Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,239 --> 00:00:41,230
Shibuya... Shibuya...
4
00:00:52,585 --> 00:00:55,111
Why did you choose
this line of work?
5
00:00:55,255 --> 00:01:01,490
Why? It just worked
out this way... you know...
6
00:01:02,195 --> 00:01:05,358
For example,
did a friend introduce you to it?
7
00:01:05,498 --> 00:01:09,833
No, I saw an ad, so I went to
the club for the interview.
8
00:01:10,303 --> 00:01:11,862
And they made you a dominatrix
right away?
9
00:01:12,005 --> 00:01:16,169
Yeah.
I thought it might be kind of fun.
10
00:01:16,342 --> 00:01:18,777
“Kind of fun?“
11
00:01:18,912 --> 00:01:22,678
Yeah, of course...
it's fun.
12
00:01:25,418 --> 00:01:28,080
How's that?
How's that?
13
00:01:28,154 --> 00:01:31,852
Come on, say it louder!
14
00:01:31,925 --> 00:01:34,917
There you go. There!
16
00:01:37,163 --> 00:01:39,188
Say it louder.
Ouch!
17
00:01:40,500 --> 00:01:41,134
Come on, say it!
18
00:01:41,134 --> 00:01:43,068
Come on, say it!
Mistress!
19
00:01:43,670 --> 00:01:47,664
Did that hurt?
20
00:01:48,675 --> 00:01:50,666
Yes.
21
00:01:52,879 --> 00:01:55,177
Say it like you mean it!
23
00:02:00,687 --> 00:02:08,321
"Ai no Shinsekai"
New Love in Tokyo
24
00:02:21,841 --> 00:02:26,972
What do you want next?
Speak...
25
00:02:28,882 --> 00:02:30,976
Pee...
26
00:02:31,117 --> 00:02:33,677
What?
I can't hear you.
27
00:02:35,121 --> 00:02:38,022
I want to receive...
28
00:02:38,091 --> 00:02:40,082
...my Mistress's holy water.
29
00:02:42,061 --> 00:02:46,055
How dare you think you deserve such a gift,
when you've done nothing to serve me!
30
00:02:53,039 --> 00:02:56,475
You shall clean your
Mistress's royal feet.
31
00:02:56,609 --> 00:02:58,600
Yes.
32
00:03:09,556 --> 00:03:11,285
Don't touch the feet.
33
00:03:11,424 --> 00:03:13,415
Forgive me.
34
00:03:15,161 --> 00:03:18,529
Stick out your tongue
and lick them clean.
35
00:03:18,665 --> 00:03:20,656
Yes.
36
00:03:29,909 --> 00:03:32,003
Hey... more tongue!
37
00:03:34,414 --> 00:03:38,214
It's delicious!
Delicious!
38
00:03:38,952 --> 00:03:41,944
That's enough on that foot.
Do the other.
39
00:03:47,293 --> 00:03:49,028
Hold it reverently.
41
00:03:49,029 --> 00:03:49,896
Yes.
42
00:03:49,896 --> 00:03:51,887
You always get too overeager.
Yes.
43
00:04:03,776 --> 00:04:05,511
Is it tasty?
44
00:04:05,511 --> 00:04:08,503
Is it tasty?
Oh yes!
45
00:04:10,250 --> 00:04:17,247
Who said you could touch?
Clean that up, and fast.
46
00:04:20,193 --> 00:04:24,192
Good. Is it clean?
You see?
46
00:04:24,193 --> 00:04:28,192
Even you can do something right if you try.
47
00:04:31,337 --> 00:04:34,329
Very well.
Lie down over there.
48
00:04:38,478 --> 00:04:40,469
Hurry up.
49
00:04:48,187 --> 00:04:50,178
Lie still.
50
00:05:00,967 --> 00:05:03,902
You better not lose a drop.
51
00:05:04,037 --> 00:05:05,163
Yes.
52
00:05:05,305 --> 00:05:08,297
If you spill any,
I won't let you come today.
53
00:05:09,509 --> 00:05:14,071
Here goes...
here goes...
54
00:05:14,147 --> 00:05:16,775
It's coming soon.
55
00:05:17,950 --> 00:05:20,851
Don't you dare speak
to me like that, slave!
56
00:05:20,920 --> 00:05:23,412
Get on all fours!
Bark like a dog!
57
00:05:23,556 --> 00:05:29,723
That's it. Real good.
Yes.
58
00:05:30,229 --> 00:05:31,128
There.
59
00:05:31,197 --> 00:05:35,134
Does that hurt? Suffer!
Suffer more!
60
00:05:36,035 --> 00:05:38,299
Good... Right...
61
00:05:38,471 --> 00:05:42,965
What are you, a moron?
Is “it hurts, it hurts” all that you can say?
62
00:05:43,276 --> 00:05:46,268
Perfect.
63
00:05:46,379 --> 00:05:52,113
There... that's a good boy.
What a cute boy!
64
00:05:52,251 --> 00:05:57,587
Okay, good, really good.
65
00:05:57,724 --> 00:05:58,623
That's it. That's the ticket.
66
00:05:58,758 --> 00:06:01,750
What's this... you're not bleeding?
67
00:06:02,061 --> 00:06:09,661
Fantastic, you're a star.
68
00:06:09,736 --> 00:06:14,765
Good. Yes. Really good.
69
00:06:15,208 --> 00:06:18,200
Stop sobbing like a girl.
70
00:06:19,679 --> 00:06:22,944
Smile!
I ordered you to smile, dammit!
71
00:06:23,082 --> 00:06:26,177
That's great.
That's a great expression.
72
00:06:27,787 --> 00:06:29,152
Really good.
73
00:06:29,288 --> 00:06:35,022
You just took in 500cc; how about
a couple more bottles?
74
00:06:35,294 --> 00:06:41,392
Very nice.
75
00:06:41,534 --> 00:06:46,665
I see. So you want a thicker needle.
76
00:06:47,073 --> 00:06:52,739
Now let's be a doggie.
77
00:06:55,915 --> 00:07:59,117
Look at yourself in the mirror;
77
00:07:00,915 --> 00:07:03,117
See how you look... aren't you ashamed?
78
00:07:03,189 --> 00:07:04,657
I can see everything.
79
00:07:04,791 --> 00:07:11,163
Great!
80
00:07:11,631 --> 00:07:16,694
Oh yes, really nice.
The lights are complementing you.
81
00:07:17,236 --> 00:07:21,070
Cry, I said.
Don't you understand what I'm saying?
82
00:07:21,674 --> 00:07:27,135
Why?
Why can't you cry in front of me?
83
00:07:27,280 --> 00:07:30,341
How could I cry in front of a woman?
84
00:07:30,483 --> 00:07:36,115
I've seen you crying, in front of the
mirror in the middle of the night.
85
00:07:36,255 --> 00:07:38,223
So you were watching.
86
00:07:38,357 --> 00:07:40,849
If you have a weakness,
just show it to me.
87
00:07:40,993 --> 00:07:41,960
What are you talking about?
88
00:07:42,094 --> 00:07:44,290
You're a man who wears
weakness well.
89
00:07:44,430 --> 00:07:47,627
How can you spout such nonsense
with a straight face?
90
00:07:47,767 --> 00:07:50,828
We've been living together
for five years now.
91
00:07:50,903 --> 00:07:53,998
It makes me mad that you won't
even let me see you cry.
92
00:07:54,073 --> 00:07:57,373
Am I not worthy of seeing
your crying face?
93
00:07:57,510 --> 00:07:58,911
Can you...
94
00:07:58,911 --> 00:07:59,912
Can you...
What?
96
00:07:59,979 --> 00:08:02,915
Can you cry for me?
What?
97
00:08:02,915 --> 00:08:03,682
Can you cry for me?
99
00:08:03,783 --> 00:08:03,850
I... I can cry.
100
00:08:03,850 --> 00:08:05,518
Then can you cry for yourself?
I... I can cry.
102
00:08:05,585 --> 00:08:06,074
Then can you cry for yourself?
What?
103
00:08:06,219 --> 00:08:08,017
Let your tears flow for the sorry woman...
104
00:08:08,087 --> 00:08:11,079
...who's spent five years of her life
on a worthless man like me.
105
00:08:12,391 --> 00:08:14,917
Well...
106
00:08:15,061 --> 00:08:18,053
If you can, then I will, too.
107
00:08:21,367 --> 00:08:24,428
Do you know the theme song
“Hyokkori-hyotan-jima?“
108
00:08:24,704 --> 00:08:28,800
“I don't want to cry, let's laugh, let's go!“
109
00:08:32,912 --> 00:08:34,710
Where's that?
110
00:08:34,847 --> 00:08:37,475
Miura!
What are you doing?
111
00:08:38,351 --> 00:08:40,945
Want someone else to take your pan?
112
00:08:41,087 --> 00:08:45,285
But she can't just throw in “Hyokkori-hyotan-jima“
all of a sudden and expect me to...
113
00:08:45,525 --> 00:08:48,517
It's just a minor adlib, just go with it.
114
00:08:50,596 --> 00:08:55,124
Rei, I like what you're doing.
But try looking away from him faster.
115
00:08:56,369 --> 00:08:57,564
Yes.
116
00:08:57,703 --> 00:09:01,697
Okay, let's take it from where we left off.
117
00:09:02,542 --> 00:09:04,909
Go.
118
00:09:05,044 --> 00:09:08,446
Well... Well...
119
00:09:08,581 --> 00:09:12,484
If you can, then I will, too.
120
00:09:12,618 --> 00:09:14,609
I can't.
121
00:09:16,122 --> 00:09:18,113
I can't cry.
122
00:09:20,860 --> 00:09:22,851
What happened to “Hyokkori-hyotan-jima?“
123
00:09:25,965 --> 00:09:30,960
Jackass! Haven't you ever heard
of a planned improvisation?
124
00:09:32,004 --> 00:09:35,963
Huh? What is this, an acting class?
125
00:10:00,199 --> 00:10:03,225
Come inside today.
126
00:10:16,449 --> 00:10:19,350
Over here.
127
00:10:19,485 --> 00:10:21,351
You're late.
So how many times did you do it?
128
00:10:21,487 --> 00:10:23,080
Once. Then I went and took a bath.
129
00:10:23,222 --> 00:10:24,712
You did, huh?
130
00:10:24,857 --> 00:10:26,586
It was okay to come inside today.
131
00:10:26,659 --> 00:10:27,717
What?
132
00:10:27,860 --> 00:10:29,828
It was a “red alert” day,
so it was safe.
135
00:10:34,600 --> 00:10:38,059
It's my turn next... but I don't know
if I want to do it during a red alert.
136
00:10:38,204 --> 00:10:40,036
You want to switch places
with me then?
137
00:10:40,172 --> 00:10:43,142
I'm always available if you
need a pinch-hitter.
138
00:10:47,013 --> 00:10:49,812
Another Apple Sour please.
Is that okay?
139
00:10:49,949 --> 00:10:52,782
Yeah.
Rei made her bank deposit today.
140
00:10:52,918 --> 00:10:54,852
Rei-chan's great!
141
00:10:54,987 --> 00:10:56,182
Gratitude!
142
00:10:56,322 --> 00:10:58,222
Is Rei working tonight?
143
00:10:58,357 --> 00:10:59,654
Probably.
144
00:10:59,792 --> 00:11:02,784
Sakura, why don't you work, too?
145
00:11:19,311 --> 00:11:20,278
What's this?
146
00:11:20,413 --> 00:11:22,973
It's your birthday the
day after tomorrow.
147
00:11:23,115 --> 00:11:25,751
Oh yeah. I forgot.
148
00:11:25,751 --> 00:11:27,742
You didn't forget.
149
00:11:31,557 --> 00:11:32,124
Okay to open it?
150
00:11:32,124 --> 00:11:33,819
Yeah.
151
00:11:33,959 --> 00:11:37,623
I have four birthdays a year, so
I'm always forgetting them.
152
00:11:39,331 --> 00:11:41,823
WOW!
153
00:11:41,901 --> 00:11:43,801
Thanks.
154
00:11:43,936 --> 00:11:46,803
You've got time tonight, right?
155
00:11:46,939 --> 00:11:47,773
Yeah.
156
00:11:47,773 --> 00:11:50,367
I've reserved a room.
157
00:11:50,509 --> 00:11:54,742
Oh. But I've got my monthly
visitor today.
158
00:11:54,880 --> 00:11:59,647
You're lying. You said you had
your period just the other day.
159
00:11:59,785 --> 00:12:02,846
Really? But it's true.
Want to see my tampon?
160
00:12:03,222 --> 00:12:06,920
If you want this, then say woof.
161
00:12:07,059 --> 00:12:08,584
Woof. Woof.
162
00:12:08,728 --> 00:12:13,029
Yes, we'll have you fill out your membership
application when you get here.
163
00:12:13,099 --> 00:12:16,433
Yes. The membership fee is 10.000 yen.
164
00:12:16,502 --> 00:12:22,771
It's 35.000 for the 70 minute S-course,
or 25.000 for the 70 minute M-course.
165
00:12:22,842 --> 00:12:25,140
We have other variations as well:
166
00:12:25,211 --> 00:12:29,512
Double-Queen, Double-M-Mistress,
Queen + M-Mistress, and so on.
167
00:12:29,582 --> 00:12:31,346
What? Yes.
168
00:12:32,752 --> 00:12:35,517
Oh man.
169
00:12:35,755 --> 00:12:39,055
The fee for that is 55.000 yen
for 80 minutes.
170
00:12:39,125 --> 00:12:41,287
Yes. We look forward
to your patronage.
171
00:12:41,427 --> 00:12:42,328
I'm back.
172
00:12:42,328 --> 00:12:44,319
Welcome back.
173
00:12:48,501 --> 00:12:49,235
Here.
174
00:12:49,235 --> 00:12:52,170
Good job.
175
00:12:52,304 --> 00:12:54,440
I'm so mad.
176
00:12:54,440 --> 00:12:55,566
I'm so mad.
What's up?
177
00:12:55,641 --> 00:12:58,872
I just flushed 20.000 yen worth of gold
down the toilet.
178
00:12:59,011 --> 00:13:01,412
So you did.
How many days did you hold it in?
179
00:13:01,547 --> 00:13:02,742
Two.
180
00:13:02,815 --> 00:13:05,409
Just eat a lot and stock up.
181
00:13:05,484 --> 00:13:08,317
Yeah. I'm so pissed.
182
00:13:08,454 --> 00:13:12,322
Rei, sorry for the fast turn around but...
183
00:13:12,391 --> 00:13:15,292
Can you go to Hotel Boheme,
Room 503, right away?
184
00:13:15,427 --> 00:13:18,419
Yes. We're sure getting
lots of calls today.
185
00:13:19,698 --> 00:13:21,496
Miki, Mr. Kato's waiting for you.
186
00:13:21,634 --> 00:13:24,660
Oh, no. I hope it's not another enema.
187
00:13:24,737 --> 00:13:26,967
I'm totally pooped out.
What a drag.
188
00:13:27,106 --> 00:13:29,575
You always say that M's easier.
189
00:13:29,708 --> 00:13:31,972
I guess so, but...
190
00:13:32,111 --> 00:13:33,738
Miki, it's great that you
can go both ways.
191
00:13:33,879 --> 00:13:37,838
You're implying that I have
no talent as a dominatrix.
192
00:13:37,983 --> 00:13:40,452
Well, you do whine
a bit much...
193
00:13:40,586 --> 00:13:44,784
Maybe I'll just change to
M-only from now on.
194
00:13:45,357 --> 00:13:48,258
Then next time,
I'll torture you.
195
00:13:48,494 --> 00:13:53,489
Okay, let's make your
booty nice n' clean!
196
00:13:59,638 --> 00:14:02,767
Does that feel good?
197
00:14:34,640 --> 00:14:35,574
This way?
198
00:14:35,574 --> 00:14:38,134
Yeah.
199
00:14:38,777 --> 00:14:41,678
We keep running into each other.
Keeping busy?
201
00:14:42,815 --> 00:14:44,383
That's good.
203
00:14:44,450 --> 00:14:45,246
Are you a dominatrix?
That's good.
204
00:14:45,384 --> 00:14:48,513
Bingo! You're in #301,
aren't you?
205
00:14:48,654 --> 00:14:50,645
Bingo!
206
00:14:53,792 --> 00:14:56,056
Well, I'm here.
See you.
207
00:14:56,195 --> 00:14:58,186
Right... Later...
210
00:15:03,269 --> 00:15:05,738
Maybe next time we could
go have a drink?
211
00:15:05,871 --> 00:15:09,774
Sure, give me a call.
Here, take this.
212
00:15:09,909 --> 00:15:12,901
Here's mine.
213
00:15:14,580 --> 00:15:15,080
There.
214
00:15:15,080 --> 00:15:17,071
Okay.
215
00:15:31,864 --> 00:15:33,298
Yes?
216
00:15:33,432 --> 00:15:35,423
I'm here from Dream Girls.
217
00:15:38,437 --> 00:15:40,428
Will I do?
218
00:15:41,974 --> 00:15:44,443
Yeah.
219
00:15:44,576 --> 00:15:46,145
I have to call the club.
220
00:15:46,145 --> 00:15:48,136
I have to call the club.
Yeah.
221
00:15:56,622 --> 00:16:00,422
Hello, this is Ayumi.
I'm starting now.
222
00:16:00,559 --> 00:16:02,550
Okay, good luck.
223
00:16:05,164 --> 00:16:07,462
Umm... hate to be rude but...
224
00:16:07,866 --> 00:16:10,858
Oh, yeah.
225
00:16:12,237 --> 00:16:14,606
¥25,000, right?
226
00:16:14,606 --> 00:16:16,597
Yes.
227
00:16:18,110 --> 00:16:19,378
No discount?
228
00:16:19,378 --> 00:16:21,176
No discount?
Can't...
229
00:16:24,550 --> 00:16:26,484
Shall we take a shower together?
230
00:16:26,618 --> 00:16:29,246
No, I just took one.
231
00:16:29,388 --> 00:16:31,117
Then is it alright if I take a shower?
232
00:16:31,256 --> 00:16:33,247
Yeah, this way.
233
00:17:13,365 --> 00:17:16,357
It's open, please come in.
234
00:17:21,673 --> 00:17:23,698
I have been waiting for you.
235
00:17:23,842 --> 00:17:25,833
Good.
236
00:17:29,148 --> 00:17:33,142
I'm going to get changed.
Wait some more.
237
00:17:33,285 --> 00:17:35,276
Yes.
238
00:17:56,041 --> 00:17:58,703
May I lie down next to you?
239
00:17:58,844 --> 00:18:00,835
Yeah.
240
00:18:14,793 --> 00:18:20,357
How old are you?
You're not underage, are you?
241
00:18:20,499 --> 00:18:21,694
Huh?
242
00:18:21,834 --> 00:18:25,828
Be honest.
It's for your own good.
243
00:18:28,207 --> 00:18:31,802
Actually, maybe I'm under age.
244
00:18:31,944 --> 00:18:33,935
That's what I thought.
245
00:18:34,780 --> 00:18:38,614
You have to respect yourself more.
246
00:18:38,684 --> 00:18:42,678
What if your parents find out?
You'll make them cry!
247
00:18:43,222 --> 00:18:46,988
I'm sorry.
I think I have to leave now.
248
00:18:47,126 --> 00:18:51,188
No, no. You'll change your
ways after today, right?
249
00:18:51,330 --> 00:18:51,763
No.
250
00:18:51,763 --> 00:18:59,102
No. You can do this just one last time, okay?
I'm sure you've had a complicated life.
251
00:18:59,171 --> 00:19:01,162
You're a good girl.
252
00:19:06,245 --> 00:19:09,408
I'll give you a generous tip, too, okay?
253
00:19:09,548 --> 00:19:12,540
Nothing above the neck.
254
00:19:12,684 --> 00:19:15,676
So it's okay if it's below, huh?
255
00:19:28,367 --> 00:19:33,396
Middle-aged johns like to get preachy.
They're all like that.
256
00:19:33,472 --> 00:19:37,375
They're by far the most lecherous.
257
00:19:45,617 --> 00:19:47,381
What's that you're wearing?
258
00:19:51,123 --> 00:19:55,082
I want you to dominate me...
259
00:19:55,160 --> 00:19:57,151
...as a woman!
260
00:19:58,297 --> 00:20:00,425
Please...
261
00:20:00,566 --> 00:20:03,900
You're quite the little pervert,
aren't you?
262
00:20:11,410 --> 00:20:13,572
Can you do me, too?
263
00:20:14,279 --> 00:20:18,477
What? This is my first
time, and besides...
264
00:20:18,550 --> 00:20:20,985
...that's not included in the course.
265
00:20:21,119 --> 00:20:26,250
Is that so?
The last girl did it for me.
266
00:20:26,325 --> 00:20:29,022
But this is your first time, huh?
267
00:20:29,094 --> 00:20:32,860
I'll tip you even more.
268
00:20:33,131 --> 00:20:37,329
Come on shitty mutt, git!
Come on, come on!
269
00:20:37,402 --> 00:20:41,862
What's the matter with you,
can't you move any faster?
270
00:20:41,940 --> 00:20:46,468
Come on, come on. Hey, where
are you going, you idiot.
271
00:20:46,545 --> 00:20:51,745
It's this way. Move,
this way.
272
00:20:51,817 --> 00:20:55,811
Hey bitch, do you
need to pee?
273
00:20:58,557 --> 00:21:01,686
Idiot, a bitch doesn't
pee like that.
274
00:21:01,827 --> 00:21:02,527
Yes.
275
00:21:02,527 --> 00:21:03,995
Yes.
What do you mean, “yes?”
276
00:21:07,032 --> 00:21:12,198
Look at yourself. What
a shameful sight.
277
00:21:12,271 --> 00:21:16,970
Just look at this. Aren't you
ashamed of yourself? Huh?
278
00:21:17,109 --> 00:21:18,440
I'm sorry.
279
00:21:18,577 --> 00:21:21,046
But you like it, don't
you? Eh?
280
00:21:21,179 --> 00:21:22,114
Yes.
281
00:21:22,114 --> 00:21:24,708
Yes.
Not “yes.”
282
00:21:24,850 --> 00:21:26,841
I'm sorry.
283
00:21:26,985 --> 00:21:29,977
And what is this?
284
00:21:31,056 --> 00:21:35,050
Just look at this. Look at this
for yourself. Come on.
285
00:21:35,927 --> 00:21:37,796
I'm ashamed.
286
It is shameful, isn't it?
287
00:21:39,264 --> 00:21:39,331
It is shameful, isn't it?
288
00:21:39,331 --> 00:21:40,492
Yes.
It is shameful, isn't it?
289
00:21:40,632 --> 00:21:47,834
I guess you'll want to come now.
I'll watch; you do it yourself.
290
00:21:50,242 --> 00:21:56,238
Come on, you're a woman, aren't you?
Let's hear you moan like one!
291
00:21:58,083 --> 00:22:01,917
Moan like you
mean it!
292
00:22:01,987 --> 00:22:04,581
Come on,
faster!
293
00:22:04,656 --> 00:22:06,647
Come on.
294
00:22:12,164 --> 00:22:14,792
I think that this is a special skill
for middle-aged women.
295
00:22:16,134 --> 00:22:19,126
I won't do this to a man
unless he pays.
296
00:22:19,705 --> 00:22:24,040
Come to think of it, this is what
they're really paying for.
297
00:22:24,242 --> 00:22:27,371
I wouldn't do it even
for Ken-chan.
298
00:22:27,446 --> 00:22:30,416
But maybe I will after
we get married.
299
00:22:35,854 --> 00:22:39,051
Ken-chan... Ken-chan...
300
00:22:58,677 --> 00:23:01,305
Well, back to work...
301
00:23:01,446 --> 00:23:03,414
You're going to study?
302
00:23:03,548 --> 00:23:06,210
No, that.
303
00:23:06,685 --> 00:23:08,676
It's a thing.
304
00:23:12,224 --> 00:23:13,988
So it's a
thing.
305
00:23:14,126 --> 00:23:18,461
Ronin: One who is studying to pass the tough college entrance exams. Ken-chan
has been a pre-med "ronin" for three years. But he will become a doctor.
306
00:23:18,530 --> 00:23:23,468
His father runs a large hospital
in the countryside.
307
00:23:23,535 --> 00:23:27,494
Ken-chan's hobbies are sex and
these crossword puzzles.
308
00:23:27,572 --> 00:23:31,566
It takes him about a
month to finish one.
309
00:23:32,811 --> 00:23:35,803
I get the answers before he
does most of the time.
310
00:23:36,948 --> 00:23:39,940
But I don't tell him because I don't
want to injure his pride.
311
00:23:41,219 --> 00:23:45,213
Seems Ken-chan's not so hot
in the literary department.
312
00:23:46,057 --> 00:23:49,322
I'm going to marry
Ken-chan.
313
00:24:31,470 --> 00:24:33,461
Shibuya Station
314
00:24:45,050 --> 00:24:46,718
Why don't we just go home?
315
00:24:46,718 --> 00:24:49,087
Why don't we just go home?
Are you still saying that?
316
00:24:49,087 --> 00:24:49,154
Are you still saying that?
317
00:24:49,154 --> 00:24:51,223
But I'm sleepy.
Are you still saying that?
318
00:24:51,223 --> 00:24:51,356
But I'm sleepy.
319
00:24:51,356 --> 00:24:52,687
But I'm sleepy.
The morning has just begun.
320
00:24:52,824 --> 00:24:56,561
That's right! Here Miki, drink up.
321
00:24:56,561 --> 00:24:59,553
That's right! Here Miki, drink up.
Okay, I will.
322
00:25:14,679 --> 00:25:15,113
See you later.
323
00:25:15,113 --> 00:25:16,080
Take care.
325
00:25:16,648 --> 00:25:18,138
Bye-bye.
Bye-bye.
326
00:25:18,283 --> 00:25:23,778
Track 1, train to Shinjuku,
Ikebukuro now arriving...
327
00:25:23,855 --> 00:25:26,847
Please stand behind the yellow line.
328
00:27:23,308 --> 00:27:25,299
Goodnight.
329
00:28:23,134 --> 00:28:25,933
You're still here?
Aren't you going to exam prep class?
330
00:28:26,771 --> 00:28:27,939
I'm ditching.
331
00:28:27,939 --> 00:28:30,533
I'm ditching.
Oh. I see.
333
00:28:32,110 --> 00:28:33,271
Hey!
What?
334
00:28:33,411 --> 00:28:35,778
Look at this. Look, look, look!
335
00:28:35,914 --> 00:28:37,575
What?
336
00:28:37,716 --> 00:28:40,583
Ta-da...!
337
00:28:40,719 --> 00:28:44,314
10 million yen...
wow!
338
00:28:44,456 --> 00:28:48,893
It says that the deposit was made by my Dad.
I was so surprised, so I called Mom...
339
00:28:48,960 --> 00:28:52,453
...and she said that they made the
deposit to help with our wedding!
340
00:28:52,530 --> 00:28:56,125
I've been telling my parents
about you, Ken-chan.
341
00:28:56,201 --> 00:28:58,067
I told them that were
firmly engaged.
342
00:28:58,203 --> 00:29:00,535
They don't waste any
time, do they?
343
00:29:00,672 --> 00:29:05,610
But since this is for our wedding anyway, maybe
we should just blow the whole wad now.
344
00:29:05,744 --> 00:29:08,679
Cool.
345
00:29:08,813 --> 00:29:15,412
I made that deposit, in my father's name,
from another savings account.
346
00:29:15,487 --> 00:29:22,723
Ken-chan's parents will be glad that his
bride is from a financially stable family.
347
00:29:22,794 --> 00:29:27,129
Ken-chan's going to be a doctor,
and I'm going to marry him.
348
00:29:27,198 --> 00:29:28,427
What are you doing?
349
00:29:28,566 --> 00:29:30,432
The time is 11:40 p.m.
350
00:29:32,036 --> 00:29:37,600
I guess you're still hanging out at the theatre.
Must be a lot of work. Good night.
351
00:29:41,012 --> 00:29:44,471
That's right, it's
a lot of work.
352
00:29:44,549 --> 00:29:49,544
Making costumes, looking for props,
taking out ads, selling tickets...
353
00:29:50,722 --> 00:29:56,559
It's me. It's 12:14 p.m.,
I'm going to lunch.
354
00:29:56,628 --> 00:30:01,759
Are you gone already? Are you still sleeping?
If you're up, get the phone.
355
00:30:01,833 --> 00:30:03,858
Hello... hello...?
356
00:30:04,002 --> 00:30:05,834
I'm still sleeping.
357
00:30:05,970 --> 00:30:08,996
Hello? Are you gone?
358
00:30:09,073 --> 00:30:15,274
You didn't forget our date, did you? If you
stand me up, I'm going to cheat on you.
359
00:30:15,346 --> 00:30:17,872
Nah, just kidding, just kidding.
360
00:30:18,016 --> 00:30:20,144
Why don't you?
361
00:30:39,537 --> 00:30:42,336
Where are you calling from?
362
00:30:42,407 --> 00:30:47,311
Yes. In that case, you can see
the Royal Building from there.
363
00:30:47,378 --> 00:30:50,939
You turn right at the corner
of the Royal Building.
364
00:30:51,015 --> 00:30:55,043
Then Hotel Santos is about
20 meters away, on the left.
365
00:30:55,119 --> 00:30:58,578
Once you've checked in to the room,
will you please give us a call?
366
00:30:58,656 --> 00:31:02,854
Yes. If you're not pleased with
the girl, it's okay to change.
367
00:31:03,261 --> 00:31:06,162
Yes. Thank you for
your patronage.
368
00:31:06,297 --> 00:31:10,063
You're quite impressive at that,
and it's only your first day.
369
00:31:10,201 --> 00:31:12,260
I'm good at remembering
lines.
370
00:31:14,372 --> 00:31:15,306
Good morning.
371
00:31:15,306 --> 00:31:19,368
This is Sakura-chan,
she's our new phone operator.
372
00:31:19,510 --> 00:31:20,511
Nice meeting you.
373
00:31:20,511 --> 00:31:22,502
Nice meeting you.
374
00:31:25,817 --> 00:31:27,185
Jerk!
375
00:31:27,185 --> 00:31:28,346
What?
376
00:31:28,486 --> 00:31:31,979
Keep your hands off my clients!
You think I'm gonna to let you get away with that?
377
00:31:32,490 --> 00:31:35,858
Get lost!
I can't help it if a client hits on me!
378
00:31:35,994 --> 00:31:37,553
So that's how you want it, huh?
379
00:31:37,629 --> 00:31:38,196
Bitch!
380
00:31:38,196 --> 00:31:39,931
You're overreacting!
382
00:31:39,998 --> 00:31:41,989
Shut up!
You're overreacting!
383
00:31:44,535 --> 00:31:46,196
Shut up!
385
00:31:46,872 --> 00:31:48,506
It's all your fault!
You're gonna get it!
387
00:31:48,573 --> 00:31:49,140
Shut up!
You're gonna get it!
389
00:31:49,207 --> 00:31:51,198
Shut up!
You shut up!
390
00:31:54,045 --> 00:31:55,513
Who do you think you are?
391
00:31:55,513 --> 00:31:57,675
Who do you think you are?
Shut up!
392
00:31:57,749 --> 00:31:58,950
So you think you can take me, huh?
393
00:31:58,950 --> 00:32:00,941
So you think you can take me, huh?
Please stop!
394
00:32:07,926 --> 00:32:10,554
Hey, don't hurt yourselves...
395
00:32:10,795 --> 00:32:11,596
Shut it!
396
00:32:11,596 --> 00:32:13,223
Shut it!
That's enough!
397
00:32:17,001 --> 00:32:21,029
Um... we have a call.
398
00:32:21,105 --> 00:32:22,732
Hi... you've reached Cat Call.
399
00:32:22,807 --> 00:32:25,401
Oh yes. No problem.
400
00:32:25,476 --> 00:32:28,309
Room 403 at the Etoire.
401
00:32:28,379 --> 00:32:29,938
For Mr. Sato...
402
00:32:30,014 --> 00:32:32,642
Yes. She'll be there in
about five minutes.
403
00:32:32,717 --> 00:32:34,708
Yes. Thank you very much.
404
00:32:35,987 --> 00:32:40,652
Miss Sera, he's asked for you by name.
He's at the Etoire, room 403.
405
00:32:40,725 --> 00:32:42,784
He's calling himself Mr. Sato.
406
00:32:42,927 --> 00:32:43,428
Yes.
407
00:32:43,428 --> 00:32:45,260
Good luck.
408
00:32:45,396 --> 00:32:46,864
You lucked out.
409
00:32:46,864 --> 00:32:48,855
No, you did.
410
00:32:49,000 --> 00:32:51,935
You'll be a loser for the rest
of your life. I'm off.
411
00:32:52,337 --> 00:32:54,772
See you later.
412
00:32:54,839 --> 00:32:57,570
Get lost...
413
00:32:57,709 --> 00:32:59,939
Yes, you've reached
Club Dream Girls.
414
00:33:00,011 --> 00:33:04,005
Oh, are you the same Mr. Sato?
Are you calling from the room?
415
00:33:05,116 --> 00:33:07,983
Yes.
416
00:33:08,052 --> 00:33:12,148
It's room 205?
She'll be there in about five minutes.
417
00:33:12,223 --> 00:33:14,214
Yes, thank you very much.
418
00:33:15,560 --> 00:33:17,995
Miss Nagisa, were you the next in line?
419
00:33:18,129 --> 00:33:20,120
Yeah. Mr. Sato, room 205?
420
00:33:21,966 --> 00:33:22,600
I'm off.
421
00:33:22,600 --> 00:33:24,591
I'm off.
Good luck.
422
00:33:26,671 --> 00:33:29,038
Good luck.
423
00:33:29,107 --> 00:33:31,041
We sure get a lot of Mr. Sato's.
424
00:33:31,175 --> 00:33:34,577
Sato, Suzuki, Takahashi, Tanaka...
They all use the most common names.
425
00:33:45,723 --> 00:33:47,714
Please.
426
00:33:54,832 --> 00:33:57,324
I'll call when I'm done,
and you can bring the car around.
427
00:33:57,468 --> 00:33:59,664
Yes, understood.
428
00:34:18,523 --> 00:34:22,619
Keep you chin up, you're spilling wax.
429
00:34:22,760 --> 00:34:24,751
Yes.
430
00:34:28,766 --> 00:34:32,066
That's some dirty graffiti
you've got on you.
431
00:34:32,303 --> 00:34:35,238
How dare you look
at me like that?!
432
00:34:36,507 --> 00:34:38,236
The candle's gone out...
433
00:34:38,376 --> 00:34:42,370
Forgive me, Mistress!
Forgive me!
434
00:34:59,330 --> 00:35:02,322
I've got a nice present for you.
435
00:35:08,005 --> 00:35:10,997
Here we go. It's really
going to hurt...
436
00:35:12,877 --> 00:35:15,869
You've got a
hard nipple.
437
00:35:27,125 --> 00:35:32,120
We're doing this one,
too. Here goes...
438
00:35:40,304 --> 00:35:42,295
There, it's
in...
439
00:36:02,927 --> 00:36:06,090
What's the matter? It doesn't
hurt any more, does it?
440
00:36:19,844 --> 00:36:22,438
It looks good
on you.
441
00:36:49,540 --> 00:36:51,531
There we
go...
442
00:36:57,815 --> 00:37:03,549
Well, how cute. Now that really
enhances your cheap graffiti.
443
00:37:03,621 --> 00:37:06,556
How's that...?
Do you like it?
444
00:37:06,691 --> 00:37:09,524
Yes. Thank you very much.
445
00:37:10,027 --> 00:37:17,024
How's that?
It's hot, isn't it?
446
00:37:22,106 --> 00:37:26,441
How do you like it?
Say something.
447
00:37:26,577 --> 00:37:30,571
Please let me
suffer more!
448
00:37:30,715 --> 00:37:35,653
I see, so you want
more torture.
449
00:37:35,720 --> 00:37:38,712
There you
go.
450
00:37:40,324 --> 00:37:51,725
Come on, shake your hips more.
Get a move on! Move!
451
00:37:51,869 --> 00:37:56,363
Mistress!
452
00:38:03,948 --> 00:38:04,710
This is for the extended
service.
453
00:38:04,849 --> 00:38:06,749
Your change
is ¥5,000.
454
00:38:06,884 --> 00:38:10,149
No. Please take
it all, all of it.
455
00:38:10,288 --> 00:38:11,656
Thank you.
456
00:38:11,656 --> 00:38:13,647
Thank you.
Thank you very much.
457
00:38:18,062 --> 00:38:20,053
Come back again.
458
00:38:21,766 --> 00:38:23,757
Thank you very
much.
459
00:38:29,507 --> 00:38:31,202
There's something
bothering me.
460
00:38:32,543 --> 00:38:34,341
What?
461
00:38:34,478 --> 00:38:37,470
You're not wearing the
earrings I gave you.
462
00:38:39,116 --> 00:38:41,118
Sorry, I forgot.
463
00:38:41,118 --> 00:38:43,985
Sorry, I forgot.
You forgot?
464
00:38:44,155 --> 00:38:47,125
You know how I feel about
you, don't you?
465
00:38:49,160 --> 00:38:54,894
How you feel about me? Haven't
we had this conversation?
466
00:38:54,965 --> 00:38:56,865
Do you have to interrogate
me every time?
467
00:38:57,001 --> 00:39:04,533
That's not my intention. But I always want
to know how my girlfriend feels about me.
468
00:39:04,608 --> 00:39:07,043
It's only natural,
isn't it?
469
00:39:07,178 --> 00:39:10,170
Well, I guess so.
470
00:39:16,854 --> 00:39:20,085
This guy's tongue calls
me his girlfriend.
471
00:39:20,157 --> 00:39:23,422
Something's definitely wrong
with this picture.
472
00:39:23,494 --> 00:39:27,590
We've been going out for a little over three
months. Maybe it's the longest yet.
473
00:39:39,877 --> 00:39:43,507
I'm going to find three or
four more by Christmas.
474
00:39:43,581 --> 00:39:45,572
The more friends,
the better.
475
00:39:45,716 --> 00:39:47,518
Hey! What's the matter?
476
00:39:47,518 --> 00:39:49,509
Hey! What's the matter?
Taxi.
477
00:39:51,689 --> 00:39:55,421
So he's an “unhatched doctor“, huh?
478
00:39:58,596 --> 00:40:00,587
So when's the wedding?
479
00:40:01,999 --> 00:40:04,991
Me, I don't care when it is. Even
tomorrow would be fine.
480
00:40:08,506 --> 00:40:11,339
Huh...?! That one's still moving!
481
00:40:16,080 --> 00:40:19,243
It's a lot of work being an “S.”
482
00:40:19,316 --> 00:40:22,843
You have to improvise the drama.
483
00:40:22,920 --> 00:40:25,946
It's a great learning tool for acting.
484
00:40:26,090 --> 00:40:28,159
I know. We have it easy.
485
00:40:28,159 --> 00:40:30,127
I know. We have it easy.
No more bets.
486
00:40:30,294 --> 00:40:32,285
But you have to lie a lot, don't you?
487
00:40:32,430 --> 00:40:34,421
Yeah. Nothing but lies.
488
00:40:42,006 --> 00:40:43,735
So this is your first time here?
489
00:40:43,874 --> 00:40:47,742
Yeah. We came just for the heck of it.
490
00:40:47,878 --> 00:40:50,870
Are you single?
Students?
491
00:40:53,117 --> 00:40:55,643
My, such obvious flattery.
492
00:40:55,786 --> 00:40:58,551
You think?
But you're out so late.
493
00:40:59,190 --> 00:41:01,125
I'm a call girl.
494
00:41:01,125 --> 00:41:02,854
I'm a dominatrix.
495
00:41:02,993 --> 00:41:04,552
We actually should
be working now.
496
00:41:04,695 --> 00:41:06,925
We're not in the mood for it,
so stop it with your lines.
497
00:41:07,064 --> 00:41:09,863
Yes. You both have such nice jobs.
498
00:41:10,901 --> 00:41:12,733
Thanks.
Thanks.
499
00:41:13,137 --> 00:41:17,267
“Sindbad on the beach..."
500
00:41:17,408 --> 00:41:23,370
We're all dancing for you, so sing
better than that. Now go!
501
00:41:23,514 --> 00:41:29,253
“...cruising here and there,
what a philanderer."
503
00:41:29,254 --> 00:41:30,221
Go, go!
504
00:41:30,221 --> 00:41:35,593
“Holding a surfboard, flirting
from beauty to beauty. " Go, go!
506
00:41:35,659 --> 00:41:36,894
“Holding a surfboard, flirting from
beauty to beauty. "
507
00:41:36,894 --> 00:41:36,961
Let's do it!
508
00:41:36,961 --> 00:41:42,066
“He goes around saying, 'you look
fine in a bikini. '" Let's do it!
509
00:41:42,066 --> 00:41:42,132
“He goes around saying, 'you
look fine in a bikini. '"
510
00:41:42,132 --> 00:41:43,300
“He goes around saying, 'you
look fine in a bikini. '" Cool!
511
00:41:43,300 --> 00:41:43,367
Cool!
512
00:41:43,367 --> 00:41:48,703
“But he better not get too
fresh with me!" Cool!
514
00:42:13,797 --> 00:42:16,723
What's this?
Dunno.
515
00:42:20,004 --> 00:42:21,995
It's from the gentlemen over there.
516
00:42:35,819 --> 00:42:38,811
I bet they're going to ask
us to go for a ride.
517
00:42:54,204 --> 00:42:56,195
Pass them, will you?
518
00:43:00,511 --> 00:43:04,505
Hey, Rei! Step on it!
519
00:44:14,284 --> 00:44:16,480
After this, let's go to Noboru's
place and have some drinks.
520
00:44:16,620 --> 00:44:20,454
Yeah, we won't have to
worry about driving.
521
00:44:20,591 --> 00:44:21,191
Where it it?
523
00:44:21,792 --> 00:44:21,859
In Ito.
524
00:44:21,859 --> 00:44:22,758
Huh... Ito?
In Ito.
525
00:44:22,893 --> 00:44:25,919
At this hour,
we can get there in no time.
526
00:44:26,063 --> 00:44:28,054
Yeah, no time.
527
00:44:28,198 --> 00:44:31,725
Watching the sea at dawn, sipping
a glass of wine... sounds nice.
528
00:44:31,869 --> 00:44:33,037
Right?
529
00:44:33,037 --> 00:44:34,869
Right?
I have some Columbian weed, too.
530
00:44:35,005 --> 00:44:37,906
Now that's really tempting.
531
00:44:38,042 --> 00:44:39,243
Okay then, let's go.
532
00:44:39,243 --> 00:44:41,644
Okay then, let's go.
I'm not going.
533
00:44:41,712 --> 00:44:44,943
I don't have sex without love.
534
00:44:45,082 --> 00:44:47,380
Same here.
535
00:44:49,053 --> 00:44:49,753
You're leaving?
536
00:44:49,753 --> 00:44:50,481
You're leaving?
They're leaving.
537
00:44:50,621 --> 00:44:51,188
Woopsie-daisy.
538
00:44:51,188 --> 00:44:52,678
Woopsie-daisy.
They're leaving.
539
00:44:52,823 --> 00:44:53,757
Hey...
540
00:44:53,757 --> 00:44:55,748
Hey...
They're leaving or something.
541
00:45:02,966 --> 00:45:05,958
Right... let's go back
to Shibuya.
542
00:45:13,510 --> 00:45:21,076
“Distant blue starlight
falls on the beach...
543
00:45:21,151 --> 00:45:27,989
“...and tonight, tonight, there are
sprays from crashing waves. ”
544
00:45:28,058 --> 00:45:34,828
“Those pretty shining stars are
chandeliers of the night sky. ”
545
00:45:34,898 --> 00:45:42,203
'"77! dawn, 'til dawn, let's dance
together 'til dawn. ”
546
00:45:42,272 --> 00:45:49,178
“Yes, I love you baby, yes, I do. ”
547
00:45:49,246 --> 00:45:55,015
“I 'll be looking all night long,
long, long. . . long. . . long. ”
548
00:45:55,085 --> 00:46:02,617
“Distant blue starlight
falls on the beach. ”
549
00:46:02,693 --> 00:46:08,689
“Tomorrow, tomorrow...
will eventually arrive. ”
550
00:46:43,634 --> 00:46:51,132
“Distant blue starlight
falls on the beach...
551
00:46:51,208 --> 00:46:58,080
“...and tonight, tonight, there are
sprays from crashing waves. ”
552
00:46:58,148 --> 00:47:04,952
“Those pretty shining stars are
chandeliers of the night sky. ”
553
00:47:05,022 --> 00:47:12,361
'"77! dawn, 'til dawn, let's dance
together 'til dawn. ”'
554
00:47:12,429 --> 00:47:19,301
“Yes, I love you baby, yes, I do. ”
555
00:47:19,369 --> 00:47:25,172
“I 'll be looking all night long,
long, long. . . long. . . long. ”
556
00:47:25,242 --> 00:47:32,740
“Distant blue starlight
falls on the beach. ”
557
00:47:32,816 --> 00:47:39,688
“Tomorrow, tomorrow...
will eventually arrive. ”
558
00:47:39,756 --> 00:47:46,594
“Tomorrow, tomorrow...
will eventually arrive. ”
559
00:47:46,663 --> 00:47:53,660
“Tomorrow, tomorrow...
will eventually arrive. ”
560
00:47:59,409 --> 00:48:01,400
I'm so thirsty!
561
00:48:07,651 --> 00:48:09,085
Managers of bare/ooffeeshops are called “Master”
Barkeep, beer!
562
00:48:09,219 --> 00:48:11,054
Two trophy-beers coming up.
563
00:48:11,054 --> 00:48:13,045
Two trophy-beers coming up.
Yes.
564
00:48:32,209 --> 00:48:34,007
Let's go to the beach at dawn next time.
For real.
565
00:48:34,144 --> 00:48:37,205
Yeah, let's go.
567
00:48:41,852 --> 00:48:43,843
Good night.
Good night.
568
00:48:51,828 --> 00:48:56,823
“This is Sakuma.
I'm not here.“
569
00:48:58,168 --> 00:49:04,540
It's me. When you suddenly left me, I got
mad and didn't want to call you, but...
570
00:49:04,908 --> 00:49:07,900
...I've calmed down since then,
so I decided to give you a call.
571
00:49:11,315 --> 00:49:15,309
Here you go.
It's safe here, come and eat.
572
00:49:18,021 --> 00:49:21,958
These rice grains are top quality.
573
00:49:28,031 --> 00:49:30,227
I did it!
574
00:49:30,367 --> 00:49:37,103
I'm really trying to understand...
Did I do something to offend you?
575
00:49:37,174 --> 00:49:41,042
Was it something that I said?
If so, I'll apologize.
576
00:49:41,111 --> 00:49:43,102
Please tell me.
577
00:49:43,246 --> 00:49:47,376
Honestly, you're such a moron...
578
00:49:48,185 --> 00:49:50,244
Dear Mom.
579
00:49:50,320 --> 00:49:54,757
The weather's been so hot lately.
Are you doing well?
580
00:49:55,859 --> 00:49:58,851
Have the sunflowers blossomed
in the foothills?
581
00:50:01,231 --> 00:50:05,065
I recently got a new pan-time job.
582
00:50:06,269 --> 00:50:10,103
Do you know what a “therapist” is?
583
00:50:10,407 --> 00:50:15,243
It's a person who listens to people's problems,
whose job it is to free their minds.
584
00:50:17,180 --> 00:50:19,171
I'm an assistant.
585
00:50:21,284 --> 00:50:25,278
It's a great learning experience for
me, and it's helping my acting.
586
00:50:28,492 --> 00:50:31,587
As you all know...
587
00:50:31,661 --> 00:50:36,064
Sera-chan's going to get married,
and is going to retire.
588
00:50:36,600 --> 00:50:40,798
Unfortunately, we can't invite...
589
00:50:40,871 --> 00:50:43,203
...her fiance to join us here.
590
00:50:43,273 --> 00:50:49,508
But to celebrate her retirement and wedding,
we've arranged this humble little party.
591
00:50:49,579 --> 00:50:55,279
So drink up. And if you need pocket money,
Sera-chan, you can always come and visit.
592
00:50:55,352 --> 00:50:57,946
Let's make a toast, okay?
Right!
593
00:50:58,021 --> 00:51:00,956
Sera-chan, congratulations
on your wedding!
594
00:51:01,091 --> 00:51:03,082
Congratulations!
595
00:51:06,129 --> 00:51:08,120
Thank you, everybody.
597
00:51:11,269 --> 00:51:13,804
Ta-da!
Me, too.
601
00:51:13,870 --> 00:51:15,372
Congratulations, Sera!
Congratulations!
603
00:51:15,505 --> 00:51:16,404
Thank you.
Congratulations!
604
00:51:16,540 --> 00:51:18,599
How thoughtful of them.
605
00:51:18,742 --> 00:51:21,311
Be happy.
606
00:51:21,311 --> 00:51:23,609
Thank you.
607
00:51:23,747 --> 00:51:25,215
And this is from me.
Congratulations.
608
00:51:25,348 --> 00:51:26,383
Thank you.
609
00:51:26,383 --> 00:51:27,544
Thank you.
Just look at you.
610
00:51:27,684 --> 00:51:30,381
Thank you, thank you.
611
00:51:30,520 --> 00:51:32,784
Sera, congratulations.
Here's my gift.
612
00:51:34,124 --> 00:51:35,819
Hey, hey, isn't that enough?
613
00:51:35,959 --> 00:51:37,294
Thank you.
614
00:51:37,294 --> 00:51:38,090
Thank you.
Congratulations.
615
00:51:38,228 --> 00:51:42,722
Thank you. Gosh, look at all of this...
616
00:51:46,937 --> 00:51:49,804
Congratulations, Sera.
617
00:51:50,540 --> 00:51:51,769
Thank you, Ayumi.
618
00:51:51,908 --> 00:51:55,902
I'm so glad for you.
Be happy.
619
00:51:57,147 --> 00:51:59,349
I will, for sure.
620
00:51:59,349 --> 00:52:01,647
I will, for sure.
Sera.
621
00:52:10,393 --> 00:52:13,624
I'm getting married to Ken-chan.
622
00:52:13,730 --> 00:52:27,770
“A-E-I-U-E-O-A-O...“
623
00:52:27,844 --> 00:52:34,147
“Uirou Uri"
Let me tell you about my Boss, whom some of you have already heard of.
624
00:52:34,217 --> 00:52:40,418
He traveled 50 miles north from Edo,
past Isshikimachi in the Odawara district of Soshu province...
625
00:52:40,490 --> 00:52:46,020
...to the town of Aomono, where he was known
as Toraya Tohenmon of Rankan Bridge...
626
00:52:46,163 --> 00:52:50,327
...but ever since he shaved his head,
he's been known as Ensai.
627
00:52:50,400 --> 00:52:55,065
This medicine comes from from his native
country, and now it's available year-round.
628
00:52:55,138 --> 00:53:00,542
A long time ago, a foreigner from Chin
named Uirou came to visit the Palace.
629
00:53:00,610 --> 00:53:04,808
The Emperor decided to keep Uirou's
medicine locked up in the Palace.
630
00:53:04,881 --> 00:53:09,580
He kept it hidden under his crown, and would
pick off a bit when he needed a dose.
631
00:53:09,653 --> 00:53:13,817
He named the medicine “Tochinko.“
632
00:53:13,890 --> 00:53:20,159
Those characters mean “the aroma
that goes through your head.“
633
00:53:20,230 --> 00:53:26,169
These days, the medicine has become very
famous, and is known to most as...
634
00:53:26,236 --> 00:53:32,266
...Odawara's Tochinko, but there are copies, such
as Haidawara's, Sandawara's, and Sumidawara's.
635
00:53:32,342 --> 00:53:37,007
But the medicine of Ensai is the only one that's
inscribed with the name “Uirou“ in hiragana.
636
00:53:37,080 --> 00:53:42,519
If any of you are planning to go to the
hot springs at Atami or Tounosawa...
637
00:53:42,586 --> 00:53:47,387
...or if you intend to go to Ise Shrine, please
make sure to get it at the correct shop.
638
00:53:47,791 --> 00:53:51,989
If you're going towards Kyoto, it's on the
right; if towards Edo, it's on the left.
639
00:53:52,062 --> 00:53:56,158
The shop has eight gables, three in
front, in the chinese palace style.
640
00:53:56,233 --> 00:54:02,366
The official insignia of the chrysanthemum and
the trunk of the paulownia prove its merit.
641
00:54:02,672 --> 00:54:05,107
“I Embrace Your Situation”
642
00:54:05,675 --> 00:54:08,667
Here's the script for our performance.
643
00:54:40,277 --> 00:54:44,043
This is the legendary sword of honor.
644
00:54:44,180 --> 00:54:45,477
“The sword of honor?“
645
00:54:45,615 --> 00:54:49,108
Indeed.
Only heroes are able to wield it.
646
00:54:49,185 --> 00:54:51,176
Yes, you've reached Cat Call.
647
00:54:53,189 --> 00:54:57,092
Six months at a Soapland would
cover it. How 'bout it?
648
00:54:57,527 --> 00:55:02,294
This is our enemy, vice president Chikeda...
649
00:55:02,365 --> 00:55:05,335
Thank you...
650
00:55:05,402 --> 00:55:07,097
Hey, wait!
Wait!
46099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.