Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:01,320 --> 00:00:05,560
14 years ago
3
00:00:17,380 --> 00:00:19,460
It's alright.
4
00:00:20,040 --> 00:00:21,390
How is he?
5
00:00:23,360 --> 00:00:25,800
His fever has subsided.
6
00:00:26,720 --> 00:00:28,770
Did you manage to contact his mother?
7
00:00:28,970 --> 00:00:33,650
No... I've tried many times.
8
00:00:33,900 --> 00:00:35,550
Thank you very much.
9
00:00:35,550 --> 00:00:37,630
Please come again.
10
00:00:45,500 --> 00:00:47,780
Please contact 369-6753
[Dandelion Nursery]
11
00:00:50,390 --> 00:00:52,030
Sorry I'm late.
12
00:00:52,720 --> 00:00:54,710
He's sleeping.
13
00:01:01,280 --> 00:01:04,070
He's fine. He's already been examined at the hospital.
14
00:01:04,070 --> 00:01:05,990
His fever has also cooled down.
15
00:01:06,960 --> 00:01:08,710
Thank you.
16
00:01:10,330 --> 00:01:13,530
Sorry for asking, are you a new teacher?
17
00:01:13,530 --> 00:01:15,830
I'm Ichigawa Machiko.
18
00:01:20,380 --> 00:01:22,520
They're sleeping holding hands.
19
00:01:22,560 --> 00:01:23,900
You're right!
20
00:01:25,220 --> 00:01:28,390
This girl is my daughter.
21
00:01:29,600 --> 00:01:33,320
She seems to be getting on along well with A-kun. Mei.
22
00:01:37,030 --> 00:01:39,170
There are many things I want to say.
23
00:01:39,170 --> 00:01:42,250
There are many things I want to say.
There are many things I want to hear.
24
00:01:42,250 --> 00:01:48,560
There are many things I want to say
There are many things I want to hear.
But if knowing everything causes our love to break apart....
25
00:01:56,400 --> 00:01:58,550
Nishino Natsumi * Atsushi
26
00:03:05,220 --> 00:03:07,310
A-kun with Mei-chan, 1 year old.
27
00:03:11,970 --> 00:03:15,770
If you are really thinking of Mei, please leave her.
28
00:03:15,770 --> 00:03:19,840
The story of how a long time back, your mother's best friend killed herself.
29
00:03:26,120 --> 00:03:28,390
Eh? You haven't met him?
30
00:03:28,390 --> 00:03:29,750
Why? Why?
31
00:03:30,200 --> 00:03:33,040
A-kun's mother is in hospital so he is going through a difficult time.
32
00:03:33,140 --> 00:03:35,870
Really? I didn't know at all.
33
00:03:35,870 --> 00:03:38,300
Surprisingly, he has secrets huh?
34
00:03:38,380 --> 00:03:40,260
But why is it that the moment I hear that, I immediately think...
35
00:03:40,390 --> 00:03:42,130
Adult matters?
36
00:03:42,760 --> 00:03:44,580
Yeah, yeah.
37
00:03:44,580 --> 00:03:47,240
Mei likes that, doesn't she?
38
00:03:47,240 --> 00:03:49,850
Well, I don't really get it.
39
00:03:52,890 --> 00:03:54,760
Could that be A-kun?
40
00:03:59,960 --> 00:04:01,100
Unknown caller
41
00:04:02,670 --> 00:04:03,570
Hello.
42
00:04:03,690 --> 00:04:05,080
Murderer.
43
00:04:06,750 --> 00:04:08,110
Don't come to school.
44
00:04:08,300 --> 00:04:09,580
Why don't you just die?
45
00:04:12,280 --> 00:04:13,200
A-kun?
46
00:04:14,430 --> 00:04:15,880
No.
47
00:04:18,220 --> 00:04:19,280
Hey.
48
00:04:19,280 --> 00:04:20,710
How long have you been eating, Mia?
49
00:04:20,710 --> 00:04:22,970
This is super delicious.
50
00:04:23,070 --> 00:04:24,850
Enough already, put it here quick.
51
00:04:24,850 --> 00:04:26,060
Just make some more.
52
00:04:26,060 --> 00:04:27,090
I don't know.
53
00:04:27,090 --> 00:04:28,880
You don't know, so don't just tell me to make some more.
54
00:04:31,600 --> 00:04:34,180
May Sara get well soon
55
00:04:34,750 --> 00:04:39,820
September
56
00:04:48,020 --> 00:04:49,560
Please.
57
00:04:53,550 --> 00:04:56,310
May Sara get well soon and be discharged from hospital.
1 September 2006
Mei
58
00:04:56,310 --> 00:05:00,000
May A-kun's mother get well soon.
When I'm with A-kun,
59
00:05:07,140 --> 00:05:08,300
Mami, thanks.
60
00:05:08,560 --> 00:05:11,590
That's enough for now. You should get going to school.
61
00:05:11,590 --> 00:05:12,870
You're right.
62
00:05:12,870 --> 00:05:15,480
I'll come by and help you tomorrow morning too, A-kun.
63
00:05:15,480 --> 00:05:16,890
Is it okay just like this for now?
64
00:05:16,890 --> 00:05:18,070
Really, it's fine.
65
00:05:18,210 --> 00:05:20,840
It's definitely faster with two people doing it.
66
00:05:20,940 --> 00:05:23,220
Ah, this is the non-burnable garbage.
67
00:05:23,600 --> 00:05:24,680
Got it.
68
00:05:32,410 --> 00:05:33,940
How cute!
69
00:05:33,940 --> 00:05:35,810
Hey? This is you when you were a baby?
70
00:05:35,810 --> 00:05:37,110
Just leave it.
71
00:05:37,620 --> 00:05:39,300
What? Embarrased?
72
00:05:39,300 --> 00:05:40,460
I'll take out the trash.
73
00:05:58,050 --> 00:05:59,920
Mei
74
00:06:03,590 --> 00:06:05,560
Mei
75
00:06:17,890 --> 00:06:28,900
Akai Ito
Episode 6
Thread Come Undone
76
00:06:32,200 --> 00:06:35,200
Raw: gryzze
Timing: tianj
77
00:06:37,800 --> 00:06:43,930
Translator: unleashthegeek
Editor: grumpy
78
00:06:37,800 --> 00:06:43,930
Please do not upload to streaming sites.
unleashthegeek.blogspot.com
79
00:06:53,960 --> 00:06:56,620
Nakagawa Sara
80
00:07:29,810 --> 00:07:31,500
I have an announcement.
81
00:07:32,080 --> 00:07:35,060
Nakagawa Sara was discharged from hospital yesterday.
82
00:07:35,060 --> 00:07:36,840
Really?
83
00:07:36,910 --> 00:07:39,790
But due to family matters
84
00:07:39,790 --> 00:07:42,320
she will transfer to a school in Osaka.
85
00:07:43,090 --> 00:07:45,830
She said she feels sorry that she cannot greet the class
86
00:07:45,860 --> 00:07:47,920
and she sends her best regards.
87
00:07:55,800 --> 00:07:57,040
Well, we'll head there and wait for you.
88
00:07:57,040 --> 00:07:58,510
Please.
89
00:08:03,510 --> 00:08:06,360
Go on and get in first. I'll lock up the door.
90
00:08:08,470 --> 00:08:10,180
Sara.
91
00:08:15,430 --> 00:08:16,880
Sara.
92
00:08:17,460 --> 00:08:18,300
Thank goodness.
93
00:08:18,300 --> 00:08:19,750
You look healthy.
94
00:08:20,370 --> 00:08:22,180
Sara, I'm sorry.
95
00:08:22,250 --> 00:08:24,030
I am very sorry.
96
00:08:24,140 --> 00:08:24,960
I...
97
00:08:24,960 --> 00:08:26,710
Who are you?
98
00:08:26,710 --> 00:08:28,010
Huh?
99
00:08:28,310 --> 00:08:31,150
Perhaps you are my friends?
100
00:08:33,320 --> 00:08:34,440
Mom.
101
00:08:34,540 --> 00:08:36,750
Looks like my friends are here.
102
00:08:38,670 --> 00:08:39,620
Are they?
103
00:08:42,200 --> 00:08:43,860
Get in the taxi first.
104
00:08:43,860 --> 00:08:45,350
I'll be right in.
105
00:08:55,160 --> 00:08:57,310
Sara...
106
00:08:57,310 --> 00:09:01,070
an after-effect of the accident is that she has lost her memory.
107
00:09:02,040 --> 00:09:03,990
What led to this...
108
00:09:04,500 --> 00:09:06,410
she doesn't know about it.
109
00:09:07,900 --> 00:09:10,790
We intend to make a fresh start in Osaka.
110
00:09:11,970 --> 00:09:16,610
So, please leave her be from now on.
111
00:09:18,380 --> 00:09:23,130
All of you, please forget about Sara.
112
00:09:52,430 --> 00:09:54,810
Well, I'm going that way.
113
00:09:55,360 --> 00:09:56,480
Mm.
114
00:09:56,480 --> 00:09:57,480
Bye bye.
115
00:09:57,480 --> 00:09:58,760
Bye bye.
116
00:10:01,790 --> 00:10:03,090
Mei.
117
00:10:06,080 --> 00:10:07,680
See you tomorrow.
118
00:10:07,900 --> 00:10:09,470
Mm.
119
00:10:25,140 --> 00:10:26,330
Mei.
120
00:10:37,280 --> 00:10:38,670
Sara
121
00:10:39,830 --> 00:10:42,020
when she started 3rd year,
122
00:10:42,520 --> 00:10:46,240
that was the first time she enjoyed school.
123
00:10:49,480 --> 00:10:51,250
Maybe.
124
00:10:51,830 --> 00:10:52,280
For me
125
00:10:52,280 --> 00:10:55,640
I was in the same class with her in 2nd year
126
00:10:56,140 --> 00:11:00,620
and certainly she's different from the Sara now.
127
00:11:02,850 --> 00:11:05,500
"It's good having friends",
128
00:11:07,630 --> 00:11:10,630
It was the first time she felt that way.
129
00:11:13,170 --> 00:11:16,210
Feeling happiness.
130
00:11:16,330 --> 00:11:19,130
Remembering the fun times.
131
00:11:20,320 --> 00:11:21,580
Sara
132
00:11:22,660 --> 00:11:25,310
She wants to remember them.
133
00:11:30,270 --> 00:11:33,440
No matter how insignificant they might seem,
134
00:11:35,280 --> 00:11:37,130
they're important.
135
00:11:40,710 --> 00:11:44,580
She will set aside those moments with great care.
136
00:11:48,530 --> 00:11:50,210
But...
137
00:11:52,420 --> 00:11:54,960
she has forgotten them all.
138
00:11:58,660 --> 00:12:00,200
I...
139
00:12:03,000 --> 00:12:06,590
have erased all of Sara's memories.
140
00:12:17,930 --> 00:12:19,550
Morizaki-san.
141
00:12:20,250 --> 00:12:20,980
Oh, Atsushi.
142
00:12:20,980 --> 00:12:22,220
How are the preparations for your moving going?
143
00:12:22,220 --> 00:12:24,710
It's almost done. I'm just left with my own luggage.
144
00:12:24,710 --> 00:12:25,790
I see.
145
00:12:25,790 --> 00:12:28,710
I called your homeroom teacher today.
146
00:12:28,710 --> 00:12:30,450
Let's go see him on Sunday.
147
00:12:30,450 --> 00:12:31,320
Okay.
148
00:12:33,120 --> 00:12:34,400
Morizaki-san.
149
00:12:34,870 --> 00:12:37,440
Thank you for all you have done for me.
150
00:12:37,440 --> 00:12:39,710
What's with the formality all of a sudden?
151
00:12:39,710 --> 00:12:41,820
Don't get too lonely, you hear.
152
00:12:42,700 --> 00:12:43,860
Okay.
153
00:12:45,050 --> 00:12:49,870
Atsushi, Mei-chan came the other day.
154
00:12:51,980 --> 00:12:53,790
She was worried for you.
155
00:12:53,890 --> 00:12:55,370
Wrote on the wooden tablets,
156
00:12:55,440 --> 00:12:58,040
and prayed with all her heart.
157
00:13:04,030 --> 00:13:05,870
Hey, Atsushi.
158
00:13:05,870 --> 00:13:08,240
You have your own way of thinking.
159
00:13:08,240 --> 00:13:09,950
But...
160
00:13:09,950 --> 00:13:13,230
if you disappear without saying anything,
161
00:13:13,230 --> 00:13:15,620
the one left behind will be hurt.
162
00:13:16,990 --> 00:13:19,780
She meant something to you,
163
00:13:19,780 --> 00:13:22,600
you shouldn't do this to her.
164
00:13:24,380 --> 00:13:28,400
Don't you think it's cruel to let Mei-chan feel that way?
165
00:15:08,430 --> 00:15:11,150
She came after all. Awful.
166
00:15:15,870 --> 00:15:17,640
Return Sara's memory back to her!!
167
00:15:17,650 --> 00:15:19,190
I don't know why someone like you exists!!
Why are you still healthy? Had a good laugh?
168
00:15:19,230 --> 00:15:20,800
Don't come to school!!
Sara has forgotten everything. Return Sara!!
169
00:15:38,360 --> 00:15:39,800
21 Messages
170
00:15:43,550 --> 00:15:45,120
Backstabber!
Don't come to class!
You're annoying.
You're one terrible girl.
171
00:15:45,120 --> 00:15:47,120
You will never be forgiven.
172
00:15:47,220 --> 00:15:50,630
Poor Sara, I feel sorry for her.
Why are you still alive, when you're worthless?
173
00:15:50,630 --> 00:15:53,770
Stop coming to school!
Don't just shove your friends away!!
174
00:15:53,770 --> 00:15:56,050
You're just so callous.
Aren't you ashamed?
175
00:16:13,050 --> 00:16:15,050
What's happening?
176
00:16:15,220 --> 00:16:17,050
Who wrote all that?
177
00:16:19,290 --> 00:16:21,620
It's my fault that Sara jumped.
178
00:16:22,110 --> 00:16:23,770
I'm the one who asked Mei out.
179
00:16:23,980 --> 00:16:25,620
If you want to blame anyone, blame me.
180
00:16:25,720 --> 00:16:28,890
Not Mei. Blame me!
181
00:16:30,510 --> 00:16:31,660
Why?
182
00:16:31,780 --> 00:16:34,020
Why aren't you guys doing anything?
183
00:16:34,840 --> 00:16:36,690
Aren't you her friends?
184
00:16:48,260 --> 00:16:49,600
Stupid.
185
00:16:51,010 --> 00:16:53,630
There's no need to protect someone like her.
186
00:16:54,180 --> 00:16:57,140
It's Mei's fault that Sara has lost her memory.
187
00:16:57,240 --> 00:16:57,850
Stop it!
188
00:16:57,850 --> 00:17:00,090
Was it your plan too, Taka, to get rid of Sara?
189
00:17:00,250 --> 00:17:01,400
Of course not.
190
00:17:01,520 --> 00:17:02,120
It's my fault.
191
00:17:02,170 --> 00:17:03,400
Not Mei.
192
00:17:03,470 --> 00:17:04,100
Against her will I...
193
00:17:04,100 --> 00:17:05,710
Enough already.
194
00:17:05,920 --> 00:17:09,880
Do the both of you realize what you have done?
195
00:17:10,060 --> 00:17:12,230
Don't come to school, acting all carefree!
196
00:17:12,470 --> 00:17:14,050
Then what do you want Mei to do?
197
00:17:14,150 --> 00:17:14,990
Die.
198
00:17:15,140 --> 00:17:15,780
Stop it.
199
00:17:15,910 --> 00:17:18,380
That's right. Die as an apology.
200
00:17:18,560 --> 00:17:21,730
Mei has turned Sara's life upside-down.
201
00:17:23,000 --> 00:17:25,100
I know.
202
00:17:26,690 --> 00:17:30,400
Unless Sara forgives me
203
00:17:30,710 --> 00:17:32,650
my whole life, I will not be forgiven.
204
00:17:33,310 --> 00:17:38,120
I know that I have turned Sara's life upside-down.
205
00:17:38,620 --> 00:17:40,500
But,
206
00:17:40,720 --> 00:17:43,240
even if I was forgiven,
207
00:17:45,030 --> 00:17:50,010
I want to remember Sara.
208
00:17:52,750 --> 00:17:55,050
What I did,
209
00:17:55,850 --> 00:17:57,650
everything,
210
00:17:57,850 --> 00:17:59,620
I want to remember it all.
211
00:18:06,060 --> 00:18:08,440
Everyone is telling me to die...
212
00:18:08,560 --> 00:18:09,380
But if I die,
213
00:18:09,380 --> 00:18:12,530
everything inside me that remembers Sara will disappear too.
214
00:18:14,330 --> 00:18:17,460
Even if Sara has forgotten me,
215
00:18:18,210 --> 00:18:20,730
I will never forget her.
216
00:18:21,020 --> 00:18:25,550
I will remember what I had done my whole life.
217
00:18:30,740 --> 00:18:37,480
Because that is the only thing I can do for Sara.
218
00:18:49,030 --> 00:18:50,480
Excuse me.
219
00:18:52,460 --> 00:18:54,060
Atsushi-kun.
220
00:18:57,930 --> 00:18:59,810
I'm moving to another school.
221
00:18:59,960 --> 00:19:02,950
My mother is transferring to another hospital, so I'm going with her.
222
00:19:03,040 --> 00:19:04,380
Is that so?
223
00:19:08,190 --> 00:19:09,630
I...
224
00:19:09,770 --> 00:19:12,060
When you said you wanted me to part with Mei,
225
00:19:12,230 --> 00:19:14,390
I wondered why you did.
226
00:19:14,680 --> 00:19:15,790
But,
227
00:19:15,910 --> 00:19:19,240
if I put myself in your shoes as Mei's mother, it's only natural you would feel that way.
228
00:19:19,880 --> 00:19:21,120
So,
229
00:19:21,350 --> 00:19:24,100
I thought if I could somehow stop my mother from her addiction,
230
00:19:24,260 --> 00:19:25,900
I could be with Mei without anything holding us back.
231
00:19:25,900 --> 00:19:27,430
That's what I thought.
232
00:19:30,550 --> 00:19:34,050
At that time, you mentioned that childhood friend.
233
00:19:34,050 --> 00:19:36,920
She was my mother's best friend, right?
234
00:19:37,420 --> 00:19:39,130
Yes.
235
00:19:39,420 --> 00:19:42,820
Did she die because of my mother?
236
00:19:51,080 --> 00:19:53,090
My mother had this.
237
00:19:54,790 --> 00:19:58,090
This photo of us together, is that Mei?
238
00:20:16,320 --> 00:20:17,690
Mei...
239
00:20:20,810 --> 00:20:22,630
You and Mei...
240
00:20:22,760 --> 00:20:26,200
You lived next to each other in the same apartment.
241
00:20:28,940 --> 00:20:30,370
I...
242
00:20:32,160 --> 00:20:35,100
am not Mei's natural mother.
243
00:20:36,820 --> 00:20:39,060
Her real mother's name
244
00:20:39,210 --> 00:20:41,950
is Ichigawa Machiko-san.
245
00:20:42,700 --> 00:20:45,740
So kind and warm-hearted.
246
00:20:45,740 --> 00:20:49,910
She was like a sister to me.
247
00:20:50,910 --> 00:20:53,250
But, suddenly that day,
248
00:20:53,360 --> 00:20:58,850
Mei's father was arrested for possession of drugs.
249
00:21:00,430 --> 00:21:03,950
By that time, it was already too late.
250
00:21:04,070 --> 00:21:07,800
Natsumi-san was already involved with buying and selling drugs.
251
00:21:08,330 --> 00:21:11,180
Machiko felt things very sensitively
252
00:21:11,180 --> 00:21:15,270
and could not face up to that reality.
253
00:21:15,790 --> 00:21:17,200
Then,
254
00:21:18,770 --> 00:21:22,020
she took her own life.
255
00:21:24,310 --> 00:21:27,030
That is the reason...
256
00:21:27,230 --> 00:21:30,150
"I want you to stay away from Mei,"
257
00:21:30,270 --> 00:21:32,700
I told you to do that.
258
00:21:36,940 --> 00:21:39,390
So that's what happened.
259
00:22:00,820 --> 00:22:02,860
It was during the culture festival.
260
00:22:05,210 --> 00:22:06,990
Mei and I,
261
00:22:06,990 --> 00:22:10,260
we share the same birthday on the 29th of February.
262
00:22:10,430 --> 00:22:12,310
That was when I got to know of it.
263
00:22:14,710 --> 00:22:17,060
At that time, I remembered.
264
00:22:18,620 --> 00:22:22,040
That Mei and I had perhaps met somewhere before.
265
00:22:24,020 --> 00:22:29,430
Could she be the girl I ran into in front of the cake shop
266
00:22:29,430 --> 00:22:31,500
on my 8th birthday?
267
00:22:32,620 --> 00:22:34,210
I...
268
00:22:34,400 --> 00:22:37,190
When I realized that Mei was that same girl
269
00:22:37,290 --> 00:22:39,480
I felt so happy.
270
00:22:42,250 --> 00:22:47,390
The two of us are fated, I had thought.
271
00:22:53,100 --> 00:22:55,090
Even now,
272
00:22:57,280 --> 00:23:00,530
when I'm in pain, Mei's face appears in my mind.
273
00:23:00,710 --> 00:23:03,350
And I can hear her voice.
274
00:23:06,740 --> 00:23:09,440
I guess
275
00:23:10,350 --> 00:23:13,020
I really do love Mei.
276
00:23:14,750 --> 00:23:17,570
Thank you for talking to me.
277
00:23:18,150 --> 00:23:20,310
I will part with Mei.
278
00:23:35,400 --> 00:23:37,430
May Sara get well soon and be discharged from hospital.
1 September 2006
Mei
279
00:23:37,430 --> 00:23:42,660
May A-kun's mother get well soon.
When I'm with A-kun, may all happiness be doubled, and all sadness be halved.
1 September 2006
Mei
280
00:23:55,370 --> 00:23:57,920
Mei
281
00:24:31,920 --> 00:24:33,430
Tomorrow, he will move to a house
282
00:24:33,430 --> 00:24:35,180
close to the hospital his mother is transferring to.
283
00:24:35,180 --> 00:24:37,250
Is that so?
284
00:24:37,250 --> 00:24:39,020
This is quite sudden, isn't it?
285
00:24:40,280 --> 00:24:43,240
Nishino. There's just a little more to go before you graduate.
286
00:24:43,240 --> 00:24:44,840
It's unfortunate.
287
00:24:45,270 --> 00:24:48,540
Are you coming to say something to the class tomorrow morning?
288
00:24:49,440 --> 00:24:52,450
Can you tell everyone that I'm transferring schools
289
00:24:52,450 --> 00:24:54,210
on my behalf?
290
00:24:54,210 --> 00:24:55,200
Why?
291
00:24:55,200 --> 00:24:57,470
If everyone wants to know the reason I'm leaving, it'll be a problem for me.
292
00:24:57,470 --> 00:25:00,390
I don't want to talk about my mother.
293
00:25:00,390 --> 00:25:01,400
I see.
294
00:25:02,220 --> 00:25:03,130
Understood.
295
00:25:03,230 --> 00:25:05,520
Well then, I'll tell them when the time comes.
296
00:25:05,520 --> 00:25:07,880
Please.
297
00:25:08,770 --> 00:25:12,130
Do your best at the new junior high school as well, right?
298
00:25:12,130 --> 00:25:13,380
I will.
299
00:25:20,870 --> 00:25:22,270
I'm going out for a minute.
300
00:25:25,090 --> 00:25:26,170
Oi, Atsushi.
301
00:25:27,090 --> 00:25:28,470
What are you doing?
302
00:25:28,470 --> 00:25:29,840
Natsu.
303
00:25:30,510 --> 00:25:31,910
I'll go ahead.
304
00:25:36,970 --> 00:25:38,660
Why haven't you been coming to school?
305
00:25:38,660 --> 00:25:40,760
You didn't contact us at all too.
306
00:25:41,440 --> 00:25:42,350
Sorry.
307
00:25:42,350 --> 00:25:43,480
I have some stuff going on.
308
00:25:43,480 --> 00:25:45,010
Stuff like what?
309
00:25:45,290 --> 00:25:47,530
Umm... Adult matters?
310
00:25:48,080 --> 00:25:49,670
Don't hide from me.
311
00:25:50,400 --> 00:25:52,250
I don't know what's going on
312
00:25:53,950 --> 00:25:56,480
but don't carry the burden all by yourself.
313
00:25:56,740 --> 00:25:59,170
If you talk about it, it'll help ease it a little.
314
00:26:00,440 --> 00:26:01,740
Thank you.
315
00:26:07,760 --> 00:26:09,980
Am I that undependable?
316
00:26:11,960 --> 00:26:13,970
Of course not.
317
00:26:13,970 --> 00:26:16,350
Are you going to play soccer in high school too, Natsu?
318
00:26:16,350 --> 00:26:17,480
Of course.
319
00:26:17,480 --> 00:26:19,200
That's my only strength.
320
00:26:19,200 --> 00:26:22,250
Is that right? Natsu, you have it good, huh?
321
00:26:22,680 --> 00:26:24,500
What's with you?
322
00:26:25,400 --> 00:26:26,790
I heard from Yuri.
323
00:26:26,920 --> 00:26:29,640
Seems like you're not in contact with Mei as well.
324
00:26:31,350 --> 00:26:32,860
Natsu.
325
00:26:32,860 --> 00:26:35,140
Sorry, I'll be right back.
326
00:26:35,610 --> 00:26:36,790
See you, Natsu.
327
00:26:36,950 --> 00:26:38,790
Do your best in soccer.
328
00:26:40,800 --> 00:26:42,680
You'd better come tomorrow.
329
00:26:42,680 --> 00:26:43,900
Yeah.
330
00:27:07,380 --> 00:27:08,980
From A-kun
Can you come out for awhile?
331
00:27:14,810 --> 00:27:15,820
Where are you going?
332
00:27:15,820 --> 00:27:17,150
I'm going out awhile.
333
00:27:18,650 --> 00:27:21,870
A-kun! What happened?
334
00:27:22,020 --> 00:27:23,130
I was so worried.
335
00:27:23,200 --> 00:27:25,030
I had been waiting for you to call me.
336
00:27:25,770 --> 00:27:27,220
Did something happen?
337
00:27:29,340 --> 00:27:31,660
If something had, tell me.
338
00:27:31,660 --> 00:27:34,190
I might not be able to do anything besides listen to you,
339
00:27:34,340 --> 00:27:35,140
but I'll do whatever I can...
340
00:27:35,140 --> 00:27:37,590
You're such a pain.
341
00:27:37,590 --> 00:27:40,570
Why can't you just get it?
342
00:27:40,690 --> 00:27:43,790
If I don't call you or respond to your mails,
343
00:27:44,130 --> 00:27:46,300
you should know to give up already.
344
00:27:46,850 --> 00:27:48,520
What do you mean?
345
00:27:48,660 --> 00:27:52,290
It's just that, I've lost interest.
346
00:27:53,240 --> 00:27:54,830
That's it.
347
00:27:57,240 --> 00:27:58,810
A-kun, wait!
348
00:27:58,860 --> 00:27:59,650
This is so sudden.
349
00:27:59,700 --> 00:28:01,480
I don't get you at all.
350
00:28:01,600 --> 00:28:02,870
Talk to me frankly.
351
00:28:02,870 --> 00:28:04,330
And also
352
00:28:04,330 --> 00:28:05,030
just to let you know,
353
00:28:05,030 --> 00:28:06,850
I'm transferring to another school.
354
00:28:07,310 --> 00:28:08,920
I think we'll never meet again.
355
00:28:08,970 --> 00:28:10,050
Transfer?
356
00:28:10,620 --> 00:28:12,050
Why, so suddenly?
357
00:28:11,710 --> 00:28:13,120
So,
358
00:28:13,270 --> 00:28:15,340
will you just stop this?
359
00:28:16,450 --> 00:28:18,320
You're annoying me.
360
00:29:52,860 --> 00:29:54,480
Thank you.
361
00:29:58,940 --> 00:30:00,190
What's wrong?
362
00:30:06,970 --> 00:30:09,410
I've processed for the school transfer today.
363
00:30:13,470 --> 00:30:15,080
I see.
364
00:30:17,050 --> 00:30:19,840
I've cleared up everything from my class.
365
00:30:20,440 --> 00:30:24,050
The locker and shoe box as well.
366
00:30:26,640 --> 00:30:29,030
I don't think I've forgotten anything.
367
00:30:32,930 --> 00:30:34,430
A-kun.
368
00:30:39,790 --> 00:30:42,030
I'm sorry, A-kun.
369
00:30:45,760 --> 00:30:47,730
I'm sorry.
370
00:30:57,690 --> 00:30:59,050
Atsushi,
371
00:30:59,160 --> 00:31:00,990
he didn't turn up today too.
372
00:31:01,900 --> 00:31:03,560
Mei, did he say anything to you?
373
00:31:05,150 --> 00:31:06,420
A-kun
374
00:31:07,680 --> 00:31:08,930
has transferred to another school.
375
00:31:08,980 --> 00:31:10,020
Transfer?
376
00:31:10,020 --> 00:31:10,760
What?
377
00:31:10,880 --> 00:31:12,290
Why?
378
00:31:12,470 --> 00:31:14,100
He didn't mention anything at all yesterday.
379
00:31:14,130 --> 00:31:15,470
You met him?
380
00:31:15,880 --> 00:31:17,570
He came to school.
381
00:31:17,780 --> 00:31:18,750
But,
382
00:31:19,300 --> 00:31:21,030
he was acting a little strange.
383
00:31:22,740 --> 00:31:24,440
We broke up yesterday.
384
00:31:24,440 --> 00:31:26,640
Huh?
385
00:31:26,740 --> 00:31:28,560
What? Did something happen between you and A-kun?
386
00:31:28,560 --> 00:31:29,660
It's fine.
387
00:31:29,660 --> 00:31:31,190
Are you sure?
388
00:31:32,110 --> 00:31:33,470
Mei.
389
00:31:38,000 --> 00:31:40,480
If both of them have made their decision, let it be.
390
00:31:41,610 --> 00:31:43,120
If you can break up that easily,
391
00:31:43,190 --> 00:31:45,890
it probably wasn't love, was it?
392
00:31:46,010 --> 00:31:49,040
If you really like someone, you wouldn't break up.
393
00:31:49,730 --> 00:31:51,170
Okay?
394
00:32:27,060 --> 00:32:27,720
Here.
395
00:32:27,720 --> 00:32:29,110
Thanks.
396
00:32:29,110 --> 00:32:31,550
I guess it's going to be lonely.
397
00:32:31,840 --> 00:32:33,490
Yeah.
398
00:32:33,490 --> 00:32:34,910
Take care, Mami.
399
00:32:34,910 --> 00:32:36,190
Okay.
400
00:33:03,170 --> 00:33:04,440
Mami.
401
00:33:04,550 --> 00:33:05,300
Is it heavy?
402
00:33:05,300 --> 00:33:06,720
I'm fine.
403
00:33:12,200 --> 00:33:13,620
Hey.
404
00:33:14,490 --> 00:33:17,230
It's a little far from here, but come and visit me.
405
00:33:17,470 --> 00:33:20,360
During weekends or school break.
406
00:33:20,550 --> 00:33:23,090
Because I always have fun when I'm with you, Mami.
407
00:33:23,270 --> 00:33:23,900
Eh?
408
00:33:24,090 --> 00:33:27,730
I feel relaxed when you're around, Mami.
409
00:33:27,870 --> 00:33:28,600
So,
410
00:33:28,780 --> 00:33:30,390
mail to me, okay?
411
00:33:32,220 --> 00:33:33,260
Mm.
412
00:33:40,220 --> 00:33:41,650
A-kun.
413
00:33:47,940 --> 00:33:49,420
A-kun.
414
00:33:52,190 --> 00:33:55,750
If there was someone else that you liked, you should have just told me.
415
00:33:58,570 --> 00:34:03,240
All through summer vacation, I was waiting for you to get in touch with me.
416
00:34:03,790 --> 00:34:05,810
All that time, I wanted to see you.
417
00:34:06,340 --> 00:34:07,830
But,
418
00:34:08,220 --> 00:34:12,050
I waited patiently because you were troubled with your mother's situation.
419
00:34:12,860 --> 00:34:15,990
Many things happened.
420
00:34:16,330 --> 00:34:19,220
There was so much I wanted to tell you.
421
00:34:20,640 --> 00:34:23,260
I wanted to see you so badly.
422
00:34:28,290 --> 00:34:30,280
If your feelings can change so easily,
423
00:34:30,400 --> 00:34:33,510
don't say things like believing in fate so lightly!
424
00:34:41,260 --> 00:34:43,540
Goodbye.
425
00:35:03,490 --> 00:35:05,010
There are many things I want to say.
There are many things I want to hear.
But if knowing everything causes our love to break apart....
426
00:35:05,010 --> 00:35:09,770
There are many things I want to say.
There are many things I want to hear.
But if knowing everything causes our love to break apart....
I would rather stay the way I am now.
28688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.