Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,952 --> 00:03:00,896
Thank you, Alice.
You've been a big help.
2
00:03:01,980 --> 00:03:04,156
I wish I could have tea
with everyone.
3
00:03:04,895 --> 00:03:06,554
I really wish I could.
4
00:03:06,621 --> 00:03:08,376
Tea is for grownups,
dear.
5
00:03:08,443 --> 00:03:11,637
But, Mother,
when will I be grown up?
6
00:03:11,704 --> 00:03:14,130
Oh, be patient, Alice.
7
00:03:14,197 --> 00:03:16,787
Teatime for you
will come soon enough.
8
00:03:16,844 --> 00:03:21,447
Now, why don't you
go outside and keep
your sister company?
9
00:03:22,349 --> 00:03:23,557
Yes, Mother.
Okay.
10
00:03:49,259 --> 00:03:51,503
You know,
I really do wish
you'd tell me,
11
00:03:51,560 --> 00:03:54,505
just what good is a book
without any pictures?
12
00:03:54,572 --> 00:03:58,369
It looks so dull.
I mean, it really does.
13
00:03:58,436 --> 00:04:01,668
You'll understand soon enough,
when you grow up.
14
00:04:01,726 --> 00:04:04,891
Look, I'm already
seven and a half.
15
00:04:04,958 --> 00:04:07,326
I think
that's quite grown up.
16
00:04:07,384 --> 00:04:11,738
And I really do wish
you'd stop talking to me
as though I was a child.
17
00:04:11,795 --> 00:04:13,944
But you are
still a child, Alice.
18
00:04:14,100 --> 00:04:16,466
You can't really think
that you're a grownup.
19
00:04:16,533 --> 00:04:20,430
Yes, I do. Almost.
20
00:04:20,110 --> 00:04:23,687
I mean, just how on Earth
am I supposed to know
when I'm grown up or not?
21
00:04:23,754 --> 00:04:25,797
Would you mind
telling me that?
22
00:04:25,864 --> 00:04:28,195
There are a lot of ways
to know that.
23
00:04:28,262 --> 00:04:32,690
Well, then tell me.
At least a hint.
24
00:04:32,126 --> 00:04:36,970
Well, for one thing,
you have to be much taller
to be grown up.
25
00:04:37,850 --> 00:04:38,715
And you won't cry as much.
26
00:04:38,782 --> 00:04:40,604
You are a bit
of a crybaby.
27
00:04:40,662 --> 00:04:42,484
I am not.
28
00:04:42,551 --> 00:04:46,700
I don't cry much at all.
Hardly ever.
29
00:04:46,128 --> 00:04:49,619
Well, when you've grown up,
you'll cry much less
than you do now.
30
00:04:49,676 --> 00:04:51,594
And one of the best ways
to know if you've grown up
31
00:04:51,661 --> 00:04:54,634
is when Mother asks you
to join the rest
of the grownups for tea.
32
00:05:06,497 --> 00:05:09,758
Dinah, dear,
you think I'm grown up,
don't you?
33
00:05:25,802 --> 00:05:29,130
Oh, dear! Oh, dear!
I shall be too late.
34
00:05:44,695 --> 00:05:47,313
Mr. Rabbit!
Mr. Rabbit!
35
00:06:00,259 --> 00:06:01,449
Mr. Rabbit!
36
00:06:28,934 --> 00:06:32,300
Oh, my ears and whiskers,
how late it's getting!
37
00:06:35,714 --> 00:06:39,138
Mr. Rabbit!
Mr. Rabbit!
38
00:06:39,195 --> 00:06:42,111
Wait! Wait!
39
00:07:34,818 --> 00:07:36,774
That's strange.
40
00:07:36,832 --> 00:07:38,721
I wonder how many there are.
41
00:08:36,616 --> 00:08:38,688
How am I ever
gonna get home?
42
00:08:47,511 --> 00:08:50,263
I can't imagine
who could fit through there.
43
00:08:51,155 --> 00:08:53,207
Unless it was for a mouse.
44
00:09:15,840 --> 00:09:18,460
This must fit
that little door.
45
00:09:30,474 --> 00:09:32,747
Oh, how beautiful.
46
00:09:32,814 --> 00:09:35,212
This must surely
be the way home.
47
00:09:39,969 --> 00:09:41,858
I can't get through.
48
00:10:17,504 --> 00:10:19,998
It's all very well
to say, "Drink Me."
49
00:10:20,550 --> 00:10:23,412
I'll look first and see
whether it's marked poison
or not.
50
00:10:29,741 --> 00:10:30,834
Mmm.
51
00:10:39,849 --> 00:10:40,808
Oh.
52
00:10:42,550 --> 00:10:45,570
Oh, I... I feel so strange.
53
00:10:47,420 --> 00:10:48,346
Oh, my.
54
00:10:54,138 --> 00:10:55,970
Oh.
55
00:10:56,757 --> 00:11:00,688
What's happening to me?
I'm shrinking!
56
00:11:14,757 --> 00:11:16,771
I'm so small.
57
00:11:17,596 --> 00:11:20,223
So very small.
58
00:11:23,964 --> 00:11:26,745
But now, at least,
I'm the right size
59
00:11:26,802 --> 00:11:28,787
for going through
the little door.
60
00:11:38,636 --> 00:11:42,890
Oh, how stupid!
How really stupid!
61
00:11:42,146 --> 00:11:46,174
I've forgotten the key
way up on top of that table.
62
00:11:51,650 --> 00:11:54,709
Come on now, Alice,
there's no use
starting to cry.
63
00:11:54,777 --> 00:11:57,654
Stop it this moment.
Stop! Stop! Stop!
64
00:12:13,602 --> 00:12:15,654
Now, what's this?
65
00:12:17,380 --> 00:12:18,723
"Eat me."
66
00:12:21,437 --> 00:12:24,343
That's certainly
a strange thing
to write on a cake.
67
00:12:25,561 --> 00:12:28,179
But I will eat it.
68
00:12:28,246 --> 00:12:30,260
Perhaps it'll make me
grow bigger.
69
00:12:34,670 --> 00:12:36,206
And If it makes me
grow bigger,
70
00:12:36,273 --> 00:12:39,112
then I can reach the key.
71
00:12:39,179 --> 00:12:42,560
But if it makes me
grow a little smaller,
72
00:12:42,123 --> 00:12:43,811
then I can creep
under the door.
73
00:12:59,826 --> 00:13:01,591
Bigger or smaller?
74
00:13:02,770 --> 00:13:04,840
Which way?
75
00:13:05,484 --> 00:13:08,141
Oh, I think
I'm staying the same size.
76
00:13:12,936 --> 00:13:13,895
Oh.
77
00:13:16,455 --> 00:13:18,374
Oh, something is happening.
78
00:13:19,908 --> 00:13:23,130
Curiouser and curiouser.
79
00:13:25,336 --> 00:13:26,295
Ooh.
80
00:13:30,419 --> 00:13:33,104
Now I'm opening up
like a telescope.
81
00:13:34,255 --> 00:13:36,211
Ooh. Goodbye, feet!
82
00:13:46,818 --> 00:13:50,270
I'm so big, now I'll never
get through that little door.
83
00:13:51,200 --> 00:13:53,627
I wanna go home.
84
00:13:55,775 --> 00:13:57,789
I wanna go home.
85
00:14:09,546 --> 00:14:11,177
I wanna go home.
86
00:14:15,396 --> 00:14:16,998
Oh, the Duchess,
the Duchess!
87
00:14:17,650 --> 00:14:18,628
Won't she be savage
if I kept her waiting?
88
00:14:18,695 --> 00:14:21,793
If you please, sir.
Sir, Rabbit!
89
00:14:47,974 --> 00:14:49,412
What's happening now?
90
00:14:54,140 --> 00:14:55,990
Ooh.
91
00:15:08,813 --> 00:15:11,249
It's the fan
that's making me shrink!
92
00:15:13,400 --> 00:15:15,334
Oh, that was a narrow escape.
93
00:15:51,393 --> 00:15:54,174
Oh, now I've fallen
into the sea.
94
00:15:57,118 --> 00:15:58,969
But this isn't the sea.
95
00:16:00,600 --> 00:16:03,860
These are my tears
when I was nine feet tall!
96
00:16:03,927 --> 00:16:06,517
Oh, I wish
I hadn't cried so much.
97
00:16:07,955 --> 00:16:10,228
I should be
punished for it now,
98
00:16:10,286 --> 00:16:12,530
for being drowned
in my own tears.
99
00:16:13,613 --> 00:16:16,107
Won't that be a queer thing?
100
00:16:16,174 --> 00:16:19,684
However, everything's
been queer today.
101
00:16:19,751 --> 00:16:21,736
What is that?
102
00:16:21,794 --> 00:16:24,930
It must be a walrus
or a hippopotamus!
103
00:16:39,248 --> 00:16:41,396
For goodness' sake,
stop crying.
104
00:16:41,453 --> 00:16:43,563
Stop crying!
Don't cry anymore!
105
00:16:47,150 --> 00:16:48,330
Sir?
106
00:16:48,397 --> 00:16:49,452
Me?
107
00:16:49,509 --> 00:16:51,370
Do you know
the way out of here?
108
00:16:51,427 --> 00:16:53,316
I'm a stranger here myself.
109
00:16:58,236 --> 00:17:01,439
Mouse, do you know
the way out?
110
00:17:03,700 --> 00:17:06,100
Mouse, don't you
understand English?
111
00:17:06,167 --> 00:17:07,126
What?
112
00:17:09,332 --> 00:17:11,290
Are you French?
113
00:17:13,720 --> 00:17:15,345
That means, "Where's my cat?"
you know.
114
00:17:16,592 --> 00:17:17,896
Oh, I beg your pardon.
115
00:17:17,963 --> 00:17:21,300
I quite forgot
you don't like cats.
116
00:17:21,610 --> 00:17:23,784
Our family has
always hated cats.
117
00:17:23,842 --> 00:17:26,860
Nasty, low, vulgar things.
118
00:17:26,143 --> 00:17:27,937
Don't ever let me
hear that name again!
119
00:17:28,400 --> 00:17:29,663
I won't. I promise.
120
00:17:30,555 --> 00:17:32,281
Are you afraid of dogs?
121
00:17:32,348 --> 00:17:35,158
There's a nice old terrier
who kills all the rats.
122
00:17:35,225 --> 00:17:38,131
Oh! I'm sorry!
I'm sorry!
123
00:17:38,198 --> 00:17:40,308
I won't mention
those creatures again!
124
00:17:40,375 --> 00:17:42,581
All right. Come on.
125
00:17:42,638 --> 00:17:47,146
Let's go to shore
and I'll tell you
why I hate cats and dogs.
126
00:17:47,213 --> 00:17:49,160
That's a very good idea.
127
00:17:49,227 --> 00:17:51,145
Excellent, Sir Mouse.
128
00:18:04,542 --> 00:18:07,477
* I hate dogs
and I hate cats *
129
00:18:07,544 --> 00:18:10,517
* I'm also not
too fond of bats *
130
00:18:10,584 --> 00:18:13,614
* I'm a helpless
little fellow *
131
00:18:13,681 --> 00:18:17,134
* Consequently
rather yellow *
132
00:18:17,201 --> 00:18:20,107
* Now, you may think
that dogs are sweet *
133
00:18:20,174 --> 00:18:23,339
* Since they love to
snuggle at your feet *
134
00:18:23,396 --> 00:18:26,436
* But to me
they're oh, so large *
135
00:18:26,503 --> 00:18:29,534
* That I tremble
when they charge *
136
00:18:31,519 --> 00:18:34,492
* Now, certain words
like "big" and "small" *
137
00:18:34,559 --> 00:18:36,151
* Mean what?
138
00:18:36,218 --> 00:18:37,781
* Would you
please tell me? *
139
00:18:37,848 --> 00:18:40,917
* To me all cats
are 10 feet tall *
140
00:18:40,984 --> 00:18:44,437
* So I worry
when they smell me *
141
00:18:45,933 --> 00:18:49,200
* I run from owls
I hide from hawks *
142
00:18:49,690 --> 00:18:52,710
* I scurry from
whatever squawks *
143
00:18:52,138 --> 00:18:53,509
* I'm a coward
144
00:18:53,576 --> 00:18:56,329
* From my whiskers
to my spats *
145
00:19:00,769 --> 00:19:02,907
* I hate dogs
and cats! *
146
00:19:32,416 --> 00:19:35,226
* Now, certain words
like "big" and "small" *
147
00:19:35,293 --> 00:19:36,377
* Mean what?
148
00:19:36,444 --> 00:19:38,650
* Would you
please tell me? *
149
00:19:38,717 --> 00:19:41,651
* To me all cats
are 10 feet tall *
150
00:19:41,718 --> 00:19:45,142
* So I worry
when they smell me *
151
00:19:46,772 --> 00:19:49,899
* I run from owls
I hide from hawks *
152
00:19:49,966 --> 00:19:52,843
* I scurry from
whatever squawks *
153
00:19:52,910 --> 00:19:54,473
* I'm a coward
154
00:19:54,540 --> 00:19:58,338
* From my whiskers
to my spats! *
155
00:19:59,431 --> 00:20:01,445
* But I tell you straight
156
00:20:02,500 --> 00:20:04,255
* That I really hate
157
00:20:06,173 --> 00:20:09,338
* Owls, dogs, hawks, bats!
158
00:20:11,640 --> 00:20:13,174
* I hate dogs and cats! *
159
00:20:18,861 --> 00:20:21,805
Hey,
what are you running for?
160
00:20:21,872 --> 00:20:23,810
Wait a minute.
161
00:20:23,148 --> 00:20:25,670
Just what is
going on around here?
162
00:20:25,737 --> 00:20:27,722
Are you all crazy?
163
00:20:27,780 --> 00:20:29,736
Won't anybody answer me?
164
00:20:30,724 --> 00:20:33,697
Now, wait a minute! Hey!
165
00:20:39,710 --> 00:20:42,424
Now I know what it means
to act like animals!
166
00:20:42,491 --> 00:20:45,368
Somebody should
teach you all proper manners.
167
00:21:12,860 --> 00:21:13,429
The Duchess!
168
00:21:13,496 --> 00:21:15,193
The Duchess!
Oh, my dear paws!
169
00:21:15,251 --> 00:21:16,593
Oh, my fur
and whiskers.
170
00:21:16,660 --> 00:21:17,878
She'll have me executed
171
00:21:17,936 --> 00:21:19,758
as sure as ferrets
are ferrets.
172
00:21:19,825 --> 00:21:21,935
And where on Earth
did I drop my fan
and gloves?
173
00:21:22,200 --> 00:21:23,498
I know, Mr. Rabbit.
174
00:21:25,129 --> 00:21:28,428
I had them,
but I seem to have
lost them.
175
00:21:28,485 --> 00:21:32,720
Mary Ann, what are you
doing out here?
176
00:21:32,129 --> 00:21:35,582
You go home this moment
and--and fetch me a pair
of gloves and fan.
177
00:21:36,828 --> 00:21:38,238
Quick now, Mary Ann!
178
00:21:41,240 --> 00:21:43,733
He mistook me
for his housemaid.
179
00:21:43,800 --> 00:21:47,636
How surprised he'll be
when he finds out
who I am really.
180
00:21:47,704 --> 00:21:50,630
But I'd better find
his fan and gloves
181
00:21:50,130 --> 00:21:53,132
and bring them
back to him if I can.
182
00:22:32,670 --> 00:22:35,875
It seems so silly
to be running errands
for a rabbit.
183
00:22:35,942 --> 00:22:39,680
I suppose Dinah will be
giving me orders next.
184
00:22:40,698 --> 00:22:43,326
Like, "Alice,
come here directly
185
00:22:43,384 --> 00:22:45,724
and watch this mouse hole
until I get back."
186
00:22:52,178 --> 00:22:54,163
There's the fan and gloves.
187
00:23:16,604 --> 00:23:19,414
I know something interesting
is sure to happen
188
00:23:19,481 --> 00:23:22,483
whenever I eat
or drink anything.
189
00:23:22,550 --> 00:23:24,784
So I'll just see
what this bottle does.
190
00:23:53,813 --> 00:23:55,636
Now, that's quite enough.
191
00:23:57,700 --> 00:24:00,200
I hope I won't grow
any more.
192
00:24:00,268 --> 00:24:03,404
As it is,
I'm sure I won't be able
to get through the door.
193
00:24:04,938 --> 00:24:07,527
I wish I hadn't
drunk so much.
194
00:24:07,585 --> 00:24:09,599
Mary Ann! Mary Ann!
195
00:24:09,666 --> 00:24:12,188
Fetch me my gloves
this moment!
196
00:24:20,378 --> 00:24:24,510
Pat! Pat!
Where are you?
197
00:24:24,118 --> 00:24:26,257
Back here
digging for apples,
Your Honor.
198
00:24:26,324 --> 00:24:28,367
Digging for apples,
indeed!
199
00:24:28,434 --> 00:24:30,930
Come and get me
out of here!
200
00:24:33,766 --> 00:24:35,914
Your Honor,
what happened? Here.
201
00:24:39,136 --> 00:24:42,819
Pat! Pat!
Wha-What's that in the window?
202
00:24:42,876 --> 00:24:45,437
I-I-I-It's an arm,
Your Honor.
An arm?
203
00:24:45,504 --> 00:24:47,380
You goose!
204
00:24:47,960 --> 00:24:48,889
Did you ever see
an arm that size?
205
00:24:48,956 --> 00:24:50,491
It fills the whole window.
206
00:24:50,548 --> 00:24:53,800
It sure does, Your Honor,
but--but it's an arm anyway.
207
00:24:53,138 --> 00:24:56,207
Yeah, well,
at any rate,
it has no business there.
208
00:24:56,274 --> 00:24:57,875
You--You go
and take it away.
209
00:24:57,933 --> 00:25:00,685
Oh, I don't like this at all,
Your Honor.
I--I don't like it at all.
210
00:25:00,752 --> 00:25:03,179
Bill! Bill!
Come out here and help!
211
00:25:03,246 --> 00:25:04,972
And bring the ladder!
Quick, Bill!
212
00:25:05,290 --> 00:25:06,315
I got it.
213
00:25:06,372 --> 00:25:07,945
Hurry up!
214
00:25:08,200 --> 00:25:08,961
I got it.
215
00:25:11,781 --> 00:25:13,795
What are you doing?
Come on, bring it here.
216
00:25:13,852 --> 00:25:15,387
Here,
tell him what to do.
217
00:25:15,454 --> 00:25:16,797
Get up on the roof.
218
00:25:17,784 --> 00:25:18,973
Oh, my goodness.
219
00:25:19,310 --> 00:25:20,153
Hurry, Bill.
220
00:25:20,249 --> 00:25:22,234
Do you think
the roof will hold him?
I hope so!
221
00:25:22,292 --> 00:25:23,289
Bill!
222
00:25:23,347 --> 00:25:25,169
Oh, my goodness.
223
00:25:25,236 --> 00:25:27,125
Bill!
Bill, go down the chimney!
224
00:25:27,183 --> 00:25:29,676
That's a good idea,
Your Honor.
Down the chimney, Billy!
225
00:25:29,743 --> 00:25:30,961
Down the chimney!
226
00:25:31,190 --> 00:25:33,646
Bill's got to go down
the chimney, does he?
227
00:25:33,704 --> 00:25:35,977
I think I can
take care of that.
228
00:25:37,600 --> 00:25:38,441
Watch your step, Bill!
229
00:25:41,590 --> 00:25:43,812
Down the chimney, Bill.
Hurry up. Hurry up.
230
00:25:47,648 --> 00:25:49,144
That's for Bill.
231
00:25:50,487 --> 00:25:52,922
There goes Bill.
232
00:25:52,980 --> 00:25:54,198
Goodbye, Bill!
233
00:25:56,241 --> 00:25:58,293
I wonder what
they're gonna do next.
234
00:26:02,762 --> 00:26:04,872
You'd better
not do that again.
235
00:26:14,366 --> 00:26:17,281
They're such little cakes.
236
00:26:17,339 --> 00:26:21,213
If I eat one,
they're sure to make
some change in my size.
237
00:26:21,271 --> 00:26:24,627
And since it can't possibly
make me grow larger.
238
00:26:51,326 --> 00:26:54,107
Mary Ann!
Mary Ann! Come back here!
239
00:26:54,165 --> 00:26:56,830
Come back here,
Mary Ann! You hear me?
240
00:26:56,150 --> 00:26:57,425
Come back here!
241
00:26:57,493 --> 00:27:00,974
Mary Ann! Stop running!
Come back!
242
00:27:56,405 --> 00:27:57,814
Who are you?
243
00:27:57,881 --> 00:27:59,953
I hardly know, sir.
244
00:28:00,200 --> 00:28:03,156
I knew who I was
when I got up this morning,
245
00:28:03,213 --> 00:28:05,553
but I keep changing sizes.
246
00:28:05,611 --> 00:28:08,363
And I'm afraid
I'll never find
my way home again.
247
00:28:08,431 --> 00:28:10,310
Explain yourself.
248
00:28:14,981 --> 00:28:18,845
I can't, sir.
Because I'm not myself,
you see?
249
00:28:18,912 --> 00:28:21,510
No, I don't see.
250
00:28:22,269 --> 00:28:25,846
Well, being so many sizes
in one day
251
00:28:25,913 --> 00:28:28,244
is very confusing
to a little girl.
252
00:28:28,311 --> 00:28:30,325
No, it isn't.
253
00:28:30,392 --> 00:28:33,710
Well, perhaps
you haven't found it so yet.
254
00:28:33,777 --> 00:28:36,366
But when you have to
turn into a chrysalis
255
00:28:36,434 --> 00:28:41,370
and then a butterfly,
you'll feel a little bit queer
then, won't you?
256
00:28:41,940 --> 00:28:42,571
Not a bit.
257
00:28:42,629 --> 00:28:45,930
Well, it would feel
very queer to me.
258
00:28:45,161 --> 00:28:47,970
You? Who are you?
259
00:28:48,380 --> 00:28:51,680
Well, I think
you ought to tell me
who you are first.
260
00:28:51,135 --> 00:28:52,382
Why?
261
00:28:52,449 --> 00:28:55,670
Well, I don't know exactly.
262
00:28:55,134 --> 00:28:59,220
Besides, I think
you're very rude.
Goodbye!
263
00:29:00,505 --> 00:29:01,751
Wait! Wait!
264
00:29:01,809 --> 00:29:04,437
I've got something
very important to say to you.
265
00:29:04,494 --> 00:29:05,492
What?
266
00:29:05,549 --> 00:29:07,697
Keep your temper.
267
00:29:07,755 --> 00:29:09,807
Is that all
you have to say to me?
268
00:29:09,865 --> 00:29:12,109
Well, no.
269
00:29:12,166 --> 00:29:15,150
I was also curious
about your earlier remark.
270
00:29:15,820 --> 00:29:17,633
So you think
you've changed, do you?
271
00:29:17,700 --> 00:29:19,877
I definitely have.
272
00:29:19,934 --> 00:29:23,262
In fact,
I think I've actually
grown up quite a bit.
273
00:29:24,346 --> 00:29:26,720
But I can't quite remember.
274
00:29:27,319 --> 00:29:28,345
Why not?
275
00:29:28,412 --> 00:29:30,867
Well, there are
a lot of things.
276
00:29:30,934 --> 00:29:34,700
Oh, like
when I tried to recite
one of my favorite poems,
277
00:29:34,866 --> 00:29:36,592
it came out all wrong.
278
00:29:36,659 --> 00:29:40,649
Well, try You Are Old,
Father William,
279
00:29:40,716 --> 00:29:42,701
and see
how that comes out.
280
00:29:42,759 --> 00:29:43,948
Do you know that poem?
281
00:29:44,500 --> 00:29:45,636
Of course.
282
00:29:45,703 --> 00:29:48,321
Let me see. It starts...
283
00:29:49,318 --> 00:29:51,265
"You...
284
00:29:51,332 --> 00:29:53,596
"You..."
Wait, let me help you.
285
00:30:01,718 --> 00:30:04,375
* "You are old,
Father William,"
the young man said *
286
00:30:04,432 --> 00:30:06,964
* "And your hair
has become very white *
287
00:30:07,220 --> 00:30:09,582
* "And yet you incessantly
stand on your head *
288
00:30:09,649 --> 00:30:11,913
* "Do you think,
at your age, it is right?" *
289
00:30:17,283 --> 00:30:19,844
* "In my youth,"
Father William
replied to his son *
290
00:30:19,911 --> 00:30:22,366
* "I feared
it might injure the brain *
291
00:30:22,433 --> 00:30:24,926
* "But now that
I'm perfectly sure
I have none *
292
00:30:24,994 --> 00:30:28,638
* "Why, I do it again
and again" *
293
00:30:32,761 --> 00:30:34,258
* "You are old,"
said the youth *
294
00:30:34,325 --> 00:30:37,557
* "As I mentioned before,
and have grown
most uncommonly fat *
295
00:30:37,614 --> 00:30:40,366
* "Yet you turned
a back-somersault
in at the door *
296
00:30:40,434 --> 00:30:42,889
* "Pray,
what is the reason
for that?" *
297
00:30:42,956 --> 00:30:44,653
* "You are old,"
said the youth *
298
00:30:44,711 --> 00:30:47,847
* "And your jaws are too weak
for anything
tougher than suet *
299
00:30:47,914 --> 00:30:50,724
* "Yet you finished the goose
with the bones and the beak *
300
00:30:50,791 --> 00:30:52,997
* "Pray,
how did you manage
to do it?" *
301
00:31:03,354 --> 00:31:04,725
* "You are old,"
said the youth *
302
00:31:04,792 --> 00:31:08,178
* "One would hardly suppose
that your eye
was as steady as ever *
303
00:31:08,245 --> 00:31:11,218
* "Yet you balanced
an eel on the end
of your nose *
304
00:31:11,275 --> 00:31:13,577
* "What made you
so awfully clever?" *
305
00:31:33,591 --> 00:31:36,152
* "You have asked me
three questions
Now, that is enough" *
306
00:31:36,210 --> 00:31:38,645
* Said his father,
"Don't give yourself airs! *
307
00:31:38,703 --> 00:31:41,388
* "Do you think I can listen
all day to such stuff? *
308
00:31:41,455 --> 00:31:42,923
* "Be off, boy!
309
00:31:42,990 --> 00:31:45,800
* "Or I'll kick you
downstairs *
310
00:31:45,867 --> 00:31:48,730
* "Or I'll kick you
downstairs *
311
00:31:48,140 --> 00:31:50,662
* "Or I'll kick you
downstairs *
312
00:31:50,729 --> 00:31:53,472
* "Or I'll kick you
313
00:31:53,539 --> 00:31:55,294
* "Or I'll kick you
downstairs" *
314
00:32:00,127 --> 00:32:01,623
That was excellent.
315
00:32:01,690 --> 00:32:04,826
Now, what size do you
want to be, little girl?
316
00:32:04,884 --> 00:32:07,953
Well, I should like to be
a little larger, sir.
317
00:32:08,200 --> 00:32:10,485
This is such
a wretched height to be,
you know.
318
00:32:10,542 --> 00:32:14,954
Oh? It happens to be
a very good height indeed,
319
00:32:15,210 --> 00:32:18,502
since it also happens
to be exactly my height.
320
00:32:19,144 --> 00:32:20,995
I'm terribly sorry.
321
00:32:21,620 --> 00:32:23,900
I didn't mean it
as an insult.
322
00:32:31,803 --> 00:32:35,419
Mr. Caterpillar,
where are you?
323
00:32:38,353 --> 00:32:40,434
Why, he's disappeared.
324
00:32:40,502 --> 00:32:43,570
He just
absolutely disappeared.
325
00:33:01,240 --> 00:33:03,997
Surely someone here
can tell me
the way to go home.
326
00:33:04,550 --> 00:33:05,781
*
327
00:33:30,303 --> 00:33:31,713
It's for the Duchess.
328
00:33:31,770 --> 00:33:34,839
It's an invitation
from the Queen
to play croquet.
329
00:33:54,499 --> 00:33:55,976
There's no use in ringing,
330
00:33:56,330 --> 00:33:59,332
because I'm on the same side
of the gate as you are.
331
00:33:59,390 --> 00:34:01,471
Then how am I
supposed to get in?
332
00:34:01,538 --> 00:34:03,456
Well, I don't know
about you,
333
00:34:03,513 --> 00:34:06,458
but as for me,
I'm going to sit here
until tomorrow
334
00:34:06,525 --> 00:34:08,155
or the next day, maybe.
335
00:34:08,213 --> 00:34:09,431
Well, I'm not.
336
00:34:49,229 --> 00:34:52,298
Oh, there's certainly
too much pepper in that soup.
337
00:34:53,190 --> 00:34:54,629
Not in my soup.
338
00:34:54,696 --> 00:34:56,134
Oh, no.
339
00:35:01,342 --> 00:35:03,135
Will you please be careful?
340
00:35:06,271 --> 00:35:07,805
If everybody minded
their own business,
341
00:35:07,863 --> 00:35:10,356
this world would go around
a lot faster than it does.
342
00:35:12,313 --> 00:35:15,247
Which would not
be an advantage,
if you ask me.
343
00:35:15,315 --> 00:35:19,726
I mean, you see,
the Earth takes 24 hours
to turn around its axis.
344
00:35:19,793 --> 00:35:22,670
Speaking of axes,
chop off her nose.
345
00:35:27,782 --> 00:35:31,140
You are acting
very hateful to that baby.
346
00:35:31,710 --> 00:35:32,193
Am I?
347
00:35:32,960 --> 00:35:34,562
Well, my dear.
348
00:35:35,904 --> 00:35:38,686
* There's something
to say for hatred *
349
00:35:38,743 --> 00:35:41,208
* For rudeness
and for spite *
350
00:35:41,275 --> 00:35:44,373
* Oh, no, my friend,
we can't pretend *
351
00:35:44,440 --> 00:35:47,221
* That everything's
sweetness and light *
352
00:35:47,278 --> 00:35:50,590
* There's something
to say for trouble *
353
00:35:50,127 --> 00:35:52,975
* For nastiness
and gloom *
354
00:35:53,320 --> 00:35:54,471
* Just try to be cheerful
355
00:35:54,538 --> 00:35:57,923
* And you'll get an earful
of your impending doom *
356
00:35:59,170 --> 00:36:01,635
* This world
is not a paradise *
357
00:36:01,702 --> 00:36:04,610
* If, indeed, ooh, ooh,
it ever was *
358
00:36:04,128 --> 00:36:07,744
* It's a vale of tears
and so, my dears *
359
00:36:07,801 --> 00:36:10,295
* Throw out the chaff?
Don't make me laugh *
360
00:36:10,362 --> 00:36:13,143
* There's something
to say for misery *
361
00:36:13,210 --> 00:36:16,336
* For suffering
and pain *
362
00:36:16,403 --> 00:36:19,890
* Down at the bank,
now, let's be frank *
363
00:36:19,156 --> 00:36:21,419
* They only care for gain
364
00:36:26,214 --> 00:36:28,871
* There's something to say
for frowning *
365
00:36:28,938 --> 00:36:31,844
* Why must we always smile?
366
00:36:31,911 --> 00:36:34,653
* Forget all your dreams,
resort to schemes *
367
00:36:34,721 --> 00:36:37,626
* And in just a little while
368
00:36:37,693 --> 00:36:40,599
* The best-laid plans
of mice and men *
369
00:36:40,666 --> 00:36:43,256
* Will all come
crashing down again *
370
00:36:43,323 --> 00:36:45,816
* And we'll all
despise each other *
371
00:36:45,874 --> 00:36:51,532
* In the grandest style *
372
00:36:56,298 --> 00:36:57,641
Is the baby all right?
373
00:36:57,708 --> 00:36:59,338
You wanna hold him
for a while?
374
00:37:01,889 --> 00:37:03,683
Here.
375
00:37:03,750 --> 00:37:06,510
I have to get ready.
I'm playing croquet
with the Queen.
376
00:37:17,301 --> 00:37:21,410
If I don't take
this baby away with me,
they're sure to kill it.
377
00:38:00,389 --> 00:38:04,225
Now, look, little baby,
if you're going
to turn into a pig,
378
00:38:04,292 --> 00:38:06,431
then I'll have nothing more
to do with you.
379
00:38:12,511 --> 00:38:15,867
Oh, well,
if it had grown up,
380
00:38:15,925 --> 00:38:19,569
it would have made
a dreadfully ugly child.
381
00:38:19,636 --> 00:38:24,211
But maybe
a rather handsome pig,
I suppose.
382
00:38:28,871 --> 00:38:31,770
Excuse me, Cheshire Cat.
383
00:38:31,144 --> 00:38:35,460
Would you tell me please
which way I ought
to go from here?
384
00:38:35,527 --> 00:38:38,212
That depends a good deal
on where you wanna get to.
385
00:38:39,775 --> 00:38:40,802
Home.
386
00:38:41,722 --> 00:38:43,583
I need to get home.
387
00:38:43,640 --> 00:38:47,476
I know my mother's
already begun to miss me.
388
00:38:47,543 --> 00:38:51,159
Oh, and my cat, Dinah,
must be very hungry.
389
00:38:52,214 --> 00:38:53,489
Home?
390
00:38:56,395 --> 00:38:58,351
Home, is it?
391
00:38:58,409 --> 00:39:00,615
Well, you listen closely,
little girl.
392
00:39:02,955 --> 00:39:06,752
* There's no way home
393
00:39:06,820 --> 00:39:10,397
* from this strange land
394
00:39:10,464 --> 00:39:16,314
* Don't even try
to understand *
395
00:39:16,381 --> 00:39:19,603
* You're lost in time
396
00:39:19,670 --> 00:39:22,998
* without a trace
397
00:39:23,560 --> 00:39:28,589
* Resign yourself
to your disgrace *
398
00:39:29,807 --> 00:39:33,288
* Somehow you've strayed
399
00:39:33,355 --> 00:39:35,714
* and lost your way
400
00:39:35,782 --> 00:39:38,400
* And now there'll be
401
00:39:39,138 --> 00:39:41,948
* No time to play
402
00:39:42,150 --> 00:39:45,550
* No time for joy
403
00:39:45,113 --> 00:39:47,740
* No time for friends
404
00:39:48,469 --> 00:39:51,300
* Not even time
405
00:39:51,970 --> 00:39:54,703
* to make amends
406
00:39:56,304 --> 00:39:58,414
* You are too naive
407
00:39:58,481 --> 00:40:00,841
* if you do believe
408
00:40:00,908 --> 00:40:04,840
* Life is innocent laughter
and fun *
409
00:40:05,770 --> 00:40:08,359
* There are things to fear
410
00:40:08,417 --> 00:40:10,881
* So you see, my dear
411
00:40:12,224 --> 00:40:14,171
* Your adventures
412
00:40:14,238 --> 00:40:18,266
* have only begun
413
00:40:20,280 --> 00:40:22,869
* The world's immense
414
00:40:23,703 --> 00:40:26,897
* but sad to say
415
00:40:26,964 --> 00:40:30,225
* It makes no sense
416
00:40:30,282 --> 00:40:32,871
* in any way
417
00:40:32,939 --> 00:40:35,979
* So what care I
418
00:40:36,360 --> 00:40:39,364
* if you should cry?
419
00:40:41,230 --> 00:40:45,598
* There's no way
420
00:40:46,269 --> 00:40:49,913
* home *
421
00:40:54,679 --> 00:40:57,390
I think you're a mean,
old cat.
422
00:40:57,106 --> 00:40:59,599
There must be a way home
and I'll find it!
423
00:40:59,666 --> 00:41:01,105
Where are you going?
424
00:41:01,162 --> 00:41:02,447
That way.
425
00:41:04,557 --> 00:41:07,684
Maybe I'll meet someone
kind enough to help me.
426
00:41:09,410 --> 00:41:11,174
Oh.
427
00:41:11,232 --> 00:41:14,723
Well, in that direction,
there's a Hatter,
428
00:41:14,780 --> 00:41:18,942
and in that direction,
there's a March Hare.
429
00:41:19,000 --> 00:41:23,124
Visit either you like.
They're both mad.
430
00:41:23,191 --> 00:41:26,164
But I don't wanna
visit mad people.
431
00:41:26,231 --> 00:41:29,453
Well, you can't help that.
We're all mad here.
432
00:41:29,520 --> 00:41:33,864
I mean, I'm mad.
You're mad. We're all mad.
433
00:41:37,576 --> 00:41:38,823
Meow, baby.
434
00:41:43,714 --> 00:41:46,303
Well, a head without a cat
435
00:41:46,370 --> 00:41:48,959
is the most curious thing
I've ever seen
436
00:41:49,947 --> 00:41:52,860
in my whole life.
437
00:42:03,306 --> 00:42:06,538
Oh, goody, I'm just in time
for a tea party.
438
00:42:11,592 --> 00:42:13,702
May I introduce myself?
439
00:42:14,594 --> 00:42:16,703
No, you may not.
440
00:42:16,771 --> 00:42:19,964
But aren't introductions
proper at a tea party?
441
00:42:20,310 --> 00:42:22,362
My dear child,
if you want an introduction,
442
00:42:22,429 --> 00:42:24,117
go and get yourself
an orchestra.
443
00:42:24,184 --> 00:42:26,389
They'll give you a good
four-bar introduction.
444
00:42:27,511 --> 00:42:30,340
Or probably
an eight-bar introduction.
445
00:42:30,101 --> 00:42:32,335
I just wanted to
give you my name.
446
00:42:32,402 --> 00:42:34,925
Why, have you
finished with it?
447
00:42:34,992 --> 00:42:36,967
Did you hear that,
Mr. Hare?
448
00:42:37,340 --> 00:42:38,310
She wants to
give us her name.
449
00:42:38,377 --> 00:42:40,391
That is ridiculous.
Awfully.
450
00:42:40,458 --> 00:42:41,734
We already
have names.
451
00:42:41,801 --> 00:42:44,131
We certainly
don't need hers.
Yes.
452
00:42:44,198 --> 00:42:45,349
May I sit down?
453
00:42:45,407 --> 00:42:47,267
No room! No room!
No room!
454
00:42:47,325 --> 00:42:50,298
No room! No room!
There's plenty of room!
455
00:42:50,365 --> 00:42:52,925
There are at least
nine empty chairs.
456
00:42:52,983 --> 00:42:54,776
Of course there are.
457
00:42:54,843 --> 00:42:56,569
We didn't say
there aren't any chairs.
458
00:42:56,627 --> 00:42:58,967
We said
there wasn't any room.
459
00:42:59,250 --> 00:43:00,655
Yeah, and there
certainly isn't, you know.
460
00:43:00,722 --> 00:43:03,215
We are here
in the great outdoors.
Of course!
461
00:43:03,283 --> 00:43:05,968
And there are certainly
no rooms here.
462
00:43:06,250 --> 00:43:08,682
Right.
There are a few
in the house.
463
00:43:08,749 --> 00:43:10,888
Would you like some wine?
464
00:43:10,955 --> 00:43:12,873
I don't think
I should drink wine.
465
00:43:12,930 --> 00:43:14,177
I'm too young.
466
00:43:14,244 --> 00:43:16,421
Good. There isn't
any anyway.
467
00:43:16,479 --> 00:43:18,435
Then it wasn't
very nice of you to offer it.
468
00:43:18,492 --> 00:43:19,902
And it wasn't
very nice of you
469
00:43:19,969 --> 00:43:21,274
to sit down
without being invited!
470
00:43:21,341 --> 00:43:23,383
I didn't know
it was your table!
471
00:43:23,451 --> 00:43:26,110
It's set for more than three.
472
00:43:26,690 --> 00:43:29,233
You know,
your hair wants cutting.
473
00:43:29,300 --> 00:43:32,273
You should learn
not to make personal remarks.
474
00:43:32,341 --> 00:43:33,587
It's very rude.
475
00:43:34,642 --> 00:43:36,177
Ooh.
Ooh.
476
00:43:36,234 --> 00:43:40,233
Why is a raven
like a writing desk?
477
00:43:41,739 --> 00:43:45,316
I give up. Why is a raven
like a writing desk?
478
00:43:45,383 --> 00:43:47,330
I haven't
the vaguest idea.
479
00:43:47,397 --> 00:43:50,427
Then why did you
ask the question?
480
00:43:50,495 --> 00:43:53,496
Because I was hoping
for an intelligent answer!
481
00:43:53,563 --> 00:43:57,830
If I'd known the answer,
I wouldn't have
asked the question, would I?
482
00:43:57,141 --> 00:43:59,509
Oh, you're hopeless.
483
00:43:59,576 --> 00:44:03,441
Incidentally, how did you
become a March Hare?
484
00:44:03,508 --> 00:44:07,757
Well, actually,
I started out
being a January Hare,
485
00:44:07,824 --> 00:44:10,183
and then I worked
my way up.
486
00:44:10,250 --> 00:44:12,440
No, I didn't mean that.
487
00:44:12,101 --> 00:44:13,990
Well, then you should say
what you mean!
488
00:44:14,570 --> 00:44:15,525
Quite!
489
00:44:15,592 --> 00:44:19,553
I do.
At least, I mean what I say
and that's the same thing.
490
00:44:19,620 --> 00:44:21,758
It isn't
the same thing at all.
491
00:44:21,825 --> 00:44:25,115
I mean,
you might just as well say
"I see what I eat,"
492
00:44:25,182 --> 00:44:27,608
is the same as
"I, I eat what I see."
493
00:44:28,634 --> 00:44:29,977
I give up.
494
00:44:31,610 --> 00:44:32,375
Fresh cup. Move down.
495
00:44:33,199 --> 00:44:34,868
Whoop-de-doo.
496
00:44:34,926 --> 00:44:36,786
Who's the stuffed animal?
497
00:44:36,844 --> 00:44:40,267
I am not
a stuffed animal.
Really?
498
00:44:40,334 --> 00:44:41,869
Not since dinner
last night.
499
00:44:41,926 --> 00:44:43,403
I am a dormouse.
500
00:44:43,461 --> 00:44:45,379
What do you mean,
"door mouse"?
501
00:44:45,446 --> 00:44:47,335
You look like
a plain mouse to me.
502
00:44:47,393 --> 00:44:50,145
And you look like
a plain little girl to me.
503
00:44:50,212 --> 00:44:53,147
And if you think
that there's only
one kind of a mouse,
504
00:44:53,214 --> 00:44:55,391
you have another
"think" coming.
Quite!
505
00:44:55,448 --> 00:44:56,762
Do you wanna
take it right now?
506
00:44:56,829 --> 00:44:58,325
Take what right now?
507
00:44:58,393 --> 00:45:01,145
Your other "think."
You have one coming,
you know.
508
00:45:02,871 --> 00:45:05,365
No, I--I'm not
a church mouse...
No.
509
00:45:05,422 --> 00:45:06,956
...because I'm
too wealthy.
Of course!
510
00:45:07,240 --> 00:45:10,764
I'm not a field mouse,
and I'm not a...
Well, I'm...
511
00:45:12,941 --> 00:45:15,396
By the way,
what time is it?
512
00:45:15,463 --> 00:45:19,395
Time? Time?
The time now is,
let me see.
513
00:45:21,533 --> 00:45:25,465
The time is precisely 7:27.
514
00:45:25,532 --> 00:45:27,642
That can't possibly
be right.
515
00:45:27,709 --> 00:45:31,287
It seems to me it was 7:27
about two hours ago.
516
00:45:31,354 --> 00:45:34,259
Young lady,
are you contradicting me?
517
00:45:34,327 --> 00:45:36,945
I am known
as a stickler for accuracy.
518
00:45:37,971 --> 00:45:40,272
A stickler? You are?
519
00:45:40,330 --> 00:45:41,519
Yes, a stickler.
520
00:45:41,577 --> 00:45:43,466
When people round here
want accuracy,
521
00:45:43,533 --> 00:45:45,221
they call me in
and I stickle.
522
00:45:46,823 --> 00:45:48,712
That's what sticklers
are supposed to do,
isn't that right?
523
00:45:48,769 --> 00:45:50,879
But are you sure
your watch is running?
524
00:45:50,946 --> 00:45:52,970
Oh, of course
it isn't running.
525
00:45:52,164 --> 00:45:54,820
It's sitting here
quite quietly in my hand.
526
00:45:54,140 --> 00:45:56,796
Besides, it could hardly run,
it has no moving parts.
527
00:45:56,863 --> 00:45:59,194
No moving parts?
528
00:45:59,261 --> 00:46:00,536
Correct.
529
00:46:00,603 --> 00:46:03,509
But it's absolutely
correct twice a day.
530
00:46:03,576 --> 00:46:06,837
Enough of this folderol!
Enough of this persiflage.
531
00:46:06,895 --> 00:46:08,813
Enough of this badinage.
532
00:46:08,908 --> 00:46:10,318
Enough of this
tomfoolery.
533
00:46:10,385 --> 00:46:12,591
Enough of this banter.
Enough of this
saying "enough."
534
00:46:12,649 --> 00:46:16,360
Oh, every tea party
should have a little music.
535
00:46:16,427 --> 00:46:18,662
Of course.
Young lady,
536
00:46:18,729 --> 00:46:21,590
would you like
to sing with us?
537
00:46:21,989 --> 00:46:24,224
That might be very nice.
538
00:46:24,291 --> 00:46:25,950
But what shall we sing?
539
00:46:26,170 --> 00:46:29,470
Do you know
Twinkle, Twinkle, Little Star?
540
00:46:29,527 --> 00:46:31,292
Yes, I do.
541
00:46:31,349 --> 00:46:34,581
* Twinkle, twinkle,
little star *
542
00:46:34,648 --> 00:46:37,391
* How I wonder
what you are *
543
00:46:37,458 --> 00:46:39,117
No, no, no, no.
That won't do at all.
544
00:46:39,184 --> 00:46:43,855
I prefer,
"Twinkle, twinkle, little bat,
how I wonder what you're at."
545
00:46:43,912 --> 00:46:45,600
How about,
546
00:46:45,630 --> 00:46:47,844
* Twinkle, twinkle,
little skunk *
547
00:46:47,911 --> 00:46:50,472
* How I wonder
if you're drunk *
548
00:46:50,530 --> 00:46:53,157
"Twinkle, twinkle,
little ants.
549
00:46:53,215 --> 00:46:54,979
"You do look strange
without your pants."
550
00:46:57,890 --> 00:46:59,803
I must admit,
you three do make me laugh.
551
00:46:59,870 --> 00:47:02,872
Now, that's a very good idea
for a song.
552
00:47:04,569 --> 00:47:09,269
* Laugh at every
single thing we do *
553
00:47:10,995 --> 00:47:12,970
* Just laugh
554
00:47:13,370 --> 00:47:17,928
* And we shall all
perform for you *
555
00:47:17,996 --> 00:47:23,232
* Just smile
and tensions will unwind *
556
00:47:23,299 --> 00:47:27,106
* And you'll find
that your mind *
557
00:47:27,164 --> 00:47:31,355
* Takes a kinder view
558
00:47:32,764 --> 00:47:34,203
* Laugh
559
00:47:34,260 --> 00:47:39,439
* yes, even when your skies
are gray *
560
00:47:39,506 --> 00:47:41,712
* Just laugh
561
00:47:41,779 --> 00:47:46,632
* And troubles
seem to float away *
562
00:47:46,699 --> 00:47:52,400
* You'll find
it's very true, my dears *
563
00:47:52,980 --> 00:47:55,646
* Through the years
that your tears *
564
00:47:55,713 --> 00:47:59,962
* And your fears will fly
565
00:48:00,290 --> 00:48:04,469
* Oh, there are times
when crying *
566
00:48:04,536 --> 00:48:08,305
* Seems the thing to do
567
00:48:08,372 --> 00:48:11,537
* But keep on trying
568
00:48:11,604 --> 00:48:15,565
* Till your dreams
come true *
569
00:48:15,632 --> 00:48:17,291
* Your heart
570
00:48:17,358 --> 00:48:23,208
* I'm sure knows
what is best for you *
571
00:48:23,266 --> 00:48:27,390
* So laugh, little girl
572
00:48:28,195 --> 00:48:32,664
* Just laugh *
573
00:48:36,538 --> 00:48:38,514
Such a lovely song.
574
00:48:38,581 --> 00:48:40,979
Thank you,
I, I wrote it myself.
575
00:48:43,600 --> 00:48:45,582
Now, how would you
like to tell us a story?
576
00:48:46,762 --> 00:48:48,459
I'm afraid
I don't know one.
577
00:48:48,526 --> 00:48:50,214
Then the Dormouse shall.
578
00:48:50,281 --> 00:48:52,746
The Dormouse will.
Wake up!
579
00:48:52,803 --> 00:48:54,117
Come on!
Come on. Come along.
580
00:48:54,184 --> 00:48:55,680
Wake up!
La, la, la, wake up!
581
00:48:55,747 --> 00:48:57,215
You've got to tell a story!
Wake up!
582
00:48:57,282 --> 00:48:58,500
Tell a story.
Dormouse!
583
00:48:58,557 --> 00:49:00,418
You're going to tell
a story for the little...
584
00:49:00,475 --> 00:49:02,969
Wake up. Dormouse,
we want to hear a story.
You're going to love it.
585
00:49:03,360 --> 00:49:05,174
Come on.
Time to wake up now.
586
00:49:05,242 --> 00:49:07,227
Come on. Wake up.
587
00:49:07,284 --> 00:49:10,392
Wake up. Come on, now.
Tell us a story!
588
00:49:10,449 --> 00:49:13,100
Time to make a story.
Story.
Going to tell a story.
589
00:49:13,770 --> 00:49:14,832
We need to tell a story.
Wake up.
590
00:49:14,899 --> 00:49:17,229
Stop it! Stop it!
591
00:49:17,296 --> 00:49:20,394
It doesn't matter
if anyone tells us
a story or not.
592
00:49:20,461 --> 00:49:23,120
Well, that just shows you
how much you know. Hmm.
593
00:49:23,790 --> 00:49:27,780
Yeah. At teatime,
everyone should tell a story.
594
00:49:27,136 --> 00:49:30,272
Well, now that he is awake,
a story would be nice.
595
00:49:30,339 --> 00:49:32,161
Once upon a time, there were
three little sisters
596
00:49:32,219 --> 00:49:35,518
named Elsie, Lacie and Tillie
and they lived
at the bottom of a well.
597
00:49:35,575 --> 00:49:37,520
But what did they live on?
598
00:49:37,110 --> 00:49:40,409
They lived on treacle.
Molasses to you.
599
00:49:41,876 --> 00:49:43,794
But why did they live
at the bottom of a well?
600
00:49:43,861 --> 00:49:46,412
It was a treacle well.
601
00:49:46,479 --> 00:49:48,138
There's no such thing.
602
00:49:48,205 --> 00:49:50,560
Oh. Oh!
603
00:49:50,123 --> 00:49:51,878
If you can't
keep a civil tongue,
604
00:49:51,945 --> 00:49:54,276
why don't you finish
the story yourself?
605
00:49:55,206 --> 00:49:57,479
No, please, go on.
606
00:49:57,536 --> 00:49:59,589
Well,
these three little sisters,
607
00:49:59,646 --> 00:50:01,468
they were learning
how to draw, you know.
608
00:50:01,536 --> 00:50:02,782
And what did they draw?
609
00:50:02,849 --> 00:50:04,290
Treacle!
610
00:50:07,932 --> 00:50:12,209
I want a fresh cup.
Move down the table!
611
00:50:15,470 --> 00:50:17,292
Here we go round
the table!
612
00:50:17,359 --> 00:50:19,181
Here we go round
the table!
613
00:50:19,248 --> 00:50:20,687
Here we go round
the table!
614
00:50:20,744 --> 00:50:22,154
But I don't understand.
615
00:50:22,221 --> 00:50:24,101
Where did they
draw the treacle from?
616
00:50:24,168 --> 00:50:26,499
Well, if you can get water
from a water well,
617
00:50:26,566 --> 00:50:30,977
I suppose you can get treacle
from a treacle well,
eh, stupid?
618
00:51:09,213 --> 00:51:11,610
Hello, little fawn.
619
00:51:11,668 --> 00:51:14,583
Don't be afraid,
I won't hurt you.
620
00:51:21,162 --> 00:51:23,339
I'm so happy to find you.
621
00:51:23,406 --> 00:51:26,408
You're the only normal person
I've met here.
622
00:51:29,889 --> 00:51:35,231
* Why do people act
as if they're crazy? *
623
00:51:37,240 --> 00:51:42,107
* Why do they behave
the way they do? *
624
00:51:44,504 --> 00:51:48,273
* Don't they understand
625
00:51:48,340 --> 00:51:51,659
* that the things
I've planned *
626
00:51:51,726 --> 00:51:55,274
* Are dreams
that I demand *
627
00:51:55,341 --> 00:51:58,180
* come true?
628
00:51:59,494 --> 00:52:02,563
* Why can't they be kind
629
00:52:02,630 --> 00:52:04,768
* to one another
630
00:52:06,590 --> 00:52:10,110
* And see the beauty of
631
00:52:10,167 --> 00:52:12,795
* the golden rule?
632
00:52:14,291 --> 00:52:17,590
* Will there come a spring
633
00:52:17,648 --> 00:52:21,388
* when we'll know
how to sing *
634
00:52:21,455 --> 00:52:26,921
* that there are
better things to do? *
635
00:52:29,194 --> 00:52:32,580
* Will there come a day
636
00:52:32,647 --> 00:52:36,799
* we'll all know
how to say *
637
00:52:36,866 --> 00:52:42,553
* I love you?
638
00:52:44,538 --> 00:52:49,750
* I love
639
00:52:49,679 --> 00:52:53,707
* you *
640
00:52:57,514 --> 00:53:01,858
I wish I didn't have to go,
but I really must,
641
00:53:01,925 --> 00:53:06,174
so you can find your mother
and I can find mine.
642
00:53:30,763 --> 00:53:32,642
That's very curious.
643
00:53:33,927 --> 00:53:36,258
However,
everything's curious today.
644
00:54:32,743 --> 00:54:34,374
Excuse me, sirs.
645
00:54:36,484 --> 00:54:38,402
But would you
tell me, please,
646
00:54:38,469 --> 00:54:40,320
why you're painting
those roses?
647
00:54:40,387 --> 00:54:43,705
Why, the fact is...
648
00:54:43,772 --> 00:54:46,361
You see, miss,
this here ought to have
been a red rose bush,
649
00:54:46,429 --> 00:54:48,590
and we put a white one in
by mistake.
650
00:54:48,116 --> 00:54:50,340
Yes, and if the Queen
was to find out,
651
00:54:50,102 --> 00:54:51,665
she'd cut our heads off,
you know.
652
00:54:51,732 --> 00:54:53,740
The Queen! The Queen!
653
00:54:53,142 --> 00:54:54,676
Here comes the Queen!
654
00:55:02,348 --> 00:55:03,978
*
655
00:57:04,171 --> 00:57:06,406
Who is this?
Who is what?
656
00:57:06,473 --> 00:57:07,556
Oh!
657
00:57:07,624 --> 00:57:09,666
Her. I don't know.
658
00:57:10,309 --> 00:57:11,527
Idiot.
659
00:57:12,869 --> 00:57:14,787
What is your name, child?
660
00:57:14,845 --> 00:57:19,228
My name is Alice,
may it please Your Majesty.
661
00:57:19,295 --> 00:57:20,983
We'll see about that.
662
00:57:21,500 --> 00:57:22,651
And who are these creatures?
663
00:57:22,709 --> 00:57:25,298
How should I know?
It's no business of mine.
664
00:57:26,804 --> 00:57:27,983
Off with her head.
665
00:57:28,500 --> 00:57:29,105
Oh, come now, now, dear,
be calm...
666
00:57:29,173 --> 00:57:30,640
Did you hear me?
Off with her head!
667
00:57:30,707 --> 00:57:32,107
Nonsense!
668
00:57:32,874 --> 00:57:34,255
Nonsense?
669
00:57:36,106 --> 00:57:39,242
Just for that,
off with her head
in small increments.
670
00:57:39,300 --> 00:57:41,736
Oh, no, no.
Come now, dear.
She's only a child.
671
00:57:41,793 --> 00:57:43,110
Did you think I was
under the impression
672
00:57:43,780 --> 00:57:44,545
she was an alligator
or a rutabaga?
673
00:57:44,613 --> 00:57:47,777
Of course she's a child,
and a remarkably rude one.
674
00:57:47,835 --> 00:57:49,887
And if there's one thing
I cannot stand,
675
00:57:49,945 --> 00:57:52,189
it's insubordination
and impertinence.
676
00:57:52,246 --> 00:57:54,519
That's two things,
Your Majesty.
677
00:57:56,437 --> 00:57:59,151
What? Laughing
at such effrontery!
678
00:57:59,218 --> 00:58:00,465
You stop it.
Stop it right now!
679
00:58:00,532 --> 00:58:03,179
Ow! Ooh! Ow! Oh!
680
00:58:03,246 --> 00:58:05,644
Oh, off with their heads, too!
681
00:58:05,711 --> 00:58:09,288
My dear, you must not
excite yourself, really.
682
00:58:09,355 --> 00:58:12,616
* When there are people
who annoy you *
683
00:58:12,673 --> 00:58:15,905
* Or seem determined
to destroy you *
684
00:58:15,972 --> 00:58:18,849
* There's just one thing
that must be done *
685
00:58:18,907 --> 00:58:20,221
* Off with their heads!
686
00:58:20,288 --> 00:58:23,194
Oh, that's rather drastic,
isn't it, dear?
687
00:58:23,261 --> 00:58:26,675
* When there are people
who deceive you *
688
00:58:26,742 --> 00:58:30,127
* Or have the nerve
to not believe you *
689
00:58:30,194 --> 00:58:32,812
* There's one response
that's rather fun *
690
00:58:32,880 --> 00:58:34,443
* Off with their heads!
691
00:58:36,140 --> 00:58:37,358
What about
the population?
692
00:58:37,416 --> 00:58:39,372
* Firm
693
00:58:39,430 --> 00:58:42,182
* You must be absolutely firm
when required *
694
00:58:42,249 --> 00:58:44,321
I'm always firm,
dear, always.
695
00:58:44,388 --> 00:58:46,334
* Squirm
696
00:58:46,402 --> 00:58:50,170
* That's what they'll do
when they perceive
they've been fired *
697
00:58:50,238 --> 00:58:51,417
* Or worse
698
00:58:51,484 --> 00:58:54,937
* Never mind negotiation
699
00:58:55,400 --> 00:58:58,360
* You will find
to rule your nation *
700
00:58:58,418 --> 00:59:02,868
* All you need
to keep your slaves
under their beds *
701
00:59:05,730 --> 00:59:07,951
* Is just to flounce about
and shout *
702
00:59:08,800 --> 00:59:10,252
* Off with their heads!
703
00:59:15,143 --> 00:59:17,473
You make it all
sound so simple.
704
00:59:17,541 --> 00:59:20,351
It is simple, my dear.
They're all simple-minded.
705
00:59:22,144 --> 00:59:23,832
Off with their heads.
706
00:59:26,709 --> 00:59:27,706
* Firm
707
00:59:27,764 --> 00:59:28,914
Yes, of course, dear.
708
00:59:28,982 --> 00:59:31,350
* You must be absolutely firm
when required *
709
00:59:31,408 --> 00:59:32,885
I'm going to try
to be firm about it.
710
00:59:32,942 --> 00:59:34,352
Yes, darling.
711
00:59:34,419 --> 00:59:35,982
* Squirm
712
00:59:36,500 --> 00:59:38,600
* That's what they'll do
when they perceive
they've been fired *
713
00:59:38,668 --> 00:59:39,627
Don't you...
714
00:59:39,694 --> 00:59:40,710
* Or worse
715
00:59:40,777 --> 00:59:44,380
* Never mind negotiation
716
00:59:44,105 --> 00:59:47,558
* You will find
to rule your nation *
717
00:59:47,615 --> 00:59:51,902
* All you need
to keep your slaves
under their beds *
718
00:59:54,108 --> 00:59:57,464
* Is just to flounce about
and shout *
719
00:59:59,219 --> 01:00:01,463
* Off with their heads! *
720
01:00:01,521 --> 01:00:03,669
I suppose you're right,
as usual.
721
01:00:03,727 --> 01:00:05,424
I am always right,
my dear.
722
01:00:05,491 --> 01:00:06,508
It is simply...
723
01:00:08,330 --> 01:00:10,957
Didn't I tell you this morning
that heads would roll?
724
01:00:11,150 --> 01:00:12,358
Yes, indeed,
you did, dear.
725
01:00:12,425 --> 01:00:14,260
But, you know,
it's an extraordinary thing.
726
01:00:14,840 --> 01:00:16,165
Heads do not roll
as they used to.
727
01:00:16,232 --> 01:00:21,276
Nowadays,
they just clump down
on the ground and stay there.
728
01:00:21,344 --> 01:00:22,466
Ah!
729
01:00:22,523 --> 01:00:24,412
There's that
impertinent child.
730
01:00:24,480 --> 01:00:27,894
Alice, would you
come here a minute, dear?
731
01:00:29,879 --> 01:00:31,826
Can you play croquet?
732
01:00:31,893 --> 01:00:33,839
Why, yes, Your Majesty.
733
01:00:33,907 --> 01:00:36,880
Although,
I shouldn't be able to
if I had no head.
734
01:00:36,947 --> 01:00:40,111
If you think
such conditions are going
to make me change my mind,
735
01:00:40,169 --> 01:00:42,250
you are quite mistaken.
736
01:00:42,317 --> 01:00:44,197
Your head is as good as gone.
737
01:00:44,264 --> 01:00:49,279
But since you still have it,
we might as well put it
to some sensible use.
738
01:00:49,347 --> 01:00:52,195
Come along to the game.
Oh, yes.
739
01:01:03,732 --> 01:01:06,580
It's a...
It's a very fine day.
740
01:01:06,638 --> 01:01:08,623
The Queen seems
to be enjoying it.
741
01:01:08,690 --> 01:01:10,608
She loves
to chop off heads.
742
01:01:10,665 --> 01:01:12,488
Oh, well, the Queen
is very excitable.
743
01:01:12,555 --> 01:01:14,664
She even ordered
the execution
744
01:01:14,732 --> 01:01:16,774
of a very dear friend,
the Duchess.
745
01:01:16,841 --> 01:01:17,896
What for?
746
01:01:17,954 --> 01:01:19,172
Did you say,
"What a pity?"
747
01:01:19,239 --> 01:01:22,174
No, I didn't.
I said, "What for?"
748
01:01:22,241 --> 01:01:24,226
Oh, it was
a dreadful offense.
749
01:01:24,283 --> 01:01:26,815
She boxed
the Queen's ears.
750
01:01:26,873 --> 01:01:29,337
Oh, don't. Do be quiet.
751
01:01:29,404 --> 01:01:31,322
The Queen will hear you.
752
01:01:31,380 --> 01:01:35,379
See, what happened, you see,
was that the Duchess
came rather late
753
01:01:35,446 --> 01:01:37,900
and the Queen
said to her...
754
01:01:37,770 --> 01:01:39,119
What is that?
755
01:01:39,186 --> 01:01:41,709
Who is doing all that
gibbering and jabbering
back there?
756
01:01:41,776 --> 01:01:44,423
Oh. Oh, dear.
757
01:01:44,490 --> 01:01:47,750
Meaning no disrespect,
Your Majesty.
758
01:01:47,817 --> 01:01:51,780
"Gibbering and jabbering,"
you say?
759
01:01:51,136 --> 01:01:54,751
Well, I--I--I was gibbering
and the-- and the young lady
was jabbering.
760
01:01:54,818 --> 01:01:56,218
Well, stop it!
761
01:01:56,286 --> 01:01:59,191
And take your places,
all of you,
for a game of croquet.
762
01:02:11,342 --> 01:02:14,919
Well, tell me, Alice,
my dear,
763
01:02:14,986 --> 01:02:18,840
are you a skillful
croquet player?
764
01:02:18,151 --> 01:02:23,262
Well, I do beat my sister,
at least sometimes.
765
01:02:23,330 --> 01:02:24,797
Who's the best player here?
766
01:02:24,864 --> 01:02:26,782
I really don't know.
767
01:02:26,849 --> 01:02:28,959
Her Majesty
always manages to win.
768
01:02:29,170 --> 01:02:31,548
And if anyone
ever gets close,
it's always the same thing.
769
01:02:31,606 --> 01:02:32,632
"Off with their heads!"
770
01:02:36,560 --> 01:02:38,482
Excuse me, Your Majesty.
771
01:02:38,549 --> 01:02:40,563
I don't see any mallets.
772
01:02:40,621 --> 01:02:42,606
What are we gonna use
for mallets?
773
01:02:42,673 --> 01:02:44,457
These flamingoes, of course.
774
01:02:44,524 --> 01:02:46,250
Of course. Of course!
775
01:02:46,317 --> 01:02:48,810
And what are we to use
for croquet balls?
776
01:02:48,868 --> 01:02:52,100
Guinea pigs.
He's as keen as mustard.
777
01:02:52,167 --> 01:02:54,277
What are we to use
for wickets?
778
01:02:54,334 --> 01:02:57,595
We do have to hit the ball
through something, don't we?
779
01:02:57,662 --> 01:03:01,143
Wickets,
assume your positions.
780
01:03:01,210 --> 01:03:02,716
Oh, you oaf,
you move much too slowly.
781
01:03:02,774 --> 01:03:04,375
Off with his head!
782
01:03:04,442 --> 01:03:07,281
It's going to be
very difficult, dear,
in that position.
783
01:03:07,348 --> 01:03:11,951
They're dreadfully fond of
beheading people here,
wouldn't you say?
784
01:03:12,190 --> 01:03:15,528
The great wonder is
there's anyone left here
with a head at all.
785
01:03:15,596 --> 01:03:18,923
You, impertinent child,
wipe that smile
off your face.
786
01:03:21,321 --> 01:03:23,296
Is that smile quite gone?
787
01:03:23,364 --> 01:03:26,461
It's left
the young lady's face.
788
01:03:26,528 --> 01:03:29,530
But it seems to have
reappeared elsewhere.
789
01:03:35,351 --> 01:03:36,982
It's the Cheshire Cat.
790
01:03:37,490 --> 01:03:38,832
Oh, hello, Cheshire Cat.
791
01:03:38,900 --> 01:03:41,652
Hello. How do you
like the Queen?
792
01:03:41,709 --> 01:03:46,505
Not at all.
I don't like the idea
of losing my head. Would you?
793
01:03:46,572 --> 01:03:48,749
I could hardly afford that.
794
01:03:48,806 --> 01:03:51,942
I say, what is that thing?
795
01:03:52,900 --> 01:03:55,270
It's a friend of mine,
a Cheshire Cat.
796
01:03:55,327 --> 01:03:57,504
Allow me
to introduce you.
797
01:03:57,571 --> 01:04:00,190
I'd rather not,
if you don't mind.
798
01:04:00,257 --> 01:04:02,712
My dear, may I introduce
another of your subjects?
799
01:04:02,779 --> 01:04:03,901
No, you may not.
800
01:04:03,958 --> 01:04:05,627
Ugh.
801
01:04:05,685 --> 01:04:09,684
Off with his head,
whoever or whatever it is,
and off with his tail, too.
802
01:04:09,751 --> 01:04:12,685
There's more than one way
to skin a cat, you know.
803
01:04:12,753 --> 01:04:14,862
I'm afraid
he hasn't got a tail.
804
01:04:14,930 --> 01:04:17,231
You can't behead something
that has no body.
805
01:04:17,289 --> 01:04:19,111
Well, you can try.
806
01:04:19,178 --> 01:04:22,260
And exactly
who is the owner
of this monster?
807
01:04:22,840 --> 01:04:25,280
I think it belongs
to the Duchess, Your Majesty.
808
01:04:25,950 --> 01:04:27,130
Perhaps you'd
better ask her about it.
809
01:04:27,710 --> 01:04:29,276
Oh, that shouldn't
be difficult, dear.
810
01:04:29,343 --> 01:04:31,410
You put her in prison.
811
01:04:31,980 --> 01:04:33,400
Fetch the Duchess here
and be quick about it!
812
01:04:40,823 --> 01:04:45,167
When I get home,
I'll have such
wonderful stories to tell
813
01:04:45,234 --> 01:04:48,591
about kings and queens,
814
01:04:48,648 --> 01:04:52,168
strange creatures
in such strange lands.
815
01:05:04,280 --> 01:05:07,100
Well, as I live and breathe,
and I hope to keep it up,
816
01:05:07,157 --> 01:05:08,759
if it isn't the little one.
817
01:05:08,826 --> 01:05:10,360
How are you, my dear?
818
01:05:10,418 --> 01:05:13,295
As well as can be expected.
And you?
819
01:05:13,362 --> 01:05:14,868
Ah, you're thinking.
820
01:05:14,925 --> 01:05:17,515
That makes you
forget to talk.
821
01:05:17,582 --> 01:05:19,912
Well, I can't
tell you just now
the moral to that, but...
822
01:05:19,979 --> 01:05:21,542
Well, I'll remember in a bit.
823
01:05:21,610 --> 01:05:23,173
Perhaps, it hasn't one.
824
01:05:24,132 --> 01:05:25,570
Get out of here.
825
01:05:25,637 --> 01:05:27,900
Tut-tut, my child.
826
01:05:27,760 --> 01:05:29,924
Everything has a moral,
if you find it.
827
01:05:29,982 --> 01:05:32,340
Now, the moral to that is...
828
01:05:32,910 --> 01:05:34,911
* 'Tis love, 'tis love
829
01:05:34,969 --> 01:05:37,433
* 'Tis love that makes
the world go round *
830
01:05:39,447 --> 01:05:41,202
Well, well,
if it isn't Her Majesty.
831
01:05:41,269 --> 01:05:43,216
Well, it is.
832
01:05:43,283 --> 01:05:46,352
And that being the case,
would you be good enough
to grovel?
833
01:05:46,419 --> 01:05:47,570
Grovel?
Yes.
834
01:05:47,627 --> 01:05:49,104
Right here on the gravel.
835
01:05:49,613 --> 01:05:51,531
Well...
836
01:05:51,598 --> 01:05:53,736
Do you think I'm ready
for gravel-groveling?
837
01:05:53,803 --> 01:05:54,983
Now, I give you a choice.
838
01:05:55,500 --> 01:05:57,697
Either you or your head
must be off, and at once!
839
01:05:57,764 --> 01:06:02,530
Oh, well,
I accept your generous offer,
Your Majesty. Yes, I do.
840
01:06:02,588 --> 01:06:03,739
Ta-ta.
841
01:06:05,177 --> 01:06:07,479
Get out of here.
842
01:06:07,546 --> 01:06:09,723
Bad riddance
to good rubbish.
843
01:06:10,931 --> 01:06:13,137
With all due respect,
Your Majesty,
844
01:06:13,204 --> 01:06:15,550
I think
you've got that backwards.
845
01:06:15,122 --> 01:06:17,328
Oh, have I?
846
01:06:17,395 --> 01:06:19,179
Bad rubbish
to good riddance.
847
01:06:19,246 --> 01:06:22,560
No! It's "Good riddance
to bad rubbish."
848
01:06:22,123 --> 01:06:23,533
What mockery.
849
01:06:23,590 --> 01:06:26,889
And speaking of mockery,
have you met
the Mock Turtle yet?
850
01:06:26,947 --> 01:06:29,248
I don't think so,
Your Majesty.
851
01:06:29,316 --> 01:06:32,864
But then, I don't even know
what a mock turtle is.
852
01:06:32,931 --> 01:06:35,645
Why, it's the thing
mock turtle soup is made from.
853
01:06:35,712 --> 01:06:36,892
Oh, you must meet him.
854
01:06:36,959 --> 01:06:39,481
Now, you just follow that path
and you'll see him.
855
01:06:39,548 --> 01:06:41,495
I must attend
to some executions.
856
01:07:08,568 --> 01:07:11,992
Whatever it is,
it must be trapped in there.
857
01:07:24,460 --> 01:07:26,732
Oh, that poor little goat.
858
01:07:44,502 --> 01:07:47,158
There, there, don't cry.
859
01:07:55,220 --> 01:07:57,940
Bye, little goat.
860
01:07:57,161 --> 01:07:59,175
You hurry back
to your mother.
861
01:07:59,875 --> 01:08:01,793
I'm sure she misses you.
862
01:08:02,752 --> 01:08:05,284
I'm sure mine does, too.
863
01:08:11,767 --> 01:08:14,519
Well, thank you,
I'm glad someone
appreciates me.
864
01:08:21,712 --> 01:08:25,519
Thank you,
and you hurry back
to your mother, too.
865
01:08:32,385 --> 01:08:33,603
Goodbye!
866
01:08:49,523 --> 01:08:53,138
Who are you?
Are you a mock turtle?
867
01:08:53,810 --> 01:08:56,303
A mock turtle?
868
01:08:56,361 --> 01:08:57,866
Do I look
like a mock turtle?
869
01:08:57,933 --> 01:09:00,235
Can't you tell
a genuine gryphon
when you see one?
870
01:09:00,293 --> 01:09:04,129
I'm so sorry,
Mr. Gryphon.
871
01:09:04,196 --> 01:09:07,440
Her Majesty told me
that I'd meet
the Mock Turtle here.
872
01:09:07,101 --> 01:09:09,979
Oh, you mean that
"Off with his head" queen?
873
01:09:10,460 --> 01:09:12,731
She's a flibbertigibbet.
Flibbertigibbet,
flibbertigibbet.
874
01:09:12,798 --> 01:09:14,102
A "flibbiti" what?
875
01:09:14,169 --> 01:09:15,512
A silly ninny.
876
01:09:15,579 --> 01:09:17,689
All the executions
she orders,
they never come about.
877
01:09:17,746 --> 01:09:20,182
They're all her fancy.
878
01:09:20,240 --> 01:09:23,117
Then why does she
even order them?
Why?
879
01:09:23,184 --> 01:09:24,594
Why? Why? Why?
880
01:09:24,651 --> 01:09:26,924
The eternal "why"
of a child.
881
01:09:26,991 --> 01:09:29,255
Ah, but enough
of my gryphosophy.
882
01:09:29,322 --> 01:09:31,556
I'll take you
to the Mock Turtle. Come on.
883
01:09:33,187 --> 01:09:35,718
Everybody says "Come on."
884
01:09:35,776 --> 01:09:39,487
I never was
so ordered around before
in all my life.
885
01:09:39,554 --> 01:09:41,242
Never!
Come on!
886
01:09:52,220 --> 01:09:55,119
Come on. Come on.
Come on. Come on.
887
01:09:55,186 --> 01:09:57,200
There's the Mock Turtle.
Right there.
888
01:09:59,751 --> 01:10:01,286
Who are you?
889
01:10:01,353 --> 01:10:02,695
I'm Alice.
890
01:10:02,762 --> 01:10:04,354
Guess what his sorrow is?
891
01:10:06,503 --> 01:10:08,612
Why, he must wanna go home.
892
01:10:10,367 --> 01:10:12,928
I know why I'm so sad,
Mr. Mock Turtle.
893
01:10:13,887 --> 01:10:15,834
I wanna go home.
894
01:10:15,901 --> 01:10:18,835
I just seem to be getting
further and further away.
895
01:10:19,986 --> 01:10:22,614
But why are you crying?
896
01:10:22,671 --> 01:10:24,657
It's all his
morbid imagination.
897
01:10:24,724 --> 01:10:26,450
He really has no sorrow.
898
01:10:26,508 --> 01:10:28,713
Oh, shut up, Gryphon.
899
01:10:28,780 --> 01:10:31,341
Yes, Mr. Gryphon,
please.
900
01:10:31,398 --> 01:10:33,451
So, what is the matter,
Mr. Mock Turtle?
901
01:10:33,508 --> 01:10:34,726
Oh, my dear.
902
01:10:34,793 --> 01:10:36,865
Once I was a real turtle.
903
01:10:36,932 --> 01:10:39,109
We went to school
in the sea.
904
01:10:39,166 --> 01:10:41,343
My teacher
was an old turtle.
905
01:10:41,411 --> 01:10:43,549
We used to call him Tortoise.
906
01:10:43,616 --> 01:10:47,300
But why did you
call him Tortoise
if he was really a turtle?
907
01:10:47,970 --> 01:10:50,675
We called him Tortoise
because he taught us.
908
01:10:50,742 --> 01:10:54,127
Really,
you are very dull.
909
01:10:54,194 --> 01:10:57,867
You ought to be
ashamed of yourself,
asking such a silly question.
910
01:10:57,934 --> 01:11:00,332
Please tell me more.
911
01:11:00,399 --> 01:11:04,906
Well, we had
the best of education.
Reeling and writhing,
912
01:11:04,964 --> 01:11:07,450
and then
the different branches
of arithmetic.
913
01:11:07,112 --> 01:11:11,169
Ambition, distraction,
uglification and derision.
914
01:11:11,236 --> 01:11:13,978
Oh, shut up, Mock Turtle.
Enough about your lessons.
915
01:11:14,460 --> 01:11:15,705
Why don't you sing
the little girl a song?
916
01:11:15,772 --> 01:11:17,402
Well, if I'm going
to sing anything,
917
01:11:17,469 --> 01:11:19,291
I suppose a song
is a good choice.
918
01:11:19,349 --> 01:11:20,883
Oh, I don't know.
919
01:11:20,950 --> 01:11:22,418
You could sing her
a sea chantey.
920
01:11:22,485 --> 01:11:23,923
That's a thought.
921
01:11:23,991 --> 01:11:25,391
I used to live
in a sea shanty.
922
01:11:25,458 --> 01:11:27,731
Oh?
But I didn't
care for it much.
923
01:11:27,788 --> 01:11:30,378
For the roof leaked,
as I recall.
924
01:11:30,445 --> 01:11:32,238
Now, really, Mr. Turtle.
925
01:11:32,296 --> 01:11:34,600
Oh, you don't
have to be so formal.
926
01:11:34,118 --> 01:11:36,700
You can call me
by my first name.
927
01:11:36,740 --> 01:11:37,474
And what is that?
928
01:11:37,541 --> 01:11:40,390
Mock.
That's what my mother
used to call me.
929
01:11:40,447 --> 01:11:41,665
"Mock," she'd say...
930
01:11:41,732 --> 01:11:44,801
Well, whoever you are
and whatever you are,
931
01:11:44,859 --> 01:11:47,899
absolutely nothing you say
makes any sense at all.
932
01:11:47,966 --> 01:11:51,322
Oh, that's
the nicest compliment
I've ever been paid.
933
01:11:51,380 --> 01:11:55,954
There's too much sense
in the world for me,
in my humble opinion.
934
01:11:56,210 --> 01:12:00,749
* Please tell me, young lady,
just what is so good *
935
01:12:00,817 --> 01:12:05,803
* About never once
being misunderstood *
936
01:12:05,861 --> 01:12:11,231
* There's far too much
accurate communication *
937
01:12:11,299 --> 01:12:13,984
* And if it continues
938
01:12:14,510 --> 01:12:17,753
* I fear for the nation
939
01:12:22,135 --> 01:12:26,326
* Nonsense! Nonsense!
That's what
we're terribly short of *
940
01:12:26,384 --> 01:12:28,628
* Don't you love nonsense?
941
01:12:28,685 --> 01:12:30,834
I'm not really sure.
Well, sort of.
942
01:12:30,891 --> 01:12:33,327
* We're getting lethargic
from aiming at logic *
943
01:12:33,385 --> 01:12:35,820
* Let's put a stop to that
944
01:12:35,149 --> 01:12:39,810
* If you don't love nonsense
I'll knock off your hat! *
945
01:12:47,837 --> 01:12:52,124
* Nonsense! Nonsense!
Simply can't do without it *
946
01:12:52,181 --> 01:12:56,535
* Burn incense to nonsense
and sing us a song about it *
947
01:12:56,593 --> 01:13:01,196
* Let young master Billy
be hopelessly silly
until he is blue in the face *
948
01:13:02,960 --> 01:13:07,755
* We must never be grave
'Tis nonsense will save *
949
01:13:07,813 --> 01:13:11,304
* The blooming human race
950
01:13:37,130 --> 01:13:41,513
* Nonsense! Nonsense!
Simply can't do without it *
951
01:13:41,570 --> 01:13:45,761
* Burn incense to nonsense
and sing us a song about it *
952
01:13:45,828 --> 01:13:50,719
* Let young master Billy
be hopelessly silly
until he is blue in the face *
953
01:13:52,349 --> 01:13:54,843
* We must never be grave
954
01:13:54,900 --> 01:13:57,490
* 'Tis nonsense will save
955
01:13:57,106 --> 01:14:02,572
* The blooming human race! *
956
01:14:17,667 --> 01:14:19,969
Now, tell us
about your adventures.
957
01:14:21,273 --> 01:14:24,668
I would tell you
my adventures beginning
from this morning,
958
01:14:24,726 --> 01:14:28,245
but it's no use
going back to yesterday
959
01:14:28,312 --> 01:14:30,863
because I was
a different person then.
960
01:14:30,930 --> 01:14:33,136
The trial's beginning!
The trial's beginning!
961
01:14:33,203 --> 01:14:35,246
Come on, come on!
What trial is it?
962
01:14:35,313 --> 01:14:37,480
Never mind.
Never mind. Come on.
963
01:14:37,548 --> 01:14:40,616
Bye, Alice. Bye, Gryphon.
964
01:15:10,442 --> 01:15:12,360
I wish
they'd get the trial done
965
01:15:12,427 --> 01:15:14,345
and pass out
the refreshments.
966
01:15:17,663 --> 01:15:19,264
What are they doing?
967
01:15:19,332 --> 01:15:22,113
They can't have anything
to write down yet,
before the trial's begun.
968
01:15:22,170 --> 01:15:24,310
They're writing down
the names
969
01:15:24,880 --> 01:15:25,949
for fear
they should forget them
before the end of the trial.
970
01:15:29,334 --> 01:15:31,223
Silence in court!
971
01:15:31,281 --> 01:15:32,336
Silence in the court.
972
01:15:32,403 --> 01:15:34,254
Herald, read the accusation.
973
01:15:36,977 --> 01:15:40,842
"The Queen of Hearts,
she made some tarts
All on a summer day
974
01:15:40,909 --> 01:15:45,620
"The Knave of Hearts,
he stole some tarts
And took them quite away!"
975
01:15:46,309 --> 01:15:47,526
Consider your verdict.
976
01:15:47,584 --> 01:15:49,953
Oh, no, no, no, no,
Your Majesty. Not yet.
977
01:15:50,200 --> 01:15:52,926
Not yet.
There's a lot more to come.
Really?
978
01:15:52,993 --> 01:15:54,968
Call the first witness!
979
01:15:55,350 --> 01:15:56,954
Call the first witness!
980
01:15:57,210 --> 01:15:58,804
Call the first witness!
981
01:16:09,354 --> 01:16:11,847
Oh, I beg your pardon,
Your Majesty,
982
01:16:11,914 --> 01:16:15,203
I was just finishing my tea
when they dragged me in here.
983
01:16:15,271 --> 01:16:17,260
You should have
finished your tea.
984
01:16:17,930 --> 01:16:18,272
When did you begin?
985
01:16:19,874 --> 01:16:21,341
The 14th of March,
I think it was.
15th.
986
01:16:21,408 --> 01:16:22,530
16th!
987
01:16:22,588 --> 01:16:24,260
Don't be impertinent.
988
01:16:24,930 --> 01:16:26,587
Give your evidence
or I'll have you
executed on the spot.
989
01:16:26,654 --> 01:16:28,476
Oh, oh, my dear,
did you hear that?
990
01:16:28,534 --> 01:16:30,135
Bravo!
991
01:16:30,202 --> 01:16:33,137
Oh, Your Honor,
I'm a very poor man,
992
01:16:33,204 --> 01:16:36,685
and I had just begun my tea
not more than
a week or so ago,
993
01:16:36,752 --> 01:16:38,958
and what with the bread
and butter getting thinner
994
01:16:39,250 --> 01:16:40,751
and the twinkling of the tea.
995
01:16:40,809 --> 01:16:42,602
The twinkling of the what?
996
01:16:42,670 --> 01:16:44,424
It began with the tea.
997
01:16:44,492 --> 01:16:47,138
Well, of course,
twinkling begins with a "T."
998
01:16:47,206 --> 01:16:50,821
Everybody knows that.
Do you think I'm a dunce?
999
01:16:50,879 --> 01:16:52,701
Your Honor, I'm a poor man,
1000
01:16:52,768 --> 01:16:55,961
and most things
began to twinkle after that.
1001
01:16:56,290 --> 01:16:58,138
Only the March Hare said...
I didn't.
1002
01:16:58,205 --> 01:16:59,452
You did.
1003
01:16:59,510 --> 01:17:00,632
I didn't.
1004
01:17:00,699 --> 01:17:02,550
You did!
I didn't.
1005
01:17:02,617 --> 01:17:04,688
You did!
1006
01:17:04,756 --> 01:17:06,549
* Why deny it?
Be a good sport *
1007
01:17:06,606 --> 01:17:08,237
* I'll explain it
to all of the court *
1008
01:17:08,304 --> 01:17:09,867
* I offered you tea
and you drank a quart *
1009
01:17:09,934 --> 01:17:10,922
* I didn't, I didn't
1010
01:17:10,989 --> 01:17:12,399
* You did!
1011
01:17:16,935 --> 01:17:19,716
* I didn't, I didn't!
* You did! *
1012
01:17:19,783 --> 01:17:22,526
He denies it. Strike it out.
1013
01:17:22,593 --> 01:17:24,895
Your Majesty,
I'm a poor man.
1014
01:17:24,962 --> 01:17:27,225
You're a very poor speaker,
too.
1015
01:17:42,608 --> 01:17:45,993
If that's all
you know about the case,
you may stand down.
1016
01:17:46,600 --> 01:17:48,582
Stand down, Your Majesty?
1017
01:17:48,649 --> 01:17:50,337
But I can
hardly get any lower.
1018
01:17:50,404 --> 01:17:51,910
I'm on the floor as it is.
1019
01:17:57,530 --> 01:18:00,541
Well, then, simply go!
Of course.
1020
01:18:00,599 --> 01:18:03,514
And just
take his head off outside.
1021
01:18:05,969 --> 01:18:08,463
Where he goes, I go.
1022
01:18:10,956 --> 01:18:12,653
Call the next witness.
1023
01:18:12,721 --> 01:18:14,380
Call the next witness!
1024
01:18:14,447 --> 01:18:16,365
Call the next witness!
1025
01:18:27,326 --> 01:18:29,820
Give your evidence.
No, I won't.
1026
01:18:31,517 --> 01:18:35,507
Your Majesty, you must
cross-examine the witness.
1027
01:18:35,574 --> 01:18:37,808
Must I?
Of course you must.
1028
01:18:37,875 --> 01:18:39,861
Why must I?
Because I say so.
1029
01:18:39,918 --> 01:18:42,124
Oh, of course.
That's different. Yes, yes.
1030
01:18:43,342 --> 01:18:44,972
What are tarts made of?
1031
01:18:45,390 --> 01:18:46,439
- What?
- Tarts.
1032
01:18:47,302 --> 01:18:50,630
What is a tart made of?
1033
01:18:50,697 --> 01:18:53,728
Well, tart starts with a "T."
1034
01:18:53,795 --> 01:18:56,576
Then you add an "A,"
then you add an "R,"
then you add...
1035
01:18:56,643 --> 01:18:58,715
No! What are the ingredients?
1036
01:18:59,712 --> 01:19:03,865
Well, pepper.
Lots of pepper!
1037
01:19:03,932 --> 01:19:05,562
They most certainly
are not!
1038
01:19:05,620 --> 01:19:07,480
They are made of treacle!
1039
01:19:07,538 --> 01:19:11,374
Pepper! Pepper!
Pepper! Pepper! Pepper!
Treacle! Treacle! Treacle!
1040
01:19:13,100 --> 01:19:14,634
Treacle! Treacle!
Pepper!
1041
01:19:14,701 --> 01:19:16,730
You are an idiot,
it's pepper!
Treacle! Treacle!
1042
01:19:16,140 --> 01:19:17,770
Off with his head!
1043
01:19:17,837 --> 01:19:20,101
And after that,
pinch off his whiskers.
1044
01:19:20,168 --> 01:19:22,278
And off with her head, too!
1045
01:19:23,687 --> 01:19:24,992
Treacle. Treacle. Treacle.
1046
01:19:25,590 --> 01:19:27,389
Pepper.
1047
01:19:27,456 --> 01:19:30,458
Thank you for taking over
the cross-examination,
my dear.
1048
01:19:30,525 --> 01:19:32,472
It was giving me
rather a headache.
1049
01:19:32,539 --> 01:19:36,308
Well, if these examinations
are really supposed
to be cross,
1050
01:19:36,375 --> 01:19:38,744
I am much better
at that sort of thing
than you are.
1051
01:19:38,801 --> 01:19:40,527
How true. How true.
1052
01:19:44,470 --> 01:19:45,649
Have we a verdict?
1053
01:19:47,691 --> 01:19:50,185
You haven't got
any evidence yet.
1054
01:19:50,252 --> 01:19:51,268
Silence!
1055
01:19:56,447 --> 01:19:59,458
What's the matter?
What's the matter?
1056
01:20:09,106 --> 01:20:11,791
You're growing, young lady.
1057
01:20:11,858 --> 01:20:14,994
But I didn't
eat a piece of mushroom
or drink anything.
1058
01:20:17,800 --> 01:20:18,447
There's no doubt about it.
1059
01:20:18,504 --> 01:20:19,885
You're growing up.
1060
01:20:30,847 --> 01:20:33,657
Can you...
Can you hear me
up there?
1061
01:20:33,724 --> 01:20:35,738
Alice,
you're the next witness.
1062
01:20:35,805 --> 01:20:37,800
I can hear you.
1063
01:20:37,147 --> 01:20:38,778
She's a monster.
1064
01:20:38,835 --> 01:20:42,806
The Queen should chop her
down to size right now.
1065
01:20:42,863 --> 01:20:45,615
What do you know
about this business?
1066
01:20:45,683 --> 01:20:47,250
Nothing.
1067
01:20:47,830 --> 01:20:48,713
Nothing whatever?
1068
01:20:48,780 --> 01:20:50,602
Nothing whatever.
1069
01:20:50,669 --> 01:20:52,396
Oh, that's very important.
1070
01:20:52,453 --> 01:20:55,560
How could it
possibly be important?
1071
01:20:55,618 --> 01:20:58,399
Unimportant,
Your Majesty means,
of course.
1072
01:20:58,466 --> 01:21:01,698
Unimportant,
I meant, of course.
1073
01:21:01,756 --> 01:21:03,674
Rule 42.
1074
01:21:03,741 --> 01:21:08,536
All persons over a mile high
are to leave the court.
1075
01:21:08,603 --> 01:21:10,291
I'm not a mile high.
1076
01:21:10,358 --> 01:21:11,768
Yes, you are.
1077
01:21:11,825 --> 01:21:13,686
I most certainly am not!
1078
01:21:13,743 --> 01:21:15,920
Nearly two miles high.
1079
01:21:15,987 --> 01:21:17,905
I don't mean to be rude,
Your Highness,
1080
01:21:17,963 --> 01:21:20,648
but you really don't know
what you're talking about.
1081
01:21:20,715 --> 01:21:22,892
Besides,
it's not a regular rule.
1082
01:21:22,950 --> 01:21:24,772
You invented it just now.
1083
01:21:24,839 --> 01:21:28,167
Young lady,
that is the oldest rule
in the book.
1084
01:21:28,224 --> 01:21:30,468
Then it ought
to be number one.
1085
01:21:30,526 --> 01:21:33,403
Give me a verdict.
Give me a verdict!
1086
01:21:33,470 --> 01:21:35,388
But there's more
evidence to come yet.
1087
01:21:35,455 --> 01:21:36,759
Please, Your Majesty.
1088
01:21:36,827 --> 01:21:40,759
A very important envelope
has just been found.
1089
01:21:40,826 --> 01:21:43,827
Why don't you just
let the poor prisoner go?
1090
01:21:43,894 --> 01:21:46,254
You can see he's a nice man.
1091
01:21:46,321 --> 01:21:48,210
What's in the envelope?
1092
01:21:48,268 --> 01:21:50,281
Your Majesty,
a set of verses.
1093
01:21:50,349 --> 01:21:54,890
Your Majesty, please.
I didn't write them.
1094
01:21:59,814 --> 01:22:01,790
The Knave didn't sign them.
1095
01:22:01,857 --> 01:22:04,187
In fact, nobody signed them.
1096
01:22:04,254 --> 01:22:06,556
That proves his guilt.
Off with his head.
1097
01:22:06,623 --> 01:22:07,927
Off with his head.
1098
01:22:07,994 --> 01:22:09,596
It doesn't prove anything!
1099
01:22:09,653 --> 01:22:12,626
And you really
ought to stop yelling
"Off with everybody's head."
1100
01:22:12,694 --> 01:22:14,928
It's a terrible habit
you have.
1101
01:22:20,720 --> 01:22:23,214
Silence! Silence!
1102
01:22:23,271 --> 01:22:26,628
Just set the prisoner free
and let him go home.
1103
01:22:26,695 --> 01:22:29,352
His family probably
misses him very much.
1104
01:22:29,409 --> 01:22:33,283
And one of the worst feelings
in the whole world
is to be homesick.
1105
01:22:33,821 --> 01:22:35,710
I ought to know.
1106
01:22:35,777 --> 01:22:38,107
Give me a verdict.
Give me a verdict!
1107
01:22:38,174 --> 01:22:39,901
How can they give a verdict
when there isn't
1108
01:22:39,958 --> 01:22:41,943
a bit of meaning
in this whole trial?
1109
01:22:42,100 --> 01:22:43,794
Oh, well,
if there's no meaning,
1110
01:22:43,861 --> 01:22:45,875
that saves us
a world of trouble.
1111
01:22:45,942 --> 01:22:47,573
We don't have to try
and find any.
1112
01:22:47,630 --> 01:22:49,452
Sentence first,
verdict after.
1113
01:22:49,520 --> 01:22:50,891
Are you crazy?
1114
01:22:50,958 --> 01:22:52,521
You can't have
the sentence first.
1115
01:22:52,588 --> 01:22:53,710
Hold your tongue.
1116
01:22:53,768 --> 01:22:55,341
I will not hold my tongue!
1117
01:22:55,398 --> 01:22:56,549
Hold yours!
1118
01:22:56,616 --> 01:22:59,810
Ooh! Off with her head!
Off with her head!
1119
01:23:03,742 --> 01:23:05,410
Get her. Grab her.
Grab her.
1120
01:23:05,468 --> 01:23:06,849
Off with her head!
1121
01:23:06,906 --> 01:23:09,371
Off with her head!
Off with her head!
1122
01:23:09,438 --> 01:23:10,934
Off with her head!
1123
01:23:12,756 --> 01:23:14,358
I'm not afraid of you.
1124
01:23:14,425 --> 01:23:16,151
You're nothing
but a pack of cards!
1125
01:23:19,757 --> 01:23:23,852
Ouch! Stop it! Stop it!
1126
01:23:24,495 --> 01:23:26,278
You wicked little thing!
1127
01:23:38,525 --> 01:23:40,922
After her!
1128
01:23:40,990 --> 01:23:44,200
Faster!
Faster! Get her! Catch her!
1129
01:23:44,870 --> 01:23:45,334
Get her!
1130
01:24:58,123 --> 01:25:00,165
Mother, Father, I'm back!
1131
01:25:05,560 --> 01:25:08,672
Mother? Father? Anybody?
1132
01:25:46,600 --> 01:25:48,870
Dinah, I'm home! I'm home!
1133
01:25:54,676 --> 01:25:57,840
What are you doing
on that side of the mirror?
1134
01:26:04,515 --> 01:26:07,800
Mother! Father!
I'm here! Look!
1135
01:26:09,281 --> 01:26:10,979
I'm here! I'm here!
1136
01:26:11,360 --> 01:26:13,530
On the other side
of the mirror!
1137
01:26:13,597 --> 01:26:17,174
Mother! Father!
Help me, I'm here!
1138
01:26:23,791 --> 01:26:26,930
Mother! Father! I'm here!
1139
01:26:26,160 --> 01:26:28,394
On the other side
of the mirror.
1140
01:27:03,945 --> 01:27:05,546
"Jabberwocky."
1141
01:27:10,946 --> 01:27:14,140
"Twas brillig,
and the slithy toves
1142
01:27:14,820 --> 01:27:16,824
"Did gyre and gimble
in the wabe
1143
01:27:16,891 --> 01:27:19,481
"All mimsy
were the borogoves
1144
01:27:19,548 --> 01:27:22,233
"And the mome raths outgrabe
1145
01:27:22,291 --> 01:27:25,906
"Beware the Jabberwock,
my son!
The jaws that bite
1146
01:27:27,124 --> 01:27:29,550
"the claws that catch!
1147
01:27:29,618 --> 01:27:34,345
"Beware the Jubjub bird,
and shun
The frumious Bandersnatch!"
1148
01:27:36,168 --> 01:27:39,620
I can just tell
this is supposed
to be a scary poem.
1149
01:27:39,687 --> 01:27:41,317
It's a good thing
I'm grown up
1150
01:27:41,375 --> 01:27:44,444
or I probably would be
a little frightened.
1151
01:27:53,813 --> 01:27:56,374
Thunder doesn't frighten me.
1152
01:27:56,431 --> 01:27:59,884
And I'm not
the least bit afraid.
1153
01:36:46,492 --> 01:36:49,398
Please don't hurt me. Please!
1154
01:37:22,552 --> 01:37:24,758
I'm terribly sorry.
1155
01:37:24,825 --> 01:37:27,443
I really didn't mean
to knock you all over.
1156
01:37:31,634 --> 01:37:34,444
Hello? Hello?
1157
01:37:34,511 --> 01:37:36,238
Are you all right,
my dear?
1158
01:37:36,295 --> 01:37:38,347
I think so.
1159
01:37:38,405 --> 01:37:41,896
Oh, look at me.
My dress is a mess.
1160
01:37:41,953 --> 01:37:43,719
Hello?
And I just had it made.
1161
01:37:43,777 --> 01:37:45,282
I really don't think
they can hear me.
1162
01:37:45,349 --> 01:37:47,267
Don't fret,
my dear, I'll see to
a new one at once.
1163
01:37:47,325 --> 01:37:49,339
Hello?
1164
01:37:49,406 --> 01:37:51,324
And they
can't see me either.
1165
01:37:56,570 --> 01:37:58,162
My baby!
1166
01:37:58,229 --> 01:38:01,298
My precious lily!
My imperial child!
1167
01:38:01,365 --> 01:38:02,995
Imperial fiddlesticks.
1168
01:38:03,530 --> 01:38:04,626
I think my nose
is out of whack.
1169
01:38:04,683 --> 01:38:06,601
So is my sacroiliac.
1170
01:38:06,668 --> 01:38:08,558
Baby!
1171
01:38:22,130 --> 01:38:25,629
Oh, my baby. My baby.
1172
01:38:30,690 --> 01:38:32,830
Yeah, my baby.
1173
01:38:32,150 --> 01:38:33,109
Oh.
1174
01:38:40,686 --> 01:38:42,565
Mind the tornado.
1175
01:38:42,632 --> 01:38:43,879
What tornado?
1176
01:38:43,946 --> 01:38:46,852
The one that
practically blew me up.
1177
01:38:46,919 --> 01:38:51,235
Be careful. There's really
a very strong wind.
1178
01:38:55,934 --> 01:39:00,870
It's gonna take you hours
to get on that table
if I don't help you.
1179
01:39:05,460 --> 01:39:08,402
Please don't make such faces.
1180
01:39:08,460 --> 01:39:11,912
You're making me
laugh so hard,
I can hardly hold you.
1181
01:39:19,172 --> 01:39:22,653
Well, I warned you
about the tornado.
1182
01:39:22,720 --> 01:39:25,818
I've turned cold
to the very end
of my whiskers.
1183
01:39:25,885 --> 01:39:27,928
You don't
have any whiskers.
1184
01:39:27,995 --> 01:39:31,802
The horror of what
just happened to me
I shall never, never forget.
1185
01:39:33,145 --> 01:39:34,996
Oh, my baby.
1186
01:39:35,630 --> 01:39:37,902
Hello again. Hello?
1187
01:39:40,203 --> 01:39:42,735
If they can't see me
or hear me,
1188
01:39:42,793 --> 01:39:47,176
then they certainly won't
be able to tell me anything
about that terrible monster.
1189
01:39:48,903 --> 01:39:50,696
I can tell you
about your monster.
1190
01:39:58,464 --> 01:40:02,120
You can?
I'd be ever so grateful.
1191
01:40:02,700 --> 01:40:05,398
And you can see me
and hear me?
1192
01:40:06,453 --> 01:40:07,699
Of course.
1193
01:40:11,660 --> 01:40:14,221
What happened
to that monster?
1194
01:40:14,288 --> 01:40:16,685
Not that I'd want
to meet him again.
1195
01:40:16,743 --> 01:40:18,507
Nothing happened to him.
1196
01:40:18,565 --> 01:40:21,701
That monster was a thing
you created
in your own mind.
1197
01:40:21,768 --> 01:40:26,113
My mind most certainly
did not create
anything like that.
1198
01:40:26,181 --> 01:40:29,115
I was simply reading
a silly book.
1199
01:40:29,182 --> 01:40:31,388
I...
Your fears
gave birth to it.
1200
01:40:31,455 --> 01:40:33,757
And until you overcome
those fears, little girl...
1201
01:40:33,814 --> 01:40:36,346
My name is Alice, Mr. Owl.
1202
01:40:36,404 --> 01:40:39,223
As long as
you have those fears
inside you, Alice,
1203
01:40:39,281 --> 01:40:43,184
the Jabberwocky may come
for you at any time.
1204
01:40:43,251 --> 01:40:46,857
Well, I suppose
there are some fears
inside me.
1205
01:40:46,924 --> 01:40:48,430
But, please,
I really must know
1206
01:40:48,487 --> 01:40:50,377
how to get back
through the mirror.
1207
01:40:50,981 --> 01:40:53,330
Well, don't worry.
1208
01:40:53,910 --> 01:40:55,268
Why shouldn't I worry?
1209
01:40:55,335 --> 01:40:57,502
Well, there's always
another way back.
1210
01:40:57,569 --> 01:40:58,912
And there's no point
in going home
1211
01:40:58,979 --> 01:41:00,955
until you're not so afraid
of not growing up.
1212
01:41:01,220 --> 01:41:05,147
Now, wait a minute.
I've done a great deal
of growing up,
1213
01:41:05,214 --> 01:41:07,650
and growing down.
1214
01:41:07,132 --> 01:41:10,229
When you overcome
the great fear in you,
then and only then,
1215
01:41:10,296 --> 01:41:13,327
will you be able to stop
the frightening appearances
of the Jabberwocky
1216
01:41:13,394 --> 01:41:14,708
and return to your family.
1217
01:41:14,765 --> 01:41:16,510
But how?
1218
01:41:17,806 --> 01:41:19,407
Only you know
the answer to that.
1219
01:41:19,465 --> 01:41:20,750
I don't know.
1220
01:41:20,807 --> 01:41:23,243
If I knew,
I would tell myself.
1221
01:41:23,301 --> 01:41:25,890
And you don't care,
or you'd tell me!
1222
01:41:25,957 --> 01:41:27,396
You really would.
1223
01:41:27,463 --> 01:41:30,110
Oh, but I do care.
1224
01:41:30,177 --> 01:41:33,562
And you will see
that all the creatures
in Looking Glass Land care.
1225
01:41:33,629 --> 01:41:35,390
Why should they?
1226
01:41:35,970 --> 01:41:37,465
Because when the fear in you
creates the Jabberwocky,
1227
01:41:37,533 --> 01:41:39,892
it is dangerous
for all of us around here.
1228
01:41:39,959 --> 01:41:41,493
It is really
to our best interest
1229
01:41:41,560 --> 01:41:45,302
if you, uh, cure these
terrible afflictions
by yourself.
1230
01:41:45,359 --> 01:41:46,961
And the best way to do it
is to stay here
1231
01:41:47,280 --> 01:41:48,754
and listen to me
for a few years.
1232
01:41:48,812 --> 01:41:52,839
Years? I can't even stay here
for another moment.
1233
01:41:52,907 --> 01:41:57,318
My poor mother must be
in a terrible state. Goodbye.
1234
01:41:57,385 --> 01:42:00,483
If you don't stay,
you may never
get home at all.
1235
01:42:02,170 --> 01:42:06,975
Well, I suppose I could
stay and listen to you
for a while.
1236
01:42:07,330 --> 01:42:09,306
In that case,
I'll be on my way.
1237
01:42:09,373 --> 01:42:11,416
But you wanted me to stay.
1238
01:42:11,483 --> 01:42:13,813
Ah! But now you're in
Looking Glass Land,
1239
01:42:13,880 --> 01:42:15,348
and everything here
is backward.
1240
01:42:15,415 --> 01:42:17,678
The reverse of
everything you expected.
1241
01:42:17,745 --> 01:42:21,552
But we were just
beginning to talk.
Just beginning to...
1242
01:42:21,610 --> 01:42:24,488
Yes. Yes, my dear.
1243
01:42:24,555 --> 01:42:26,790
But here,
beginnings are endings.
1244
01:42:53,489 --> 01:42:55,599
Such a lovely garden.
1245
01:42:56,711 --> 01:42:58,763
Maybe this is the way home.
1246
01:42:59,492 --> 01:43:00,710
I hope.
1247
01:43:02,465 --> 01:43:06,245
If only flowers
could talk.
We can talk.
1248
01:43:06,302 --> 01:43:08,834
If there's anybody
worth talking to.
1249
01:43:10,493 --> 01:43:14,358
Excuse me,
can all the flowers talk?
1250
01:43:14,425 --> 01:43:18,328
As well as you can,
and a great deal louder!
1251
01:43:18,386 --> 01:43:21,647
It's just not good manners
for us to speak first.
1252
01:43:21,714 --> 01:43:23,152
But since you did
before we did,
1253
01:43:23,219 --> 01:43:25,990
I can tell you,
when I first saw you,
1254
01:43:25,166 --> 01:43:29,645
I thought,
"This little girl has a face
with some sense in it."
1255
01:43:29,702 --> 01:43:31,208
Though not very much.
1256
01:43:31,275 --> 01:43:34,344
It looks like
a very clever face to me.
1257
01:43:34,401 --> 01:43:38,401
If only her petals
curled up a little more,
she might be all right.
1258
01:43:42,908 --> 01:43:45,757
Aren't you frightened
at being planted out here
1259
01:43:45,815 --> 01:43:47,867
without anybody
to take care of you?
1260
01:43:47,925 --> 01:43:50,610
There's the tree close by.
1261
01:43:50,677 --> 01:43:54,620
But what can it do
if any danger came?
It could bark.
1262
01:43:54,129 --> 01:43:57,707
It says, "Bow-wow."
That's why its branches
are called boughs.
1263
01:43:57,774 --> 01:44:00,142
You'd have to be pretty dense
not to understand that.
1264
01:44:01,926 --> 01:44:05,283
If you don't speak to me
more politely, I'll...
1265
01:44:05,350 --> 01:44:06,309
I'll pick you.
1266
01:44:07,719 --> 01:44:09,694
Good for you.
1267
01:44:09,761 --> 01:44:13,281
There's only one flower worse
than the tiger lily.
1268
01:44:13,339 --> 01:44:16,312
The daisy. When one speaks,
they all speak.
1269
01:44:16,379 --> 01:44:17,558
It's enough
to make you faint,
1270
01:44:17,625 --> 01:44:20,148
the way they go
on and on and on.
1271
01:44:21,490 --> 01:44:24,118
How is it you all talk?
1272
01:44:24,175 --> 01:44:26,766
I've been in
many gardens before,
1273
01:44:26,833 --> 01:44:29,163
but none of the flowers
could talk.
1274
01:44:29,230 --> 01:44:31,887
Put your hand down
and feel the ground.
1275
01:44:31,945 --> 01:44:33,450
Then you'll know why.
1276
01:44:38,466 --> 01:44:40,135
Hmm.
1277
01:44:40,192 --> 01:44:44,220
It's very hard,
but I don't see what that
has to do with it.
1278
01:44:44,287 --> 01:44:46,848
In most gardens,
they make the beds too soft,
1279
01:44:46,905 --> 01:44:48,957
so the flowers
are always asleep.
1280
01:44:52,822 --> 01:44:54,386
I never thought of that
before.
1281
01:44:54,453 --> 01:44:56,630
In my opinion,
you never think at all.
1282
01:44:56,687 --> 01:44:58,835
I never saw anybody
who looked more stupid...
1283
01:44:58,893 --> 01:45:00,207
Hold your tongue.
1284
01:45:01,386 --> 01:45:03,659
As if you ever saw anybody.
1285
01:45:03,726 --> 01:45:06,870
You hide your head
under your leaves
and snore away
1286
01:45:06,154 --> 01:45:11,730
till you know no more
of what's going on
in the world than a bud.
1287
01:45:11,141 --> 01:45:13,855
Are there any more people
in the garden besides me?
1288
01:45:13,922 --> 01:45:15,101
Oh, a few.
1289
01:45:16,415 --> 01:45:19,513
And here comes one
of the stranger ones now.
1290
01:45:22,745 --> 01:45:24,250
Oh, my!
1291
01:45:24,308 --> 01:45:26,456
The Red Queen's
grown a good deal.
1292
01:45:27,664 --> 01:45:30,963
It's the fresh air
that does it.
1293
01:45:31,210 --> 01:45:34,128
Excuse me. I really
must go and talk to her.
1294
01:45:34,569 --> 01:45:35,759
Goodbye.
1295
01:45:45,620 --> 01:45:46,942
Where did you come from?
1296
01:45:47,900 --> 01:45:48,927
I... I...
1297
01:45:48,994 --> 01:45:50,270
Look up, speak nicely,
1298
01:45:50,337 --> 01:45:52,926
and stop twiddling
your fingers all the time.
1299
01:45:55,285 --> 01:45:58,584
I'm lost. I lost my way.
1300
01:45:58,642 --> 01:46:00,215
What do you mean, your way?
1301
01:46:00,272 --> 01:46:02,612
All the ways around here
belong to me.
1302
01:46:02,670 --> 01:46:04,779
And curtsey
while you're thinking
of what to say.
1303
01:46:04,847 --> 01:46:07,791
It saves time.
1304
01:46:07,848 --> 01:46:12,356
I... I only wanted to see
what the garden was like,
Your Majesty.
1305
01:46:12,423 --> 01:46:15,233
I thought
I'd try to find my way
to the top of this hill.
1306
01:46:18,465 --> 01:46:20,950
Oh!
1307
01:46:20,162 --> 01:46:24,382
The land. It's all marked out
like a large chessboard.
1308
01:46:24,439 --> 01:46:26,397
Well, of course it is.
1309
01:46:26,454 --> 01:46:29,427
This is all one
big game of chess?
1310
01:46:29,494 --> 01:46:32,688
One big game
that's being played
all over the world?
1311
01:46:32,755 --> 01:46:35,220
I can't believe it.
1312
01:46:35,277 --> 01:46:38,100
There must be
pieces moving everywhere.
1313
01:46:38,580 --> 01:46:40,302
I wish I was one of them.
1314
01:46:40,360 --> 01:46:42,345
Oh, you're going to be.
1315
01:46:42,412 --> 01:46:44,167
How wonderful!
1316
01:46:44,234 --> 01:46:46,536
I wouldn't even mind
being a pawn.
1317
01:46:46,594 --> 01:46:48,703
Though I'd rather be a queen.
1318
01:46:48,771 --> 01:46:50,976
But you're
going to be a pawn.
1319
01:46:51,430 --> 01:46:54,740
One of the White Queen's
little brats is too young
to play,
1320
01:46:54,141 --> 01:46:55,992
so you'll have to
take her place.
1321
01:46:56,590 --> 01:47:00,758
You will be a pawn,
which will start you
in the second square
1322
01:47:01,593 --> 01:47:03,415
at the board, naturally.
1323
01:47:04,815 --> 01:47:09,199
I can't play.
I really must be going home.
1324
01:47:09,266 --> 01:47:11,913
When you're a queen,
you may go home.
1325
01:47:11,980 --> 01:47:15,269
But you said
I was only going to be a pawn.
1326
01:47:15,336 --> 01:47:16,746
That's quite correct.
1327
01:47:16,804 --> 01:47:19,240
But when you reach
the eighth square
of the chessboard,
1328
01:47:19,297 --> 01:47:22,654
then, then you'll be a queen,
and then you may go home.
1329
01:47:22,721 --> 01:47:24,764
Hurry.
We'll miss everything.
1330
01:47:24,831 --> 01:47:25,857
Hurry where?
1331
01:47:25,914 --> 01:47:27,353
I'll show you!
1332
01:47:28,350 --> 01:47:30,380
Faster! Faster!
1333
01:47:30,105 --> 01:47:31,930
I don't understand!
1334
01:47:31,160 --> 01:47:33,845
Don't try to talk!
Faster! Faster!
1335
01:47:39,724 --> 01:47:41,355
Are we nearly there?
1336
01:47:41,422 --> 01:47:44,807
No! Faster! Faster!
1337
01:47:53,151 --> 01:47:55,779
You may rest a little now.
1338
01:47:55,837 --> 01:47:58,464
But we haven't
gotten anywhere.
1339
01:48:00,536 --> 01:48:02,905
If you wanted
to get anywhere,
1340
01:48:02,972 --> 01:48:06,453
you'd have to run
twice as fast as you did.
1341
01:48:11,411 --> 01:48:12,878
Now what are you doing?
1342
01:48:12,946 --> 01:48:15,180
I'm taking measurements.
1343
01:48:15,247 --> 01:48:19,208
At the end of three yards,
I shall have
some more rules for you.
1344
01:48:20,934 --> 01:48:24,770
And at the end of five yards,
I shall go.
1345
01:48:24,837 --> 01:48:27,552
But can't you stay
and talk a while?
1346
01:48:31,264 --> 01:48:33,182
Well, that does it.
1347
01:48:33,239 --> 01:48:35,620
I really must be going now.
1348
01:48:37,363 --> 01:48:40,403
If you do make it
to the eighth square,
1349
01:48:40,470 --> 01:48:42,609
then we shall all
be queens together,
1350
01:48:42,676 --> 01:48:45,170
and it will all be
feasting and fun.
1351
01:48:45,227 --> 01:48:48,430
How will I get home?
Tell me.
1352
01:48:51,269 --> 01:48:52,938
What happened to her?
1353
01:48:54,664 --> 01:48:56,640
Oh, my.
1354
01:48:59,200 --> 01:49:03,257
I will find my way home.
I just know I will.
1355
01:49:16,272 --> 01:49:19,724
I want to get to
the eighth square
as quickly as possible.
1356
01:49:21,380 --> 01:49:24,394
Which way do I go?
What do I do?
1357
01:49:49,263 --> 01:49:51,248
Well, well,
what have we here?
1358
01:49:54,317 --> 01:49:55,592
Ticket, ticket,
ticket, ticket.
1359
01:49:55,659 --> 01:49:57,606
Ticket, ticket, ticket,
ticket. Tickets, please.
1360
01:49:57,673 --> 01:49:58,728
Here you are.
1361
01:49:58,786 --> 01:50:00,771
Mmm-hmm. Mmm-hmm.
1362
01:50:00,838 --> 01:50:01,951
There.
1363
01:50:02,180 --> 01:50:02,977
Hmm.
1364
01:50:03,811 --> 01:50:05,345
Show your ticket.
1365
01:50:06,496 --> 01:50:08,664
Well, don't keep him
waiting, child.
1366
01:50:08,731 --> 01:50:12,308
His time is worth
$1,000 a minute.
1367
01:50:12,375 --> 01:50:14,485
I'm afraid
I haven't got one.
1368
01:50:14,552 --> 01:50:17,740
There wasn't a ticket office
where I came from.
1369
01:50:17,141 --> 01:50:18,801
No excuses, please.
1370
01:50:18,868 --> 01:50:20,910
You should've bought one
from the engine driver.
1371
01:50:20,977 --> 01:50:22,800
Ticket, ticket,
ticket, ticket.
1372
01:50:22,857 --> 01:50:24,363
Ticket, ticket,
ticket, ticket...
1373
01:50:24,430 --> 01:50:27,270
He means the man
who drives the engine
also sells the tickets.
1374
01:50:27,337 --> 01:50:28,775
You should've known that.
1375
01:50:37,406 --> 01:50:41,118
There's obviously
no use in even
speaking to you people.
1376
01:50:41,175 --> 01:50:42,844
Or whatever you are.
1377
01:50:42,902 --> 01:50:44,436
You'd better say
nothing at all then.
1378
01:50:44,503 --> 01:50:47,668
Around here, language
is worth $1,000 a word.
1379
01:50:47,735 --> 01:50:50,229
I'll dream about
$1,000 tonight.
1380
01:50:50,286 --> 01:50:51,408
I just know it.
1381
01:50:54,793 --> 01:50:57,133
Where are you going, child?
1382
01:50:57,738 --> 01:50:59,176
To square four.
1383
01:50:59,243 --> 01:51:01,766
Well,
at least she's old enough
to know where she's going,
1384
01:51:01,833 --> 01:51:03,396
even if she doesn't
know her own name.
1385
01:51:03,463 --> 01:51:05,260
I know my name.
1386
01:51:05,930 --> 01:51:07,300
She should've known her way
to the ticket office
1387
01:51:07,358 --> 01:51:10,140
even if she doesn't
know the alphabet.
1388
01:51:10,810 --> 01:51:13,687
I know the alphabet.
I really do.
1389
01:51:13,754 --> 01:51:15,605
She'll have to go back
from here as luggage.
1390
01:51:17,466 --> 01:51:18,904
No, I won't.
1391
01:51:18,962 --> 01:51:21,522
I don't belong on this
railway journey at all.
1392
01:51:21,589 --> 01:51:24,716
I was in the forest just now,
and I wish
I could get back there.
1393
01:51:24,783 --> 01:51:26,989
Well, "If wishes were horses,
beggars would ride."
1394
01:51:27,560 --> 01:51:28,523
That's an old expression.
1395
01:51:28,590 --> 01:51:29,799
Here's another
old expression.
1396
01:51:33,577 --> 01:51:37,279
If you're so anxious
to make a joke,
why don't you make one?
1397
01:51:37,346 --> 01:51:38,622
I...
1398
01:51:38,689 --> 01:51:41,345
Well, it's the most unheard of
thing I've ever heard of.
1399
01:51:42,937 --> 01:51:45,498
What a bunch
of grouchy people
you all are.
1400
01:51:45,565 --> 01:51:47,609
We should
send her on by mail.
1401
01:51:47,676 --> 01:51:50,198
She's got quite a stamp
on her.
1402
01:51:50,265 --> 01:51:53,200
No, no, no.
We should send her
as a message by telegraph.
1403
01:51:56,144 --> 01:51:57,295
Whoa!
1404
01:51:57,362 --> 01:52:00,718
Hold on. I think this train's
out of control.
1405
01:52:00,776 --> 01:52:03,557
Oh, who cares?
As long as it'll take me
into the fourth square.
1406
01:52:06,885 --> 01:52:09,666
Uh, I really think I should
pull an emergency cord.
1407
01:52:09,733 --> 01:52:11,363
There isn't
an emergency cord.
1408
01:52:11,421 --> 01:52:13,473
There's not even
a non-emergency cord.
1409
01:52:13,790 --> 01:52:15,360
No.
1410
01:52:15,104 --> 01:52:17,750
There's got to be!
All trains have one.
1411
01:52:17,818 --> 01:52:19,956
You pull it
and the train stops.
1412
01:52:20,230 --> 01:52:23,159
Well, there isn't,
you little crybaby.
1413
01:52:23,217 --> 01:52:25,749
There's got to be one.
There isn't.
1414
01:52:25,806 --> 01:52:28,847
The only thing you can
pull around here
is your own weight.
1415
01:52:28,914 --> 01:52:30,698
That's what you think.
1416
01:52:37,699 --> 01:52:39,521
Well...
I must say...
1417
01:52:41,823 --> 01:52:43,712
Who stopped the train?
1418
01:52:43,779 --> 01:52:46,273
She's the culprit.
Tattletale.
1419
01:52:46,330 --> 01:52:47,577
Well, how did she do it?
1420
01:52:47,644 --> 01:52:50,109
She yanked on his
chinny chin-chin.
1421
01:52:50,166 --> 01:52:53,110
Almost pulled my whiskers off,
she did.
1422
01:52:53,178 --> 01:52:56,592
Little girl, didn't you know
it's against the law
to stop the train?
1423
01:52:56,659 --> 01:52:58,644
Unless, of course,
it's an emergency.
1424
01:52:58,702 --> 01:53:01,550
It was.
The train was running away.
1425
01:53:01,617 --> 01:53:04,139
Oh! And who was it
running away from?
1426
01:53:04,206 --> 01:53:05,702
That's a silly question.
1427
01:53:05,770 --> 01:53:07,209
And you're a silly girl.
1428
01:53:07,276 --> 01:53:10,115
And you're
a silly-billy goat.
1429
01:53:12,455 --> 01:53:15,198
She got your goat that time.
1430
01:53:15,265 --> 01:53:16,579
"Got your goat,"
that's very good.
1431
01:53:16,636 --> 01:53:19,340
I'm going to write
that down on paper.
1432
01:53:19,868 --> 01:53:22,141
Next time, stay off my train.
1433
01:53:22,716 --> 01:53:24,210
I will!
1434
01:53:28,240 --> 01:53:29,679
She almost ruined my lunch.
1435
01:53:42,890 --> 01:53:45,925
Hello. Hello.
1436
01:53:46,500 --> 01:53:48,515
Hello.
1437
01:53:53,818 --> 01:53:55,353
Hello.
1438
01:53:59,285 --> 01:54:00,560
Hello.
1439
01:54:02,191 --> 01:54:03,984
What do you want?
1440
01:54:04,510 --> 01:54:08,463
You look
like a very nice person.
A very, very nice person
1441
01:54:08,520 --> 01:54:12,490
who wouldn't hurt me
even if I am an insect.
1442
01:54:12,548 --> 01:54:14,540
I can see that.
1443
01:54:15,521 --> 01:54:18,273
But exactly
what kind of insect are you?
1444
01:54:18,340 --> 01:54:19,932
I'm a gnat.
1445
01:54:19,999 --> 01:54:24,632
But what kind of insects
do they like
where you come from?
1446
01:54:24,699 --> 01:54:28,315
Well,
I don't usually like insects
where I come from.
1447
01:54:30,410 --> 01:54:34,223
But could you please tell me
if this is the fourth square?
1448
01:54:34,290 --> 01:54:38,251
You see, I'm on my way
to the eighth square
where I'll be a queen.
1449
01:54:38,318 --> 01:54:40,265
Why would you
want to be a queen?
1450
01:54:42,921 --> 01:54:46,498
I guess then
I'll be grown up enough
to go home.
1451
01:54:46,565 --> 01:54:48,896
And my mother
will be so glad
to see me.
1452
01:54:50,373 --> 01:54:52,799
She'll see how grown-up I am.
1453
01:54:52,866 --> 01:54:55,500
Invite me to sit at tea.
1454
01:54:56,880 --> 01:54:58,582
Is this forest
the fourth square?
1455
01:54:58,649 --> 01:55:01,785
Yes, but I wouldn't
go in there if I were you.
1456
01:55:03,511 --> 01:55:06,500
Well, as long as
there aren't any monsters,
1457
01:55:06,868 --> 01:55:09,362
I'm sure I'll be quite fine.
1458
01:55:09,420 --> 01:55:12,527
Now, if you'll excuse me,
I really must be going.
1459
01:55:12,584 --> 01:55:16,104
Don't say
I didn't warn you.
1460
01:55:16,171 --> 01:55:18,856
No, I really
would never say that.
1461
01:55:18,914 --> 01:55:20,650
Bye.
1462
01:55:33,875 --> 01:55:36,148
"To Tweedledum's house."
1463
01:55:36,215 --> 01:55:37,998
"To the home of Tweedledee."
1464
01:55:39,283 --> 01:55:41,834
I suppose those two
live in the same house.
1465
01:55:43,820 --> 01:55:45,383
Hmm.
1466
01:55:45,450 --> 01:55:48,616
Maybe they can tell me
how to get to
the eighth square.
1467
01:56:13,617 --> 01:56:16,331
If you think we're waxworks,
you really ought to pay,
you know.
1468
01:56:16,398 --> 01:56:18,700
Waxworks weren't made
to be looked at for nothing.
1469
01:56:18,758 --> 01:56:20,906
I didn't know you were alive.
1470
01:56:20,963 --> 01:56:24,358
Contrariwise,
if you think we're alive,
then you should speak.
1471
01:56:24,416 --> 01:56:26,852
Oh, yes. I'm very sorry.
1472
01:56:26,909 --> 01:56:29,200
Hmm. I know
what you're thinking about.
1473
01:56:29,870 --> 01:56:31,130
Well, it isn't so. No how.
1474
01:56:31,197 --> 01:56:33,403
Contrariwise,
if it was so, it might be,
1475
01:56:33,470 --> 01:56:37,268
and if it were so,
it would be,
but as it isn't, it ain't.
1476
01:56:37,335 --> 01:56:38,898
That's logic.
That's logic.
1477
01:56:38,965 --> 01:56:41,842
Well, I was thinking
which way was the best way
out of the wood.
1478
01:56:41,909 --> 01:56:43,501
Well, you've begun wrong.
1479
01:56:43,568 --> 01:56:45,391
The first thing you do
in a visit is you say,
1480
01:56:45,458 --> 01:56:47,472
"How do you do?"
and you shake hands.
1481
01:56:49,198 --> 01:56:52,842
* How do you do? Shake hands
1482
01:56:52,900 --> 01:56:56,582
* Welcome to you
Shake hands *
1483
01:56:56,640 --> 01:57:00,323
* It's really quite
important to be proper *
1484
01:57:00,380 --> 01:57:01,790
* And don't you dare
to be dumb *
1485
01:57:01,857 --> 01:57:03,900
* Or you may come a cropper
1486
01:57:06,900 --> 01:57:09,684
* The weather is fine
Shake hands *
1487
01:57:09,751 --> 01:57:13,780
* The pleasure is mine
Shake hands *
1488
01:57:13,136 --> 01:57:15,217
* And though the meeting
may be fleeting *
1489
01:57:15,284 --> 01:57:16,943
* It's so lovely,
don't you see *
1490
01:57:17,100 --> 01:57:20,137
* If you'll shake hands
with me *
1491
01:58:00,551 --> 01:58:04,253
* The weather is fine
Shake hands *
1492
01:58:04,320 --> 01:58:07,552
* The pleasure is mine
Shake hands *
1493
01:58:07,609 --> 01:58:09,594
* And though the meeting
may be fleeting *
1494
01:58:09,661 --> 01:58:11,580
* It's so lovely,
don't you see *
1495
01:58:11,637 --> 01:58:15,900
* If you shake hands
1496
01:58:15,157 --> 01:58:18,926
* Don't be a fool
Shake hands *
1497
01:58:18,993 --> 01:58:24,622
* If you'll shake hands
1498
01:58:24,680 --> 01:58:28,392
* With me! *
1499
01:58:30,723 --> 01:58:32,295
I hope you're not too tired.
1500
01:58:32,353 --> 01:58:34,463
Oh, no how.
1501
01:58:34,530 --> 01:58:36,131
But thank you very much
for asking.
1502
01:58:36,189 --> 01:58:37,695
So much obliged.
1503
01:58:37,762 --> 01:58:39,517
You like poetry?
1504
01:58:39,584 --> 01:58:41,406
Well, some poetry.
1505
01:58:41,464 --> 01:58:43,995
But would you tell me
which road leads
out of the wood?
1506
01:58:44,530 --> 01:58:45,846
But I know so much poetry.
1507
01:58:45,913 --> 01:58:49,174
You really must
stay long enough
and let me entertain you.
1508
01:58:49,232 --> 01:58:52,243
What marvelous poem
shall I recite to her?
1509
01:58:52,300 --> 01:58:53,739
Why, The Walrus
and the Carpenter.
1510
01:58:53,806 --> 01:58:55,465
It's the longest.
1511
01:58:55,532 --> 01:58:59,397
If it's very long,
would you please
tell me first which road?
1512
01:58:59,464 --> 01:59:02,250
I mean, you're both
so very exhausted.
1513
01:59:02,820 --> 01:59:04,806
Nonsense!
Nonsense!
1514
01:59:04,864 --> 01:59:07,328
*
1515
01:59:28,140 --> 01:59:31,880
* The sun
was shining on the sea
Shining with all his might *
1516
01:59:31,976 --> 01:59:35,745
* He did his very best
to make the billows
smooth and bright *
1517
01:59:35,812 --> 01:59:39,485
* And this
was odd, because it was
the middle of the night *
1518
01:59:42,554 --> 01:59:46,332
* The moon was shining sulkily
because she thought the sun *
1519
01:59:46,390 --> 01:59:50,170
* Had got no business
to be there
after the day was done *
1520
01:59:50,227 --> 01:59:54,322
* "It's very rude of him,"
she said,
"to come and spoil the fun!" *
1521
01:59:54,389 --> 01:59:57,612
* The sea was wet
as wet could be *
1522
01:59:57,679 --> 02:00:00,968
* The sands were dry as dry
1523
02:00:01,350 --> 02:00:07,365
* You could not see a cloud
because no cloud
was in the sky *
1524
02:00:07,432 --> 02:00:11,297
* No birds were flying
overhead *
1525
02:00:11,364 --> 02:00:15,449
* There were no birds
to fly *
1526
02:00:16,984 --> 02:00:18,940
*
1527
02:00:30,219 --> 02:00:32,559
*
1528
02:00:40,903 --> 02:00:41,958
Oi!
1529
02:01:00,428 --> 02:01:04,236
* The Walrus and the Carpenter
were walking close at hand *
1530
02:01:04,303 --> 02:01:08,430
* They wept like
anything to see
such quantities of sand *
1531
02:01:08,100 --> 02:01:12,225
* If this were only
cleared away, my friend,
it would be grand! *
1532
02:01:12,292 --> 02:01:16,157
* If seven maids
with seven mops
swept it for half a year *
1533
02:01:16,224 --> 02:01:20,600
* Do you suppose
in that much time that
they could get it clear? *
1534
02:01:20,127 --> 02:01:24,213
* I doubt it really
could be done
At least by me, my dear *
1535
02:01:25,843 --> 02:01:27,569
Oh, oh!
1536
02:01:28,854 --> 02:01:30,322
You see that?
1537
02:01:36,968 --> 02:01:40,370
* O, Oysters,
come and walk with us *
1538
02:01:40,104 --> 02:01:43,144
* We truly do beseech
1539
02:01:43,201 --> 02:01:46,780
* A pleasant walk,
a pleasant talk *
1540
02:01:46,146 --> 02:01:49,120
* Along the briny beach
1541
02:01:49,187 --> 02:01:54,807
* We cannot do
with more than four
to give a hand to each *
1542
02:02:02,354 --> 02:02:05,260
* The time has come,
I'm quite convinced *
1543
02:02:05,327 --> 02:02:08,790
* To talk of many things
1544
02:02:08,137 --> 02:02:10,985
* Of shoes and ships
and sealing wax *
1545
02:02:11,520 --> 02:02:13,862
* Of cabbages and kings
1546
02:02:13,929 --> 02:02:16,806
* And why the sea
is boiling hot *
1547
02:02:16,864 --> 02:02:19,300
* And whether pigs
have wings *
1548
02:02:23,836 --> 02:02:26,780
* But wait a bit,
if you don't mind *
1549
02:02:26,838 --> 02:02:29,658
* Before we have our chat
1550
02:02:29,716 --> 02:02:32,756
* For some of us
are out of breath *
1551
02:02:32,823 --> 02:02:35,662
* And all of us are fat!
1552
02:02:35,729 --> 02:02:38,510
* We do not wish
to hurry you *
1553
02:02:38,577 --> 02:02:41,512
* We thank you much for that
1554
02:02:42,950 --> 02:02:45,799
* A loaf of bread
and butter, too *
1555
02:02:45,866 --> 02:02:48,647
* Is what we chiefly need
1556
02:02:48,704 --> 02:02:51,649
* And vinegar
and salt besides *
1557
02:02:51,716 --> 02:02:54,401
* Are very good indeed
1558
02:02:54,458 --> 02:02:57,431
* Now if you're ready,
Oysters, dear *
1559
02:02:57,499 --> 02:03:01,363
* We can begin to feed
1560
02:03:04,720 --> 02:03:07,539
* But not on us,
if it's all the same *
1561
02:03:07,597 --> 02:03:10,446
* And strictly entre nous
1562
02:03:10,513 --> 02:03:13,199
* For after such a kindess
1563
02:03:13,256 --> 02:03:16,172
* What a dismal thing
to do! *
1564
02:03:16,229 --> 02:03:17,764
* Shall we have some wine?
1565
02:03:17,831 --> 02:03:19,106
* The night is fine
1566
02:03:19,173 --> 02:03:21,791
* Do you admire the view?
1567
02:03:26,491 --> 02:03:29,214
* It was so kind
of you to come! *
1568
02:03:29,272 --> 02:03:32,245
* And you are so very nice!
1569
02:03:32,312 --> 02:03:35,160
* Talk is cheap
by the briny deep *
1570
02:03:35,218 --> 02:03:37,749
* Cut us another slice
1571
02:03:37,807 --> 02:03:42,794
* I wish you were
not quite so deaf
I've had to ask you twice *
1572
02:03:44,750 --> 02:03:50,659
* It seems
a rather dreadful shame
to play them such a trick *
1573
02:03:50,726 --> 02:03:56,125
* After we've
brought them out so far
and made them trot so quick *
1574
02:03:56,192 --> 02:03:58,974
* Say what you will,
but as for me *
1575
02:03:59,410 --> 02:04:01,400
* The butter's spread
too thick! *
1576
02:04:06,358 --> 02:04:08,151
Look, they're getting away.
1577
02:04:08,209 --> 02:04:11,345
Turn around,
and get after them.
1578
02:04:11,412 --> 02:04:16,811
* I weep for you,
my little friends
I deeply sympathize *
1579
02:04:16,878 --> 02:04:19,688
* I sob a sob
and I weep some tears *
1580
02:04:19,755 --> 02:04:22,537
* All those
of a larger size *
1581
02:04:22,594 --> 02:04:28,610
* Oh,
hold your pocket handkerchief
before your blooming eyes *
1582
02:04:32,281 --> 02:04:35,225
* "O, Oysters,"
said the Carpenter *
1583
02:04:35,293 --> 02:04:37,911
* "You've had
a pleasant run! *
1584
02:04:37,978 --> 02:04:40,855
* "Shall we be
trotting home again?" *
1585
02:04:40,912 --> 02:04:43,789
* But the answer
came there none *
1586
02:04:43,857 --> 02:04:47,472
* And this was
scarcely odd, because *
1587
02:04:49,515 --> 02:04:52,229
* They'd eaten every one *
1588
02:04:55,240 --> 02:04:58,846
They ate them all?
What monsters.
1589
02:05:34,657 --> 02:05:36,153
Oh, it's somebody's shawl.
1590
02:05:40,507 --> 02:05:43,767
Bread and butter.
Bread and butter.
1591
02:05:45,331 --> 02:05:48,946
Bread and butter.
Bread and butter.
1592
02:05:49,400 --> 02:05:50,606
My shawl.
1593
02:05:50,673 --> 02:05:53,291
Where's my bread
and butter, baby?
1594
02:05:53,359 --> 02:05:56,389
Oh, thank you.
I've been looking for that.
1595
02:05:56,456 --> 02:05:59,740
Then I'm really glad
I happened to be in the way.
1596
02:05:59,141 --> 02:06:02,373
Bread and butter.
Bread and butter.
1597
02:06:02,431 --> 02:06:03,524
Bread and...
1598
02:06:03,582 --> 02:06:06,142
My hat.
1599
02:06:06,209 --> 02:06:08,281
Am I addressing
the White Queen?
1600
02:06:08,348 --> 02:06:11,158
Well, yes, if you can
call that a dressing.
1601
02:06:11,225 --> 02:06:14,600
It's not my notion
of the thing at all.
1602
02:06:14,730 --> 02:06:17,526
If Your Majesty
will only tell me
the right way to begin,
1603
02:06:17,583 --> 02:06:20,173
I'll do it as well as I can.
1604
02:06:20,240 --> 02:06:22,762
May I help put your shawl on
straight for you?
1605
02:06:22,829 --> 02:06:23,884
Please.
1606
02:06:26,406 --> 02:06:28,420
It's out of temper, I think.
1607
02:06:29,514 --> 02:06:30,982
It's in a snit.
1608
02:06:32,800 --> 02:06:37,910
It's peevish.
It's having a fit.
1609
02:06:37,148 --> 02:06:39,613
I've pinned it here
and I've pinned it there.
1610
02:06:39,680 --> 02:06:41,886
There's no pleasing it.
1611
02:06:41,943 --> 02:06:44,725
Well, you look better now.
1612
02:06:44,792 --> 02:06:47,381
But really,
you should have a lady's maid.
1613
02:06:47,448 --> 02:06:49,462
I'll take you
with pleasure.
1614
02:06:49,520 --> 02:06:52,560
Tuppence a week,
and jam every other day.
1615
02:06:52,627 --> 02:06:56,616
I don't want you to hire me
and I don't care for jam.
1616
02:06:56,684 --> 02:06:59,273
Well, it's very good jam.
1617
02:06:59,340 --> 02:07:02,540
Well, I don't want
any today at any rate.
1618
02:07:02,121 --> 02:07:03,943
Well, you couldn't have it
if you did want it.
1619
02:07:04,100 --> 02:07:08,738
The rule is "Jam tomorrow,
jam yesterday,
1620
02:07:08,796 --> 02:07:11,521
"but never jam today."
1621
02:07:11,578 --> 02:07:14,720
It must come sometimes
to "jam today."
1622
02:07:14,139 --> 02:07:15,165
No, it can't.
1623
02:07:15,222 --> 02:07:16,891
It's jam every other day.
1624
02:07:16,949 --> 02:07:20,152
Today isn't any other day,
you know.
1625
02:07:20,209 --> 02:07:25,618
* Jam tomorrow, jam yesterday
But never, ever jam today *
1626
02:07:25,676 --> 02:07:29,262
* I said, jam tomorrow,
jam yesterday *
1627
02:07:29,320 --> 02:07:32,440
* But never, ever jam today
1628
02:07:32,101 --> 02:07:35,717
* You can wish as you want
You can want as you wish *
1629
02:07:35,784 --> 02:07:39,236
* Still you'd
better hear me say *
1630
02:07:39,294 --> 02:07:45,190
* Jam tomorrow, jam yesterday
But never, ever jam today *
1631
02:07:46,700 --> 02:07:49,210
* I'm ashamed of marmalade!
1632
02:07:51,350 --> 02:07:55,610
* Not jelly, not honey,
for love, nor money *
1633
02:07:55,119 --> 02:07:57,583
* Never, ever jam today
1634
02:07:57,650 --> 02:08:01,227
* Oh, you can wish as you want
You can want as you wish *
1635
02:08:01,295 --> 02:08:04,901
* Still you'd
better hear me say *
1636
02:08:04,968 --> 02:08:07,720
* Jam tomorrow,
jam yesterday *
1637
02:08:07,778 --> 02:08:13,982
* But never, ever
jam today! *
1638
02:08:17,982 --> 02:08:20,283
It's dreadfully confusing.
1639
02:08:20,341 --> 02:08:23,697
Well, that's the effect
of living backward.
1640
02:08:23,764 --> 02:08:27,572
It makes everyone
a little giddy at first.
1641
02:08:27,629 --> 02:08:31,696
But there's one
great advantage.
1642
02:08:31,754 --> 02:08:34,890
The memory works both ways.
1643
02:08:34,957 --> 02:08:38,218
Well, I'm sure mine
only works one way.
1644
02:08:38,275 --> 02:08:41,560
I can't remember
things before they happen.
1645
02:08:41,124 --> 02:08:44,864
Well,
it's a poor sort of memory
only works backwards.
1646
02:08:44,931 --> 02:08:47,578
What sort of things
do you remember best?
1647
02:08:47,645 --> 02:08:51,836
Things that happened
the week after next.
1648
02:08:53,658 --> 02:08:55,288
My finger's bleeding!
1649
02:08:57,168 --> 02:08:58,741
How'd that happen?
1650
02:08:58,798 --> 02:09:00,304
Have you stuck your finger?
1651
02:09:00,371 --> 02:09:02,989
Well, I haven't stuck it yet,
but I soon shall.
1652
02:09:05,262 --> 02:09:07,840
When do you expect to do it?
1653
02:09:07,142 --> 02:09:09,223
When I fasten
my shawl again.
1654
02:09:10,307 --> 02:09:12,993
The brooch will
come undone directly.
1655
02:09:13,600 --> 02:09:16,400
Be careful!
You're holding it
all crooked!
1656
02:09:17,634 --> 02:09:20,703
See? That accounts
for the bleeding.
1657
02:09:20,761 --> 02:09:24,280
Now you understand
the way things happen here.
1658
02:09:25,594 --> 02:09:27,445
How old are you?
1659
02:09:27,512 --> 02:09:29,430
Seven and a half exactly.
1660
02:09:29,488 --> 02:09:33,746
I'm just 101.
1661
02:09:33,803 --> 02:09:35,760
I can't believe that.
1662
02:09:36,844 --> 02:09:41,447
You can't?
1663
02:09:41,514 --> 02:09:43,748
I hope your finger's
better now.
1664
02:09:44,679 --> 02:09:47,843
Better.
1665
02:09:47,901 --> 02:09:53,520
Much better.
1666
02:09:54,874 --> 02:09:58,777
Better.
1667
02:10:21,890 --> 02:10:24,700
What a thick,
black cloud that is.
1668
02:10:27,260 --> 02:10:29,658
I believe it's got wings.
1669
02:10:30,262 --> 02:10:31,769
I hope it's not...
1670
02:10:42,471 --> 02:10:44,389
It's only a giant bird.
1671
02:10:44,456 --> 02:10:47,170
I thought the Jabberwocky
was coming back again.
1672
02:11:13,995 --> 02:11:16,201
It can't reach me here.
1673
02:11:16,268 --> 02:11:19,529
It's too large
to get through the trees.
1674
02:11:19,586 --> 02:11:22,147
I wish it wouldn't
flap its wings so.
1675
02:11:22,214 --> 02:11:23,777
It's like a hurricane.
1676
02:11:40,723 --> 02:11:45,163
It's Humpty Dumpty.
It can't be anyone else.
1677
02:11:45,230 --> 02:11:48,110
And he looks
exactly like a giant egg.
1678
02:11:48,690 --> 02:11:51,561
Young lady,
it's not very nice
to tell someone
1679
02:11:51,618 --> 02:11:53,316
he looks like an egg.
1680
02:11:53,383 --> 02:11:55,685
But some eggs
are very beautiful, you know.
1681
02:11:55,742 --> 02:12:00,345
Some people
have no more sense
than a baby.
1682
02:12:01,755 --> 02:12:03,644
My name is Alice, sir.
1683
02:12:03,702 --> 02:12:06,420
That's a stupid name.
1684
02:12:06,990 --> 02:12:07,989
I may be stupid, sir,
1685
02:12:08,560 --> 02:12:11,249
but don't you think
you'd be a lot safer
down here on the ground?
1686
02:12:11,317 --> 02:12:13,455
The wall is very narrow.
1687
02:12:13,522 --> 02:12:15,949
Of course
I don't think so.
1688
02:12:16,160 --> 02:12:19,238
Why, even if I did fall off,
the King has promised...
1689
02:12:19,305 --> 02:12:21,415
To send all of his horses
and all of his men
1690
02:12:21,482 --> 02:12:23,880
to put Humpty Dumpty
back together again.
1691
02:12:23,937 --> 02:12:25,606
You've been snooping
at doors,
1692
02:12:25,663 --> 02:12:27,600
or you couldn't
have known that!
1693
02:12:27,730 --> 02:12:31,457
Oh, no. It's in a book
of very famous
nursery rhymes.
1694
02:12:31,514 --> 02:12:34,104
What a beautiful belt
you've got.
1695
02:12:34,171 --> 02:12:37,528
Really? When a person
doesn't know
a cravat from a belt!
1696
02:12:39,129 --> 02:12:41,747
It's a cravat, child,
and a very beautiful one,
I might add.
1697
02:12:41,814 --> 02:12:44,404
It's a present
from the White King and Queen.
1698
02:12:44,461 --> 02:12:45,708
Really?
1699
02:12:45,775 --> 02:12:47,501
Yes, really.
1700
02:12:47,568 --> 02:12:50,570
They gave it to me
for an unbirthday present
just this past week.
1701
02:12:50,637 --> 02:12:52,680
An unbirthday present?
1702
02:12:52,747 --> 02:12:55,145
What's an unbirthday present?
1703
02:12:55,202 --> 02:12:58,626
It's a present given
when it isn't your birthday,
of course!
1704
02:12:58,693 --> 02:13:00,928
I like birthday presents best.
1705
02:13:00,995 --> 02:13:03,162
You don't know
what you're talking about!
1706
02:13:03,229 --> 02:13:05,800
How many days are there
in a year?
1707
02:13:06,173 --> 02:13:08,187
365.
1708
02:13:08,245 --> 02:13:10,585
And how many birthdays
do you have?
1709
02:13:11,381 --> 02:13:12,657
One.
1710
02:13:12,724 --> 02:13:15,285
And if you take
one from 365,
1711
02:13:15,343 --> 02:13:19,370
that means you can get
364 unbirthday presents.
1712
02:13:19,438 --> 02:13:20,588
You see, dum-dum?
1713
02:13:20,656 --> 02:13:21,902
Certainly.
1714
02:13:21,960 --> 02:13:24,616
And only one
for birthday presents,
you know.
1715
02:13:24,683 --> 02:13:26,793
Now there's glory for you.
1716
02:13:26,851 --> 02:13:29,152
I don't know
what you mean by "glory."
1717
02:13:29,220 --> 02:13:30,783
Of course you don't.
1718
02:13:30,850 --> 02:13:35,137
Till I tell you.
I mean, there's a nice
knockdown argument for you.
1719
02:13:35,194 --> 02:13:38,330
But "glory" doesn't mean
a "nice knockdown argument."
1720
02:13:38,397 --> 02:13:42,329
When I use a word,
it means just
what I choose it to mean!
1721
02:13:43,125 --> 02:13:46,700
Neither more nor less.
1722
02:13:46,127 --> 02:13:47,412
The question is
1723
02:13:47,470 --> 02:13:50,289
whether you can make words
mean so many different things.
1724
02:13:50,347 --> 02:13:54,222
The question is
which is to be master.
That's all!
1725
02:13:55,431 --> 02:13:57,416
Words, they've a temper.
1726
02:13:57,483 --> 02:13:58,595
Hmm.
1727
02:13:58,662 --> 02:14:02,374
Some words,
particularly verbs,
1728
02:14:02,431 --> 02:14:04,253
they're the proudest.
1729
02:14:04,321 --> 02:14:07,581
Adjectives you can
do anything with,
but not verbs.
1730
02:14:07,648 --> 02:14:10,391
However, I can manage
the whole lot of them!
1731
02:14:11,705 --> 02:14:14,227
Impenetrability.
That's what I say.
1732
02:14:14,294 --> 02:14:17,470
Would you please tell me
what that word means?
1733
02:14:17,104 --> 02:14:20,461
Now you talk like
a reasonable child.
1734
02:14:20,528 --> 02:14:23,789
I meant by "impenetrability"
that we've had enough
of that subject.
1735
02:14:23,856 --> 02:14:28,555
And it would be just as well
if you'd mention
what you mean to do next,
1736
02:14:28,613 --> 02:14:32,488
because I suppose
you don't mean to stop here
all the rest of your life.
1737
02:14:32,546 --> 02:14:35,394
That's a great deal
to make one word mean.
1738
02:14:35,461 --> 02:14:38,108
When I make a word
do a lot of work like that,
1739
02:14:38,175 --> 02:14:41,311
I always pay it extra.
1740
02:14:43,382 --> 02:14:46,390
Mr. Dumpty, if you're going
to skip and dance,
1741
02:14:46,106 --> 02:14:49,904
don't you really think
it'd be a bit safer
down here on the ground?
1742
02:14:49,971 --> 02:14:54,833
Actually, no!
If I thought that,
I'd do that!
1743
02:14:54,891 --> 02:14:57,547
You are a rather
fearful little child,
aren't you?
1744
02:14:58,794 --> 02:15:01,508
Mr. Dumpty,
you don't understand.
1745
02:15:01,575 --> 02:15:04,807
I suppose I do have
a lot of fears inside me.
1746
02:15:04,864 --> 02:15:08,959
And Mr. Owl,
at least I think
that was his name...
1747
02:15:14,302 --> 02:15:18,196
Mr. Dumpty, my fears
are bringing back
the Jabberwocky!
1748
02:15:18,263 --> 02:15:19,864
The Jabberwocky?
1749
02:17:02,194 --> 02:17:04,361
Hello, little girl.
1750
02:17:15,740 --> 02:17:18,431
Did you happen to see
my two messengers
as you came through the wood?
1751
02:17:19,649 --> 02:17:21,241
No, Your Majesty.
1752
02:17:21,308 --> 02:17:23,514
Well, would you mind looking
along this road here
1753
02:17:23,581 --> 02:17:25,652
and tell me if you can
see either of them?
1754
02:17:29,939 --> 02:17:31,790
I see nobody on the road.
1755
02:17:31,857 --> 02:17:36,460
Oh. I only wish
I had such eyes
to be able to see nobody.
1756
02:17:36,528 --> 02:17:39,980
It's as much as I can do
to see real people
by this light.
1757
02:17:40,709 --> 02:17:42,953
I see somebody now!
1758
02:17:43,100 --> 02:17:45,187
But he's coming very slowly.
1759
02:17:48,160 --> 02:17:49,954
His name is Haigha.
1760
02:17:50,110 --> 02:17:52,920
He's an Anglo-Saxon
messenger.
1761
02:17:52,159 --> 02:17:53,983
Listen.
1762
02:17:54,400 --> 02:17:57,510
I love my love with an "H"
because he is happy.
1763
02:17:57,109 --> 02:17:59,890
I hate him with an "H"
because he is hideous.
1764
02:18:00,725 --> 02:18:03,343
I fed him with... with...
1765
02:18:03,410 --> 02:18:05,548
With ham sandwiches and hay.
1766
02:18:05,616 --> 02:18:08,109
His name is Haigha
and he lives...
1767
02:18:08,176 --> 02:18:10,670
He lives on the hill.
1768
02:18:10,727 --> 02:18:12,808
My other messenger's
called Hatter.
1769
02:18:12,875 --> 02:18:14,793
I must have two,
you know, to come and go.
1770
02:18:14,851 --> 02:18:17,316
One to come and one to go.
Oh, yes.
1771
02:18:17,383 --> 02:18:18,495
I beg your pardon?
1772
02:18:18,562 --> 02:18:20,480
It isn't respectable to beg.
1773
02:18:20,547 --> 02:18:22,302
Your Majesty.
1774
02:18:22,370 --> 02:18:24,892
You frightened me!
1775
02:18:24,959 --> 02:18:28,570
I feel faint.
Give me a ham sandwich.
Nothing but hay left now.
1776
02:18:28,124 --> 02:18:30,771
Well, hay then.
Okay.
1777
02:18:30,838 --> 02:18:33,495
There's nothing
like eating hay
when you feel faint.
1778
02:18:33,553 --> 02:18:35,989
I think throwing cold water
over you would be better.
1779
02:18:36,460 --> 02:18:37,360
I didn't say
there was nothing better,
1780
02:18:37,427 --> 02:18:38,962
I said there was
nothing like it.
1781
02:18:46,499 --> 02:18:48,226
Who did you pass
on the road?
1782
02:18:48,293 --> 02:18:49,415
I'll whisper it.
1783
02:18:49,472 --> 02:18:50,949
They're at it again!
1784
02:18:51,700 --> 02:18:53,155
Do you call that a whisper?
1785
02:18:53,213 --> 02:18:54,402
Who's at it again?
1786
02:18:54,459 --> 02:18:57,870
Why, the Lion
and the Unicorn,
of course.
1787
02:18:57,145 --> 02:18:58,430
Let's run and see them.
1788
02:18:58,487 --> 02:18:59,705
Oh, no, please.
1789
02:18:59,772 --> 02:19:01,978
I really must be
getting on my way.
1790
02:19:12,239 --> 02:19:16,201
* The Lion
and the Unicorn were fighting
for the crown *
1791
02:19:16,268 --> 02:19:20,709
* The Lion beat the Unicorn
all around the town *
1792
02:19:20,776 --> 02:19:24,516
But you don't understand,
I really must be going home.
1793
02:19:35,650 --> 02:19:39,381
* La, la, la, la, la, la,
la, la, la, la, la *
1794
02:19:43,409 --> 02:19:47,494
* The Lion
and the Unicorn
were fighting for the crown *
1795
02:19:47,561 --> 02:19:51,493
* The Lion beat the Unicorn
all around the town *
1796
02:19:52,903 --> 02:19:54,304
Play!
1797
02:19:56,300 --> 02:20:00,988
* Some gave them white bread
and some gave them brown *
1798
02:20:01,550 --> 02:20:05,830
* And some gave them plum cake
and drummed them out of town *
1799
02:20:05,141 --> 02:20:09,265
* And drummed them out of town
And drummed them out of town *
1800
02:20:09,332 --> 02:20:13,523
* And drummed them out of
1801
02:20:13,580 --> 02:20:18,251
* Town
1802
02:20:28,129 --> 02:20:30,210
* The Lion and the Unicorn
1803
02:20:30,267 --> 02:20:32,319
* The Lion and the Unicorn
1804
02:20:32,377 --> 02:20:34,392
* The Lion and the Unicorn
1805
02:20:34,459 --> 02:20:36,406
* The Lion and the Unicorn
1806
02:20:36,473 --> 02:20:40,817
* Were fighting for the
1807
02:20:40,885 --> 02:20:44,941
* Crown! *
1808
02:20:49,679 --> 02:20:51,721
Does the one that wins
always get the crown?
1809
02:20:51,789 --> 02:20:54,694
Dear me,
no, what an idea.
1810
02:21:09,780 --> 02:21:11,189
Oh, my!
1811
02:21:25,384 --> 02:21:27,810
All right, all right!
1812
02:21:27,139 --> 02:21:29,891
Ten minutes allowed
for refreshments!
1813
02:21:29,958 --> 02:21:33,756
I don't think they're gonna
fight anymore today.
1814
02:21:33,823 --> 02:21:35,358
I should hope not.
1815
02:21:35,425 --> 02:21:37,880
Go order the drums
to begin.
1816
02:21:38,743 --> 02:21:41,179
You know, boom-boom, boom.
1817
02:21:41,236 --> 02:21:43,672
I had the best
of it this time!
1818
02:21:43,730 --> 02:21:45,715
You shouldn't
have run him through
with your horn.
1819
02:21:45,782 --> 02:21:47,182
It didn't hurt him.
1820
02:21:49,720 --> 02:21:50,386
What is this?
1821
02:21:50,443 --> 02:21:53,801
A child.
We only found it today.
1822
02:21:53,868 --> 02:21:56,553
It's as large as life
and twice as natural.
1823
02:21:56,620 --> 02:21:58,538
A child?
1824
02:21:58,596 --> 02:22:02,624
But I--I--I always thought
that children were
fabulous monsters.
1825
02:22:03,333 --> 02:22:07,649
Is... Is it alive?
1826
02:22:07,706 --> 02:22:10,938
Oh, yes.
It can even talk.
1827
02:22:11,500 --> 02:22:14,678
This is incredible.
Talk, child.
1828
02:22:15,705 --> 02:22:17,651
Well,
1829
02:22:17,719 --> 02:22:21,324
do you know I always thought
unicorns were
fabulous monsters, too?
1830
02:22:23,569 --> 02:22:25,832
Though I never saw
one alive before.
1831
02:22:25,899 --> 02:22:29,160
Well, now that
we have seen one another,
1832
02:22:31,106 --> 02:22:35,394
if you'll believe in me,
I'll believe in you.
1833
02:22:35,461 --> 02:22:37,530
Is it a bargain?
1834
02:22:37,120 --> 02:22:38,588
Yes, if you like.
1835
02:22:38,655 --> 02:22:40,602
That'd be rather pleasant.
1836
02:22:43,325 --> 02:22:44,956
Are you animal,
1837
02:22:46,260 --> 02:22:47,641
vegetable,
1838
02:22:49,410 --> 02:22:50,960
or mineral?
1839
02:22:50,163 --> 02:22:52,110
You dum-dum!
1840
02:22:52,177 --> 02:22:55,984
I already told you
she's a fabulous monster!
1841
02:22:56,420 --> 02:22:59,945
Then hand round the cake,
monster.
1842
02:23:00,120 --> 02:23:02,726
Yes, sir.
Right away, sir.
1843
02:23:02,793 --> 02:23:04,232
May I please have the cake?
1844
02:23:04,289 --> 02:23:05,536
Be careful.
1845
02:23:05,603 --> 02:23:07,358
If you drop it,
the lion will eat you.
1846
02:23:07,425 --> 02:23:09,123
I wouldn't do that.
1847
02:23:09,986 --> 02:23:11,700
Yet!
1848
02:23:12,633 --> 02:23:14,523
Please don't say that.
1849
02:23:14,590 --> 02:23:16,345
You're making me nervous.
1850
02:23:18,196 --> 02:23:19,414
You'd better hurry.
1851
02:23:19,481 --> 02:23:22,224
He's very short-tempered.
1852
02:23:22,291 --> 02:23:24,718
Don't do what
he says, monster.
1853
02:23:24,785 --> 02:23:26,386
Don't listen to him.
Cut the cake!
1854
02:23:26,444 --> 02:23:28,813
And I say "Don't!"
And I say "Do!"
1855
02:23:28,880 --> 02:23:31,527
What a fight
we might have
for the crown now, sir!
1856
02:23:31,594 --> 02:23:33,445
Oh, and I will
surely win.
1857
02:23:33,512 --> 02:23:35,305
Oh, I don't think so.
1858
02:23:35,363 --> 02:23:40,484
Why, I'll beat you
all around the town,
you cluck chicken!
1859
02:23:40,541 --> 02:23:42,814
All around the town, eh?
1860
02:23:42,881 --> 02:23:44,924
Ha! Well,
that's a good long way.
1861
02:23:44,991 --> 02:23:48,348
Will you go by
the old bridge
or by the marketplace?
1862
02:23:48,405 --> 02:23:50,899
The best view
is by the old bridge.
1863
02:23:52,471 --> 02:23:53,555
Cut the cake.
1864
02:24:23,449 --> 02:24:26,575
The monster's
having an awful time
trying to cut that cake.
1865
02:24:26,642 --> 02:24:30,670
I've cut it twice,
but it just seems
to go back together again.
1866
02:24:30,737 --> 02:24:33,547
You don't know how to serve
Looking Glass cake?
1867
02:24:33,614 --> 02:24:37,192
Hand it round first,
then cut it afterwards!
1868
02:25:01,101 --> 02:25:02,798
Now cut the cake!
1869
02:25:04,841 --> 02:25:08,552
This isn't fair.
The monster has given
the lion twice as much as me.
1870
02:25:08,620 --> 02:25:11,209
Well, she's kept none
for herself, anyhow.
1871
02:25:11,266 --> 02:25:13,856
Do you like
plum cake, monster?
1872
02:25:15,171 --> 02:25:16,130
Well...
1873
02:25:16,197 --> 02:25:18,978
*
1874
02:25:21,567 --> 02:25:23,198
What is that sound?
1875
02:25:23,255 --> 02:25:24,761
Oh!
1876
02:25:24,828 --> 02:25:28,472
What is that sound?
What is it?
1877
02:25:28,530 --> 02:25:30,419
I don't understand!
1878
02:25:32,780 --> 02:25:33,584
What is it?
1879
02:25:50,120 --> 02:25:54,394
If that noise doesn't
drum everybody out of town,
nothing ever will.
1880
02:26:04,245 --> 02:26:06,700
Ahoy! Ahoy!
1881
02:26:10,603 --> 02:26:11,821
Wow.
1882
02:26:16,200 --> 02:26:18,112
Check.
You're my prisoner.
1883
02:26:18,179 --> 02:26:20,960
Ahoy! Hey! Hey!
1884
02:26:26,494 --> 02:26:27,645
Check.
1885
02:26:27,702 --> 02:26:29,524
She's my prisoner,
you know.
1886
02:26:29,591 --> 02:26:32,631
Yes, but then I came
and rescued her.
1887
02:26:32,689 --> 02:26:34,358
Well, then we must
fight for her.
1888
02:26:34,415 --> 02:26:36,948
You will observe
the rules of battle,
of course.
1889
02:26:37,600 --> 02:26:38,348
I always do.
1890
02:26:49,540 --> 02:26:52,897
There are so many fights
in Looking Glass Land.
1891
02:27:25,917 --> 02:27:27,670
Check.
1892
02:27:28,122 --> 02:27:29,216
Check.
1893
02:27:38,259 --> 02:27:40,398
It was a glorious victory,
wasn't it?
1894
02:27:42,316 --> 02:27:43,725
I don't know.
1895
02:27:43,793 --> 02:27:46,439
I don't wanna be
anybody's prisoner.
1896
02:27:46,507 --> 02:27:48,204
I just know
I must become a queen
1897
02:27:48,262 --> 02:27:49,767
if I'm ever
to get home again.
1898
02:27:49,834 --> 02:27:51,235
And you will.
1899
02:27:52,740 --> 02:27:55,206
When you have
crossed the next brook,
1900
02:27:55,263 --> 02:27:57,536
you will definitely
be a queen.
1901
02:27:58,716 --> 02:28:01,440
I will see you safe
to the end of the wood.
1902
02:28:01,497 --> 02:28:02,811
Then I must go back,
you know.
1903
02:28:02,878 --> 02:28:05,496
Yes, that is the end
of my move.
1904
02:28:05,563 --> 02:28:07,769
Thank you very much.
1905
02:28:07,827 --> 02:28:09,879
Come.
I'll get you on your way.
1906
02:28:12,593 --> 02:28:13,715
All right.
1907
02:28:23,881 --> 02:28:25,990
You can go ahead,
lead me.
1908
02:28:27,362 --> 02:28:30,527
All right.
Come on. Come on.
1909
02:28:30,594 --> 02:28:32,953
All right,
to the end of the wood.
1910
02:28:33,200 --> 02:28:35,831
I hope you've got your hair
well fastened on.
1911
02:28:35,898 --> 02:28:37,596
Only in the usual way.
1912
02:28:37,653 --> 02:28:39,130
Oh, that's not good enough.
1913
02:28:39,187 --> 02:28:41,719
No, you see, the wind
is so very strong here.
1914
02:28:41,777 --> 02:28:44,500
It's as strong as,
uh, uh, soup.
1915
02:28:44,117 --> 02:28:48,202
But I have a plan
for keeping your hair
from falling off.
1916
02:28:48,269 --> 02:28:50,350
Well, I should like to
hear it very much.
1917
02:28:50,408 --> 02:28:53,448
Well, you see,
the reason hair falls off
is because it hangs down.
1918
02:28:53,515 --> 02:28:56,660
Things never fall upwards,
you know.
1919
02:28:56,133 --> 02:28:57,831
This is a plan
of my own invention.
1920
02:28:57,888 --> 02:28:59,519
You might try it
if you like.
1921
02:28:59,586 --> 02:29:00,861
First, you take
an upright stick.
1922
02:29:00,928 --> 02:29:02,463
Oh, there's one.
1923
02:29:04,410 --> 02:29:05,915
I hope no bones
are broken.
1924
02:29:05,982 --> 02:29:07,517
None to speak of.
1925
02:29:07,574 --> 02:29:10,739
The great art of riding,
as I was saying,
is to keep your balance.
1926
02:29:10,806 --> 02:29:13,520
How can you keep on talking
head downward?
1927
02:29:13,587 --> 02:29:16,629
What does it matter
where my body happens to be?
1928
02:29:16,686 --> 02:29:19,122
My mind goes on
working all the same.
1929
02:29:19,180 --> 02:29:21,961
In fact,
the more head downwards I am,
1930
02:29:22,280 --> 02:29:24,905
the more I keep
inventing new things.
1931
02:29:24,972 --> 02:29:28,700
Like this song I am
about to sing to you.
1932
02:29:28,137 --> 02:29:29,537
Is it long?
1933
02:29:29,604 --> 02:29:32,126
Because you said
you would see me
to the end of the wood.
1934
02:29:32,193 --> 02:29:33,373
That I shall.
1935
02:29:34,524 --> 02:29:36,672
I take your hand.
1936
02:29:36,730 --> 02:29:38,331
I understand.
1937
02:29:38,398 --> 02:29:40,412
And we are dancing.
1938
02:29:42,400 --> 02:29:45,111
Without a word,
it seems absurd.
1939
02:29:45,169 --> 02:29:47,921
* But we are dancing
1940
02:29:48,784 --> 02:29:52,333
* We didn't need a cue
1941
02:29:52,400 --> 02:29:55,526
* Yet with a girl like you
1942
02:29:55,593 --> 02:29:59,470
* It seems the thing to do
1943
02:29:59,114 --> 02:30:01,377
* Don't you agree?
1944
02:30:01,444 --> 02:30:02,854
Yes, I do.
1945
02:30:02,912 --> 02:30:06,815
* I hear the strings
My poor heart sings *
1946
02:30:06,882 --> 02:30:09,880
* And we are dancing
1947
02:30:10,143 --> 02:30:13,461
* We share a smile,
and for a while *
1948
02:30:13,528 --> 02:30:16,405
* We two are dancing
1949
02:30:18,350 --> 02:30:20,308
* If ever time
1950
02:30:20,366 --> 02:30:25,257
* Should bring another year
1951
02:30:25,324 --> 02:30:28,297
* Another spring
1952
02:30:28,364 --> 02:30:31,299
* They'll be compared
1953
02:30:31,970 --> 02:30:34,943
* To what I've shared
1954
02:30:35,585 --> 02:30:38,914
* With you
1955
02:31:22,800 --> 02:31:26,732
* I hear the strings
My poor heart sings *
1956
02:31:26,799 --> 02:31:29,868
* And we are dancing
1957
02:31:29,935 --> 02:31:33,445
* We share a smile,
and for a while *
1958
02:31:33,512 --> 02:31:35,843
* We two are dancing
1959
02:31:37,473 --> 02:31:42,460
* If ever time should bring
1960
02:31:42,527 --> 02:31:45,279
* Another year
1961
02:31:45,337 --> 02:31:47,706
* Another spring
1962
02:31:48,693 --> 02:31:53,143
* They'll be compared
1963
02:31:53,815 --> 02:31:57,776
* To what I've shared
1964
02:31:58,898 --> 02:32:03,722
* With you *
1965
02:32:14,722 --> 02:32:15,873
Oh!
1966
02:32:22,356 --> 02:32:25,847
Now, you've only
a few yards to go.
1967
02:32:25,904 --> 02:32:31,438
Down the hill
and over the brook,
and then you will be a queen.
1968
02:32:31,505 --> 02:32:34,507
Then I just know
I'll be home,
I just know it.
1969
02:32:34,574 --> 02:32:37,605
But you will stay
to see me off first,
won't you? I shan't be long.
1970
02:32:37,672 --> 02:32:39,466
And if you simply
wave your handkerchief,
1971
02:32:39,523 --> 02:32:41,700
it will encourage me
very much.
1972
02:32:41,767 --> 02:32:44,127
All the finest damsels
do that sort of thing.
1973
02:32:44,702 --> 02:32:46,591
Of course I'll wait.
1974
02:32:46,658 --> 02:32:48,797
And thank you very much
for saving me.
1975
02:32:50,495 --> 02:32:52,537
Farewell, fair maiden.
1976
02:32:53,400 --> 02:32:55,635
Farewell, gallant knight.
1977
02:32:58,579 --> 02:32:59,797
Oops.
1978
02:33:18,269 --> 02:33:20,705
I hope I encouraged him
a little.
1979
02:33:40,326 --> 02:33:43,780
This must be
the eighth square.
1980
02:33:43,146 --> 02:33:45,640
I'm so happy to get here.
1981
02:33:50,367 --> 02:33:52,256
What is this on my head?
1982
02:33:54,750 --> 02:33:56,985
Now how in the world
did this crown
get on my head
1983
02:33:57,520 --> 02:33:58,711
without me knowing it?
1984
02:34:00,505 --> 02:34:02,931
Oh, but this is wonderful!
1985
02:34:02,998 --> 02:34:05,904
I never expected
to be a queen so soon.
1986
02:34:08,273 --> 02:34:12,838
Now, I'll tell you
what this means,
Your Majesty.
1987
02:34:12,905 --> 02:34:18,400
It'll never do for you
to be rolling around
on the grass anymore.
1988
02:34:18,467 --> 02:34:21,757
Queens have to be
very dignified, you know.
1989
02:34:23,838 --> 02:34:25,880
And if I really am a queen,
1990
02:34:25,948 --> 02:34:29,112
I shall be able to manage it
quite well in time.
1991
02:34:29,179 --> 02:34:30,810
I just know it.
1992
02:34:36,564 --> 02:34:38,799
Please,
would you tell me
how I might...
1993
02:34:38,867 --> 02:34:41,389
Speak
when you're spoken to.
1994
02:34:41,456 --> 02:34:43,566
If everybody
obeyed that rule,
1995
02:34:43,623 --> 02:34:45,704
nobody would
ever say anything.
1996
02:34:45,771 --> 02:34:48,994
Ridiculous.
1997
02:34:49,610 --> 02:34:54,499
I overheard you
saying to yourself,
"If I really am a queen..."
1998
02:34:54,556 --> 02:34:56,954
What right have you
to call yourself
anything of the sort?
1999
02:34:57,210 --> 02:34:59,322
I'm sure I didn't mean to...
2000
02:34:59,390 --> 02:35:02,750
That's just what
I'm complaining about!
2001
02:35:02,132 --> 02:35:03,763
You should have meant it.
2002
02:35:03,830 --> 02:35:06,294
What do you suppose
is the good of a child
without meaning?
2003
02:35:06,352 --> 02:35:08,558
Even a joke
has some meaning.
2004
02:35:08,625 --> 02:35:11,502
Well,
she's in that state of mind
2005
02:35:11,569 --> 02:35:13,516
that she wants
to deny something,
2006
02:35:13,583 --> 02:35:16,297
only she doesn't
know what to deny.
2007
02:35:16,364 --> 02:35:18,533
A nasty, vicious temper!
2008
02:35:19,367 --> 02:35:22,695
Now, my dear White Queen,
2009
02:35:22,752 --> 02:35:26,176
let me invite you
to Alice's dinner party
this afternoon.
2010
02:35:26,243 --> 02:35:29,820
And I invite you.
2011
02:35:29,149 --> 02:35:31,192
Now, if you'll pardon me!
2012
02:35:31,259 --> 02:35:34,328
I didn't know I was giving
a dinner party at all.
2013
02:35:35,382 --> 02:35:38,390
But if there's
going to be one,
2014
02:35:38,960 --> 02:35:42,450
I think I ought to
invite the guests,
don't you?
2015
02:35:42,508 --> 02:35:44,944
We gave you the opportunity
of doing it,
2016
02:35:45,100 --> 02:35:46,958
but you didn't
invite anybody.
2017
02:35:47,150 --> 02:35:50,794
It's obvious you never
had any lessons in manners.
2018
02:35:52,674 --> 02:35:55,359
Manners aren't
taught in lessons.
2019
02:35:55,426 --> 02:35:58,947
Lessons teach addition,
subtraction
2020
02:35:59,400 --> 02:36:00,865
and things of that sort.
2021
02:36:00,922 --> 02:36:04,797
Well, then,
I have a lesson for you.
2022
02:36:06,235 --> 02:36:07,511
* Can you do addition?
2023
02:36:07,578 --> 02:36:09,524
* What is one and one
and one and one *
2024
02:36:09,592 --> 02:36:12,756
* And one and one
and one and one and two? *
2025
02:36:12,814 --> 02:36:14,828
* Can you do subtraction?
2026
02:36:14,895 --> 02:36:19,402
* Eight from nine and two
from eight and six from three
and one from seven, too *
2027
02:36:19,469 --> 02:36:20,716
* Can you do division?
2028
02:36:20,774 --> 02:36:23,843
* Six divided by a three
and then a two *
2029
02:36:23,910 --> 02:36:25,924
* Yes, you
2030
02:36:25,991 --> 02:36:27,583
* Can you multiply, my dear?
2031
02:36:27,650 --> 02:36:31,898
* Then what are three times
six and two times ten,
and then again *
2032
02:36:32,857 --> 02:36:34,750
* Addition
2033
02:36:39,418 --> 02:36:40,818
* Subtraction
2034
02:36:46,350 --> 02:36:47,435
* Division
2035
02:36:53,612 --> 02:36:56,900
* Multiplication!
2036
02:36:58,407 --> 02:36:59,557
* Can you do addition?
2037
02:36:59,615 --> 02:37:01,250
* What is one and one
and one and one *
2038
02:37:01,920 --> 02:37:03,643
* And one and one
and one and one and two? *
2039
02:37:03,710 --> 02:37:05,724
* Can you do subtraction?
2040
02:37:05,791 --> 02:37:08,697
* Eight from nine and two
from eight and six from three
and one from seven, too *
2041
02:37:08,764 --> 02:37:09,848
* Can you do division?
2042
02:37:09,915 --> 02:37:12,250
* Six divided by a three
and then a two *
2043
02:37:12,820 --> 02:37:13,808
* Yes, you!
2044
02:37:13,876 --> 02:37:15,477
* Can you multiply, my dear?
2045
02:37:15,535 --> 02:37:18,547
* Then what are three times
six and two times ten,
and then again *
2046
02:37:18,605 --> 02:37:21,482
* Forget your slumbers,
recall your numbers *
2047
02:37:21,549 --> 02:37:23,630
* Just add up the list
2048
02:37:23,687 --> 02:37:25,289
* Just think of pluses
and of minuses *
2049
02:37:25,356 --> 02:37:26,564
* It's sure
to clear your sinuses *
2050
02:37:26,632 --> 02:37:31,494
* We simply must insist! *
2051
02:37:40,470 --> 02:37:43,251
Well, Alice,
what's your answer?
2052
02:37:45,208 --> 02:37:48,460
I don't know.
I lost count.
2053
02:37:49,964 --> 02:37:53,772
Well, then. Of course,
you do know your ABC's?
2054
02:37:54,443 --> 02:37:55,786
Sure, I do.
2055
02:37:56,620 --> 02:37:57,992
So do I.
2056
02:37:58,600 --> 02:38:02,241
Oh, we shall have
such glorious times together
2057
02:38:02,308 --> 02:38:06,269
saying the alphabet
over and over.
2058
02:38:06,336 --> 02:38:09,405
Can you answer
useful questions?
2059
02:38:09,472 --> 02:38:11,965
How is bread made?
2060
02:38:12,230 --> 02:38:14,370
I know that.
2061
02:38:14,104 --> 02:38:15,571
First, you take
some flour...
2062
02:38:17,480 --> 02:38:19,887
But where do you
pick the flower?
2063
02:38:19,954 --> 02:38:23,790
It isn't picked at all,
it's ground.
2064
02:38:23,857 --> 02:38:26,159
Oh, fan her.
2065
02:38:26,216 --> 02:38:29,765
She's probably just feverish
from all this thinking.
2066
02:38:31,395 --> 02:38:33,697
Do you know languages?
2067
02:38:33,764 --> 02:38:36,574
What is French
for "fiddle-de-dee"?
2068
02:38:38,130 --> 02:38:39,739
I'll tell you what.
2069
02:38:39,807 --> 02:38:44,122
If you'll tell me
what language
"fiddle-de-dee" is,
2070
02:38:44,189 --> 02:38:46,424
I'll tell you
the French for it.
2071
02:38:46,491 --> 02:38:48,601
Queens never make bargains.
2072
02:38:48,658 --> 02:38:51,602
I wish queens
never asked questions.
2073
02:38:51,670 --> 02:38:56,430
Well, here's a question
with an answer.
2074
02:38:56,110 --> 02:39:00,330
Is life just
a giant game of chess?
2075
02:39:00,397 --> 02:39:03,523
I assure you,
the answer is yes.
2076
02:39:04,933 --> 02:39:07,743
Do you mean something
is moving us about?
2077
02:39:09,277 --> 02:39:12,893
That's for me to know
and you to find out.
2078
02:39:15,166 --> 02:39:18,523
* Is the ocean
as level as a pool? *
2079
02:39:18,581 --> 02:39:22,388
* Well, to think so
you'd have to be a fool *
2080
02:39:22,455 --> 02:39:26,320
* There are millions
of waves in an ocean *
2081
02:39:26,990 --> 02:39:30,348
* So something obviously
keeps them all in motion *
2082
02:39:30,415 --> 02:39:33,829
* And do you stand motionless,
my girl? *
2083
02:39:33,896 --> 02:39:38,116
* No, you constantly
are running in a whirl *
2084
02:39:38,183 --> 02:39:42,594
* But since
you've come uninvited
for this visit *
2085
02:39:42,652 --> 02:39:46,651
* I should think that
you'd be wondering *
2086
02:39:46,718 --> 02:39:48,406
* What is it?
2087
02:39:50,650 --> 02:39:55,982
* Should I reveal to you
the secret, my dear? *
2088
02:39:57,172 --> 02:40:00,500
Yes, Your Majesty,
that's what I want to hear.
2089
02:40:02,250 --> 02:40:06,475
* When the world
seems full of trouble
and of strife *
2090
02:40:07,492 --> 02:40:09,697
* What moves us through this
2091
02:40:09,764 --> 02:40:14,531
* Crazy game of life?
2092
02:40:19,614 --> 02:40:21,656
* Emotions
2093
02:40:23,862 --> 02:40:26,192
* Emotions
2094
02:40:27,861 --> 02:40:30,220
* They're much stronger
2095
02:40:30,287 --> 02:40:34,382
* than magical potions
2096
02:40:35,917 --> 02:40:40,990
* They make us behave
2097
02:40:40,166 --> 02:40:42,823
* as we do
2098
02:40:43,743 --> 02:40:47,138
* You may like it or not
2099
02:40:48,126 --> 02:40:51,990
* But it's true
2100
02:40:53,621 --> 02:40:56,824
* Emotions
2101
02:40:57,457 --> 02:41:01,600
* Emotions
2102
02:41:01,730 --> 02:41:04,688
* When we smile or we frown
2103
02:41:04,746 --> 02:41:08,841
* That is why
2104
02:41:08,908 --> 02:41:10,922
* Some are good
2105
02:41:10,980 --> 02:41:13,377
* Some are bad
2106
02:41:15,750 --> 02:41:17,501
* Some are sweet
2107
02:41:18,364 --> 02:41:21,376
* Some are sad
2108
02:41:22,623 --> 02:41:24,925
* Can't escape them
2109
02:41:24,982 --> 02:41:31,158
* However we try
2110
02:41:31,216 --> 02:41:36,462
* We've emotions, my dear
2111
02:41:38,255 --> 02:41:41,861
* Till we
2112
02:41:43,271 --> 02:41:45,956
* die *
2113
02:41:58,110 --> 02:42:00,726
Oh, poor thing.
She's tired.
2114
02:42:00,793 --> 02:42:03,603
Smooth her hair,
lend her your nightcap,
2115
02:42:03,670 --> 02:42:06,413
and sing her
a soothing lullaby.
2116
02:42:06,480 --> 02:42:08,686
I haven't got
a nightcap with me
2117
02:42:08,753 --> 02:42:12,205
and I don't know
any soothing lullabies.
2118
02:42:12,263 --> 02:42:15,686
But if you'd only tell me
how I might go home,
2119
02:42:15,754 --> 02:42:18,976
I'd be certain to get you
anything you need.
2120
02:42:19,430 --> 02:42:22,754
I promise you I would,
I truly would.
2121
02:42:26,150 --> 02:42:28,317
Oh, I must do it myself.
2122
02:42:30,292 --> 02:42:34,400
* Hush-a-bye, lady
2123
02:42:34,710 --> 02:42:38,386
* In Alice's lap
2124
02:42:38,444 --> 02:42:41,677
* Till the feast's ready
2125
02:42:41,744 --> 02:42:46,117
* We've time for a nap
2126
02:42:47,190 --> 02:42:50,663
* When the feast's over
2127
02:42:50,720 --> 02:42:55,458
* We'll go to the ball
2128
02:42:55,516 --> 02:42:58,488
* Red Queen
2129
02:42:59,447 --> 02:43:02,804
* And White Queen
2130
02:43:03,667 --> 02:43:08,338
* And Alice
2131
02:43:09,421 --> 02:43:12,110
* And
2132
02:43:12,845 --> 02:43:17,161
* All *
2133
02:43:27,490 --> 02:43:30,800
Mother, Father,
2134
02:43:30,971 --> 02:43:32,985
will I ever see you again?
2135
02:44:14,195 --> 02:44:15,854
*
2136
02:45:19,986 --> 02:45:22,383
* To the Looking Glass world
It was Alice that said *
2137
02:45:22,441 --> 02:45:24,810
* I've a scepter in hand
I've a crown on my head *
2138
02:45:24,877 --> 02:45:27,830
* Let the Looking
Glass creatures,
whatever they be *
2139
02:45:27,140 --> 02:45:28,550
* Come and dine
2140
02:45:28,617 --> 02:45:33,124
* With the Red Queen,
the White Queen and me *
2141
02:45:35,618 --> 02:45:38,150
* Then fill up the glasses
as quick as you can *
2142
02:45:38,730 --> 02:45:40,509
* And sprinkle the table
with buttons and bran *
2143
02:45:40,566 --> 02:45:42,964
* Put cats in the coffee,
and mice in the tea *
2144
02:45:43,310 --> 02:45:48,210
* Welcome Queen Alice
with thirty times three *
2145
02:45:51,183 --> 02:45:53,609
* Oh, Looking Glass creatures
I pray, draw near *
2146
02:45:53,676 --> 02:45:55,949
* 'Tis an honor to see me,
a favor to hear *
2147
02:45:56,700 --> 02:45:58,404
* 'Tis a privilege high
to have dinner and tea *
2148
02:45:58,471 --> 02:46:02,567
* With the Red Queen,
the White Queen and me! *
2149
02:46:05,598 --> 02:46:07,995
* Then fill up all the glasses
with treacle and ink *
2150
02:46:08,630 --> 02:46:10,297
* Or anything else
that is pleasant to drink *
2151
02:46:10,364 --> 02:46:12,733
* Mix sand with the cider
and wool with the wine *
2152
02:46:12,790 --> 02:46:17,557
* And welcome Queen Alice
2153
02:46:17,624 --> 02:46:22,668
* With ninety times nine
2154
02:46:54,864 --> 02:46:57,980
* Then fill up all the glasses
with treacle and ink *
2155
02:46:57,165 --> 02:46:59,563
* Or anything else
that is pleasant to drink *
2156
02:46:59,630 --> 02:47:01,989
* Mix sand with the cider
and wool with the wine *
2157
02:47:02,560 --> 02:47:06,823
* And welcome Queen Alice
2158
02:47:06,880 --> 02:47:12,414
* With ninety times nine *
2159
02:47:14,591 --> 02:47:16,729
Welcome,
Queen Alice!
2160
02:47:16,796 --> 02:47:18,196
Thank you.
2161
02:47:21,170 --> 02:47:24,143
We drink to your health.
2162
02:47:24,211 --> 02:47:27,347
Good idea.
To Queen Alice's health!
2163
02:47:27,404 --> 02:47:29,456
- Hear, hear!
- Hear, hear!
2164
02:47:32,333 --> 02:47:36,611
You ought to return
your appreciation
in a neat speech.
2165
02:47:36,678 --> 02:47:40,630
We're only teaching you
the very basics
of proper behavior.
2166
02:47:40,130 --> 02:47:41,281
Oh, yes, dear.
2167
02:47:41,348 --> 02:47:43,650
If you were ever
invited to tea anywhere,
2168
02:47:43,707 --> 02:47:46,872
you'll need to know
these little pleasantries.
2169
02:47:46,939 --> 02:47:50,584
It's proper that
you should know
about proper behavior.
2170
02:47:53,298 --> 02:47:56,788
I... I thank you all.
2171
02:47:56,846 --> 02:48:01,421
But please, everyone,
show me how I go home.
2172
02:48:01,489 --> 02:48:03,944
I don't want to be here
anymore.
2173
02:48:04,110 --> 02:48:06,696
All I want to do
is to go home.
2174
02:48:11,558 --> 02:48:12,958
I've never heard
such a thing in my life!
2175
02:48:13,260 --> 02:48:15,586
What nerve!
Ingrate! Did you hear...
2176
02:48:20,573 --> 02:48:22,520
- Well, I...
- Ridiculous!
2177
02:48:31,698 --> 02:48:34,412
A present's
come for you, dear.
2178
02:48:39,657 --> 02:48:40,963
For me?
2179
02:50:34,196 --> 02:50:36,785
Off with his head!
Off with his head!
2180
02:51:02,200 --> 02:51:05,777
By Jove!
I certainly scared him off,
my dear.
2181
02:51:46,287 --> 02:51:49,769
I'm coming, fair maiden.
I'm coming!
2182
02:51:49,836 --> 02:51:52,550
Have no fear.
The White Knight is here!
2183
02:51:52,617 --> 02:51:56,310
No! Go back!
He'll kill you!
He really will!
2184
02:51:56,980 --> 02:51:59,388
I'll save you, fair maiden.
Do not be afraid!
2185
02:52:14,963 --> 02:52:17,514
Go, fair maiden! Go,
I'll hold the monster off.
2186
02:52:17,581 --> 02:52:19,528
Go, I say!
Save yourself!
2187
02:53:03,298 --> 02:53:05,312
Please help me, Mr. Owl.
2188
02:53:05,370 --> 02:53:07,355
I don't know what to do.
2189
02:53:07,422 --> 02:53:10,136
Don't let the monster
hurt my friends.
2190
02:53:11,354 --> 02:53:14,260
You ask me, but it's you
that must be brave.
2191
02:53:14,327 --> 02:53:16,150
I am brave!
2192
02:53:18,288 --> 02:53:20,273
But not that brave.
2193
02:53:20,331 --> 02:53:22,576
Then you will never grow up,
will you, Alice?
2194
02:53:22,633 --> 02:53:24,360
Until you conquer
the fears inside you,
2195
02:53:24,427 --> 02:53:26,249
you will never be
more than a child.
2196
02:53:53,993 --> 02:53:55,860
Home?
2197
02:54:49,906 --> 02:54:54,300
Go away! Go away!
I'm not afraid of you!
2198
02:54:54,970 --> 02:54:56,440
You're a fake,
like the owl said!
2199
02:54:56,111 --> 02:54:57,616
You're a fake!
2200
02:54:57,674 --> 02:54:59,688
I've grown up now!
2201
02:54:59,755 --> 02:55:01,865
I don't believe in you!
2202
02:55:01,932 --> 02:55:04,710
I don't believe in you!
2203
02:55:04,138 --> 02:55:06,113
I don't believe in you!
2204
02:55:17,813 --> 02:55:20,190
I don't believe in you!
2205
02:55:21,649 --> 02:55:22,801
Alice!
2206
02:55:23,856 --> 02:55:25,700
Alice?
2207
02:55:25,937 --> 02:55:27,692
There you are, Alice.
2208
02:55:29,418 --> 02:55:32,460
I've been calling you
for some time, dear.
2209
02:55:32,104 --> 02:55:34,156
Where on Earth
have you been?
2210
02:55:37,666 --> 02:55:40,351
Oh, so many places, Mother.
2211
02:55:40,418 --> 02:55:42,691
I have so much to tell you.
2212
02:55:42,749 --> 02:55:45,405
But you really won't
believe half of it.
2213
02:55:45,472 --> 02:55:50,296
So I'll only tell you
a few things. Like,
one time, I had to sit...
2214
02:55:50,363 --> 02:55:54,199
I'm sorry, dear.
I'm afraid it's teatime now,
2215
02:55:54,257 --> 02:55:56,750
but I'd love to hear
all about it later.
2216
02:55:56,818 --> 02:55:59,627
Is it? Is it really?
2217
02:55:59,695 --> 02:56:00,913
Is it really what?
2218
02:56:00,970 --> 02:56:02,256
Teatime?
2219
02:56:02,314 --> 02:56:04,462
Yes. Yes, it is.
2220
02:56:04,519 --> 02:56:06,629
We're having
strawberry shortcake.
2221
02:56:06,696 --> 02:56:09,190
And your father
bought gingerbread cookies
2222
02:56:09,257 --> 02:56:11,492
and Aunt Dorothy's
insisted on opening
2223
02:56:11,559 --> 02:56:14,628
one of her precious jars
of raspberry preserves.
2224
02:56:14,685 --> 02:56:16,795
It sounds very lovely,
Mother.
2225
02:56:16,862 --> 02:56:18,751
But why were you calling me?
2226
02:56:18,809 --> 02:56:21,849
Ah. I almost forgot.
2227
02:56:21,916 --> 02:56:24,697
I wanted to tell you
that your father and I think
2228
02:56:24,755 --> 02:56:28,830
you're finally
quite grown up enough
to join us.
2229
02:56:28,150 --> 02:56:29,780
Would you like that,
Alice?
2230
02:56:29,838 --> 02:56:31,919
To join the grownups
at tea?
2231
02:56:31,986 --> 02:56:35,160
Yes, Mother.
I should like that very much.
2232
02:56:35,830 --> 02:56:37,960
Thank you. Thank you.
2233
02:56:38,280 --> 02:56:42,343
I truly have grown up, Mother.
You'll see. You truly will.
2234
02:56:42,402 --> 02:56:45,988
Well, you run along now
and get ready.
2235
02:56:46,460 --> 02:56:50,740
* Alice, can you hear us?
2236
02:56:50,141 --> 02:56:52,826
* Can you see us?
2237
02:56:52,893 --> 02:56:58,197
* Alice, tell us,
can you hear us? *
2238
02:56:59,702 --> 02:57:02,253
* Alice
2239
02:57:02,320 --> 02:57:04,363
* Ooh, ooh
2240
02:57:05,648 --> 02:57:08,717
* Alice
2241
02:57:08,775 --> 02:57:13,829
* Can you hear us, Alice?
2242
02:57:13,896 --> 02:57:18,979
* Can you see us, dear girl?
2243
02:57:19,360 --> 02:57:23,928
* Here in Wonderland
2244
02:57:24,926 --> 02:57:29,749
* We have known you
2245
02:57:29,817 --> 02:57:35,240
* Only for a dream or two
2246
02:57:36,299 --> 02:57:39,407
* But here
2247
02:57:39,464 --> 02:57:43,130
* We remember you
2248
02:57:45,544 --> 02:57:50,752
* Oh, Alice
2249
02:57:50,819 --> 02:57:55,710
* Don't forget us, Alice
2250
02:57:55,768 --> 02:58:00,850
* If you let us, we'll prove
2251
02:58:00,917 --> 02:58:05,589
* Dreams can all come true
2252
02:58:07,891 --> 02:58:11,180
* Someday
2253
02:58:11,247 --> 02:58:16,905
* through a mirror
you'll get a clearer view *
2254
02:58:18,497 --> 02:58:21,950
* Till then
2255
02:58:22,170 --> 02:58:27,167
* Alice, we love you *
161033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.