:04,964 --> 01:11:07,450 and then the different branches of arithmetic. 913 01:11:07,112 --> 01:11:11,169 Ambition, distraction, uglification and derision. 914 01:11:11,236 --> 01:11:13,978 Oh, shut up, Mock Turtle. Enough about your lessons. 915 01:11:14,460 --> 01:11:15,705 Why don't you sing the little girl a song? 916 01:11:15,772 --> 01:11:17,402 Well, if I'm going to sing anything, 917 01:11:17,469 --> 01:11:19,291 I suppose a song is a good choice. 918 01:11:19,349 --> 01:11:20,883 Oh, I don't know. 919 01:11:20,950 --> 01:11:22,418 You could sing her a sea chantey. 920 01:11:22,485 --> 01:11:23,923 That's a thought. 921 01:11:23,991 --> 01:11:25,391 I used to live in a sea shanty. 922 01:11:25,458 --> 01:11:27,731 Oh? But I didn't care for it much. 923 01:11:27,788 --> 01:11:30,378 For the roof leaked, as I recall. 924 01:11:30,445 --> 01:11:32,238 Now, really, Mr. Turtle. 925 01:11:32,296 --> 01:11:34,600 Oh, you don't have to be so formal. 926 01:11:34,118 --> 01:11:36,700 You can call me by my first name. 927 01:11:36,740 --> 01:11:37,474 And what is that? 928 01:11:37,541 --> 01:11:40,390 Mock. That's what my mother used to call me. 929 01:11:40,447 --> 01:11:41,665 "Mock," she'd say... 930 01:11:41,732 --> 01:11:44,801 Well, whoever you are and whatever you are, 931 01:11:44,859 --> 01:11:47,899 absolutely nothing you say makes any sense at all. 932 01:11:47,966 --> 01:11:51,322 Oh, that's the nicest compliment I've ever been paid. 933 01:11:51,380 --> 01:11:55,954 There's too much sense in the world for me, in my humble opinion. 934 01:11:56,210 --> 01:12:00,749 * Please tell me, young lady, just what is so good * 935 01:12:00,817 --> 01:12:05,803 * About never once being misunderstood * 936 01:12:05,861 --> 01:12:11,231 * There's far too much accurate communication * 937 01:12:11,299 --> 01:12:13,984 * And if it continues 938 01:12:14,510 --> 01:12:17,753 * I fear for the nation 939 01:12:22,135 --> 01:12:26,326 * Nonsense! Nonsense! That's what we're terribly short of * 940 01:12:26,384 --> 01:12:28,628 * Don't you love nonsense? 941 01:12:28,685 --> 01:12:30,834 I'm not really sure. Well, sort of. 942 01:12:30,891 --> 01:12:33,327 * We're getting lethargic from aiming at logic * 943 01:12:33,385 --> 01:12:35,820 * Let's put a stop to that 944 01:12:35,149 --> 01:12:39,810 * If you don't love nonsense I'll knock off your hat! * 945 01:12:47,837 --> 01:12:52,124 * Nonsense! Nonsense! Simply can't do without it * 946 01:12:52,181 --> 01:12:56,535 * Burn incense to nonsense and sing us a song about it * 947 01:12:56,593 --> 01:13:01,196 * Let young master Billy be hopelessly silly until he is blue in the face * 948 01:13:02,960 --> 01:13:07,755 * We must never be grave 'Tis nonsense will save * 949 01:13:07,813 --> 01:13:11,304 * The blooming human race 950 01:13:37,130 --> 01:13:41,513 * Nonsense! Nonsense! Simply can't do without it * 951 01:13:41,570 --> 01:13:45,761 * Burn incense to nonsense and sing us a song about it * 952 01:13:45,828 --> 01:13:50,719 * Let young master Billy be hopelessly silly until he is blue in the face * 953 01:13:52,349 --> 01:13:54,843 * We must never be grave 954 01:13:54,900 --> 01:13:57,490 * 'Tis nonsense will save 955 01:13:57,106 --> 01:14:02,572 * The blooming human race! * 956 01:14:17,667 --> 01:14:19,969 Now, tell us about your adventures. 957 01:14:21,273 --> 01:14:24,668 I would tell you my adventures beginning from this morning, 958 01:14:24,726 --> 01:14:28,245 but it's no use going back to yesterday 959 01:14:28,312 --> 01:14:30,863 because I was a different person then. 960 01:14:30,930 --> 01:14:33,136 The trial's beginning! The trial's beginning! 961 01:14:33,203 --> 01:14:35,246 Come on, come on! What trial is it? 962 01:14:35,313 --> 01:14:37,480 Never mind. Never mind. Come on. 963 01:14:37,548 --> 01:14:40,616 Bye, Alice. Bye, Gryphon. 964 01:15:10,442 --> 01:15:12,360 I wish they'd get the trial done 965 01:15:12,427 --> 01:15:14,345 and pass out the refreshments. 966 01:15:17,663 --> 01:15:19,264 What are they doing? 967 01:15:19,332 --> 01:15:22,113 They can't have anything to write down yet, before the trial's begun. 968 01:15:22,170 --> 01:15:24,310 They're writing down the names 969 01:15:24,880 --> 01:15:25,949 for fear they should forget them before the end of the trial. 970 01:15:29,334 --> 01:15:31,223 Silence in court! 971 01:15:31,281 --> 01:15:32,336 Silence in the court. 972 01:15:32,403 --> 01:15:34,254 Herald, read the accusation. 973 01:15:36,977 --> 01:15:40,842 "The Queen of Hearts, she made some tarts All on a summer day 974 01:15:40,909 --> 01:15:45,620 "The Knave of Hearts, he stole some tarts And took them quite away!" 975 01:15:46,309 --> 01:15:47,526 Consider your verdict. 976 01:15:47,584 --> 01:15:49,953 Oh, no, no, no, no, Your Majesty. Not yet. 977 01:15:50,200 --> 01:15:52,926 Not yet. There's a lot more to come. Really? 978 01:15:52,993 --> 01:15:54,968 Call the first witness! 979 01:15:55,350 --> 01:15:56,954 Call the first witness! 980 01:15:57,210 --> 01:15:58,804 Call the first witness! 981 01:16:09,354 --> 01:16:11,847 Oh, I beg your pardon, Your Majesty, 982 01:16:11,914 --> 01:16:15,203 I was just finishing my tea when they dragged me in here. 983 01:16:15,271 --> 01:16:17,260 You should have finished your tea. 984 01:16:17,930 --> 01:16:18,272 When did you begin? 985 01:16:19,874 --> 01:16:21,341 The 14th of March, I think it was. 15th. 986 01:16:21,408 --> 01:16:22,530 16th! 987 01:16:22,588 --> 01:16:24,260 Don't be impertinent. 988 01:16:24,930 --> 01:16:26,587 Give your evidence or I'll have you executed on the spot. 989 01:16:26,654 --> 01:16:28,476 Oh, oh, my dear, did you hear that? 990 01:16:28,534 --> 01:16:30,135 Bravo! 991 01:16:30,202 --> 01:16:33,137 Oh, Your Honor, I'm a very poor man, 992 01:16:33,204 --> 01:16:36,685 and I had just begun my tea not more than a week or so ago, 993 01:16:36,752 --> 01:16:38,958 and what with the bread and butter getting thinner 994 01:16:39,250 --> 01:16:40,751 and the twinkling of the tea. 995 01:16:40,809 --> 01:16:42,602 The twinkling of the what? 996 01:16:42,670 --> 01:16:44,424 It began with the tea. 997 01:16:44,492 --> 01:16:47,138 Well, of course, twinkling begins with a "T." 998 01:16:47,206 --> 01:16:50,821 Everybody knows that. Do you think I'm a dunce? 999 01:16:50,879 --> 01:16:52,701 Your Honor, I'm a poor man, 1000 01:16:52,768 --> 01:16:55,961 and most things began to twinkle after that. 1001 01:16:56,290 --> 01:16:58,138 Only the March Hare said... I didn't. 1002 01:16:58,205 --> 01:16:59,452 You did. 1003 01:16:59,510 --> 01:17:00,632 I didn't. 1004 01:17:00,699 --> 01:17:02,550 You did! I didn't. 1005 01:17:02,617 --> 01:17:04,688 You did! 1006 01:17:04,756 --> 01:17:06,549 * Why deny it? Be a good sport * 1007 01:17:06,606 --> 01:17:08,237 * I'll explain it to all of the court * 1008 01:17:08,304 --> 01:17:09,867 * I offered you tea and you drank a quart * 1009 01:17:09,934 --> 01:17:10,922 * I didn't, I didn't 1010 01:17:10,989 --> 01:17:12,399 * You did! 1011 01:17:16,935 --> 01:17:19,716 * I didn't, I didn't! * You did! * 1012 01:17:19,783 --> 01:17:22,526 He denies it. Strike it out. 1013 01:17:22,593 --> 01:17:24,895 Your Majesty, I'm a poor man. 1014 01:17:24,962 --> 01:17:27,225 You're a very poor speaker, too. 1015 01:17:42,608 --> 01:17:45,993 If that's all you know about the case, you may stand down. 1016 01:17:46,600 --> 01:17:48,582 Stand down, Your Majesty? 1017 01:17:48,649 --> 01:17:50,337 But I can hardly get any lower. 1018 01:17:50,404 --> 01:17:51,910 I'm on the floor as it is. 1019 01:17:57,530 --> 01:18:00,541 Well, then, simply go! Of course. 1020 01:18:00,599 --> 01:18:03,514 And just take his head off outside. 1021 01:18:05,969 --> 01:18:08,463 Where he goes, I go. 1022 01:18:10,956 --> 01:18:12,653 Call the next witness. 1023 01:18:12,721 --> 01:18:14,380 Call the next witness! 1024 01:18:14,447 --> 01:18:16,365 Call the next witness! 1025 01:18:27,326 --> 01:18:29,820 Give your evidence. No, I won't. 1026 01:18:31,517 --> 01:18:35,507 Your Majesty, you must cross-examine the witness. 1027 01:18:35,574 --> 01:18:37,808 Must I? Of course you must. 1028 01:18:37,875 --> 01:18:39,861 Why must I? Because I say so. 1029 01:18:39,918 --> 01:18:42,124 Oh, of course. That's different. Yes, yes. 1030 01:18:43,342 --> 01:18:44,972 What are tarts made of? 1031 01:18:45,390 --> 01:18:46,439 - What? - Tarts. 1032 01:18:47,302 --> 01:18:50,630 What is a tart made of? 1033 01:18:50,697 --> 01:18:53,728 Well, tart starts with a "T." 1034 01:18:53,795 --> 01:18:56,576 Then you add an "A," then you add an "R," then you add... 1035 01:18:56,643 --> 01:18:58,715 No! What are the ingredients? 1036 01:18:59,712 --> 01:19:03,865 Well, pepper. Lots of pepper! 1037 01:19:03,932 --> 01:19:05,562 They most certainly are not! 1038 01:19:05,620 --> 01:19:07,480 They are made of treacle! 1039 01:19:07,538 --> 01:19:11,374 Pepper! Pepper! Pepper! Pepper! Pepper! Treacle! Treacle! Treacle! 1040 01:19:13,100 --> 01:19:14,634 Treacle! Treacle! Pepper! 1041 01:19:14,701 --> 01:19:16,730 You are an idiot, it's pepper! Treacle! Treacle! 1042 01:19:16,140 --> 01:19:17,770 Off with his head! 1043 01:19:17,837 --> 01:19:20,101 And after that, pinch off his whiskers. 1044 01:19:20,168 --> 01:19:22,278 And off with her head, too! 1045 01:19:23,687 --> 01:19:24,992 Treacle. Treacle. Treacle. 1046 01:19:25,590 --> 01:19:27,389 Pepper. 1047 01:19:27,456 --> 01:19:30,458 Thank you for taking over the cross-examination, my dear. 1048 01:19:30,525 --> 01:19:32,472 It was giving me rather a headache. 1049 01:19:32,539 --> 01:19:36,308 Well, if these examinations are really supposed to be cross, 1050 01:19:36,375 --> 01:19:38,744 I am much better at that sort of thing than you are. 1051 01:19:38,801 --> 01:19:40,527 How true. How true. 1052 01:19:44,470 --> 01:19:45,649 Have we a verdict? 1053 01:19:47,691 --> 01:19:50,185 You haven't got any evidence yet. 1054 01:19:50,252 --> 01:19:51,268 Silence! 1055 01:19:56,447 --> 01:19:59,458 What's the matter? What's the matter? 1056 01:20:09,106 --> 01:20:11,791 You're growing, young lady. 1057 01:20:11,858 --> 01:20:14,994 But I didn't eat a piece of mushroom or drink anything. 1058 01:20:17,800 --> 01:20:18,447 There's no doubt about it. 1059 01:20:18,504 --> 01:20:19,885 You're growing up. 1060 01:20:30,847 --> 01:20:33,657 Can you... Can you hear me up there? 1061 01:20:33,724 --> 01:20:35,738 Alice, you're the next witness. 1062 01:20:35,805 --> 01:20:37,800 I can hear you. 1063 01:20:37,147 --> 01:20:38,778 She's a monster. 1064 01:20:38,835 --> 01:20:42,806 The Queen should chop her down to size right now. 1065 01:20:42,863 --> 01:20:45,615 What do you know about this business? 1066 01:20:45,683 --> 01:20:47,250 Nothing. 1067 01:20:47,830 --> 01:20:48,713 Nothing whatever? 1068 01:20:48,780 --> 01:20:50,602 Nothing whatever. 1069 01:20:50,669 --> 01:20:52,396 Oh, that's very important. 1070 01:20:52,453 --> 01:20:55,560 How could it possibly be important? 1071 01:20:55,618 --> 01:20:58,399 Unimportant, Your Majesty means, of course. 1072 01:20:58,466 --> 01:21:01,698 Unimportant, I meant, of course. 1073 01:21:01,756 --> 01:21:03,674 Rule 42. 1074 01:21:03,741 --> 01:21:08,536 All persons over a mile high are to leave the court. 1075 01:21:08,603 --> 01:21:10,291 I'm not a mile high. 1076 01:21:10,358 --> 01:21:11,768 Yes, you are. 1077 01:21:11,825 --> 01:21:13,686 I most certainly am not! 1078 01:21:13,743 --> 01:21:15,920 Nearly two miles high. 1079 01:21:15,987 --> 01:21:17,905 I don't mean to be rude, Your Highness, 1080 01:21:17,963 --> 01:21:20,648 but you really don't know what you're talking about. 1081 01:21:20,715 --> 01:21:22,892 Besides, it's not a regular rule. 1082 01:21:22,950 --> 01:21:24,772 You invented it just now. 1083 01:21:24,839 --> 01:21:28,167 Young lady, that is the oldest rule in the book. 1084 01:21:28,224 --> 01:21:30,468 Then it ought to be number one. 1085 01:21:30,526 --> 01:21:33,403 Give me a verdict. Give me a verdict! 1086 01:21:33,470 --> 01:21:35,388 But there's more evidence to come yet. 1087 01:21:35,455 --> 01:21:36,759 Please, Your Majesty. 1088 01:21:36,827 --> 01:21:40,759 A very important envelope has just been found. 1089 01:21:40,826 --> 01:21:43,827 Why don't you just let the poor prisoner go? 1090 01:21:43,894 --> 01:21:46,254 You can see he's a nice man. 1091 01:21:46,321 --> 01:21:48,210 What's in the envelope? 1092 01:21:48,268 --> 01:21:50,281 Your Majesty, a set of verses. 1093 01:21:50,349 --> 01:21:54,890 Your Majesty, please. I didn't write them. 1094 01:21:59,814 --> 01:22:01,790 The Knave didn't sign them. 1095 01:22:01,857 --> 01:22:04,187 In fact, nobody signed them. 1096 01:22:04,254 --> 01:22:06,556 That proves his guilt. Off with his head. 1097 01:22:06,623 --> 01:22:07,927 Off with his head. 1098 01:22:07,994 --> 01:22:09,596 It doesn't prove anything! 1099 01:22:09,653 --> 01:22:12,626 And you really ought to stop yelling "Off with everybody's head." 1100 01:22:12,694 --> 01:22:14,928 It's a terrible habit you have. 1101 01:22:20,720 --> 01:22:23,214 Silence! Silence! 1102 01:22:23,271 --> 01:22:26,628 Just set the prisoner free and let him go home. 1103 01:22:26,695 --> 01:22:29,352 His family probably misses him very much. 1104 01:22:29,409 --> 01:22:33,283 And one of the worst feelings in the whole world is to be homesick. 1105 01:22:33,821 --> 01:22:35,710 I ought to know. 1106 01:22:35,777 --> 01:22:38,107 Give me a verdict. Give me a verdict! 1107 01:22:38,174 --> 01:22:39,901 How can they give a verdict when there isn't 1108 01:22:39,958 --> 01:22:41,943 a bit of meaning in this whole trial? 1109 01:22:42,100 --> 01:22:43,794 Oh, well, if there's no meaning, 1110 01:22:43,861 --> 01:22:45,875 that saves us a world of trouble. 1111 01:22:45,942 --> 01:22:47,573 We don't have to try and find any. 1112 01:22:47,630 --> 01:22:49,452 Sentence first, verdict after. 1113 01:22:49,520 --> 01:22:50,891 Are you crazy? 1114 01:22:50,958 --> 01:22:52,521 You can't have the sentence first. 1115 01:22:52,588 --> 01:22:53,710 Hold your tongue. 1116 01:22:53,768 --> 01:22:55,341 I will not hold my tongue! 1117 01:22:55,398 --> 01:22:56,549 Hold yours! 1118 01:22:56,616 --> 01:22:59,810 Ooh! Off with her head! Off with her head! 1119 01:23:03,742 --> 01:23:05,410 Get her. Grab her. Grab her. 1120 01:23:05,468 --> 01:23:06,849 Off with her head! 1121 01:23:06,906 --> 01:23:09,371 Off with her head! Off with her head! 1122 01:23:09,438 --> 01:23:10,934 Off with her head! 1123 01:23:12,756 --> 01:23:14,358 I'm not afraid of you. 1124 01:23:14,425 --> 01:23:16,151 You're nothing but a pack of cards! 1125 01:23:19,757 --> 01:23:23,852 Ouch! Stop it! Stop it! 1126 01:23:24,495 --> 01:23:26,278 You wicked little thing! 1127 01:23:38,525 --> 01:23:40,922 After her! 1128 01:23:40,990 --> 01:23:44,200 Faster! Faster! Get her! Catch her! 1129 01:23:44,870 --> 01:23:45,334 Get her! 1130 01:24:58,123 --> 01:25:00,165 Mother, Father, I'm back! 1131 01:25:05,560 --> 01:25:08,672 Mother? Father? Anybody? 1132 01:25:46,600 --> 01:25:48,870 Dinah, I'm home! I'm home! 1133 01:25:54,676 --> 01:25:57,840 What are you doing on that side of the mirror? 1134 01:26:04,515 --> 01:26:07,800 Mother! Father! I'm here! Look! 1135 01:26:09,281 --> 01:26:10,979 I'm here! I'm here! 1136 01:26:11,360 --> 01:26:13,530 On the other side of the mirror! 1137 01:26:13,597 --> 01:26:17,174 Mother! Father! Help me, I'm here! 1138 01:26:23,791 --> 01:26:26,930 Mother! Father! I'm here! 1139 01:26:26,160 --> 01:26:28,394 On the other side of the mirror. 1140 01:27:03,945 --> 01:27:05,546 "Jabberwocky." 1141 01:27:10,946 --> 01:27:14,140 "Twas brillig, and the slithy toves 1142 01:27:14,820 --> 01:27:16,824 "Did gyre and gimble in the wabe 1143 01:27:16,891 --> 01:27:19,481 "All mimsy were the borogoves 1144 01:27:19,548 --> 01:27:22,233 "And the mome raths outgrabe 1145 01:27:22,291 --> 01:27:25,906 "Beware the Jabberwock, my son! The jaws that bite 1146 01:27:27,124 --> 01:27:29,550 "the claws that catch! 1147 01:27:29,618 --> 01:27:34,345 "Beware the Jubjub bird, and shun The frumious Bandersnatch!" 1148 01:27:36,168 --> 01:27:39,620 I can just tell this is supposed to be a scary poem. 1149 01:27:39,687 --> 01:27:41,317 It's a good thing I'm grown up 1150 01:27:41,375 --> 01:27:44,444 or I probably would be a little frightened. 1151 01:27:53,813 --> 01:27:56,374 Thunder doesn't frighten me. 1152 01:27:56,431 --> 01:27:59,884 And I'm not the least bit afraid. 1153 01:36:46,492 --> 01:36:49,398 Please don't hurt me. Please! 1154 01:37:22,552 --> 01:37:24,758 I'm terribly sorry. 1155 01:37:24,825 --> 01:37:27,443 I really didn't mean to knock you all over. 1156 01:37:31,634 --> 01:37:34,444 Hello? Hello? 1157 01:37:34,511 --> 01:37:36,238 Are you all right, my dear? 1158 01:37:36,295 --> 01:37:38,347 I think so. 1159 01:37:38,405 --> 01:37:41,896 Oh, look at me. My dress is a mess. 1160 01:37:41,953 --> 01:37:43,719 Hello? And I just had it made. 1161 01:37:43,777 --> 01:37:45,282 I really don't think they can hear me. 1162 01:37:45,349 --> 01:37:47,267 Don't fret, my dear, I'll see to a new one at once. 1163 01:37:47,325 --> 01:37:49,339 Hello? 1164 01:37:49,406 --> 01:37:51,324 And they can't see me either. 1165 01:37:56,570 --> 01:37:58,162 My baby! 1166 01:37:58,229 --> 01:38:01,298 My precious lily! My imperial child! 1167 01:38:01,365 --> 01:38:02,995 Imperial fiddlesticks. 1168 01:38:03,530 --> 01:38:04,626 I think my nose is out of whack. 1169 01:38:04,683 --> 01:38:06,601 So is my sacroiliac. 1170 01:38:06,668 --> 01:38:08,558 Baby! 1171 01:38:22,130 --> 01:38:25,629 Oh, my baby. My baby. 1172 01:38:30,690 --> 01:38:32,830 Yeah, my baby. 1173 01:38:32,150 --> 01:38:33,109 Oh. 1174 01:38:40,686 --> 01:38:42,565 Mind the tornado. 1175 01:38:42,632 --> 01:38:43,879 What tornado? 1176 01:38:43,946 --> 01:38:46,852 The one that practically blew me up. 1177 01:38:46,919 --> 01:38:51,235 Be careful. There's really a very strong wind. 1178 01:38:55,934 --> 01:39:00,870 It's gonna take you hours to get on that table if I don't help you. 1179 01:39:05,460 --> 01:39:08,402 Please don't make such faces. 1180 01:39:08,460 --> 01:39:11,912 You're making me laugh so hard, I can hardly hold you. 1181 01:39:19,172 --> 01:39:22,653 Well, I warned you about the tornado. 1182 01:39:22,720 --> 01:39:25,818 I've turned cold to the very end of my whiskers. 1183 01:39:25,885 --> 01:39:27,928 You don't have any whiskers. 1184 01:39:27,995 --> 01:39:31,802 The horror of what just happened to me I shall never, never forget. 1185 01:39:33,145 --> 01:39:34,996 Oh, my baby. 1186 01:39:35,630 --> 01:39:37,902 Hello again. Hello? 1187 01:39:40,203 --> 01:39:42,735 If they can't see me or hear me, 1188 01:39:42,793 --> 01:39:47,176 then they certainly won't be able to tell me anything about that terrible monster. 1189 01:39:48,903 --> 01:39:50,696 I can tell you about your monster. 1190 01:39:58,464 --> 01:40:02,120 You can? I'd be ever so grateful. 1191 01:40:02,700 --> 01:40:05,398 And you can see me and hear me? 1192 01:40:06,453 --> 01:40:07,699 Of course. 1193 01:40:11,660 --> 01:40:14,221 What happened to that monster? 1194 01:40:14,288 --> 01:40:16,685 Not that I'd want to meet him again. 1195 01:40:16,743 --> 01:40:18,507 Nothing happened to him. 1196 01:40:18,565 --> 01:40:21,701 That monster was a thing you created in your own mind. 1197 01:40:21,768 --> 01:40:26,113 My mind most certainly did not create anything like that. 1198 01:40:26,181 --> 01:40:29,115 I was simply reading a silly book. 1199 01:40:29,182 --> 01:40:31,388 I... Your fears gave birth to it. 1200 01:40:31,455 --> 01:40:33,757 And until you overcome those fears, little girl... 1201 01:40:33,814 --> 01:40:36,346 My name is Alice, Mr. Owl. 1202 01:40:36,404 --> 01:40:39,223 As long as you have those fears inside you, Alice, 1203 01:40:39,281 --> 01:40:43,184 the Jabberwocky may come for you at any time. 1204 01:40:43,251 --> 01:40:46,857 Well, I suppose there are some fears inside me. 1205 01:40:46,924 --> 01:40:48,430 But, please, I really must know 1206 01:40:48,487 --> 01:40:50,377 how to get back through the mirror. 1207 01:40:50,981 --> 01:40:53,330 Well, don't worry. 1208 01:40:53,910 --> 01:40:55,268 Why shouldn't I worry? 1209 01:40:55,335 --> 01:40:57,502 Well, there's always another way back. 1210 01:40:57,569 --> 01:40:58,912 And there's no point in going home 1211 01:40:58,979 --> 01:41:00,955 until you're not so afraid of not growing up. 1212 01:41:01,220 --> 01:41:05,147 Now, wait a minute. I've done a great deal of growing up, 1213 01:41:05,214 --> 01:41:07,650 and growing down. 1214 01:41:07,132 --> 01:41:10,229 When you overcome the great fear in you, then and only then, 1215 01:41:10,296 --> 01:41:13,327 will you be able to stop the frightening appearances of the Jabberwocky 1216 01:41:13,394 --> 01:41:14,708 and return to your family. 1217 01:41:14,765 --> 01:41:16,510 But how? 1218 01:41:17,806 --> 01:41:19,407 Only you know the answer to that. 1219 01:41:19,465 --> 01:41:20,750 I don't know. 1220 01:41:20,807 --> 01:41:23,243 If I knew, I would tell myself. 1221 01:41:23,301 --> 01:41:25,890 And you don't care, or you'd tell me! 1222 01:41:25,957 --> 01:41:27,396 You really would. 1223 01:41:27,463 --> 01:41:30,110 Oh, but I do care. 1224 01:41:30,177 --> 01:41:33,562 And you will see that all the creatures in Looking Glass Land care. 1225 01:41:33,629 --> 01:41:35,390 Why should they? 1226 01:41:35,970 --> 01:41:37,465 Because when the fear in you creates the Jabberwocky, 1227 01:41:37,533 --> 01:41:39,892 it is dangerous for all of us around here. 1228 01:41:39,959 --> 01:41:41,493 It is really to our best interest 1229 01:41:41,560 --> 01:41:45,302 if you, uh, cure these terrible afflictions by yourself. 1230 01:41:45,359 --> 01:41:46,961 And the best way to do it is to stay here 1231 01:41:47,280 --> 01:41:48,754 and listen to me for a few years. 1232 01:41:48,812 --> 01:41:52,839 Years? I can't even stay here for another moment. 1233 01:41:52,907 --> 01:41:57,318 My poor mother must be in a terrible state. Goodbye. 1234 01:41:57,385 --> 01:42:00,483 If you don't stay, you may never get home at all. 1235 01:42:02,170 --> 01:42:06,975 Well, I suppose I could stay and listen to you for a while. 1236 01:42:07,330 --> 01:42:09,306 In that case, I'll be on my way. 1237 01:42:09,373 --> 01:42:11,416 But you wanted me to stay. 1238 01:42:11,483 --> 01:42:13,813 Ah! But now you're in Looking Glass Land, 1239 01:42:13,880 --> 01:42:15,348 and everything here is backward. 1240 01:42:15,415 --> 01:42:17,678 The reverse of everything you expected. 1241 01:42:17,745 --> 01:42:21,552 But we were just beginning to talk. Just beginning to... 1242 01:42:21,610 --> 01:42:24,488 Yes. Yes, my dear. 1243 01:42:24,555 --> 01:42:26,790 But here, beginnings are endings. 1244 01:42:53,489 --> 01:42:55,599 Such a lovely garden. 1245 01:42:56,711 --> 01:42:58,763 Maybe this is the way home. 1246 01:42:59,492 --> 01:43:00,710 I hope. 1247 01:43:02,465 --> 01:43:06,245 If only flowers could talk. We can talk. 1248 01:43:06,302 --> 01:43:08,834 If there's anybody worth talking to. 1249 01:43:10,493 --> 01:43:14,358 Excuse me, can all the flowers talk? 1250 01:43:14,425 --> 01:43:18,328 As well as you can, and a great deal louder! 1251 01:43:18,386 --> 01:43:21,647 It's just not good manners for us to speak first. 1252 01:43:21,714 --> 01:43:23,152 But since you did before we did, 1253 01:43:23,219 --> 01:43:25,990 I can tell you, when I first saw you, 1254 01:43:25,166 --> 01:43:29,645 I thought, "This little girl has a face with some sense in it." 1255 01:43:29,702 --> 01:43:31,208 Though not very much. 1256 01:43:31,275 --> 01:43:34,344 It looks like a very clever face to me. 1257 01:43:34,401 --> 01:43:38,401 If only her petals curled up a little more, she might be all right. 1258 01:43:42,908 --> 01:43:45,757 Aren't you frightened at being planted out here 1259 01:43:45,815 --> 01:43:47,867 without anybody to take care of you? 1260 01:43:47,925 --> 01:43:50,610 There's the tree close by. 1261 01:43:50,677 --> 01:43:54,620 But what can it do if any danger came? It could bark. 1262 01:43:54,129 --> 01:43:57,707 It says, "Bow-wow." That's why its branches are called boughs. 1263 01:43:57,774 --> 01:44:00,142 You'd have to be pretty dense not to understand that. 1264 01:44:01,926 --> 01:44:05,283 If you don't speak to me more politely, I'll... 1265 01:44:05,350 --> 01:44:06,309 I'll pick you. 1266 01:44:07,719 --> 01:44:09,694 Good for you. 1267 01:44:09,761 --> 01:44:13,281 There's only one flower worse than the tiger lily. 1268 01:44:13,339 --> 01:44:16,312 The daisy. When one speaks, they all speak. 1269 01:44:16,379 --> 01:44:17,558 It's enough to make you faint, 1270 01:44:17,625 --> 01:44:20,148 the way they go on and on and on. 1271 01:44:21,490 --> 01:44:24,118 How is it you all talk? 1272 01:44:24,175 --> 01:44:26,766 I've been in many gardens before, 1273 01:44:26,833 --> 01:44:29,163 but none of the flowers could talk. 1274 01:44:29,230 --> 01:44:31,887 Put your hand down and feel the ground. 1275 01:44:31,945 --> 01:44:33,450 Then you'll know why. 1276 01:44:38,466 --> 01:44:40,135 Hmm. 1277 01:44:40,192 --> 01:44:44,220 It's very hard, but I don't see what that has to do with it. 1278 01:44:44,287 --> 01:44:46,848 In most gardens, they make the beds too soft, 1279 01:44:46,905 --> 01:44:48,957 so the flowers are always asleep. 1280 01:44:52,822 --> 01:44:54,386 I never thought of that before. 1281 01:44:54,453 --> 01:44:56,630 In my opinion, you never think at all. 1282 01:44:56,687 --> 01:44:58,835 I never saw anybody who looked more stupid... 1283 01:44:58,893 --> 01:45:00,207 Hold your tongue. 1284 01:45:01,386 --> 01:45:03,659 As if you ever saw anybody. 1285 01:45:03,726 --> 01:45:06,870 You hide your head under your leaves and snore away 1286 01:45:06,154 --> 01:45:11,730 till you know no more of what's going on in the world than a bud. 1287 01:45:11,141 --> 01:45:13,855 Are there any more people in the garden besides me? 1288 01:45:13,922 --> 01:45:15,101 Oh, a few. 1289 01:45:16,415 --> 01:45:19,513 And here comes one of the stranger ones now. 1290 01:45:22,745 --> 01:45:24,250 Oh, my! 1291 01:45:24,308 --> 01:45:26,456 The Red Queen's grown a good deal. 1292 01:45:27,664 --> 01:45:30,963 It's the fresh air that does it. 1293 01:45:31,210 --> 01:45:34,128 Excuse me. I really must go and talk to her. 1294 01:45:34,569 --> 01:45:35,759 Goodbye. 1295 01:45:45,620 --> 01:45:46,942 Where did you come from? 1296 01:45:47,900 --> 01:45:48,927 I... I... 1297 01:45:48,994 --> 01:45:50,270 Look up, speak nicely, 1298 01:45:50,337 --> 01:45:52,926 and stop twiddling your fingers all the time. 1299 01:45:55,285 --> 01:45:58,584 I'm lost. I lost my way. 1300 01:45:58,642 --> 01:46:00,215 What do you mean, your way? 1301 01:46:00,272 --> 01:46:02,612 All the ways around here belong to me. 1302 01:46:02,670 --> 01:46:04,779 And curtsey while you're thinking of what to say. 1303 01:46:04,847 --> 01:46:07,791 It saves time. 1304 01:46:07,848 --> 01:46:12,356 I... I only wanted to see what the garden was like, Your Majesty. 1305 01:46:12,423 --> 01:46:15,233 I thought I'd try to find my way to the top of this hill. 1306 01:46:18,465 --> 01:46:20,950 Oh! 1307 01:46:20,162 --> 01:46:24,382 The land. It's all marked out like a large chessboard. 1308 01:46:24,439 --> 01:46:26,397 Well, of course it is. 1309 01:46:26,454 --> 01:46:29,427 This is all one big game of chess? 1310 01:46:29,494 --> 01:46:32,688 One big game that's being played all over the world? 1311 01:46:32,755 --> 01:46:35,220 I can't believe it. 1312 01:46:35,277 --> 01:46:38,100 There must be pieces moving everywhere. 1313 01:46:38,580 --> 01:46:40,302 I wish I was one of them. 1314 01:46:40,360 --> 01:46:42,345 Oh, you're going to be. 1315 01:46:42,412 --> 01:46:44,167 How wonderful! 1316 01:46:44,234 --> 01:46:46,536 I wouldn't even mind being a pawn. 1317 01:46:46,594 --> 01:46:48,703 Though I'd rather be a queen. 1318 01:46:48,771 --> 01:46:50,976 But you're going to be a pawn. 1319 01:46:51,430 --> 01:46:54,740 One of the White Queen's little brats is too young to play, 1320 01:46:54,141 --> 01:46:55,992 so you'll have to take her place. 1321 01:46:56,590 --> 01:47:00,758 You will be a pawn, which will start you in the second square 1322 01:47:01,593 --> 01:47:03,415 at the board, naturally. 1323 01:47:04,815 --> 01:47:09,199 I can't play. I really must be going home. 1324 01:47:09,266 --> 01:47:11,913 When you're a queen, you may go home. 1325 01:47:11,980 --> 01:47:15,269 But you said I was only going to be a pawn. 1326 01:47:15,336 --> 01:47:16,746 That's quite correct. 1327 01:47:16,804 --> 01:47:19,240 But when you reach the eighth square of the chessboard, 1328 01:47:19,297 --> 01:47:22,654 then, then you'll be a queen, and then you may go home. 1329 01:47:22,721 --> 01:47:24,764 Hurry. We'll miss everything. 1330 01:47:24,831 --> 01:47:25,857 Hurry where? 1331 01:47:25,914 --> 01:47:27,353 I'll show you! 1332 01:47:28,350 --> 01:47:30,380 Faster! Faster! 1333 01:47:30,105 --> 01:47:31,930 I don't understand! 1334 01:47:31,160 --> 01:47:33,845 Don't try to talk! Faster! Faster! 1335 01:47:39,724 --> 01:47:41,355 Are we nearly there? 1336 01:47:41,422 --> 01:47:44,807 No! Faster! Faster! 1337 01:47:53,151 --> 01:47:55,779 You may rest a little now. 1338 01:47:55,837 --> 01:47:58,464 But we haven't gotten anywhere. 1339 01:48:00,536 --> 01:48:02,905 If you wanted to get anywhere, 1340 01:48:02,972 --> 01:48:06,453 you'd have to run twice as fast as you did. 1341 01:48:11,411 --> 01:48:12,878 Now what are you doing? 1342 01:48:12,946 --> 01:48:15,180 I'm taking measurements. 1343 01:48:15,247 --> 01:48:19,208 At the end of three yards, I shall have some more rules for you. 1344 01:48:20,934 --> 01:48:24,770 And at the end of five yards, I shall go. 1345 01:48:24,837 --> 01:48:27,552 But can't you stay and talk a while? 1346 01:48:31,264 --> 01:48:33,182 Well, that does it. 1347 01:48:33,239 --> 01:48:35,620 I really must be going now. 1348 01:48:37,363 --> 01:48:40,403 If you do make it to the eighth square, 1349 01:48:40,470 --> 01:48:42,609 then we shall all be queens together, 1350 01:48:42,676 --> 01:48:45,170 and it will all be feasting and fun. 1351 01:48:45,227 --> 01:48:48,430 How will I get home? Tell me. 1352 01:48:51,269 --> 01:48:52,938 What happened to her? 1353 01:48:54,664 --> 01:48:56,640 Oh, my. 1354 01:48:59,200 --> 01:49:03,257 I will find my way home. I just know I will. 1355 01:49:16,272 --> 01:49:19,724 I want to get to the eighth square as quickly as possible. 1356 01:49:21,380 --> 01:49:24,394 Which way do I go? What do I do? 1357 01:49:49,263 --> 01:49:51,248 Well, well, what have we here? 1358 01:49:54,317 --> 01:49:55,592 Ticket, ticket, ticket, ticket. 1359 01:49:55,659 --> 01:49:57,606 Ticket, ticket, ticket, ticket. Tickets, please. 1360 01:49:57,673 --> 01:49:58,728 Here you are. 1361 01:49:58,786 --> 01:50:00,771 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 1362 01:50:00,838 --> 01:50:01,951 There. 1363 01:50:02,180 --> 01:50:02,977 Hmm. 1364 01:50:03,811 --> 01:50:05,345 Show your ticket. 1365 01:50:06,496 --> 01:50:08,664 Well, don't keep him waiting, child. 1366 01:50:08,731 --> 01:50:12,308 His time is worth $1,000 a minute. 1367 01:50:12,375 --> 01:50:14,485 I'm afraid I haven't got one. 1368 01:50:14,552 --> 01:50:17,740 There wasn't a ticket office where I came from. 1369 01:50:17,141 --> 01:50:18,801 No excuses, please. 1370 01:50:18,868 --> 01:50:20,910 You should've bought one from the engine driver. 1371 01:50:20,977 --> 01:50:22,800 Ticket, ticket, ticket, ticket. 1372 01:50:22,857 --> 01:50:24,363 Ticket, ticket, ticket, ticket... 1373 01:50:24,430 --> 01:50:27,270 He means the man who drives the engine also sells the tickets. 1374 01:50:27,337 --> 01:50:28,775 You should've known that. 1375 01:50:37,406 --> 01:50:41,118 There's obviously no use in even speaking to you people. 1376 01:50:41,175 --> 01:50:42,844 Or whatever you are. 1377 01:50:42,902 --> 01:50:44,436 You'd better say nothing at all then. 1378 01:50:44,503 --> 01:50:47,668 Around here, language is worth $1,000 a word. 1379 01:50:47,735 --> 01:50:50,229 I'll dream about $1,000 tonight. 1380 01:50:50,286 --> 01:50:51,408 I just know it. 1381 01:50:54,793 --> 01:50:57,133 Where are you going, child? 1382 01:50:57,738 --> 01:50:59,176 To square four. 1383 01:50:59,243 --> 01:51:01,766 Well, at least she's old enough to know where she's going, 1384 01:51:01,833 --> 01:51:03,396 even if she doesn't know her own name. 1385 01:51:03,463 --> 01:51:05,260 I know my name. 1386 01:51:05,930 --> 01:51:07,300 She should've known her way to the ticket office 1387 01:51:07,358 --> 01:51:10,140 even if she doesn't know the alphabet. 1388 01:51:10,810 --> 01:51:13,687 I know the alphabet. I really do. 1389 01:51:13,754 --> 01:51:15,605 She'll have to go back from here as luggage. 1390 01:51:17,466 --> 01:51:18,904 No, I won't. 1391 01:51:18,962 --> 01:51:21,522 I don't belong on this railway journey at all. 1392 01:51:21,589 --> 01:51:24,716 I was in the forest just now, and I wish I could get back there. 1393 01:51:24,783 --> 01:51:26,989 Well, "If wishes were horses, beggars would ride." 1394 01:51:27,560 --> 01:51:28,523 That's an old expression. 1395 01:51:28,590 --> 01:51:29,799 Here's another old expression. 1396 01:51:33,577 --> 01:51:37,279 If you're so anxious to make a joke, why don't you make one? 1397 01:51:37,346 --> 01:51:38,622 I... 1398 01:51:38,689 --> 01:51:41,345 Well, it's the most unheard of thing I've ever heard of. 1399 01:51:42,937 --> 01:51:45,498 What a bunch of grouchy people you all are. 1400 01:51:45,565 --> 01:51:47,609 We should send her on by mail. 1401 01:51:47,676 --> 01:51:50,198 She's got quite a stamp on her. 1402 01:51:50,265 --> 01:51:53,200 No, no, no. We should send her as a message by telegraph. 1403 01:51:56,144 --> 01:51:57,295 Whoa! 1404 01:51:57,362 --> 01:52:00,718 Hold on. I think this train's out of control. 1405 01:52:00,776 --> 01:52:03,557 Oh, who cares? As long as it'll take me into the fourth square. 1406 01:52:06,885 --> 01:52:09,666 Uh, I really think I should pull an emergency cord. 1407 01:52:09,733 --> 01:52:11,363 There isn't an emergency cord. 1408 01:52:11,421 --> 01:52:13,473 There's not even a non-emergency cord. 1409 01:52:13,790 --> 01:52:15,360 No. 1410 01:52:15,104 --> 01:52:17,750 There's got to be! All trains have one. 1411 01:52:17,818 --> 01:52:19,956 You pull it and the train stops. 1412 01:52:20,230 --> 01:52:23,159 Well, there isn't, you little crybaby. 1413 01:52:23,217 --> 01:52:25,749 There's got to be one. There isn't. 1414 01:52:25,806 --> 01:52:28,847 The only thing you can pull around here is your own weight. 1415 01:52:28,914 --> 01:52:30,698 That's what you think. 1416 01:52:37,699 --> 01:52:39,521 Well... I must say... 1417 01:52:41,823 --> 01:52:43,712 Who stopped the train? 1418 01:52:43,779 --> 01:52:46,273 She's the culprit. Tattletale. 1419 01:52:46,330 --> 01:52:47,577 Well, how did she do it? 1420 01:52:47,644 --> 01:52:50,109 She yanked on his chinny chin-chin. 1421 01:52:50,166 --> 01:52:53,110 Almost pulled my whiskers off, she did. 1422 01:52:53,178 --> 01:52:56,592 Little girl, didn't you know it's against the law to stop the train? 1423 01:52:56,659 --> 01:52:58,644 Unless, of course, it's an emergency. 1424 01:52:58,702 --> 01:53:01,550 It was. The train was running away. 1425 01:53:01,617 --> 01:53:04,139 Oh! And who was it running away from? 1426 01:53:04,206 --> 01:53:05,702 That's a silly question. 1427 01:53:05,770 --> 01:53:07,209 And you're a silly girl. 1428 01:53:07,276 --> 01:53:10,115 And you're a silly-billy goat. 1429 01:53:12,455 --> 01:53:15,198 She got your goat that time. 1430 01:53:15,265 --> 01:53:16,579 "Got your goat," that's very good. 1431 01:53:16,636 --> 01:53:19,340 I'm going to write that down on paper. 1432 01:53:19,868 --> 01:53:22,141 Next time, stay off my train. 1433 01:53:22,716 --> 01:53:24,210 I will! 1434 01:53:28,240 --> 01:53:29,679 She almost ruined my lunch. 1435 01:53:42,890 --> 01:53:45,925 Hello. Hello. 1436 01:53:46,500 --> 01:53:48,515 Hello. 1437 01:53:53,818 --> 01:53:55,353 Hello. 1438 01:53:59,285 --> 01:54:00,560 Hello. 1439 01:54:02,191 --> 01:54:03,984 What do you want? 1440 01:54:04,510 --> 01:54:08,463 You look like a very nice person. A very, very nice person 1441 01:54:08,520 --> 01:54:12,490 who wouldn't hurt me even if I am an insect. 1442 01:54:12,548 --> 01:54:14,540 I can see that. 1443 01:54:15,521 --> 01:54:18,273 But exactly what kind of insect are you? 1444 01:54:18,340 --> 01:54:19,932 I'm a gnat. 1445 01:54:19,999 --> 01:54:24,632 But what kind of insects do they like where you come from? 1446 01:54:24,699 --> 01:54:28,315 Well, I don't usually like insects where I come from. 1447 01:54:30,410 --> 01:54:34,223 But could you please tell me if this is the fourth square? 1448 01:54:34,290 --> 01:54:38,251 You see, I'm on my way to the eighth square where I'll be a queen. 1449 01:54:38,318 --> 01:54:40,265 Why would you want to be a queen? 1450 01:54:42,921 --> 01:54:46,498 I guess then I'll be grown up enough to go home. 1451 01:54:46,565 --> 01:54:48,896 And my mother will be so glad to see me. 1452 01:54:50,373 --> 01:54:52,799 She'll see how grown-up I am. 1453 01:54:52,866 --> 01:54:55,500 Invite me to sit at tea. 1454 01:54:56,880 --> 01:54:58,582 Is this forest the fourth square? 1455 01:54:58,649 --> 01:55:01,785 Yes, but I wouldn't go in there if I were you. 1456 01:55:03,511 --> 01:55:06,500 Well, as long as there aren't any monsters, 1457 01:55:06,868 --> 01:55:09,362 I'm sure I'll be quite fine. 1458 01:55:09,420 --> 01:55:12,527 Now, if you'll excuse me, I really must be going. 1459 01:55:12,584 --> 01:55:16,104 Don't say I didn't warn you. 1460 01:55:16,171 --> 01:55:18,856 No, I really would never say that. 1461 01:55:18,914 --> 01:55:20,650 Bye. 1462 01:55:33,875 --> 01:55:36,148 "To Tweedledum's house." 1463 01:55:36,215 --> 01:55:37,998 "To the home of Tweedledee." 1464 01:55:39,283 --> 01:55:41,834 I suppose those two live in the same house. 1465 01:55:43,820 --> 01:55:45,383 Hmm. 1466 01:55:45,450 --> 01:55:48,616 Maybe they can tell me how to get to the eighth square. 1467 01:56:13,617 --> 01:56:16,331 If you think we're waxworks, you really ought to pay, you know. 1468 01:56:16,398 --> 01:56:18,700 Waxworks weren't made to be looked at for nothing. 1469 01:56:18,758 --> 01:56:20,906 I didn't know you were alive. 1470 01:56:20,963 --> 01:56:24,358 Contrariwise, if you think we're alive, then you should speak. 1471 01:56:24,416 --> 01:56:26,852 Oh, yes. I'm very sorry. 1472 01:56:26,909 --> 01:56:29,200 Hmm. I know what you're thinking about. 1473 01:56:29,870 --> 01:56:31,130 Well, it isn't so. No how. 1474 01:56:31,197 --> 01:56:33,403 Contrariwise, if it was so, it might be, 1475 01:56:33,470 --> 01:56:37,268 and if it were so, it would be, but as it isn't, it ain't. 1476 01:56:37,335 --> 01:56:38,898 That's logic. That's logic. 1477 01:56:38,965 --> 01:56:41,842 Well, I was thinking which way was the best way out of the wood. 1478 01:56:41,909 --> 01:56:43,501 Well, you've begun wrong. 1479 01:56:43,568 --> 01:56:45,391 The first thing you do in a visit is you say, 1480 01:56:45,458 --> 01:56:47,472 "How do you do?" and you shake hands. 1481 01:56:49,198 --> 01:56:52,842 * How do you do? Shake hands 1482 01:56:52,900 --> 01:56:56,582 * Welcome to you Shake hands * 1483 01:56:56,640 --> 01:57:00,323 * It's really quite important to be proper * 1484 01:57:00,380 --> 01:57:01,790 * And don't you dare to be dumb * 1485 01:57:01,857 --> 01:57:03,900 * Or you may come a cropper 1486 01:57:06,900 --> 01:57:09,684 * The weather is fine Shake hands * 1487 01:57:09,751 --> 01:57:13,780 * The pleasure is mine Shake hands * 1488 01:57:13,136 --> 01:57:15,217 * And though the meeting may be fleeting * 1489 01:57:15,284 --> 01:57:16,943 * It's so lovely, don't you see * 1490 01:57:17,100 --> 01:57:20,137 * If you'll shake hands with me * 1491 01:58:00,551 --> 01:58:04,253 * The weather is fine Shake hands * 1492 01:58:04,320 --> 01:58:07,552 * The pleasure is mine Shake hands * 1493 01:58:07,609 --> 01:58:09,594 * And though the meeting may be fleeting * 1494 01:58:09,661 --> 01:58:11,580 * It's so lovely, don't you see * 1495 01:58:11,637 --> 01:58:15,900 * If you shake hands 1496 01:58:15,157 --> 01:58:18,926 * Don't be a fool Shake hands * 1497 01:58:18,993 --> 01:58:24,622 * If you'll shake hands 1498 01:58:24,680 --> 01:58:28,392 * With me! * 1499 01:58:30,723 --> 01:58:32,295 I hope you're not too tired. 1500 01:58:32,353 --> 01:58:34,463 Oh, no how. 1501 01:58:34,530 --> 01:58:36,131 But thank you very much for asking. 1502 01:58:36,189 --> 01:58:37,695 So much obliged. 1503 01:58:37,762 --> 01:58:39,517 You like poetry? 1504 01:58:39,584 --> 01:58:41,406 Well, some poetry. 1505 01:58:41,464 --> 01:58:43,995 But would you tell me which road leads out of the wood? 1506 01:58:44,530 --> 01:58:45,846 But I know so much poetry. 1507 01:58:45,913 --> 01:58:49,174 You really must stay long enough and let me entertain you. 1508 01:58:49,232 --> 01:58:52,243 What marvelous poem shall I recite to her? 1509 01:58:52,300 --> 01:58:53,739 Why, The Walrus and the Carpenter. 1510 01:58:53,806 --> 01:58:55,465 It's the longest. 1511 01:58:55,532 --> 01:58:59,397 If it's very long, would you please tell me first which road? 1512 01:58:59,464 --> 01:59:02,250 I mean, you're both so very exhausted. 1513 01:59:02,820 --> 01:59:04,806 Nonsense! Nonsense! 1514 01:59:04,864 --> 01:59:07,328 * 1515 01:59:28,140 --> 01:59:31,880 * The sun was shining on the sea Shining with all his might * 1516 01:59:31,976 --> 01:59:35,745 * He did his very best to make the billows smooth and bright * 1517 01:59:35,812 --> 01:59:39,485 * And this was odd, because it was the middle of the night * 1518 01:59:42,554 --> 01:59:46,332 * The moon was shining sulkily because she thought the sun * 1519 01:59:46,390 --> 01:59:50,170 * Had got no business to be there after the day was done * 1520 01:59:50,227 --> 01:59:54,322 * "It's very rude of him," she said, "to come and spoil the fun!" * 1521 01:59:54,389 --> 01:59:57,612 * The sea was wet as wet could be * 1522 01:59:57,679 --> 02:00:00,968 * The sands were dry as dry 1523 02:00:01,350 --> 02:00:07,365 * You could not see a cloud because no cloud was in the sky * 1524 02:00:07,432 --> 02:00:11,297 * No birds were flying overhead * 1525 02:00:11,364 --> 02:00:15,449 * There were no birds to fly * 1526 02:00:16,984 --> 02:00:18,940 * 1527 02:00:30,219 --> 02:00:32,559 * 1528 02:00:40,903 --> 02:00:41,958 Oi! 1529 02:01:00,428 --> 02:01:04,236 * The Walrus and the Carpenter were walking close at hand * 1530 02:01:04,303 --> 02:01:08,430 * They wept like anything to see such quantities of sand * 1531 02:01:08,100 --> 02:01:12,225 * If this were only cleared away, my friend, it would be grand! * 1532 02:01:12,292 --> 02:01:16,157 * If seven maids with seven mops swept it for half a year * 1533 02:01:16,224 --> 02:01:20,600 * Do you suppose in that much time that they could get it clear? * 1534 02:01:20,127 --> 02:01:24,213 * I doubt it really could be done At least by me, my dear * 1535 02:01:25,843 --> 02:01:27,569 Oh, oh! 1536 02:01:28,854 --> 02:01:30,322 You see that? 1537 02:01:36,968 --> 02:01:40,370 * O, Oysters, come and walk with us * 1538 02:01:40,104 --> 02:01:43,144 * We truly do beseech 1539 02:01:43,201 --> 02:01:46,780 * A pleasant walk, a pleasant talk * 1540 02:01:46,146 --> 02:01:49,120 * Along the briny beach 1541 02:01:49,187 --> 02:01:54,807 * We cannot do with more than four to give a hand to each * 1542 02:02:02,354 --> 02:02:05,260 * The time has come, I'm quite convinced * 1543 02:02:05,327 --> 02:02:08,790 * To talk of many things 1544 02:02:08,137 --> 02:02:10,985 * Of shoes and ships and sealing wax * 1545 02:02:11,520 --> 02:02:13,862 * Of cabbages and kings 1546 02:02:13,929 --> 02:02:16,806 * And why the sea is boiling hot * 1547 02:02:16,864 --> 02:02:19,300 * And whether pigs have wings * 1548 02:02:23,836 --> 02:02:26,780 * But wait a bit, if you don't mind * 1549 02:02:26,838 --> 02:02:29,658 * Before we have our chat 1550 02:02:29,716 --> 02:02:32,756 * For some of us are out of breath * 1551 02:02:32,823 --> 02:02:35,662 * And all of us are fat! 1552 02:02:35,729 --> 02:02:38,510 * We do not wish to hurry you * 1553 02:02:38,577 --> 02:02:41,512 * We thank you much for that 1554 02:02:42,950 --> 02:02:45,799 * A loaf of bread and butter, too * 1555 02:02:45,866 --> 02:02:48,647 * Is what we chiefly need 1556 02:02:48,704 --> 02:02:51,649 * And vinegar and salt besides * 1557 02:02:51,716 --> 02:02:54,401 * Are very good indeed 1558 02:02:54,458 --> 02:02:57,431 * Now if you're ready, Oysters, dear * 1559 02:02:57,499 --> 02:03:01,363 * We can begin to feed 1560 02:03:04,720 --> 02:03:07,539 * But not on us, if it's all the same * 1561 02:03:07,597 --> 02:03:10,446 * And strictly entre nous 1562 02:03:10,513 --> 02:03:13,199 * For after such a kindess 1563 02:03:13,256 --> 02:03:16,172 * What a dismal thing to do! * 1564 02:03:16,229 --> 02:03:17,764 * Shall we have some wine? 1565 02:03:17,831 --> 02:03:19,106 * The night is fine 1566 02:03:19,173 --> 02:03:21,791 * Do you admire the view? 1567 02:03:26,491 --> 02:03:29,214 * It was so kind of you to come! * 1568 02:03:29,272 --> 02:03:32,245 * And you are so very nice! 1569 02:03:32,312 --> 02:03:35,160 * Talk is cheap by the briny deep * 1570 02:03:35,218 --> 02:03:37,749 * Cut us another slice 1571 02:03:37,807 --> 02:03:42,794 * I wish you were not quite so deaf I've had to ask you twice * 1572 02:03:44,750 --> 02:03:50,659 * It seems a rather dreadful shame to play them such a trick * 1573 02:03:50,726 --> 02:03:56,125 * After we've brought them out so far and made them trot so quick * 1574 02:03:56,192 --> 02:03:58,974 * Say what you will, but as for me * 1575 02:03:59,410 --> 02:04:01,400 * The butter's spread too thick! * 1576 02:04:06,358 --> 02:04:08,151 Look, they're getting away. 1577 02:04:08,209 --> 02:04:11,345 Turn around, and get after them. 1578 02:04:11,412 --> 02:04:16,811 * I weep for you, my little friends I deeply sympathize * 1579 02:04:16,878 --> 02:04:19,688 * I sob a sob and I weep some tears * 1580 02:04:19,755 --> 02:04:22,537 * All those of a larger size * 1581 02:04:22,594 --> 02:04:28,610 * Oh, hold your pocket handkerchief before your blooming eyes * 1582 02:04:32,281 --> 02:04:35,225 * "O, Oysters," said the Carpenter * 1583 02:04:35,293 --> 02:04:37,911 * "You've had a pleasant run! * 1584 02:04:37,978 --> 02:04:40,855 * "Shall we be trotting home again?" * 1585 02:04:40,912 --> 02:04:43,789 * But the answer came there none * 1586 02:04:43,857 --> 02:04:47,472 * And this was scarcely odd, because * 1587 02:04:49,515 --> 02:04:52,229 * They'd eaten every one * 1588 02:04:55,240 --> 02:04:58,846 They ate them all? What monsters. 1589 02:05:34,657 --> 02:05:36,153 Oh, it's somebody's shawl. 1590 02:05:40,507 --> 02:05:43,767 Bread and butter. Bread and butter. 1591 02:05:45,331 --> 02:05:48,946 Bread and butter. Bread and butter. 1592 02:05:49,400 --> 02:05:50,606 My shawl. 1593 02:05:50,673 --> 02:05:53,291 Where's my bread and butter, baby? 1594 02:05:53,359 --> 02:05:56,389 Oh, thank you. I've been looking for that. 1595 02:05:56,456 --> 02:05:59,740 Then I'm really glad I happened to be in the way. 1596 02:05:59,141 --> 02:06:02,373 Bread and butter. Bread and butter. 1597 02:06:02,431 --> 02:06:03,524 Bread and... 1598 02:06:03,582 --> 02:06:06,142 My hat. 1599 02:06:06,209 --> 02:06:08,281 Am I addressing the White Queen? 1600 02:06:08,348 --> 02:06:11,158 Well, yes, if you can call that a dressing. 1601 02:06:11,225 --> 02:06:14,600 It's not my notion of the thing at all. 1602 02:06:14,730 --> 02:06:17,526 If Your Majesty will only tell me the right way to begin, 1603 02:06:17,583 --> 02:06:20,173 I'll do it as well as I can. 1604 02:06:20,240 --> 02:06:22,762 May I help put your shawl on straight for you? 1605 02:06:22,829 --> 02:06:23,884 Please. 1606 02:06:26,406 --> 02:06:28,420 It's out of temper, I think. 1607 02:06:29,514 --> 02:06:30,982 It's in a snit. 1608 02:06:32,800 --> 02:06:37,910 It's peevish. It's having a fit. 1609 02:06:37,148 --> 02:06:39,613 I've pinned it here and I've pinned it there. 1610 02:06:39,680 --> 02:06:41,886 There's no pleasing it. 1611 02:06:41,943 --> 02:06:44,725 Well, you look better now. 1612 02:06:44,792 --> 02:06:47,381 But really, you should have a lady's maid. 1613 02:06:47,448 --> 02:06:49,462 I'll take you with pleasure. 1614 02:06:49,520 --> 02:06:52,560 Tuppence a week, and jam every other day. 1615 02:06:52,627 --> 02:06:56,616 I don't want you to hire me and I don't care for jam. 1616 02:06:56,684 --> 02:06:59,273 Well, it's very good jam. 1617 02:06:59,340 --> 02:07:02,540 Well, I don't want any today at any rate. 1618 02:07:02,121 --> 02:07:03,943 Well, you couldn't have it if you did want it. 1619 02:07:04,100 --> 02:07:08,738 The rule is "Jam tomorrow, jam yesterday, 1620 02:07:08,796 --> 02:07:11,521 "but never jam today." 1621 02:07:11,578 --> 02:07:14,720 It must come sometimes to "jam today." 1622 02:07:14,139 --> 02:07:15,165 No, it can't. 1623 02:07:15,222 --> 02:07:16,891 It's jam every other day. 1624 02:07:16,949 --> 02:07:20,152 Today isn't any other day, you know. 1625 02:07:20,209 --> 02:07:25,618 * Jam tomorrow, jam yesterday But never, ever jam today * 1626 02:07:25,676 --> 02:07:29,262 * I said, jam tomorrow, jam yesterday * 1627 02:07:29,320 --> 02:07:32,440 * But never, ever jam today 1628 02:07:32,101 --> 02:07:35,717 * You can wish as you want You can want as you wish * 1629 02:07:35,784 --> 02:07:39,236 * Still you'd better hear me say * 1630 02:07:39,294 --> 02:07:45,190 * Jam tomorrow, jam yesterday But never, ever jam today * 1631 02:07:46,700 --> 02:07:49,210 * I'm ashamed of marmalade! 1632 02:07:51,350 --> 02:07:55,610 * Not jelly, not honey, for love, nor money * 1633 02:07:55,119 --> 02:07:57,583 * Never, ever jam today 1634 02:07:57,650 --> 02:08:01,227 * Oh, you can wish as you want You can want as you wish * 1635 02:08:01,295 --> 02:08:04,901 * Still you'd better hear me say * 1636 02:08:04,968 --> 02:08:07,720 * Jam tomorrow, jam yesterday * 1637 02:08:07,778 --> 02:08:13,982 * But never, ever jam today! * 1638 02:08:17,982 --> 02:08:20,283 It's dreadfully confusing. 1639 02:08:20,341 --> 02:08:23,697 Well, that's the effect of living backward. 1640 02:08:23,764 --> 02:08:27,572 It makes everyone a little giddy at first. 1641 02:08:27,629 --> 02:08:31,696 But there's one great advantage. 1642 02:08:31,754 --> 02:08:34,890 The memory works both ways. 1643 02:08:34,957 --> 02:08:38,218 Well, I'm sure mine only works one way. 1644 02:08:38,275 --> 02:08:41,560 I can't remember things before they happen. 1645 02:08:41,124 --> 02:08:44,864 Well, it's a poor sort of memory only works backwards. 1646 02:08:44,931 --> 02:08:47,578 What sort of things do you remember best? 1647 02:08:47,645 --> 02:08:51,836 Things that happened the week after next. 1648 02:08:53,658 --> 02:08:55,288 My finger's bleeding! 1649 02:08:57,168 --> 02:08:58,741 How'd that happen? 1650 02:08:58,798 --> 02:09:00,304 Have you stuck your finger? 1651 02:09:00,371 --> 02:09:02,989 Well, I haven't stuck it yet, but I soon shall. 1652 02:09:05,262 --> 02:09:07,840 When do you expect to do it? 1653 02:09:07,142 --> 02:09:09,223 When I fasten my shawl again. 1654 02:09:10,307 --> 02:09:12,993 The brooch will come undone directly. 1655 02:09:13,600 --> 02:09:16,400 Be careful! You're holding it all crooked! 1656 02:09:17,634 --> 02:09:20,703 See? That accounts for the bleeding. 1657 02:09:20,761 --> 02:09:24,280 Now you understand the way things happen here. 1658 02:09:25,594 --> 02:09:27,445 How old are you? 1659 02:09:27,512 --> 02:09:29,430 Seven and a half exactly. 1660 02:09:29,488 --> 02:09:33,746 I'm just 101. 1661 02:09:33,803 --> 02:09:35,760 I can't believe that. 1662 02:09:36,844 --> 02:09:41,447 You can't? 1663 02:09:41,514 --> 02:09:43,748 I hope your finger's better now. 1664 02:09:44,679 --> 02:09:47,843 Better. 1665 02:09:47,901 --> 02:09:53,520 Much better. 1666 02:09:54,874 --> 02:09:58,777 Better. 1667 02:10:21,890 --> 02:10:24,700 What a thick, black cloud that is. 1668 02:10:27,260 --> 02:10:29,658 I believe it's got wings. 1669 02:10:30,262 --> 02:10:31,769 I hope it's not... 1670 02:10:42,471 --> 02:10:44,389 It's only a giant bird. 1671 02:10:44,456 --> 02:10:47,170 I thought the Jabberwocky was coming back again. 1672 02:11:13,995 --> 02:11:16,201 It can't reach me here. 1673 02:11:16,268 --> 02:11:19,529 It's too large to get through the trees. 1674 02:11:19,586 --> 02:11:22,147 I wish it wouldn't flap its wings so. 1675 02:11:22,214 --> 02:11:23,777 It's like a hurricane. 1676 02:11:40,723 --> 02:11:45,163 It's Humpty Dumpty. It can't be anyone else. 1677 02:11:45,230 --> 02:11:48,110 And he looks exactly like a giant egg. 1678 02:11:48,690 --> 02:11:51,561 Young lady, it's not very nice to tell someone 1679 02:11:51,618 --> 02:11:53,316 he looks like an egg. 1680 02:11:53,383 --> 02:11:55,685 But some eggs are very beautiful, you know. 1681 02:11:55,742 --> 02:12:00,345 Some people have no more sense than a baby. 1682 02:12:01,755 --> 02:12:03,644 My name is Alice, sir. 1683 02:12:03,702 --> 02:12:06,420 That's a stupid name. 1684 02:12:06,990 --> 02:12:07,989 I may be stupid, sir, 1685 02:12:08,560 --> 02:12:11,249 but don't you think you'd be a lot safer down here on the ground? 1686 02:12:11,317 --> 02:12:13,455 The wall is very narrow. 1687 02:12:13,522 --> 02:12:15,949 Of course I don't think so. 1688 02:12:16,160 --> 02:12:19,238 Why, even if I did fall off, the King has promised... 1689 02:12:19,305 --> 02:12:21,415 To send all of his horses and all of his men 1690 02:12:21,482 --> 02:12:23,880 to put Humpty Dumpty back together again. 1691 02:12:23,937 --> 02:12:25,606 You've been snooping at doors, 1692 02:12:25,663 --> 02:12:27,600 or you couldn't have known that! 1693 02:12:27,730 --> 02:12:31,457 Oh, no. It's in a book of very famous nursery rhymes. 1694 02:12:31,514 --> 02:12:34,104 What a beautiful belt you've got. 1695 02:12:34,171 --> 02:12:37,528 Really? When a person doesn't know a cravat from a belt! 1696 02:12:39,129 --> 02:12:41,747 It's a cravat, child, and a very beautiful one, I might add. 1697 02:12:41,814 --> 02:12:44,404 It's a present from the White King and Queen. 1698 02:12:44,461 --> 02:12:45,708 Really? 1699 02:12:45,775 --> 02:12:47,501 Yes, really. 1700 02:12:47,568 --> 02:12:50,570 They gave it to me for an unbirthday present just this past week. 1701 02:12:50,637 --> 02:12:52,680 An unbirthday present? 1702 02:12:52,747 --> 02:12:55,145 What's an unbirthday present? 1703 02:12:55,202 --> 02:12:58,626 It's a present given when it isn't your birthday, of course! 1704 02:12:58,693 --> 02:13:00,928 I like birthday presents best. 1705 02:13:00,995 --> 02:13:03,162 You don't know what you're talking about! 1706 02:13:03,229 --> 02:13:05,800 How many days are there in a year? 1707 02:13:06,173 --> 02:13:08,187 365. 1708 02:13:08,245 --> 02:13:10,585 And how many birthdays do you have? 1709 02:13:11,381 --> 02:13:12,657 One. 1710 02:13:12,724 --> 02:13:15,285 And if you take one from 365, 1711 02:13:15,343 --> 02:13:19,370 that means you can get 364 unbirthday presents. 1712 02:13:19,438 --> 02:13:20,588 You see, dum-dum? 1713 02:13:20,656 --> 02:13:21,902 Certainly. 1714 02:13:21,960 --> 02:13:24,616 And only one for birthday presents, you know. 1715 02:13:24,683 --> 02:13:26,793 Now there's glory for you. 1716 02:13:26,851 --> 02:13:29,152 I don't know what you mean by "glory." 1717 02:13:29,220 --> 02:13:30,783 Of course you don't. 1718 02:13:30,850 --> 02:13:35,137 Till I tell you. I mean, there's a nice knockdown argument for you. 1719 02:13:35,194 --> 02:13:38,330 But "glory" doesn't mean a "nice knockdown argument." 1720 02:13:38,397 --> 02:13:42,329 When I use a word, it means just what I choose it to mean! 1721 02:13:43,125 --> 02:13:46,700 Neither more nor less. 1722 02:13:46,127 --> 02:13:47,412 The question is 1723 02:13:47,470 --> 02:13:50,289 whether you can make words mean so many different things. 1724 02:13:50,347 --> 02:13:54,222 The question is which is to be master. That's all! 1725 02:13:55,431 --> 02:13:57,416 Words, they've a temper. 1726 02:13:57,483 --> 02:13:58,595 Hmm. 1727 02:13:58,662 --> 02:14:02,374 Some words, particularly verbs, 1728 02:14:02,431 --> 02:14:04,253 they're the proudest. 1729 02:14:04,321 --> 02:14:07,581 Adjectives you can do anything with, but not verbs. 1730 02:14:07,648 --> 02:14:10,391 However, I can manage the whole lot of them! 1731 02:14:11,705 --> 02:14:14,227 Impenetrability. That's what I say. 1732 02:14:14,294 --> 02:14:17,470 Would you please tell me what that word means? 1733 02:14:17,104 --> 02:14:20,461 Now you talk like a reasonable child. 1734 02:14:20,528 --> 02:14:23,789 I meant by "impenetrability" that we've had enough of that subject. 1735 02:14:23,856 --> 02:14:28,555 And it would be just as well if you'd mention what you mean to do next, 1736 02:14:28,613 --> 02:14:32,488 because I suppose you don't mean to stop here all the rest of your life. 1737 02:14:32,546 --> 02:14:35,394 That's a great deal to make one word mean. 1738 02:14:35,461 --> 02:14:38,108 When I make a word do a lot of work like that, 1739 02:14:38,175 --> 02:14:41,311 I always pay it extra. 1740 02:14:43,382 --> 02:14:46,390 Mr. Dumpty, if you're going to skip and dance, 1741 02:14:46,106 --> 02:14:49,904 don't you really think it'd be a bit safer down here on the ground? 1742 02:14:49,971 --> 02:14:54,833 Actually, no! If I thought that, I'd do that! 1743 02:14:54,891 --> 02:14:57,547 You are a rather fearful little child, aren't you? 1744 02:14:58,794 --> 02:15:01,508 Mr. Dumpty, you don't understand. 1745 02:15:01,575 --> 02:15:04,807 I suppose I do have a lot of fears inside me. 1746 02:15:04,864 --> 02:15:08,959 And Mr. Owl, at least I think that was his name... 1747 02:15:14,302 --> 02:15:18,196 Mr. Dumpty, my fears are bringing back the Jabberwocky! 1748 02:15:18,263 --> 02:15:19,864 The Jabberwocky? 1749 02:17:02,194 --> 02:17:04,361 Hello, little girl. 1750 02:17:15,740 --> 02:17:18,431 Did you happen to see my two messengers as you came through the wood? 1751 02:17:19,649 --> 02:17:21,241 No, Your Majesty. 1752 02:17:21,308 --> 02:17:23,514 Well, would you mind looking along this road here 1753 02:17:23,581 --> 02:17:25,652 and tell me if you can see either of them? 1754 02:17:29,939 --> 02:17:31,790 I see nobody on the road. 1755 02:17:31,857 --> 02:17:36,460 Oh. I only wish I had such eyes to be able to see nobody. 1756 02:17:36,528 --> 02:17:39,980 It's as much as I can do to see real people by this light. 1757 02:17:40,709 --> 02:17:42,953 I see somebody now! 1758 02:17:43,100 --> 02:17:45,187 But he's coming very slowly. 1759 02:17:48,160 --> 02:17:49,954 His name is Haigha. 1760 02:17:50,110 --> 02:17:52,920 He's an Anglo-Saxon messenger. 1761 02:17:52,159 --> 02:17:53,983 Listen. 1762 02:17:54,400 --> 02:17:57,510 I love my love with an "H" because he is happy. 1763 02:17:57,109 --> 02:17:59,890 I hate him with an "H" because he is hideous. 1764 02:18:00,725 --> 02:18:03,343 I fed him with... with... 1765 02:18:03,410 --> 02:18:05,548 With ham sandwiches and hay. 1766 02:18:05,616 --> 02:18:08,109 His name is Haigha and he lives... 1767 02:18:08,176 --> 02:18:10,670 He lives on the hill. 1768 02:18:10,727 --> 02:18:12,808 My other messenger's called Hatter. 1769 02:18:12,875 --> 02:18:14,793 I must have two, you know, to come and go. 1770 02:18:14,851 --> 02:18:17,316 One to come and one to go. Oh, yes. 1771 02:18:17,383 --> 02:18:18,495 I beg your pardon? 1772 02:18:18,562 --> 02:18:20,480 It isn't respectable to beg. 1773 02:18:20,547 --> 02:18:22,302 Your Majesty. 1774 02:18:22,370 --> 02:18:24,892 You frightened me! 1775 02:18:24,959 --> 02:18:28,570 I feel faint. Give me a ham sandwich. Nothing but hay left now. 1776 02:18:28,124 --> 02:18:30,771 Well, hay then. Okay. 1777 02:18:30,838 --> 02:18:33,495 There's nothing like eating hay when you feel faint. 1778 02:18:33,553 --> 02:18:35,989 I think throwing cold water over you would be better. 1779 02:18:36,460 --> 02:18:37,360 I didn't say there was nothing better, 1780 02:18:37,427 --> 02:18:38,962 I said there was nothing like it. 1781 02:18:46,499 --> 02:18:48,226 Who did you pass on the road? 1782 02:18:48,293 --> 02:18:49,415 I'll whisper it. 1783 02:18:49,472 --> 02:18:50,949 They're at it again! 1784 02:18:51,700 --> 02:18:53,155 Do you call that a whisper? 1785 02:18:53,213 --> 02:18:54,402 Who's at it again? 1786 02:18:54,459 --> 02:18:57,870 Why, the Lion and the Unicorn, of course. 1787 02:18:57,145 --> 02:18:58,430 Let's run and see them. 1788 02:18:58,487 --> 02:18:59,705 Oh, no, please. 1789 02:18:59,772 --> 02:19:01,978 I really must be getting on my way. 1790 02:19:12,239 --> 02:19:16,201 * The Lion and the Unicorn were fighting for the crown * 1791 02:19:16,268 --> 02:19:20,709 * The Lion beat the Unicorn all around the town * 1792 02:19:20,776 --> 02:19:24,516 But you don't understand, I really must be going home. 1793 02:19:35,650 --> 02:19:39,381 * La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la * 1794 02:19:43,409 --> 02:19:47,494 * The Lion and the Unicorn were fighting for the crown * 1795 02:19:47,561 --> 02:19:51,493 * The Lion beat the Unicorn all around the town * 1796 02:19:52,903 --> 02:19:54,304 Play! 1797 02:19:56,300 --> 02:20:00,988 * Some gave them white bread and some gave them brown * 1798 02:20:01,550 --> 02:20:05,830 * And some gave them plum cake and drummed them out of town * 1799 02:20:05,141 --> 02:20:09,265 * And drummed them out of town And drummed them out of town * 1800 02:20:09,332 --> 02:20:13,523 * And drummed them out of 1801 02:20:13,580 --> 02:20:18,251 * Town 1802 02:20:28,129 --> 02:20:30,210 * The Lion and the Unicorn 1803 02:20:30,267 --> 02:20:32,319 * The Lion and the Unicorn 1804 02:20:32,377 --> 02:20:34,392 * The Lion and the Unicorn 1805 02:20:34,459 --> 02:20:36,406 * The Lion and the Unicorn 1806 02:20:36,473 --> 02:20:40,817 * Were fighting for the 1807 02:20:40,885 --> 02:20:44,941 * Crown! * 1808 02:20:49,679 --> 02:20:51,721 Does the one that wins always get the crown? 1809 02:20:51,789 --> 02:20:54,694 Dear me, no, what an idea. 1810 02:21:09,780 --> 02:21:11,189 Oh, my! 1811 02:21:25,384 --> 02:21:27,810 All right, all right! 1812 02:21:27,139 --> 02:21:29,891 Ten minutes allowed for refreshments! 1813 02:21:29,958 --> 02:21:33,756 I don't think they're gonna fight anymore today. 1814 02:21:33,823 --> 02:21:35,358 I should hope not. 1815 02:21:35,425 --> 02:21:37,880 Go order the drums to begin. 1816 02:21:38,743 --> 02:21:41,179 You know, boom-boom, boom. 1817 02:21:41,236 --> 02:21:43,672 I had the best of it this time! 1818 02:21:43,730 --> 02:21:45,715 You shouldn't have run him through with your horn. 1819 02:21:45,782 --> 02:21:47,182 It didn't hurt him. 1820 02:21:49,720 --> 02:21:50,386 What is this? 1821 02:21:50,443 --> 02:21:53,801 A child. We only found it today. 1822 02:21:53,868 --> 02:21:56,553 It's as large as life and twice as natural. 1823 02:21:56,620 --> 02:21:58,538 A child? 1824 02:21:58,596 --> 02:22:02,624 But I--I--I always thought that children were fabulous monsters. 1825 02:22:03,333 --> 02:22:07,649 Is... Is it alive? 1826 02:22:07,706 --> 02:22:10,938 Oh, yes. It can even talk. 1827 02:22:11,500 --> 02:22:14,678 This is incredible. Talk, child. 1828 02:22:15,705 --> 02:22:17,651 Well, 1829 02:22:17,719 --> 02:22:21,324 do you know I always thought unicorns were fabulous monsters, too? 1830 02:22:23,569 --> 02:22:25,832 Though I never saw one alive before. 1831 02:22:25,899 --> 02:22:29,160 Well, now that we have seen one another, 1832 02:22:31,106 --> 02:22:35,394 if you'll believe in me, I'll believe in you. 1833 02:22:35,461 --> 02:22:37,530 Is it a bargain? 1834 02:22:37,120 --> 02:22:38,588 Yes, if you like. 1835 02:22:38,655 --> 02:22:40,602 That'd be rather pleasant. 1836 02:22:43,325 --> 02:22:44,956 Are you animal, 1837 02:22:46,260 --> 02:22:47,641 vegetable, 1838 02:22:49,410 --> 02:22:50,960 or mineral? 1839 02:22:50,163 --> 02:22:52,110 You dum-dum! 1840 02:22:52,177 --> 02:22:55,984 I already told you she's a fabulous monster! 1841 02:22:56,420 --> 02:22:59,945 Then hand round the cake, monster. 1842 02:23:00,120 --> 02:23:02,726 Yes, sir. Right away, sir. 1843 02:23:02,793 --> 02:23:04,232 May I please have the cake? 1844 02:23:04,289 --> 02:23:05,536 Be careful. 1845 02:23:05,603 --> 02:23:07,358 If you drop it, the lion will eat you. 1846 02:23:07,425 --> 02:23:09,123 I wouldn't do that. 1847 02:23:09,986 --> 02:23:11,700 Yet! 1848 02:23:12,633 --> 02:23:14,523 Please don't say that. 1849 02:23:14,590 --> 02:23:16,345 You're making me nervous. 1850 02:23:18,196 --> 02:23:19,414 You'd better hurry. 1851 02:23:19,481 --> 02:23:22,224 He's very short-tempered. 1852 02:23:22,291 --> 02:23:24,718 Don't do what he says, monster. 1853 02:23:24,785 --> 02:23:26,386 Don't listen to him. Cut the cake! 1854 02:23:26,444 --> 02:23:28,813 And I say "Don't!" And I say "Do!" 1855 02:23:28,880 --> 02:23:31,527 What a fight we might have for the crown now, sir! 1856 02:23:31,594 --> 02:23:33,445 Oh, and I will surely win. 1857 02:23:33,512 --> 02:23:35,305 Oh, I don't think so. 1858 02:23:35,363 --> 02:23:40,484 Why, I'll beat you all around the town, you cluck chicken! 1859 02:23:40,541 --> 02:23:42,814 All around the town, eh? 1860 02:23:42,881 --> 02:23:44,924 Ha! Well, that's a good long way. 1861 02:23:44,991 --> 02:23:48,348 Will you go by the old bridge or by the marketplace? 1862 02:23:48,405 --> 02:23:50,899 The best view is by the old bridge. 1863 02:23:52,471 --> 02:23:53,555 Cut the cake. 1864 02:24:23,449 --> 02:24:26,575 The monster's having an awful time trying to cut that cake. 1865 02:24:26,642 --> 02:24:30,670 I've cut it twice, but it just seems to go back together again. 1866 02:24:30,737 --> 02:24:33,547 You don't know how to serve Looking Glass cake? 1867 02:24:33,614 --> 02:24:37,192 Hand it round first, then cut it afterwards! 1868 02:25:01,101 --> 02:25:02,798 Now cut the cake! 1869 02:25:04,841 --> 02:25:08,552 This isn't fair. The monster has given the lion twice as much as me. 1870 02:25:08,620 --> 02:25:11,209 Well, she's kept none for herself, anyhow. 1871 02:25:11,266 --> 02:25:13,856 Do you like plum cake, monster? 1872 02:25:15,171 --> 02:25:16,130 Well... 1873 02:25:16,197 --> 02:25:18,978 * 1874 02:25:21,567 --> 02:25:23,198 What is that sound? 1875 02:25:23,255 --> 02:25:24,761 Oh! 1876 02:25:24,828 --> 02:25:28,472 What is that sound? What is it? 1877 02:25:28,530 --> 02:25:30,419 I don't understand! 1878 02:25:32,780 --> 02:25:33,584 What is it? 1879 02:25:50,120 --> 02:25:54,394 If that noise doesn't drum everybody out of town, nothing ever will. 1880 02:26:04,245 --> 02:26:06,700 Ahoy! Ahoy! 1881 02:26:10,603 --> 02:26:11,821 Wow. 1882 02:26:16,200 --> 02:26:18,112 Check. You're my prisoner. 1883 02:26:18,179 --> 02:26:20,960 Ahoy! Hey! Hey! 1884 02:26:26,494 --> 02:26:27,645 Check. 1885 02:26:27,702 --> 02:26:29,524 She's my prisoner, you know. 1886 02:26:29,591 --> 02:26:32,631 Yes, but then I came and rescued her. 1887 02:26:32,689 --> 02:26:34,358 Well, then we must fight for her. 1888 02:26:34,415 --> 02:26:36,948 You will observe the rules of battle, of course. 1889 02:26:37,600 --> 02:26:38,348 I always do. 1890 02:26:49,540 --> 02:26:52,897 There are so many fights in Looking Glass Land. 1891 02:27:25,917 --> 02:27:27,670 Check. 1892 02:27:28,122 --> 02:27:29,216 Check. 1893 02:27:38,259 --> 02:27:40,398 It was a glorious victory, wasn't it? 1894 02:27:42,316 --> 02:27:43,725 I don't know. 1895 02:27:43,793 --> 02:27:46,439 I don't wanna be anybody's prisoner. 1896 02:27:46,507 --> 02:27:48,204 I just know I must become a queen 1897 02:27:48,262 --> 02:27:49,767 if I'm ever to get home again. 1898 02:27:49,834 --> 02:27:51,235 And you will. 1899 02:27:52,740 --> 02:27:55,206 When you have crossed the next brook, 1900 02:27:55,263 --> 02:27:57,536 you will definitely be a queen. 1901 02:27:58,716 --> 02:28:01,440 I will see you safe to the end of the wood. 1902 02:28:01,497 --> 02:28:02,811 Then I must go back, you know. 1903 02:28:02,878 --> 02:28:05,496 Yes, that is the end of my move. 1904 02:28:05,563 --> 02:28:07,769 Thank you very much. 1905 02:28:07,827 --> 02:28:09,879 Come. I'll get you on your way. 1906 02:28:12,593 --> 02:28:13,715 All right. 1907 02:28:23,881 --> 02:28:25,990 You can go ahead, lead me. 1908 02:28:27,362 --> 02:28:30,527 All right. Come on. Come on. 1909 02:28:30,594 --> 02:28:32,953 All right, to the end of the wood. 1910 02:28:33,200 --> 02:28:35,831 I hope you've got your hair well fastened on. 1911 02:28:35,898 --> 02:28:37,596 Only in the usual way. 1912 02:28:37,653 --> 02:28:39,130 Oh, that's not good enough. 1913 02:28:39,187 --> 02:28:41,719 No, you see, the wind is so very strong here. 1914 02:28:41,777 --> 02:28:44,500 It's as strong as, uh, uh, soup. 1915 02:28:44,117 --> 02:28:48,202 But I have a plan for keeping your hair from falling off. 1916 02:28:48,269 --> 02:28:50,350 Well, I should like to hear it very much. 1917 02:28:50,408 --> 02:28:53,448 Well, you see, the reason hair falls off is because it hangs down. 1918 02:28:53,515 --> 02:28:56,660 Things never fall upwards, you know. 1919 02:28:56,133 --> 02:28:57,831 This is a plan of my own invention. 1920 02:28:57,888 --> 02:28:59,519 You might try it if you like. 1921 02:28:59,586 --> 02:29:00,861 First, you take an upright stick. 1922 02:29:00,928 --> 02:29:02,463 Oh, there's one. 1923 02:29:04,410 --> 02:29:05,915 I hope no bones are broken. 1924 02:29:05,982 --> 02:29:07,517 None to speak of. 1925 02:29:07,574 --> 02:29:10,739 The great art of riding, as I was saying, is to keep your balance. 1926 02:29:10,806 --> 02:29:13,520 How can you keep on talking head downward? 1927 02:29:13,587 --> 02:29:16,629 What does it matter where my body happens to be? 1928 02:29:16,686 --> 02:29:19,122 My mind goes on working all the same. 1929 02:29:19,180 --> 02:29:21,961 In fact, the more head downwards I am, 1930 02:29:22,280 --> 02:29:24,905 the more I keep inventing new things. 1931 02:29:24,972 --> 02:29:28,700 Like this song I am about to sing to you. 1932 02:29:28,137 --> 02:29:29,537 Is it long? 1933 02:29:29,604 --> 02:29:32,126 Because you said you would see me to the end of the wood. 1934 02:29:32,193 --> 02:29:33,373 That I shall. 1935 02:29:34,524 --> 02:29:36,672 I take your hand. 1936 02:29:36,730 --> 02:29:38,331 I understand. 1937 02:29:38,398 --> 02:29:40,412 And we are dancing. 1938 02:29:42,400 --> 02:29:45,111 Without a word, it seems absurd. 1939 02:29:45,169 --> 02:29:47,921 * But we are dancing 1940 02:29:48,784 --> 02:29:52,333 * We didn't need a cue 1941 02:29:52,400 --> 02:29:55,526 * Yet with a girl like you 1942 02:29:55,593 --> 02:29:59,470 * It seems the thing to do 1943 02:29:59,114 --> 02:30:01,377 * Don't you agree? 1944 02:30:01,444 --> 02:30:02,854 Yes, I do. 1945 02:30:02,912 --> 02:30:06,815 * I hear the strings My poor heart sings * 1946 02:30:06,882 --> 02:30:09,880 * And we are dancing 1947 02:30:10,143 --> 02:30:13,461 * We share a smile, and for a while * 1948 02:30:13,528 --> 02:30:16,405 * We two are dancing 1949 02:30:18,350 --> 02:30:20,308 * If ever time 1950 02:30:20,366 --> 02:30:25,257 * Should bring another year 1951 02:30:25,324 --> 02:30:28,297 * Another spring 1952 02:30:28,364 --> 02:30:31,299 * They'll be compared 1953 02:30:31,970 --> 02:30:34,943 * To what I've shared 1954 02:30:35,585 --> 02:30:38,914 * With you 1955 02:31:22,800 --> 02:31:26,732 * I hear the strings My poor heart sings * 1956 02:31:26,799 --> 02:31:29,868 * And we are dancing 1957 02:31:29,935 --> 02:31:33,445 * We share a smile, and for a while * 1958 02:31:33,512 --> 02:31:35,843 * We two are dancing 1959 02:31:37,473 --> 02:31:42,460 * If ever time should bring 1960 02:31:42,527 --> 02:31:45,279 * Another year 1961 02:31:45,337 --> 02:31:47,706 * Another spring 1962 02:31:48,693 --> 02:31:53,143 * They'll be compared 1963 02:31:53,815 --> 02:31:57,776 * To what I've shared 1964 02:31:58,898 --> 02:32:03,722 * With you * 1965 02:32:14,722 --> 02:32:15,873 Oh! 1966 02:32:22,356 --> 02:32:25,847 Now, you've only a few yards to go. 1967 02:32:25,904 --> 02:32:31,438 Down the hill and over the brook, and then you will be a queen. 1968 02:32:31,505 --> 02:32:34,507 Then I just know I'll be home, I just know it. 1969 02:32:34,574 --> 02:32:37,605 But you will stay to see me off first, won't you? I shan't be long. 1970 02:32:37,672 --> 02:32:39,466 And if you simply wave your handkerchief, 1971 02:32:39,523 --> 02:32:41,700 it will encourage me very much. 1972 02:32:41,767 --> 02:32:44,127 All the finest damsels do that sort of thing. 1973 02:32:44,702 --> 02:32:46,591 Of course I'll wait. 1974 02:32:46,658 --> 02:32:48,797 And thank you very much for saving me. 1975 02:32:50,495 --> 02:32:52,537 Farewell, fair maiden. 1976 02:32:53,400 --> 02:32:55,635 Farewell, gallant knight. 1977 02:32:58,579 --> 02:32:59,797 Oops. 1978 02:33:18,269 --> 02:33:20,705 I hope I encouraged him a little. 1979 02:33:40,326 --> 02:33:43,780 This must be the eighth square. 1980 02:33:43,146 --> 02:33:45,640 I'm so happy to get here. 1981 02:33:50,367 --> 02:33:52,256 What is this on my head? 1982 02:33:54,750 --> 02:33:56,985 Now how in the world did this crown get on my head 1983 02:33:57,520 --> 02:33:58,711 without me knowing it? 1984 02:34:00,505 --> 02:34:02,931 Oh, but this is wonderful! 1985 02:34:02,998 --> 02:34:05,904 I never expected to be a queen so soon. 1986 02:34:08,273 --> 02:34:12,838 Now, I'll tell you what this means, Your Majesty. 1987 02:34:12,905 --> 02:34:18,400 It'll never do for you to be rolling around on the grass anymore. 1988 02:34:18,467 --> 02:34:21,757 Queens have to be very dignified, you know. 1989 02:34:23,838 --> 02:34:25,880 And if I really am a queen, 1990 02:34:25,948 --> 02:34:29,112 I shall be able to manage it quite well in time. 1991 02:34:29,179 --> 02:34:30,810 I just know it. 1992 02:34:36,564 --> 02:34:38,799 Please, would you tell me how I might... 1993 02:34:38,867 --> 02:34:41,389 Speak when you're spoken to. 1994 02:34:41,456 --> 02:34:43,566 If everybody obeyed that rule, 1995 02:34:43,623 --> 02:34:45,704 nobody would ever say anything. 1996 02:34:45,771 --> 02:34:48,994 Ridiculous. 1997 02:34:49,610 --> 02:34:54,499 I overheard you saying to yourself, "If I really am a queen..." 1998 02:34:54,556 --> 02:34:56,954 What right have you to call yourself anything of the sort? 1999 02:34:57,210 --> 02:34:59,322 I'm sure I didn't mean to... 2000 02:34:59,390 --> 02:35:02,750 That's just what I'm complaining about! 2001 02:35:02,132 --> 02:35:03,763 You should have meant it. 2002 02:35:03,830 --> 02:35:06,294 What do you suppose is the good of a child without meaning? 2003 02:35:06,352 --> 02:35:08,558 Even a joke has some meaning. 2004 02:35:08,625 --> 02:35:11,502 Well, she's in that state of mind 2005 02:35:11,569 --> 02:35:13,516 that she wants to deny something, 2006 02:35:13,583 --> 02:35:16,297 only she doesn't know what to deny. 2007 02:35:16,364 --> 02:35:18,533 A nasty, vicious temper! 2008 02:35:19,367 --> 02:35:22,695 Now, my dear White Queen, 2009 02:35:22,752 --> 02:35:26,176 let me invite you to Alice's dinner party this afternoon. 2010 02:35:26,243 --> 02:35:29,820 And I invite you. 2011 02:35:29,149 --> 02:35:31,192 Now, if you'll pardon me! 2012 02:35:31,259 --> 02:35:34,328 I didn't know I was giving a dinner party at all. 2013 02:35:35,382 --> 02:35:38,390 But if there's going to be one, 2014 02:35:38,960 --> 02:35:42,450 I think I ought to invite the guests, don't you? 2015 02:35:42,508 --> 02:35:44,944 We gave you the opportunity of doing it, 2016 02:35:45,100 --> 02:35:46,958 but you didn't invite anybody. 2017 02:35:47,150 --> 02:35:50,794 It's obvious you never had any lessons in manners. 2018 02:35:52,674 --> 02:35:55,359 Manners aren't taught in lessons. 2019 02:35:55,426 --> 02:35:58,947 Lessons teach addition, subtraction 2020 02:35:59,400 --> 02:36:00,865 and things of that sort. 2021 02:36:00,922 --> 02:36:04,797 Well, then, I have a lesson for you. 2022 02:36:06,235 --> 02:36:07,511 * Can you do addition? 2023 02:36:07,578 --> 02:36:09,524 * What is one and one and one and one * 2024 02:36:09,592 --> 02:36:12,756 * And one and one and one and one and two? * 2025 02:36:12,814 --> 02:36:14,828 * Can you do subtraction? 2026 02:36:14,895 --> 02:36:19,402 * Eight from nine and two from eight and six from three and one from seven, too * 2027 02:36:19,469 --> 02:36:20,716 * Can you do division? 2028 02:36:20,774 --> 02:36:23,843 * Six divided by a three and then a two * 2029 02:36:23,910 --> 02:36:25,924 * Yes, you 2030 02:36:25,991 --> 02:36:27,583 * Can you multiply, my dear? 2031 02:36:27,650 --> 02:36:31,898 * Then what are three times six and two times ten, and then again * 2032 02:36:32,857 --> 02:36:34,750 * Addition 2033 02:36:39,418 --> 02:36:40,818 * Subtraction 2034 02:36:46,350 --> 02:36:47,435 * Division 2035 02:36:53,612 --> 02:36:56,900 * Multiplication! 2036 02:36:58,407 --> 02:36:59,557 * Can you do addition? 2037 02:36:59,615 --> 02:37:01,250 * What is one and one and one and one * 2038 02:37:01,920 --> 02:37:03,643 * And one and one and one and one and two? * 2039 02:37:03,710 --> 02:37:05,724 * Can you do subtraction? 2040 02:37:05,791 --> 02:37:08,697 * Eight from nine and two from eight and six from three and one from seven, too * 2041 02:37:08,764 --> 02:37:09,848 * Can you do division? 2042 02:37:09,915 --> 02:37:12,250 * Six divided by a three and then a two * 2043 02:37:12,820 --> 02:37:13,808 * Yes, you! 2044 02:37:13,876 --> 02:37:15,477 * Can you multiply, my dear? 2045 02:37:15,535 --> 02:37:18,547 * Then what are three times six and two times ten, and then again * 2046 02:37:18,605 --> 02:37:21,482 * Forget your slumbers, recall your numbers * 2047 02:37:21,549 --> 02:37:23,630 * Just add up the list 2048 02:37:23,687 --> 02:37:25,289 * Just think of pluses and of minuses * 2049 02:37:25,356 --> 02:37:26,564 * It's sure to clear your sinuses * 2050 02:37:26,632 --> 02:37:31,494 * We simply must insist! * 2051 02:37:40,470 --> 02:37:43,251 Well, Alice, what's your answer? 2052 02:37:45,208 --> 02:37:48,460 I don't know. I lost count. 2053 02:37:49,964 --> 02:37:53,772 Well, then. Of course, you do know your ABC's? 2054 02:37:54,443 --> 02:37:55,786 Sure, I do. 2055 02:37:56,620 --> 02:37:57,992 So do I. 2056 02:37:58,600 --> 02:38:02,241 Oh, we shall have such glorious times together 2057 02:38:02,308 --> 02:38:06,269 saying the alphabet over and over. 2058 02:38:06,336 --> 02:38:09,405 Can you answer useful questions? 2059 02:38:09,472 --> 02:38:11,965 How is bread made? 2060 02:38:12,230 --> 02:38:14,370 I know that. 2061 02:38:14,104 --> 02:38:15,571 First, you take some flour... 2062 02:38:17,480 --> 02:38:19,887 But where do you pick the flower? 2063 02:38:19,954 --> 02:38:23,790 It isn't picked at all, it's ground. 2064 02:38:23,857 --> 02:38:26,159 Oh, fan her. 2065 02:38:26,216 --> 02:38:29,765 She's probably just feverish from all this thinking. 2066 02:38:31,395 --> 02:38:33,697 Do you know languages? 2067 02:38:33,764 --> 02:38:36,574 What is French for "fiddle-de-dee"? 2068 02:38:38,130 --> 02:38:39,739 I'll tell you what. 2069 02:38:39,807 --> 02:38:44,122 If you'll tell me what language "fiddle-de-dee" is, 2070 02:38:44,189 --> 02:38:46,424 I'll tell you the French for it. 2071 02:38:46,491 --> 02:38:48,601 Queens never make bargains. 2072 02:38:48,658 --> 02:38:51,602 I wish queens never asked questions. 2073 02:38:51,670 --> 02:38:56,430 Well, here's a question with an answer. 2074 02:38:56,110 --> 02:39:00,330 Is life just a giant game of chess? 2075 02:39:00,397 --> 02:39:03,523 I assure you, the answer is yes. 2076 02:39:04,933 --> 02:39:07,743 Do you mean something is moving us about? 2077 02:39:09,277 --> 02:39:12,893 That's for me to know and you to find out. 2078 02:39:15,166 --> 02:39:18,523 * Is the ocean as level as a pool? * 2079 02:39:18,581 --> 02:39:22,388 * Well, to think so you'd have to be a fool * 2080 02:39:22,455 --> 02:39:26,320 * There are millions of waves in an ocean * 2081 02:39:26,990 --> 02:39:30,348 * So something obviously keeps them all in motion * 2082 02:39:30,415 --> 02:39:33,829 * And do you stand motionless, my girl? * 2083 02:39:33,896 --> 02:39:38,116 * No, you constantly are running in a whirl * 2084 02:39:38,183 --> 02:39:42,594 * But since you've come uninvited for this visit * 2085 02:39:42,652 --> 02:39:46,651 * I should think that you'd be wondering * 2086 02:39:46,718 --> 02:39:48,406 * What is it? 2087 02:39:50,650 --> 02:39:55,982 * Should I reveal to you the secret, my dear? * 2088 02:39:57,172 --> 02:40:00,500 Yes, Your Majesty, that's what I want to hear. 2089 02:40:02,250 --> 02:40:06,475 * When the world seems full of trouble and of strife * 2090 02:40:07,492 --> 02:40:09,697 * What moves us through this 2091 02:40:09,764 --> 02:40:14,531 * Crazy game of life? 2092 02:40:19,614 --> 02:40:21,656 * Emotions 2093 02:40:23,862 --> 02:40:26,192 * Emotions 2094 02:40:27,861 --> 02:40:30,220 * They're much stronger 2095 02:40:30,287 --> 02:40:34,382 * than magical potions 2096 02:40:35,917 --> 02:40:40,990 * They make us behave 2097 02:40:40,166 --> 02:40:42,823 * as we do 2098 02:40:43,743 --> 02:40:47,138 * You may like it or not 2099 02:40:48,126 --> 02:40:51,990 * But it's true 2100 02:40:53,621 --> 02:40:56,824 * Emotions 2101 02:40:57,457 --> 02:41:01,600 * Emotions 2102 02:41:01,730 --> 02:41:04,688 * When we smile or we frown 2103 02:41:04,746 --> 02:41:08,841 * That is why 2104 02:41:08,908 --> 02:41:10,922 * Some are good 2105 02:41:10,980 --> 02:41:13,377 * Some are bad 2106 02:41:15,750 --> 02:41:17,501 * Some are sweet 2107 02:41:18,364 --> 02:41:21,376 * Some are sad 2108 02:41:22,623 --> 02:41:24,925 * Can't escape them 2109 02:41:24,982 --> 02:41:31,158 * However we try 2110 02:41:31,216 --> 02:41:36,462 * We've emotions, my dear 2111 02:41:38,255 --> 02:41:41,861 * Till we 2112 02:41:43,271 --> 02:41:45,956 * die * 2113 02:41:58,110 --> 02:42:00,726 Oh, poor thing. She's tired. 2114 02:42:00,793 --> 02:42:03,603 Smooth her hair, lend her your nightcap, 2115 02:42:03,670 --> 02:42:06,413 and sing her a soothing lullaby. 2116 02:42:06,480 --> 02:42:08,686 I haven't got a nightcap with me 2117 02:42:08,753 --> 02:42:12,205 and I don't know any soothing lullabies. 2118 02:42:12,263 --> 02:42:15,686 But if you'd only tell me how I might go home, 2119 02:42:15,754 --> 02:42:18,976 I'd be certain to get you anything you need. 2120 02:42:19,430 --> 02:42:22,754 I promise you I would, I truly would. 2121 02:42:26,150 --> 02:42:28,317 Oh, I must do it myself. 2122 02:42:30,292 --> 02:42:34,400 * Hush-a-bye, lady 2123 02:42:34,710 --> 02:42:38,386 * In Alice's lap 2124 02:42:38,444 --> 02:42:41,677 * Till the feast's ready 2125 02:42:41,744 --> 02:42:46,117 * We've time for a nap 2126 02:42:47,190 --> 02:42:50,663 * When the feast's over 2127 02:42:50,720 --> 02:42:55,458 * We'll go to the ball 2128 02:42:55,516 --> 02:42:58,488 * Red Queen 2129 02:42:59,447 --> 02:43:02,804 * And White Queen 2130 02:43:03,667 --> 02:43:08,338 * And Alice 2131 02:43:09,421 --> 02:43:12,110 * And 2132 02:43:12,845 --> 02:43:17,161 * All * 2133 02:43:27,490 --> 02:43:30,800 Mother, Father, 2134 02:43:30,971 --> 02:43:32,985 will I ever see you again? 2135 02:44:14,195 --> 02:44:15,854 * 2136 02:45:19,986 --> 02:45:22,383 * To the Looking Glass world It was Alice that said * 2137 02:45:22,441 --> 02:45:24,810 * I've a scepter in hand I've a crown on my head * 2138 02:45:24,877 --> 02:45:27,830 * Let the Looking Glass creatures, whatever they be * 2139 02:45:27,140 --> 02:45:28,550 * Come and dine 2140 02:45:28,617 --> 02:45:33,124 * With the Red Queen, the White Queen and me * 2141 02:45:35,618 --> 02:45:38,150 * Then fill up the glasses as quick as you can * 2142 02:45:38,730 --> 02:45:40,509 * And sprinkle the table with buttons and bran * 2143 02:45:40,566 --> 02:45:42,964 * Put cats in the coffee, and mice in the tea * 2144 02:45:43,310 --> 02:45:48,210 * Welcome Queen Alice with thirty times three * 2145 02:45:51,183 --> 02:45:53,609 * Oh, Looking Glass creatures I pray, draw near * 2146 02:45:53,676 --> 02:45:55,949 * 'Tis an honor to see me, a favor to hear * 2147 02:45:56,700 --> 02:45:58,404 * 'Tis a privilege high to have dinner and tea * 2148 02:45:58,471 --> 02:46:02,567 * With the Red Queen, the White Queen and me! * 2149 02:46:05,598 --> 02:46:07,995 * Then fill up all the glasses with treacle and ink * 2150 02:46:08,630 --> 02:46:10,297 * Or anything else that is pleasant to drink * 2151 02:46:10,364 --> 02:46:12,733 * Mix sand with the cider and wool with the wine * 2152 02:46:12,790 --> 02:46:17,557 * And welcome Queen Alice 2153 02:46:17,624 --> 02:46:22,668 * With ninety times nine 2154 02:46:54,864 --> 02:46:57,980 * Then fill up all the glasses with treacle and ink * 2155 02:46:57,165 --> 02:46:59,563 * Or anything else that is pleasant to drink * 2156 02:46:59,630 --> 02:47:01,989 * Mix sand with the cider and wool with the wine * 2157 02:47:02,560 --> 02:47:06,823 * And welcome Queen Alice 2158 02:47:06,880 --> 02:47:12,414 * With ninety times nine * 2159 02:47:14,591 --> 02:47:16,729 Welcome, Queen Alice! 2160 02:47:16,796 --> 02:47:18,196 Thank you. 2161 02:47:21,170 --> 02:47:24,143 We drink to your health. 2162 02:47:24,211 --> 02:47:27,347 Good idea. To Queen Alice's health! 2163 02:47:27,404 --> 02:47:29,456 - Hear, hear! - Hear, hear! 2164 02:47:32,333 --> 02:47:36,611 You ought to return your appreciation in a neat speech. 2165 02:47:36,678 --> 02:47:40,630 We're only teaching you the very basics of proper behavior. 2166 02:47:40,130 --> 02:47:41,281 Oh, yes, dear. 2167 02:47:41,348 --> 02:47:43,650 If you were ever invited to tea anywhere, 2168 02:47:43,707 --> 02:47:46,872 you'll need to know these little pleasantries. 2169 02:47:46,939 --> 02:47:50,584 It's proper that you should know about proper behavior. 2170 02:47:53,298 --> 02:47:56,788 I... I thank you all. 2171 02:47:56,846 --> 02:48:01,421 But please, everyone, show me how I go home. 2172 02:48:01,489 --> 02:48:03,944 I don't want to be here anymore. 2173 02:48:04,110 --> 02:48:06,696 All I want to do is to go home. 2174 02:48:11,558 --> 02:48:12,958 I've never heard such a thing in my life! 2175 02:48:13,260 --> 02:48:15,586 What nerve! Ingrate! Did you hear... 2176 02:48:20,573 --> 02:48:22,520 - Well, I... - Ridiculous! 2177 02:48:31,698 --> 02:48:34,412 A present's come for you, dear. 2178 02:48:39,657 --> 02:48:40,963 For me? 2179 02:50:34,196 --> 02:50:36,785 Off with his head! Off with his head! 2180 02:51:02,200 --> 02:51:05,777 By Jove! I certainly scared him off, my dear. 2181 02:51:46,287 --> 02:51:49,769 I'm coming, fair maiden. I'm coming! 2182 02:51:49,836 --> 02:51:52,550 Have no fear. The White Knight is here! 2183 02:51:52,617 --> 02:51:56,310 No! Go back! He'll kill you! He really will! 2184 02:51:56,980 --> 02:51:59,388 I'll save you, fair maiden. Do not be afraid! 2185 02:52:14,963 --> 02:52:17,514 Go, fair maiden! Go, I'll hold the monster off. 2186 02:52:17,581 --> 02:52:19,528 Go, I say! Save yourself! 2187 02:53:03,298 --> 02:53:05,312 Please help me, Mr. Owl. 2188 02:53:05,370 --> 02:53:07,355 I don't know what to do. 2189 02:53:07,422 --> 02:53:10,136 Don't let the monster hurt my friends. 2190 02:53:11,354 --> 02:53:14,260 You ask me, but it's you that must be brave. 2191 02:53:14,327 --> 02:53:16,150 I am brave! 2192 02:53:18,288 --> 02:53:20,273 But not that brave. 2193 02:53:20,331 --> 02:53:22,576 Then you will never grow up, will you, Alice? 2194 02:53:22,633 --> 02:53:24,360 Until you conquer the fears inside you, 2195 02:53:24,427 --> 02:53:26,249 you will never be more than a child. 2196 02:53:53,993 --> 02:53:55,860 Home? 2197 02:54:49,906 --> 02:54:54,300 Go away! Go away! I'm not afraid of you! 2198 02:54:54,970 --> 02:54:56,440 You're a fake, like the owl said! 2199 02:54:56,111 --> 02:54:57,616 You're a fake! 2200 02:54:57,674 --> 02:54:59,688 I've grown up now! 2201 02:54:59,755 --> 02:55:01,865 I don't believe in you! 2202 02:55:01,932 --> 02:55:04,710 I don't believe in you! 2203 02:55:04,138 --> 02:55:06,113 I don't believe in you! 2204 02:55:17,813 --> 02:55:20,190 I don't believe in you! 2205 02:55:21,649 --> 02:55:22,801 Alice! 2206 02:55:23,856 --> 02:55:25,700 Alice? 2207 02:55:25,937 --> 02:55:27,692 There you are, Alice. 2208 02:55:29,418 --> 02:55:32,460 I've been calling you for some time, dear. 2209 02:55:32,104 --> 02:55:34,156 Where on Earth have you been? 2210 02:55:37,666 --> 02:55:40,351 Oh, so many places, Mother. 2211 02:55:40,418 --> 02:55:42,691 I have so much to tell you. 2212 02:55:42,749 --> 02:55:45,405 But you really won't believe half of it. 2213 02:55:45,472 --> 02:55:50,296 So I'll only tell you a few things. Like, one time, I had to sit... 2214 02:55:50,363 --> 02:55:54,199 I'm sorry, dear. I'm afraid it's teatime now, 2215 02:55:54,257 --> 02:55:56,750 but I'd love to hear all about it later. 2216 02:55:56,818 --> 02:55:59,627 Is it? Is it really? 2217 02:55:59,695 --> 02:56:00,913 Is it really what? 2218 02:56:00,970 --> 02:56:02,256 Teatime? 2219 02:56:02,314 --> 02:56:04,462 Yes. Yes, it is. 2220 02:56:04,519 --> 02:56:06,629 We're having strawberry shortcake. 2221 02:56:06,696 --> 02:56:09,190 And your father bought gingerbread cookies 2222 02:56:09,257 --> 02:56:11,492 and Aunt Dorothy's insisted on opening 2223 02:56:11,559 --> 02:56:14,628 one of her precious jars of raspberry preserves. 2224 02:56:14,685 --> 02:56:16,795 It sounds very lovely, Mother. 2225 02:56:16,862 --> 02:56:18,751 But why were you calling me? 2226 02:56:18,809 --> 02:56:21,849 Ah. I almost forgot. 2227 02:56:21,916 --> 02:56:24,697 I wanted to tell you that your father and I think 2228 02:56:24,755 --> 02:56:28,830 you're finally quite grown up enough to join us. 2229 02:56:28,150 --> 02:56:29,780 Would you like that, Alice? 2230 02:56:29,838 --> 02:56:31,919 To join the grownups at tea? 2231 02:56:31,986 --> 02:56:35,160 Yes, Mother. I should like that very much. 2232 02:56:35,830 --> 02:56:37,960 Thank you. Thank you. 2233 02:56:38,280 --> 02:56:42,343 I truly have grown up, Mother. You'll see. You truly will. 2234 02:56:42,402 --> 02:56:45,988 Well, you run along now and get ready. 2235 02:56:46,460 --> 02:56:50,740 * Alice, can you hear us? 2236 02:56:50,141 --> 02:56:52,826 * Can you see us? 2237 02:56:52,893 --> 02:56:58,197 * Alice, tell us, can you hear us? * 2238 02:56:59,702 --> 02:57:02,253 * Alice 2239 02:57:02,320 --> 02:57:04,363 * Ooh, ooh 2240 02:57:05,648 --> 02:57:08,717 * Alice 2241 02:57:08,775 --> 02:57:13,829 * Can you hear us, Alice? 2242 02:57:13,896 --> 02:57:18,979 * Can you see us, dear girl? 2243 02:57:19,360 --> 02:57:23,928 * Here in Wonderland 2244 02:57:24,926 --> 02:57:29,749 * We have known you 2245 02:57:29,817 --> 02:57:35,240 * Only for a dream or two 2246 02:57:36,299 --> 02:57:39,407 * But here 2247 02:57:39,464 --> 02:57:43,130 * We remember you 2248 02:57:45,544 --> 02:57:50,752 * Oh, Alice 2249 02:57:50,819 --> 02:57:55,710 * Don't forget us, Alice 2250 02:57:55,768 --> 02:58:00,850 * If you let us, we'll prove 2251 02:58:00,917 --> 02:58:05,589 * Dreams can all come true 2252 02:58:07,891 --> 02:58:11,180 * Someday 2253 02:58:11,247 --> 02:58:16,905 * through a mirror you'll get a clearer view * 2254 02:58:18,497 --> 02:58:21,950 * Till then 2255 02:58:22,170 --> 02:58:27,167 * Alice, we love you * 161033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.