All language subtitles for Absolute Zero (2006) DVDrip Widescreen H264 AC3 5.1 V3nDetta {PURE RG}-gre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,760 --> 00:00:54,955 教授 教授 做…… Καθηγητά! Καθηγητά! Κάνουμε... 2 00:00:55,240 --> 00:00:56,878 为使...πάρτι 行星的气候 ...πάρτι για να θερμάνουμε το πλανητικό κλίμα. 3 00:00:57,160 --> 00:00:59,310 你知道在过热的 行星是坏事 洛根 Ξέρεις ότι η υπερθέρμανση του πλανήτη είναι κάτι κακό, Λόγκαν; 4 00:00:59,600 --> 00:01:01,989 是的 但如果你花 一个学期在南极洲 Ναι, αλλά όχι αν περνάς ένα εξάμηνο στη Ανταρκτική. 5 00:01:02,320 --> 00:01:03,389 你想要一个汉堡吗 Θέλετε ένα μπιφτέκι; 6 00:01:05,080 --> 00:01:07,514 我和冰冷的生菜 Εχω και παγωμένο μαρούλι. 7 00:01:10,560 --> 00:01:11,629 那是你想要的吗 Θέλεις αυτό; 8 00:01:12,040 --> 00:01:12,995 是的 Ναι. 9 00:01:13,920 --> 00:01:16,115 是的 不 我…… Μάλιστα. Οχι, θα... 10 00:01:16,400 --> 00:01:19,198 我给你所有的信息 立即 是的 但是…… Σας στέλνω όλες τις πληροφορίες αμέσως. Ναι. Αλλά... 11 00:01:19,680 --> 00:01:22,194 你会看到这种情况 ...θα δείτε ότι η κατάσταση έχει... 12 00:01:25,840 --> 00:01:27,478 ...μεταλλαχθεί 先生 ...μεταλλαχθεί, κύριε. 13 00:01:28,160 --> 00:01:29,878 是的 是的 Μάλιστα. Μάλιστα. 14 00:01:31,960 --> 00:01:34,679 天气预报显示另一个 一个炎热的一天 教授 Το δελτίο καιρού δείχνει άλλη μια ζεστή μέρα, Καθηγητά. 15 00:01:35,000 --> 00:01:37,514 温暖的南极 但 在零度以下 然而 Ζεστή για την Ανταρκτική, αλλά υπό το μηδέν, παρ'όλα αυτά. 16 00:01:37,800 --> 00:01:38,596 暴力之后 Μετά βίας. 17 00:01:39,240 --> 00:01:41,470 你认为这会影响 探索洞穴吗 Λέτε αυτό να επηρεάσει την εξερεύνηση της σπηλιάς; 18 00:01:41,760 --> 00:01:43,910 很明显 正面是 已经岌岌可危 Προφανώς. η πρόσοψη είναι ήδη επισφαλής... 19 00:01:44,240 --> 00:01:46,037 最近 随着 地震活动… ...και με την πρόσφατη σεισμική δραστηριότητα... 20 00:01:46,320 --> 00:01:47,594 一个完全的崩溃 不太远 ...μια πλήρης κατάρρευση δεν απέχει πολύ. 21 00:01:47,840 --> 00:01:51,310 只是…我不认为这是… 安全状况 Μόνο που... δεν νομίζω ότι είναι... ασφαλής κατάσταση. 22 00:01:51,600 --> 00:01:52,715 试图把我们 从这里 Προσπαθεί να μας βγάλει από εδώ πέρα. 23 00:01:53,000 --> 00:01:54,228 这样的权力 Λες κι έχει εξουσία. 24 00:01:54,480 --> 00:01:55,390 不 但是…… Οχι, αλλά... 25 00:02:04,520 --> 00:02:06,238 本集团将在下午 Η ομάδα θα μπει μέσα το απόγευμα. 26 00:02:08,960 --> 00:02:10,996 我告诉你 没有权力 Σ'το είπα ότι δεν είχε εξουσία. 27 00:02:31,840 --> 00:02:33,432 洛根 退后 Λόγκαν! Κάνε πίσω! 28 00:02:33,840 --> 00:02:34,909 退后 Κάνε πίσω! 29 00:03:28,680 --> 00:03:29,999 你好 迈阿密 Γεια σου, Μαϊάμι. 30 00:03:30,280 --> 00:03:32,953 我是芭芭拉的夏天 今晚 你听到的消息 Είμαι η Μπάρμπαρα Σάμερς κι ακούτε τα αποψινά νέα. 31 00:03:33,240 --> 00:03:36,118 大部分的佛罗里达 拥抱的温度… Το μεγαλύτερο μέρος της Φλόριντα απήλαυσε υψηλές θερμοκρασίες... 32 00:03:36,360 --> 00:03:38,635 但他海角黑貂 历史上的低的温度 ...μα το Ακρωτήρι Σέιμπλ είχε ιστορικά χαμηλές θερμοκρασίες... 33 00:03:38,960 --> 00:03:41,030 我καταιγιστικούς风 我被巨大的树木 ...και καταιγιστικούς ανέμους. 'Απειρα δέντρα ξεριζώθηκαν... 34 00:03:41,360 --> 00:03:43,555 和电源线 切断了整个地区 ...και τα καλώδια ηλεκτροδότησης κόπηκαν σε όλη την περιοχή. 35 00:03:43,840 --> 00:03:46,070 保险公司ζαλίστηκαν μικροατυχημάτων号码… Ασφαλιστικές εταιρείες ζαλίστηκαν με τον αριθμό μικροατυχημάτων... 36 00:03:46,400 --> 00:03:48,755 从霜 和ολισθηρές条件 ...από τον παγετό και τις ολισθηρές συνθήκες. 37 00:03:49,040 --> 00:03:50,996 甚至有报道 橘子所冻结 Υπάρχουν ακόμα και αναφορές για πορτοκάλια που πάγωσαν... 38 00:03:51,320 --> 00:03:52,958 在树枝上 通过风暴… ...πάνω στα κλαδιά, αφού πέρασε η θύελλα... 39 00:03:53,280 --> 00:03:55,714 造成混乱 在有成群的鸟 ...η οποία προκάλεσε σύγχυση σε πολλά σμήνη πουλιών... 40 00:03:56,000 --> 00:03:57,638 谁开始 要迁徙到北… ...που ξεκίνησαν να αποδημούν προς τον βορρά... 41 00:03:57,920 --> 00:03:59,512 很多个月前正常 ...πολλούς μήνες πριν το κανονικό. 42 00:03:59,840 --> 00:04:01,637 我厌倦了 南方的热情好客 Μάλλον βαρέθηκαν τη φιλοξενία του Νότου. 43 00:04:01,920 --> 00:04:04,070 这场风暴后 来了 另一个破坏了… Αυτή η θύελλα ήρθε μετά από μία άλλη που κατέστρεψε... 44 00:04:04,320 --> 00:04:06,276 在一个阳光明媚的一天 加元劳德代尔堡 ...μια ηλιόλουστη μέρα για τους λουόμενους στο Φορτ Λόντερντεϊλ. 45 00:04:06,560 --> 00:04:08,152 可能是我们的朋友 在气象服务… Μάλλον οι φίλοι μας στην Μετεωρολογική Υπηρεσία... 46 00:04:08,480 --> 00:04:11,438 你的解释 缺乏远见 ...πρέπει να δώσουν εξηγήσεις για την έλλειψη διορατικότητας τους. 47 00:04:31,920 --> 00:04:33,069 早上好 先生们 Καλημέρα, κύριοι! 48 00:05:05,760 --> 00:05:06,875 先生们 Κύριοι! 49 00:05:32,200 --> 00:05:34,668 极性逆转 霍尔发现的东西 Αντιστρέφοντας την πολικότητα της αίθουσας ανακαλύψαμε κάτι... 50 00:05:34,960 --> 00:05:36,154 完全出乎意料 ...εντελώς απρόσμενο. 51 00:05:40,360 --> 00:05:44,353 我们都知道διαταράξη 电磁场 Ξέραμε ότι θα είχαμε διαταράξη του ηλεκτρομαγνητικού πεδίου... 52 00:05:44,640 --> 00:05:46,949 但我们有没有什么 准备呢… ...αλλά τίποτα δεν μας είχε προετοιμάσει γι'αυτό... 53 00:05:49,240 --> 00:05:50,514 是冷的 先生 Είναι κρύο, κύριε. 54 00:05:50,920 --> 00:05:52,876 更冷 教授 Είναι περισσότερο από κρύο, Καθηγητά. 55 00:05:53,240 --> 00:05:55,515 女士们 先生们 如果把 注意屏幕…… Κυρίες και κύριοι, αν στρέψετε την προσοχή σας στην οθόνη... 56 00:05:55,840 --> 00:05:58,308 这表明 数字化 磁北方向 ...η οποία δείχνει ψηφιακά την κατεύθυνση του μαγνητικού βορρά... 57 00:05:58,640 --> 00:06:00,471 在中心温度 仿真工具 ...η θερμοκρασία στο κέντρο της πρΟσΟμΟιωσης... 58 00:06:00,800 --> 00:06:02,836 在时间 前极性变化 ...κατά τον χρόνο πριν την αλλαγή πολικότητας... 59 00:06:03,120 --> 00:06:04,109 这是中性的 ...είναι ουδέτερη. 60 00:06:04,480 --> 00:06:07,119 但看看发生了什么事的时候 极性指数 Αλλά δείτε τι συμβαίνει όταν ο δείκτης πολικότητας... 61 00:06:07,360 --> 00:06:08,475 ...φθάσει到零 ...φθάσει στο μηδέν. 62 00:06:13,960 --> 00:06:18,192 零下273摄氏度 温度太低… Μείον 273 Κελσίου. Θερμοκρασίες τόσο χαμηλές... 63 00:06:18,520 --> 00:06:22,798 光的折射是谁 χαμηλότατο一端的频谱 ...που το φως διαθλάται μόνο στο χαμηλότατο άκρο του φάσματος... 64 00:06:23,800 --> 00:06:26,519 但那是不可能的 这是……绝对零度 Μα αυτό είναι αδύνατον. Αυτό είναι... το απόλυτο μηδέν. 65 00:06:27,440 --> 00:06:30,034 这正是 教授 绝对零度 Αυτό ακριβώς είναι, Καθηγητά. Το απόλυτο μηδέν. 66 00:06:31,240 --> 00:06:33,913 是时候把这些书 历史和重写 'Ηρθε η ώρα να πετάξουμε τα βιβλία της ιστορίας και να ξαναγράψουμε... 67 00:06:34,240 --> 00:06:36,549 所写的 在冰河时代 ...ό,τι γράφτηκε ποτέ για την Εποχή των Παγετώνων. 68 00:06:40,920 --> 00:06:42,751 因为科学 他从来没有犯过错误 Γιατί η επιστήμη δεν κάνει ποτέ λάθος. 69 00:06:57,440 --> 00:07:00,876 谢谢你 医生 κότζμαν 谢谢你们大家…… Ευχαριστώ Δρ. Κότζμαν. Κι ευχαριστώ όλους σας... 70 00:07:01,200 --> 00:07:03,475 谁来帮我 做国际科技… ...που ήρθατε για να βοηθήσετε να κάνουμε την Inter-Sci... 71 00:07:03,760 --> 00:07:06,274 在创业的气象 在美国的技术 ...την πρωτοπόρο της μετεωρολογικής τεχνολογίας στην Αμερική. 72 00:07:06,600 --> 00:07:09,160 现在 我相信 有很多问题…… Τώρα, είμαι σίγουρος ότι έχετε πολλές ερωτήσεις... 73 00:07:10,880 --> 00:07:12,950 对不起 我忘了 我的手腕 Με συγχωρείτε, ξεχνώ τους καλούς μου τρόπους. 74 00:07:13,240 --> 00:07:14,832 我也知道 说你渴了 Είμαι επίσης σίγουρος ότι διψάτε. 75 00:07:15,120 --> 00:07:16,439 我要去安排 软饮料的问题 Πάω να κανονίσω το θέμα των αναψυκτικών... 76 00:07:16,840 --> 00:07:19,912 κότζμαν博士 我会回来的 你可以απαντησουμε问题 ...κι επιστρέφω με τον Δρα Κότζμαν να απαντησΟυμε σε ερωτησεις σας. 77 00:07:29,000 --> 00:07:31,070 大卫 你错了 党的楼上 Ντέιβιντ, λάθος πας. Το πάρτι είναι επάνω. 78 00:07:31,360 --> 00:07:33,669 我告诉你我不想 军事测试 Σου είπα ότι δεν ήθελα στρατιωτικούς στη δοκιμή. 79 00:07:36,240 --> 00:07:37,434 你对我撒谎 Μου είπες ψέματα. 80 00:07:37,800 --> 00:07:39,677 我认为 你误会我了 大卫 Νομίζω πως με παρεξήγησες, Ντέιβιντ. 81 00:07:40,000 --> 00:07:41,672 我同意你的看法 到绝对零度 Συμφώνησα μαζί σου ότι το Απόλυτο Μηδέν... 82 00:07:41,960 --> 00:07:44,428 没有军事价值 我仍然相信 ...δεν είχε στρατιωτική αξία. Ακόμα το πιστεύω αυτό. 83 00:07:44,760 --> 00:07:45,556 那你为什么来这 Τότε γιατί ήρθαν αυτοί; 84 00:07:45,840 --> 00:07:48,798 对天气感兴趣 和世界其他国家 Ενδιαφέρονται για τον καιρό όσο κι ο υπόλοιπος κόσμος. 85 00:07:49,120 --> 00:07:51,475 为什么不利用 很深的口袋 Γιατί να μην εκμεταλλευτούμε τις πολύ βαθιές τσέπες τους... 86 00:07:51,800 --> 00:07:53,153 为研究和发展 ...για έρευνα και ανάπτυξη; 87 00:07:53,800 --> 00:07:56,678 也许你喜欢 解雇员工吗 'Η μήπως προτιμάς να απολύσω προσωπικό; 88 00:08:06,120 --> 00:08:08,759 关闭位置κότζμαν博士 在飞往南极 Κλείστε θέση για τον Δρα Κότζμαν σε πτήση για την Ανταρκτική. 89 00:08:47,240 --> 00:08:49,470 兰登 伸出手来 Λάντον! Δώσε ένα χεράκι εδώ. 90 00:09:01,840 --> 00:09:05,116 在所有的研究 在南极站 Απ'όλους τους ερευνητικούς σταθμούς στην Ανταρκτική! 91 00:09:07,080 --> 00:09:08,559 用软的 伙计 Με το μαλακό, φίλε! 92 00:09:10,960 --> 00:09:14,350 赫歇尔 你在这里做什么 Χέρσελ! Τι διάβολο κάνεις εσύ εδώ; 93 00:09:14,680 --> 00:09:17,240 要我生气的人 太多太多了 Πρέπει να τσάντισα κάποιον πάρα πολύ. 94 00:09:17,600 --> 00:09:18,396 你呢 Κι εσύ; 95 00:09:18,720 --> 00:09:21,029 我决定用 我的航班的奖金 Αποφάσισα να χρησιμοποιήσω τις μπΟνΟυς πτησεις μΟυ. 96 00:09:21,360 --> 00:09:23,271 很好的借口 来吧 让我们进去 Καλή δικαιολογία. 'Ελα, πάμε μέσα. 97 00:09:23,880 --> 00:09:25,393 外面很冷 Κάνει παγωνιά εδώ έξω. 98 00:09:29,880 --> 00:09:31,393 生存的 ΖΩΝΗ ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ 99 00:09:31,720 --> 00:09:32,755 这是什么 Τι διάβολο είναι αυτό; 100 00:09:33,080 --> 00:09:35,594 哦 在这你会 当天气安全回来 Α, αυτό! Μέσα σ'αυτό θα είσαι ασφαλής όταν γυρίσει ο καιρός. 101 00:09:35,920 --> 00:09:37,911 一步 地狱之门 'Ενα βήμα από τις πύλες της κολάσεως. 102 00:09:43,840 --> 00:09:47,230 从技术上讲 这在脱水 下载你的温度… Τεχνικά, αυτό σε αφυδατώνει και κατεβάζει τη θερμοκρασία σου... 103 00:09:48,600 --> 00:09:53,913 但是 心理 这是我们所需要的 ...αλλά, ψυχολογικά, είναι ό,τι χρειάζεται. 104 00:09:54,560 --> 00:09:55,834 你没有改变 Δεν έχεις αλλάξει. 105 00:09:56,160 --> 00:09:57,479 是的 这是你的 Ναι, μα εσύ έχεις. 106 00:09:58,000 --> 00:10:00,560 我读过你的文章 在《科学美国人》…… Διάβασα το άρθρο σου στο "Επιστημονική Αμερική"... 107 00:10:00,920 --> 00:10:02,273 令人印象深刻的 Εντυπωσιακό! 108 00:10:02,880 --> 00:10:05,599 和你说 聪明丸 Λες και πήρες το χάπι της εξυπνάδας. 109 00:10:06,640 --> 00:10:07,675 谢谢你 Ευχαριστώ. 110 00:10:08,240 --> 00:10:10,674 在我所有的学生 永远 我没想到会是你…… Απ'όλους μου τους μαθητές, ποτέ δε φαντάστηκα ότι θα ήσουν εσύ... 111 00:10:10,960 --> 00:10:12,552 谁会κατέπλησσες 在科学的世界 ...που θα κατέπλησσες τΟν επιστημΟνικΟ κΟσμΟ. 112 00:10:12,880 --> 00:10:15,348 不难 只要你一个 公司σιδεκατομμυρίων你后面 Δεν είναι δύσκολο όταν έχεις μια εταιρία σιδεκατομμυρίων πίσω σου. 113 00:10:15,640 --> 00:10:19,519 是的 但是 说实话 我不认为我会做什么 Ναι, αλλά, να πω την αλήθεια, δεν πίστευα ότι θα έκανες τίποτα. 114 00:10:20,520 --> 00:10:21,999 这样的面包 Αυτό σηκώνει πρόποση. 115 00:10:22,720 --> 00:10:24,631 我一直以为我是杰夫 Πάντα νόμιζα ότι θα ήταν ο Τζεφ. 116 00:10:25,520 --> 00:10:27,112 是的 所以他 Ναι. Το ίδιο κι εκείνος. 117 00:10:27,880 --> 00:10:30,997 那么 它是如何 你的老朋友吗 Λοιπόν, πώς είναι ο παλιός συμφοιτητής σου; 118 00:10:31,280 --> 00:10:35,193 这个小女孩 在那里 我现在是青少年 Το κοριτσάκι του, εκεί, θα είναι έφηβη τώρα. 119 00:10:35,520 --> 00:10:36,635 有孩子吗 Εχει παιδί; 120 00:10:37,240 --> 00:10:41,518 气候学 我知道 你知道考古学 Κλιματολογία. Βλέπω πως γνωρίζεσαι με την Αρχαιολογία. 121 00:10:41,840 --> 00:10:45,037 登普西的喜欢他们 叫所有人的 他们的学位 Του Ντέμπσι του αρέσει να τους αποκαλεί όλους με τα πτυχία τους. 122 00:10:45,320 --> 00:10:46,878 我们在这里的工作 先生 Είμαστε εδώ για δουλειά, κύριοι. 123 00:10:47,160 --> 00:10:49,879 没有理由 登录的情绪 Δεν υπάρχει λόγος να συνδεθείτε συναισθηματικά. 124 00:10:50,320 --> 00:10:51,992 五分钟后我们会通知你的 Θα ενημερωθείτε σε πέντε λεπτά. 125 00:10:57,880 --> 00:11:00,110 如果你打开你的包 你会找到证据 Αν ανοίξετε τα ντοσιέ σας, θα βρείτε στοιχεία... 126 00:11:00,400 --> 00:11:02,118 从我们上次 的任务 在这里 ...από την τελευταία μας αποστολή, εδώ. 127 00:11:02,880 --> 00:11:06,475 研究小组离开 由于一个不寻常的事件 Η ερευνητική ομάδα έφυγε λόγω ενός ασυνήθιστου γεγονότος. 128 00:11:06,960 --> 00:11:09,190 一个30度的垂直变化 在温度 Μια κατακόρυφη αλλαγή 30 βαθμών στη θερμοκρασία. 129 00:11:09,520 --> 00:11:10,839 他妈的 这就是我所说的 冷的 Γαμώτο! Αυτό θα πει, κρύο! 130 00:11:11,080 --> 00:11:12,877 垂直的意思 到楼上 Κατακόρυφα σημαίνει πρΟς τα επανω. 131 00:11:13,960 --> 00:11:15,154 全球变暖吗 Η υπερθέρμανση του πλανήτη; 132 00:11:15,480 --> 00:11:18,358 在30度的变化 这样的时代吗 不可能 Αλλαγή 30 βαθμών εδώ, τέτοια εποχή; Αδύνατον! 133 00:11:18,640 --> 00:11:20,596 那么 是什么呢 我们有一些理论 -Τότε, τι είναι; -'Εχουμε κάποιες θεωρίες. 134 00:11:20,920 --> 00:11:23,070 我想通知 在其余的队吗 Θα ήθελες να τις κοινοποιήσεις και στην υπόλοιπη ομάδα; 135 00:11:23,360 --> 00:11:24,315 不 Οχι. 136 00:11:24,600 --> 00:11:27,068 我想看看他的团队 所以你们都在这里 Θέλω να δω τί θα βγάλει η ομάδα. Γι'αυτό βρίσκεστε όλοι εδώ. 137 00:11:27,360 --> 00:11:28,952 专家 七个不同的领域 Ειδικοί από επτά διαφορετικούς τομείς... 138 00:11:29,280 --> 00:11:30,679 没有你προϊδεαστεί ...χωρίς να έχετε προϊδεαστεί. 139 00:11:31,000 --> 00:11:32,718 所以我们的昂贵的 控制器的证据吗 'Αρα είμαστε ακριβοπληρωμένοι ελεγκτές στοιχείων; 140 00:11:33,000 --> 00:11:34,194 你可以这么说 Μπορείτε να το πείτε κι έτσι. 141 00:11:34,520 --> 00:11:35,839 说什么疯狂的事吗 Να πω κάτι παλαβό; 142 00:11:36,160 --> 00:11:38,390 你找到你想要的东西 我们应该去看看… Βρήκατε κάτι και θέλετε να πάμε να το δούμε... 143 00:11:38,680 --> 00:11:40,989 为了理解 如果你是疯狂的或不 ...για να καταλάβετε αν είστε τρελοί ή όχι. 144 00:11:42,320 --> 00:11:43,833 你可以说 Πες το κι έτσι. 145 00:11:44,400 --> 00:11:45,310 这是什么 Και τί είναι αυτό; 146 00:11:45,600 --> 00:11:47,272 这是有原因的 我们在这里 Αυτός είναι ο λόγος που είμαστε εδώ. 147 00:11:47,560 --> 00:11:50,233 极地冰盖的融化 显示 一个洞穴16公里远 Λιώνοντας, οι πάγοι αποκάλυψαν μια σπηλιά 16 χιλιόμετρα από εδώ. 148 00:11:50,520 --> 00:11:51,873 起初我们以为 这是一个空的… Αρχικά νομίσαμε πως ηταν ενα κενΟ... 149 00:11:52,160 --> 00:11:54,674 剩下的一个裂缝 以前的一个暖期 ...μια ρωγμή που απέμεινε από μια προηγούμενη θερμή περίοδο. 150 00:11:54,960 --> 00:11:56,552 但当它融化更多 冰…… Αλλά καθώς έλιωνε περισσότερο Ο παγΟς... 151 00:11:56,800 --> 00:11:59,075 可以说 开放扫描 是一个很小的一部分 ...αποκάλυψε ότι το άνοιγμα μπορεί να είναι ένα πολύ μικρό μέρος... 152 00:11:59,400 --> 00:12:00,833 一个广泛的网络 ...ενός εκτεταμένου δικτύου. 153 00:12:01,160 --> 00:12:03,037 由于不稳定的性质 他对τειχουςπαγου… Λόγω της επισφαλούς φύσης τΟυ τειχΟυς τΟυ παγΟυ... 154 00:12:03,320 --> 00:12:05,276 我们决定不冒任何风险 通过发送一组… ...αποφασίσαμε να μη διακινδυνεύσουμε, στέλνοντας μια ομάδα... 155 00:12:05,560 --> 00:12:07,312 但一个机器人车辆 对光学材料 ...αλλά ένα ρομποτικό όχημα για οπτικό υλικό. 156 00:12:07,600 --> 00:12:10,273 四 你会处理的 这辆车在工作… Τέσσερις από εσάς θα χειρίζονται τΟ Οχημα επι τΟπΟυ... 157 00:12:11,280 --> 00:12:13,191 而其余三个 我呆在这里 和我在一起…… ...ενώ οι υπόλοιποι τρεις θα μείνουν εδώ, μαζί μου... 158 00:12:13,480 --> 00:12:16,517 为了将数据 在总部的分析 ...για να μεταβιβάζουν τα στοιχεία στο αρχηγείο για ανάλυση. 159 00:12:18,560 --> 00:12:19,709 你有问题吗 Εχετε ερωτήσεις; 160 00:12:53,120 --> 00:12:56,874 你的意思是说 这个科学 地质行业的一部分 Εννοείς ότι αυτός ο επιστημονικός κλάδος είναι μέρος της Γεωλογίας. 161 00:12:57,200 --> 00:13:00,317 是的 融化的北极峰 改变地球的形状 Ναι. Οι πολικές κορυφές λιώνοντας αλλάζουν το σχήμα της γης. 162 00:13:00,640 --> 00:13:03,473 地震活动的 结果 不是原因 Η σεισμική δραστηριότητα είναι αποτέλεσμα, όχι η αιτία. 163 00:13:03,800 --> 00:13:06,598 来吧 经历过地震吗 一个大的σεοσμό吗 Έλα τώρα! Έζησες ποτέ σεισμό; Έναν μεγάλο σεοσμό; 164 00:13:08,480 --> 00:13:11,677 最终 可是 你会发现 为什么我在这里 Τελικά, Χέρσελ, θα ανακαλύψω γιατί με έστειλαν εδώ πέρα. 165 00:13:11,960 --> 00:13:12,870 但是你 为什么 Εσένα, όμως, γιατί; 166 00:13:13,200 --> 00:13:15,998 一个考古学家在做什么 没有一个大陆的土著 Τί κάνει ένας αρχαιολόγος σε μία ήπειρο χωρίς αυτόχθονες; 167 00:13:16,280 --> 00:13:17,076 是的 Ακριβώς. 168 00:13:17,320 --> 00:13:19,117 你知道的 我一直在问自己 Ξέρεις, το ίδιο αναρωτιέμαι κι εγώ. 169 00:13:31,440 --> 00:13:33,715 有人想赌 在那里有什么 Θέλει κανείς να στοιχηματίσει για τΟ τι ειναι εκει μεσα; 170 00:13:34,120 --> 00:13:35,473 喜马拉雅山雪人 Ο χιονάνθρωπος των Ιμαλαϊων. 171 00:13:35,800 --> 00:13:37,392 -亚特兰蒂斯 雪和冰 -Η Ατλαντίδα. -χιόνι και πάγο. 172 00:13:38,120 --> 00:13:40,236 这让我想起了 我的老别克 Αυτό μου θυμίζει την παλιά μου Μπιούικ. 173 00:13:40,560 --> 00:13:42,312 宁可点燃 明亮的灯光 伙计 Καλύτερα να ανάψεις τα δυνατά φώτα, φίλε. 174 00:13:42,640 --> 00:13:43,755 我完全同意 Συμφωνώ απολύτως. 175 00:13:46,400 --> 00:13:47,515 这是什么 什么 什么 Τι είναι; Τι; Τι; 176 00:13:47,800 --> 00:13:49,199 大卫赢了 Ο Ντέιβιντ κέρδισε το στοίχημα. 177 00:13:50,720 --> 00:13:51,869 这是什么 Τι είναι αυτό; 178 00:13:54,160 --> 00:13:55,752 我的汽车的影子 Μάλλον η σκιά του οχήματος. 179 00:13:56,040 --> 00:13:58,156 不是: 其他三个星期的冬季: Όχι: 'Αλλες τρεις βδομάδες χειμώνα: 180 00:13:58,440 --> 00:13:59,475 你有更多的光吗 Εχεις περισσότερο φως; 181 00:13:59,760 --> 00:14:00,795 不 这一切 Οχι. Αυτό είναι όλο. 182 00:14:01,200 --> 00:14:04,078 把前面3米 直向前 就在那里 Πήγαινέ το μπροστά τρία μέτρα. Ίσια μπροστά. Εκεί ακριβώς. 183 00:14:05,280 --> 00:14:08,272 好的 停下来 就在那里 你看到了吗 把它 Εντάξει, σταμάτα. Ακριβώς εκεί. Το βλέπεις αυτό; Μεγέθυνέ το. 184 00:14:08,560 --> 00:14:09,436 很高兴 Ευχαρίστως. 185 00:14:13,680 --> 00:14:15,910 这是什么 救援任务吗 Τι είναι αυτό; Αποστολή διάσωσης; 186 00:14:16,240 --> 00:14:18,879 别问我 我知道你所知道的 甚至更少 Μην με ρωτάς. Ξέρω ό,τι ξέρεις και ίσως και λιγότερα. 187 00:14:19,560 --> 00:14:22,597 如果是救援任务 看来我们来晚了 Αν είναι αποστολή διάσωσης, μάλλον ήρθαμε αργά. 188 00:14:22,920 --> 00:14:24,751 可怜的是冰冷的 Ο δύστυχος είναι παγωμένος... 189 00:14:25,920 --> 00:14:28,593 在过去的一万年 ...τα τελευταία 1Ο.ΟΟΟ χρόνια. 190 00:15:05,920 --> 00:15:07,751 发生什么事了 我不知道 -Τί έγινε; -Δεν έχω ιδέα. 191 00:15:08,120 --> 00:15:10,759 你为什么不说话的基础上 指引我们的吗 Γιατί δεν μιλάτε με τη βάση, να μας καθοδηγήσουν; 192 00:15:11,520 --> 00:15:12,669 基地 请回答 Βάση! Απαντήστε! 193 00:15:14,480 --> 00:15:16,436 的基础上的 你听到了吗 请回答 Βάση, με ακούτε; Απαντήστε! 194 00:15:17,400 --> 00:15:19,709 哦 没什么 是的 和GPS已经吐了出来 -Τίποτα. -Ναι. Και το GΡS τα έχει φτύσει. 195 00:15:20,000 --> 00:15:22,468 可能是该地区 也许是更好的决策 Ίσως φταίει η περιοχή. Μήπως η λήψη είναι καλύτερη... 196 00:15:22,720 --> 00:15:24,199 从另一边 这些岩石 ...από την άλλη μεριά αυτών των βράχων; 197 00:15:24,480 --> 00:15:26,072 我和大卫 我们会在这里 Εγώ κι ο Ντέιβιντ θα τα μαζέψουμε εδώ. 198 00:15:44,280 --> 00:15:46,999 看来我们的另一个 天气异常 先生 Φαίνεται πως περνάμε άλλη μια καιρική ανωμαλία, κύριε. 199 00:15:47,320 --> 00:15:50,039 我想是时候离开了 给我一天 邓普西 -Νομίζω πως είναι ώρα να φύγουμε. -Δώσε άλλη μια μέρα, Ντέμπσι. 200 00:15:50,360 --> 00:15:52,920 我做不到 是 疯狂的 从哪里来的 Δεν μπορώ να το κάνω. Είναι τρελό. Ήρθε από το πουθενά. 201 00:15:53,200 --> 00:15:55,953 暴雪将覆盖的洞穴 我们不可以永远 Η θύελλα θα καλύψει την σπηλιά. Μπορεί να μην τη ξαναβρούμε ποτέ. 202 00:15:56,240 --> 00:15:58,435 里面去 把我的样品 Πήγαινε μέσα και φέρε μου τα δείγματα. 203 00:15:58,840 --> 00:16:00,831 是的 是的 我知道 但是… Μάλιστα. Μάλιστα. Καταλαβαίνω, αλλά... 204 00:16:01,120 --> 00:16:03,634 对不起 我们没有时间 把你的样品 Λυπάμαι, δεν έχουμε χρόνο να πάρουμε τα δείγματα σας. 205 00:16:03,920 --> 00:16:05,433 先生 我们必须马上离开这里 Κύριε, πρέπει να φύγουμε αμέσως. 206 00:16:05,800 --> 00:16:07,438 没有样品 你明白我的意思吗 Όχι χωρίς τα δείγματα! Με κατάλαβες; 207 00:16:07,720 --> 00:16:10,359 不 先生 我… 形势看起来不好 Όχι, κύριε, εγώ.. Η κατάσταση δε φαίνεται καλή. 208 00:16:10,640 --> 00:16:11,789 我想回来 我的人现在… Θέλω να φέρω πίσω τΟυς αντρες μΟυ τωρα... 209 00:16:12,640 --> 00:16:13,993 我不会给你批准 Δεν σου δίνω έγκριση! 210 00:16:14,360 --> 00:16:16,590 上车吧 现在 Μπες μέσα και πάρ' τα τώρα! 211 00:16:29,920 --> 00:16:31,717 来吧 Ελα! 212 00:16:32,840 --> 00:16:34,319 不 还没有 Οχι, τίποτα ακόμα. 213 00:16:34,640 --> 00:16:35,789 到西部去 Πήγαινε δυτικά. 214 00:16:36,160 --> 00:16:39,357 西西吗 从哪里来的 在这里 没有什么工作 Δυτικά; Από πού είναι δυτικά; Τίποτα δεν λειτουργεί εδώ. 215 00:16:40,000 --> 00:16:41,194 从那里 从那里 Από εκεί. Από εκεί. 216 00:16:56,040 --> 00:16:57,109 温度上升 Η θερμοκρασία ανεβαίνει. 217 00:16:57,400 --> 00:16:59,755 我最大的风扇 全球变暖 Είμαι ο μεγαλύτερος οπαδός της υπερθέρμανσης του πλανήτη. 218 00:17:00,880 --> 00:17:03,553 我想说的 地质学家认为 改变人的中心 Σκέφτομαι αυτό που είπε ο γεωλόγος, ότι αλλάζουν οι πόλοι. 219 00:17:03,840 --> 00:17:05,910 你什么都别说 除了工作吗 Δεν μιλάς για τίποτα πέρα από τη δουλειά; 220 00:17:06,200 --> 00:17:08,555 你把我的人 生活的正常生活 Με μπέρδεψες με κάποιον που ζει κανονική ζωή. 221 00:17:08,800 --> 00:17:10,199 你会找到的 一个正常的生活 Καλά θα κάνεις να βρεις μια κανονική ζωή. 222 00:17:11,440 --> 00:17:13,476 你知道 我甚至不知道 杰夫结婚了 Ξέρεις, δεν ήξερα καν πως ο Τζεφ ήταν παντρεμένος. 223 00:17:13,760 --> 00:17:15,751 是的 我注意到 你的婚礼 Ναι, πρόσεξα ότι δεν ήσουν στον γάμο του. 224 00:17:16,120 --> 00:17:17,917 我们两个都 做家务 Πιαστήκαμε κι οι δύο με τις δουλειές. 225 00:17:18,160 --> 00:17:19,309 女人是什么 Πώς είναι η γυναίκα του; 226 00:17:19,640 --> 00:17:21,551 你这家伙 真的 你会喜欢它的 Ο τύπος σου, να πω την αλήθεια. Θα σου άρεσε. 227 00:17:21,840 --> 00:17:23,159 是的 我很喜欢你的 Ναι, θα σου άρεσε πολύ. 228 00:17:25,560 --> 00:17:26,959 你在做什么 我会去的 -Τι κάνεις; -Πάω μέσα. 229 00:17:27,280 --> 00:17:28,315 你不能进去 Δεν μπορείς να μπεις εκεί μέσα! 230 00:17:28,560 --> 00:17:29,959 大卫 你看到了什么 显示在屏幕上 Ντέιβιντ, είδες τί έδειξε η οθόνη. 231 00:17:30,240 --> 00:17:31,798 这些σπασίλες离开 我会在回来 Οι σπασίλες έφυγαν. Θα βγω πριν γυρίσουν. 232 00:17:32,080 --> 00:17:33,798 -你是在自找麻烦 大卫 我没有孩子 -Πας γυρεύοντας για φασαρίες. -Ντέιβιντ, δεν είμαι παιδί. 233 00:17:34,160 --> 00:17:35,673 你知道你应该做的 Ξέρεις πως πρέπει να το κάνω. 234 00:17:36,040 --> 00:17:38,634 我不能离开 看看我的眼睛 Δεν μπορώ να φύγω χωρίς να το δω με τα μάτια μου. 235 00:17:59,720 --> 00:18:02,280 我们不找别人 和回基地吗 Δεν πάμε να πάρουμε τους άλλους και να γυρίσουμε στη βάση; 236 00:18:02,560 --> 00:18:03,675 所以 如果我们 我们会找到它的 Δηλαδή, αν καταφέρουμε να τη βρούμε. 237 00:18:03,920 --> 00:18:05,035 等等 等等 我得到的东西在这里 Στάσου, στάσου! Κάτι έπιασα εδώ! 238 00:18:05,320 --> 00:18:06,833 研究小组向基地 你能听到我吗 Ομάδα έρευνας προς βάση! Με ακούτε; 239 00:18:07,120 --> 00:18:09,793 研究小组向基地 你听到了吗 Ομάδα έρευνας προς βάση! Με ακούτε; Όβερ. 240 00:18:10,080 --> 00:18:11,798 我们的时间不多了…… 你他妈的在干什么 -Δεν έχουμε χρόνο... -Τι στο διάβολο! 241 00:18:12,120 --> 00:18:14,395 我们没有时间了 快点 马上离开 Δεν έχουμε χρόνο! Βιαστείτε! Φύγετε αμέσως! 242 00:18:14,720 --> 00:18:16,392 你的任务 马上 Εγκαταλείψατε αποστολή! Αμέσως! 243 00:18:17,080 --> 00:18:20,550 研究小组向基地 听见我说的吗 Ομάδα έρευνας προς βάση! Με ακούτε; Όβερ! 244 00:18:21,120 --> 00:18:22,348 马上 Αμέσως! 245 00:19:00,520 --> 00:19:01,669 赫歇尔 χέρσελ! 246 00:19:02,000 --> 00:19:04,036 吉莱斯皮 κότζμαν Γκιλέσπι! Κότζμαν! 247 00:19:04,320 --> 00:19:06,072 保存结果 研究前离开 Σώστε τα αποτελέσματα της έρευνας πριν φύγετε! 248 00:19:16,760 --> 00:19:19,149 保存结果 这是命令 Σώστε τα αποτελέσματα! Αυτή είναι διαταγή! 249 00:19:19,880 --> 00:19:21,836 马上离开 你的任务 Φύγετε αμέσως. Εγκαταλείψατε αποστολή! 250 00:19:22,120 --> 00:19:23,792 基于的团队 你的任务 Βάση προς ομάδα! Εγκαταλείψατε αποστολή! 251 00:19:24,120 --> 00:19:26,953 马上离开 我再说一遍 你的任务 Φύγετ αμέσως! Επαναλαμβάνω, εγκαταλείψατε αποστολή! 252 00:19:50,600 --> 00:19:52,113 基于的团队 Βάση προς ομάδα! 253 00:19:53,280 --> 00:19:55,191 基于的团队 请回答 Βάση προς ομάδα! Απαντήστε! 254 00:19:55,760 --> 00:19:57,113 回答:团队 Απάντησε, ομάδα! 255 00:20:01,680 --> 00:20:03,079 研究组为基础 Ομάδα έρευνας προς βάση. 256 00:20:03,360 --> 00:20:05,430 研究小组向基地 听见我说的吗 Ομάδα έρευνας προς βάση! Με ακούτε; Όβερ! 257 00:20:05,760 --> 00:20:07,159 哦 我的上帝 我想你 让我们离开这里 Θεέ μου! Νομίζω πως πρέπει να φύγουμε από 'δω. 258 00:20:07,440 --> 00:20:09,476 不 不 不 不 等等 我会 信号 给我一分钟 Όχι, όχι! Περίμενε. Θα ξαναβρώ το σήμα. Δώσε μου ένα λεπτό. 259 00:20:11,160 --> 00:20:12,991 我们没有一分钟 Δεν έχουμε ένα λεπτό! 260 00:21:58,720 --> 00:22:00,073 赫歇尔 χέρσελ! 261 00:22:31,600 --> 00:22:32,749 先生 Χερς! 262 00:22:40,080 --> 00:22:41,638 先生 Χερς! 263 00:22:46,200 --> 00:22:48,270 -赫什 戴维 -Χερς! -Ντέιβιντ! 264 00:22:50,600 --> 00:22:51,999 看 Κοίτα! 265 00:23:15,760 --> 00:23:16,954 呼叫 Πάρε. 266 00:23:22,440 --> 00:23:23,759 先生 Χερς! 267 00:23:29,520 --> 00:23:31,078 哦 我的上帝 Θεέ μου! 268 00:24:38,880 --> 00:24:40,711 到底发生了什么事 Τι ακριβώς συνέβη εκεί πέρα; 269 00:24:41,280 --> 00:24:43,919 我的大会 跟我来吧 Εχω συνέλευση. Ελα μαζί μου. 270 00:24:45,600 --> 00:24:47,431 你看到的数据 和照片 Είδες τα δεδομένα και τις φωτΟγραφιες. 271 00:24:47,720 --> 00:24:49,312 我没有看到照片 谁的科学家 Δεν είδα φωτογραφίες κανενΟς επιστημΟνα. 272 00:24:49,560 --> 00:24:51,471 απέγειναν什么人吗 什么博士αλνταρον吗 Τι απέγειναν όλοι; Τι έγινε ο Δρ. 'Αλνταρον; 273 00:24:51,760 --> 00:24:53,637 真的 大卫 是你不知道的 Η αλήθεια, Ντέιβιντ, είναι πως δεν ξέρουμε. 274 00:24:53,920 --> 00:24:56,115 你不知道你 但另一个 一组科学家ακει… Δεν ξέρεις, όμως έστειλες άλλη μια ομάδα επιστημόνων ακει... 275 00:24:56,400 --> 00:24:57,913 我没有告诉任何人 发生了什么事 ...και δεν είπες σε κανέναν τί συνέβαινε. 276 00:24:58,200 --> 00:25:00,077 -那么大的可怕 我αλήθεια1 -Το μεγαλοποιείς τρομερά. -Αλήθεια1 277 00:25:00,400 --> 00:25:02,630 科学是一个系列 从λελογισμένα的风险 Η επιστήμη είναι μία σειρά από λελογισμένα ρίσκα. 278 00:25:02,920 --> 00:25:04,831 每个科学家都知道这一点 Κάθε επιστήμονας το ξέρει αυτό. 279 00:25:05,200 --> 00:25:08,636 不犯错误的科学 但我们有危险 Η επιστήμη δεν κάνει λάθη κι όμως μας έβαλες σε κίνδυνο. 280 00:25:08,920 --> 00:25:11,275 你知道多少 这个小组的工作吗 Έχεις υπόψη σου τί κοστίζει για να λειτουργήσει αυτή η ομάδα; 281 00:25:11,520 --> 00:25:12,953 关于你的问题 都是钱吗 Το θέμα για ΄σένα είναι πάντα τα λεφτά; 282 00:25:13,240 --> 00:25:15,879 当然 这是我的工作 记住 没有我… Φυσικά! Αυτή είναι η δουλειά μου! Και να θυμάσαι ότι χωρίς εμένα... 283 00:25:16,200 --> 00:25:18,589 你的另一个研究生 乞讨的赞助 ...θα ήσουν άλλος ένας πτυχιούχος που ζητιανεύει χορηγίες... 284 00:25:18,920 --> 00:25:20,592 也许你会教 在一所大学 ...ή ίσως θα δίδασκες σε ένα πανεπιστήμιο... 285 00:25:20,920 --> 00:25:22,990 我会祈祷 让你的永久地址… ...και θα προσευχόσουν να σε κάνει μόνιμο η διεύθυνση... 286 00:25:23,280 --> 00:25:25,874 所以如果你是幸运的 我εξέδιδες一 两本书 ...κι αν ήσουν τυχερός, θα εξέδιδες ένα, δύο βιβλία. 287 00:25:26,160 --> 00:25:27,752 你知道什么是最好的 看这些书吗 Ξέρεις ποια είναι η καλύτερη προοπτική γι'αυτά τα βιβλία; 288 00:25:28,040 --> 00:25:29,712 卖几份 以摊销 Να πουλήσεις αρκετά αντίτυπα, ώστε να αποσβεστεί... 289 00:25:30,000 --> 00:25:31,513 纸张的费用… 所印制的 ...το κόστος του χαρτιού στο οποίο τυπώθηκαν. 290 00:25:31,800 --> 00:25:33,870 漂亮的车 你在那里 大卫 多少钱 Ωραίο αμάξι έχεις εκεί έξω, Ντέιβιντ. Πόσο κοστίζει; 291 00:25:34,160 --> 00:25:35,639 你不明白 不是吗 我明白了 -Δεν καταλαβαίνεις, ε; -Καταλαβαίνω. 292 00:25:35,880 --> 00:25:37,632 不 你不明白 我辞职了 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. Παραιτούμαι. 293 00:25:38,960 --> 00:25:41,110 取消你的约会 下周二 Ακύρωσε τα ραντεβού σου την επόμενη Τρίτη. 294 00:25:41,400 --> 00:25:43,755 我会见参议员 maudette 我想和你在一起 Θα συναντήσω τον Γερουσιαστή Μοντέτ. Σε θέλω μαζί μου. 295 00:25:44,480 --> 00:25:45,879 我说 我辞职了 Είπα, παραιτούμαι. 296 00:25:48,320 --> 00:25:51,073 你和我 我们赚了很多 拯救世界 大卫 Εσύ κι εγώ βγάλαμε πολλά, σώζοντας τον κόσμο, Ντέιβιντ. 297 00:25:51,400 --> 00:25:54,631 我不相信你会卖掉 卡车的15万美元 Δεν πιστεύω ότι θα πουλούσες το φορτηγό των 150.000 δολλαρίων... 298 00:25:54,960 --> 00:25:57,076 为了付房租 ...για να πληρώσεις το νοίκι. 299 00:25:58,760 --> 00:26:01,718 顺便问一下 在哪里 数据从洞里吗 Επί τη ευκαιρία, πού είναι τα δεδομένα από τη σπηλιά; 300 00:26:04,520 --> 00:26:05,794 被埋葬 Θάφτηκαν. 301 00:26:08,920 --> 00:26:11,070 随着赫歇尔吉莱斯皮 Μαζί με τον χέρσελ Γκιλέσπι. 302 00:26:31,040 --> 00:26:34,874 欢迎来到新的迈阿密 6日与芭芭拉的夏天 Καλώς ήρθατε στα Νέα του Μαϊάμι στις 6 με την Μπάρμπαρα Σάμερς. 303 00:26:35,360 --> 00:26:37,954 晚上好 欢迎光临 在晚间新闻 Καλησπέρα και καλώς ήρθατε στο βραδινό δελτίο ειδήσεων. 304 00:26:38,240 --> 00:26:40,754 今晚的第一个主题 又是天气 Πρώτο θέμα και απόψε είναι πάλι ο καιρός. 305 00:26:41,040 --> 00:26:43,838 情况是怪异的 在迈阿密网的渔民操作 Η κατάσταση είναι περίεργη στις ψαροταβέρνες του Μαϊάμι. 306 00:26:44,160 --> 00:26:46,799 我已经习惯了他们 鲜蟹 太倒霉了 Όσα είχα συνηθίσει να σερβίρουν φρέσκο καβούρι, ατύχησαν... 307 00:26:47,040 --> 00:26:50,112 ……因为整个今天钓鱼 只包含在冰冷的螃蟹 ... γιατί όλη η ψαριά σήμερα περιείχε μόνο παγωμένα καβούρια . 308 00:26:50,440 --> 00:26:53,079 他们的ψαρόδες惊讶 冰冷的甲壳动物 Οι ψαρόδες έκπληκτοι έβγαλαν τα παγωμένα μαλακόστρακα... 309 00:26:53,400 --> 00:26:54,435 从他们的网 ...από τα δίχτυα τους. 310 00:26:54,760 --> 00:26:56,990 超过20个专业 而佛罗里达的海岸 Πάνω από 20 επαγγελματικά ψαράδικα στις ακτές της Φλόριντα... 311 00:26:57,320 --> 00:26:59,515 ...ανέφεραν抓住他们的 是冰冻的拒绝 ...ανέφεραν ότι η ψαριά τους ήταν παγωμένη και αρνήθηκαν... 312 00:26:59,840 --> 00:27:01,990 在船上 冻结 可以卖到国外 ...ότι τα πάγωσαν στα πλοία για να τα πουλήσουν στο εξωτερικό. 313 00:27:02,280 --> 00:27:04,840 渔业部宣布 展开调查… Το Υπουργείο Αλιείας εξήγγειλε ότι διεξάγεται έρευνα... 314 00:27:05,160 --> 00:27:06,718 ……他παγερού的现象 ... του παγερού αυτού φαινομένου. 315 00:27:07,240 --> 00:27:10,471 但我想μόθει 具体δημοσιογρόφος… Αυτό που θέλει να μόθει όμως η συγκεκριμένη δημοσιογρόφος... 316 00:27:10,960 --> 00:27:12,439 ……όλλο必须等待什么 ... τί όλλο πρέπει να περιμένουμε; 317 00:27:20,640 --> 00:27:23,552 地球的大气 如 你应该读… Η ατμόσφαιρα της γης, όπως θα έπρεπε να είχατε διαβάσει... 318 00:27:23,880 --> 00:27:27,475 由79%氮 21%的氧气 ...αποτελείται από 79% άζωτο, 21% οξυγόνο... 319 00:27:27,760 --> 00:27:31,958 和少量的… 什么气 ...και μικρές ποσότητες από... πΟιΟ αεριΟ; 320 00:27:33,240 --> 00:27:36,152 她会给我们的启示 我们尊贵的客人吗 Μήπως θα ήθελε να μας διαφωτίσει ο επίτιμος προσκεκλημένος μας; 321 00:27:36,480 --> 00:27:38,232 我认为你的学生 他们可以从他们的听力 Νομίζω πως οι μαθητές σου μπΟρΟυν να τΟ απαντησΟυν. 322 00:27:38,520 --> 00:27:40,397 来吧 我们和我们的每一天…… Ελα! Δεν έχουμε κάθε μέρα μαζί μας... 323 00:27:40,680 --> 00:27:43,148 一个获奖的科学家 从国际科技 ...έναν βραβευμένο επιστήμονα από την Inter-Sci. 324 00:27:48,160 --> 00:27:49,559 二氧化碳 Διοξείδιο του άνθρακα. 325 00:27:49,840 --> 00:27:52,354 是的 在这一点上 我们停下来 Ακριβώς! Και σ'αυτό το σημείο θα σταματήσουμε. 326 00:27:52,640 --> 00:27:54,153 大家都回家去 Πηγαίνετε όλοι στα σπίτια σας! 327 00:27:56,840 --> 00:27:58,398 看一个老师 Για κοίτα έναν καθηγητή! 328 00:27:59,320 --> 00:28:01,550 杰夫 很高兴见到你 我 大卫 -Τζεφ, χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ, Ντέιβιντ. 329 00:28:02,280 --> 00:28:04,316 的人是你 在走廊里的照片…… Εσύ είσαι αυτός που είναι στη φωτογραφία στο διάδρομο... 330 00:28:04,600 --> 00:28:07,034 随着米勒博士 对吗 -我们的博士论文 ...μαζί με το Δρα Μίλερ. Σωστά; -Η διδακτορική μας εργασία. 331 00:28:07,320 --> 00:28:08,992 还有的橱窗 愚蠢的人赢得了奖项 Έχουν ακόμα στη βιτρίνα το χαζό βραβείο που κερδίσαμε. 332 00:28:09,280 --> 00:28:11,475 你现在在国际科技吗 -没有评论 -Τώρα δουλεύεις στην Inter-Sci; -Ουδέν σχόλιο επ'αυτού. 333 00:28:12,320 --> 00:28:14,356 菲利普埃克达尔 三年级研究生 Φίλιπ Εκνταλ. Τριτοετής στο μεταπτυχιακό. 334 00:28:14,680 --> 00:28:16,272 伟大的球迷 我把我的简历 Μέγας θαυμαστής. Θα τυπώσω το βιογραφικό μου... 335 00:28:16,520 --> 00:28:19,478 嘿 迈克尔 更大的 风扇 最好的科学家 Έι Τζέι Καρμάικλ. Μεγαλύτερη θαυμάστρια. Καλύτερη επιστήμων. 336 00:28:19,760 --> 00:28:22,115 我听说你的不足 科学家在女人…… 'Ακουσα πως έχετε έλλειψη από γυναΙκες εΠΙστημΟνες στΟ... 337 00:28:22,480 --> 00:28:23,913 愚蠢的 χαζότερε 路 Χαζή. Χαζότερε. Δρόμο! 338 00:28:25,080 --> 00:28:27,196 很高兴见到你 我也很高兴见到你 -Χάρηκα πάρα πολύ. -Κι εγώ χάρηκα. 339 00:28:29,720 --> 00:28:32,678 看来你做的 一个好的生活在这里 教授 Φαίνεται πως έχεις φτιάξει μια ωραία ζωή εδώ, Καθηγητά. 340 00:28:35,200 --> 00:28:36,872 我听说你在那里… 'Εμαθα πως ήσουν εκεί... 341 00:28:37,640 --> 00:28:38,868 Herschell Με τον Χέρσελ. 342 00:28:40,560 --> 00:28:41,549 是的 Ναι. 343 00:28:42,040 --> 00:28:44,395 这就是为什么我在这里 我需要你的帮助 Γι'αυτό βρίσκομαι εδώ. Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 344 00:28:46,840 --> 00:28:48,831 这会给你的 这是保密的 Αυτό που θα σας δείξω είναι απόρρητο. 345 00:28:49,120 --> 00:28:51,759 这是外星人的DNA 是吗 这是一双新鞋 -Είναι DNA εξωγήινων, έτσι; -Είναι σαν καινούρια παπούτσια. 346 00:28:52,080 --> 00:28:54,958 很疼 但是开始 一会儿变得很舒服 Πονάνε τρομερά στην αρχή, αλλά σε λίγο γίνονται πολύ άνετα. 347 00:28:55,280 --> 00:28:57,510 不 菲利普 不是外来的DNA Όχι, Φίλιπ, δεν είναι DNA εξωγήινων. 348 00:28:57,880 --> 00:29:00,792 是我的皮 一幅画在一个洞穴 Είναι ξύσμα που πήρα από μια ζωγραφιά σε ένα σπήλαιο. 349 00:29:01,040 --> 00:29:01,790 好的 Καλό! 350 00:29:02,040 --> 00:29:04,315 我想你的磁性 取向的颜色 Θέλω να εξετάσετε τον μαγνητικό προσανατολισμό του χρώματος. 351 00:29:04,680 --> 00:29:05,874 是的 Μάλιστα! 352 00:29:06,560 --> 00:29:07,390 什么 Τι; 353 00:29:07,680 --> 00:29:10,399 事实上 想知道 颜色是多么的老 Βασικά, θέλει να μάθει πόσο παλιό είναι το χρώμα. 354 00:29:10,680 --> 00:29:12,716 这是很简单的 颜色包含… Είναι πολύ απλό. Το χρώμα περιέχει... 355 00:29:13,040 --> 00:29:15,759 了量的铁 当干燥 ...απίστευτες ποσότητες σιδήρου κι Οταν στεγνωνεΙ... 356 00:29:16,080 --> 00:29:18,913 ευθυγρα-铁分子… μμίζονται与磁北 ...τα μόρια του σιδήρου ευθυγρα- μμίζονται με τον μαγνητικό βορρά. 357 00:29:19,240 --> 00:29:21,310 像小罗盘针 -是的 先生 -Σαν μικρές βελόνες σε πυξίδα. -Μάλιστα. 358 00:29:21,240 --> 00:29:23,520 是的 现在 在北方 每几年改变命运… Ακριβώς. Τώρα, αφού ο βορράς αλλάζει μοίρες κάθε λίγα χρόνια... 359 00:29:23,839 --> 00:29:25,600 我们可以找到哪一年 成为中国油画 ...μπορούμε να βρούμε ποια χρονιά έγινε η ζωγραφιά. 360 00:29:25,880 --> 00:29:29,040 正确 是的 我知道 我是开玩笑的外星人 Σωστά. Ναι, το ξέρω. Πλάκα έκανα με τους εξωγήινους. 361 00:29:29,319 --> 00:29:31,520 我们不能给你 壁画的确切日期 Δε θα μπορέσουμε να σου δώσουμε ακριβή ημερομηνία της ζωγραφιάς... 362 00:29:31,799 --> 00:29:33,760 因为我们的文件为 北磁极回去…… ...γιατί τα αρχεία μας για τον μαγνητικό βορρά πάνε πίσω... 363 00:29:34,039 --> 00:29:35,280 只有几百年 ...μόνο μερικές εκατοντάδες χρόνια. 364 00:29:35,599 --> 00:29:37,440 尽管如此 我 看我找到什么 Παρ'όλα αυτά, θα ήθελα να δω τί θα βρείτε. 365 00:29:37,839 --> 00:29:39,760 猜猜谁的得分 今天 爸爸 Μάντεψε ποιος έβαλε γκολ σήμερα, μπαμπά. 366 00:29:40,079 --> 00:29:41,040 我不知道 Δεν έχω ιδέα. 367 00:29:41,559 --> 00:29:43,000 我 是的 是的 -Eγώ! -Μάλιστα! 368 00:29:43,319 --> 00:29:45,480 击杀 据称他们的防御工事 Κατατρόπωσε την υποτιθέμενη άμυνά τους. 369 00:29:45,759 --> 00:29:47,400 干得好 这是极好的 -Μπράβο! -Ήταν εξαιρετική. 370 00:29:50,200 --> 00:29:51,320 布林 Μπριν! 371 00:29:51,880 --> 00:29:53,000 大卫 Ντέιβιντ. 372 00:29:53,640 --> 00:29:55,000 你是谁 Ποιος είσαι εσύ; 373 00:30:02,960 --> 00:30:04,520 我要去看船 Θα πάω να δω τα σκάφη. 374 00:30:04,799 --> 00:30:06,840 好的 亲爱的 但是 不要靠近边缘 Καλά, γλυκιά μου, αλλά μην πλησιάζεις στην άκρη. 375 00:30:08,119 --> 00:30:10,360 我美丽的小女孩 是的 是的 -Όμορφο κοριτσάκι. -Ναι, είναι. 376 00:30:10,640 --> 00:30:13,600 但有点固执 έμοισαε爸爸 Αλλά λίγο πεισματάρα. Έμοισαε στον μπαμπά της. 377 00:30:15,880 --> 00:30:19,360 索菲 不要去 在边缘 请 Σόφι! Μην πηγαίνεις στην άκρη, σε παρακαλώ! 378 00:30:20,640 --> 00:30:22,640 你肯定不 她很像她的妈妈吗 Είσαι σίγουρη ότι δεν έμοιασε στην μαμά της; 379 00:30:24,559 --> 00:30:26,560 八 九是多少 Πόσο είναι; Οκτώ; Εννιά; 380 00:30:26,839 --> 00:30:29,000 一个女人不公开 我的年龄 Μια γυναίκα δεν αποκαλύπτει ποτέ την ηλικία της. 381 00:30:29,599 --> 00:30:31,320 来看看 多久 你结婚了吗 Για να δούμε. Πόσον καιρό είστε παντρεμένοι; 382 00:30:31,599 --> 00:30:32,480 八年 Οκτώμισι χρόνια. 383 00:30:32,720 --> 00:30:34,160 这是 我们吃的惩罚 Αυτό ήταν. Θα φάει τιμωρία. 384 00:30:35,240 --> 00:30:37,800 苏菲 我不想再说一次 Σόφι, δε θέλω να το ξαναπώ. 385 00:30:38,079 --> 00:30:40,280 别在一边 请 我知道你听到了 Μην πηγαίνεις στην άκρη, σε παρακαλώ. Ξέρω πως με άκουσες. 386 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 至于反应 在电力 照顾我 Όσον αφορά την αντίδραση στην εξουσία, έμοιασε σ'εμένα. 387 00:30:44,240 --> 00:30:45,440 我会去的 谢谢你 -Θα πάω εγώ. -Ευχαριστώ. 388 00:30:54,079 --> 00:30:55,240 看… Κοίτα... 389 00:30:58,240 --> 00:31:00,360 我知道的情况 是有点奇怪 Ξέρω πως η κατάσταση είναι λίγο παράξενη. 390 00:31:00,720 --> 00:31:03,280 我的尴尬 至少 不 任何其他 -Αμήχανη, τουλάχιστον. -Όχι, κάθε άλλο. 391 00:31:05,119 --> 00:31:08,320 画这一刻 在很长一段时间 但是…… Την σχεδίαζα αυτή την στιγμή εδώ και πολύ καιρό, αλλά... 392 00:31:08,640 --> 00:31:11,440 我一直相信你 遇见你在杂货店… ...πάντα πίστευα ότι θα σε συναντούσα στον μανάβη... 393 00:31:11,720 --> 00:31:14,240 或者去看电影 或在某个地方 我不会再多了 -...ή στο σινεμά, ή κάπου. -Δε βγαίνω πολύ. 394 00:31:17,599 --> 00:31:20,560 你知道 当你离开的时候 杰夫的帮助… Ξέρεις, αφού έφυγες, ο Τζεφ με βοήθησε... 395 00:31:21,119 --> 00:31:22,640 面对很多…… ...να αντιμετωπίσω πολλά... 396 00:31:22,960 --> 00:31:25,480 布林 你不欠我的 任何解释 Μπριν, δεν μου χρωστάς καμία εξήγηση. 397 00:31:26,279 --> 00:31:29,560 你在说什么 但肯定 我欠你的 Τι μου λες! Αλλά σίγουρα μου χρωστάς εσύ. 398 00:31:35,240 --> 00:31:37,160 你一点都没变 不是吗 Δεν έχεις αλλάξει καθόλου, ε; 399 00:31:39,720 --> 00:31:42,160 我们有新的消息传来 昨天的电线 Έχουμε νεώτερα για την είδηση που μεταδώσαμε εχτές. 400 00:31:42,480 --> 00:31:44,600 你记得那些成群结队的鸟 早期的迁移 Θυμάστε τα σμήνη πουλιών που αποδήμησαν νωρίς... 401 00:31:44,880 --> 00:31:46,640 然后暴风雨 在海角黑貂吗 ...μετά την καταιγίδα στο Ακρωτήρι Σέιμπλ; 402 00:31:46,960 --> 00:31:49,640 他们不是唯一的 他们的旅程 Δεν ήταν τα μόνα που επέσπευσαν το ταξίδι τους. 403 00:31:49,880 --> 00:31:52,560 世界各地的鸟类学家 古怪的αποδημήσεις报告… Ορνιθολόγοι σε όλο τον κόσμο αναφέρουν αλλόκοτες αποδημήσεις... 404 00:31:52,880 --> 00:31:55,000 许多不同的 鸟类物种 ...πολλών διαφορετικών ειδών πτηνών. 405 00:31:55,319 --> 00:31:57,160 鸟类通常 享受这样的时代…… Πουλιά που συνήθως τέτοια εποχή απολαμβάνουν... 406 00:31:57,440 --> 00:31:59,600 ...τροπικά和亚热带气候 把他们的行李 ...τροπικά κι υποτροπικά κλίματα, φτιάχνουν τις βαλίτσες τους... 407 00:31:59,880 --> 00:32:02,400 月 往北走 早于正常 ...και πάνε βόρεια, μήνες νωρίτερα από το κανονικό. 408 00:32:03,240 --> 00:32:05,720 你有没有改变 不至于可可… -Δεν έχεις αλλάξει. -Όχι όσον αφορά το κακάο... 409 00:32:06,039 --> 00:32:08,680 但对于生活 我不会认出我的 ...αλλά όσον αφορά την ζωή, δε θα με αναγνώριζες. 410 00:32:10,359 --> 00:32:13,960 这就是我想告诉你 比哈尔邦在罗马尼亚山脉…… Αυτό ήθελα να σου δείξω Τα όρη Μπιχάρ στην Ρουμανία... 411 00:32:14,279 --> 00:32:17,000 作为世界上最大的...γνωστά和 地下世界的冰川 ...γνωστά και σαν ο μεγαλύτερος υπόγειος παγετώνας στον κόσμο. 412 00:32:17,319 --> 00:32:20,480 有时 冰冷的动物 他们出现在河流… Κατά καιρούς, παγωμένα ζώα εμφανίζονται στα ποτάμια τους... 413 00:32:20,799 --> 00:32:23,360 当破片 冰川 ...καθώς σπάνε κομμάτια του παγετώνα. 414 00:32:25,359 --> 00:32:28,080 谁知道呢 也许有一个 类似的冰川在这里… Ποιος ξέρει; Ίσως έχουμε έναν παρεμφερή παγετώνα κι εδώ... 415 00:32:28,559 --> 00:32:31,000 和鱼蟹 冰可以被… ...και τα ψάρια και τα καβούρια μπορεί να πιάστηκαν στον πάγο... 416 00:32:31,240 --> 00:32:32,320 即使之前 千年 ...ακόμα και πριν από χίλια χρόνια. 417 00:32:32,599 --> 00:32:34,520 天气是如此的温暖 也许 最后…… Ο καιρός ήταν τόσο ζεστός, που ίσως, τελικά... 418 00:32:34,799 --> 00:32:36,040 他融化和释放 ...τον έλιωσε και τα απελευθέρωσε. 419 00:32:36,400 --> 00:32:38,520 是的 但你做了一个巨大的 迈阿密冰块吗 Ναι, αλλά τί κάνει ένα γιγάντιο κομμάτι πάγου στο Μαϊάμι; 420 00:32:38,839 --> 00:32:41,240 我不是说有 提供 一个理论的讨论 Δεν λέω πως υπάρχει. Προσφέρω μια θεωρία προς συζήτηση. 421 00:32:42,039 --> 00:32:43,400 谈到理论… Μιλώντας για θεωρίες... 422 00:32:44,440 --> 00:32:48,680 我把照片画 在一个απηλιά南极洲 Πήρα φωτογραφίες από ζωγραφιές σε μια απηλιά στην Ανταρκτική. 423 00:32:49,279 --> 00:32:51,240 我想听听你的意见 如果你不反对的话 Θα ήθελα τη γνώμη σας, αν δεν έχετε αντίρρηση. 424 00:32:51,519 --> 00:32:52,480 在南极 Στην Ανταρκτική; 425 00:32:52,839 --> 00:32:55,440 大卫 我所认识的人 看图片画廊 Ντέιβιντ, οι άνθρωποι που ξέρω βλέπουν ζωγραφιές σε γκαλερί... 426 00:32:55,720 --> 00:32:56,840 最好是 在我自己的 ...κατά προτίμηση, στη δική μου. 427 00:32:57,079 --> 00:32:59,360 但你总是 可以是不同的 不是吗 Αλλά εσύ πρέπει πάντα να διαφέρεις, ε; 428 00:33:01,640 --> 00:33:03,080 我的妈妈 是的 -Μαμά. -Ναι. 429 00:33:03,640 --> 00:33:06,240 和其他鸟类离开 在北方 Και άλλα πουλιά φεύγουν για τον Βορρά. 430 00:33:06,759 --> 00:33:07,720 χαζόπουλα Χαζόπουλα! 431 00:33:08,559 --> 00:33:11,720 我想这些鸟 应该有某种… Σκεφτόμουν πως αυτά τα πουλιά υποτίθεται πως έχουν κάποιο... 432 00:33:12,000 --> 00:33:14,840 εσωτετικό…非凡 导航系统 ...εκπληκτικό εσωτετικό σύστημα πλοήγησης. 433 00:33:15,079 --> 00:33:15,880 有 Έχουν. 434 00:33:16,119 --> 00:33:18,840 我们从加拿大的报告 成群的鸭子和鹅 … Από τον Καναδά μάς αναφέρουν ότι σμήνη από πάπιες και χήνες... 435 00:33:19,119 --> 00:33:21,040 谁通常不出现 尽管几个月后… ...που συνήθως δεν εμφανίζονται παρά μήνες αργότερα... 436 00:33:21,359 --> 00:33:23,360 ...καταφθάνουν已经在北方 在育空地区 ...καταφθάνουν ήδη στα βόρεια, μέχρι και στο Γιούκον. 437 00:33:23,680 --> 00:33:25,400 不太 令人印象深刻的 是吧 Δεν είναι και τόσο εντυπωσιακά τώρα, ε; 438 00:33:27,000 --> 00:33:28,880 这是非常美丽的 谢谢你 -Αυτό είναι πολύ όμορφο. -Ευχαριστώ. 439 00:33:29,160 --> 00:33:31,480 轻率的 不是时候 我们在床上吗 Κοκορόμυαλη, δεν είναι ώρα να πάμε στο κρεβάτι; 440 00:33:31,960 --> 00:33:33,160 去骑 Πάμε, καβάλα! 441 00:33:35,640 --> 00:33:38,120 准备好了吗 哦 我的上帝 你已经长大了 Έτοιμη; Θεέ μου, πόσο μεγάλωσες! 442 00:33:44,559 --> 00:33:45,920 所以 这是我的错吗 Δηλαδή, φταίω εγώ; 443 00:33:46,359 --> 00:33:48,480 你可以告诉他 你没有时间 Μπορούσες να του πεις πως δεν είχες χρόνο. 444 00:33:48,839 --> 00:33:51,480 我是大学教授 在一所大学的斑块 Είμαι καθηγητής πανεπιστημίου σε ένα πανεπιστήμιο της πλάκας. 445 00:33:51,759 --> 00:33:53,400 如果有一个朋友 我会帮助他 Αν έρθει ένας φίλος, θα τον βοηθήσω. 446 00:33:53,680 --> 00:33:56,880 一个伟大的朋友 害怕 你要告诉他 我们结婚了 Σπουδαίος φίλος! Φοβόσουν και να του πεις πως παντρευτήκαμε. 447 00:33:57,200 --> 00:34:00,080 如果我没记错的话 你忘了 发送邀请 Αν θυμάμαι καλά, εσύ ξέχασες να στείλεις την πρόσκληση. 448 00:34:02,480 --> 00:34:03,560 晚安 布林 Καληνύχτα, Μπριν. 449 00:34:20,280 --> 00:34:23,160 Σου... Σου αρέσουν οι Chemically Insane, σωστά; 450 00:34:23,400 --> 00:34:24,200 是的 Nαι. 451 00:34:24,599 --> 00:34:27,400 这是我最喜欢的乐队 我一再告诉我 Είναι το αγαπημένο μου συγκρότημα. Σ'το έχω πει επανειλημμένως. 452 00:34:27,719 --> 00:34:28,520 是的 Nαι. 453 00:34:29,480 --> 00:34:34,080 因为 你知道 我有两张票 他们即将举行的音乐会 Γιατί, ξέρεις, έχω εισιτήρια για μια προσεχή συναυλία τους και... 454 00:34:36,039 --> 00:34:39,160 δημαδή 我… 我赢了收音机 Δημαδή, τα πήρα... Τα κέρδισα από το ραδιόφωνο. 455 00:34:39,800 --> 00:34:42,760 哦 我的上帝 一分钟… Θεέ μου! Για μια στιγμή... 456 00:34:43,079 --> 00:34:46,280 我的印象是 你会问我一起出去 ...είχα την εντύπωση πως θα μου ζήταγες να βγούμε μαζί 457 00:34:48,119 --> 00:34:49,960 是的 没有 不 不 不 不 Nαι, όχι. Όχι, όχι! 458 00:34:50,280 --> 00:34:53,600 不 我要问你 如果你想… 你知道…………来买的 Όχι, θα σε ρωτούσα αν ήθελες... Ξέρεις... Να τα αγοράσεις. 459 00:34:53,920 --> 00:34:55,160 哦 是的 当然 Α, ναι. Βέβαια.. 460 00:34:55,480 --> 00:34:57,040 是的 好的 好的 谢谢你 -Ναι, εντάξει, ωραία. -Ευχαριστώ. 461 00:34:58,239 --> 00:35:00,640 或者 你知道 你 买一个… Ή, ξέρεις, μπορείς να αγοράσεις το ένα... 462 00:35:00,960 --> 00:35:02,880 然后 你知道的 使用 我想用另一个 ...και, ξέρεις, να χρη- σιμοποιήσω εγώ το άλλο. 463 00:35:06,119 --> 00:35:08,480 你知道 大卫 我想 画在洞穴 Ξέρεις, Ντέιβιντ, σκεφτόμουν τη ζωγραφιά στο σπήλαιο. 464 00:35:08,800 --> 00:35:11,880 这幅画的主题 这是不寻常的 Το θέμα της ζωγραφιάς δεν είναι τόσο ασυνήθιστο. 465 00:35:12,239 --> 00:35:14,600 有一个很坏的 艺术αργεντίνικης期… Υπάρχει μια μάλλον σκοτεινή περίοδος Αργεντίνικης τέχνης... 466 00:35:14,880 --> 00:35:16,840 大约10000年前 ...πριν από 10.000 χρόνια περίπου... 467 00:35:17,119 --> 00:35:19,440 表明 所有的项目 太阳从天上掉下来的 ...κι όλα τα έργα δείχνουν τον ήλιο να πέφτει από τον ουρανό. 468 00:35:19,719 --> 00:35:20,920 阿根廷的结果 Τα ευρήματα της Αργεντινής. 469 00:35:21,199 --> 00:35:22,920 是的 但奇怪的 这些画… Ναι, αλλά το περίεργο με αυτές τις ζωγραφιές... 470 00:35:23,239 --> 00:35:26,280 是的是的迹象 说的都是同一天 ...είναι ότι οι ενδείξεις είναι ότι όλες έγιναν την ίδια μέρα. 471 00:35:26,599 --> 00:35:28,760 我们不是在谈论一个时期 岁或至少两周 Δεν μιλάμε για μια περίοδο ετών ή, έστω, βδομάδων... 472 00:35:29,039 --> 00:35:30,240 但在同一天 ...αλλά για την ίδια μέρα! 473 00:35:30,679 --> 00:35:33,320 我有一个神话 玛雅 一天 太阳出来了 Κι υπάρχει ένας μύθος των Μάγια για μια μέρα που ο ήλιος βγήκε... 474 00:35:33,599 --> 00:35:35,760 然后 突然 中午的黑暗 ...και, ξάφνου, το μεσημέρι σκοτείνιασε. 475 00:35:36,119 --> 00:35:36,880 日蚀 Μια έκλειψη. 476 00:35:37,199 --> 00:35:39,000 所以我说 但当 返回的太阳 Έτσι θα λέγαμε μα όταν επέστρεψε ο ήλιος... 477 00:35:39,320 --> 00:35:40,920 是一千 年σκοτεινιάς ...ακολούθησαν χίλια χρόνια σκοτεινιάς. 478 00:35:41,239 --> 00:35:42,240 一个冰河时代 Μια εποχή παγετώνων. 479 00:35:42,559 --> 00:35:43,400 对不起 Με συγχωρείτε. 480 00:35:45,199 --> 00:35:47,280 每一种文化都有一个 类似的故事 大卫 Κάθε πολιτισμός έχει μια παρεμφερή ιστορία, Ντέιβιντ. 481 00:35:47,559 --> 00:35:49,600 所有谈论一下 突然σκοτεινιάς Όλες μιλούν για μια στιγμή ξαφνικής σκοτεινιάς. 482 00:35:49,920 --> 00:35:52,280 在冰河时代 地球上没有蔓延慢慢的 慢慢的 慢慢的… Μήπως η εποχή των παγετώνων δεν απλώθηκε σιγά, σιγά στη Γη... 483 00:35:52,639 --> 00:35:54,960 就像我们 但是… 它发生在一瞬间 -...όπως πιστεύουμε, αλλά... -Συνέβη μέσα σε μία στιγμή. 484 00:35:55,239 --> 00:35:56,800 在一个时刻 突然 在一天的时间 Σε μια στιγμή, ξαφνικά Σε μία μέρα. 485 00:35:57,079 --> 00:35:59,520 亲爱的 恐怕我不能 我们可以一起吃午饭 Αγάπη μου, φοβάμαι πως δεν μπο- ρούμε να φάμε μαζί το μεσημέρι. 486 00:35:59,840 --> 00:36:02,000 这是一个新的买家 画廊和我要去 Είναι ένας νέος αγοραστής στην γκαλερί και πρέπει να πάω. 487 00:36:02,280 --> 00:36:04,440 谢谢你的信息 我的快乐 大卫 -Ευχαριστώ για τις πληροφορίες. -Χαρά μου, Ντέιβιντ. 488 00:36:04,760 --> 00:36:06,840 也许你可以 苏菲今天从学校吗 Μήπως μπορείς να πάρεις την Σόφι από το σχολείο σήμερα; 489 00:36:07,119 --> 00:36:08,240 当然 没问题 Βέβαια, κανένα πρόβλημα. 490 00:36:08,519 --> 00:36:10,040 非常感谢你 再见 Ευχαριστώ πολύ. Τα λέμε. 491 00:36:13,840 --> 00:36:16,280 你看到他的消息 海洋世界的最后一晚吗 Είδες την είδηση για τον Θαλάσσιο Κόσμο χτες βράδυ; 492 00:36:16,599 --> 00:36:17,960 你想我了吗 Σκέφτεσαι ότι σκέφτομαι; 493 00:36:18,280 --> 00:36:20,720 什么 谁叫一个傻瓜 杀手鲸 裴吗 Τι; Ποιος βλαξ ονόμασε μια δολοφόνο φάλαινα, Πέι Πέι; 494 00:36:21,039 --> 00:36:23,320 好的 这和鲸鱼 海豚旅行… Καλά, αυτό και ότι οι φάλαινες και τα δελφίνια ταξιδεύουν... 495 00:36:23,639 --> 00:36:25,560 用电 地球的磁场 ...χρησιμοποιώντας το ηλεκτρο- μαγνητικό πεδίο της Γης. 496 00:36:25,840 --> 00:36:27,720 同样的 鸟 这是我的想法 Το ίδιο και τα πουλιά, Αυτό σκεφτόμουν κι εγώ. 497 00:36:28,159 --> 00:36:31,600 哦 好的 医生来了 κότζμαν 要确认你的傻瓜 Α, ωραία. Ήρθε ο Δρ. Κότζμαν. Θα επιβεβαιώσει πως είσαι βλαξ. 498 00:36:31,920 --> 00:36:32,960 不剪吗 Δεν κόβεις το <<βλάκας>>; 499 00:36:33,239 --> 00:36:35,080 我正 杰夫的指示 Ακολούθησα ακριβώς τις οδηγίες του Τζεφ. 500 00:36:35,360 --> 00:36:36,640 你们在谈论什么 Τι συζητάτε, παιδιά; 501 00:36:36,960 --> 00:36:38,520 -样品的颜色 过了吗 -Τα δείγματα χρώματος. -Τελειώσατε κιόλας; 502 00:36:38,760 --> 00:36:40,160 所以我说 但这… 不 -Έτσι λέω εγώ, αλλά αυτή... -Όχι. 503 00:36:40,519 --> 00:36:42,560 我们的试验表明 当它的颜色 Οι δοκιμές μας δείχνουν ότι όταν στέγνωνε το χρώμα... 504 00:36:42,880 --> 00:36:44,800 铁分子… 他们围绕着 ...τα μόρια του σιδήρου γυρνούσαν γύρω, γύρω. 505 00:36:45,119 --> 00:36:47,640 基本上 没有极性 或南或北 没有 Βασικά, δεν υπήρχε πολικότητα. Ούτε Νότος, ούτε Βορράς. Τίποτα.. 506 00:36:47,920 --> 00:36:49,520 这是不可能的 Κι αυτό είναι αδύνατον. 507 00:36:50,159 --> 00:36:51,160 不是吗 Δεν είναι; 508 00:36:55,480 --> 00:36:56,520 不是吗 Δεν είναι; 509 00:36:56,840 --> 00:36:59,080 有人告诉我说我的极点 熔体快… Κάποιος μου είπε ότι οι πόλοι τήκονται τόσο γρήγορα... 510 00:36:59,400 --> 00:37:01,200 谁改变了地球的形状 ...που αλλάζουν το σχήμα της Γης. 511 00:37:01,480 --> 00:37:03,760 这是一个理论. 什么变化的两极 Είναι μία από τις θεωρίες για το τί προκαλεί την αλλαγή των πόλων. 512 00:37:04,039 --> 00:37:06,640 地球的形状改变 这运动轴 Αλλάζει το σχήμα της Γης κι αυτό μετακινεί τον άξονα της. 513 00:37:07,920 --> 00:37:11,080 好了 伙计们 对不起 你应该看看 Λοιπόν, παιδιά. Με συγχωρείτε. Αυτό πρέπει να το δείτε. 514 00:37:15,719 --> 00:37:17,920 很抱歉打断 我们的方案 Ζητούμε συγγνώμη για τη διακοπή του προγράμματος μας... 515 00:37:18,239 --> 00:37:21,080 但是 迈阿密的人们 我们 新的最后一刻… ...μα, κάτοικοι του Μαϊάμι, έχουμε νέα της τελευταίας στιγμής... 516 00:37:21,400 --> 00:37:22,560 是真的 令人难以置信的 ...τα οποία είναι, πράγματι, απίστευτα. 517 00:37:22,880 --> 00:37:24,960 我们都看到了疯狂的事 在当地的码头 Έχουμε όλοι δει παλαβά πράγματα στις τοπικές μαρίνες... 518 00:37:25,239 --> 00:37:26,760 但什么 沈相比 ...αλλά τίποτα σεν συγκρίνεται με αυτό. 519 00:37:27,599 --> 00:37:29,440 一个意想不到的和 不受欢迎的客人 ένας απρόσμενος κι ανεπιθύμητος επισκέπτης... 520 00:37:29,760 --> 00:37:32,280 ...υποδέχτηκε船员 渔民今天早上 ...υποδέχτηκε ναυτικούς και ψαράδες σήμερα το πρωί. 521 00:37:32,559 --> 00:37:34,720 没有人期待 一个真正的 真正的冰山 Κανείς δεν περίμενε ένα αληθινό, γνήσιο παγόβουνο... 522 00:37:35,000 --> 00:37:36,280 关闭入口… 海港 ...να κλείσει την είσοδο του λιμανιού. 523 00:37:36,519 --> 00:37:38,320 令人惊讶的是 没有人知道 她来了 Παραδόξως, κανείς δεν ήξερε ότι ερχόταν. 524 00:37:38,599 --> 00:37:40,080 他的ωκεανογράφοι 大学很惊讶… Οι ωκεανογράφοι του Πανεπιστημίου εξεπλάγησαν... 525 00:37:40,400 --> 00:37:42,880 在突然的 前所未有的外观 ...από την ξαφνική, άνευ προηγουμένου εμφάνιση του. 526 00:37:43,280 --> 00:37:45,560 试图澄清如何 这个巨大的冰块 Προσπαθούν να διευκρινίσουν πώς αυτή η τεράστια μάζα πάγου... 527 00:37:45,840 --> 00:37:48,520 系统能够通过 玛塔的检测和报警 ...μπόρεσε να περάσει τα συστή- ματα ανίχνευσης και συναγερμού. 528 00:37:48,840 --> 00:37:51,600 许多船只被摧毁的时候 冰山进入码头 Πολλά πλοία καταστράφηκαν όταν το παγόβουνο μπήκε στην μαρίνα. 529 00:37:51,960 --> 00:37:54,160 获得了在码头 排除 直至另行通知 Η πρόσβαση στην μαρίνα έχει αποκλειστεί μέχρι νεωτέρας... 530 00:37:54,480 --> 00:37:58,120 当他们研究的专家 我们最不受欢迎的来访者 ...ενόσω οι ειδικοί μελετούν τον πλέον ανεπιθύμητο επισκέπτη μας. 531 00:37:58,559 --> 00:38:00,160 像加拿大是在那里 Σαν τον Καναδά είναι εκεί έξω. 532 00:38:00,440 --> 00:38:03,040 我需要给我一个 新的预测模拟 Χρειάζομαο να μου φτιάξεις μια νέα προγνωστική προσομοίωση... 533 00:38:04,320 --> 00:38:07,440 我会告诉你发生了什么事 真的 在研究单位 ...και θα σου πω τί συνέβη αληθινά στην ερευνητική μονάδα. 534 00:38:08,039 --> 00:38:10,400 这会给你带来新的 μίλις我们的故事 Θα σας μεταδώσουμε νέα γι'αυτή την ιστορία μίλις τα έχουμε. 535 00:38:27,920 --> 00:38:30,600 博士 κότζμαν 我很高兴 再次见到你的工作 Δρ. Κότζμαν. Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω στη δουλειά. 536 00:38:30,840 --> 00:38:33,560 两极的事 不是吗 他们和你知道的 Συμβαίνει, έτσι; Οι πόλοι μετατίθενται κι εσύ το ήξερες. 537 00:38:33,880 --> 00:38:35,800 我们可以把 法律不能发表 Μπορούμε να σε δεσμεύσουμε νομικά για να μη το δημοσιεύσεις. 538 00:38:36,079 --> 00:38:37,480 宣传吗 我没有写任何东西 Να δημοσιεύσω; Δε δημοσιεύω τίποτα. 539 00:38:37,760 --> 00:38:39,160 我买的夏季住宅 阿拉斯加 Θα αγοράσω θερινή κατοικία στην Αλάσκα... 540 00:38:39,480 --> 00:38:41,240 我会把一吨 罐头食品 ...και θα αποθηκεύσω έναν τόνο κονσερβοποιημένα τρόφιμα. 541 00:38:41,519 --> 00:38:42,640 别那么夸张 Μη γίνεσαι μελοδραματικός! 542 00:38:42,920 --> 00:38:44,320 我们的模拟 很多次 Κάναμε την προσομοίωση πολλές φορές. 543 00:38:44,639 --> 00:38:46,080 结果 永远都是相同的 Τα αποτελέσματα είναι πάντα τα ίδια. 544 00:38:46,360 --> 00:38:48,080 这是一个过程 至少200年 Είναι μια διαδικασία, τουλάχιστον, 200 χρόνων. 545 00:38:48,360 --> 00:38:50,760 结果我自己 测试是不同的 Τα αποτελέσματα των δικών μου δοκιμών είναι διαφορετικά. 546 00:38:51,440 --> 00:38:53,400 为什么是不同的 你从我们自己的 Γιατί είναι διαφορετικά τα δικά σου από τα δικά μας; 547 00:38:56,199 --> 00:38:58,040 样品从南极洲 Τα δείγματα από την Ανταρκτική. 548 00:38:59,159 --> 00:39:03,000 我明白了 我总是知道 我们都是一样的 大卫 Κατάλαβα. Πάντοτε ήξερα ότι μοιάζουμε, Ντέιβιντ. 549 00:39:03,280 --> 00:39:05,800 我们都知道价值 隐藏的信息 Και οι δύο ξέρουμε την αξία της απόκρυψης πληροφοριών. 550 00:39:06,320 --> 00:39:09,840 最终 你会最大的王牌 比我想的会议 Τελικά, θα είσαι μεγαλύτερο ατού απ'ό,τι νόμιζα στην συνάντηση. 551 00:39:10,079 --> 00:39:10,880 什么会议 Ποια συνάντηση; 552 00:39:11,119 --> 00:39:12,800 这 你会帮我 说服政府… Αυτή, που θα με βοηθήσεις να πείσω την κυβέρνηση... 553 00:39:13,079 --> 00:39:15,240 国际科学基金会 避免这个问题 ...να χρηματοδοτήσει την Inter-Sci για να αποσοβήσει το πρόβλημα. 554 00:39:15,480 --> 00:39:18,800 我们可以提供 冰山在迈阿密的海岸 Να το αποσοβήσει; Έχουμε ένα παγόβουνο στην ακτή του Μαϊάμι! 555 00:39:19,079 --> 00:39:22,320 我知道 是不是可爱的 恐惧的力量 Το ξέρω. Δεν είναι υπέροχη η δύναμη που ασκεί ο φόβος... 556 00:39:22,639 --> 00:39:24,480 在支票簿上 政府的因素 ...πάνω στα βιβλιάρια επιταγών των κυβερνητικών παραγόντων... 557 00:39:24,760 --> 00:39:27,680 如此接近的选举 我们的结果年… ...τόσο κοντά στις εκλογές; Είχαμε τα αποτελέσματα χρόνια... 558 00:39:28,000 --> 00:39:30,400 但我倒 鸟从天空… ...αλλά χρειάστηκε να πέσουν πουλιά από τον ουρανό... 559 00:39:30,679 --> 00:39:33,640 在我们的门 一座冰山 让我们关注的问题 ...κι ένα παγόβουνο στην πόρτα μασ για να μας δώσουν προσοχή. 560 00:39:36,239 --> 00:39:37,680 你疯了 Είσαι τρελός. 561 00:39:56,000 --> 00:39:56,880 你好 Λέγετε. 562 00:39:57,159 --> 00:39:58,600 大卫 我们的结果 Ντέιβιντ, έχουμε αποτελέσματα. 563 00:39:58,880 --> 00:40:02,080 我让我的孩子 你αξηγήσουν Θα αφήσω τα παιδιά να σου αξηγήσουν. 564 00:40:07,320 --> 00:40:08,960 博士 κότζμαν 是的 怎么了 -Δρ. Κότζμαν -Ναι. Τι τρέχει; 565 00:40:09,320 --> 00:40:10,720 你好 博士 κότζμαν Γεια σας. Δρ. Κότζμαν. 566 00:40:11,000 --> 00:40:12,600 很抱歉打扰你 但是…… Λυπάμαι που σας ενοχλώ, αλλά... 567 00:40:12,920 --> 00:40:15,400 我们的实验结果 ...μας ήρθαν τα αποτελέσματα και... 568 00:40:16,280 --> 00:40:18,240 我不知道 我们的东西 我们错了 因为… ...δεν ξέρω. Κάτι πρέπει να κάναμε λάθος γιατί... 569 00:40:20,599 --> 00:40:23,400 结果说… 地球的极性会改变… ...τα αποτελέσματα λένε ότι η πολικότητα της Γης θα αλλάξει... 570 00:40:24,960 --> 00:40:26,280 现在 ...τώρα. 571 00:40:27,039 --> 00:40:28,160 哦 我的上帝 Θεέ μου! 572 00:40:28,920 --> 00:40:31,360 把所有的信息 我马上过来 Πάρτε όλες τις πληροφορίες κι ελάτε εδώ αμέσως 573 00:40:31,639 --> 00:40:32,400 好的 Εντάξει. 574 00:40:37,840 --> 00:40:40,840 你能告诉我什么 那里发生了什么 Μπορείτε να μου πείτε τι διάβολο συμβαίνει εκεί έξω; 575 00:40:41,440 --> 00:40:42,320 鲍勃 Μπομπ; 576 00:40:42,920 --> 00:40:44,000 我们不知道 先生 Δεν ξέρουμε, κύριε. 577 00:40:44,400 --> 00:40:47,440 任何气候模拟 无法解释 Καμία κλιματική προσομοίωση δεν μπορεί να το εξηγήσει. 578 00:40:47,719 --> 00:40:49,360 似乎是不可能的 Δε φαίνεται δυνατόν. 579 00:40:49,679 --> 00:40:51,800 然后 我建议你 计算机 先生们… Τότε, προτείνω να κλείσετε τα κομπιούτερ, κύριοι... 580 00:40:52,119 --> 00:40:54,720 我去看看外面的世界 为什么是现在 ...και να κοιτάξετε έξω, γιατί συμβαίνει τώρα... 581 00:40:55,920 --> 00:40:57,760 所以我们在国际科技 我们停下来 ...κι εμείς, στην Inter-Sci, θα το σταματήσουμε. 582 00:40:58,119 --> 00:41:00,800 我们的研究表明 这些天气异常…… Οι έρευνές μας δείχνουν ότι οι μικρές αυτές καιρικές ανωμαλίες... 583 00:41:01,119 --> 00:41:03,560 这是一个 απειροελάχιστης变化… ...είναι αποτέλεσμα μιας απειροελάχιστης μεταβολής... 584 00:41:03,880 --> 00:41:05,800 在北方的极性 和南极 ...στην πολικότητα του βόρειου και του νότιου πόλου. 585 00:41:06,119 --> 00:41:07,600 这些变化很小 创造…… Αυτές οι ελάχιστες μεταβολές δημιουργούν... 586 00:41:07,920 --> 00:41:09,920 ...απομονωμένα 悖论 的天气现象 ...απομονωμένα, παράδοξα καιρικά φαινόμενα. 587 00:41:10,199 --> 00:41:14,360 冰山在南部海滩 是一个小的天气异常 Το παγόβουνο στο Σάουθ Μπιτς είναι μια μικρή καιρική ανωμαλία; 588 00:41:14,760 --> 00:41:17,280 参议员 是的 如果 你的整体形象 Γερουσιαστά, είναι, αν κοιτάξετε την συνολική εικόνα. 589 00:41:18,159 --> 00:41:22,040 这是一个计划 Αυτό είναι ένα πρόγραμμα... 590 00:41:22,800 --> 00:41:24,320 一个草稿… ...ένα προσχέδιο... 591 00:41:24,599 --> 00:41:26,760 和一个估计成本 如何 我们在米兰-科技… ...και μία εκτίμηση κόστους για το πως, εμείς στην Inter-Sci... 592 00:41:27,079 --> 00:41:28,720 会处理的 这些异常 ...θα αντιμετωπίσουμε αυτές τις ανωμαλίες. 593 00:41:44,239 --> 00:41:45,400 我们做错了什么 Τι κάναμε λάθος; 594 00:41:46,280 --> 00:41:47,520 我还不知道 Δεν ξέρω ακόμα. 595 00:42:05,199 --> 00:42:06,720 μετατοπισημαγνητικωνπολων ΜΕΤΑΤΟΠΙΣΗ ΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΠΟΛΩΝ 596 00:42:07,039 --> 00:42:08,920 模拟 κλιματολογικης灾难 ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΚΛΙΜΑΤΟΛΟΓΙΚΗΣ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ 597 00:42:32,280 --> 00:42:35,320 时间的计算 高παγετωνα ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΧΡΟΝΟΥ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΑΓΕΤΩΝΑ 598 00:42:35,639 --> 00:42:37,960 4小时23分钟 4 ΩΡΕΣ ΚΑΙ 23 ΛΕΠΤΑ 599 00:42:50,760 --> 00:42:54,320 谢谢你 先生 我告诉你 βαιώνω认为你是好的 Ευχαριστώ, κύριοι και σας διαβε- βαιώνω πως είστε σε καλά χέρια. 600 00:43:00,760 --> 00:43:04,920 参议员 必须 直接疏散命令 Γερουσιαστά, πρέπει να διατάξετε άμεσα εκκένωση. 601 00:43:05,199 --> 00:43:06,160 你是谁 Ποιος είστε εσείς; 602 00:43:06,480 --> 00:43:10,000 参议员 你还记得 κότζμαν博士 他为我们 Γερουσιαστά, θυμάστε τον Δρα Κότζμαν. Δούλευε για 'μας. 603 00:43:10,280 --> 00:43:12,560 地球的极性 将转移 Η πολικότητα της Γης θα μετατοπιστεί. 604 00:43:12,880 --> 00:43:14,320 最坏的情况是… Η χειρότερη περίπτωση είναι... 605 00:43:14,599 --> 00:43:16,280 这发生在200年 和你知道的 ...αυτό να συμβεί σε 200 χρόνια και το ξέρεις. 606 00:43:16,559 --> 00:43:18,560 我们的试验表明 我们现在发生 维生素 Οι δοκιμές μας δείχνουν ότι θα συμβεί τώρα, Βιτ! 607 00:43:18,840 --> 00:43:20,880 a 你的测试 谁做你的测试 Α, οι δοκιμές σου! Ποιος έκανε τις δοκιμές σου; 608 00:43:21,159 --> 00:43:24,040 你能给我们介绍一下自己的专家吗 告诉我们你有什么资格 Θα μας συστήσεις τους ειδικούς σου; Μας λες τί προσόντα έχουν; 609 00:43:24,320 --> 00:43:25,680 不要紧 哦 是的 有 -Δεν έχει σημασία. -Κι όμως, έχει. 610 00:43:26,000 --> 00:43:29,360 我们的计算进行了 100架博士… Οι υπολογισμοί μας έγιναν από 100 κατόχους PHD... 611 00:43:29,639 --> 00:43:32,720 他们其中一人 引发剂领域 ...καθένας από τους οποίους είναι πρωτεργάτης στον τομέα του. 612 00:43:33,000 --> 00:43:36,480 所以 我很好奇 我的孩子 你到底是做什么的 Γι'αυτό, είμαι περίεργος. Παιδί μου, τί ακριβώς κάνεις; 613 00:43:36,800 --> 00:43:39,360 我是……我β.κ 在迈阿密大学 Είμαι... Είμαι Β.Κ. στο πανεπιστήμιο του Μαϊάμι. 614 00:43:39,639 --> 00:43:41,880 即 助理教授吗 你是什么 一个二年级的学生吗 Βοηθός Καθηγητή; Δηλαδή, τί είσαι; Δευτεροετής φοιτητής; 615 00:43:42,280 --> 00:43:44,760 不 先生 大三的学生 我是一名高三的学生 Όχι, κύριε. Τριτοετής. Είμαι τριτοετής φοιτητής. 616 00:43:45,000 --> 00:43:47,760 参议员 请 你要相信我 Γερουσιαστά, σας παρακαλώ, πρέπει να με πιστέψετε. 617 00:43:48,159 --> 00:43:51,600 在几个小时内 全 黑暗笼罩 Σε λίγες ώρες, πλήρες σκοτάδι θα καλύψει... 618 00:43:52,199 --> 00:43:55,760 什么是在30度 北部和南部的赤道 ...ο,τιδήποτε βρίσκεται σε 30 μοίρες βόρεια και νότια του Ισημερινού. 619 00:43:56,119 --> 00:43:59,560 气温将下降到 零下273摄氏度 Η θερμοκρασία θα πέσει στους μείον 273 βαθμούς Κελσίου. 620 00:43:59,880 --> 00:44:04,520 这是绝对零度 没有什么会生存下来 什么 Αυτό είναι το απόλυτο μηδέν. Τίποτα δε θα επιβιώσει. Τίποτα! 621 00:44:09,440 --> 00:44:12,880 谢谢你的观点 医生… Ευχαριστώ για την άποψη σας Δόκτωρ... 622 00:44:13,519 --> 00:44:15,960 我κότζμαν 我κότζμαν 谢谢你 -Κότζμαν. -Κότζμαν. Ευχαριστώ. 623 00:44:24,559 --> 00:44:27,800 上帝 我希望 我们错了 Μα Το Θεό, ελπίζω να κάνουμε λάθος. 624 00:44:54,320 --> 00:44:56,360 如果是错误的 我们的计算 Κι αν είναι λάθος οι υπολογισμοί μας; 625 00:44:56,639 --> 00:44:58,160 -不是 有一个论点的维生素 -Δεν είναι. -Ο Βιτ είχε ένα επιχείρημα. 626 00:44:58,480 --> 00:45:00,720 一队科学家 他们的计算工作 Μια στρατιά από επιστήμονες δούλεψε τους υπολογισμούς του... 627 00:45:01,039 --> 00:45:02,200 我说的是… ...και λέω μήπως... 628 00:45:08,000 --> 00:45:09,800 把你的答案吗 Πήρες την απάντησή σου; 629 00:45:10,599 --> 00:45:13,320 要…我要 我的女儿从学校 Πρέπει... Πρέπει να πάρω την κόρη μου από το σχολείο. 630 00:45:13,599 --> 00:45:15,120 我们会在这里 你和我们的家 Θα τελειώσουμε εδώ και θα έρθουμε σπίτι σου. 631 00:45:59,960 --> 00:46:02,000 我马上回来 好的 -Επιστρέφω αμέσως. -Εντάξει. 632 00:46:06,920 --> 00:46:09,680 她转过身 杰夫 不 我没有手机信号 -Γύρισε ο Τζεφ; -Όχι. Δεν έχω σήμα στο κινητό... 633 00:46:09,960 --> 00:46:12,320 现在他们在新闻上说 撤离该地区 ...και τώρα είπαν στις ειδήσεις να εκκενωθεί η περιοχή. 634 00:46:12,639 --> 00:46:14,640 怎么了 大卫 杰夫走去拿苏菲… -Τι συμβαίνει, Ντέιβιντ; -Ο Τζεφ πήγε να πάρει την Σόφι... 635 00:46:14,960 --> 00:46:17,000 我要他回来了 试试打电话了 ...κι έπρεπε να είχε γυρίσει. Δοκίμασε το τηλέφωνο ξανά. 636 00:46:18,239 --> 00:46:19,600 你有家庭吗 Έχεις οικογένεια; 637 00:46:20,559 --> 00:46:21,640 不 Όχι. 638 00:46:23,000 --> 00:46:24,160 它有很长的历史 Είναι μεγάλη ιστορία. 639 00:46:26,119 --> 00:46:27,920 我曾经有一只鹦鹉 Είχα κάποτε έναν παπαγάλο. 640 00:46:29,760 --> 00:46:32,920 你呢 -不是 我有一只狗 -Εσύ; --Όχι. Έχω σκύλο. 641 00:46:33,199 --> 00:46:35,000 真的吗 他叫什么名字 你的郁金香 -Αλήθεια; Πώς τον λένε; -Τουλίπα. 642 00:46:36,480 --> 00:46:40,120 他叫郁金香 那太好了 Τον λένε Τουλίπα; Καλό κι αυτό. 643 00:46:42,559 --> 00:46:44,160 也许我们应该去找他 Μήπως να πάμε να τον πάρουμε; 644 00:46:44,480 --> 00:46:46,280 这是不必要的 跑了去年 Δεν είνα ανάγκη. Το έσκασε πέρσι. 645 00:46:49,719 --> 00:46:51,400 我还没有信号 Ακόμα δεν έχω σήμα. 646 00:46:52,920 --> 00:46:54,040 你信任我吗 Με εμπιστεύεσαι; 647 00:46:54,920 --> 00:46:56,920 我不是特别的 请你相信我 -Όχι ιδιαιτέρως. -Σου ζητάω να με εμπιστευτείς. 648 00:46:57,199 --> 00:46:58,560 你会找到你的家人 Θα σου βρώ την οικογένειά σου. 649 00:46:58,840 --> 00:47:01,000 事情已经改变 我会向你解释的车 Τα πράγματα έχουν αλλάξει και θα σου τα εξηγήσω στο αμάξι. 650 00:47:01,280 --> 00:47:03,280 我们现在必须走了 请 Πρέπει να φύγουμε τώρα αμέσως. Σε παρακαλώ. 651 00:47:03,760 --> 00:47:04,800 好的 Εντάξει. 652 00:48:23,760 --> 00:48:26,840 在其他四个风暴 被孤立的地区 Αφότου άλλες τέσσερις καταιγίδες χτύπησαν απομονωμένες περιοχές... 653 00:48:27,199 --> 00:48:31,080 人们最终服从和 腾出大量的迈阿密 ...ο κόσμος εντέλει υπάκουσε και εκκένωσε μαζικά το Μαϊάμι. 654 00:48:31,440 --> 00:48:33,600 暴风雨肆虐的不同 点的城市 Καταιγίδες χτύπησαν διάφορα σημεία της πόλης... 655 00:48:33,880 --> 00:48:37,320 让受影响的围手术期 冷冻后的风暴区 ...αφήνοντας τις πληγείσες περι- οχές παγωμένες μετά την θύελλα. 656 00:48:37,679 --> 00:48:40,840 有固定的运动 在许多的街道 Η κυκλοφορία έχει ακινητοποιηθεί σε πολλούς δρόμους. 657 00:48:43,480 --> 00:48:46,760 索菲 如果你听我的 我们 把车停在学校的前面 -Σόφι, αν με ακούς, έχουμε παρκάρει μπροστά στο σχολείο. 658 00:48:47,239 --> 00:48:48,600 我去找她 Πάω να την βρω. 659 00:48:48,960 --> 00:48:51,040 这些原则构成 秩序和安宁 Οι αρχές συνιστούν τάξη και ηρεμία... 660 00:48:51,360 --> 00:48:52,720 当世界抛弃 车辆… ...ενώ ο κόσμος εγκαταλείπει τα οχήματά του... 661 00:48:53,039 --> 00:48:54,880 为了找到避难所 在可能的 ...για να βρεί καταφύγιο όπου μπορεί. 662 00:48:55,519 --> 00:48:57,440 至少 宣布疏散 Τουλάχιστον, εξήγγειλαν εκκένωση. 663 00:48:57,719 --> 00:48:58,800 更冷 Κάνει περισσότερο κρύο. 664 00:48:59,119 --> 00:49:01,000 下降到约30度 在一个小时内 Έπεσε περίπου 30 βαθμούς μέσα σε μια ώρα. 665 00:49:11,119 --> 00:49:13,240 稀疏和分离 天气现象的影响 Σποραδικά κι απομονωμένα καιρικά φαινόμενα πλήττουν... 666 00:49:13,559 --> 00:49:16,760 现在所有的州 他们和其他地区 ...όλη την Πολιτεία και τώρα ανα- φέρονται και σε άλλες περιοχές... 667 00:49:17,079 --> 00:49:20,280 33°之间 位于 北部和南部的赤道 ...που βρίσκονται μεταξύ 33 μοιρών βόρεια και νότια του Ισημερινού.. 668 00:49:20,920 --> 00:49:23,400 其他地区似乎 到目前为止 并没有受到影响 Άλλες περιοχές φαίνεται πως δεν έχουν πληγεί μέχρι στιγμής... 669 00:49:23,719 --> 00:49:25,360 你在学校学什么 亲爱的 Τι έμαθες σήμερα στο σχολείο, γλυκιά μου; 670 00:49:25,719 --> 00:49:29,480 将成为常见的现象 在接下来的几个小时甚至更多 Τα φαινόμενα θα γίνουν συχνότερα κι εντονότερα τις επόμενες ώρες. 671 00:49:30,960 --> 00:49:33,760 沿海地区的居民 要到西部去 Κάτοικοι παράκτιων περιοχών παροτρύνονται να πάνε δυτικά. 672 00:49:34,400 --> 00:49:37,200 爸爸 你错了 -你怎么可以这样说 -Μπαμπά, πας λάθος. -Τί σε κάνει να το λες αυτό; 673 00:49:58,599 --> 00:50:00,760 另一个新闻 对气象的危机 Άλλο ένα έκτακτο δελτίο για την μετεωρολογική κρίση. 674 00:50:01,039 --> 00:50:02,920 是不是已经走了 必须立即撤离 Όποιοι δεν έχουν ήδη φύγει, πρέπει να εκκενώσουν άμεσα... 675 00:50:03,199 --> 00:50:04,440 所有的沿海地区 ...τις παράκτιες περιοχές. 676 00:50:04,719 --> 00:50:06,400 当局鼓励 所有的居民 Οι αρχές παροτρύνουν όλους τους κατοίκους... 677 00:50:06,719 --> 00:50:08,320 只要能去北 并尽快… ...να πάνε όσο βορειότερα μπορούν και το συντομότερο δυνατόν... 678 00:50:08,599 --> 00:50:12,160 6因为其他地方的风暴 爆发的最后半小时 ...αφού άλλες 6 τοπικές καταιγίδες ξέσπασαν την τελευταία μισή ώρα. 679 00:50:12,480 --> 00:50:13,800 我们报告的暴力的风… Έχουμε αναφορές βίαιων ανέμων... 680 00:50:14,119 --> 00:50:17,080 他们的速度的两倍 去年的最严重的台风… ...με ταχύτητα διπλάσια από τους χειρότερους περσινούς τυφώνες... 681 00:50:17,360 --> 00:50:19,520 温度下降 远低于零 ...και θερμοκρασίες που πέφτουν πολύ κάτω από το μηδέν. 682 00:50:19,800 --> 00:50:22,840 冰山形成于冻结的海滩和码头 Οι παραλίες πάγωσαν και παγόβουνα σχηματίστηκαν στην μαρίνα. 683 00:50:23,119 --> 00:50:25,560 请 不要等待 经历这样的条件 Παρακαλούμε, μην περιμένετε να βιώσετε τέτοιες συνθήκες. 684 00:50:25,840 --> 00:50:27,600 很快就会离开 工作室 我们… Σύντομα θα αφήσουμε το στούντιο κι εμείς... 685 00:50:27,880 --> 00:50:29,400 和我们的直升机 ...και θα πάμε στα ελικόπτερα. 686 00:50:29,719 --> 00:50:31,680 你会继续 我们的工作室 Θα συνεχίσουμε να σας ενημερώνουμε από το στούντιο... 687 00:50:31,960 --> 00:50:33,960 我们站在内部 在纽约 ...του θυγατρικού μας σταθμού, στην Νέα Υόρκη. 688 00:50:34,239 --> 00:50:35,840 迈阿密 我是芭芭拉的夏天 Από το Μαϊάμι, είμαι η Μπάρμπαρα Σάμερς. 689 00:50:36,119 --> 00:50:37,040 上帝与你同在 Ο Θεός μαζί σας. 690 00:50:38,519 --> 00:50:39,920 爸爸 Μπαμπά! 691 00:50:40,280 --> 00:50:41,600 爸爸 Μπαμπά! 692 00:50:47,079 --> 00:50:49,160 你还好吗 亲爱的 爸爸 -Είσαι εντάξει, γλυκιά μου; -Μπαμπά! 693 00:50:49,840 --> 00:50:51,720 我很好 亲爱的 我很好 Είμαι εντάξει, γλυκιά μου. Είμαι εντάξει. 694 00:51:05,239 --> 00:51:06,360 出去索菲 Βγες έξω Σόφι. 695 00:51:06,960 --> 00:51:08,720 我可以帮你 我会处理的 Μπορώ να σε βγάλω. Θα τα καταφέρω. 696 00:51:09,159 --> 00:51:10,440 不 从车里出来 索菲 Όχι! Βγες από το αμάξι, Σόφι! 697 00:51:10,679 --> 00:51:11,680 -不 走开 -Όχι! -Φύγε! 698 00:51:12,320 --> 00:51:13,480 走开 跑 Φύγε! Τρέχα! 699 00:51:13,760 --> 00:51:15,640 跑 跑 Τρέχα! Τρέχα! 700 00:51:27,119 --> 00:51:28,120 爸爸 Μπαμπά! 701 00:51:28,480 --> 00:51:30,080 呆在那里 索菲 Μείνε εκεί, Σόφι. 702 00:51:30,400 --> 00:51:32,640 苏菲 你在哪里 索菲 Σόφι, πού είσαι; Σόφι! 703 00:51:34,519 --> 00:51:37,520 不见了 他们都走了 在无线不回答 Χάθηκε! Χάθηκαν όλοι! Δεν απαντά στο ασύρματο. 704 00:51:37,840 --> 00:51:39,360 妈妈 妈妈 Μαμά! Μαμά! 705 00:51:39,639 --> 00:51:41,680 索菲 哪里είσαι1 在一个大的管 -Σόφι, πού είσαι1 -Σε ένα μεγάλο σωλήνα. 706 00:51:42,000 --> 00:51:44,040 可能是任何地方 梁的无线-什么 -Μπορεί να είναι απουδήποτε. -Τι ακτίνα έχουν τα ασύρματα; 707 00:51:44,280 --> 00:51:45,120 不到400米 Λιγότερο από 400 μέτρα. 708 00:51:45,400 --> 00:51:47,200 必须为5或10 街区 Πρέπει να είναι 5 ή 10 τετράγωνα μακριά. 709 00:51:47,519 --> 00:51:50,720 妈妈 你来接我们 爸爸打坏的 Μαμά, έλα να μας πάρεις. Ο μπαμπάς έχει χτυπήσει άσχημα. 710 00:51:51,039 --> 00:51:53,240 苏菲 你看到的一个标志 或别的什么吗 Σόφι, βλέπεις καμιά πινακίδα ή τίποτε άλλο; 711 00:51:53,519 --> 00:51:54,600 我不知道 Δεν ξέρω. 712 00:51:57,320 --> 00:52:00,680 Στάσου! Είμαι κοντά στο Pussy Cat Room. 713 00:52:01,199 --> 00:52:03,640 我知道是谁 在另一个角落里 Ξέρω που είναι. Είναι στην άλλη γωνιά. 714 00:52:04,000 --> 00:52:06,800 这不是吗 这是可能的 -Αυτό δεν είναι στριπτιτζάδικο; -Μπορεί. 715 00:52:08,239 --> 00:52:09,760 你个变态 -什么 -Ανώμαλε! -Τι; 716 00:52:14,599 --> 00:52:16,960 别起来 索菲 爸爸 -Μην σηκώνεσαι, Σόφι. -Μπαμπά! 717 00:52:17,440 --> 00:52:19,160 呆 索菲 呆在那儿 Μείνε, Σόφι! Μείνε εκεί! 718 00:52:26,760 --> 00:52:28,600 哦 不 爸爸 Μπαμπά, όχι! 719 00:52:29,039 --> 00:52:30,520 爸爸 Μπαμπά! 720 00:52:39,360 --> 00:52:40,840 索菲 妈妈 妈妈 -Σόφι! -Μαμά! 721 00:52:41,199 --> 00:52:43,600 来吧 亲爱的 走吧 我想帮助他 -Έλα, γλυκιά μου. Πάμε. -Προσπάθησα να τον βοηθήσω. 722 00:52:43,880 --> 00:52:45,800 我知道 亲爱的 我知道 我很害怕 -Το ξέρω, γλυκιά μου. Το ξέρω. -Φοβάμαι. 723 00:52:46,199 --> 00:52:48,240 你在做什么 杰夫仍在那里 我们需要他 Τι κάνεις; Ο Τζεφ είναι ακόμα εκεί. Πρέπει να τον βγάλουμε! 724 00:52:48,519 --> 00:52:49,400 他死了 Είναι νεκρός! 725 00:52:49,719 --> 00:52:52,480 他死了 如果我不走 我们都死了 Είναι νεκρός. Κι αν δε φύγουμε, θα πεθάνουμε κι εμείς. 726 00:52:52,760 --> 00:52:53,560 我们要去哪里 Πού θα πάμε; 727 00:52:53,840 --> 00:52:55,800 北 要到北方去 但如何 -Βόρεια. Πρέπει να πάμε βόρεια. -Αλλά πώς; 728 00:52:56,079 --> 00:52:58,080 我们的时间不多了 像这样的 我们直接将绝对零度 Δεν προλαβαίνουμε! Έτσι όπως πάει θα έχουμε απόλυτο μηδέν άμεσα! 729 00:52:58,360 --> 00:53:00,120 闭嘴 这是真的 我们没有足够的时间 -Σκάσε. -Είναι αλήθεια! Δεν προλαβαίνουμε.. 730 00:53:00,400 --> 00:53:03,600 绝对零度 我们必须 在我的实验室 Απόλυτο μηδέν! Πρέπει να πάμε στο εργαστήριο μου. 731 00:53:03,840 --> 00:53:05,160 我们在那里会很安全的 Εκεί θα είμαστε ασφαλείς. 732 00:53:59,800 --> 00:54:01,160 妮可 是的 先生 -Νικόλ! -Μάλιστα; 733 00:54:01,480 --> 00:54:04,320 我们的法律部门没有回答 我想走了 先生 -Το νομικό τμήμα δεν απαντά. -Νομίζω πως έφυγαν, κύριε. 734 00:54:04,639 --> 00:54:07,560 难以置信 没有人 现在的工作意识 Απίστευτο! Δεν έχει κανείς πλέον εργασιακή συνείδηση; 735 00:54:07,840 --> 00:54:09,000 建筑已经被疏散 Το κτίριο έχει εκκενωθεί. 736 00:54:09,320 --> 00:54:12,120 我应该得到的东西 合同 我找不到他们 Έπρεπε να μου φέρουν κάτι συμβόλαια. Δεν τα βρίσκω. 737 00:54:12,440 --> 00:54:14,720 这是在你的办公室里 先生 在哪里 我不觉得 -Είναι στο γραφείο σας, κύριε. -Πού; Δεν τα βρίσκω. 738 00:54:15,320 --> 00:54:17,280 要…我得走了 Πρέπει... Πρέπει να φύγω. 739 00:54:17,679 --> 00:54:18,640 妮可 Νικόλ! 740 00:54:19,400 --> 00:54:20,560 妮可 Νικόλ! 741 00:54:23,280 --> 00:54:24,440 妮可 Νικόλ! 742 00:55:03,159 --> 00:55:04,680 接近 在着陆点 Πλησιάζουμε στο σημείο προσγείωσης. 743 00:55:05,000 --> 00:55:07,840 是时候了 删除计划 向北飞行 我来了 Καιρός ήταν. Βγάλτε σχέδιο πτήσης προς βορρά. Έρχομαι. 744 00:55:08,159 --> 00:55:11,120 是的 我们会看到你 一旦你在屋顶上 Μάλιστα. Θα σας δούμε στην ταράτσα, μόλις μπορέσετε. 745 00:55:11,400 --> 00:55:13,840 天气变得更糟 一点 我们不能飞 Ο καιρός χειροτερεύει. Σε λίγο δε θα μπορούμε να πετάξουμε. 746 00:55:27,880 --> 00:55:28,880 走楼梯 Πηγαίνετε από την σκάλα! 747 00:56:22,199 --> 00:56:23,440 日食发生的 Γίνεται η έκλειψη! 748 00:56:23,800 --> 00:56:25,520 如发现 在阿根廷 Όπως στα ευρήματα στην Αργεντινή. 749 00:56:33,320 --> 00:56:35,400 我不工作 他撬开 -Δεν λειτουργεί -Να την παραβιάσουμε. 750 00:56:35,679 --> 00:56:38,200 不可能的 如果再不密封 我们死了 Αδύνατον. Αν δεν σφραγίσει πια, είμαστε νεκροί. 751 00:56:38,480 --> 00:56:40,600 你最好不要说话 θ N T O… Καλύτερα να μην μιλάμε για Θ-A-N-A-T-O... 752 00:56:40,880 --> 00:56:42,160 在M I k p H ...μπροστά στην M-I-K-P-H. 753 00:56:42,400 --> 00:56:44,800 h m i k p H是冠军 在拼字比赛 H M-I-K-P-H είναι πρωταθλήτρια στους διαγωνισμούς ορθογραφίας. 754 00:56:45,039 --> 00:56:46,160 没有电 没有打开 -Δεν ανοίγει χωρίς ρεύμα. 755 00:56:46,440 --> 00:56:48,080 必须有 一些备用发电机 Πρέπει να υπάρχει κάποια εφεδρική γεννήτρια. 756 00:56:48,400 --> 00:56:50,120 只有中央单元 我会重新安排 -Μόνο για την κεντρική μονάδα. -Θα το αναπρογραμματίσω. 757 00:56:50,400 --> 00:56:52,560 你能做到吗 是的 如果说 可以 -Μπορείς να το κάνεις; -Ναι. Αν το λέει, μπορεί. 758 00:56:52,840 --> 00:56:53,600 中央单位 Κεντρική μονάδα; 759 00:56:53,880 --> 00:56:55,960 主要的电脑 给整个建筑 Ο βασικός υπολογιστής, που τροφοδοτεί όλο το κτίριο. 760 00:56:56,239 --> 00:56:57,560 从空调 直到安全灯 Από τα κλιματιστικά μέχρι τα φώτα ασφαλείας... 761 00:56:57,880 --> 00:56:59,280 谁都有自己的 线电流 ...που έχουν δική τους γραμμή ρεύματος. 762 00:56:59,559 --> 00:57:01,320 没有电 我们做的 在大楼里面非常冷 Χωρίς ρεύμα, θα κάνει πολύ κρύο μέσα στο κτίριο... 763 00:57:01,599 --> 00:57:04,720 但我们会很快 一旦 来流 这将打开 ...μα θα έρθουμε γρήγορα. Μόλις έρθει ρεύμα, αυτό θα την ανοίξει. 764 00:57:05,000 --> 00:57:06,720 把ζόφι进去 你要离开我们了吗 -Πάρε την Ζόφι και μπες μέσα -Μας αφήνεις; 765 00:57:07,039 --> 00:57:09,360 我要告诉她在哪里 电脑 但我会回来的 Πρέπει να της δείξω πού είναι το κομπιούτερ, μα θα γυρίσω. 766 00:57:09,800 --> 00:57:12,160 我是菲利普 你需要我 帮助编程 Θέλω τον Φίλιπ, μήπως χρειαστώ βοήθεια με τον προγραμματισμό. 767 00:57:12,440 --> 00:57:14,200 然后 我们都去了 如果我不回来了…… -Τότε, να πάμε όλοι. -Αν δεν έχω γυρίσει... 768 00:57:14,519 --> 00:57:16,520 直到达到针 在这一点上的罗盘 ...μέχρι να φτάσει η βελόνα σε αυτό το σημείο της πυξίδας... 769 00:57:16,840 --> 00:57:19,840 我...σφράγισε门 你呢 -...σφράγισε την πόρτα. -Κι εσείς; 770 00:57:21,719 --> 00:57:22,840 你来吗 Έρχεσαι; 771 00:57:34,039 --> 00:57:35,520 你跑得太快了 孩子 Τρέχετε πολύ γρήγορα, παιδιά. 772 00:57:35,920 --> 00:57:36,960 你太慢了 Είσαι αργός. 773 00:57:37,440 --> 00:57:38,520 你是缓慢的 Εσύ είσαι αργή. 774 00:57:47,159 --> 00:57:48,800 最快 你太晚了 Πιο γρήγορα. Πάτε πολύ αργά. 775 00:57:59,239 --> 00:58:00,880 你想让我告诉你一个故事吗 Θες να σου πω ένα παραμύθι; 776 00:58:05,800 --> 00:58:08,840 我知道 我知道 你是伟大的 在童话故事中 Ξέρω, ξέρω. Είσαι μεγάλη για παραμύθια. 777 00:58:12,079 --> 00:58:13,920 我想念爸爸 Μου λείπει ο μπαμπάς. 778 00:58:15,760 --> 00:58:17,280 我 宝贝 Κι εμένα, μωρό μου. 779 00:58:18,840 --> 00:58:20,080 我 Κι εμένα. 780 00:58:41,639 --> 00:58:42,680 你好 Λέγετε! 781 00:58:43,599 --> 00:58:44,720 你好 Λέγετε! 782 00:58:47,119 --> 00:58:49,160 让我一个人在这里 Να με βγάλει κάποιος από εδώ! 783 00:58:49,920 --> 00:58:51,720 那是什么 你的帮助 -Τι ήταν αυτό; -Βοήθεια! 784 00:58:52,840 --> 00:58:53,920 让我们去看看 Πάμε να δούμε. 785 00:58:54,199 --> 00:58:55,320 有人能听到我吗 Με ακούει κανείς; 786 00:58:55,599 --> 00:58:56,600 在靠近我 Μείνε κοντά μου. 787 00:58:56,880 --> 00:58:58,400 我在电梯里 Είμαι στο ασανσέρ. 788 00:58:58,679 --> 00:59:00,160 让我一个人在这里 Να με βγάλει κάποιος από εδώ! 789 00:59:00,519 --> 00:59:01,880 有人在吗 Είναι κανείς εκεί; 790 00:59:02,159 --> 00:59:03,200 来吧 亲爱的 Έλα γλυκιά μου. 791 00:59:03,480 --> 00:59:05,760 你的帮助 我在αρανσέρ 戴维 -Βοήθεια! Είμαι στο αρανσέρ! -Ντέιβιντ; 792 00:59:07,079 --> 00:59:10,120 你的帮助 大卫 是你吗 -Βοήθεια! -Ντέιβιντ, εσύ είσαι; 793 00:59:10,480 --> 00:59:11,520 不 Όχι! 794 00:59:11,840 --> 00:59:13,720 把我从电梯 Βγάλε με από το ασανσέρ! 795 00:59:14,000 --> 00:59:15,920 这是很不礼貌的 不 不是的 -Δεν είναι πολύ ευγενικός. -Όχι, δεν είναι. 796 00:59:16,360 --> 00:59:17,720 这不开 Αυτές δεν ανοίγουν. 797 00:59:18,000 --> 00:59:19,640 我不能让你这样 Δε θα μπορέσω να σε βγάλω έτσι. 798 00:59:19,920 --> 00:59:22,320 我要去στοβ楼上 好的 快点 -Πρέπει να πάω στοβ επάνω όροφο. -Εντάξει. Κάνε γρήγορα. 799 00:59:22,719 --> 00:59:23,800 来吧 亲爱的 Έλα, γλυκιά μου. 800 00:59:24,159 --> 00:59:25,760 你最好呆在这里 Καλύτερα να μείνω εδώ. 801 00:59:26,079 --> 00:59:26,960 别傻了 Μην είσαι ανόητη. 802 00:59:27,280 --> 00:59:29,760 妈妈 有人留下来的 打开门 Μαμά, κάποιος πρέπει να μείνει, να ανοίξει την πόρτα. 803 00:59:30,039 --> 00:59:31,760 电流 能来点 Το ρεύμα μπορεί να έρθει για λίγο. 804 00:59:32,039 --> 00:59:34,600 我不在乎 我不会离开你 在这里 独自一人 这是不安全的 Δεν με νοιάζει. Δεν σε αφήνω εδώ, μόνη. Δεν είναι ασφαλές. 805 00:59:34,800 --> 00:59:37,560 妈妈 我喜欢这里 尽管νασκαρφαλώνω在轴上 Μαμά, προτιμώ να είμαι εδώ, παρά νασκαρφαλώνω στο φρεάτιο. 806 00:59:37,840 --> 00:59:40,880 可能你是对的 好的 仔细听我说 Μπορεί να έχεις δίκαιο. Εντάξει. 'Ακουσε με προσεκτικά. 807 00:59:41,199 --> 00:59:44,160 我会的 但如果我不回来 直到来电…… Θα βιαστώ, αλλά αν δε γυρίσω μέχρι να έρθει το ρεύμα... 808 00:59:44,480 --> 00:59:46,400 我想去 在那扇门 ...θέλω να πας σε εκείνη την πόρτα. 809 00:59:46,719 --> 00:59:49,800 把你的卡 盒子 到这里来 Πάρ την κάρτα, πέρνα την από το κουτί και μπες αμέσως μέσα. 810 00:59:50,079 --> 00:59:51,280 你能做这个吗 Μπορείς να το κάνεις αυτό; 811 00:59:51,559 --> 00:59:53,800 我和这个指南针 我知道 妈妈 -Και με αυτή την πυξίδα... -Ξέρω, μαμά. 812 00:59:54,079 --> 00:59:57,160 当到达在这针 点 关上了门 Όταν φθάσει η βελόνα σε αυτό το σημείο, να κλείσω την πόρτα. 813 00:59:57,440 --> 00:59:58,520 好的女孩 Καλό κορίτσι. 814 00:59:59,639 --> 01:00:03,600 跟我来 我要看 门 看到光明 Έλα μαζί μου, θέλω να κοιτάς την πόρτα, να δεις το φως. 815 01:00:03,880 --> 01:00:06,160 记住 你 你说我在这里 Να θυμάσαι, μπορείς να μου μιλάς με αυτό εδώ. 816 01:00:06,440 --> 01:00:08,400 好的 我爱你 我爱你 我马上回来 -Εντάξει. -Σ'αγαπώ. Γυρίζω αμέσως. 817 01:00:22,840 --> 01:00:23,960 这是 在这里 Αυτό είναι. Εδώ πέρα. 818 01:00:27,239 --> 01:00:28,080 好的 Εντάξει. 819 01:00:28,400 --> 01:00:31,520 ηλεκτροδοτησης系统 ΣΥΣΤΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΔΟΤΗΣΗΣ 820 01:00:31,840 --> 01:00:32,720 在这里 Ορίστε. 821 01:00:34,679 --> 01:00:37,040 ανιχνευθηκε严重损坏 ΑΝΙΧΝΕΥΘΗΚΕ ΣΟΒΑΡΗ ΒΛΑΒΗ 822 01:00:37,400 --> 01:00:38,760 你现在在做什么 Τί κάνεις τώρα; 823 01:00:39,199 --> 01:00:40,360 来吧 Έλα! 824 01:00:45,679 --> 01:00:48,040 你能做到吗 我会尽力的 等等 -Μπορείς να το κάνεις; -Θα προσπαθήσω. Περίμενε. 825 01:00:51,000 --> 01:00:53,120 帮助 你在哪里 Βοήθεια! Πού είσαι; 826 01:00:53,440 --> 01:00:55,040 来吧 来吧 我必须在屋顶上 'Αντε! Πρέπει να πάω στην ταράτσα. 827 01:00:55,320 --> 01:00:58,360 来了一架直升机 你在哪里 帮帮我 Με περιμένει ένα ελικόπτερο! Πού είσαι; Βοήθησέ με! 828 01:00:58,639 --> 01:01:01,200 等等 好的 快点 -Περίμενε! -Καλά, αλλά βιάσου! 829 01:01:02,760 --> 01:01:04,280 来吧 Έλα τώρα! 830 01:01:14,960 --> 01:01:16,120 太好了 Τέλεια! 831 01:01:17,159 --> 01:01:18,720 妈妈 你好吗 Μαμά, πώς τα πας; 832 01:01:20,400 --> 01:01:24,160 亲爱的 我很好 我会尽快回来 Γλυκιά μου, είμαι μια χαρά. Θα γυρίσω μόλις μπορέσω. 833 01:01:24,440 --> 01:01:26,240 要有耐心 为了我的缘故 好的 -Κάνε υπομονή για χάρη μου. -Εντάξει. 834 01:01:31,519 --> 01:01:34,160 你可以爬 从天窗开口吗 Μπορείς να σκαρφαλώσεις από το άνοιγμα στην οροφή; 835 01:01:35,000 --> 01:01:38,200 不 你怎么指望 要ανούξω我自己吗 Όχι! Πώς διάβολο περιμένεις να το ανούξω μόνος μου; 836 01:01:39,599 --> 01:01:41,680 好的 给我一分钟 Καλά. Δώσε μου ένα λεπτό. 837 01:01:42,800 --> 01:01:44,360 我要疯了 Πρέπει να είμαι τρελή. 838 01:01:54,800 --> 01:01:56,080 他妈的 Γαμώτο. 839 01:01:57,159 --> 01:01:58,440 哦 不 不 不 Αχ, όχι! 840 01:01:59,400 --> 01:02:00,640 你还好吗 Είσαι εντάξει; 841 01:02:01,440 --> 01:02:03,160 是的 我很好 Ναι, είμαι καλά. 842 01:02:03,559 --> 01:02:05,680 好的 让我离开这里 Εντάξει, βγάλε με από 'δω μέσα! 843 01:02:05,960 --> 01:02:07,160 是的 我的工作 Ναι, το δουλεύω. 844 01:02:07,440 --> 01:02:09,360 快点 我要去 在直升机 Βιάσου! Πρέπει να πάω στο ελικόπτερο. 845 01:02:09,920 --> 01:02:11,840 等一下 伙计 Για περίμενε, ρε φίλε! 846 01:02:33,800 --> 01:02:34,880 在这里 Ορίστε. 847 01:02:35,280 --> 01:02:37,120 但这是 就是这样 不是吗 Μα αυτό είναι! Αυτό εκεί δεν είναι; 848 01:02:37,400 --> 01:02:39,080 是的 是的 就是这样 Ναι, ναί αυτό είναι! 849 01:02:39,360 --> 01:02:41,320 这是实验室 你看到了吗 Αυτό εκεί είναι το εργαστήριο. Το βλέπεις; 850 01:02:41,599 --> 01:02:44,440 我告诉过你我会 这样做 他 Σου είπα πως μπορούσε να το κάνει. Μπορούσε! 851 01:02:44,920 --> 01:02:46,080 好的 我们就快到了 Εντάξει, κοντεύουμε. 852 01:02:48,000 --> 01:02:48,960 发生什么事了 Τι συμβαίνει; 853 01:02:49,280 --> 01:02:50,480 是的 代码 Μάλιστα! Κωδικός. 854 01:02:53,400 --> 01:02:55,440 > <<ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ>> 855 01:02:55,800 --> 01:02:57,160 好的 Καλό! 856 01:02:57,440 --> 01:02:59,880 我做的 好的 Το έκανα. Εντάξει. 857 01:03:01,840 --> 01:03:04,560 我差不多 是的 就是这样 -Σχεδόν! -Ναι, αυτό εκεί είναι! 858 01:03:04,840 --> 01:03:06,120 这不就是你想要的吗 Αυτό εκεί δε θέλεις; 859 01:03:06,440 --> 01:03:07,640 来吧 来吧 Έλα, λοιπόν! 860 01:03:09,599 --> 01:03:11,920 ηλεκτροδοτησης恢复 ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΗΛΕΚΤΡΟΔΟΤΗΣΗΣ 861 01:03:12,199 --> 01:03:14,000 我们得到它 是的 我们成功了 -Το πετύχαμε! -Ναι! Το πετύχαμε! 862 01:03:22,880 --> 01:03:24,800 妈妈 灯亮了 来吧 Μαμά, τα φώτα άναψαν. Έλα! 863 01:03:27,880 --> 01:03:30,160 哦 我的上帝 电梯停止 -什么 -Θεέ μου! Σταμάτα το ασανσέρ! -Tι; 864 01:03:30,440 --> 01:03:33,400 你聋了吗 现在停止 Κουφός είσαι; Σταμάτα το τώρα! 865 01:03:34,039 --> 01:03:36,120 为什么 我在屋顶上 Γιατί; Πάω στην ταράτσα. 866 01:03:36,440 --> 01:03:38,600 单击该按钮的态度 Πάτα το κουμπί στάσης! 867 01:03:47,519 --> 01:03:50,280 妈妈 我打开门 来吧 你在哪里 Μαμά, άνοιξα την πόρτα. Έλα! Πού είσαι; 868 01:03:50,599 --> 01:03:54,960 电梯停止 停车 Σταμάτα το ασανσέρ! Κουφός είσαι; Σταμάτα! 869 01:04:03,760 --> 01:04:05,040 等等 我不知道发生了什么事 Περιμένετε. Δεν ξέρω τί συμβαίνει. 870 01:04:05,320 --> 01:04:06,880 我不知道 我认为 打破了一些电路 Δεν ξέρω. Νομίζω πως έσπασε κάποιο κύκλωμα. 871 01:04:07,119 --> 01:04:08,800 你做了什么 我不知道 等等 -Τι έκανες; -Δεν ξέρω. Περίμενε! 872 01:04:09,440 --> 01:04:11,880 你还记得你是怎么做的 不是吗 是的 我记得 -Θυμάσαι πως το έκανες, ε; -Ναι, θυμάμαι. 873 01:04:14,679 --> 01:04:15,880 你在做什么 Τι κάνεις; 874 01:04:16,239 --> 01:04:19,040 谢天谢地 好的 Δόξα Τω Θεώ! Εντάξει. 875 01:04:19,360 --> 01:04:22,920 你能快点吗 来吧 我们必须在屋顶上 Θα κάνεις γρήγορα; 'Αντε! Πρέπει να πάμε στην ταράτσα! 876 01:04:23,760 --> 01:04:26,960 这是一架直升机在那里 来吧 来吧 快点 Είναι ένα ελικόπτερο εκεί πάνω! 'Αντε! Βιάσου! 877 01:04:36,159 --> 01:04:37,440 好的 Εντάξει. 878 01:04:44,079 --> 01:04:46,720 好的 我怎么出去的 Εντάξει, πώς θα σε βγάλω από εκεί; 879 01:04:53,559 --> 01:04:55,880 你在那儿做什么 Τι διάβολο έκανες εκεί πάνω; 880 01:04:56,159 --> 01:04:58,600 你差点杀了我 你怎么做的 -Κόντεψες να με σκοτώσεις! -Πώς το έκανα αυτό; 881 01:04:58,840 --> 01:05:00,160 我们甚至不在上面 Δεν πλησιάσαμε καν στην κορυφή. 882 01:05:00,440 --> 01:05:03,440 你知道我是谁吗 -一个行动 πτερο等 来救 Ξέρεις ποιος είμαι; Ένα ελικό- πτερο περιμένει, να με σώσει. 883 01:05:03,760 --> 01:05:05,600 你也可以来 帮我出去 Μπορείς να έρθεις κι εσύ. Βοήθα με να βγώ. 884 01:05:05,880 --> 01:05:08,160 我的女儿在二 楼 我不会离开她 Η κόρη μου είναι στον δεύτερο όροφο και δεν φεύγω χωρίς αυτήν. 885 01:05:08,440 --> 01:05:10,760 听着 帮我离开这里 我能挽救你的生命 'Ακου! Βοήθα με να βγώ από 'δω. Μπορώ να σου σώσω την ζωή. 886 01:05:11,000 --> 01:05:14,160 不 我要救你和我 你是幸运的 我的好先生 Όχι, εγώ μπορώ να σε σώσω και είσαι τυχερός που είμαι καλή κύριε. 887 01:05:17,159 --> 01:05:20,360 我要去二楼 直升机在屋顶上 -Πηγαίνω στον δεύτερο όροφο. -Το ελικόπτερο είναι στη στέγη! 888 01:05:41,400 --> 01:05:42,960 -那是什么 我不知道 -Τι διάβολο ήταν αυτό; -Δεν ξέρω. 889 01:05:43,639 --> 01:05:45,960 我去看看 我会找到你的实验室 Πάω να δω. Θα σας βρω στο εργαστήριο. 890 01:05:49,559 --> 01:05:50,640 来吧 Έλα! 891 01:05:55,079 --> 01:05:57,600 你认为……是吗 是的 -Νομίζεις πως... τα καταφέρνεις; -Ναι. 892 01:06:01,880 --> 01:06:03,920 适用于周三 不是吗 -什么 -Ισχύει για την Τετάρτη, ε; -Tι; 893 01:06:04,239 --> 01:06:05,760 音乐会 现在你说的是什么 -Η συναυλία. -Tι λές τώρα; 894 01:06:06,039 --> 01:06:08,680 Θα πάμε στην συναυλία; Στους Chemically Insane; 895 01:06:08,960 --> 01:06:10,520 啊 是的 当然 A, ναι. Βέβαια. 896 01:06:13,239 --> 01:06:15,960 我们可以吃点之后… 让我集中精力 请 -Μπορούμε να τσιμπήσουμε μετά... -'Ασε να συγκεντρωθώ. Σε παρακαλώ! 897 01:06:16,320 --> 01:06:17,360 对不起 我想也许… -Συγγνώμη. Έλεγα μήπως... 898 01:06:17,639 --> 01:06:19,360 我不相信你问我 出去 这样的时刻 Δεν το πιστεύω, ότι μου ζητάς να βγούμε, τέτοια ώρα! 899 01:06:19,639 --> 01:06:21,040 请你 对不起 -Σε παρακαλώ! -Συγγνώμη. 900 01:06:21,719 --> 01:06:22,480 笨蛋 Βλάκα! 901 01:06:22,800 --> 01:06:24,280 是的 我们发现 走吧 Ναι! Το βρήκαμε! Πάμε. 902 01:06:27,320 --> 01:06:29,560 但我们必须 乘公共汽车 我没有汽车 Αλλά πρέπει να πάμε με το λεωφορείο. Δεν έχω αμάξι. 903 01:06:36,840 --> 01:06:38,360 那是什么 Τι διάβολο ήταν αυτό; 904 01:06:38,679 --> 01:06:40,720 拯救我们的声音了吗 …… Αυτό; Ο ήχος της σωτηρίας μας... 905 01:06:41,079 --> 01:06:43,240 他们埋伏在屋顶上 ...που προσέκρουσε στην ταράτσα. 906 01:06:43,519 --> 01:06:46,040 我们必须离开这里 算了吧 结束了 -Πρέπει να φύγουμε από εδώ. -Ξέχνα το. Τελείωσε. 907 01:06:46,440 --> 01:06:49,880 我要我的孩子 我忘记了 是没有意义的 -Πρέπει να πάω στο παιδί μου. -Ξέχνα την. Δεν έχει νόημα. 908 01:06:50,199 --> 01:06:53,320 我们无处可去 科学永远不会错 Δεν έχουμε πού να πάμε. Η επιστήμη δεν κάνει ποτέ λάθος. 909 01:06:53,639 --> 01:06:55,520 科学没有做错了 但你做的 Η επιστήμη δεν κάνει λαθος, μα εσύ κάνεις. 910 01:06:55,880 --> 01:06:58,920 戴维认为 我们在实验室里 O Ντέιβιντ πιστεύει ότι θα επι- βιώσουμε μέσα στο εργαστήριο. 911 01:06:59,639 --> 01:07:01,120 -布林 我在这里 -Μπριν! -Εδώ! 912 01:07:01,760 --> 01:07:04,120 当然 等一下 我可以帮你 Βεβαίως. Στάσου, να σε βοηθήσω! 913 01:07:04,559 --> 01:07:06,800 大卫 我们必须在实验室 Ντέιβιντ! Πρέπει να πάμε στο εργαστήριο. 914 01:07:07,119 --> 01:07:08,640 我们没有时间可以浪费 走吧 Δεν έχουμε καιρό για χάσιμο. Πάμε! 915 01:07:09,519 --> 01:07:10,600 来吧 Ελάτε! 916 01:07:19,920 --> 01:07:22,360 妈妈 请快点 Μαμά, σε παρακαλώ, βιάσου! 917 01:07:30,760 --> 01:07:33,640 妈妈 我进来了 来吧 在实验室 Μαμά, μπαίνω μέσα. Έλα στο εργαστήριο. 918 01:07:43,320 --> 01:07:44,600 怎么了 发生什么事了吗 Τι τρέχει; Τι συμβαίνει; 919 01:07:44,880 --> 01:07:47,280 我没有时间解释了 白痴 走吧 Δεν έχω καιρό να σας εξηγήσω, ηλίθιοι! Πάμε!! 920 01:07:47,719 --> 01:07:48,680 什么 Tι; 921 01:08:04,159 --> 01:08:05,520 要打扫楼梯 Πρέπει να καθαρίσουμε τη σκάλα. 922 01:08:05,800 --> 01:08:07,480 我们没时间了 我们在另一个楼梯 Δεν έχουμε καιρό. Πάμε στην άλλη σκάλα. 923 01:08:07,760 --> 01:08:10,600 唯一的方式去 在楼梯上 外面 Ο μόνος τρόπος να πάμε στην σκάλα, είναι απ'έξω. 924 01:08:13,599 --> 01:08:15,120 但我们会死于寒冷 Μα θα πεθάνουμε από το κρύο. 925 01:08:24,600 --> 01:08:27,080 我不相信 我没有想到的 Δεν το πιστεύω ότι δεν το σκέφτηκα αυτό. 926 01:08:27,920 --> 01:08:29,760 菲利普 你必须关闭 Φίλιπ, πρέπει να το κλείσεις. 927 01:08:34,680 --> 01:08:36,760 来吧 来吧 大卫 我做不到 -Έλα πάμε. -Ντέιβιντ, δεν μπορώ να το κάνω. 928 01:08:37,000 --> 01:08:37,760 是的 你可以 Nαι, μπορείς. 929 01:08:38,000 --> 01:08:39,160 我很害怕 你能做到的 -Φοβάμαι. -Μπορείς να το κάνεις. 930 01:08:39,399 --> 01:08:42,680 别逼我 好吗 你不知道我的感受 Μη με πιέζεις! Εντάξει; Δεν έχεις ιδέα πως νιώθω. 931 01:08:42,960 --> 01:08:45,120 一切都是数字 合理的给你 Όλα είναι αριθμοί και λογική για 'σένα. 932 01:08:45,399 --> 01:08:47,440 一次 感觉的东西 Για μια φορά, νιώσε κάτι! 933 01:08:48,239 --> 01:08:50,600 我刚刚丢了我的丈夫 大卫 Μόλις έχασα τον άντρα μου, Ντέιβιντ. 934 01:08:52,800 --> 01:08:56,160 你不知道这意味着什么 感到恐惧 Δεν έχεις ιδέα τι σημαίνει να νιώθεις τρόμο. 935 01:08:58,239 --> 01:08:59,440 是的 我知道 Ναι, ξέρω. 936 01:09:01,159 --> 01:09:02,440 告诉我一次 Πες μου μια φορά. 937 01:09:04,640 --> 01:09:06,280 10年前 Πριν 10 χρόνια. 938 01:09:07,119 --> 01:09:08,760 你抛弃了我 Εσύ με εγκατέλειψες. 939 01:09:09,039 --> 01:09:12,120 是的 我离开了 因为我害怕 我很害怕… Ναι, έφυγα, γιατί φοβόμουν. Είχα τρομοκρατηθεί... 940 01:09:13,359 --> 01:09:15,760 所以我应该 利用这个机会…… ...κι έπρεπε να είχα εκμεταλλευτεί την ευκαιρία... 941 01:09:17,520 --> 01:09:20,320 告诉你 我爱你 ...να σου πω πως σ'αγαπούσα. 942 01:09:24,199 --> 01:09:25,600 我爱你 Πως σ'αγαπώ. 943 01:09:26,880 --> 01:09:27,720 走吧 Πάμε. 944 01:09:28,000 --> 01:09:30,240 你知道寒冷 在火星上 比在那里 Ξέρεις κάνει περισσότερο κρύο στον 'Αρη απ'ό,τι εκεί έξω. 945 01:09:30,520 --> 01:09:32,400 你知道多少成本 这些衣服吗 Έχεις ιδέα πόσο κοστίζουν αυτές οι στολές; 946 01:09:32,680 --> 01:09:35,000 让我们心存感激 我们的制服 Ας είμαστε ευγνώμονες που έχουμε και τις στολές. 947 01:09:37,960 --> 01:09:41,960 孩子们 你小便的人 在这件事吗 Παιδιά! Πως ουρεί κανείς μέσα σε αυτό το πράγμα; 948 01:09:54,800 --> 01:09:56,200 我们还在等什么呢 快点 Τι περιμένουμε; Πάμε! 949 01:10:00,079 --> 01:10:01,800 善 恶 Kanye都回来了 Καλού, κακού, κάνυε όλοι πίσω. 950 01:10:02,119 --> 01:10:05,040 你突然的 极端的差异 温度产生真空 Μήπως η ξαφνική, ακραία διαφορά θερμοκρασίας δημιουργήσει κενό... 951 01:10:05,359 --> 01:10:08,280 谁会把我们拖出去 我们会像昆虫一样融化吗 ...που θα μας τραβήξει έξω και θα μας λιώσει σαν έντομα; 952 01:10:08,600 --> 01:10:10,560 像这样的 我在电视上看到的… -Κάπως έτσι. -Έχω δει στην τηλεόραση... 953 01:10:10,880 --> 01:10:13,040 让自己从...κόσμο 飞机的座位 ...κόσμο να κρατιέται από τα καθίσματα του αεροπλάνου... 954 01:10:13,359 --> 01:10:15,680 他们在抽真空 同样的想法是什么 ...πριν τους ρουφήξει το κενό. Η ίδια ιδέα είναι; 955 01:10:15,960 --> 01:10:17,520 没错 他看到电影 -Σωστά. -Το είδε σε ταινία. 956 01:10:17,920 --> 01:10:20,880 我想我们最好 远一点 Νομίζω καλύτερα να πάμε λίγο πιο πίσω. 957 01:10:32,840 --> 01:10:34,400 这是令人震惊的 Αυτό ήταν συγκλονιστικό. 958 01:10:43,720 --> 01:10:45,240 来吧 φίλπι 你先去吧 Έλα, Φίλπι. Πας πρώτος. 959 01:10:47,159 --> 01:10:49,920 单击外窗台 走到另一边 Πάτα στο εξωτερικό πεζούλι. Πήγαινε στην άλλη μεριά. 960 01:10:50,680 --> 01:10:52,080 现在 你在开玩笑吗 Τώρα, πλάκα μου κάνεις; 961 01:10:53,199 --> 01:10:54,200 走吧 Πάμε! 962 01:11:00,960 --> 01:11:02,320 -等等 好的 -Κρατήσου -Εντάξει. 963 01:11:09,159 --> 01:11:10,280 别往下看 Mηv κοιτάς κάτω. 964 01:11:11,239 --> 01:11:14,240 好的 好的 我很好 Εντάξει! Εντάξει. Είμαι εντάξει. 965 01:11:21,600 --> 01:11:23,120 他妈的 Γαμώτο. 966 01:11:33,560 --> 01:11:34,640 哦 我的上帝 Θεέ μου! 967 01:12:12,199 --> 01:12:13,920 等等 等等 Κρατήσου! Κρατήσου! 968 01:12:15,359 --> 01:12:16,680 去吧 Προχώρα! 969 01:12:22,119 --> 01:12:24,240 你做的很好 所以 是的 走吧 Καλά τα πας. Έτσι, μπράβο. Πάμε. 970 01:12:24,560 --> 01:12:26,920 好的 你来了 等等 Μπράβο. Έφτασες. Κρατήσου! 971 01:12:27,239 --> 01:12:28,880 我有你 我有你 Σε κρατάω! Σε κρατάω! 972 01:12:29,159 --> 01:12:30,400 你还好吗 来吧 Είσαι εντάξει; Έλα! 973 01:12:37,119 --> 01:12:38,600 你还好吗 Πώς είσαι; Είσαι εντάξει; 974 01:12:44,439 --> 01:12:46,560 帮助维生素 我打开 进入 Βοήθα τον Βιτ. Θα ανοίξω, να μπούμε. 975 01:12:54,640 --> 01:12:55,560 杀 Έκα! 976 01:12:57,840 --> 01:12:59,000 它卡住了 Έχει κολλήσει! 977 01:14:01,520 --> 01:14:03,040 好的布林 我很害怕 -Εντάξει Μπριν! -Φοβάμαι. 978 01:14:03,319 --> 01:14:04,600 你会没事的 亲爱的 Θα τα καταφέρεις, γλυκιά μου. 979 01:14:05,800 --> 01:14:07,480 不要看下面 你会成功的 Μην κοιτά κάτω. Θα τα καταφέρεις. 980 01:14:16,840 --> 01:14:17,760 菲利普 Φίλιπ! 981 01:14:21,359 --> 01:14:24,760 不要把门打开 我大声打了吗 -Μην ανοίξεις την πόρτα! -Να τη χτυπήσω πιο δυνατά; 982 01:14:28,600 --> 01:14:30,400 菲利普 Φίλιπ! 983 01:14:30,760 --> 01:14:32,960 大卫 大卫 Ντέιβιντ! Ντέιβιντ! 984 01:14:34,680 --> 01:14:36,200 不 Όχι! 985 01:14:38,560 --> 01:14:41,800 -等等 戴维 帮助 -Κρατήσου! -Ντέιβιντ! Βοήθεια! 986 01:14:42,079 --> 01:14:43,840 抓住窗台 用另一只手 Πιάσου από το πεζούλι με το άλλο σου χέρι. 987 01:14:44,079 --> 01:14:44,920 我没有 Δέν μπορώ! 988 01:14:45,199 --> 01:14:46,160 我没有 Δέν μπορώ! 989 01:14:48,520 --> 01:14:49,680 等等 Κρατήσου! 990 01:14:49,960 --> 01:14:50,840 bιτ Bιτ! 991 01:14:51,319 --> 01:14:52,720 bιτ 帮帮我 帮帮我 Bιτ! Βοήθησέ με! 992 01:14:55,199 --> 01:14:59,360 大卫 帮助 拉 Ντέιβιντ! Βοήθεια! Τράβα με! 993 01:15:02,479 --> 01:15:05,960 我bβοήθεια 大卫 -嘿 帮帮我 帮帮我 -BΒοήθεια! Ντέιβιντ! -Έι Τζέι! Βοήθησέ με! 994 01:15:07,680 --> 01:15:09,760 -嘿 我来了 -Έι Τζέι! -Έρχομαι! 995 01:15:16,920 --> 01:15:19,320 -等等 快点 请 -Κρατήσου. -Κάνε γρήγορα, σε παρακαλώ! 996 01:15:19,640 --> 01:15:22,040 坚持住 布林 等等 Κρατήσου, Μπριν! Κρατήσου! 997 01:15:23,000 --> 01:15:25,480 -嘿 我来了 -Έι Τζέι! -Έρχομαι! 998 01:15:30,199 --> 01:15:33,200 来吧 抓住他 握住她的手 Έλα! Πιάσ'το! Πιάσε το χέρι της 999 01:15:33,439 --> 01:15:34,800 不 我不能 快点 -Δεν μπορώ. -Βιάσου! 1000 01:15:35,199 --> 01:15:38,160 来吧 亲爱的 抓住他 拉 Έλα, καλή μου! Πιάσ'το! -Τράβα! 1001 01:15:38,720 --> 01:15:39,640 我抓住你了 Σ'έπιασα! 1002 01:15:40,039 --> 01:15:42,440 来吧 拉 嘿 Έλα! Τράβα, Έι Τζέι! 1003 01:15:44,039 --> 01:15:45,960 拉 来吧 Τράβα! Έλα! 1004 01:15:58,800 --> 01:16:00,120 好的 我们走吧 Εντάξει, πάμε! 1005 01:16:01,760 --> 01:16:03,120 走吧 Πάμε! 1006 01:16:20,000 --> 01:16:21,440 你还好吗 Είσαι εντάξει; 1007 01:16:26,479 --> 01:16:28,440 被杀的 Σκοτώθηκε. 1008 01:16:30,600 --> 01:16:32,120 最后 让我出去 Επιτέλους, μου ζήτησε να βγούμε! 1009 01:16:32,399 --> 01:16:33,720 哪里有维生素吗 Πού είναι ο Βιτ; 1010 01:16:34,039 --> 01:16:36,120 我已经滑了出去 进入实验室 Θα ξεγλίστρησε ήδη, να πάει στο εργαστήριο. 1011 01:16:36,399 --> 01:16:38,040 我们可不能让他跑了 时间不多了 Πάμε να τον προλάβουμε. Ο χρόνος τελειώνει. 1012 01:16:52,000 --> 01:16:53,040 我们要去哪里 Προς τα πού πάμε; 1013 01:16:53,359 --> 01:16:54,520 从这里 好的 -Από εδώ. -Εντάξει. 1014 01:16:57,720 --> 01:16:58,920 向左转 Στρίψτε αριστερά! 1015 01:17:12,039 --> 01:17:13,160 妈妈 Μαμά! 1016 01:17:23,399 --> 01:17:24,960 右转 好的 -Στρίψτε δεξιά! -Εντάξει. 1017 01:17:28,880 --> 01:17:31,040 -开门 -不 索菲 不 -Κράτα την πόρτα! -Όχι! Σόφι, όχι! 1018 01:17:32,119 --> 01:17:33,800 索菲 Όχι Σόφι! 1019 01:17:34,119 --> 01:17:36,440 打开门 我的宝贝 我请 -'Ανοιξε την πόρτα, μωρό μου! -Σε παρακαλούμε! 1020 01:17:36,720 --> 01:17:38,680 索菲 打开门 我的宝贝 -Σόφι! -'Ανοιξε την πόρτα, μωρό μου! 1021 01:17:39,479 --> 01:17:40,680 妈妈 Μαμά! 1022 01:17:40,960 --> 01:17:42,240 开门 亲爱的 'Ανοιξε την πόρτα, γλυκιά μου! 1023 01:17:42,520 --> 01:17:44,280 索菲 这是 走吧 -Σόφι! -Αυτό ήταν! Πάμε!! 1024 01:17:44,560 --> 01:17:45,680 快 快 Γρήγορα! Γρήγορα! 1025 01:17:49,399 --> 01:17:50,760 我的宝贝 妈妈 妈妈 -Μωρό μου! -Μαμά! 1026 01:17:51,039 --> 01:17:52,120 你还好吗 Είσαι καλά; 1027 01:17:52,680 --> 01:17:54,040 哪里是维生素吗 谁 -Πού είναι ο Βιτ; -Ποιος; 1028 01:17:54,319 --> 01:17:56,680 他粗鲁的电梯 亲爱的 主要的维生素 Ο αγενής στο ασανσέρ, γλυκιά μου. Ο κύριος Βιτ.. 1029 01:17:56,960 --> 01:17:58,960 没人在这里 我要去找到他 -Δεν ήταν κανείς εδώ. -Πρέπει να πάω να τον βρώ. 1030 01:17:59,239 --> 01:18:01,360 你不能去 你没有三分钟 大卫 -Δεν μπορείς να ξαναβγείς! -Δεν έχεις ούτε τρία λεπτά Ντέιβιντ! 1031 01:18:34,640 --> 01:18:37,680 bιτ 来吧 关闭的门 Bιτ! Έλα! Κλείνουν την πόρτα! 1032 01:18:37,960 --> 01:18:39,680 你知道这是什么吗 大卫 Ξέρεις τι είναι αυτό, Ντέιβιντ; 1033 01:18:39,960 --> 01:18:42,600 大卫 你知道是什么 这些合同吗 Ντέιβιντ, έχεις ιδέα τί αξίζουν αυτά τα συμβόλαια; 1034 01:18:44,399 --> 01:18:47,640 我怀疑我 观察的时候 他们出去了 Έχω την υποψία πως δε θα τα τηρήσουν, όταν κοιτάξουν έξω. 1035 01:18:47,920 --> 01:18:48,960 来吧 让我看看 Έλα! 'Ασε με. 1036 01:18:49,199 --> 01:18:50,920 不 不 我在这里 我的朋友 Όχι όσο είμαι εδώ, φίλε μου! 1037 01:19:13,800 --> 01:19:16,080 大卫 快点 时间不多了 Ντέιβιντ, βιάσου! Ο χρόνος τελειώνει! 1038 01:19:19,720 --> 01:19:20,680 bιτ Bιτ! 1039 01:19:21,479 --> 01:19:22,520 闭嘴 'Αστα! 1040 01:19:22,800 --> 01:19:24,480 大卫 快点 来吧 Ντέιβιντ, βιάσου! Έλα! 1041 01:19:26,359 --> 01:19:29,200 大卫 请 帮我 这是严重的 Ντέιβιντ, σε παρακαλώ, βοήθα με. Είναι σοβαρό. 1042 01:19:29,479 --> 01:19:30,680 让那些混蛋 'Ασ'τα ρε μαλάκα!! 1043 01:19:38,000 --> 01:19:39,560 一 零 Ένα, μηδέν! 1044 01:20:32,560 --> 01:20:34,240 我会好好照顾 这些植物 Θα τα φροντίσω πολύ αυτά τα φυτά. 1045 01:20:34,520 --> 01:20:36,040 如果是 即 剩下的吗 _Δηλαδή, κι αν είναι τα μόνα που απέμειναν; 1046 01:20:36,359 --> 01:20:37,960 如果我们 只剩下谁 Κι αν είμαστε εμείς οι μόνοι που απέμειναν; 1047 01:20:38,279 --> 01:20:39,320 我们不是唯一留下的 Δεν είμαστε οι μόνοι που απέμειναν. 1048 01:20:39,640 --> 01:20:41,360 北部和南部的人 第三十三纬度 Οι πάντες βόρεια και νότια του 33ου γεωγραφικού πλάτους... 1049 01:20:41,680 --> 01:20:43,920 他还活着 科学 他从来没有犯过错误 ...είναι ζωντανοί. Η επιστήμη δεν κάνει ποτέ λάθος. 1050 01:20:44,760 --> 01:20:45,720 不管他做什么 Κι αν κάνει; 1051 01:20:48,199 --> 01:20:50,080 在这里 迈阿密 请回答 Εδώ, Μαϊάμι. Απαντήστε, παρακαλώ. 1052 01:20:50,439 --> 01:20:52,560 在这里 迈阿密 有人能听到我吗 Εδώ, Μαϊάμι. Με ακούει κανείς; 1053 01:21:40,640 --> 01:21:41,960 他说什么 Τι λέει; 1054 01:21:44,399 --> 01:21:46,400 我们并不孤独 Ότι δεν είμαστε μόνοι. 1055 01:21:46,760 --> 01:21:49,120 在这里 迈阿密 你会说英语吗 Εδώ, Μαϊάμι. Μιλάτε Αγγλικά; 1056 01:21:50,279 --> 01:21:53,040 在这里 迈阿密 你会说英语吗 Εδώ, Μαϊάμι. Μιλάτε Αγγλικά; 1057 01:22:05,960 --> 01:22:07,200 你听到了吗 Το ακούτε αυτό; 1058 01:22:10,920 --> 01:22:12,320 来吧 Να'το! 1059 01:22:12,680 --> 01:22:14,560 我认为我们看到的 Νομίζω πως μας είδαν! 1060 01:22:18,279 --> 01:22:19,600 这是美丽的 Είναι πανέμορφα! 1061 01:22:21,560 --> 01:22:24,440 我想这是真的 科学不犯错误 Μάλλον είναι αλήθεια. Η επιστήμη δεν κάνει λάθη. 1062 01:22:24,880 --> 01:22:25,880 正确 Σωστά. 1063 01:22:38,399 --> 01:22:40,600 的确是很困难的 了解大小… Είναι πράγματι δύσκολο να κατανοήσουμε το μέγεθος... 1064 01:22:40,920 --> 01:22:42,880 发生的每一个人 最近几天 ...όσων συνέβησαν τις τελευταίες μέρες. 1065 01:22:43,199 --> 01:22:44,960 两极的位移 发生的如此突然 Η μετατόπιση των πόλων έγινε τόσο απότομα... 1066 01:22:45,279 --> 01:22:46,720 许多人 不能逃脱…… ...που πολλοί δεν πρόλαβαν να ξεφύγουν... 1067 01:22:47,039 --> 01:22:48,320 从可怕的 的天气现象 ...από τα τρομερά καιρικά φαινόμενα. 1068 01:22:48,680 --> 01:22:50,200 少数的幸存者 还发现了…… Λίγοι επιζώντες ανακαλύπτονται ακόμη... 1069 01:22:50,479 --> 01:22:52,560 有些人埋在空白 冰雪下面 ...κάποιοι θαμμένοι σε κενά κάτω από το χιόνι και τον πάγο... 1070 01:22:52,880 --> 01:22:54,480 但前所未有的 的受害者人数 ...αλλά ο πρωτοφανής αριθμός των θυμάτων... 1071 01:22:54,800 --> 01:22:56,200 ...φθάνει灾难性的数字 ...φθάνει σε καταστροφικά νούμερα. 1072 01:22:56,520 --> 01:22:58,400 我们曾经是绿的 厄瓜多尔的植被 Ο άλλοτε πράσινος και γεμάτος βλάστηση Ισημερινός... 1073 01:22:58,680 --> 01:23:00,680 ...αντικαταστάθηκε从一个新的 冻土地带 ...αντικαταστάθηκε από μια νέα, παγωμένη τούντρα. 1074 01:23:01,039 --> 01:23:03,160 以前的沙漠地区 南极 格陵兰岛 Οι άλλοτε έρημες περιοχές της Ανταρκτικής, της Γροιλανδίας... 1075 01:23:03,520 --> 01:23:05,760 和阿拉斯加 享受 热带的温度 ...και της Αλάσκας, απολαμβάνουν τροπικές θερμοκρασίες... 1076 01:23:06,079 --> 01:23:08,480 当沙漠通行条件 在西伯利亚和加拿大南部 ...ενώ συνθήκες ερήμου επικρατούν στη Σιβηρία και τον Νότιο Καναδά. 1077 01:23:08,840 --> 01:23:11,280 科学家不可能 预测这样的灾难 Οι επιστήμονες δεν μπορούσαν να προβλέψουν τέτοια καταστροφή... 1078 01:23:11,560 --> 01:23:14,120 因为什么也没有 在历史时期发生的 ...αφού τίποτα τέτοιο δεν είχε συμβεί σε ιστορικούς χρόνους. 1079 01:23:14,439 --> 01:23:16,600 世界因为我们知道 丢了 也许是永远 Ο κόσμος όπως τον ξέραμε χάθηκε, ίσως για πάντα... 1080 01:23:16,880 --> 01:23:19,240 但似乎生活 在地球上生存 ...αλλά φαίνεται πως η ζωή στην Γη επιβίωσε. 1081 01:23:19,560 --> 01:23:21,760 从热带的纽约 我是芭芭拉的夏天 Από την τροπική Νέα Υόρκη, είμαι η Μπάρμπαρα Σάμερς. 153109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.