All language subtitles for Ai No Shinsekai (1994) 1

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,239 --> 00:00:41,230 Shibuya... Shibuya... 4 00:00:52,585 --> 00:00:55,111 Why did you choose this line of work? 5 00:00:55,255 --> 00:01:01,490 Why? It just worked out this way... you know... 6 00:01:02,195 --> 00:01:05,358 For example, did a friend introduce you to it? 7 00:01:05,498 --> 00:01:09,833 No, I saw an ad, so I went to the club for the interview. 8 00:01:10,303 --> 00:01:11,862 And they made you a dominatrix right away? 9 00:01:12,005 --> 00:01:16,169 Yeah. I thought it might be kind of fun. 10 00:01:16,342 --> 00:01:18,777 “Kind of fun?“ 11 00:01:18,912 --> 00:01:22,678 Yeah, of course... it's fun. 12 00:01:25,418 --> 00:01:28,080 How's that? How's that? 13 00:01:28,154 --> 00:01:31,852 Come on, say it louder! 14 00:01:31,925 --> 00:01:34,917 There you go. There! 16 00:01:37,163 --> 00:01:39,188 Say it louder. Ouch! 17 00:01:40,500 --> 00:01:41,134 Come on, say it! 18 00:01:41,134 --> 00:01:43,068 Come on, say it! Mistress! 19 00:01:43,670 --> 00:01:47,664 Did that hurt? 20 00:01:48,675 --> 00:01:50,666 Yes. 21 00:01:52,879 --> 00:01:55,177 Say it like you mean it! 23 00:02:00,687 --> 00:02:08,321 "Ai no Shinsekai" New Love in Tokyo 24 00:02:21,841 --> 00:02:26,972 What do you want next? Speak... 25 00:02:28,882 --> 00:02:30,976 Pee... 26 00:02:31,117 --> 00:02:33,677 What? I can't hear you. 27 00:02:35,121 --> 00:02:38,022 I want to receive... 28 00:02:38,091 --> 00:02:40,082 ...my Mistress's holy water. 29 00:02:42,061 --> 00:02:46,055 How dare you think you deserve such a gift, when you've done nothing to serve me! 30 00:02:53,039 --> 00:02:56,475 You shall clean your Mistress's royal feet. 31 00:02:56,609 --> 00:02:58,600 Yes. 32 00:03:09,556 --> 00:03:11,285 Don't touch the feet. 33 00:03:11,424 --> 00:03:13,415 Forgive me. 34 00:03:15,161 --> 00:03:18,529 Stick out your tongue and lick them clean. 35 00:03:18,665 --> 00:03:20,656 Yes. 36 00:03:29,909 --> 00:03:32,003 Hey... more tongue! 37 00:03:34,414 --> 00:03:38,214 It's delicious! Delicious! 38 00:03:38,952 --> 00:03:41,944 That's enough on that foot. Do the other. 39 00:03:47,293 --> 00:03:49,028 Hold it reverently. 41 00:03:49,029 --> 00:03:49,896 Yes. 42 00:03:49,896 --> 00:03:51,887 You always get too overeager. Yes. 43 00:04:03,776 --> 00:04:05,511 Is it tasty? 44 00:04:05,511 --> 00:04:08,503 Is it tasty? Oh yes! 45 00:04:10,250 --> 00:04:17,247 Who said you could touch? Clean that up, and fast. 46 00:04:20,193 --> 00:04:24,192 Good. Is it clean? You see? 46 00:04:24,193 --> 00:04:28,192 Even you can do something right if you try. 47 00:04:31,337 --> 00:04:34,329 Very well. Lie down over there. 48 00:04:38,478 --> 00:04:40,469 Hurry up. 49 00:04:48,187 --> 00:04:50,178 Lie still. 50 00:05:00,967 --> 00:05:03,902 You better not lose a drop. 51 00:05:04,037 --> 00:05:05,163 Yes. 52 00:05:05,305 --> 00:05:08,297 If you spill any, I won't let you come today. 53 00:05:09,509 --> 00:05:14,071 Here goes... here goes... 54 00:05:14,147 --> 00:05:16,775 It's coming soon. 55 00:05:17,950 --> 00:05:20,851 Don't you dare speak to me like that, slave! 56 00:05:20,920 --> 00:05:23,412 Get on all fours! Bark like a dog! 57 00:05:23,556 --> 00:05:29,723 That's it. Real good. Yes. 58 00:05:30,229 --> 00:05:31,128 There. 59 00:05:31,197 --> 00:05:35,134 Does that hurt? Suffer! Suffer more! 60 00:05:36,035 --> 00:05:38,299 Good... Right... 61 00:05:38,471 --> 00:05:42,965 What are you, a moron? Is “it hurts, it hurts” all that you can say? 62 00:05:43,276 --> 00:05:46,268 Perfect. 63 00:05:46,379 --> 00:05:52,113 There... that's a good boy. What a cute boy! 64 00:05:52,251 --> 00:05:57,587 Okay, good, really good. 65 00:05:57,724 --> 00:05:58,623 That's it. That's the ticket. 66 00:05:58,758 --> 00:06:01,750 What's this... you're not bleeding? 67 00:06:02,061 --> 00:06:09,661 Fantastic, you're a star. 68 00:06:09,736 --> 00:06:14,765 Good. Yes. Really good. 69 00:06:15,208 --> 00:06:18,200 Stop sobbing like a girl. 70 00:06:19,679 --> 00:06:22,944 Smile! I ordered you to smile, dammit! 71 00:06:23,082 --> 00:06:26,177 That's great. That's a great expression. 72 00:06:27,787 --> 00:06:29,152 Really good. 73 00:06:29,288 --> 00:06:35,022 You just took in 500cc; how about a couple more bottles? 74 00:06:35,294 --> 00:06:41,392 Very nice. 75 00:06:41,534 --> 00:06:46,665 I see. So you want a thicker needle. 76 00:06:47,073 --> 00:06:52,739 Now let's be a doggie. 77 00:06:55,915 --> 00:07:59,117 Look at yourself in the mirror; 77 00:07:00,915 --> 00:07:03,117 See how you look... aren't you ashamed? 78 00:07:03,189 --> 00:07:04,657 I can see everything. 79 00:07:04,791 --> 00:07:11,163 Great! 80 00:07:11,631 --> 00:07:16,694 Oh yes, really nice. The lights are complementing you. 81 00:07:17,236 --> 00:07:21,070 Cry, I said. Don't you understand what I'm saying? 82 00:07:21,674 --> 00:07:27,135 Why? Why can't you cry in front of me? 83 00:07:27,280 --> 00:07:30,341 How could I cry in front of a woman? 84 00:07:30,483 --> 00:07:36,115 I've seen you crying, in front of the mirror in the middle of the night. 85 00:07:36,255 --> 00:07:38,223 So you were watching. 86 00:07:38,357 --> 00:07:40,849 If you have a weakness, just show it to me. 87 00:07:40,993 --> 00:07:41,960 What are you talking about? 88 00:07:42,094 --> 00:07:44,290 You're a man who wears weakness well. 89 00:07:44,430 --> 00:07:47,627 How can you spout such nonsense with a straight face? 90 00:07:47,767 --> 00:07:50,828 We've been living together for five years now. 91 00:07:50,903 --> 00:07:53,998 It makes me mad that you won't even let me see you cry. 92 00:07:54,073 --> 00:07:57,373 Am I not worthy of seeing your crying face? 93 00:07:57,510 --> 00:07:58,911 Can you... 94 00:07:58,911 --> 00:07:59,912 Can you... What? 96 00:07:59,979 --> 00:08:02,915 Can you cry for me? What? 97 00:08:02,915 --> 00:08:03,682 Can you cry for me? 99 00:08:03,783 --> 00:08:03,850 I... I can cry. 100 00:08:03,850 --> 00:08:05,518 Then can you cry for yourself? I... I can cry. 102 00:08:05,585 --> 00:08:06,074 Then can you cry for yourself? What? 103 00:08:06,219 --> 00:08:08,017 Let your tears flow for the sorry woman... 104 00:08:08,087 --> 00:08:11,079 ...who's spent five years of her life on a worthless man like me. 105 00:08:12,391 --> 00:08:14,917 Well... 106 00:08:15,061 --> 00:08:18,053 If you can, then I will, too. 107 00:08:21,367 --> 00:08:24,428 Do you know the theme song “Hyokkori-hyotan-jima?“ 108 00:08:24,704 --> 00:08:28,800 “I don't want to cry, let's laugh, let's go!“ 109 00:08:32,912 --> 00:08:34,710 Where's that? 110 00:08:34,847 --> 00:08:37,475 Miura! What are you doing? 111 00:08:38,351 --> 00:08:40,945 Want someone else to take your pan? 112 00:08:41,087 --> 00:08:45,285 But she can't just throw in “Hyokkori-hyotan-jima“ all of a sudden and expect me to... 113 00:08:45,525 --> 00:08:48,517 It's just a minor adlib, just go with it. 114 00:08:50,596 --> 00:08:55,124 Rei, I like what you're doing. But try looking away from him faster. 115 00:08:56,369 --> 00:08:57,564 Yes. 116 00:08:57,703 --> 00:09:01,697 Okay, let's take it from where we left off. 117 00:09:02,542 --> 00:09:04,909 Go. 118 00:09:05,044 --> 00:09:08,446 Well... Well... 119 00:09:08,581 --> 00:09:12,484 If you can, then I will, too. 120 00:09:12,618 --> 00:09:14,609 I can't. 121 00:09:16,122 --> 00:09:18,113 I can't cry. 122 00:09:20,860 --> 00:09:22,851 What happened to “Hyokkori-hyotan-jima?“ 123 00:09:25,965 --> 00:09:30,960 Jackass! Haven't you ever heard of a planned improvisation? 124 00:09:32,004 --> 00:09:35,963 Huh? What is this, an acting class? 125 00:10:00,199 --> 00:10:03,225 Come inside today. 126 00:10:16,449 --> 00:10:19,350 Over here. 127 00:10:19,485 --> 00:10:21,351 You're late. So how many times did you do it? 128 00:10:21,487 --> 00:10:23,080 Once. Then I went and took a bath. 129 00:10:23,222 --> 00:10:24,712 You did, huh? 130 00:10:24,857 --> 00:10:26,586 It was okay to come inside today. 131 00:10:26,659 --> 00:10:27,717 What? 132 00:10:27,860 --> 00:10:29,828 It was a “red alert” day, so it was safe. 135 00:10:34,600 --> 00:10:38,059 It's my turn next... but I don't know if I want to do it during a red alert. 136 00:10:38,204 --> 00:10:40,036 You want to switch places with me then? 137 00:10:40,172 --> 00:10:43,142 I'm always available if you need a pinch-hitter. 138 00:10:47,013 --> 00:10:49,812 Another Apple Sour please. Is that okay? 139 00:10:49,949 --> 00:10:52,782 Yeah. Rei made her bank deposit today. 140 00:10:52,918 --> 00:10:54,852 Rei-chan's great! 141 00:10:54,987 --> 00:10:56,182 Gratitude! 142 00:10:56,322 --> 00:10:58,222 Is Rei working tonight? 143 00:10:58,357 --> 00:10:59,654 Probably. 144 00:10:59,792 --> 00:11:02,784 Sakura, why don't you work, too? 145 00:11:19,311 --> 00:11:20,278 What's this? 146 00:11:20,413 --> 00:11:22,973 It's your birthday the day after tomorrow. 147 00:11:23,115 --> 00:11:25,751 Oh yeah. I forgot. 148 00:11:25,751 --> 00:11:27,742 You didn't forget. 149 00:11:31,557 --> 00:11:32,124 Okay to open it? 150 00:11:32,124 --> 00:11:33,819 Yeah. 151 00:11:33,959 --> 00:11:37,623 I have four birthdays a year, so I'm always forgetting them. 152 00:11:39,331 --> 00:11:41,823 WOW! 153 00:11:41,901 --> 00:11:43,801 Thanks. 154 00:11:43,936 --> 00:11:46,803 You've got time tonight, right? 155 00:11:46,939 --> 00:11:47,773 Yeah. 156 00:11:47,773 --> 00:11:50,367 I've reserved a room. 157 00:11:50,509 --> 00:11:54,742 Oh. But I've got my monthly visitor today. 158 00:11:54,880 --> 00:11:59,647 You're lying. You said you had your period just the other day. 159 00:11:59,785 --> 00:12:02,846 Really? But it's true. Want to see my tampon? 160 00:12:03,222 --> 00:12:06,920 If you want this, then say woof. 161 00:12:07,059 --> 00:12:08,584 Woof. Woof. 162 00:12:08,728 --> 00:12:13,029 Yes, we'll have you fill out your membership application when you get here. 163 00:12:13,099 --> 00:12:16,433 Yes. The membership fee is 10.000 yen. 164 00:12:16,502 --> 00:12:22,771 It's 35.000 for the 70 minute S-course, or 25.000 for the 70 minute M-course. 165 00:12:22,842 --> 00:12:25,140 We have other variations as well: 166 00:12:25,211 --> 00:12:29,512 Double-Queen, Double-M-Mistress, Queen + M-Mistress, and so on. 167 00:12:29,582 --> 00:12:31,346 What? Yes. 168 00:12:32,752 --> 00:12:35,517 Oh man. 169 00:12:35,755 --> 00:12:39,055 The fee for that is 55.000 yen for 80 minutes. 170 00:12:39,125 --> 00:12:41,287 Yes. We look forward to your patronage. 171 00:12:41,427 --> 00:12:42,328 I'm back. 172 00:12:42,328 --> 00:12:44,319 Welcome back. 173 00:12:48,501 --> 00:12:49,235 Here. 174 00:12:49,235 --> 00:12:52,170 Good job. 175 00:12:52,304 --> 00:12:54,440 I'm so mad. 176 00:12:54,440 --> 00:12:55,566 I'm so mad. What's up? 177 00:12:55,641 --> 00:12:58,872 I just flushed 20.000 yen worth of gold down the toilet. 178 00:12:59,011 --> 00:13:01,412 So you did. How many days did you hold it in? 179 00:13:01,547 --> 00:13:02,742 Two. 180 00:13:02,815 --> 00:13:05,409 Just eat a lot and stock up. 181 00:13:05,484 --> 00:13:08,317 Yeah. I'm so pissed. 182 00:13:08,454 --> 00:13:12,322 Rei, sorry for the fast turn around but... 183 00:13:12,391 --> 00:13:15,292 Can you go to Hotel Boheme, Room 503, right away? 184 00:13:15,427 --> 00:13:18,419 Yes. We're sure getting lots of calls today. 185 00:13:19,698 --> 00:13:21,496 Miki, Mr. Kato's waiting for you. 186 00:13:21,634 --> 00:13:24,660 Oh, no. I hope it's not another enema. 187 00:13:24,737 --> 00:13:26,967 I'm totally pooped out. What a drag. 188 00:13:27,106 --> 00:13:29,575 You always say that M's easier. 189 00:13:29,708 --> 00:13:31,972 I guess so, but... 190 00:13:32,111 --> 00:13:33,738 Miki, it's great that you can go both ways. 191 00:13:33,879 --> 00:13:37,838 You're implying that I have no talent as a dominatrix. 192 00:13:37,983 --> 00:13:40,452 Well, you do whine a bit much... 193 00:13:40,586 --> 00:13:44,784 Maybe I'll just change to M-only from now on. 194 00:13:45,357 --> 00:13:48,258 Then next time, I'll torture you. 195 00:13:48,494 --> 00:13:53,489 Okay, let's make your booty nice n' clean! 196 00:13:59,638 --> 00:14:02,767 Does that feel good? 197 00:14:34,640 --> 00:14:35,574 This way? 198 00:14:35,574 --> 00:14:38,134 Yeah. 199 00:14:38,777 --> 00:14:41,678 We keep running into each other. Keeping busy? 201 00:14:42,815 --> 00:14:44,383 That's good. 203 00:14:44,450 --> 00:14:45,246 Are you a dominatrix? That's good. 204 00:14:45,384 --> 00:14:48,513 Bingo! You're in #301, aren't you? 205 00:14:48,654 --> 00:14:50,645 Bingo! 206 00:14:53,792 --> 00:14:56,056 Well, I'm here. See you. 207 00:14:56,195 --> 00:14:58,186 Right... Later... 210 00:15:03,269 --> 00:15:05,738 Maybe next time we could go have a drink? 211 00:15:05,871 --> 00:15:09,774 Sure, give me a call. Here, take this. 212 00:15:09,909 --> 00:15:12,901 Here's mine. 213 00:15:14,580 --> 00:15:15,080 There. 214 00:15:15,080 --> 00:15:17,071 Okay. 215 00:15:31,864 --> 00:15:33,298 Yes? 216 00:15:33,432 --> 00:15:35,423 I'm here from Dream Girls. 217 00:15:38,437 --> 00:15:40,428 Will I do? 218 00:15:41,974 --> 00:15:44,443 Yeah. 219 00:15:44,576 --> 00:15:46,145 I have to call the club. 220 00:15:46,145 --> 00:15:48,136 I have to call the club. Yeah. 221 00:15:56,622 --> 00:16:00,422 Hello, this is Ayumi. I'm starting now. 222 00:16:00,559 --> 00:16:02,550 Okay, good luck. 223 00:16:05,164 --> 00:16:07,462 Umm... hate to be rude but... 224 00:16:07,866 --> 00:16:10,858 Oh, yeah. 225 00:16:12,237 --> 00:16:14,606 ¥25,000, right? 226 00:16:14,606 --> 00:16:16,597 Yes. 227 00:16:18,110 --> 00:16:19,378 No discount? 228 00:16:19,378 --> 00:16:21,176 No discount? Can't... 229 00:16:24,550 --> 00:16:26,484 Shall we take a shower together? 230 00:16:26,618 --> 00:16:29,246 No, I just took one. 231 00:16:29,388 --> 00:16:31,117 Then is it alright if I take a shower? 232 00:16:31,256 --> 00:16:33,247 Yeah, this way. 233 00:17:13,365 --> 00:17:16,357 It's open, please come in. 234 00:17:21,673 --> 00:17:23,698 I have been waiting for you. 235 00:17:23,842 --> 00:17:25,833 Good. 236 00:17:29,148 --> 00:17:33,142 I'm going to get changed. Wait some more. 237 00:17:33,285 --> 00:17:35,276 Yes. 238 00:17:56,041 --> 00:17:58,703 May I lie down next to you? 239 00:17:58,844 --> 00:18:00,835 Yeah. 240 00:18:14,793 --> 00:18:20,357 How old are you? You're not underage, are you? 241 00:18:20,499 --> 00:18:21,694 Huh? 242 00:18:21,834 --> 00:18:25,828 Be honest. It's for your own good. 243 00:18:28,207 --> 00:18:31,802 Actually, maybe I'm under age. 244 00:18:31,944 --> 00:18:33,935 That's what I thought. 245 00:18:34,780 --> 00:18:38,614 You have to respect yourself more. 246 00:18:38,684 --> 00:18:42,678 What if your parents find out? You'll make them cry! 247 00:18:43,222 --> 00:18:46,988 I'm sorry. I think I have to leave now. 248 00:18:47,126 --> 00:18:51,188 No, no. You'll change your ways after today, right? 249 00:18:51,330 --> 00:18:51,763 No. 250 00:18:51,763 --> 00:18:59,102 No. You can do this just one last time, okay? I'm sure you've had a complicated life. 251 00:18:59,171 --> 00:19:01,162 You're a good girl. 252 00:19:06,245 --> 00:19:09,408 I'll give you a generous tip, too, okay? 253 00:19:09,548 --> 00:19:12,540 Nothing above the neck. 254 00:19:12,684 --> 00:19:15,676 So it's okay if it's below, huh? 255 00:19:28,367 --> 00:19:33,396 Middle-aged johns like to get preachy. They're all like that. 256 00:19:33,472 --> 00:19:37,375 They're by far the most lecherous. 257 00:19:45,617 --> 00:19:47,381 What's that you're wearing? 258 00:19:51,123 --> 00:19:55,082 I want you to dominate me... 259 00:19:55,160 --> 00:19:57,151 ...as a woman! 260 00:19:58,297 --> 00:20:00,425 Please... 261 00:20:00,566 --> 00:20:03,900 You're quite the little pervert, aren't you? 262 00:20:11,410 --> 00:20:13,572 Can you do me, too? 263 00:20:14,279 --> 00:20:18,477 What? This is my first time, and besides... 264 00:20:18,550 --> 00:20:20,985 ...that's not included in the course. 265 00:20:21,119 --> 00:20:26,250 Is that so? The last girl did it for me. 266 00:20:26,325 --> 00:20:29,022 But this is your first time, huh? 267 00:20:29,094 --> 00:20:32,860 I'll tip you even more. 268 00:20:33,131 --> 00:20:37,329 Come on shitty mutt, git! Come on, come on! 269 00:20:37,402 --> 00:20:41,862 What's the matter with you, can't you move any faster? 270 00:20:41,940 --> 00:20:46,468 Come on, come on. Hey, where are you going, you idiot. 271 00:20:46,545 --> 00:20:51,745 It's this way. Move, this way. 272 00:20:51,817 --> 00:20:55,811 Hey bitch, do you need to pee? 273 00:20:58,557 --> 00:21:01,686 Idiot, a bitch doesn't pee like that. 274 00:21:01,827 --> 00:21:02,527 Yes. 275 00:21:02,527 --> 00:21:03,995 Yes. What do you mean, “yes?” 276 00:21:07,032 --> 00:21:12,198 Look at yourself. What a shameful sight. 277 00:21:12,271 --> 00:21:16,970 Just look at this. Aren't you ashamed of yourself? Huh? 278 00:21:17,109 --> 00:21:18,440 I'm sorry. 279 00:21:18,577 --> 00:21:21,046 But you like it, don't you? Eh? 280 00:21:21,179 --> 00:21:22,114 Yes. 281 00:21:22,114 --> 00:21:24,708 Yes. Not “yes.” 282 00:21:24,850 --> 00:21:26,841 I'm sorry. 283 00:21:26,985 --> 00:21:29,977 And what is this? 284 00:21:31,056 --> 00:21:35,050 Just look at this. Look at this for yourself. Come on. 285 00:21:35,927 --> 00:21:37,796 I'm ashamed. 286 It is shameful, isn't it? 287 00:21:39,264 --> 00:21:39,331 It is shameful, isn't it? 288 00:21:39,331 --> 00:21:40,492 Yes. It is shameful, isn't it? 289 00:21:40,632 --> 00:21:47,834 I guess you'll want to come now. I'll watch; you do it yourself. 290 00:21:50,242 --> 00:21:56,238 Come on, you're a woman, aren't you? Let's hear you moan like one! 291 00:21:58,083 --> 00:22:01,917 Moan like you mean it! 292 00:22:01,987 --> 00:22:04,581 Come on, faster! 293 00:22:04,656 --> 00:22:06,647 Come on. 294 00:22:12,164 --> 00:22:14,792 I think that this is a special skill for middle-aged women. 295 00:22:16,134 --> 00:22:19,126 I won't do this to a man unless he pays. 296 00:22:19,705 --> 00:22:24,040 Come to think of it, this is what they're really paying for. 297 00:22:24,242 --> 00:22:27,371 I wouldn't do it even for Ken-chan. 298 00:22:27,446 --> 00:22:30,416 But maybe I will after we get married. 299 00:22:35,854 --> 00:22:39,051 Ken-chan... Ken-chan... 300 00:22:58,677 --> 00:23:01,305 Well, back to work... 301 00:23:01,446 --> 00:23:03,414 You're going to study? 302 00:23:03,548 --> 00:23:06,210 No, that. 303 00:23:06,685 --> 00:23:08,676 It's a thing. 304 00:23:12,224 --> 00:23:13,988 So it's a thing. 305 00:23:14,126 --> 00:23:18,461 Ronin: One who is studying to pass the tough college entrance exams. Ken-chan has been a pre-med "ronin" for three years. But he will become a doctor. 306 00:23:18,530 --> 00:23:23,468 His father runs a large hospital in the countryside. 307 00:23:23,535 --> 00:23:27,494 Ken-chan's hobbies are sex and these crossword puzzles. 308 00:23:27,572 --> 00:23:31,566 It takes him about a month to finish one. 309 00:23:32,811 --> 00:23:35,803 I get the answers before he does most of the time. 310 00:23:36,948 --> 00:23:39,940 But I don't tell him because I don't want to injure his pride. 311 00:23:41,219 --> 00:23:45,213 Seems Ken-chan's not so hot in the literary department. 312 00:23:46,057 --> 00:23:49,322 I'm going to marry Ken-chan. 313 00:24:31,470 --> 00:24:33,461 Shibuya Station 314 00:24:45,050 --> 00:24:46,718 Why don't we just go home? 315 00:24:46,718 --> 00:24:49,087 Why don't we just go home? Are you still saying that? 316 00:24:49,087 --> 00:24:49,154 Are you still saying that? 317 00:24:49,154 --> 00:24:51,223 But I'm sleepy. Are you still saying that? 318 00:24:51,223 --> 00:24:51,356 But I'm sleepy. 319 00:24:51,356 --> 00:24:52,687 But I'm sleepy. The morning has just begun. 320 00:24:52,824 --> 00:24:56,561 That's right! Here Miki, drink up. 321 00:24:56,561 --> 00:24:59,553 That's right! Here Miki, drink up. Okay, I will. 322 00:25:14,679 --> 00:25:15,113 See you later. 323 00:25:15,113 --> 00:25:16,080 Take care. 325 00:25:16,648 --> 00:25:18,138 Bye-bye. Bye-bye. 326 00:25:18,283 --> 00:25:23,778 Track 1, train to Shinjuku, Ikebukuro now arriving... 327 00:25:23,855 --> 00:25:26,847 Please stand behind the yellow line. 328 00:27:23,308 --> 00:27:25,299 Goodnight. 329 00:28:23,134 --> 00:28:25,933 You're still here? Aren't you going to exam prep class? 330 00:28:26,771 --> 00:28:27,939 I'm ditching. 331 00:28:27,939 --> 00:28:30,533 I'm ditching. Oh. I see. 333 00:28:32,110 --> 00:28:33,271 Hey! What? 334 00:28:33,411 --> 00:28:35,778 Look at this. Look, look, look! 335 00:28:35,914 --> 00:28:37,575 What? 336 00:28:37,716 --> 00:28:40,583 Ta-da...! 337 00:28:40,719 --> 00:28:44,314 10 million yen... wow! 338 00:28:44,456 --> 00:28:48,893 It says that the deposit was made by my Dad. I was so surprised, so I called Mom... 339 00:28:48,960 --> 00:28:52,453 ...and she said that they made the deposit to help with our wedding! 340 00:28:52,530 --> 00:28:56,125 I've been telling my parents about you, Ken-chan. 341 00:28:56,201 --> 00:28:58,067 I told them that were firmly engaged. 342 00:28:58,203 --> 00:29:00,535 They don't waste any time, do they? 343 00:29:00,672 --> 00:29:05,610 But since this is for our wedding anyway, maybe we should just blow the whole wad now. 344 00:29:05,744 --> 00:29:08,679 Cool. 345 00:29:08,813 --> 00:29:15,412 I made that deposit, in my father's name, from another savings account. 346 00:29:15,487 --> 00:29:22,723 Ken-chan's parents will be glad that his bride is from a financially stable family. 347 00:29:22,794 --> 00:29:27,129 Ken-chan's going to be a doctor, and I'm going to marry him. 348 00:29:27,198 --> 00:29:28,427 What are you doing? 349 00:29:28,566 --> 00:29:30,432 The time is 11:40 p.m. 350 00:29:32,036 --> 00:29:37,600 I guess you're still hanging out at the theatre. Must be a lot of work. Good night. 351 00:29:41,012 --> 00:29:44,471 That's right, it's a lot of work. 352 00:29:44,549 --> 00:29:49,544 Making costumes, looking for props, taking out ads, selling tickets... 353 00:29:50,722 --> 00:29:56,559 It's me. It's 12:14 p.m., I'm going to lunch. 354 00:29:56,628 --> 00:30:01,759 Are you gone already? Are you still sleeping? If you're up, get the phone. 355 00:30:01,833 --> 00:30:03,858 Hello... hello...? 356 00:30:04,002 --> 00:30:05,834 I'm still sleeping. 357 00:30:05,970 --> 00:30:08,996 Hello? Are you gone? 358 00:30:09,073 --> 00:30:15,274 You didn't forget our date, did you? If you stand me up, I'm going to cheat on you. 359 00:30:15,346 --> 00:30:17,872 Nah, just kidding, just kidding. 360 00:30:18,016 --> 00:30:20,144 Why don't you? 361 00:30:39,537 --> 00:30:42,336 Where are you calling from? 362 00:30:42,407 --> 00:30:47,311 Yes. In that case, you can see the Royal Building from there. 363 00:30:47,378 --> 00:30:50,939 You turn right at the corner of the Royal Building. 364 00:30:51,015 --> 00:30:55,043 Then Hotel Santos is about 20 meters away, on the left. 365 00:30:55,119 --> 00:30:58,578 Once you've checked in to the room, will you please give us a call? 366 00:30:58,656 --> 00:31:02,854 Yes. If you're not pleased with the girl, it's okay to change. 367 00:31:03,261 --> 00:31:06,162 Yes. Thank you for your patronage. 368 00:31:06,297 --> 00:31:10,063 You're quite impressive at that, and it's only your first day. 369 00:31:10,201 --> 00:31:12,260 I'm good at remembering lines. 370 00:31:14,372 --> 00:31:15,306 Good morning. 371 00:31:15,306 --> 00:31:19,368 This is Sakura-chan, she's our new phone operator. 372 00:31:19,510 --> 00:31:20,511 Nice meeting you. 373 00:31:20,511 --> 00:31:22,502 Nice meeting you. 374 00:31:25,817 --> 00:31:27,185 Jerk! 375 00:31:27,185 --> 00:31:28,346 What? 376 00:31:28,486 --> 00:31:31,979 Keep your hands off my clients! You think I'm gonna to let you get away with that? 377 00:31:32,490 --> 00:31:35,858 Get lost! I can't help it if a client hits on me! 378 00:31:35,994 --> 00:31:37,553 So that's how you want it, huh? 379 00:31:37,629 --> 00:31:38,196 Bitch! 380 00:31:38,196 --> 00:31:39,931 You're overreacting! 382 00:31:39,998 --> 00:31:41,989 Shut up! You're overreacting! 383 00:31:44,535 --> 00:31:46,196 Shut up! 385 00:31:46,872 --> 00:31:48,506 It's all your fault! You're gonna get it! 387 00:31:48,573 --> 00:31:49,140 Shut up! You're gonna get it! 389 00:31:49,207 --> 00:31:51,198 Shut up! You shut up! 390 00:31:54,045 --> 00:31:55,513 Who do you think you are? 391 00:31:55,513 --> 00:31:57,675 Who do you think you are? Shut up! 392 00:31:57,749 --> 00:31:58,950 So you think you can take me, huh? 393 00:31:58,950 --> 00:32:00,941 So you think you can take me, huh? Please stop! 394 00:32:07,926 --> 00:32:10,554 Hey, don't hurt yourselves... 395 00:32:10,795 --> 00:32:11,596 Shut it! 396 00:32:11,596 --> 00:32:13,223 Shut it! That's enough! 397 00:32:17,001 --> 00:32:21,029 Um... we have a call. 398 00:32:21,105 --> 00:32:22,732 Hi... you've reached Cat Call. 399 00:32:22,807 --> 00:32:25,401 Oh yes. No problem. 400 00:32:25,476 --> 00:32:28,309 Room 403 at the Etoire. 401 00:32:28,379 --> 00:32:29,938 For Mr. Sato... 402 00:32:30,014 --> 00:32:32,642 Yes. She'll be there in about five minutes. 403 00:32:32,717 --> 00:32:34,708 Yes. Thank you very much. 404 00:32:35,987 --> 00:32:40,652 Miss Sera, he's asked for you by name. He's at the Etoire, room 403. 405 00:32:40,725 --> 00:32:42,784 He's calling himself Mr. Sato. 406 00:32:42,927 --> 00:32:43,428 Yes. 407 00:32:43,428 --> 00:32:45,260 Good luck. 408 00:32:45,396 --> 00:32:46,864 You lucked out. 409 00:32:46,864 --> 00:32:48,855 No, you did. 410 00:32:49,000 --> 00:32:51,935 You'll be a loser for the rest of your life. I'm off. 411 00:32:52,337 --> 00:32:54,772 See you later. 412 00:32:54,839 --> 00:32:57,570 Get lost... 413 00:32:57,709 --> 00:32:59,939 Yes, you've reached Club Dream Girls. 414 00:33:00,011 --> 00:33:04,005 Oh, are you the same Mr. Sato? Are you calling from the room? 415 00:33:05,116 --> 00:33:07,983 Yes. 416 00:33:08,052 --> 00:33:12,148 It's room 205? She'll be there in about five minutes. 417 00:33:12,223 --> 00:33:14,214 Yes, thank you very much. 418 00:33:15,560 --> 00:33:17,995 Miss Nagisa, were you the next in line? 419 00:33:18,129 --> 00:33:20,120 Yeah. Mr. Sato, room 205? 420 00:33:21,966 --> 00:33:22,600 I'm off. 421 00:33:22,600 --> 00:33:24,591 I'm off. Good luck. 422 00:33:26,671 --> 00:33:29,038 Good luck. 423 00:33:29,107 --> 00:33:31,041 We sure get a lot of Mr. Sato's. 424 00:33:31,175 --> 00:33:34,577 Sato, Suzuki, Takahashi, Tanaka... They all use the most common names. 425 00:33:45,723 --> 00:33:47,714 Please. 426 00:33:54,832 --> 00:33:57,324 I'll call when I'm done, and you can bring the car around. 427 00:33:57,468 --> 00:33:59,664 Yes, understood. 428 00:34:18,523 --> 00:34:22,619 Keep you chin up, you're spilling wax. 429 00:34:22,760 --> 00:34:24,751 Yes. 430 00:34:28,766 --> 00:34:32,066 That's some dirty graffiti you've got on you. 431 00:34:32,303 --> 00:34:35,238 How dare you look at me like that?! 432 00:34:36,507 --> 00:34:38,236 The candle's gone out... 433 00:34:38,376 --> 00:34:42,370 Forgive me, Mistress! Forgive me! 434 00:34:59,330 --> 00:35:02,322 I've got a nice present for you. 435 00:35:08,005 --> 00:35:10,997 Here we go. It's really going to hurt... 436 00:35:12,877 --> 00:35:15,869 You've got a hard nipple. 437 00:35:27,125 --> 00:35:32,120 We're doing this one, too. Here goes... 438 00:35:40,304 --> 00:35:42,295 There, it's in... 439 00:36:02,927 --> 00:36:06,090 What's the matter? It doesn't hurt any more, does it? 440 00:36:19,844 --> 00:36:22,438 It looks good on you. 441 00:36:49,540 --> 00:36:51,531 There we go... 442 00:36:57,815 --> 00:37:03,549 Well, how cute. Now that really enhances your cheap graffiti. 443 00:37:03,621 --> 00:37:06,556 How's that...? Do you like it? 444 00:37:06,691 --> 00:37:09,524 Yes. Thank you very much. 445 00:37:10,027 --> 00:37:17,024 How's that? It's hot, isn't it? 446 00:37:22,106 --> 00:37:26,441 How do you like it? Say something. 447 00:37:26,577 --> 00:37:30,571 Please let me suffer more! 448 00:37:30,715 --> 00:37:35,653 I see, so you want more torture. 449 00:37:35,720 --> 00:37:38,712 There you go. 450 00:37:40,324 --> 00:37:51,725 Come on, shake your hips more. Get a move on! Move! 451 00:37:51,869 --> 00:37:56,363 Mistress! 452 00:38:03,948 --> 00:38:04,710 This is for the extended service. 453 00:38:04,849 --> 00:38:06,749 Your change is ¥5,000. 454 00:38:06,884 --> 00:38:10,149 No. Please take it all, all of it. 455 00:38:10,288 --> 00:38:11,656 Thank you. 456 00:38:11,656 --> 00:38:13,647 Thank you. Thank you very much. 457 00:38:18,062 --> 00:38:20,053 Come back again. 458 00:38:21,766 --> 00:38:23,757 Thank you very much. 459 00:38:29,507 --> 00:38:31,202 There's something bothering me. 460 00:38:32,543 --> 00:38:34,341 What? 461 00:38:34,478 --> 00:38:37,470 You're not wearing the earrings I gave you. 462 00:38:39,116 --> 00:38:41,118 Sorry, I forgot. 463 00:38:41,118 --> 00:38:43,985 Sorry, I forgot. You forgot? 464 00:38:44,155 --> 00:38:47,125 You know how I feel about you, don't you? 465 00:38:49,160 --> 00:38:54,894 How you feel about me? Haven't we had this conversation? 466 00:38:54,965 --> 00:38:56,865 Do you have to interrogate me every time? 467 00:38:57,001 --> 00:39:04,533 That's not my intention. But I always want to know how my girlfriend feels about me. 468 00:39:04,608 --> 00:39:07,043 It's only natural, isn't it? 469 00:39:07,178 --> 00:39:10,170 Well, I guess so. 470 00:39:16,854 --> 00:39:20,085 This guy's tongue calls me his girlfriend. 471 00:39:20,157 --> 00:39:23,422 Something's definitely wrong with this picture. 472 00:39:23,494 --> 00:39:27,590 We've been going out for a little over three months. Maybe it's the longest yet. 473 00:39:39,877 --> 00:39:43,507 I'm going to find three or four more by Christmas. 474 00:39:43,581 --> 00:39:45,572 The more friends, the better. 475 00:39:45,716 --> 00:39:47,518 Hey! What's the matter? 476 00:39:47,518 --> 00:39:49,509 Hey! What's the matter? Taxi. 477 00:39:51,689 --> 00:39:55,421 So he's an “unhatched doctor“, huh? 478 00:39:58,596 --> 00:40:00,587 So when's the wedding? 479 00:40:01,999 --> 00:40:04,991 Me, I don't care when it is. Even tomorrow would be fine. 480 00:40:08,506 --> 00:40:11,339 Huh...?! That one's still moving! 481 00:40:16,080 --> 00:40:19,243 It's a lot of work being an “S.” 482 00:40:19,316 --> 00:40:22,843 You have to improvise the drama. 483 00:40:22,920 --> 00:40:25,946 It's a great learning tool for acting. 484 00:40:26,090 --> 00:40:28,159 I know. We have it easy. 485 00:40:28,159 --> 00:40:30,127 I know. We have it easy. No more bets. 486 00:40:30,294 --> 00:40:32,285 But you have to lie a lot, don't you? 487 00:40:32,430 --> 00:40:34,421 Yeah. Nothing but lies. 488 00:40:42,006 --> 00:40:43,735 So this is your first time here? 489 00:40:43,874 --> 00:40:47,742 Yeah. We came just for the heck of it. 490 00:40:47,878 --> 00:40:50,870 Are you single? Students? 491 00:40:53,117 --> 00:40:55,643 My, such obvious flattery. 492 00:40:55,786 --> 00:40:58,551 You think? But you're out so late. 493 00:40:59,190 --> 00:41:01,125 I'm a call girl. 494 00:41:01,125 --> 00:41:02,854 I'm a dominatrix. 495 00:41:02,993 --> 00:41:04,552 We actually should be working now. 496 00:41:04,695 --> 00:41:06,925 We're not in the mood for it, so stop it with your lines. 497 00:41:07,064 --> 00:41:09,863 Yes. You both have such nice jobs. 498 00:41:10,901 --> 00:41:12,733 Thanks. Thanks. 499 00:41:13,137 --> 00:41:17,267 “Sindbad on the beach..." 500 00:41:17,408 --> 00:41:23,370 We're all dancing for you, so sing better than that. Now go! 501 00:41:23,514 --> 00:41:29,253 “...cruising here and there, what a philanderer." 503 00:41:29,254 --> 00:41:30,221 Go, go! 504 00:41:30,221 --> 00:41:35,593 “Holding a surfboard, flirting from beauty to beauty. " Go, go! 506 00:41:35,659 --> 00:41:36,894 “Holding a surfboard, flirting from beauty to beauty. " 507 00:41:36,894 --> 00:41:36,961 Let's do it! 508 00:41:36,961 --> 00:41:42,066 “He goes around saying, 'you look fine in a bikini. '" Let's do it! 509 00:41:42,066 --> 00:41:42,132 “He goes around saying, 'you look fine in a bikini. '" 510 00:41:42,132 --> 00:41:43,300 “He goes around saying, 'you look fine in a bikini. '" Cool! 511 00:41:43,300 --> 00:41:43,367 Cool! 512 00:41:43,367 --> 00:41:48,703 “But he better not get too fresh with me!" Cool! 514 00:42:13,797 --> 00:42:16,723 What's this? Dunno. 515 00:42:20,004 --> 00:42:21,995 It's from the gentlemen over there. 516 00:42:35,819 --> 00:42:38,811 I bet they're going to ask us to go for a ride. 517 00:42:54,204 --> 00:42:56,195 Pass them, will you? 518 00:43:00,511 --> 00:43:04,505 Hey, Rei! Step on it! 519 00:44:14,284 --> 00:44:16,480 After this, let's go to Noboru's place and have some drinks. 520 00:44:16,620 --> 00:44:20,454 Yeah, we won't have to worry about driving. 521 00:44:20,591 --> 00:44:21,191 Where it it? 523 00:44:21,792 --> 00:44:21,859 In Ito. 524 00:44:21,859 --> 00:44:22,758 Huh... Ito? In Ito. 525 00:44:22,893 --> 00:44:25,919 At this hour, we can get there in no time. 526 00:44:26,063 --> 00:44:28,054 Yeah, no time. 527 00:44:28,198 --> 00:44:31,725 Watching the sea at dawn, sipping a glass of wine... sounds nice. 528 00:44:31,869 --> 00:44:33,037 Right? 529 00:44:33,037 --> 00:44:34,869 Right? I have some Columbian weed, too. 530 00:44:35,005 --> 00:44:37,906 Now that's really tempting. 531 00:44:38,042 --> 00:44:39,243 Okay then, let's go. 532 00:44:39,243 --> 00:44:41,644 Okay then, let's go. I'm not going. 533 00:44:41,712 --> 00:44:44,943 I don't have sex without love. 534 00:44:45,082 --> 00:44:47,380 Same here. 535 00:44:49,053 --> 00:44:49,753 You're leaving? 536 00:44:49,753 --> 00:44:50,481 You're leaving? They're leaving. 537 00:44:50,621 --> 00:44:51,188 Woopsie-daisy. 538 00:44:51,188 --> 00:44:52,678 Woopsie-daisy. They're leaving. 539 00:44:52,823 --> 00:44:53,757 Hey... 540 00:44:53,757 --> 00:44:55,748 Hey... They're leaving or something. 541 00:45:02,966 --> 00:45:05,958 Right... let's go back to Shibuya. 542 00:45:13,510 --> 00:45:21,076 “Distant blue starlight falls on the beach... 543 00:45:21,151 --> 00:45:27,989 “...and tonight, tonight, there are sprays from crashing waves. ” 544 00:45:28,058 --> 00:45:34,828 “Those pretty shining stars are chandeliers of the night sky. ” 545 00:45:34,898 --> 00:45:42,203 '"77! dawn, 'til dawn, let's dance together 'til dawn. ” 546 00:45:42,272 --> 00:45:49,178 “Yes, I love you baby, yes, I do. ” 547 00:45:49,246 --> 00:45:55,015 “I 'll be looking all night long, long, long. . . long. . . long. ” 548 00:45:55,085 --> 00:46:02,617 “Distant blue starlight falls on the beach. ” 549 00:46:02,693 --> 00:46:08,689 “Tomorrow, tomorrow... will eventually arrive. ” 550 00:46:43,634 --> 00:46:51,132 “Distant blue starlight falls on the beach... 551 00:46:51,208 --> 00:46:58,080 “...and tonight, tonight, there are sprays from crashing waves. ” 552 00:46:58,148 --> 00:47:04,952 “Those pretty shining stars are chandeliers of the night sky. ” 553 00:47:05,022 --> 00:47:12,361 '"77! dawn, 'til dawn, let's dance together 'til dawn. ”' 554 00:47:12,429 --> 00:47:19,301 “Yes, I love you baby, yes, I do. ” 555 00:47:19,369 --> 00:47:25,172 “I 'll be looking all night long, long, long. . . long. . . long. ” 556 00:47:25,242 --> 00:47:32,740 “Distant blue starlight falls on the beach. ” 557 00:47:32,816 --> 00:47:39,688 “Tomorrow, tomorrow... will eventually arrive. ” 558 00:47:39,756 --> 00:47:46,594 “Tomorrow, tomorrow... will eventually arrive. ” 559 00:47:46,663 --> 00:47:53,660 “Tomorrow, tomorrow... will eventually arrive. ” 560 00:47:59,409 --> 00:48:01,400 I'm so thirsty! 561 00:48:07,651 --> 00:48:09,085 Managers of bare/ooffeeshops are called “Master” Barkeep, beer! 562 00:48:09,219 --> 00:48:11,054 Two trophy-beers coming up. 563 00:48:11,054 --> 00:48:13,045 Two trophy-beers coming up. Yes. 564 00:48:32,209 --> 00:48:34,007 Let's go to the beach at dawn next time. For real. 565 00:48:34,144 --> 00:48:37,205 Yeah, let's go. 567 00:48:41,852 --> 00:48:43,843 Good night. Good night. 568 00:48:51,828 --> 00:48:56,823 “This is Sakuma. I'm not here.“ 569 00:48:58,168 --> 00:49:04,540 It's me. When you suddenly left me, I got mad and didn't want to call you, but... 570 00:49:04,908 --> 00:49:07,900 ...I've calmed down since then, so I decided to give you a call. 571 00:49:11,315 --> 00:49:15,309 Here you go. It's safe here, come and eat. 572 00:49:18,021 --> 00:49:21,958 These rice grains are top quality. 573 00:49:28,031 --> 00:49:30,227 I did it! 574 00:49:30,367 --> 00:49:37,103 I'm really trying to understand... Did I do something to offend you? 575 00:49:37,174 --> 00:49:41,042 Was it something that I said? If so, I'll apologize. 576 00:49:41,111 --> 00:49:43,102 Please tell me. 577 00:49:43,246 --> 00:49:47,376 Honestly, you're such a moron... 578 00:49:48,185 --> 00:49:50,244 Dear Mom. 579 00:49:50,320 --> 00:49:54,757 The weather's been so hot lately. Are you doing well? 580 00:49:55,859 --> 00:49:58,851 Have the sunflowers blossomed in the foothills? 581 00:50:01,231 --> 00:50:05,065 I recently got a new pan-time job. 582 00:50:06,269 --> 00:50:10,103 Do you know what a “therapist” is? 583 00:50:10,407 --> 00:50:15,243 It's a person who listens to people's problems, whose job it is to free their minds. 584 00:50:17,180 --> 00:50:19,171 I'm an assistant. 585 00:50:21,284 --> 00:50:25,278 It's a great learning experience for me, and it's helping my acting. 586 00:50:28,492 --> 00:50:31,587 As you all know... 587 00:50:31,661 --> 00:50:36,064 Sera-chan's going to get married, and is going to retire. 588 00:50:36,600 --> 00:50:40,798 Unfortunately, we can't invite... 589 00:50:40,871 --> 00:50:43,203 ...her fiance to join us here. 590 00:50:43,273 --> 00:50:49,508 But to celebrate her retirement and wedding, we've arranged this humble little party. 591 00:50:49,579 --> 00:50:55,279 So drink up. And if you need pocket money, Sera-chan, you can always come and visit. 592 00:50:55,352 --> 00:50:57,946 Let's make a toast, okay? Right! 593 00:50:58,021 --> 00:51:00,956 Sera-chan, congratulations on your wedding! 594 00:51:01,091 --> 00:51:03,082 Congratulations! 595 00:51:06,129 --> 00:51:08,120 Thank you, everybody. 597 00:51:11,269 --> 00:51:13,804 Ta-da! Me, too. 601 00:51:13,870 --> 00:51:15,372 Congratulations, Sera! Congratulations! 603 00:51:15,505 --> 00:51:16,404 Thank you. Congratulations! 604 00:51:16,540 --> 00:51:18,599 How thoughtful of them. 605 00:51:18,742 --> 00:51:21,311 Be happy. 606 00:51:21,311 --> 00:51:23,609 Thank you. 607 00:51:23,747 --> 00:51:25,215 And this is from me. Congratulations. 608 00:51:25,348 --> 00:51:26,383 Thank you. 609 00:51:26,383 --> 00:51:27,544 Thank you. Just look at you. 610 00:51:27,684 --> 00:51:30,381 Thank you, thank you. 611 00:51:30,520 --> 00:51:32,784 Sera, congratulations. Here's my gift. 612 00:51:34,124 --> 00:51:35,819 Hey, hey, isn't that enough? 613 00:51:35,959 --> 00:51:37,294 Thank you. 614 00:51:37,294 --> 00:51:38,090 Thank you. Congratulations. 615 00:51:38,228 --> 00:51:42,722 Thank you. Gosh, look at all of this... 616 00:51:46,937 --> 00:51:49,804 Congratulations, Sera. 617 00:51:50,540 --> 00:51:51,769 Thank you, Ayumi. 618 00:51:51,908 --> 00:51:55,902 I'm so glad for you. Be happy. 619 00:51:57,147 --> 00:51:59,349 I will, for sure. 620 00:51:59,349 --> 00:52:01,647 I will, for sure. Sera. 621 00:52:10,393 --> 00:52:13,624 I'm getting married to Ken-chan. 622 00:52:13,730 --> 00:52:27,770 “A-E-I-U-E-O-A-O...“ 623 00:52:27,844 --> 00:52:34,147 “Uirou Uri" Let me tell you about my Boss, whom some of you have already heard of. 624 00:52:34,217 --> 00:52:40,418 He traveled 50 miles north from Edo, past Isshikimachi in the Odawara district of Soshu province... 625 00:52:40,490 --> 00:52:46,020 ...to the town of Aomono, where he was known as Toraya Tohenmon of Rankan Bridge... 626 00:52:46,163 --> 00:52:50,327 ...but ever since he shaved his head, he's been known as Ensai. 627 00:52:50,400 --> 00:52:55,065 This medicine comes from from his native country, and now it's available year-round. 628 00:52:55,138 --> 00:53:00,542 A long time ago, a foreigner from Chin named Uirou came to visit the Palace. 629 00:53:00,610 --> 00:53:04,808 The Emperor decided to keep Uirou's medicine locked up in the Palace. 630 00:53:04,881 --> 00:53:09,580 He kept it hidden under his crown, and would pick off a bit when he needed a dose. 631 00:53:09,653 --> 00:53:13,817 He named the medicine “Tochinko.“ 632 00:53:13,890 --> 00:53:20,159 Those characters mean “the aroma that goes through your head.“ 633 00:53:20,230 --> 00:53:26,169 These days, the medicine has become very famous, and is known to most as... 634 00:53:26,236 --> 00:53:32,266 ...Odawara's Tochinko, but there are copies, such as Haidawara's, Sandawara's, and Sumidawara's. 635 00:53:32,342 --> 00:53:37,007 But the medicine of Ensai is the only one that's inscribed with the name “Uirou“ in hiragana. 636 00:53:37,080 --> 00:53:42,519 If any of you are planning to go to the hot springs at Atami or Tounosawa... 637 00:53:42,586 --> 00:53:47,387 ...or if you intend to go to Ise Shrine, please make sure to get it at the correct shop. 638 00:53:47,791 --> 00:53:51,989 If you're going towards Kyoto, it's on the right; if towards Edo, it's on the left. 639 00:53:52,062 --> 00:53:56,158 The shop has eight gables, three in front, in the chinese palace style. 640 00:53:56,233 --> 00:54:02,366 The official insignia of the chrysanthemum and the trunk of the paulownia prove its merit. 641 00:54:02,672 --> 00:54:05,107 “I Embrace Your Situation” 642 00:54:05,675 --> 00:54:08,667 Here's the script for our performance. 643 00:54:40,277 --> 00:54:44,043 This is the legendary sword of honor. 644 00:54:44,180 --> 00:54:45,477 “The sword of honor?“ 645 00:54:45,615 --> 00:54:49,108 Indeed. Only heroes are able to wield it. 646 00:54:49,185 --> 00:54:51,176 Yes, you've reached Cat Call. 647 00:54:53,189 --> 00:54:57,092 Six months at a Soapland would cover it. How 'bout it? 648 00:54:57,527 --> 00:55:02,294 This is our enemy, vice president Chikeda... 649 00:55:02,365 --> 00:55:05,335 Thank you... 650 00:55:05,402 --> 00:55:07,097 Hey, wait! Wait! 46099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.