All language subtitles for Akai Ito - Episode 6 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:01,320 --> 00:00:05,560 14 years ago 3 00:00:17,380 --> 00:00:19,460 It's alright. 4 00:00:20,040 --> 00:00:21,390 How is he? 5 00:00:23,360 --> 00:00:25,800 His fever has subsided. 6 00:00:26,720 --> 00:00:28,770 Did you manage to contact his mother? 7 00:00:28,970 --> 00:00:33,650 No... I've tried many times. 8 00:00:33,900 --> 00:00:35,550 Thank you very much. 9 00:00:35,550 --> 00:00:37,630 Please come again. 10 00:00:45,500 --> 00:00:47,780 Please contact 369-6753 [Dandelion Nursery] 11 00:00:50,390 --> 00:00:52,030 Sorry I'm late. 12 00:00:52,720 --> 00:00:54,710 He's sleeping. 13 00:01:01,280 --> 00:01:04,070 He's fine. He's already been examined at the hospital. 14 00:01:04,070 --> 00:01:05,990 His fever has also cooled down. 15 00:01:06,960 --> 00:01:08,710 Thank you. 16 00:01:10,330 --> 00:01:13,530 Sorry for asking, are you a new teacher? 17 00:01:13,530 --> 00:01:15,830 I'm Ichigawa Machiko. 18 00:01:20,380 --> 00:01:22,520 They're sleeping holding hands. 19 00:01:22,560 --> 00:01:23,900 You're right! 20 00:01:25,220 --> 00:01:28,390 This girl is my daughter. 21 00:01:29,600 --> 00:01:33,320 She seems to be getting on along well with A-kun. Mei. 22 00:01:37,030 --> 00:01:39,170 There are many things I want to say. 23 00:01:39,170 --> 00:01:42,250 There are many things I want to say. There are many things I want to hear. 24 00:01:42,250 --> 00:01:48,560 There are many things I want to say There are many things I want to hear. But if knowing everything causes our love to break apart.... 25 00:01:56,400 --> 00:01:58,550 Nishino Natsumi * Atsushi 26 00:03:05,220 --> 00:03:07,310 A-kun with Mei-chan, 1 year old. 27 00:03:11,970 --> 00:03:15,770 If you are really thinking of Mei, please leave her. 28 00:03:15,770 --> 00:03:19,840 The story of how a long time back, your mother's best friend killed herself. 29 00:03:26,120 --> 00:03:28,390 Eh? You haven't met him? 30 00:03:28,390 --> 00:03:29,750 Why? Why? 31 00:03:30,200 --> 00:03:33,040 A-kun's mother is in hospital so he is going through a difficult time. 32 00:03:33,140 --> 00:03:35,870 Really? I didn't know at all. 33 00:03:35,870 --> 00:03:38,300 Surprisingly, he has secrets huh? 34 00:03:38,380 --> 00:03:40,260 But why is it that the moment I hear that, I immediately think... 35 00:03:40,390 --> 00:03:42,130 Adult matters? 36 00:03:42,760 --> 00:03:44,580 Yeah, yeah. 37 00:03:44,580 --> 00:03:47,240 Mei likes that, doesn't she? 38 00:03:47,240 --> 00:03:49,850 Well, I don't really get it. 39 00:03:52,890 --> 00:03:54,760 Could that be A-kun? 40 00:03:59,960 --> 00:04:01,100 Unknown caller 41 00:04:02,670 --> 00:04:03,570 Hello. 42 00:04:03,690 --> 00:04:05,080 Murderer. 43 00:04:06,750 --> 00:04:08,110 Don't come to school. 44 00:04:08,300 --> 00:04:09,580 Why don't you just die? 45 00:04:12,280 --> 00:04:13,200 A-kun? 46 00:04:14,430 --> 00:04:15,880 No. 47 00:04:18,220 --> 00:04:19,280 Hey. 48 00:04:19,280 --> 00:04:20,710 How long have you been eating, Mia? 49 00:04:20,710 --> 00:04:22,970 This is super delicious. 50 00:04:23,070 --> 00:04:24,850 Enough already, put it here quick. 51 00:04:24,850 --> 00:04:26,060 Just make some more. 52 00:04:26,060 --> 00:04:27,090 I don't know. 53 00:04:27,090 --> 00:04:28,880 You don't know, so don't just tell me to make some more. 54 00:04:31,600 --> 00:04:34,180 May Sara get well soon 55 00:04:34,750 --> 00:04:39,820 September 56 00:04:48,020 --> 00:04:49,560 Please. 57 00:04:53,550 --> 00:04:56,310 May Sara get well soon and be discharged from hospital. 1 September 2006 Mei 58 00:04:56,310 --> 00:05:00,000 May A-kun's mother get well soon. When I'm with A-kun, 59 00:05:07,140 --> 00:05:08,300 Mami, thanks. 60 00:05:08,560 --> 00:05:11,590 That's enough for now. You should get going to school. 61 00:05:11,590 --> 00:05:12,870 You're right. 62 00:05:12,870 --> 00:05:15,480 I'll come by and help you tomorrow morning too, A-kun. 63 00:05:15,480 --> 00:05:16,890 Is it okay just like this for now? 64 00:05:16,890 --> 00:05:18,070 Really, it's fine. 65 00:05:18,210 --> 00:05:20,840 It's definitely faster with two people doing it. 66 00:05:20,940 --> 00:05:23,220 Ah, this is the non-burnable garbage. 67 00:05:23,600 --> 00:05:24,680 Got it. 68 00:05:32,410 --> 00:05:33,940 How cute! 69 00:05:33,940 --> 00:05:35,810 Hey? This is you when you were a baby? 70 00:05:35,810 --> 00:05:37,110 Just leave it. 71 00:05:37,620 --> 00:05:39,300 What? Embarrased? 72 00:05:39,300 --> 00:05:40,460 I'll take out the trash. 73 00:05:58,050 --> 00:05:59,920 Mei 74 00:06:03,590 --> 00:06:05,560 Mei 75 00:06:17,890 --> 00:06:28,900 Akai Ito Episode 6 Thread Come Undone 76 00:06:32,200 --> 00:06:35,200 Raw: gryzze Timing: tianj 77 00:06:37,800 --> 00:06:43,930 Translator: unleashthegeek Editor: grumpy 78 00:06:37,800 --> 00:06:43,930 Please do not upload to streaming sites. unleashthegeek.blogspot.com 79 00:06:53,960 --> 00:06:56,620 Nakagawa Sara 80 00:07:29,810 --> 00:07:31,500 I have an announcement. 81 00:07:32,080 --> 00:07:35,060 Nakagawa Sara was discharged from hospital yesterday. 82 00:07:35,060 --> 00:07:36,840 Really? 83 00:07:36,910 --> 00:07:39,790 But due to family matters 84 00:07:39,790 --> 00:07:42,320 she will transfer to a school in Osaka. 85 00:07:43,090 --> 00:07:45,830 She said she feels sorry that she cannot greet the class 86 00:07:45,860 --> 00:07:47,920 and she sends her best regards. 87 00:07:55,800 --> 00:07:57,040 Well, we'll head there and wait for you. 88 00:07:57,040 --> 00:07:58,510 Please. 89 00:08:03,510 --> 00:08:06,360 Go on and get in first. I'll lock up the door. 90 00:08:08,470 --> 00:08:10,180 Sara. 91 00:08:15,430 --> 00:08:16,880 Sara. 92 00:08:17,460 --> 00:08:18,300 Thank goodness. 93 00:08:18,300 --> 00:08:19,750 You look healthy. 94 00:08:20,370 --> 00:08:22,180 Sara, I'm sorry. 95 00:08:22,250 --> 00:08:24,030 I am very sorry. 96 00:08:24,140 --> 00:08:24,960 I... 97 00:08:24,960 --> 00:08:26,710 Who are you? 98 00:08:26,710 --> 00:08:28,010 Huh? 99 00:08:28,310 --> 00:08:31,150 Perhaps you are my friends? 100 00:08:33,320 --> 00:08:34,440 Mom. 101 00:08:34,540 --> 00:08:36,750 Looks like my friends are here. 102 00:08:38,670 --> 00:08:39,620 Are they? 103 00:08:42,200 --> 00:08:43,860 Get in the taxi first. 104 00:08:43,860 --> 00:08:45,350 I'll be right in. 105 00:08:55,160 --> 00:08:57,310 Sara... 106 00:08:57,310 --> 00:09:01,070 an after-effect of the accident is that she has lost her memory. 107 00:09:02,040 --> 00:09:03,990 What led to this... 108 00:09:04,500 --> 00:09:06,410 she doesn't know about it. 109 00:09:07,900 --> 00:09:10,790 We intend to make a fresh start in Osaka. 110 00:09:11,970 --> 00:09:16,610 So, please leave her be from now on. 111 00:09:18,380 --> 00:09:23,130 All of you, please forget about Sara. 112 00:09:52,430 --> 00:09:54,810 Well, I'm going that way. 113 00:09:55,360 --> 00:09:56,480 Mm. 114 00:09:56,480 --> 00:09:57,480 Bye bye. 115 00:09:57,480 --> 00:09:58,760 Bye bye. 116 00:10:01,790 --> 00:10:03,090 Mei. 117 00:10:06,080 --> 00:10:07,680 See you tomorrow. 118 00:10:07,900 --> 00:10:09,470 Mm. 119 00:10:25,140 --> 00:10:26,330 Mei. 120 00:10:37,280 --> 00:10:38,670 Sara 121 00:10:39,830 --> 00:10:42,020 when she started 3rd year, 122 00:10:42,520 --> 00:10:46,240 that was the first time she enjoyed school. 123 00:10:49,480 --> 00:10:51,250 Maybe. 124 00:10:51,830 --> 00:10:52,280 For me 125 00:10:52,280 --> 00:10:55,640 I was in the same class with her in 2nd year 126 00:10:56,140 --> 00:11:00,620 and certainly she's different from the Sara now. 127 00:11:02,850 --> 00:11:05,500 "It's good having friends", 128 00:11:07,630 --> 00:11:10,630 It was the first time she felt that way. 129 00:11:13,170 --> 00:11:16,210 Feeling happiness. 130 00:11:16,330 --> 00:11:19,130 Remembering the fun times. 131 00:11:20,320 --> 00:11:21,580 Sara 132 00:11:22,660 --> 00:11:25,310 She wants to remember them. 133 00:11:30,270 --> 00:11:33,440 No matter how insignificant they might seem, 134 00:11:35,280 --> 00:11:37,130 they're important. 135 00:11:40,710 --> 00:11:44,580 She will set aside those moments with great care. 136 00:11:48,530 --> 00:11:50,210 But... 137 00:11:52,420 --> 00:11:54,960 she has forgotten them all. 138 00:11:58,660 --> 00:12:00,200 I... 139 00:12:03,000 --> 00:12:06,590 have erased all of Sara's memories. 140 00:12:17,930 --> 00:12:19,550 Morizaki-san. 141 00:12:20,250 --> 00:12:20,980 Oh, Atsushi. 142 00:12:20,980 --> 00:12:22,220 How are the preparations for your moving going? 143 00:12:22,220 --> 00:12:24,710 It's almost done. I'm just left with my own luggage. 144 00:12:24,710 --> 00:12:25,790 I see. 145 00:12:25,790 --> 00:12:28,710 I called your homeroom teacher today. 146 00:12:28,710 --> 00:12:30,450 Let's go see him on Sunday. 147 00:12:30,450 --> 00:12:31,320 Okay. 148 00:12:33,120 --> 00:12:34,400 Morizaki-san. 149 00:12:34,870 --> 00:12:37,440 Thank you for all you have done for me. 150 00:12:37,440 --> 00:12:39,710 What's with the formality all of a sudden? 151 00:12:39,710 --> 00:12:41,820 Don't get too lonely, you hear. 152 00:12:42,700 --> 00:12:43,860 Okay. 153 00:12:45,050 --> 00:12:49,870 Atsushi, Mei-chan came the other day. 154 00:12:51,980 --> 00:12:53,790 She was worried for you. 155 00:12:53,890 --> 00:12:55,370 Wrote on the wooden tablets, 156 00:12:55,440 --> 00:12:58,040 and prayed with all her heart. 157 00:13:04,030 --> 00:13:05,870 Hey, Atsushi. 158 00:13:05,870 --> 00:13:08,240 You have your own way of thinking. 159 00:13:08,240 --> 00:13:09,950 But... 160 00:13:09,950 --> 00:13:13,230 if you disappear without saying anything, 161 00:13:13,230 --> 00:13:15,620 the one left behind will be hurt. 162 00:13:16,990 --> 00:13:19,780 She meant something to you, 163 00:13:19,780 --> 00:13:22,600 you shouldn't do this to her. 164 00:13:24,380 --> 00:13:28,400 Don't you think it's cruel to let Mei-chan feel that way? 165 00:15:08,430 --> 00:15:11,150 She came after all. Awful. 166 00:15:15,870 --> 00:15:17,640 Return Sara's memory back to her!! 167 00:15:17,650 --> 00:15:19,190 I don't know why someone like you exists!! Why are you still healthy? Had a good laugh? 168 00:15:19,230 --> 00:15:20,800 Don't come to school!! Sara has forgotten everything. Return Sara!! 169 00:15:38,360 --> 00:15:39,800 21 Messages 170 00:15:43,550 --> 00:15:45,120 Backstabber! Don't come to class! You're annoying. You're one terrible girl. 171 00:15:45,120 --> 00:15:47,120 You will never be forgiven. 172 00:15:47,220 --> 00:15:50,630 Poor Sara, I feel sorry for her. Why are you still alive, when you're worthless? 173 00:15:50,630 --> 00:15:53,770 Stop coming to school! Don't just shove your friends away!! 174 00:15:53,770 --> 00:15:56,050 You're just so callous. Aren't you ashamed? 175 00:16:13,050 --> 00:16:15,050 What's happening? 176 00:16:15,220 --> 00:16:17,050 Who wrote all that? 177 00:16:19,290 --> 00:16:21,620 It's my fault that Sara jumped. 178 00:16:22,110 --> 00:16:23,770 I'm the one who asked Mei out. 179 00:16:23,980 --> 00:16:25,620 If you want to blame anyone, blame me. 180 00:16:25,720 --> 00:16:28,890 Not Mei. Blame me! 181 00:16:30,510 --> 00:16:31,660 Why? 182 00:16:31,780 --> 00:16:34,020 Why aren't you guys doing anything? 183 00:16:34,840 --> 00:16:36,690 Aren't you her friends? 184 00:16:48,260 --> 00:16:49,600 Stupid. 185 00:16:51,010 --> 00:16:53,630 There's no need to protect someone like her. 186 00:16:54,180 --> 00:16:57,140 It's Mei's fault that Sara has lost her memory. 187 00:16:57,240 --> 00:16:57,850 Stop it! 188 00:16:57,850 --> 00:17:00,090 Was it your plan too, Taka, to get rid of Sara? 189 00:17:00,250 --> 00:17:01,400 Of course not. 190 00:17:01,520 --> 00:17:02,120 It's my fault. 191 00:17:02,170 --> 00:17:03,400 Not Mei. 192 00:17:03,470 --> 00:17:04,100 Against her will I... 193 00:17:04,100 --> 00:17:05,710 Enough already. 194 00:17:05,920 --> 00:17:09,880 Do the both of you realize what you have done? 195 00:17:10,060 --> 00:17:12,230 Don't come to school, acting all carefree! 196 00:17:12,470 --> 00:17:14,050 Then what do you want Mei to do? 197 00:17:14,150 --> 00:17:14,990 Die. 198 00:17:15,140 --> 00:17:15,780 Stop it. 199 00:17:15,910 --> 00:17:18,380 That's right. Die as an apology. 200 00:17:18,560 --> 00:17:21,730 Mei has turned Sara's life upside-down. 201 00:17:23,000 --> 00:17:25,100 I know. 202 00:17:26,690 --> 00:17:30,400 Unless Sara forgives me 203 00:17:30,710 --> 00:17:32,650 my whole life, I will not be forgiven. 204 00:17:33,310 --> 00:17:38,120 I know that I have turned Sara's life upside-down. 205 00:17:38,620 --> 00:17:40,500 But, 206 00:17:40,720 --> 00:17:43,240 even if I was forgiven, 207 00:17:45,030 --> 00:17:50,010 I want to remember Sara. 208 00:17:52,750 --> 00:17:55,050 What I did, 209 00:17:55,850 --> 00:17:57,650 everything, 210 00:17:57,850 --> 00:17:59,620 I want to remember it all. 211 00:18:06,060 --> 00:18:08,440 Everyone is telling me to die... 212 00:18:08,560 --> 00:18:09,380 But if I die, 213 00:18:09,380 --> 00:18:12,530 everything inside me that remembers Sara will disappear too. 214 00:18:14,330 --> 00:18:17,460 Even if Sara has forgotten me, 215 00:18:18,210 --> 00:18:20,730 I will never forget her. 216 00:18:21,020 --> 00:18:25,550 I will remember what I had done my whole life. 217 00:18:30,740 --> 00:18:37,480 Because that is the only thing I can do for Sara. 218 00:18:49,030 --> 00:18:50,480 Excuse me. 219 00:18:52,460 --> 00:18:54,060 Atsushi-kun. 220 00:18:57,930 --> 00:18:59,810 I'm moving to another school. 221 00:18:59,960 --> 00:19:02,950 My mother is transferring to another hospital, so I'm going with her. 222 00:19:03,040 --> 00:19:04,380 Is that so? 223 00:19:08,190 --> 00:19:09,630 I... 224 00:19:09,770 --> 00:19:12,060 When you said you wanted me to part with Mei, 225 00:19:12,230 --> 00:19:14,390 I wondered why you did. 226 00:19:14,680 --> 00:19:15,790 But, 227 00:19:15,910 --> 00:19:19,240 if I put myself in your shoes as Mei's mother, it's only natural you would feel that way. 228 00:19:19,880 --> 00:19:21,120 So, 229 00:19:21,350 --> 00:19:24,100 I thought if I could somehow stop my mother from her addiction, 230 00:19:24,260 --> 00:19:25,900 I could be with Mei without anything holding us back. 231 00:19:25,900 --> 00:19:27,430 That's what I thought. 232 00:19:30,550 --> 00:19:34,050 At that time, you mentioned that childhood friend. 233 00:19:34,050 --> 00:19:36,920 She was my mother's best friend, right? 234 00:19:37,420 --> 00:19:39,130 Yes. 235 00:19:39,420 --> 00:19:42,820 Did she die because of my mother? 236 00:19:51,080 --> 00:19:53,090 My mother had this. 237 00:19:54,790 --> 00:19:58,090 This photo of us together, is that Mei? 238 00:20:16,320 --> 00:20:17,690 Mei... 239 00:20:20,810 --> 00:20:22,630 You and Mei... 240 00:20:22,760 --> 00:20:26,200 You lived next to each other in the same apartment. 241 00:20:28,940 --> 00:20:30,370 I... 242 00:20:32,160 --> 00:20:35,100 am not Mei's natural mother. 243 00:20:36,820 --> 00:20:39,060 Her real mother's name 244 00:20:39,210 --> 00:20:41,950 is Ichigawa Machiko-san. 245 00:20:42,700 --> 00:20:45,740 So kind and warm-hearted. 246 00:20:45,740 --> 00:20:49,910 She was like a sister to me. 247 00:20:50,910 --> 00:20:53,250 But, suddenly that day, 248 00:20:53,360 --> 00:20:58,850 Mei's father was arrested for possession of drugs. 249 00:21:00,430 --> 00:21:03,950 By that time, it was already too late. 250 00:21:04,070 --> 00:21:07,800 Natsumi-san was already involved with buying and selling drugs. 251 00:21:08,330 --> 00:21:11,180 Machiko felt things very sensitively 252 00:21:11,180 --> 00:21:15,270 and could not face up to that reality. 253 00:21:15,790 --> 00:21:17,200 Then, 254 00:21:18,770 --> 00:21:22,020 she took her own life. 255 00:21:24,310 --> 00:21:27,030 That is the reason... 256 00:21:27,230 --> 00:21:30,150 "I want you to stay away from Mei," 257 00:21:30,270 --> 00:21:32,700 I told you to do that. 258 00:21:36,940 --> 00:21:39,390 So that's what happened. 259 00:22:00,820 --> 00:22:02,860 It was during the culture festival. 260 00:22:05,210 --> 00:22:06,990 Mei and I, 261 00:22:06,990 --> 00:22:10,260 we share the same birthday on the 29th of February. 262 00:22:10,430 --> 00:22:12,310 That was when I got to know of it. 263 00:22:14,710 --> 00:22:17,060 At that time, I remembered. 264 00:22:18,620 --> 00:22:22,040 That Mei and I had perhaps met somewhere before. 265 00:22:24,020 --> 00:22:29,430 Could she be the girl I ran into in front of the cake shop 266 00:22:29,430 --> 00:22:31,500 on my 8th birthday? 267 00:22:32,620 --> 00:22:34,210 I... 268 00:22:34,400 --> 00:22:37,190 When I realized that Mei was that same girl 269 00:22:37,290 --> 00:22:39,480 I felt so happy. 270 00:22:42,250 --> 00:22:47,390 The two of us are fated, I had thought. 271 00:22:53,100 --> 00:22:55,090 Even now, 272 00:22:57,280 --> 00:23:00,530 when I'm in pain, Mei's face appears in my mind. 273 00:23:00,710 --> 00:23:03,350 And I can hear her voice. 274 00:23:06,740 --> 00:23:09,440 I guess 275 00:23:10,350 --> 00:23:13,020 I really do love Mei. 276 00:23:14,750 --> 00:23:17,570 Thank you for talking to me. 277 00:23:18,150 --> 00:23:20,310 I will part with Mei. 278 00:23:35,400 --> 00:23:37,430 May Sara get well soon and be discharged from hospital. 1 September 2006 Mei 279 00:23:37,430 --> 00:23:42,660 May A-kun's mother get well soon. When I'm with A-kun, may all happiness be doubled, and all sadness be halved. 1 September 2006 Mei 280 00:23:55,370 --> 00:23:57,920 Mei 281 00:24:31,920 --> 00:24:33,430 Tomorrow, he will move to a house 282 00:24:33,430 --> 00:24:35,180 close to the hospital his mother is transferring to. 283 00:24:35,180 --> 00:24:37,250 Is that so? 284 00:24:37,250 --> 00:24:39,020 This is quite sudden, isn't it? 285 00:24:40,280 --> 00:24:43,240 Nishino. There's just a little more to go before you graduate. 286 00:24:43,240 --> 00:24:44,840 It's unfortunate. 287 00:24:45,270 --> 00:24:48,540 Are you coming to say something to the class tomorrow morning? 288 00:24:49,440 --> 00:24:52,450 Can you tell everyone that I'm transferring schools 289 00:24:52,450 --> 00:24:54,210 on my behalf? 290 00:24:54,210 --> 00:24:55,200 Why? 291 00:24:55,200 --> 00:24:57,470 If everyone wants to know the reason I'm leaving, it'll be a problem for me. 292 00:24:57,470 --> 00:25:00,390 I don't want to talk about my mother. 293 00:25:00,390 --> 00:25:01,400 I see. 294 00:25:02,220 --> 00:25:03,130 Understood. 295 00:25:03,230 --> 00:25:05,520 Well then, I'll tell them when the time comes. 296 00:25:05,520 --> 00:25:07,880 Please. 297 00:25:08,770 --> 00:25:12,130 Do your best at the new junior high school as well, right? 298 00:25:12,130 --> 00:25:13,380 I will. 299 00:25:20,870 --> 00:25:22,270 I'm going out for a minute. 300 00:25:25,090 --> 00:25:26,170 Oi, Atsushi. 301 00:25:27,090 --> 00:25:28,470 What are you doing? 302 00:25:28,470 --> 00:25:29,840 Natsu. 303 00:25:30,510 --> 00:25:31,910 I'll go ahead. 304 00:25:36,970 --> 00:25:38,660 Why haven't you been coming to school? 305 00:25:38,660 --> 00:25:40,760 You didn't contact us at all too. 306 00:25:41,440 --> 00:25:42,350 Sorry. 307 00:25:42,350 --> 00:25:43,480 I have some stuff going on. 308 00:25:43,480 --> 00:25:45,010 Stuff like what? 309 00:25:45,290 --> 00:25:47,530 Umm... Adult matters? 310 00:25:48,080 --> 00:25:49,670 Don't hide from me. 311 00:25:50,400 --> 00:25:52,250 I don't know what's going on 312 00:25:53,950 --> 00:25:56,480 but don't carry the burden all by yourself. 313 00:25:56,740 --> 00:25:59,170 If you talk about it, it'll help ease it a little. 314 00:26:00,440 --> 00:26:01,740 Thank you. 315 00:26:07,760 --> 00:26:09,980 Am I that undependable? 316 00:26:11,960 --> 00:26:13,970 Of course not. 317 00:26:13,970 --> 00:26:16,350 Are you going to play soccer in high school too, Natsu? 318 00:26:16,350 --> 00:26:17,480 Of course. 319 00:26:17,480 --> 00:26:19,200 That's my only strength. 320 00:26:19,200 --> 00:26:22,250 Is that right? Natsu, you have it good, huh? 321 00:26:22,680 --> 00:26:24,500 What's with you? 322 00:26:25,400 --> 00:26:26,790 I heard from Yuri. 323 00:26:26,920 --> 00:26:29,640 Seems like you're not in contact with Mei as well. 324 00:26:31,350 --> 00:26:32,860 Natsu. 325 00:26:32,860 --> 00:26:35,140 Sorry, I'll be right back. 326 00:26:35,610 --> 00:26:36,790 See you, Natsu. 327 00:26:36,950 --> 00:26:38,790 Do your best in soccer. 328 00:26:40,800 --> 00:26:42,680 You'd better come tomorrow. 329 00:26:42,680 --> 00:26:43,900 Yeah. 330 00:27:07,380 --> 00:27:08,980 From A-kun Can you come out for awhile? 331 00:27:14,810 --> 00:27:15,820 Where are you going? 332 00:27:15,820 --> 00:27:17,150 I'm going out awhile. 333 00:27:18,650 --> 00:27:21,870 A-kun! What happened? 334 00:27:22,020 --> 00:27:23,130 I was so worried. 335 00:27:23,200 --> 00:27:25,030 I had been waiting for you to call me. 336 00:27:25,770 --> 00:27:27,220 Did something happen? 337 00:27:29,340 --> 00:27:31,660 If something had, tell me. 338 00:27:31,660 --> 00:27:34,190 I might not be able to do anything besides listen to you, 339 00:27:34,340 --> 00:27:35,140 but I'll do whatever I can... 340 00:27:35,140 --> 00:27:37,590 You're such a pain. 341 00:27:37,590 --> 00:27:40,570 Why can't you just get it? 342 00:27:40,690 --> 00:27:43,790 If I don't call you or respond to your mails, 343 00:27:44,130 --> 00:27:46,300 you should know to give up already. 344 00:27:46,850 --> 00:27:48,520 What do you mean? 345 00:27:48,660 --> 00:27:52,290 It's just that, I've lost interest. 346 00:27:53,240 --> 00:27:54,830 That's it. 347 00:27:57,240 --> 00:27:58,810 A-kun, wait! 348 00:27:58,860 --> 00:27:59,650 This is so sudden. 349 00:27:59,700 --> 00:28:01,480 I don't get you at all. 350 00:28:01,600 --> 00:28:02,870 Talk to me frankly. 351 00:28:02,870 --> 00:28:04,330 And also 352 00:28:04,330 --> 00:28:05,030 just to let you know, 353 00:28:05,030 --> 00:28:06,850 I'm transferring to another school. 354 00:28:07,310 --> 00:28:08,920 I think we'll never meet again. 355 00:28:08,970 --> 00:28:10,050 Transfer? 356 00:28:10,620 --> 00:28:12,050 Why, so suddenly? 357 00:28:11,710 --> 00:28:13,120 So, 358 00:28:13,270 --> 00:28:15,340 will you just stop this? 359 00:28:16,450 --> 00:28:18,320 You're annoying me. 360 00:29:52,860 --> 00:29:54,480 Thank you. 361 00:29:58,940 --> 00:30:00,190 What's wrong? 362 00:30:06,970 --> 00:30:09,410 I've processed for the school transfer today. 363 00:30:13,470 --> 00:30:15,080 I see. 364 00:30:17,050 --> 00:30:19,840 I've cleared up everything from my class. 365 00:30:20,440 --> 00:30:24,050 The locker and shoe box as well. 366 00:30:26,640 --> 00:30:29,030 I don't think I've forgotten anything. 367 00:30:32,930 --> 00:30:34,430 A-kun. 368 00:30:39,790 --> 00:30:42,030 I'm sorry, A-kun. 369 00:30:45,760 --> 00:30:47,730 I'm sorry. 370 00:30:57,690 --> 00:30:59,050 Atsushi, 371 00:30:59,160 --> 00:31:00,990 he didn't turn up today too. 372 00:31:01,900 --> 00:31:03,560 Mei, did he say anything to you? 373 00:31:05,150 --> 00:31:06,420 A-kun 374 00:31:07,680 --> 00:31:08,930 has transferred to another school. 375 00:31:08,980 --> 00:31:10,020 Transfer? 376 00:31:10,020 --> 00:31:10,760 What? 377 00:31:10,880 --> 00:31:12,290 Why? 378 00:31:12,470 --> 00:31:14,100 He didn't mention anything at all yesterday. 379 00:31:14,130 --> 00:31:15,470 You met him? 380 00:31:15,880 --> 00:31:17,570 He came to school. 381 00:31:17,780 --> 00:31:18,750 But, 382 00:31:19,300 --> 00:31:21,030 he was acting a little strange. 383 00:31:22,740 --> 00:31:24,440 We broke up yesterday. 384 00:31:24,440 --> 00:31:26,640 Huh? 385 00:31:26,740 --> 00:31:28,560 What? Did something happen between you and A-kun? 386 00:31:28,560 --> 00:31:29,660 It's fine. 387 00:31:29,660 --> 00:31:31,190 Are you sure? 388 00:31:32,110 --> 00:31:33,470 Mei. 389 00:31:38,000 --> 00:31:40,480 If both of them have made their decision, let it be. 390 00:31:41,610 --> 00:31:43,120 If you can break up that easily, 391 00:31:43,190 --> 00:31:45,890 it probably wasn't love, was it? 392 00:31:46,010 --> 00:31:49,040 If you really like someone, you wouldn't break up. 393 00:31:49,730 --> 00:31:51,170 Okay? 394 00:32:27,060 --> 00:32:27,720 Here. 395 00:32:27,720 --> 00:32:29,110 Thanks. 396 00:32:29,110 --> 00:32:31,550 I guess it's going to be lonely. 397 00:32:31,840 --> 00:32:33,490 Yeah. 398 00:32:33,490 --> 00:32:34,910 Take care, Mami. 399 00:32:34,910 --> 00:32:36,190 Okay. 400 00:33:03,170 --> 00:33:04,440 Mami. 401 00:33:04,550 --> 00:33:05,300 Is it heavy? 402 00:33:05,300 --> 00:33:06,720 I'm fine. 403 00:33:12,200 --> 00:33:13,620 Hey. 404 00:33:14,490 --> 00:33:17,230 It's a little far from here, but come and visit me. 405 00:33:17,470 --> 00:33:20,360 During weekends or school break. 406 00:33:20,550 --> 00:33:23,090 Because I always have fun when I'm with you, Mami. 407 00:33:23,270 --> 00:33:23,900 Eh? 408 00:33:24,090 --> 00:33:27,730 I feel relaxed when you're around, Mami. 409 00:33:27,870 --> 00:33:28,600 So, 410 00:33:28,780 --> 00:33:30,390 mail to me, okay? 411 00:33:32,220 --> 00:33:33,260 Mm. 412 00:33:40,220 --> 00:33:41,650 A-kun. 413 00:33:47,940 --> 00:33:49,420 A-kun. 414 00:33:52,190 --> 00:33:55,750 If there was someone else that you liked, you should have just told me. 415 00:33:58,570 --> 00:34:03,240 All through summer vacation, I was waiting for you to get in touch with me. 416 00:34:03,790 --> 00:34:05,810 All that time, I wanted to see you. 417 00:34:06,340 --> 00:34:07,830 But, 418 00:34:08,220 --> 00:34:12,050 I waited patiently because you were troubled with your mother's situation. 419 00:34:12,860 --> 00:34:15,990 Many things happened. 420 00:34:16,330 --> 00:34:19,220 There was so much I wanted to tell you. 421 00:34:20,640 --> 00:34:23,260 I wanted to see you so badly. 422 00:34:28,290 --> 00:34:30,280 If your feelings can change so easily, 423 00:34:30,400 --> 00:34:33,510 don't say things like believing in fate so lightly! 424 00:34:41,260 --> 00:34:43,540 Goodbye. 425 00:35:03,490 --> 00:35:05,010 There are many things I want to say. There are many things I want to hear. But if knowing everything causes our love to break apart.... 426 00:35:05,010 --> 00:35:09,770 There are many things I want to say. There are many things I want to hear. But if knowing everything causes our love to break apart.... I would rather stay the way I am now. 28688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.