All language subtitles for Absolute Zero (2006) DVDrip Widescreen H264 AC3 5.1 V3nDetta {PURE RG}-gre
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,760 --> 00:00:54,955
教授 教授
做……
Καθηγητά! Καθηγητά!
Κάνουμε...
2
00:00:55,240 --> 00:00:56,878
为使...πάρτι
行星的气候
...πάρτι για να θερμάνουμε
το πλανητικό κλίμα.
3
00:00:57,160 --> 00:00:59,310
你知道在过热的
行星是坏事 洛根
Ξέρεις ότι η υπερθέρμανση του
πλανήτη είναι κάτι κακό, Λόγκαν;
4
00:00:59,600 --> 00:01:01,989
是的 但如果你花
一个学期在南极洲
Ναι, αλλά όχι αν περνάς
ένα εξάμηνο στη Ανταρκτική.
5
00:01:02,320 --> 00:01:03,389
你想要一个汉堡吗
Θέλετε ένα μπιφτέκι;
6
00:01:05,080 --> 00:01:07,514
我和冰冷的生菜
Εχω και παγωμένο μαρούλι.
7
00:01:10,560 --> 00:01:11,629
那是你想要的吗
Θέλεις αυτό;
8
00:01:12,040 --> 00:01:12,995
是的
Ναι.
9
00:01:13,920 --> 00:01:16,115
是的 不 我……
Μάλιστα. Οχι, θα...
10
00:01:16,400 --> 00:01:19,198
我给你所有的信息
立即 是的 但是……
Σας στέλνω όλες τις πληροφορίες
αμέσως. Ναι. Αλλά...
11
00:01:19,680 --> 00:01:22,194
你会看到这种情况
...θα δείτε ότι η κατάσταση έχει...
12
00:01:25,840 --> 00:01:27,478
...μεταλλαχθεί 先生
...μεταλλαχθεί, κύριε.
13
00:01:28,160 --> 00:01:29,878
是的 是的
Μάλιστα. Μάλιστα.
14
00:01:31,960 --> 00:01:34,679
天气预报显示另一个
一个炎热的一天 教授
Το δελτίο καιρού δείχνει άλλη
μια ζεστή μέρα, Καθηγητά.
15
00:01:35,000 --> 00:01:37,514
温暖的南极 但
在零度以下 然而
Ζεστή για την Ανταρκτική, αλλά
υπό το μηδέν, παρ'όλα αυτά.
16
00:01:37,800 --> 00:01:38,596
暴力之后
Μετά βίας.
17
00:01:39,240 --> 00:01:41,470
你认为这会影响
探索洞穴吗
Λέτε αυτό να επηρεάσει
την εξερεύνηση της σπηλιάς;
18
00:01:41,760 --> 00:01:43,910
很明显 正面是
已经岌岌可危
Προφανώς. η πρόσοψη είναι
ήδη επισφαλής...
19
00:01:44,240 --> 00:01:46,037
最近 随着
地震活动…
...και με την πρόσφατη
σεισμική δραστηριότητα...
20
00:01:46,320 --> 00:01:47,594
一个完全的崩溃
不太远
...μια πλήρης κατάρρευση
δεν απέχει πολύ.
21
00:01:47,840 --> 00:01:51,310
只是…我不认为这是…
安全状况
Μόνο που... δεν νομίζω ότι είναι...
ασφαλής κατάσταση.
22
00:01:51,600 --> 00:01:52,715
试图把我们
从这里
Προσπαθεί να μας βγάλει
από εδώ πέρα.
23
00:01:53,000 --> 00:01:54,228
这样的权力
Λες κι έχει εξουσία.
24
00:01:54,480 --> 00:01:55,390
不 但是……
Οχι, αλλά...
25
00:02:04,520 --> 00:02:06,238
本集团将在下午
Η ομάδα θα μπει μέσα το απόγευμα.
26
00:02:08,960 --> 00:02:10,996
我告诉你 没有权力
Σ'το είπα ότι δεν είχε εξουσία.
27
00:02:31,840 --> 00:02:33,432
洛根 退后
Λόγκαν! Κάνε πίσω!
28
00:02:33,840 --> 00:02:34,909
退后
Κάνε πίσω!
29
00:03:28,680 --> 00:03:29,999
你好 迈阿密
Γεια σου, Μαϊάμι.
30
00:03:30,280 --> 00:03:32,953
我是芭芭拉的夏天
今晚 你听到的消息
Είμαι η Μπάρμπαρα Σάμερς
κι ακούτε τα αποψινά νέα.
31
00:03:33,240 --> 00:03:36,118
大部分的佛罗里达
拥抱的温度…
Το μεγαλύτερο μέρος της Φλόριντα
απήλαυσε υψηλές θερμοκρασίες...
32
00:03:36,360 --> 00:03:38,635
但他海角黑貂
历史上的低的温度
...μα το Ακρωτήρι Σέιμπλ είχε
ιστορικά χαμηλές θερμοκρασίες...
33
00:03:38,960 --> 00:03:41,030
我καταιγιστικούς风
我被巨大的树木
...και καταιγιστικούς ανέμους.
'Απειρα δέντρα ξεριζώθηκαν...
34
00:03:41,360 --> 00:03:43,555
和电源线
切断了整个地区
...και τα καλώδια ηλεκτροδότησης
κόπηκαν σε όλη την περιοχή.
35
00:03:43,840 --> 00:03:46,070
保险公司ζαλίστηκαν
μικροατυχημάτων号码…
Ασφαλιστικές εταιρείες ζαλίστηκαν
με τον αριθμό μικροατυχημάτων...
36
00:03:46,400 --> 00:03:48,755
从霜
和ολισθηρές条件
...από τον παγετό
και τις ολισθηρές συνθήκες.
37
00:03:49,040 --> 00:03:50,996
甚至有报道
橘子所冻结
Υπάρχουν ακόμα και αναφορές
για πορτοκάλια που πάγωσαν...
38
00:03:51,320 --> 00:03:52,958
在树枝上
通过风暴…
...πάνω στα κλαδιά,
αφού πέρασε η θύελλα...
39
00:03:53,280 --> 00:03:55,714
造成混乱
在有成群的鸟
...η οποία προκάλεσε σύγχυση
σε πολλά σμήνη πουλιών...
40
00:03:56,000 --> 00:03:57,638
谁开始
要迁徙到北…
...που ξεκίνησαν
να αποδημούν προς τον βορρά...
41
00:03:57,920 --> 00:03:59,512
很多个月前正常
...πολλούς μήνες πριν το κανονικό.
42
00:03:59,840 --> 00:04:01,637
我厌倦了
南方的热情好客
Μάλλον βαρέθηκαν
τη φιλοξενία του Νότου.
43
00:04:01,920 --> 00:04:04,070
这场风暴后 来了
另一个破坏了…
Αυτή η θύελλα ήρθε μετά από
μία άλλη που κατέστρεψε...
44
00:04:04,320 --> 00:04:06,276
在一个阳光明媚的一天
加元劳德代尔堡
...μια ηλιόλουστη μέρα για τους
λουόμενους στο Φορτ Λόντερντεϊλ.
45
00:04:06,560 --> 00:04:08,152
可能是我们的朋友
在气象服务…
Μάλλον οι φίλοι μας
στην Μετεωρολογική Υπηρεσία...
46
00:04:08,480 --> 00:04:11,438
你的解释
缺乏远见
...πρέπει να δώσουν εξηγήσεις για
την έλλειψη διορατικότητας τους.
47
00:04:31,920 --> 00:04:33,069
早上好 先生们
Καλημέρα, κύριοι!
48
00:05:05,760 --> 00:05:06,875
先生们
Κύριοι!
49
00:05:32,200 --> 00:05:34,668
极性逆转
霍尔发现的东西
Αντιστρέφοντας την πολικότητα
της αίθουσας ανακαλύψαμε κάτι...
50
00:05:34,960 --> 00:05:36,154
完全出乎意料
...εντελώς απρόσμενο.
51
00:05:40,360 --> 00:05:44,353
我们都知道διαταράξη
电磁场
Ξέραμε ότι θα είχαμε διαταράξη
του ηλεκτρομαγνητικού πεδίου...
52
00:05:44,640 --> 00:05:46,949
但我们有没有什么
准备呢…
...αλλά τίποτα δεν μας είχε
προετοιμάσει γι'αυτό...
53
00:05:49,240 --> 00:05:50,514
是冷的 先生
Είναι κρύο, κύριε.
54
00:05:50,920 --> 00:05:52,876
更冷
教授
Είναι περισσότερο από κρύο,
Καθηγητά.
55
00:05:53,240 --> 00:05:55,515
女士们 先生们 如果把
注意屏幕……
Κυρίες και κύριοι, αν στρέψετε
την προσοχή σας στην οθόνη...
56
00:05:55,840 --> 00:05:58,308
这表明 数字化
磁北方向
...η οποία δείχνει ψηφιακά την
κατεύθυνση του μαγνητικού βορρά...
57
00:05:58,640 --> 00:06:00,471
在中心温度
仿真工具
...η θερμοκρασία στο κέντρο
της πρΟσΟμΟιωσης...
58
00:06:00,800 --> 00:06:02,836
在时间
前极性变化
...κατά τον χρόνο
πριν την αλλαγή πολικότητας...
59
00:06:03,120 --> 00:06:04,109
这是中性的
...είναι ουδέτερη.
60
00:06:04,480 --> 00:06:07,119
但看看发生了什么事的时候
极性指数
Αλλά δείτε τι συμβαίνει όταν
ο δείκτης πολικότητας...
61
00:06:07,360 --> 00:06:08,475
...φθάσει到零
...φθάσει στο μηδέν.
62
00:06:13,960 --> 00:06:18,192
零下273摄氏度
温度太低…
Μείον 273 Κελσίου.
Θερμοκρασίες τόσο χαμηλές...
63
00:06:18,520 --> 00:06:22,798
光的折射是谁
χαμηλότατο一端的频谱
...που το φως διαθλάται μόνο στο
χαμηλότατο άκρο του φάσματος...
64
00:06:23,800 --> 00:06:26,519
但那是不可能的
这是……绝对零度
Μα αυτό είναι αδύνατον.
Αυτό είναι... το απόλυτο μηδέν.
65
00:06:27,440 --> 00:06:30,034
这正是 教授
绝对零度
Αυτό ακριβώς είναι, Καθηγητά.
Το απόλυτο μηδέν.
66
00:06:31,240 --> 00:06:33,913
是时候把这些书
历史和重写
'Ηρθε η ώρα να πετάξουμε τα βιβλία
της ιστορίας και να ξαναγράψουμε...
67
00:06:34,240 --> 00:06:36,549
所写的
在冰河时代
...ό,τι γράφτηκε ποτέ
για την Εποχή των Παγετώνων.
68
00:06:40,920 --> 00:06:42,751
因为科学
他从来没有犯过错误
Γιατί η επιστήμη
δεν κάνει ποτέ λάθος.
69
00:06:57,440 --> 00:07:00,876
谢谢你 医生 κότζμαν
谢谢你们大家……
Ευχαριστώ Δρ. Κότζμαν.
Κι ευχαριστώ όλους σας...
70
00:07:01,200 --> 00:07:03,475
谁来帮我
做国际科技…
...που ήρθατε για να βοηθήσετε
να κάνουμε την Inter-Sci...
71
00:07:03,760 --> 00:07:06,274
在创业的气象
在美国的技术
...την πρωτοπόρο της μετεωρολογικής
τεχνολογίας στην Αμερική.
72
00:07:06,600 --> 00:07:09,160
现在 我相信
有很多问题……
Τώρα, είμαι σίγουρος
ότι έχετε πολλές ερωτήσεις...
73
00:07:10,880 --> 00:07:12,950
对不起 我忘了
我的手腕
Με συγχωρείτε, ξεχνώ
τους καλούς μου τρόπους.
74
00:07:13,240 --> 00:07:14,832
我也知道
说你渴了
Είμαι επίσης σίγουρος
ότι διψάτε.
75
00:07:15,120 --> 00:07:16,439
我要去安排
软饮料的问题
Πάω να κανονίσω
το θέμα των αναψυκτικών...
76
00:07:16,840 --> 00:07:19,912
κότζμαν博士 我会回来的
你可以απαντησουμε问题
...κι επιστρέφω με τον Δρα Κότζμαν
να απαντησΟυμε σε ερωτησεις σας.
77
00:07:29,000 --> 00:07:31,070
大卫 你错了
党的楼上
Ντέιβιντ, λάθος πας.
Το πάρτι είναι επάνω.
78
00:07:31,360 --> 00:07:33,669
我告诉你我不想
军事测试
Σου είπα ότι δεν ήθελα
στρατιωτικούς στη δοκιμή.
79
00:07:36,240 --> 00:07:37,434
你对我撒谎
Μου είπες ψέματα.
80
00:07:37,800 --> 00:07:39,677
我认为
你误会我了 大卫
Νομίζω πως
με παρεξήγησες, Ντέιβιντ.
81
00:07:40,000 --> 00:07:41,672
我同意你的看法
到绝对零度
Συμφώνησα μαζί σου
ότι το Απόλυτο Μηδέν...
82
00:07:41,960 --> 00:07:44,428
没有军事价值
我仍然相信
...δεν είχε στρατιωτική αξία.
Ακόμα το πιστεύω αυτό.
83
00:07:44,760 --> 00:07:45,556
那你为什么来这
Τότε γιατί ήρθαν αυτοί;
84
00:07:45,840 --> 00:07:48,798
对天气感兴趣
和世界其他国家
Ενδιαφέρονται για τον καιρό
όσο κι ο υπόλοιπος κόσμος.
85
00:07:49,120 --> 00:07:51,475
为什么不利用
很深的口袋
Γιατί να μην εκμεταλλευτούμε
τις πολύ βαθιές τσέπες τους...
86
00:07:51,800 --> 00:07:53,153
为研究和发展
...για έρευνα και ανάπτυξη;
87
00:07:53,800 --> 00:07:56,678
也许你喜欢
解雇员工吗
'Η μήπως προτιμάς
να απολύσω προσωπικό;
88
00:08:06,120 --> 00:08:08,759
关闭位置κότζμαν博士
在飞往南极
Κλείστε θέση για τον Δρα Κότζμαν
σε πτήση για την Ανταρκτική.
89
00:08:47,240 --> 00:08:49,470
兰登
伸出手来
Λάντον!
Δώσε ένα χεράκι εδώ.
90
00:09:01,840 --> 00:09:05,116
在所有的研究
在南极站
Απ'όλους τους ερευνητικούς
σταθμούς στην Ανταρκτική!
91
00:09:07,080 --> 00:09:08,559
用软的 伙计
Με το μαλακό, φίλε!
92
00:09:10,960 --> 00:09:14,350
赫歇尔
你在这里做什么
Χέρσελ!
Τι διάβολο κάνεις εσύ εδώ;
93
00:09:14,680 --> 00:09:17,240
要我生气的人
太多太多了
Πρέπει να τσάντισα κάποιον
πάρα πολύ.
94
00:09:17,600 --> 00:09:18,396
你呢
Κι εσύ;
95
00:09:18,720 --> 00:09:21,029
我决定用
我的航班的奖金
Αποφάσισα να χρησιμοποιήσω
τις μπΟνΟυς πτησεις μΟυ.
96
00:09:21,360 --> 00:09:23,271
很好的借口
来吧 让我们进去
Καλή δικαιολογία.
'Ελα, πάμε μέσα.
97
00:09:23,880 --> 00:09:25,393
外面很冷
Κάνει παγωνιά εδώ έξω.
98
00:09:29,880 --> 00:09:31,393
生存的
ΖΩΝΗ ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ
99
00:09:31,720 --> 00:09:32,755
这是什么
Τι διάβολο είναι αυτό;
100
00:09:33,080 --> 00:09:35,594
哦 在这你会
当天气安全回来
Α, αυτό! Μέσα σ'αυτό θα είσαι
ασφαλής όταν γυρίσει ο καιρός.
101
00:09:35,920 --> 00:09:37,911
一步
地狱之门
'Ενα βήμα από
τις πύλες της κολάσεως.
102
00:09:43,840 --> 00:09:47,230
从技术上讲 这在脱水
下载你的温度…
Τεχνικά, αυτό σε αφυδατώνει και
κατεβάζει τη θερμοκρασία σου...
103
00:09:48,600 --> 00:09:53,913
但是 心理
这是我们所需要的
...αλλά, ψυχολογικά,
είναι ό,τι χρειάζεται.
104
00:09:54,560 --> 00:09:55,834
你没有改变
Δεν έχεις αλλάξει.
105
00:09:56,160 --> 00:09:57,479
是的 这是你的
Ναι, μα εσύ έχεις.
106
00:09:58,000 --> 00:10:00,560
我读过你的文章
在《科学美国人》……
Διάβασα το άρθρο σου
στο "Επιστημονική Αμερική"...
107
00:10:00,920 --> 00:10:02,273
令人印象深刻的
Εντυπωσιακό!
108
00:10:02,880 --> 00:10:05,599
和你说
聪明丸
Λες και πήρες
το χάπι της εξυπνάδας.
109
00:10:06,640 --> 00:10:07,675
谢谢你
Ευχαριστώ.
110
00:10:08,240 --> 00:10:10,674
在我所有的学生 永远
我没想到会是你……
Απ'όλους μου τους μαθητές, ποτέ
δε φαντάστηκα ότι θα ήσουν εσύ...
111
00:10:10,960 --> 00:10:12,552
谁会κατέπλησσες
在科学的世界
...που θα κατέπλησσες
τΟν επιστημΟνικΟ κΟσμΟ.
112
00:10:12,880 --> 00:10:15,348
不难 只要你一个
公司σιδεκατομμυρίων你后面
Δεν είναι δύσκολο όταν έχεις μια
εταιρία σιδεκατομμυρίων πίσω σου.
113
00:10:15,640 --> 00:10:19,519
是的 但是 说实话
我不认为我会做什么
Ναι, αλλά, να πω την αλήθεια,
δεν πίστευα ότι θα έκανες τίποτα.
114
00:10:20,520 --> 00:10:21,999
这样的面包
Αυτό σηκώνει πρόποση.
115
00:10:22,720 --> 00:10:24,631
我一直以为我是杰夫
Πάντα νόμιζα ότι θα ήταν ο Τζεφ.
116
00:10:25,520 --> 00:10:27,112
是的 所以他
Ναι. Το ίδιο κι εκείνος.
117
00:10:27,880 --> 00:10:30,997
那么 它是如何
你的老朋友吗
Λοιπόν, πώς είναι
ο παλιός συμφοιτητής σου;
118
00:10:31,280 --> 00:10:35,193
这个小女孩 在那里
我现在是青少年
Το κοριτσάκι του, εκεί,
θα είναι έφηβη τώρα.
119
00:10:35,520 --> 00:10:36,635
有孩子吗
Εχει παιδί;
120
00:10:37,240 --> 00:10:41,518
气候学 我知道
你知道考古学
Κλιματολογία. Βλέπω πως
γνωρίζεσαι με την Αρχαιολογία.
121
00:10:41,840 --> 00:10:45,037
登普西的喜欢他们
叫所有人的 他们的学位
Του Ντέμπσι του αρέσει να τους
αποκαλεί όλους με τα πτυχία τους.
122
00:10:45,320 --> 00:10:46,878
我们在这里的工作 先生
Είμαστε εδώ για δουλειά, κύριοι.
123
00:10:47,160 --> 00:10:49,879
没有理由
登录的情绪
Δεν υπάρχει λόγος
να συνδεθείτε συναισθηματικά.
124
00:10:50,320 --> 00:10:51,992
五分钟后我们会通知你的
Θα ενημερωθείτε σε πέντε λεπτά.
125
00:10:57,880 --> 00:11:00,110
如果你打开你的包
你会找到证据
Αν ανοίξετε τα ντοσιέ σας,
θα βρείτε στοιχεία...
126
00:11:00,400 --> 00:11:02,118
从我们上次
的任务 在这里
...από την τελευταία μας
αποστολή, εδώ.
127
00:11:02,880 --> 00:11:06,475
研究小组离开
由于一个不寻常的事件
Η ερευνητική ομάδα έφυγε
λόγω ενός ασυνήθιστου γεγονότος.
128
00:11:06,960 --> 00:11:09,190
一个30度的垂直变化
在温度
Μια κατακόρυφη αλλαγή 30 βαθμών
στη θερμοκρασία.
129
00:11:09,520 --> 00:11:10,839
他妈的 这就是我所说的 冷的
Γαμώτο! Αυτό θα πει, κρύο!
130
00:11:11,080 --> 00:11:12,877
垂直的意思
到楼上
Κατακόρυφα σημαίνει
πρΟς τα επανω.
131
00:11:13,960 --> 00:11:15,154
全球变暖吗
Η υπερθέρμανση του πλανήτη;
132
00:11:15,480 --> 00:11:18,358
在30度的变化
这样的时代吗 不可能
Αλλαγή 30 βαθμών εδώ,
τέτοια εποχή; Αδύνατον!
133
00:11:18,640 --> 00:11:20,596
那么 是什么呢
我们有一些理论
-Τότε, τι είναι;
-'Εχουμε κάποιες θεωρίες.
134
00:11:20,920 --> 00:11:23,070
我想通知
在其余的队吗
Θα ήθελες να τις κοινοποιήσεις
και στην υπόλοιπη ομάδα;
135
00:11:23,360 --> 00:11:24,315
不
Οχι.
136
00:11:24,600 --> 00:11:27,068
我想看看他的团队
所以你们都在这里
Θέλω να δω τί θα βγάλει η ομάδα.
Γι'αυτό βρίσκεστε όλοι εδώ.
137
00:11:27,360 --> 00:11:28,952
专家
七个不同的领域
Ειδικοί από
επτά διαφορετικούς τομείς...
138
00:11:29,280 --> 00:11:30,679
没有你προϊδεαστεί
...χωρίς να έχετε προϊδεαστεί.
139
00:11:31,000 --> 00:11:32,718
所以我们的昂贵的
控制器的证据吗
'Αρα είμαστε ακριβοπληρωμένοι
ελεγκτές στοιχείων;
140
00:11:33,000 --> 00:11:34,194
你可以这么说
Μπορείτε να το πείτε κι έτσι.
141
00:11:34,520 --> 00:11:35,839
说什么疯狂的事吗
Να πω κάτι παλαβό;
142
00:11:36,160 --> 00:11:38,390
你找到你想要的东西
我们应该去看看…
Βρήκατε κάτι και θέλετε
να πάμε να το δούμε...
143
00:11:38,680 --> 00:11:40,989
为了理解
如果你是疯狂的或不
...για να καταλάβετε
αν είστε τρελοί ή όχι.
144
00:11:42,320 --> 00:11:43,833
你可以说
Πες το κι έτσι.
145
00:11:44,400 --> 00:11:45,310
这是什么
Και τί είναι αυτό;
146
00:11:45,600 --> 00:11:47,272
这是有原因的
我们在这里
Αυτός είναι ο λόγος
που είμαστε εδώ.
147
00:11:47,560 --> 00:11:50,233
极地冰盖的融化 显示
一个洞穴16公里远
Λιώνοντας, οι πάγοι αποκάλυψαν
μια σπηλιά 16 χιλιόμετρα από εδώ.
148
00:11:50,520 --> 00:11:51,873
起初我们以为
这是一个空的…
Αρχικά νομίσαμε
πως ηταν ενα κενΟ...
149
00:11:52,160 --> 00:11:54,674
剩下的一个裂缝
以前的一个暖期
...μια ρωγμή που απέμεινε από
μια προηγούμενη θερμή περίοδο.
150
00:11:54,960 --> 00:11:56,552
但当它融化更多
冰……
Αλλά καθώς έλιωνε περισσότερο
Ο παγΟς...
151
00:11:56,800 --> 00:11:59,075
可以说 开放扫描
是一个很小的一部分
...αποκάλυψε ότι το άνοιγμα μπορεί
να είναι ένα πολύ μικρό μέρος...
152
00:11:59,400 --> 00:12:00,833
一个广泛的网络
...ενός εκτεταμένου δικτύου.
153
00:12:01,160 --> 00:12:03,037
由于不稳定的性质
他对τειχουςπαγου…
Λόγω της επισφαλούς φύσης
τΟυ τειχΟυς τΟυ παγΟυ...
154
00:12:03,320 --> 00:12:05,276
我们决定不冒任何风险
通过发送一组…
...αποφασίσαμε να μη διακινδυνεύσουμε,
στέλνοντας μια ομάδα...
155
00:12:05,560 --> 00:12:07,312
但一个机器人车辆
对光学材料
...αλλά ένα ρομποτικό όχημα
για οπτικό υλικό.
156
00:12:07,600 --> 00:12:10,273
四 你会处理的
这辆车在工作…
Τέσσερις από εσάς θα χειρίζονται
τΟ Οχημα επι τΟπΟυ...
157
00:12:11,280 --> 00:12:13,191
而其余三个
我呆在这里 和我在一起……
...ενώ οι υπόλοιποι τρεις
θα μείνουν εδώ, μαζί μου...
158
00:12:13,480 --> 00:12:16,517
为了将数据
在总部的分析
...για να μεταβιβάζουν τα στοιχεία
στο αρχηγείο για ανάλυση.
159
00:12:18,560 --> 00:12:19,709
你有问题吗
Εχετε ερωτήσεις;
160
00:12:53,120 --> 00:12:56,874
你的意思是说 这个科学
地质行业的一部分
Εννοείς ότι αυτός ο επιστημονικός
κλάδος είναι μέρος της Γεωλογίας.
161
00:12:57,200 --> 00:13:00,317
是的 融化的北极峰
改变地球的形状
Ναι. Οι πολικές κορυφές λιώνοντας
αλλάζουν το σχήμα της γης.
162
00:13:00,640 --> 00:13:03,473
地震活动的
结果 不是原因
Η σεισμική δραστηριότητα είναι
αποτέλεσμα, όχι η αιτία.
163
00:13:03,800 --> 00:13:06,598
来吧 经历过地震吗
一个大的σεοσμό吗
Έλα τώρα! Έζησες ποτέ σεισμό;
Έναν μεγάλο σεοσμό;
164
00:13:08,480 --> 00:13:11,677
最终 可是 你会发现
为什么我在这里
Τελικά, Χέρσελ, θα ανακαλύψω
γιατί με έστειλαν εδώ πέρα.
165
00:13:11,960 --> 00:13:12,870
但是你 为什么
Εσένα, όμως, γιατί;
166
00:13:13,200 --> 00:13:15,998
一个考古学家在做什么
没有一个大陆的土著
Τί κάνει ένας αρχαιολόγος σε
μία ήπειρο χωρίς αυτόχθονες;
167
00:13:16,280 --> 00:13:17,076
是的
Ακριβώς.
168
00:13:17,320 --> 00:13:19,117
你知道的
我一直在问自己
Ξέρεις,
το ίδιο αναρωτιέμαι κι εγώ.
169
00:13:31,440 --> 00:13:33,715
有人想赌
在那里有什么
Θέλει κανείς να στοιχηματίσει
για τΟ τι ειναι εκει μεσα;
170
00:13:34,120 --> 00:13:35,473
喜马拉雅山雪人
Ο χιονάνθρωπος των Ιμαλαϊων.
171
00:13:35,800 --> 00:13:37,392
-亚特兰蒂斯
雪和冰
-Η Ατλαντίδα.
-χιόνι και πάγο.
172
00:13:38,120 --> 00:13:40,236
这让我想起了
我的老别克
Αυτό μου θυμίζει
την παλιά μου Μπιούικ.
173
00:13:40,560 --> 00:13:42,312
宁可点燃
明亮的灯光 伙计
Καλύτερα να ανάψεις
τα δυνατά φώτα, φίλε.
174
00:13:42,640 --> 00:13:43,755
我完全同意
Συμφωνώ απολύτως.
175
00:13:46,400 --> 00:13:47,515
这是什么 什么 什么
Τι είναι; Τι; Τι;
176
00:13:47,800 --> 00:13:49,199
大卫赢了
Ο Ντέιβιντ κέρδισε το στοίχημα.
177
00:13:50,720 --> 00:13:51,869
这是什么
Τι είναι αυτό;
178
00:13:54,160 --> 00:13:55,752
我的汽车的影子
Μάλλον η σκιά του οχήματος.
179
00:13:56,040 --> 00:13:58,156
不是:
其他三个星期的冬季:
Όχι:
'Αλλες τρεις βδομάδες χειμώνα:
180
00:13:58,440 --> 00:13:59,475
你有更多的光吗
Εχεις περισσότερο φως;
181
00:13:59,760 --> 00:14:00,795
不 这一切
Οχι. Αυτό είναι όλο.
182
00:14:01,200 --> 00:14:04,078
把前面3米
直向前 就在那里
Πήγαινέ το μπροστά τρία μέτρα.
Ίσια μπροστά. Εκεί ακριβώς.
183
00:14:05,280 --> 00:14:08,272
好的 停下来 就在那里
你看到了吗 把它
Εντάξει, σταμάτα. Ακριβώς εκεί.
Το βλέπεις αυτό; Μεγέθυνέ το.
184
00:14:08,560 --> 00:14:09,436
很高兴
Ευχαρίστως.
185
00:14:13,680 --> 00:14:15,910
这是什么 救援任务吗
Τι είναι αυτό; Αποστολή διάσωσης;
186
00:14:16,240 --> 00:14:18,879
别问我 我知道你所知道的
甚至更少
Μην με ρωτάς. Ξέρω ό,τι ξέρεις
και ίσως και λιγότερα.
187
00:14:19,560 --> 00:14:22,597
如果是救援任务
看来我们来晚了
Αν είναι αποστολή διάσωσης,
μάλλον ήρθαμε αργά.
188
00:14:22,920 --> 00:14:24,751
可怜的是冰冷的
Ο δύστυχος είναι παγωμένος...
189
00:14:25,920 --> 00:14:28,593
在过去的一万年
...τα τελευταία 1Ο.ΟΟΟ χρόνια.
190
00:15:05,920 --> 00:15:07,751
发生什么事了
我不知道
-Τί έγινε;
-Δεν έχω ιδέα.
191
00:15:08,120 --> 00:15:10,759
你为什么不说话的基础上
指引我们的吗
Γιατί δεν μιλάτε με τη βάση,
να μας καθοδηγήσουν;
192
00:15:11,520 --> 00:15:12,669
基地 请回答
Βάση! Απαντήστε!
193
00:15:14,480 --> 00:15:16,436
的基础上的 你听到了吗 请回答
Βάση, με ακούτε; Απαντήστε!
194
00:15:17,400 --> 00:15:19,709
哦 没什么
是的 和GPS已经吐了出来
-Τίποτα.
-Ναι. Και το GΡS τα έχει φτύσει.
195
00:15:20,000 --> 00:15:22,468
可能是该地区
也许是更好的决策
Ίσως φταίει η περιοχή.
Μήπως η λήψη είναι καλύτερη...
196
00:15:22,720 --> 00:15:24,199
从另一边
这些岩石
...από την άλλη μεριά
αυτών των βράχων;
197
00:15:24,480 --> 00:15:26,072
我和大卫
我们会在这里
Εγώ κι ο Ντέιβιντ
θα τα μαζέψουμε εδώ.
198
00:15:44,280 --> 00:15:46,999
看来我们的另一个
天气异常 先生
Φαίνεται πως περνάμε άλλη μια
καιρική ανωμαλία, κύριε.
199
00:15:47,320 --> 00:15:50,039
我想是时候离开了
给我一天 邓普西
-Νομίζω πως είναι ώρα να φύγουμε.
-Δώσε άλλη μια μέρα, Ντέμπσι.
200
00:15:50,360 --> 00:15:52,920
我做不到 是
疯狂的 从哪里来的
Δεν μπορώ να το κάνω. Είναι
τρελό. Ήρθε από το πουθενά.
201
00:15:53,200 --> 00:15:55,953
暴雪将覆盖的洞穴
我们不可以永远
Η θύελλα θα καλύψει την σπηλιά.
Μπορεί να μην τη ξαναβρούμε ποτέ.
202
00:15:56,240 --> 00:15:58,435
里面去
把我的样品
Πήγαινε μέσα
και φέρε μου τα δείγματα.
203
00:15:58,840 --> 00:16:00,831
是的 是的
我知道 但是…
Μάλιστα. Μάλιστα.
Καταλαβαίνω, αλλά...
204
00:16:01,120 --> 00:16:03,634
对不起 我们没有时间
把你的样品
Λυπάμαι, δεν έχουμε χρόνο
να πάρουμε τα δείγματα σας.
205
00:16:03,920 --> 00:16:05,433
先生 我们必须马上离开这里
Κύριε, πρέπει να φύγουμε αμέσως.
206
00:16:05,800 --> 00:16:07,438
没有样品
你明白我的意思吗
Όχι χωρίς τα δείγματα!
Με κατάλαβες;
207
00:16:07,720 --> 00:16:10,359
不 先生 我…
形势看起来不好
Όχι, κύριε, εγώ..
Η κατάσταση δε φαίνεται καλή.
208
00:16:10,640 --> 00:16:11,789
我想回来
我的人现在…
Θέλω να φέρω πίσω
τΟυς αντρες μΟυ τωρα...
209
00:16:12,640 --> 00:16:13,993
我不会给你批准
Δεν σου δίνω έγκριση!
210
00:16:14,360 --> 00:16:16,590
上车吧 现在
Μπες μέσα και πάρ' τα τώρα!
211
00:16:29,920 --> 00:16:31,717
来吧
Ελα!
212
00:16:32,840 --> 00:16:34,319
不 还没有
Οχι, τίποτα ακόμα.
213
00:16:34,640 --> 00:16:35,789
到西部去
Πήγαινε δυτικά.
214
00:16:36,160 --> 00:16:39,357
西西吗 从哪里来的
在这里 没有什么工作
Δυτικά; Από πού είναι δυτικά;
Τίποτα δεν λειτουργεί εδώ.
215
00:16:40,000 --> 00:16:41,194
从那里 从那里
Από εκεί. Από εκεί.
216
00:16:56,040 --> 00:16:57,109
温度上升
Η θερμοκρασία ανεβαίνει.
217
00:16:57,400 --> 00:16:59,755
我最大的风扇
全球变暖
Είμαι ο μεγαλύτερος οπαδός
της υπερθέρμανσης του πλανήτη.
218
00:17:00,880 --> 00:17:03,553
我想说的
地质学家认为 改变人的中心
Σκέφτομαι αυτό που είπε
ο γεωλόγος, ότι αλλάζουν οι πόλοι.
219
00:17:03,840 --> 00:17:05,910
你什么都别说
除了工作吗
Δεν μιλάς για τίποτα
πέρα από τη δουλειά;
220
00:17:06,200 --> 00:17:08,555
你把我的人
生活的正常生活
Με μπέρδεψες με κάποιον
που ζει κανονική ζωή.
221
00:17:08,800 --> 00:17:10,199
你会找到的
一个正常的生活
Καλά θα κάνεις να βρεις
μια κανονική ζωή.
222
00:17:11,440 --> 00:17:13,476
你知道 我甚至不知道
杰夫结婚了
Ξέρεις, δεν ήξερα καν πως
ο Τζεφ ήταν παντρεμένος.
223
00:17:13,760 --> 00:17:15,751
是的 我注意到
你的婚礼
Ναι, πρόσεξα ότι
δεν ήσουν στον γάμο του.
224
00:17:16,120 --> 00:17:17,917
我们两个都
做家务
Πιαστήκαμε κι οι δύο
με τις δουλειές.
225
00:17:18,160 --> 00:17:19,309
女人是什么
Πώς είναι η γυναίκα του;
226
00:17:19,640 --> 00:17:21,551
你这家伙 真的
你会喜欢它的
Ο τύπος σου, να πω την αλήθεια.
Θα σου άρεσε.
227
00:17:21,840 --> 00:17:23,159
是的 我很喜欢你的
Ναι, θα σου άρεσε πολύ.
228
00:17:25,560 --> 00:17:26,959
你在做什么
我会去的
-Τι κάνεις;
-Πάω μέσα.
229
00:17:27,280 --> 00:17:28,315
你不能进去
Δεν μπορείς να μπεις εκεί μέσα!
230
00:17:28,560 --> 00:17:29,959
大卫
你看到了什么 显示在屏幕上
Ντέιβιντ,
είδες τί έδειξε η οθόνη.
231
00:17:30,240 --> 00:17:31,798
这些σπασίλες离开
我会在回来
Οι σπασίλες έφυγαν.
Θα βγω πριν γυρίσουν.
232
00:17:32,080 --> 00:17:33,798
-你是在自找麻烦
大卫 我没有孩子
-Πας γυρεύοντας για φασαρίες.
-Ντέιβιντ, δεν είμαι παιδί.
233
00:17:34,160 --> 00:17:35,673
你知道你应该做的
Ξέρεις πως πρέπει να το κάνω.
234
00:17:36,040 --> 00:17:38,634
我不能离开
看看我的眼睛
Δεν μπορώ να φύγω χωρίς
να το δω με τα μάτια μου.
235
00:17:59,720 --> 00:18:02,280
我们不找别人
和回基地吗
Δεν πάμε να πάρουμε τους άλλους
και να γυρίσουμε στη βάση;
236
00:18:02,560 --> 00:18:03,675
所以 如果我们
我们会找到它的
Δηλαδή, αν καταφέρουμε
να τη βρούμε.
237
00:18:03,920 --> 00:18:05,035
等等 等等
我得到的东西在这里
Στάσου, στάσου!
Κάτι έπιασα εδώ!
238
00:18:05,320 --> 00:18:06,833
研究小组向基地
你能听到我吗
Ομάδα έρευνας προς βάση!
Με ακούτε;
239
00:18:07,120 --> 00:18:09,793
研究小组向基地
你听到了吗
Ομάδα έρευνας προς βάση!
Με ακούτε; Όβερ.
240
00:18:10,080 --> 00:18:11,798
我们的时间不多了……
你他妈的在干什么
-Δεν έχουμε χρόνο...
-Τι στο διάβολο!
241
00:18:12,120 --> 00:18:14,395
我们没有时间了
快点 马上离开
Δεν έχουμε χρόνο!
Βιαστείτε! Φύγετε αμέσως!
242
00:18:14,720 --> 00:18:16,392
你的任务 马上
Εγκαταλείψατε αποστολή! Αμέσως!
243
00:18:17,080 --> 00:18:20,550
研究小组向基地
听见我说的吗
Ομάδα έρευνας προς βάση!
Με ακούτε; Όβερ!
244
00:18:21,120 --> 00:18:22,348
马上
Αμέσως!
245
00:19:00,520 --> 00:19:01,669
赫歇尔
χέρσελ!
246
00:19:02,000 --> 00:19:04,036
吉莱斯皮 κότζμαν
Γκιλέσπι! Κότζμαν!
247
00:19:04,320 --> 00:19:06,072
保存结果
研究前离开
Σώστε τα αποτελέσματα
της έρευνας πριν φύγετε!
248
00:19:16,760 --> 00:19:19,149
保存结果
这是命令
Σώστε τα αποτελέσματα!
Αυτή είναι διαταγή!
249
00:19:19,880 --> 00:19:21,836
马上离开
你的任务
Φύγετε αμέσως.
Εγκαταλείψατε αποστολή!
250
00:19:22,120 --> 00:19:23,792
基于的团队
你的任务
Βάση προς ομάδα!
Εγκαταλείψατε αποστολή!
251
00:19:24,120 --> 00:19:26,953
马上离开 我再说一遍
你的任务
Φύγετ αμέσως! Επαναλαμβάνω,
εγκαταλείψατε αποστολή!
252
00:19:50,600 --> 00:19:52,113
基于的团队
Βάση προς ομάδα!
253
00:19:53,280 --> 00:19:55,191
基于的团队 请回答
Βάση προς ομάδα! Απαντήστε!
254
00:19:55,760 --> 00:19:57,113
回答:团队
Απάντησε, ομάδα!
255
00:20:01,680 --> 00:20:03,079
研究组为基础
Ομάδα έρευνας προς βάση.
256
00:20:03,360 --> 00:20:05,430
研究小组向基地
听见我说的吗
Ομάδα έρευνας προς βάση!
Με ακούτε; Όβερ!
257
00:20:05,760 --> 00:20:07,159
哦 我的上帝 我想你
让我们离开这里
Θεέ μου! Νομίζω πως πρέπει
να φύγουμε από 'δω.
258
00:20:07,440 --> 00:20:09,476
不 不 不 不 等等 我会
信号 给我一分钟
Όχι, όχι! Περίμενε. Θα ξαναβρώ
το σήμα. Δώσε μου ένα λεπτό.
259
00:20:11,160 --> 00:20:12,991
我们没有一分钟
Δεν έχουμε ένα λεπτό!
260
00:21:58,720 --> 00:22:00,073
赫歇尔
χέρσελ!
261
00:22:31,600 --> 00:22:32,749
先生
Χερς!
262
00:22:40,080 --> 00:22:41,638
先生
Χερς!
263
00:22:46,200 --> 00:22:48,270
-赫什
戴维
-Χερς!
-Ντέιβιντ!
264
00:22:50,600 --> 00:22:51,999
看
Κοίτα!
265
00:23:15,760 --> 00:23:16,954
呼叫
Πάρε.
266
00:23:22,440 --> 00:23:23,759
先生
Χερς!
267
00:23:29,520 --> 00:23:31,078
哦 我的上帝
Θεέ μου!
268
00:24:38,880 --> 00:24:40,711
到底发生了什么事
Τι ακριβώς συνέβη εκεί πέρα;
269
00:24:41,280 --> 00:24:43,919
我的大会 跟我来吧
Εχω συνέλευση. Ελα μαζί μου.
270
00:24:45,600 --> 00:24:47,431
你看到的数据
和照片
Είδες τα δεδομένα
και τις φωτΟγραφιες.
271
00:24:47,720 --> 00:24:49,312
我没有看到照片
谁的科学家
Δεν είδα φωτογραφίες
κανενΟς επιστημΟνα.
272
00:24:49,560 --> 00:24:51,471
απέγειναν什么人吗
什么博士αλνταρον吗
Τι απέγειναν όλοι;
Τι έγινε ο Δρ. 'Αλνταρον;
273
00:24:51,760 --> 00:24:53,637
真的 大卫
是你不知道的
Η αλήθεια, Ντέιβιντ,
είναι πως δεν ξέρουμε.
274
00:24:53,920 --> 00:24:56,115
你不知道你 但另一个
一组科学家ακει…
Δεν ξέρεις, όμως έστειλες άλλη
μια ομάδα επιστημόνων ακει...
275
00:24:56,400 --> 00:24:57,913
我没有告诉任何人
发生了什么事
...και δεν είπες σε κανέναν
τί συνέβαινε.
276
00:24:58,200 --> 00:25:00,077
-那么大的可怕
我αλήθεια1
-Το μεγαλοποιείς τρομερά.
-Αλήθεια1
277
00:25:00,400 --> 00:25:02,630
科学是一个系列
从λελογισμένα的风险
Η επιστήμη είναι μία σειρά
από λελογισμένα ρίσκα.
278
00:25:02,920 --> 00:25:04,831
每个科学家都知道这一点
Κάθε επιστήμονας το ξέρει αυτό.
279
00:25:05,200 --> 00:25:08,636
不犯错误的科学
但我们有危险
Η επιστήμη δεν κάνει λάθη
κι όμως μας έβαλες σε κίνδυνο.
280
00:25:08,920 --> 00:25:11,275
你知道多少
这个小组的工作吗
Έχεις υπόψη σου τί κοστίζει για
να λειτουργήσει αυτή η ομάδα;
281
00:25:11,520 --> 00:25:12,953
关于你的问题
都是钱吗
Το θέμα για ΄σένα
είναι πάντα τα λεφτά;
282
00:25:13,240 --> 00:25:15,879
当然 这是我的工作
记住 没有我…
Φυσικά! Αυτή είναι η δουλειά μου!
Και να θυμάσαι ότι χωρίς εμένα...
283
00:25:16,200 --> 00:25:18,589
你的另一个研究生
乞讨的赞助
...θα ήσουν άλλος ένας πτυχιούχος
που ζητιανεύει χορηγίες...
284
00:25:18,920 --> 00:25:20,592
也许你会教
在一所大学
...ή ίσως θα δίδασκες
σε ένα πανεπιστήμιο...
285
00:25:20,920 --> 00:25:22,990
我会祈祷
让你的永久地址…
...και θα προσευχόσουν
να σε κάνει μόνιμο η διεύθυνση...
286
00:25:23,280 --> 00:25:25,874
所以如果你是幸运的
我εξέδιδες一 两本书
...κι αν ήσουν τυχερός,
θα εξέδιδες ένα, δύο βιβλία.
287
00:25:26,160 --> 00:25:27,752
你知道什么是最好的
看这些书吗
Ξέρεις ποια είναι η καλύτερη
προοπτική γι'αυτά τα βιβλία;
288
00:25:28,040 --> 00:25:29,712
卖几份
以摊销
Να πουλήσεις αρκετά αντίτυπα,
ώστε να αποσβεστεί...
289
00:25:30,000 --> 00:25:31,513
纸张的费用…
所印制的
...το κόστος του χαρτιού
στο οποίο τυπώθηκαν.
290
00:25:31,800 --> 00:25:33,870
漂亮的车 你在那里
大卫 多少钱
Ωραίο αμάξι έχεις εκεί έξω,
Ντέιβιντ. Πόσο κοστίζει;
291
00:25:34,160 --> 00:25:35,639
你不明白 不是吗
我明白了
-Δεν καταλαβαίνεις, ε;
-Καταλαβαίνω.
292
00:25:35,880 --> 00:25:37,632
不 你不明白
我辞职了
Όχι, δεν καταλαβαίνεις.
Παραιτούμαι.
293
00:25:38,960 --> 00:25:41,110
取消你的约会
下周二
Ακύρωσε τα ραντεβού σου
την επόμενη Τρίτη.
294
00:25:41,400 --> 00:25:43,755
我会见参议员
maudette 我想和你在一起
Θα συναντήσω τον Γερουσιαστή
Μοντέτ. Σε θέλω μαζί μου.
295
00:25:44,480 --> 00:25:45,879
我说 我辞职了
Είπα, παραιτούμαι.
296
00:25:48,320 --> 00:25:51,073
你和我 我们赚了很多
拯救世界 大卫
Εσύ κι εγώ βγάλαμε πολλά,
σώζοντας τον κόσμο, Ντέιβιντ.
297
00:25:51,400 --> 00:25:54,631
我不相信你会卖掉
卡车的15万美元
Δεν πιστεύω ότι θα πουλούσες
το φορτηγό των 150.000 δολλαρίων...
298
00:25:54,960 --> 00:25:57,076
为了付房租
...για να πληρώσεις το νοίκι.
299
00:25:58,760 --> 00:26:01,718
顺便问一下 在哪里
数据从洞里吗
Επί τη ευκαιρία, πού είναι
τα δεδομένα από τη σπηλιά;
300
00:26:04,520 --> 00:26:05,794
被埋葬
Θάφτηκαν.
301
00:26:08,920 --> 00:26:11,070
随着赫歇尔吉莱斯皮
Μαζί με τον χέρσελ Γκιλέσπι.
302
00:26:31,040 --> 00:26:34,874
欢迎来到新的迈阿密
6日与芭芭拉的夏天
Καλώς ήρθατε στα Νέα του Μαϊάμι
στις 6 με την Μπάρμπαρα Σάμερς.
303
00:26:35,360 --> 00:26:37,954
晚上好 欢迎光临
在晚间新闻
Καλησπέρα και καλώς ήρθατε
στο βραδινό δελτίο ειδήσεων.
304
00:26:38,240 --> 00:26:40,754
今晚的第一个主题
又是天气
Πρώτο θέμα και απόψε
είναι πάλι ο καιρός.
305
00:26:41,040 --> 00:26:43,838
情况是怪异的
在迈阿密网的渔民操作
Η κατάσταση είναι περίεργη
στις ψαροταβέρνες του Μαϊάμι.
306
00:26:44,160 --> 00:26:46,799
我已经习惯了他们
鲜蟹 太倒霉了
Όσα είχα συνηθίσει να σερβίρουν
φρέσκο καβούρι, ατύχησαν...
307
00:26:47,040 --> 00:26:50,112
……因为整个今天钓鱼
只包含在冰冷的螃蟹
... γιατί όλη η ψαριά σήμερα
περιείχε μόνο παγωμένα καβούρια .
308
00:26:50,440 --> 00:26:53,079
他们的ψαρόδες惊讶
冰冷的甲壳动物
Οι ψαρόδες έκπληκτοι έβγαλαν
τα παγωμένα μαλακόστρακα...
309
00:26:53,400 --> 00:26:54,435
从他们的网
...από τα δίχτυα τους.
310
00:26:54,760 --> 00:26:56,990
超过20个专业
而佛罗里达的海岸
Πάνω από 20 επαγγελματικά
ψαράδικα στις ακτές της Φλόριντα...
311
00:26:57,320 --> 00:26:59,515
...ανέφεραν抓住他们的
是冰冻的拒绝
...ανέφεραν ότι η ψαριά τους
ήταν παγωμένη και αρνήθηκαν...
312
00:26:59,840 --> 00:27:01,990
在船上 冻结
可以卖到国外
...ότι τα πάγωσαν στα πλοία
για να τα πουλήσουν στο εξωτερικό.
313
00:27:02,280 --> 00:27:04,840
渔业部宣布
展开调查…
Το Υπουργείο Αλιείας εξήγγειλε
ότι διεξάγεται έρευνα...
314
00:27:05,160 --> 00:27:06,718
……他παγερού的现象
... του παγερού αυτού φαινομένου.
315
00:27:07,240 --> 00:27:10,471
但我想μόθει
具体δημοσιογρόφος…
Αυτό που θέλει να μόθει όμως
η συγκεκριμένη δημοσιογρόφος...
316
00:27:10,960 --> 00:27:12,439
……όλλο必须等待什么
... τί όλλο πρέπει να περιμένουμε;
317
00:27:20,640 --> 00:27:23,552
地球的大气 如
你应该读…
Η ατμόσφαιρα της γης, όπως
θα έπρεπε να είχατε διαβάσει...
318
00:27:23,880 --> 00:27:27,475
由79%氮
21%的氧气
...αποτελείται από 79% άζωτο,
21% οξυγόνο...
319
00:27:27,760 --> 00:27:31,958
和少量的…
什么气
...και μικρές ποσότητες από...
πΟιΟ αεριΟ;
320
00:27:33,240 --> 00:27:36,152
她会给我们的启示
我们尊贵的客人吗
Μήπως θα ήθελε να μας διαφωτίσει
ο επίτιμος προσκεκλημένος μας;
321
00:27:36,480 --> 00:27:38,232
我认为你的学生
他们可以从他们的听力
Νομίζω πως οι μαθητές σου
μπΟρΟυν να τΟ απαντησΟυν.
322
00:27:38,520 --> 00:27:40,397
来吧
我们和我们的每一天……
Ελα!
Δεν έχουμε κάθε μέρα μαζί μας...
323
00:27:40,680 --> 00:27:43,148
一个获奖的科学家
从国际科技
...έναν βραβευμένο επιστήμονα
από την Inter-Sci.
324
00:27:48,160 --> 00:27:49,559
二氧化碳
Διοξείδιο του άνθρακα.
325
00:27:49,840 --> 00:27:52,354
是的 在这一点上
我们停下来
Ακριβώς! Και σ'αυτό το σημείο
θα σταματήσουμε.
326
00:27:52,640 --> 00:27:54,153
大家都回家去
Πηγαίνετε όλοι στα σπίτια σας!
327
00:27:56,840 --> 00:27:58,398
看一个老师
Για κοίτα έναν καθηγητή!
328
00:27:59,320 --> 00:28:01,550
杰夫 很高兴见到你
我 大卫
-Τζεφ, χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ, Ντέιβιντ.
329
00:28:02,280 --> 00:28:04,316
的人是你
在走廊里的照片……
Εσύ είσαι αυτός που είναι
στη φωτογραφία στο διάδρομο...
330
00:28:04,600 --> 00:28:07,034
随着米勒博士 对吗
-我们的博士论文
...μαζί με το Δρα Μίλερ. Σωστά;
-Η διδακτορική μας εργασία.
331
00:28:07,320 --> 00:28:08,992
还有的橱窗
愚蠢的人赢得了奖项
Έχουν ακόμα στη βιτρίνα
το χαζό βραβείο που κερδίσαμε.
332
00:28:09,280 --> 00:28:11,475
你现在在国际科技吗
-没有评论
-Τώρα δουλεύεις στην Inter-Sci;
-Ουδέν σχόλιο επ'αυτού.
333
00:28:12,320 --> 00:28:14,356
菲利普埃克达尔
三年级研究生
Φίλιπ Εκνταλ.
Τριτοετής στο μεταπτυχιακό.
334
00:28:14,680 --> 00:28:16,272
伟大的球迷
我把我的简历
Μέγας θαυμαστής.
Θα τυπώσω το βιογραφικό μου...
335
00:28:16,520 --> 00:28:19,478
嘿 迈克尔 更大的
风扇 最好的科学家
Έι Τζέι Καρμάικλ. Μεγαλύτερη
θαυμάστρια. Καλύτερη επιστήμων.
336
00:28:19,760 --> 00:28:22,115
我听说你的不足
科学家在女人……
'Ακουσα πως έχετε έλλειψη από
γυναΙκες εΠΙστημΟνες στΟ...
337
00:28:22,480 --> 00:28:23,913
愚蠢的 χαζότερε 路
Χαζή. Χαζότερε. Δρόμο!
338
00:28:25,080 --> 00:28:27,196
很高兴见到你
我也很高兴见到你
-Χάρηκα πάρα πολύ.
-Κι εγώ χάρηκα.
339
00:28:29,720 --> 00:28:32,678
看来你做的
一个好的生活在这里 教授
Φαίνεται πως έχεις φτιάξει
μια ωραία ζωή εδώ, Καθηγητά.
340
00:28:35,200 --> 00:28:36,872
我听说你在那里…
'Εμαθα πως ήσουν εκεί...
341
00:28:37,640 --> 00:28:38,868
Herschell
Με τον Χέρσελ.
342
00:28:40,560 --> 00:28:41,549
是的
Ναι.
343
00:28:42,040 --> 00:28:44,395
这就是为什么我在这里
我需要你的帮助
Γι'αυτό βρίσκομαι εδώ.
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
344
00:28:46,840 --> 00:28:48,831
这会给你的
这是保密的
Αυτό που θα σας δείξω
είναι απόρρητο.
345
00:28:49,120 --> 00:28:51,759
这是外星人的DNA 是吗
这是一双新鞋
-Είναι DNA εξωγήινων, έτσι;
-Είναι σαν καινούρια παπούτσια.
346
00:28:52,080 --> 00:28:54,958
很疼 但是开始
一会儿变得很舒服
Πονάνε τρομερά στην αρχή, αλλά
σε λίγο γίνονται πολύ άνετα.
347
00:28:55,280 --> 00:28:57,510
不 菲利普
不是外来的DNA
Όχι, Φίλιπ,
δεν είναι DNA εξωγήινων.
348
00:28:57,880 --> 00:29:00,792
是我的皮
一幅画在一个洞穴
Είναι ξύσμα που πήρα από
μια ζωγραφιά σε ένα σπήλαιο.
349
00:29:01,040 --> 00:29:01,790
好的
Καλό!
350
00:29:02,040 --> 00:29:04,315
我想你的磁性
取向的颜色
Θέλω να εξετάσετε τον μαγνητικό
προσανατολισμό του χρώματος.
351
00:29:04,680 --> 00:29:05,874
是的
Μάλιστα!
352
00:29:06,560 --> 00:29:07,390
什么
Τι;
353
00:29:07,680 --> 00:29:10,399
事实上 想知道
颜色是多么的老
Βασικά, θέλει να μάθει
πόσο παλιό είναι το χρώμα.
354
00:29:10,680 --> 00:29:12,716
这是很简单的
颜色包含…
Είναι πολύ απλό.
Το χρώμα περιέχει...
355
00:29:13,040 --> 00:29:15,759
了量的铁
当干燥
...απίστευτες ποσότητες σιδήρου
κι Οταν στεγνωνεΙ...
356
00:29:16,080 --> 00:29:18,913
ευθυγρα-铁分子…
μμίζονται与磁北
...τα μόρια του σιδήρου ευθυγρα-
μμίζονται με τον μαγνητικό βορρά.
357
00:29:19,240 --> 00:29:21,310
像小罗盘针
-是的 先生
-Σαν μικρές βελόνες σε πυξίδα.
-Μάλιστα.
358
00:29:21,240 --> 00:29:23,520
是的 现在 在北方
每几年改变命运…
Ακριβώς. Τώρα, αφού ο βορράς
αλλάζει μοίρες κάθε λίγα χρόνια...
359
00:29:23,839 --> 00:29:25,600
我们可以找到哪一年
成为中国油画
...μπορούμε να βρούμε ποια χρονιά
έγινε η ζωγραφιά.
360
00:29:25,880 --> 00:29:29,040
正确 是的 我知道
我是开玩笑的外星人
Σωστά. Ναι, το ξέρω.
Πλάκα έκανα με τους εξωγήινους.
361
00:29:29,319 --> 00:29:31,520
我们不能给你
壁画的确切日期
Δε θα μπορέσουμε να σου δώσουμε
ακριβή ημερομηνία της ζωγραφιάς...
362
00:29:31,799 --> 00:29:33,760
因为我们的文件为
北磁极回去……
...γιατί τα αρχεία μας για τον
μαγνητικό βορρά πάνε πίσω...
363
00:29:34,039 --> 00:29:35,280
只有几百年
...μόνο μερικές εκατοντάδες χρόνια.
364
00:29:35,599 --> 00:29:37,440
尽管如此 我
看我找到什么
Παρ'όλα αυτά, θα ήθελα
να δω τί θα βρείτε.
365
00:29:37,839 --> 00:29:39,760
猜猜谁的得分
今天 爸爸
Μάντεψε ποιος έβαλε γκολ
σήμερα, μπαμπά.
366
00:29:40,079 --> 00:29:41,040
我不知道
Δεν έχω ιδέα.
367
00:29:41,559 --> 00:29:43,000
我
是的 是的
-Eγώ!
-Μάλιστα!
368
00:29:43,319 --> 00:29:45,480
击杀
据称他们的防御工事
Κατατρόπωσε
την υποτιθέμενη άμυνά τους.
369
00:29:45,759 --> 00:29:47,400
干得好
这是极好的
-Μπράβο!
-Ήταν εξαιρετική.
370
00:29:50,200 --> 00:29:51,320
布林
Μπριν!
371
00:29:51,880 --> 00:29:53,000
大卫
Ντέιβιντ.
372
00:29:53,640 --> 00:29:55,000
你是谁
Ποιος είσαι εσύ;
373
00:30:02,960 --> 00:30:04,520
我要去看船
Θα πάω να δω τα σκάφη.
374
00:30:04,799 --> 00:30:06,840
好的 亲爱的 但是
不要靠近边缘
Καλά, γλυκιά μου, αλλά
μην πλησιάζεις στην άκρη.
375
00:30:08,119 --> 00:30:10,360
我美丽的小女孩
是的 是的
-Όμορφο κοριτσάκι.
-Ναι, είναι.
376
00:30:10,640 --> 00:30:13,600
但有点固执
έμοισαε爸爸
Αλλά λίγο πεισματάρα.
Έμοισαε στον μπαμπά της.
377
00:30:15,880 --> 00:30:19,360
索菲 不要去
在边缘 请
Σόφι! Μην πηγαίνεις
στην άκρη, σε παρακαλώ!
378
00:30:20,640 --> 00:30:22,640
你肯定不
她很像她的妈妈吗
Είσαι σίγουρη ότι δεν
έμοιασε στην μαμά της;
379
00:30:24,559 --> 00:30:26,560
八 九是多少
Πόσο είναι; Οκτώ; Εννιά;
380
00:30:26,839 --> 00:30:29,000
一个女人不公开
我的年龄
Μια γυναίκα δεν αποκαλύπτει
ποτέ την ηλικία της.
381
00:30:29,599 --> 00:30:31,320
来看看 多久
你结婚了吗
Για να δούμε. Πόσον καιρό
είστε παντρεμένοι;
382
00:30:31,599 --> 00:30:32,480
八年
Οκτώμισι χρόνια.
383
00:30:32,720 --> 00:30:34,160
这是
我们吃的惩罚
Αυτό ήταν.
Θα φάει τιμωρία.
384
00:30:35,240 --> 00:30:37,800
苏菲 我不想再说一次
Σόφι, δε θέλω να το ξαναπώ.
385
00:30:38,079 --> 00:30:40,280
别在一边
请 我知道你听到了
Μην πηγαίνεις στην άκρη, σε
παρακαλώ. Ξέρω πως με άκουσες.
386
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
至于反应
在电力 照顾我
Όσον αφορά την αντίδραση
στην εξουσία, έμοιασε σ'εμένα.
387
00:30:44,240 --> 00:30:45,440
我会去的
谢谢你
-Θα πάω εγώ.
-Ευχαριστώ.
388
00:30:54,079 --> 00:30:55,240
看…
Κοίτα...
389
00:30:58,240 --> 00:31:00,360
我知道的情况
是有点奇怪
Ξέρω πως η κατάσταση
είναι λίγο παράξενη.
390
00:31:00,720 --> 00:31:03,280
我的尴尬 至少
不 任何其他
-Αμήχανη, τουλάχιστον.
-Όχι, κάθε άλλο.
391
00:31:05,119 --> 00:31:08,320
画这一刻
在很长一段时间 但是……
Την σχεδίαζα αυτή την στιγμή
εδώ και πολύ καιρό, αλλά...
392
00:31:08,640 --> 00:31:11,440
我一直相信你
遇见你在杂货店…
...πάντα πίστευα ότι θα
σε συναντούσα στον μανάβη...
393
00:31:11,720 --> 00:31:14,240
或者去看电影 或在某个地方
我不会再多了
-...ή στο σινεμά, ή κάπου.
-Δε βγαίνω πολύ.
394
00:31:17,599 --> 00:31:20,560
你知道 当你离开的时候
杰夫的帮助…
Ξέρεις, αφού έφυγες,
ο Τζεφ με βοήθησε...
395
00:31:21,119 --> 00:31:22,640
面对很多……
...να αντιμετωπίσω πολλά...
396
00:31:22,960 --> 00:31:25,480
布林 你不欠我的
任何解释
Μπριν, δεν μου χρωστάς
καμία εξήγηση.
397
00:31:26,279 --> 00:31:29,560
你在说什么 但肯定
我欠你的
Τι μου λες! Αλλά σίγουρα
μου χρωστάς εσύ.
398
00:31:35,240 --> 00:31:37,160
你一点都没变 不是吗
Δεν έχεις αλλάξει καθόλου, ε;
399
00:31:39,720 --> 00:31:42,160
我们有新的消息传来
昨天的电线
Έχουμε νεώτερα για την είδηση
που μεταδώσαμε εχτές.
400
00:31:42,480 --> 00:31:44,600
你记得那些成群结队的鸟
早期的迁移
Θυμάστε τα σμήνη πουλιών
που αποδήμησαν νωρίς...
401
00:31:44,880 --> 00:31:46,640
然后暴风雨
在海角黑貂吗
...μετά την καταιγίδα
στο Ακρωτήρι Σέιμπλ;
402
00:31:46,960 --> 00:31:49,640
他们不是唯一的
他们的旅程
Δεν ήταν τα μόνα που επέσπευσαν
το ταξίδι τους.
403
00:31:49,880 --> 00:31:52,560
世界各地的鸟类学家
古怪的αποδημήσεις报告…
Ορνιθολόγοι σε όλο τον κόσμο
αναφέρουν αλλόκοτες αποδημήσεις...
404
00:31:52,880 --> 00:31:55,000
许多不同的
鸟类物种
...πολλών διαφορετικών
ειδών πτηνών.
405
00:31:55,319 --> 00:31:57,160
鸟类通常
享受这样的时代……
Πουλιά που συνήθως
τέτοια εποχή απολαμβάνουν...
406
00:31:57,440 --> 00:31:59,600
...τροπικά和亚热带气候
把他们的行李
...τροπικά κι υποτροπικά κλίματα,
φτιάχνουν τις βαλίτσες τους...
407
00:31:59,880 --> 00:32:02,400
月 往北走
早于正常
...και πάνε βόρεια, μήνες
νωρίτερα από το κανονικό.
408
00:32:03,240 --> 00:32:05,720
你有没有改变
不至于可可…
-Δεν έχεις αλλάξει.
-Όχι όσον αφορά το κακάο...
409
00:32:06,039 --> 00:32:08,680
但对于生活
我不会认出我的
...αλλά όσον αφορά την ζωή,
δε θα με αναγνώριζες.
410
00:32:10,359 --> 00:32:13,960
这就是我想告诉你
比哈尔邦在罗马尼亚山脉……
Αυτό ήθελα να σου δείξω
Τα όρη Μπιχάρ στην Ρουμανία...
411
00:32:14,279 --> 00:32:17,000
作为世界上最大的...γνωστά和
地下世界的冰川
...γνωστά και σαν ο μεγαλύτερος
υπόγειος παγετώνας στον κόσμο.
412
00:32:17,319 --> 00:32:20,480
有时 冰冷的动物
他们出现在河流…
Κατά καιρούς, παγωμένα ζώα
εμφανίζονται στα ποτάμια τους...
413
00:32:20,799 --> 00:32:23,360
当破片
冰川
...καθώς σπάνε κομμάτια
του παγετώνα.
414
00:32:25,359 --> 00:32:28,080
谁知道呢 也许有一个
类似的冰川在这里…
Ποιος ξέρει; Ίσως έχουμε έναν
παρεμφερή παγετώνα κι εδώ...
415
00:32:28,559 --> 00:32:31,000
和鱼蟹
冰可以被…
...και τα ψάρια και τα καβούρια
μπορεί να πιάστηκαν στον πάγο...
416
00:32:31,240 --> 00:32:32,320
即使之前
千年
...ακόμα και πριν
από χίλια χρόνια.
417
00:32:32,599 --> 00:32:34,520
天气是如此的温暖
也许 最后……
Ο καιρός ήταν τόσο ζεστός,
που ίσως, τελικά...
418
00:32:34,799 --> 00:32:36,040
他融化和释放
...τον έλιωσε και τα απελευθέρωσε.
419
00:32:36,400 --> 00:32:38,520
是的 但你做了一个巨大的
迈阿密冰块吗
Ναι, αλλά τί κάνει ένα γιγάντιο
κομμάτι πάγου στο Μαϊάμι;
420
00:32:38,839 --> 00:32:41,240
我不是说有 提供
一个理论的讨论
Δεν λέω πως υπάρχει. Προσφέρω
μια θεωρία προς συζήτηση.
421
00:32:42,039 --> 00:32:43,400
谈到理论…
Μιλώντας για θεωρίες...
422
00:32:44,440 --> 00:32:48,680
我把照片画
在一个απηλιά南极洲
Πήρα φωτογραφίες από ζωγραφιές
σε μια απηλιά στην Ανταρκτική.
423
00:32:49,279 --> 00:32:51,240
我想听听你的意见
如果你不反对的话
Θα ήθελα τη γνώμη σας,
αν δεν έχετε αντίρρηση.
424
00:32:51,519 --> 00:32:52,480
在南极
Στην Ανταρκτική;
425
00:32:52,839 --> 00:32:55,440
大卫 我所认识的人
看图片画廊
Ντέιβιντ, οι άνθρωποι που ξέρω
βλέπουν ζωγραφιές σε γκαλερί...
426
00:32:55,720 --> 00:32:56,840
最好是 在我自己的
...κατά προτίμηση, στη δική μου.
427
00:32:57,079 --> 00:32:59,360
但你总是
可以是不同的 不是吗
Αλλά εσύ πρέπει πάντα
να διαφέρεις, ε;
428
00:33:01,640 --> 00:33:03,080
我的妈妈
是的
-Μαμά.
-Ναι.
429
00:33:03,640 --> 00:33:06,240
和其他鸟类离开
在北方
Και άλλα πουλιά φεύγουν
για τον Βορρά.
430
00:33:06,759 --> 00:33:07,720
χαζόπουλα
Χαζόπουλα!
431
00:33:08,559 --> 00:33:11,720
我想这些鸟
应该有某种…
Σκεφτόμουν πως αυτά τα πουλιά
υποτίθεται πως έχουν κάποιο...
432
00:33:12,000 --> 00:33:14,840
εσωτετικό…非凡
导航系统
...εκπληκτικό εσωτετικό
σύστημα πλοήγησης.
433
00:33:15,079 --> 00:33:15,880
有
Έχουν.
434
00:33:16,119 --> 00:33:18,840
我们从加拿大的报告
成群的鸭子和鹅 …
Από τον Καναδά μάς αναφέρουν
ότι σμήνη από πάπιες και χήνες...
435
00:33:19,119 --> 00:33:21,040
谁通常不出现
尽管几个月后…
...που συνήθως δεν εμφανίζονται
παρά μήνες αργότερα...
436
00:33:21,359 --> 00:33:23,360
...καταφθάνουν已经在北方
在育空地区
...καταφθάνουν ήδη στα βόρεια,
μέχρι και στο Γιούκον.
437
00:33:23,680 --> 00:33:25,400
不太
令人印象深刻的 是吧
Δεν είναι και τόσο
εντυπωσιακά τώρα, ε;
438
00:33:27,000 --> 00:33:28,880
这是非常美丽的
谢谢你
-Αυτό είναι πολύ όμορφο.
-Ευχαριστώ.
439
00:33:29,160 --> 00:33:31,480
轻率的 不是时候
我们在床上吗
Κοκορόμυαλη, δεν είναι ώρα
να πάμε στο κρεβάτι;
440
00:33:31,960 --> 00:33:33,160
去骑
Πάμε, καβάλα!
441
00:33:35,640 --> 00:33:38,120
准备好了吗
哦 我的上帝 你已经长大了
Έτοιμη;
Θεέ μου, πόσο μεγάλωσες!
442
00:33:44,559 --> 00:33:45,920
所以 这是我的错吗
Δηλαδή, φταίω εγώ;
443
00:33:46,359 --> 00:33:48,480
你可以告诉他
你没有时间
Μπορούσες να του πεις
πως δεν είχες χρόνο.
444
00:33:48,839 --> 00:33:51,480
我是大学教授
在一所大学的斑块
Είμαι καθηγητής πανεπιστημίου
σε ένα πανεπιστήμιο της πλάκας.
445
00:33:51,759 --> 00:33:53,400
如果有一个朋友
我会帮助他
Αν έρθει ένας φίλος,
θα τον βοηθήσω.
446
00:33:53,680 --> 00:33:56,880
一个伟大的朋友 害怕
你要告诉他 我们结婚了
Σπουδαίος φίλος! Φοβόσουν και
να του πεις πως παντρευτήκαμε.
447
00:33:57,200 --> 00:34:00,080
如果我没记错的话 你忘了
发送邀请
Αν θυμάμαι καλά, εσύ ξέχασες
να στείλεις την πρόσκληση.
448
00:34:02,480 --> 00:34:03,560
晚安 布林
Καληνύχτα, Μπριν.
449
00:34:20,280 --> 00:34:23,160
Σου... Σου αρέσουν οι
Chemically Insane, σωστά;
450
00:34:23,400 --> 00:34:24,200
是的
Nαι.
451
00:34:24,599 --> 00:34:27,400
这是我最喜欢的乐队
我一再告诉我
Είναι το αγαπημένο μου συγκρότημα.
Σ'το έχω πει επανειλημμένως.
452
00:34:27,719 --> 00:34:28,520
是的
Nαι.
453
00:34:29,480 --> 00:34:34,080
因为 你知道 我有两张票
他们即将举行的音乐会
Γιατί, ξέρεις, έχω εισιτήρια για
μια προσεχή συναυλία τους και...
454
00:34:36,039 --> 00:34:39,160
δημαδή 我…
我赢了收音机
Δημαδή, τα πήρα...
Τα κέρδισα από το ραδιόφωνο.
455
00:34:39,800 --> 00:34:42,760
哦 我的上帝 一分钟…
Θεέ μου! Για μια στιγμή...
456
00:34:43,079 --> 00:34:46,280
我的印象是
你会问我一起出去
...είχα την εντύπωση πως
θα μου ζήταγες να βγούμε μαζί
457
00:34:48,119 --> 00:34:49,960
是的 没有 不 不 不 不
Nαι, όχι. Όχι, όχι!
458
00:34:50,280 --> 00:34:53,600
不 我要问你 如果你想…
你知道…………来买的
Όχι, θα σε ρωτούσα αν ήθελες...
Ξέρεις... Να τα αγοράσεις.
459
00:34:53,920 --> 00:34:55,160
哦 是的 当然
Α, ναι. Βέβαια..
460
00:34:55,480 --> 00:34:57,040
是的 好的 好的
谢谢你
-Ναι, εντάξει, ωραία.
-Ευχαριστώ.
461
00:34:58,239 --> 00:35:00,640
或者 你知道 你
买一个…
Ή, ξέρεις, μπορείς
να αγοράσεις το ένα...
462
00:35:00,960 --> 00:35:02,880
然后 你知道的 使用
我想用另一个
...και, ξέρεις, να χρη-
σιμοποιήσω εγώ το άλλο.
463
00:35:06,119 --> 00:35:08,480
你知道 大卫 我想
画在洞穴
Ξέρεις, Ντέιβιντ, σκεφτόμουν
τη ζωγραφιά στο σπήλαιο.
464
00:35:08,800 --> 00:35:11,880
这幅画的主题
这是不寻常的
Το θέμα της ζωγραφιάς
δεν είναι τόσο ασυνήθιστο.
465
00:35:12,239 --> 00:35:14,600
有一个很坏的
艺术αργεντίνικης期…
Υπάρχει μια μάλλον σκοτεινή
περίοδος Αργεντίνικης τέχνης...
466
00:35:14,880 --> 00:35:16,840
大约10000年前
...πριν από 10.000 χρόνια περίπου...
467
00:35:17,119 --> 00:35:19,440
表明 所有的项目
太阳从天上掉下来的
...κι όλα τα έργα δείχνουν τον
ήλιο να πέφτει από τον ουρανό.
468
00:35:19,719 --> 00:35:20,920
阿根廷的结果
Τα ευρήματα της Αργεντινής.
469
00:35:21,199 --> 00:35:22,920
是的 但奇怪的
这些画…
Ναι, αλλά το περίεργο
με αυτές τις ζωγραφιές...
470
00:35:23,239 --> 00:35:26,280
是的是的迹象
说的都是同一天
...είναι ότι οι ενδείξεις είναι
ότι όλες έγιναν την ίδια μέρα.
471
00:35:26,599 --> 00:35:28,760
我们不是在谈论一个时期
岁或至少两周
Δεν μιλάμε για μια περίοδο
ετών ή, έστω, βδομάδων...
472
00:35:29,039 --> 00:35:30,240
但在同一天
...αλλά για την ίδια μέρα!
473
00:35:30,679 --> 00:35:33,320
我有一个神话 玛雅
一天 太阳出来了
Κι υπάρχει ένας μύθος των Μάγια
για μια μέρα που ο ήλιος βγήκε...
474
00:35:33,599 --> 00:35:35,760
然后 突然
中午的黑暗
...και, ξάφνου,
το μεσημέρι σκοτείνιασε.
475
00:35:36,119 --> 00:35:36,880
日蚀
Μια έκλειψη.
476
00:35:37,199 --> 00:35:39,000
所以我说 但当
返回的太阳
Έτσι θα λέγαμε μα όταν
επέστρεψε ο ήλιος...
477
00:35:39,320 --> 00:35:40,920
是一千
年σκοτεινιάς
...ακολούθησαν χίλια
χρόνια σκοτεινιάς.
478
00:35:41,239 --> 00:35:42,240
一个冰河时代
Μια εποχή παγετώνων.
479
00:35:42,559 --> 00:35:43,400
对不起
Με συγχωρείτε.
480
00:35:45,199 --> 00:35:47,280
每一种文化都有一个
类似的故事 大卫
Κάθε πολιτισμός έχει μια
παρεμφερή ιστορία, Ντέιβιντ.
481
00:35:47,559 --> 00:35:49,600
所有谈论一下
突然σκοτεινιάς
Όλες μιλούν για μια στιγμή
ξαφνικής σκοτεινιάς.
482
00:35:49,920 --> 00:35:52,280
在冰河时代
地球上没有蔓延慢慢的 慢慢的 慢慢的…
Μήπως η εποχή των παγετώνων
δεν απλώθηκε σιγά, σιγά στη Γη...
483
00:35:52,639 --> 00:35:54,960
就像我们 但是…
它发生在一瞬间
-...όπως πιστεύουμε, αλλά...
-Συνέβη μέσα σε μία στιγμή.
484
00:35:55,239 --> 00:35:56,800
在一个时刻 突然
在一天的时间
Σε μια στιγμή, ξαφνικά
Σε μία μέρα.
485
00:35:57,079 --> 00:35:59,520
亲爱的 恐怕我不能
我们可以一起吃午饭
Αγάπη μου, φοβάμαι πως δεν μπο-
ρούμε να φάμε μαζί το μεσημέρι.
486
00:35:59,840 --> 00:36:02,000
这是一个新的买家
画廊和我要去
Είναι ένας νέος αγοραστής στην
γκαλερί και πρέπει να πάω.
487
00:36:02,280 --> 00:36:04,440
谢谢你的信息
我的快乐 大卫
-Ευχαριστώ για τις πληροφορίες.
-Χαρά μου, Ντέιβιντ.
488
00:36:04,760 --> 00:36:06,840
也许你可以
苏菲今天从学校吗
Μήπως μπορείς να πάρεις την
Σόφι από το σχολείο σήμερα;
489
00:36:07,119 --> 00:36:08,240
当然 没问题
Βέβαια, κανένα πρόβλημα.
490
00:36:08,519 --> 00:36:10,040
非常感谢你 再见
Ευχαριστώ πολύ. Τα λέμε.
491
00:36:13,840 --> 00:36:16,280
你看到他的消息
海洋世界的最后一晚吗
Είδες την είδηση για τον
Θαλάσσιο Κόσμο χτες βράδυ;
492
00:36:16,599 --> 00:36:17,960
你想我了吗
Σκέφτεσαι ότι σκέφτομαι;
493
00:36:18,280 --> 00:36:20,720
什么 谁叫一个傻瓜
杀手鲸 裴吗
Τι; Ποιος βλαξ ονόμασε μια
δολοφόνο φάλαινα, Πέι Πέι;
494
00:36:21,039 --> 00:36:23,320
好的 这和鲸鱼
海豚旅行…
Καλά, αυτό και ότι οι φάλαινες
και τα δελφίνια ταξιδεύουν...
495
00:36:23,639 --> 00:36:25,560
用电
地球的磁场
...χρησιμοποιώντας το ηλεκτρο-
μαγνητικό πεδίο της Γης.
496
00:36:25,840 --> 00:36:27,720
同样的 鸟
这是我的想法
Το ίδιο και τα πουλιά,
Αυτό σκεφτόμουν κι εγώ.
497
00:36:28,159 --> 00:36:31,600
哦 好的 医生来了 κότζμαν
要确认你的傻瓜
Α, ωραία. Ήρθε ο Δρ. Κότζμαν.
Θα επιβεβαιώσει πως είσαι βλαξ.
498
00:36:31,920 --> 00:36:32,960
不剪吗
Δεν κόβεις το <<βλάκας>>;
499
00:36:33,239 --> 00:36:35,080
我正
杰夫的指示
Ακολούθησα ακριβώς
τις οδηγίες του Τζεφ.
500
00:36:35,360 --> 00:36:36,640
你们在谈论什么
Τι συζητάτε, παιδιά;
501
00:36:36,960 --> 00:36:38,520
-样品的颜色
过了吗
-Τα δείγματα χρώματος.
-Τελειώσατε κιόλας;
502
00:36:38,760 --> 00:36:40,160
所以我说 但这…
不
-Έτσι λέω εγώ, αλλά αυτή...
-Όχι.
503
00:36:40,519 --> 00:36:42,560
我们的试验表明
当它的颜色
Οι δοκιμές μας δείχνουν ότι
όταν στέγνωνε το χρώμα...
504
00:36:42,880 --> 00:36:44,800
铁分子…
他们围绕着
...τα μόρια του σιδήρου
γυρνούσαν γύρω, γύρω.
505
00:36:45,119 --> 00:36:47,640
基本上 没有极性
或南或北 没有
Βασικά, δεν υπήρχε πολικότητα.
Ούτε Νότος, ούτε Βορράς. Τίποτα..
506
00:36:47,920 --> 00:36:49,520
这是不可能的
Κι αυτό είναι αδύνατον.
507
00:36:50,159 --> 00:36:51,160
不是吗
Δεν είναι;
508
00:36:55,480 --> 00:36:56,520
不是吗
Δεν είναι;
509
00:36:56,840 --> 00:36:59,080
有人告诉我说我的极点
熔体快…
Κάποιος μου είπε ότι οι πόλοι
τήκονται τόσο γρήγορα...
510
00:36:59,400 --> 00:37:01,200
谁改变了地球的形状
...που αλλάζουν το σχήμα της Γης.
511
00:37:01,480 --> 00:37:03,760
这是一个理论.
什么变化的两极
Είναι μία από τις θεωρίες για το
τί προκαλεί την αλλαγή των πόλων.
512
00:37:04,039 --> 00:37:06,640
地球的形状改变
这运动轴
Αλλάζει το σχήμα της Γης
κι αυτό μετακινεί τον άξονα της.
513
00:37:07,920 --> 00:37:11,080
好了 伙计们 对不起
你应该看看
Λοιπόν, παιδιά. Με συγχωρείτε.
Αυτό πρέπει να το δείτε.
514
00:37:15,719 --> 00:37:17,920
很抱歉打断
我们的方案
Ζητούμε συγγνώμη για τη διακοπή
του προγράμματος μας...
515
00:37:18,239 --> 00:37:21,080
但是 迈阿密的人们 我们
新的最后一刻…
...μα, κάτοικοι του Μαϊάμι, έχουμε
νέα της τελευταίας στιγμής...
516
00:37:21,400 --> 00:37:22,560
是真的
令人难以置信的
...τα οποία είναι, πράγματι,
απίστευτα.
517
00:37:22,880 --> 00:37:24,960
我们都看到了疯狂的事
在当地的码头
Έχουμε όλοι δει παλαβά πράγματα
στις τοπικές μαρίνες...
518
00:37:25,239 --> 00:37:26,760
但什么
沈相比
...αλλά τίποτα
σεν συγκρίνεται με αυτό.
519
00:37:27,599 --> 00:37:29,440
一个意想不到的和
不受欢迎的客人
ένας απρόσμενος κι
ανεπιθύμητος επισκέπτης...
520
00:37:29,760 --> 00:37:32,280
...υποδέχτηκε船员
渔民今天早上
...υποδέχτηκε ναυτικούς και
ψαράδες σήμερα το πρωί.
521
00:37:32,559 --> 00:37:34,720
没有人期待
一个真正的 真正的冰山
Κανείς δεν περίμενε
ένα αληθινό, γνήσιο παγόβουνο...
522
00:37:35,000 --> 00:37:36,280
关闭入口…
海港
...να κλείσει την είσοδο
του λιμανιού.
523
00:37:36,519 --> 00:37:38,320
令人惊讶的是 没有人知道
她来了
Παραδόξως, κανείς δεν ήξερε
ότι ερχόταν.
524
00:37:38,599 --> 00:37:40,080
他的ωκεανογράφοι
大学很惊讶…
Οι ωκεανογράφοι του
Πανεπιστημίου εξεπλάγησαν...
525
00:37:40,400 --> 00:37:42,880
在突然的
前所未有的外观
...από την ξαφνική,
άνευ προηγουμένου εμφάνιση του.
526
00:37:43,280 --> 00:37:45,560
试图澄清如何
这个巨大的冰块
Προσπαθούν να διευκρινίσουν πώς
αυτή η τεράστια μάζα πάγου...
527
00:37:45,840 --> 00:37:48,520
系统能够通过
玛塔的检测和报警
...μπόρεσε να περάσει τα συστή-
ματα ανίχνευσης και συναγερμού.
528
00:37:48,840 --> 00:37:51,600
许多船只被摧毁的时候
冰山进入码头
Πολλά πλοία καταστράφηκαν όταν
το παγόβουνο μπήκε στην μαρίνα.
529
00:37:51,960 --> 00:37:54,160
获得了在码头
排除 直至另行通知
Η πρόσβαση στην μαρίνα έχει
αποκλειστεί μέχρι νεωτέρας...
530
00:37:54,480 --> 00:37:58,120
当他们研究的专家
我们最不受欢迎的来访者
...ενόσω οι ειδικοί μελετούν τον
πλέον ανεπιθύμητο επισκέπτη μας.
531
00:37:58,559 --> 00:38:00,160
像加拿大是在那里
Σαν τον Καναδά είναι εκεί έξω.
532
00:38:00,440 --> 00:38:03,040
我需要给我一个
新的预测模拟
Χρειάζομαο να μου φτιάξεις μια
νέα προγνωστική προσομοίωση...
533
00:38:04,320 --> 00:38:07,440
我会告诉你发生了什么事 真的
在研究单位
...και θα σου πω τί συνέβη αληθινά
στην ερευνητική μονάδα.
534
00:38:08,039 --> 00:38:10,400
这会给你带来新的
μίλις我们的故事
Θα σας μεταδώσουμε νέα γι'αυτή
την ιστορία μίλις τα έχουμε.
535
00:38:27,920 --> 00:38:30,600
博士 κότζμαν 我很高兴
再次见到你的工作
Δρ. Κότζμαν. Χαίρομαι που
σε ξαναβλέπω στη δουλειά.
536
00:38:30,840 --> 00:38:33,560
两极的事 不是吗
他们和你知道的
Συμβαίνει, έτσι; Οι πόλοι
μετατίθενται κι εσύ το ήξερες.
537
00:38:33,880 --> 00:38:35,800
我们可以把
法律不能发表
Μπορούμε να σε δεσμεύσουμε
νομικά για να μη το δημοσιεύσεις.
538
00:38:36,079 --> 00:38:37,480
宣传吗
我没有写任何东西
Να δημοσιεύσω;
Δε δημοσιεύω τίποτα.
539
00:38:37,760 --> 00:38:39,160
我买的夏季住宅
阿拉斯加
Θα αγοράσω θερινή κατοικία
στην Αλάσκα...
540
00:38:39,480 --> 00:38:41,240
我会把一吨
罐头食品
...και θα αποθηκεύσω έναν τόνο
κονσερβοποιημένα τρόφιμα.
541
00:38:41,519 --> 00:38:42,640
别那么夸张
Μη γίνεσαι μελοδραματικός!
542
00:38:42,920 --> 00:38:44,320
我们的模拟
很多次
Κάναμε την προσομοίωση
πολλές φορές.
543
00:38:44,639 --> 00:38:46,080
结果
永远都是相同的
Τα αποτελέσματα
είναι πάντα τα ίδια.
544
00:38:46,360 --> 00:38:48,080
这是一个过程
至少200年
Είναι μια διαδικασία,
τουλάχιστον, 200 χρόνων.
545
00:38:48,360 --> 00:38:50,760
结果我自己
测试是不同的
Τα αποτελέσματα των δικών μου
δοκιμών είναι διαφορετικά.
546
00:38:51,440 --> 00:38:53,400
为什么是不同的
你从我们自己的
Γιατί είναι διαφορετικά
τα δικά σου από τα δικά μας;
547
00:38:56,199 --> 00:38:58,040
样品从南极洲
Τα δείγματα από την Ανταρκτική.
548
00:38:59,159 --> 00:39:03,000
我明白了 我总是知道
我们都是一样的 大卫
Κατάλαβα. Πάντοτε ήξερα
ότι μοιάζουμε, Ντέιβιντ.
549
00:39:03,280 --> 00:39:05,800
我们都知道价值
隐藏的信息
Και οι δύο ξέρουμε την αξία
της απόκρυψης πληροφοριών.
550
00:39:06,320 --> 00:39:09,840
最终 你会最大的王牌
比我想的会议
Τελικά, θα είσαι μεγαλύτερο ατού
απ'ό,τι νόμιζα στην συνάντηση.
551
00:39:10,079 --> 00:39:10,880
什么会议
Ποια συνάντηση;
552
00:39:11,119 --> 00:39:12,800
这 你会帮我
说服政府…
Αυτή, που θα με βοηθήσεις
να πείσω την κυβέρνηση...
553
00:39:13,079 --> 00:39:15,240
国际科学基金会
避免这个问题
...να χρηματοδοτήσει την Inter-Sci
για να αποσοβήσει το πρόβλημα.
554
00:39:15,480 --> 00:39:18,800
我们可以提供
冰山在迈阿密的海岸
Να το αποσοβήσει; Έχουμε ένα
παγόβουνο στην ακτή του Μαϊάμι!
555
00:39:19,079 --> 00:39:22,320
我知道 是不是可爱的
恐惧的力量
Το ξέρω. Δεν είναι υπέροχη
η δύναμη που ασκεί ο φόβος...
556
00:39:22,639 --> 00:39:24,480
在支票簿上
政府的因素
...πάνω στα βιβλιάρια επιταγών
των κυβερνητικών παραγόντων...
557
00:39:24,760 --> 00:39:27,680
如此接近的选举
我们的结果年…
...τόσο κοντά στις εκλογές;
Είχαμε τα αποτελέσματα χρόνια...
558
00:39:28,000 --> 00:39:30,400
但我倒
鸟从天空…
...αλλά χρειάστηκε να πέσουν
πουλιά από τον ουρανό...
559
00:39:30,679 --> 00:39:33,640
在我们的门 一座冰山
让我们关注的问题
...κι ένα παγόβουνο στην πόρτα μασ
για να μας δώσουν προσοχή.
560
00:39:36,239 --> 00:39:37,680
你疯了
Είσαι τρελός.
561
00:39:56,000 --> 00:39:56,880
你好
Λέγετε.
562
00:39:57,159 --> 00:39:58,600
大卫 我们的结果
Ντέιβιντ, έχουμε αποτελέσματα.
563
00:39:58,880 --> 00:40:02,080
我让我的孩子
你αξηγήσουν
Θα αφήσω τα παιδιά
να σου αξηγήσουν.
564
00:40:07,320 --> 00:40:08,960
博士 κότζμαν
是的 怎么了
-Δρ. Κότζμαν
-Ναι. Τι τρέχει;
565
00:40:09,320 --> 00:40:10,720
你好 博士 κότζμαν
Γεια σας. Δρ. Κότζμαν.
566
00:40:11,000 --> 00:40:12,600
很抱歉打扰你 但是……
Λυπάμαι που σας ενοχλώ, αλλά...
567
00:40:12,920 --> 00:40:15,400
我们的实验结果
...μας ήρθαν τα αποτελέσματα και...
568
00:40:16,280 --> 00:40:18,240
我不知道 我们的东西
我们错了 因为…
...δεν ξέρω. Κάτι πρέπει
να κάναμε λάθος γιατί...
569
00:40:20,599 --> 00:40:23,400
结果说…
地球的极性会改变…
...τα αποτελέσματα λένε ότι η
πολικότητα της Γης θα αλλάξει...
570
00:40:24,960 --> 00:40:26,280
现在
...τώρα.
571
00:40:27,039 --> 00:40:28,160
哦 我的上帝
Θεέ μου!
572
00:40:28,920 --> 00:40:31,360
把所有的信息
我马上过来
Πάρτε όλες τις πληροφορίες
κι ελάτε εδώ αμέσως
573
00:40:31,639 --> 00:40:32,400
好的
Εντάξει.
574
00:40:37,840 --> 00:40:40,840
你能告诉我什么
那里发生了什么
Μπορείτε να μου πείτε τι
διάβολο συμβαίνει εκεί έξω;
575
00:40:41,440 --> 00:40:42,320
鲍勃
Μπομπ;
576
00:40:42,920 --> 00:40:44,000
我们不知道 先生
Δεν ξέρουμε, κύριε.
577
00:40:44,400 --> 00:40:47,440
任何气候模拟
无法解释
Καμία κλιματική προσομοίωση
δεν μπορεί να το εξηγήσει.
578
00:40:47,719 --> 00:40:49,360
似乎是不可能的
Δε φαίνεται δυνατόν.
579
00:40:49,679 --> 00:40:51,800
然后 我建议你
计算机 先生们…
Τότε, προτείνω να κλείσετε
τα κομπιούτερ, κύριοι...
580
00:40:52,119 --> 00:40:54,720
我去看看外面的世界
为什么是现在
...και να κοιτάξετε έξω,
γιατί συμβαίνει τώρα...
581
00:40:55,920 --> 00:40:57,760
所以我们在国际科技
我们停下来
...κι εμείς, στην Inter-Sci,
θα το σταματήσουμε.
582
00:40:58,119 --> 00:41:00,800
我们的研究表明
这些天气异常……
Οι έρευνές μας δείχνουν ότι οι
μικρές αυτές καιρικές ανωμαλίες...
583
00:41:01,119 --> 00:41:03,560
这是一个
απειροελάχιστης变化…
...είναι αποτέλεσμα μιας
απειροελάχιστης μεταβολής...
584
00:41:03,880 --> 00:41:05,800
在北方的极性
和南极
...στην πολικότητα του βόρειου
και του νότιου πόλου.
585
00:41:06,119 --> 00:41:07,600
这些变化很小
创造……
Αυτές οι ελάχιστες μεταβολές
δημιουργούν...
586
00:41:07,920 --> 00:41:09,920
...απομονωμένα 悖论
的天气现象
...απομονωμένα, παράδοξα
καιρικά φαινόμενα.
587
00:41:10,199 --> 00:41:14,360
冰山在南部海滩
是一个小的天气异常
Το παγόβουνο στο Σάουθ Μπιτς
είναι μια μικρή καιρική ανωμαλία;
588
00:41:14,760 --> 00:41:17,280
参议员 是的 如果
你的整体形象
Γερουσιαστά, είναι, αν
κοιτάξετε την συνολική εικόνα.
589
00:41:18,159 --> 00:41:22,040
这是一个计划
Αυτό είναι ένα πρόγραμμα...
590
00:41:22,800 --> 00:41:24,320
一个草稿…
...ένα προσχέδιο...
591
00:41:24,599 --> 00:41:26,760
和一个估计成本
如何 我们在米兰-科技…
...και μία εκτίμηση κόστους για
το πως, εμείς στην Inter-Sci...
592
00:41:27,079 --> 00:41:28,720
会处理的
这些异常
...θα αντιμετωπίσουμε
αυτές τις ανωμαλίες.
593
00:41:44,239 --> 00:41:45,400
我们做错了什么
Τι κάναμε λάθος;
594
00:41:46,280 --> 00:41:47,520
我还不知道
Δεν ξέρω ακόμα.
595
00:42:05,199 --> 00:42:06,720
μετατοπισημαγνητικωνπολων
ΜΕΤΑΤΟΠΙΣΗ ΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΠΟΛΩΝ
596
00:42:07,039 --> 00:42:08,920
模拟
κλιματολογικης灾难
ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ
ΚΛΙΜΑΤΟΛΟΓΙΚΗΣ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
597
00:42:32,280 --> 00:42:35,320
时间的计算
高παγετωνα
ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΧΡΟΝΟΥ
ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΑΓΕΤΩΝΑ
598
00:42:35,639 --> 00:42:37,960
4小时23分钟
4 ΩΡΕΣ ΚΑΙ 23 ΛΕΠΤΑ
599
00:42:50,760 --> 00:42:54,320
谢谢你 先生 我告诉你
βαιώνω认为你是好的
Ευχαριστώ, κύριοι και σας διαβε-
βαιώνω πως είστε σε καλά χέρια.
600
00:43:00,760 --> 00:43:04,920
参议员 必须
直接疏散命令
Γερουσιαστά, πρέπει να
διατάξετε άμεσα εκκένωση.
601
00:43:05,199 --> 00:43:06,160
你是谁
Ποιος είστε εσείς;
602
00:43:06,480 --> 00:43:10,000
参议员 你还记得
κότζμαν博士 他为我们
Γερουσιαστά, θυμάστε τον
Δρα Κότζμαν. Δούλευε για 'μας.
603
00:43:10,280 --> 00:43:12,560
地球的极性
将转移
Η πολικότητα της Γης
θα μετατοπιστεί.
604
00:43:12,880 --> 00:43:14,320
最坏的情况是…
Η χειρότερη περίπτωση είναι...
605
00:43:14,599 --> 00:43:16,280
这发生在200年
和你知道的
...αυτό να συμβεί σε 200 χρόνια
και το ξέρεις.
606
00:43:16,559 --> 00:43:18,560
我们的试验表明
我们现在发生 维生素
Οι δοκιμές μας δείχνουν
ότι θα συμβεί τώρα, Βιτ!
607
00:43:18,840 --> 00:43:20,880
a 你的测试
谁做你的测试
Α, οι δοκιμές σου!
Ποιος έκανε τις δοκιμές σου;
608
00:43:21,159 --> 00:43:24,040
你能给我们介绍一下自己的专家吗
告诉我们你有什么资格
Θα μας συστήσεις τους ειδικούς σου;
Μας λες τί προσόντα έχουν;
609
00:43:24,320 --> 00:43:25,680
不要紧
哦 是的 有
-Δεν έχει σημασία.
-Κι όμως, έχει.
610
00:43:26,000 --> 00:43:29,360
我们的计算进行了
100架博士…
Οι υπολογισμοί μας έγιναν
από 100 κατόχους PHD...
611
00:43:29,639 --> 00:43:32,720
他们其中一人
引发剂领域
...καθένας από τους οποίους είναι
πρωτεργάτης στον τομέα του.
612
00:43:33,000 --> 00:43:36,480
所以 我很好奇
我的孩子 你到底是做什么的
Γι'αυτό, είμαι περίεργος.
Παιδί μου, τί ακριβώς κάνεις;
613
00:43:36,800 --> 00:43:39,360
我是……我β.κ
在迈阿密大学
Είμαι... Είμαι Β.Κ.
στο πανεπιστήμιο του Μαϊάμι.
614
00:43:39,639 --> 00:43:41,880
即 助理教授吗
你是什么 一个二年级的学生吗
Βοηθός Καθηγητή; Δηλαδή,
τί είσαι; Δευτεροετής φοιτητής;
615
00:43:42,280 --> 00:43:44,760
不 先生 大三的学生
我是一名高三的学生
Όχι, κύριε. Τριτοετής.
Είμαι τριτοετής φοιτητής.
616
00:43:45,000 --> 00:43:47,760
参议员 请
你要相信我
Γερουσιαστά, σας παρακαλώ,
πρέπει να με πιστέψετε.
617
00:43:48,159 --> 00:43:51,600
在几个小时内 全
黑暗笼罩
Σε λίγες ώρες, πλήρες
σκοτάδι θα καλύψει...
618
00:43:52,199 --> 00:43:55,760
什么是在30度
北部和南部的赤道
...ο,τιδήποτε βρίσκεται σε 30 μοίρες
βόρεια και νότια του Ισημερινού.
619
00:43:56,119 --> 00:43:59,560
气温将下降到
零下273摄氏度
Η θερμοκρασία θα πέσει στους
μείον 273 βαθμούς Κελσίου.
620
00:43:59,880 --> 00:44:04,520
这是绝对零度
没有什么会生存下来 什么
Αυτό είναι το απόλυτο μηδέν.
Τίποτα δε θα επιβιώσει. Τίποτα!
621
00:44:09,440 --> 00:44:12,880
谢谢你的观点
医生…
Ευχαριστώ για την άποψη σας
Δόκτωρ...
622
00:44:13,519 --> 00:44:15,960
我κότζμαν
我κότζμαν 谢谢你
-Κότζμαν.
-Κότζμαν. Ευχαριστώ.
623
00:44:24,559 --> 00:44:27,800
上帝 我希望
我们错了
Μα Το Θεό, ελπίζω
να κάνουμε λάθος.
624
00:44:54,320 --> 00:44:56,360
如果是错误的
我们的计算
Κι αν είναι λάθος
οι υπολογισμοί μας;
625
00:44:56,639 --> 00:44:58,160
-不是
有一个论点的维生素
-Δεν είναι.
-Ο Βιτ είχε ένα επιχείρημα.
626
00:44:58,480 --> 00:45:00,720
一队科学家
他们的计算工作
Μια στρατιά από επιστήμονες
δούλεψε τους υπολογισμούς του...
627
00:45:01,039 --> 00:45:02,200
我说的是…
...και λέω μήπως...
628
00:45:08,000 --> 00:45:09,800
把你的答案吗
Πήρες την απάντησή σου;
629
00:45:10,599 --> 00:45:13,320
要…我要
我的女儿从学校
Πρέπει... Πρέπει να πάρω
την κόρη μου από το σχολείο.
630
00:45:13,599 --> 00:45:15,120
我们会在这里
你和我们的家
Θα τελειώσουμε εδώ
και θα έρθουμε σπίτι σου.
631
00:45:59,960 --> 00:46:02,000
我马上回来
好的
-Επιστρέφω αμέσως.
-Εντάξει.
632
00:46:06,920 --> 00:46:09,680
她转过身 杰夫
不 我没有手机信号
-Γύρισε ο Τζεφ;
-Όχι. Δεν έχω σήμα στο κινητό...
633
00:46:09,960 --> 00:46:12,320
现在他们在新闻上说
撤离该地区
...και τώρα είπαν στις ειδήσεις
να εκκενωθεί η περιοχή.
634
00:46:12,639 --> 00:46:14,640
怎么了 大卫
杰夫走去拿苏菲…
-Τι συμβαίνει, Ντέιβιντ;
-Ο Τζεφ πήγε να πάρει την Σόφι...
635
00:46:14,960 --> 00:46:17,000
我要他回来了
试试打电话了
...κι έπρεπε να είχε γυρίσει.
Δοκίμασε το τηλέφωνο ξανά.
636
00:46:18,239 --> 00:46:19,600
你有家庭吗
Έχεις οικογένεια;
637
00:46:20,559 --> 00:46:21,640
不
Όχι.
638
00:46:23,000 --> 00:46:24,160
它有很长的历史
Είναι μεγάλη ιστορία.
639
00:46:26,119 --> 00:46:27,920
我曾经有一只鹦鹉
Είχα κάποτε έναν παπαγάλο.
640
00:46:29,760 --> 00:46:32,920
你呢
-不是 我有一只狗
-Εσύ;
--Όχι. Έχω σκύλο.
641
00:46:33,199 --> 00:46:35,000
真的吗 他叫什么名字
你的郁金香
-Αλήθεια; Πώς τον λένε;
-Τουλίπα.
642
00:46:36,480 --> 00:46:40,120
他叫郁金香
那太好了
Τον λένε Τουλίπα;
Καλό κι αυτό.
643
00:46:42,559 --> 00:46:44,160
也许我们应该去找他
Μήπως να πάμε να τον πάρουμε;
644
00:46:44,480 --> 00:46:46,280
这是不必要的
跑了去年
Δεν είνα ανάγκη.
Το έσκασε πέρσι.
645
00:46:49,719 --> 00:46:51,400
我还没有信号
Ακόμα δεν έχω σήμα.
646
00:46:52,920 --> 00:46:54,040
你信任我吗
Με εμπιστεύεσαι;
647
00:46:54,920 --> 00:46:56,920
我不是特别的
请你相信我
-Όχι ιδιαιτέρως.
-Σου ζητάω να με εμπιστευτείς.
648
00:46:57,199 --> 00:46:58,560
你会找到你的家人
Θα σου βρώ την οικογένειά σου.
649
00:46:58,840 --> 00:47:01,000
事情已经改变
我会向你解释的车
Τα πράγματα έχουν αλλάξει και
θα σου τα εξηγήσω στο αμάξι.
650
00:47:01,280 --> 00:47:03,280
我们现在必须走了
请
Πρέπει να φύγουμε τώρα αμέσως.
Σε παρακαλώ.
651
00:47:03,760 --> 00:47:04,800
好的
Εντάξει.
652
00:48:23,760 --> 00:48:26,840
在其他四个风暴
被孤立的地区
Αφότου άλλες τέσσερις καταιγίδες
χτύπησαν απομονωμένες περιοχές...
653
00:48:27,199 --> 00:48:31,080
人们最终服从和
腾出大量的迈阿密
...ο κόσμος εντέλει υπάκουσε και
εκκένωσε μαζικά το Μαϊάμι.
654
00:48:31,440 --> 00:48:33,600
暴风雨肆虐的不同
点的城市
Καταιγίδες χτύπησαν διάφορα
σημεία της πόλης...
655
00:48:33,880 --> 00:48:37,320
让受影响的围手术期
冷冻后的风暴区
...αφήνοντας τις πληγείσες περι-
οχές παγωμένες μετά την θύελλα.
656
00:48:37,679 --> 00:48:40,840
有固定的运动
在许多的街道
Η κυκλοφορία έχει ακινητοποιηθεί
σε πολλούς δρόμους.
657
00:48:43,480 --> 00:48:46,760
索菲 如果你听我的 我们
把车停在学校的前面
-Σόφι, αν με ακούς, έχουμε
παρκάρει μπροστά στο σχολείο.
658
00:48:47,239 --> 00:48:48,600
我去找她
Πάω να την βρω.
659
00:48:48,960 --> 00:48:51,040
这些原则构成
秩序和安宁
Οι αρχές συνιστούν
τάξη και ηρεμία...
660
00:48:51,360 --> 00:48:52,720
当世界抛弃
车辆…
...ενώ ο κόσμος εγκαταλείπει
τα οχήματά του...
661
00:48:53,039 --> 00:48:54,880
为了找到避难所
在可能的
...για να βρεί καταφύγιο
όπου μπορεί.
662
00:48:55,519 --> 00:48:57,440
至少 宣布疏散
Τουλάχιστον, εξήγγειλαν εκκένωση.
663
00:48:57,719 --> 00:48:58,800
更冷
Κάνει περισσότερο κρύο.
664
00:48:59,119 --> 00:49:01,000
下降到约30度
在一个小时内
Έπεσε περίπου 30 βαθμούς
μέσα σε μια ώρα.
665
00:49:11,119 --> 00:49:13,240
稀疏和分离
天气现象的影响
Σποραδικά κι απομονωμένα
καιρικά φαινόμενα πλήττουν...
666
00:49:13,559 --> 00:49:16,760
现在所有的州
他们和其他地区
...όλη την Πολιτεία και τώρα ανα-
φέρονται και σε άλλες περιοχές...
667
00:49:17,079 --> 00:49:20,280
33°之间 位于
北部和南部的赤道
...που βρίσκονται μεταξύ 33 μοιρών
βόρεια και νότια του Ισημερινού..
668
00:49:20,920 --> 00:49:23,400
其他地区似乎
到目前为止 并没有受到影响
Άλλες περιοχές φαίνεται πως
δεν έχουν πληγεί μέχρι στιγμής...
669
00:49:23,719 --> 00:49:25,360
你在学校学什么
亲爱的
Τι έμαθες σήμερα στο σχολείο,
γλυκιά μου;
670
00:49:25,719 --> 00:49:29,480
将成为常见的现象
在接下来的几个小时甚至更多
Τα φαινόμενα θα γίνουν συχνότερα
κι εντονότερα τις επόμενες ώρες.
671
00:49:30,960 --> 00:49:33,760
沿海地区的居民
要到西部去
Κάτοικοι παράκτιων περιοχών
παροτρύνονται να πάνε δυτικά.
672
00:49:34,400 --> 00:49:37,200
爸爸 你错了
-你怎么可以这样说
-Μπαμπά, πας λάθος.
-Τί σε κάνει να το λες αυτό;
673
00:49:58,599 --> 00:50:00,760
另一个新闻
对气象的危机
Άλλο ένα έκτακτο δελτίο
για την μετεωρολογική κρίση.
674
00:50:01,039 --> 00:50:02,920
是不是已经走了
必须立即撤离
Όποιοι δεν έχουν ήδη φύγει,
πρέπει να εκκενώσουν άμεσα...
675
00:50:03,199 --> 00:50:04,440
所有的沿海地区
...τις παράκτιες περιοχές.
676
00:50:04,719 --> 00:50:06,400
当局鼓励
所有的居民
Οι αρχές παροτρύνουν
όλους τους κατοίκους...
677
00:50:06,719 --> 00:50:08,320
只要能去北
并尽快…
...να πάνε όσο βορειότερα μπορούν
και το συντομότερο δυνατόν...
678
00:50:08,599 --> 00:50:12,160
6因为其他地方的风暴
爆发的最后半小时
...αφού άλλες 6 τοπικές καταιγίδες
ξέσπασαν την τελευταία μισή ώρα.
679
00:50:12,480 --> 00:50:13,800
我们报告的暴力的风…
Έχουμε αναφορές βίαιων ανέμων...
680
00:50:14,119 --> 00:50:17,080
他们的速度的两倍
去年的最严重的台风…
...με ταχύτητα διπλάσια από τους
χειρότερους περσινούς τυφώνες...
681
00:50:17,360 --> 00:50:19,520
温度下降
远低于零
...και θερμοκρασίες που πέφτουν
πολύ κάτω από το μηδέν.
682
00:50:19,800 --> 00:50:22,840
冰山形成于冻结的海滩和码头
Οι παραλίες πάγωσαν και παγόβουνα σχηματίστηκαν στην μαρίνα.
683
00:50:23,119 --> 00:50:25,560
请 不要等待
经历这样的条件
Παρακαλούμε, μην περιμένετε
να βιώσετε τέτοιες συνθήκες.
684
00:50:25,840 --> 00:50:27,600
很快就会离开
工作室 我们…
Σύντομα θα αφήσουμε
το στούντιο κι εμείς...
685
00:50:27,880 --> 00:50:29,400
和我们的直升机
...και θα πάμε στα ελικόπτερα.
686
00:50:29,719 --> 00:50:31,680
你会继续
我们的工作室
Θα συνεχίσουμε να σας
ενημερώνουμε από το στούντιο...
687
00:50:31,960 --> 00:50:33,960
我们站在内部
在纽约
...του θυγατρικού μας σταθμού,
στην Νέα Υόρκη.
688
00:50:34,239 --> 00:50:35,840
迈阿密
我是芭芭拉的夏天
Από το Μαϊάμι,
είμαι η Μπάρμπαρα Σάμερς.
689
00:50:36,119 --> 00:50:37,040
上帝与你同在
Ο Θεός μαζί σας.
690
00:50:38,519 --> 00:50:39,920
爸爸
Μπαμπά!
691
00:50:40,280 --> 00:50:41,600
爸爸
Μπαμπά!
692
00:50:47,079 --> 00:50:49,160
你还好吗 亲爱的
爸爸
-Είσαι εντάξει, γλυκιά μου;
-Μπαμπά!
693
00:50:49,840 --> 00:50:51,720
我很好 亲爱的
我很好
Είμαι εντάξει, γλυκιά μου.
Είμαι εντάξει.
694
00:51:05,239 --> 00:51:06,360
出去索菲
Βγες έξω Σόφι.
695
00:51:06,960 --> 00:51:08,720
我可以帮你
我会处理的
Μπορώ να σε βγάλω.
Θα τα καταφέρω.
696
00:51:09,159 --> 00:51:10,440
不 从车里出来 索菲
Όχι! Βγες από το αμάξι, Σόφι!
697
00:51:10,679 --> 00:51:11,680
-不
走开
-Όχι!
-Φύγε!
698
00:51:12,320 --> 00:51:13,480
走开 跑
Φύγε! Τρέχα!
699
00:51:13,760 --> 00:51:15,640
跑 跑
Τρέχα! Τρέχα!
700
00:51:27,119 --> 00:51:28,120
爸爸
Μπαμπά!
701
00:51:28,480 --> 00:51:30,080
呆在那里 索菲
Μείνε εκεί, Σόφι.
702
00:51:30,400 --> 00:51:32,640
苏菲 你在哪里
索菲
Σόφι, πού είσαι;
Σόφι!
703
00:51:34,519 --> 00:51:37,520
不见了 他们都走了
在无线不回答
Χάθηκε! Χάθηκαν όλοι!
Δεν απαντά στο ασύρματο.
704
00:51:37,840 --> 00:51:39,360
妈妈 妈妈
Μαμά! Μαμά!
705
00:51:39,639 --> 00:51:41,680
索菲 哪里είσαι1
在一个大的管
-Σόφι, πού είσαι1
-Σε ένα μεγάλο σωλήνα.
706
00:51:42,000 --> 00:51:44,040
可能是任何地方
梁的无线-什么
-Μπορεί να είναι απουδήποτε.
-Τι ακτίνα έχουν τα ασύρματα;
707
00:51:44,280 --> 00:51:45,120
不到400米
Λιγότερο από 400 μέτρα.
708
00:51:45,400 --> 00:51:47,200
必须为5或10
街区
Πρέπει να είναι 5 ή 10
τετράγωνα μακριά.
709
00:51:47,519 --> 00:51:50,720
妈妈 你来接我们
爸爸打坏的
Μαμά, έλα να μας πάρεις.
Ο μπαμπάς έχει χτυπήσει άσχημα.
710
00:51:51,039 --> 00:51:53,240
苏菲 你看到的一个标志
或别的什么吗
Σόφι, βλέπεις καμιά πινακίδα
ή τίποτε άλλο;
711
00:51:53,519 --> 00:51:54,600
我不知道
Δεν ξέρω.
712
00:51:57,320 --> 00:52:00,680
Στάσου! Είμαι κοντά στο
Pussy Cat Room.
713
00:52:01,199 --> 00:52:03,640
我知道是谁
在另一个角落里
Ξέρω που είναι.
Είναι στην άλλη γωνιά.
714
00:52:04,000 --> 00:52:06,800
这不是吗
这是可能的
-Αυτό δεν είναι στριπτιτζάδικο;
-Μπορεί.
715
00:52:08,239 --> 00:52:09,760
你个变态
-什么
-Ανώμαλε!
-Τι;
716
00:52:14,599 --> 00:52:16,960
别起来 索菲
爸爸
-Μην σηκώνεσαι, Σόφι.
-Μπαμπά!
717
00:52:17,440 --> 00:52:19,160
呆 索菲 呆在那儿
Μείνε, Σόφι! Μείνε εκεί!
718
00:52:26,760 --> 00:52:28,600
哦 不 爸爸
Μπαμπά, όχι!
719
00:52:29,039 --> 00:52:30,520
爸爸
Μπαμπά!
720
00:52:39,360 --> 00:52:40,840
索菲
妈妈 妈妈
-Σόφι!
-Μαμά!
721
00:52:41,199 --> 00:52:43,600
来吧 亲爱的 走吧
我想帮助他
-Έλα, γλυκιά μου. Πάμε.
-Προσπάθησα να τον βοηθήσω.
722
00:52:43,880 --> 00:52:45,800
我知道 亲爱的 我知道
我很害怕
-Το ξέρω, γλυκιά μου. Το ξέρω.
-Φοβάμαι.
723
00:52:46,199 --> 00:52:48,240
你在做什么 杰夫仍在那里
我们需要他
Τι κάνεις; Ο Τζεφ είναι ακόμα εκεί.
Πρέπει να τον βγάλουμε!
724
00:52:48,519 --> 00:52:49,400
他死了
Είναι νεκρός!
725
00:52:49,719 --> 00:52:52,480
他死了 如果我不走
我们都死了
Είναι νεκρός. Κι αν δε φύγουμε,
θα πεθάνουμε κι εμείς.
726
00:52:52,760 --> 00:52:53,560
我们要去哪里
Πού θα πάμε;
727
00:52:53,840 --> 00:52:55,800
北 要到北方去
但如何
-Βόρεια. Πρέπει να πάμε βόρεια.
-Αλλά πώς;
728
00:52:56,079 --> 00:52:58,080
我们的时间不多了 像这样的
我们直接将绝对零度
Δεν προλαβαίνουμε! Έτσι όπως πάει
θα έχουμε απόλυτο μηδέν άμεσα!
729
00:52:58,360 --> 00:53:00,120
闭嘴
这是真的 我们没有足够的时间
-Σκάσε.
-Είναι αλήθεια! Δεν προλαβαίνουμε..
730
00:53:00,400 --> 00:53:03,600
绝对零度 我们必须
在我的实验室
Απόλυτο μηδέν! Πρέπει να πάμε
στο εργαστήριο μου.
731
00:53:03,840 --> 00:53:05,160
我们在那里会很安全的
Εκεί θα είμαστε ασφαλείς.
732
00:53:59,800 --> 00:54:01,160
妮可
是的 先生
-Νικόλ!
-Μάλιστα;
733
00:54:01,480 --> 00:54:04,320
我们的法律部门没有回答
我想走了 先生
-Το νομικό τμήμα δεν απαντά.
-Νομίζω πως έφυγαν, κύριε.
734
00:54:04,639 --> 00:54:07,560
难以置信 没有人
现在的工作意识
Απίστευτο! Δεν έχει κανείς
πλέον εργασιακή συνείδηση;
735
00:54:07,840 --> 00:54:09,000
建筑已经被疏散
Το κτίριο έχει εκκενωθεί.
736
00:54:09,320 --> 00:54:12,120
我应该得到的东西
合同 我找不到他们
Έπρεπε να μου φέρουν κάτι
συμβόλαια. Δεν τα βρίσκω.
737
00:54:12,440 --> 00:54:14,720
这是在你的办公室里 先生
在哪里 我不觉得
-Είναι στο γραφείο σας, κύριε.
-Πού; Δεν τα βρίσκω.
738
00:54:15,320 --> 00:54:17,280
要…我得走了
Πρέπει... Πρέπει να φύγω.
739
00:54:17,679 --> 00:54:18,640
妮可
Νικόλ!
740
00:54:19,400 --> 00:54:20,560
妮可
Νικόλ!
741
00:54:23,280 --> 00:54:24,440
妮可
Νικόλ!
742
00:55:03,159 --> 00:55:04,680
接近
在着陆点
Πλησιάζουμε
στο σημείο προσγείωσης.
743
00:55:05,000 --> 00:55:07,840
是时候了 删除计划
向北飞行 我来了
Καιρός ήταν. Βγάλτε σχέδιο
πτήσης προς βορρά. Έρχομαι.
744
00:55:08,159 --> 00:55:11,120
是的 我们会看到你
一旦你在屋顶上
Μάλιστα. Θα σας δούμε
στην ταράτσα, μόλις μπορέσετε.
745
00:55:11,400 --> 00:55:13,840
天气变得更糟 一点
我们不能飞
Ο καιρός χειροτερεύει. Σε λίγο
δε θα μπορούμε να πετάξουμε.
746
00:55:27,880 --> 00:55:28,880
走楼梯
Πηγαίνετε από την σκάλα!
747
00:56:22,199 --> 00:56:23,440
日食发生的
Γίνεται η έκλειψη!
748
00:56:23,800 --> 00:56:25,520
如发现
在阿根廷
Όπως στα ευρήματα
στην Αργεντινή.
749
00:56:33,320 --> 00:56:35,400
我不工作
他撬开
-Δεν λειτουργεί
-Να την παραβιάσουμε.
750
00:56:35,679 --> 00:56:38,200
不可能的 如果再不密封
我们死了
Αδύνατον. Αν δεν σφραγίσει πια,
είμαστε νεκροί.
751
00:56:38,480 --> 00:56:40,600
你最好不要说话
θ N T O…
Καλύτερα να μην μιλάμε
για Θ-A-N-A-T-O...
752
00:56:40,880 --> 00:56:42,160
在M I k p H
...μπροστά στην M-I-K-P-H.
753
00:56:42,400 --> 00:56:44,800
h m i k p H是冠军
在拼字比赛
H M-I-K-P-H είναι πρωταθλήτρια
στους διαγωνισμούς ορθογραφίας.
754
00:56:45,039 --> 00:56:46,160
没有电 没有打开
-Δεν ανοίγει χωρίς ρεύμα.
755
00:56:46,440 --> 00:56:48,080
必须有
一些备用发电机
Πρέπει να υπάρχει
κάποια εφεδρική γεννήτρια.
756
00:56:48,400 --> 00:56:50,120
只有中央单元
我会重新安排
-Μόνο για την κεντρική μονάδα.
-Θα το αναπρογραμματίσω.
757
00:56:50,400 --> 00:56:52,560
你能做到吗
是的 如果说 可以
-Μπορείς να το κάνεις;
-Ναι. Αν το λέει, μπορεί.
758
00:56:52,840 --> 00:56:53,600
中央单位
Κεντρική μονάδα;
759
00:56:53,880 --> 00:56:55,960
主要的电脑
给整个建筑
Ο βασικός υπολογιστής,
που τροφοδοτεί όλο το κτίριο.
760
00:56:56,239 --> 00:56:57,560
从空调
直到安全灯
Από τα κλιματιστικά
μέχρι τα φώτα ασφαλείας...
761
00:56:57,880 --> 00:56:59,280
谁都有自己的
线电流
...που έχουν δική τους
γραμμή ρεύματος.
762
00:56:59,559 --> 00:57:01,320
没有电 我们做的
在大楼里面非常冷
Χωρίς ρεύμα, θα κάνει
πολύ κρύο μέσα στο κτίριο...
763
00:57:01,599 --> 00:57:04,720
但我们会很快 一旦
来流 这将打开
...μα θα έρθουμε γρήγορα. Μόλις
έρθει ρεύμα, αυτό θα την ανοίξει.
764
00:57:05,000 --> 00:57:06,720
把ζόφι进去
你要离开我们了吗
-Πάρε την Ζόφι και μπες μέσα
-Μας αφήνεις;
765
00:57:07,039 --> 00:57:09,360
我要告诉她在哪里
电脑 但我会回来的
Πρέπει να της δείξω πού είναι
το κομπιούτερ, μα θα γυρίσω.
766
00:57:09,800 --> 00:57:12,160
我是菲利普 你需要我
帮助编程
Θέλω τον Φίλιπ, μήπως χρειαστώ
βοήθεια με τον προγραμματισμό.
767
00:57:12,440 --> 00:57:14,200
然后 我们都去了
如果我不回来了……
-Τότε, να πάμε όλοι.
-Αν δεν έχω γυρίσει...
768
00:57:14,519 --> 00:57:16,520
直到达到针
在这一点上的罗盘
...μέχρι να φτάσει η βελόνα
σε αυτό το σημείο της πυξίδας...
769
00:57:16,840 --> 00:57:19,840
我...σφράγισε门
你呢
-...σφράγισε την πόρτα.
-Κι εσείς;
770
00:57:21,719 --> 00:57:22,840
你来吗
Έρχεσαι;
771
00:57:34,039 --> 00:57:35,520
你跑得太快了 孩子
Τρέχετε πολύ γρήγορα, παιδιά.
772
00:57:35,920 --> 00:57:36,960
你太慢了
Είσαι αργός.
773
00:57:37,440 --> 00:57:38,520
你是缓慢的
Εσύ είσαι αργή.
774
00:57:47,159 --> 00:57:48,800
最快 你太晚了
Πιο γρήγορα. Πάτε πολύ αργά.
775
00:57:59,239 --> 00:58:00,880
你想让我告诉你一个故事吗
Θες να σου πω ένα παραμύθι;
776
00:58:05,800 --> 00:58:08,840
我知道 我知道 你是伟大的
在童话故事中
Ξέρω, ξέρω. Είσαι μεγάλη
για παραμύθια.
777
00:58:12,079 --> 00:58:13,920
我想念爸爸
Μου λείπει ο μπαμπάς.
778
00:58:15,760 --> 00:58:17,280
我 宝贝
Κι εμένα, μωρό μου.
779
00:58:18,840 --> 00:58:20,080
我
Κι εμένα.
780
00:58:41,639 --> 00:58:42,680
你好
Λέγετε!
781
00:58:43,599 --> 00:58:44,720
你好
Λέγετε!
782
00:58:47,119 --> 00:58:49,160
让我一个人在这里
Να με βγάλει κάποιος από εδώ!
783
00:58:49,920 --> 00:58:51,720
那是什么
你的帮助
-Τι ήταν αυτό;
-Βοήθεια!
784
00:58:52,840 --> 00:58:53,920
让我们去看看
Πάμε να δούμε.
785
00:58:54,199 --> 00:58:55,320
有人能听到我吗
Με ακούει κανείς;
786
00:58:55,599 --> 00:58:56,600
在靠近我
Μείνε κοντά μου.
787
00:58:56,880 --> 00:58:58,400
我在电梯里
Είμαι στο ασανσέρ.
788
00:58:58,679 --> 00:59:00,160
让我一个人在这里
Να με βγάλει κάποιος από εδώ!
789
00:59:00,519 --> 00:59:01,880
有人在吗
Είναι κανείς εκεί;
790
00:59:02,159 --> 00:59:03,200
来吧 亲爱的
Έλα γλυκιά μου.
791
00:59:03,480 --> 00:59:05,760
你的帮助 我在αρανσέρ
戴维
-Βοήθεια! Είμαι στο αρανσέρ!
-Ντέιβιντ;
792
00:59:07,079 --> 00:59:10,120
你的帮助
大卫 是你吗
-Βοήθεια!
-Ντέιβιντ, εσύ είσαι;
793
00:59:10,480 --> 00:59:11,520
不
Όχι!
794
00:59:11,840 --> 00:59:13,720
把我从电梯
Βγάλε με από το ασανσέρ!
795
00:59:14,000 --> 00:59:15,920
这是很不礼貌的
不 不是的
-Δεν είναι πολύ ευγενικός.
-Όχι, δεν είναι.
796
00:59:16,360 --> 00:59:17,720
这不开
Αυτές δεν ανοίγουν.
797
00:59:18,000 --> 00:59:19,640
我不能让你这样
Δε θα μπορέσω να σε βγάλω έτσι.
798
00:59:19,920 --> 00:59:22,320
我要去στοβ楼上
好的 快点
-Πρέπει να πάω στοβ επάνω όροφο.
-Εντάξει. Κάνε γρήγορα.
799
00:59:22,719 --> 00:59:23,800
来吧 亲爱的
Έλα, γλυκιά μου.
800
00:59:24,159 --> 00:59:25,760
你最好呆在这里
Καλύτερα να μείνω εδώ.
801
00:59:26,079 --> 00:59:26,960
别傻了
Μην είσαι ανόητη.
802
00:59:27,280 --> 00:59:29,760
妈妈 有人留下来的
打开门
Μαμά, κάποιος πρέπει να μείνει,
να ανοίξει την πόρτα.
803
00:59:30,039 --> 00:59:31,760
电流
能来点
Το ρεύμα
μπορεί να έρθει για λίγο.
804
00:59:32,039 --> 00:59:34,600
我不在乎 我不会离开你
在这里 独自一人 这是不安全的
Δεν με νοιάζει. Δεν σε αφήνω
εδώ, μόνη. Δεν είναι ασφαλές.
805
00:59:34,800 --> 00:59:37,560
妈妈 我喜欢这里
尽管νασκαρφαλώνω在轴上
Μαμά, προτιμώ να είμαι εδώ,
παρά νασκαρφαλώνω στο φρεάτιο.
806
00:59:37,840 --> 00:59:40,880
可能你是对的
好的 仔细听我说
Μπορεί να έχεις δίκαιο.
Εντάξει. 'Ακουσε με προσεκτικά.
807
00:59:41,199 --> 00:59:44,160
我会的 但如果我不回来
直到来电……
Θα βιαστώ, αλλά αν δε γυρίσω
μέχρι να έρθει το ρεύμα...
808
00:59:44,480 --> 00:59:46,400
我想去
在那扇门
...θέλω να πας
σε εκείνη την πόρτα.
809
00:59:46,719 --> 00:59:49,800
把你的卡
盒子 到这里来
Πάρ την κάρτα, πέρνα την από
το κουτί και μπες αμέσως μέσα.
810
00:59:50,079 --> 00:59:51,280
你能做这个吗
Μπορείς να το κάνεις αυτό;
811
00:59:51,559 --> 00:59:53,800
我和这个指南针
我知道 妈妈
-Και με αυτή την πυξίδα...
-Ξέρω, μαμά.
812
00:59:54,079 --> 00:59:57,160
当到达在这针
点 关上了门
Όταν φθάσει η βελόνα σε αυτό
το σημείο, να κλείσω την πόρτα.
813
00:59:57,440 --> 00:59:58,520
好的女孩
Καλό κορίτσι.
814
00:59:59,639 --> 01:00:03,600
跟我来 我要看
门 看到光明
Έλα μαζί μου, θέλω να κοιτάς
την πόρτα, να δεις το φως.
815
01:00:03,880 --> 01:00:06,160
记住 你
你说我在这里
Να θυμάσαι, μπορείς
να μου μιλάς με αυτό εδώ.
816
01:00:06,440 --> 01:00:08,400
好的
我爱你 我爱你 我马上回来
-Εντάξει.
-Σ'αγαπώ. Γυρίζω αμέσως.
817
01:00:22,840 --> 01:00:23,960
这是 在这里
Αυτό είναι. Εδώ πέρα.
818
01:00:27,239 --> 01:00:28,080
好的
Εντάξει.
819
01:00:28,400 --> 01:00:31,520
ηλεκτροδοτησης系统
ΣΥΣΤΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΔΟΤΗΣΗΣ
820
01:00:31,840 --> 01:00:32,720
在这里
Ορίστε.
821
01:00:34,679 --> 01:00:37,040
ανιχνευθηκε严重损坏
ΑΝΙΧΝΕΥΘΗΚΕ ΣΟΒΑΡΗ ΒΛΑΒΗ
822
01:00:37,400 --> 01:00:38,760
你现在在做什么
Τί κάνεις τώρα;
823
01:00:39,199 --> 01:00:40,360
来吧
Έλα!
824
01:00:45,679 --> 01:00:48,040
你能做到吗
我会尽力的 等等
-Μπορείς να το κάνεις;
-Θα προσπαθήσω. Περίμενε.
825
01:00:51,000 --> 01:00:53,120
帮助 你在哪里
Βοήθεια! Πού είσαι;
826
01:00:53,440 --> 01:00:55,040
来吧 来吧
我必须在屋顶上
'Αντε!
Πρέπει να πάω στην ταράτσα.
827
01:00:55,320 --> 01:00:58,360
来了一架直升机
你在哪里 帮帮我
Με περιμένει ένα ελικόπτερο!
Πού είσαι; Βοήθησέ με!
828
01:00:58,639 --> 01:01:01,200
等等
好的 快点
-Περίμενε!
-Καλά, αλλά βιάσου!
829
01:01:02,760 --> 01:01:04,280
来吧
Έλα τώρα!
830
01:01:14,960 --> 01:01:16,120
太好了
Τέλεια!
831
01:01:17,159 --> 01:01:18,720
妈妈 你好吗
Μαμά, πώς τα πας;
832
01:01:20,400 --> 01:01:24,160
亲爱的 我很好
我会尽快回来
Γλυκιά μου, είμαι μια χαρά.
Θα γυρίσω μόλις μπορέσω.
833
01:01:24,440 --> 01:01:26,240
要有耐心 为了我的缘故
好的
-Κάνε υπομονή για χάρη μου.
-Εντάξει.
834
01:01:31,519 --> 01:01:34,160
你可以爬
从天窗开口吗
Μπορείς να σκαρφαλώσεις
από το άνοιγμα στην οροφή;
835
01:01:35,000 --> 01:01:38,200
不 你怎么指望
要ανούξω我自己吗
Όχι! Πώς διάβολο περιμένεις
να το ανούξω μόνος μου;
836
01:01:39,599 --> 01:01:41,680
好的 给我一分钟
Καλά. Δώσε μου ένα λεπτό.
837
01:01:42,800 --> 01:01:44,360
我要疯了
Πρέπει να είμαι τρελή.
838
01:01:54,800 --> 01:01:56,080
他妈的
Γαμώτο.
839
01:01:57,159 --> 01:01:58,440
哦 不 不 不
Αχ, όχι!
840
01:01:59,400 --> 01:02:00,640
你还好吗
Είσαι εντάξει;
841
01:02:01,440 --> 01:02:03,160
是的 我很好
Ναι, είμαι καλά.
842
01:02:03,559 --> 01:02:05,680
好的 让我离开这里
Εντάξει, βγάλε με από 'δω μέσα!
843
01:02:05,960 --> 01:02:07,160
是的 我的工作
Ναι, το δουλεύω.
844
01:02:07,440 --> 01:02:09,360
快点 我要去
在直升机
Βιάσου! Πρέπει να πάω
στο ελικόπτερο.
845
01:02:09,920 --> 01:02:11,840
等一下 伙计
Για περίμενε, ρε φίλε!
846
01:02:33,800 --> 01:02:34,880
在这里
Ορίστε.
847
01:02:35,280 --> 01:02:37,120
但这是
就是这样 不是吗
Μα αυτό είναι!
Αυτό εκεί δεν είναι;
848
01:02:37,400 --> 01:02:39,080
是的 是的 就是这样
Ναι, ναί αυτό είναι!
849
01:02:39,360 --> 01:02:41,320
这是实验室
你看到了吗
Αυτό εκεί είναι το εργαστήριο.
Το βλέπεις;
850
01:02:41,599 --> 01:02:44,440
我告诉过你我会
这样做 他
Σου είπα πως μπορούσε
να το κάνει. Μπορούσε!
851
01:02:44,920 --> 01:02:46,080
好的 我们就快到了
Εντάξει, κοντεύουμε.
852
01:02:48,000 --> 01:02:48,960
发生什么事了
Τι συμβαίνει;
853
01:02:49,280 --> 01:02:50,480
是的 代码
Μάλιστα! Κωδικός.
854
01:02:53,400 --> 01:02:55,440
>
<<ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ>>
855
01:02:55,800 --> 01:02:57,160
好的
Καλό!
856
01:02:57,440 --> 01:02:59,880
我做的 好的
Το έκανα. Εντάξει.
857
01:03:01,840 --> 01:03:04,560
我差不多
是的 就是这样
-Σχεδόν!
-Ναι, αυτό εκεί είναι!
858
01:03:04,840 --> 01:03:06,120
这不就是你想要的吗
Αυτό εκεί δε θέλεις;
859
01:03:06,440 --> 01:03:07,640
来吧 来吧
Έλα, λοιπόν!
860
01:03:09,599 --> 01:03:11,920
ηλεκτροδοτησης恢复
ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΗΛΕΚΤΡΟΔΟΤΗΣΗΣ
861
01:03:12,199 --> 01:03:14,000
我们得到它
是的 我们成功了
-Το πετύχαμε!
-Ναι! Το πετύχαμε!
862
01:03:22,880 --> 01:03:24,800
妈妈 灯亮了 来吧
Μαμά, τα φώτα άναψαν. Έλα!
863
01:03:27,880 --> 01:03:30,160
哦 我的上帝 电梯停止
-什么
-Θεέ μου! Σταμάτα το ασανσέρ!
-Tι;
864
01:03:30,440 --> 01:03:33,400
你聋了吗
现在停止
Κουφός είσαι;
Σταμάτα το τώρα!
865
01:03:34,039 --> 01:03:36,120
为什么 我在屋顶上
Γιατί; Πάω στην ταράτσα.
866
01:03:36,440 --> 01:03:38,600
单击该按钮的态度
Πάτα το κουμπί στάσης!
867
01:03:47,519 --> 01:03:50,280
妈妈 我打开门
来吧 你在哪里
Μαμά, άνοιξα την πόρτα.
Έλα! Πού είσαι;
868
01:03:50,599 --> 01:03:54,960
电梯停止
停车
Σταμάτα το ασανσέρ!
Κουφός είσαι; Σταμάτα!
869
01:04:03,760 --> 01:04:05,040
等等
我不知道发生了什么事
Περιμένετε.
Δεν ξέρω τί συμβαίνει.
870
01:04:05,320 --> 01:04:06,880
我不知道 我认为
打破了一些电路
Δεν ξέρω. Νομίζω πως
έσπασε κάποιο κύκλωμα.
871
01:04:07,119 --> 01:04:08,800
你做了什么
我不知道 等等
-Τι έκανες;
-Δεν ξέρω. Περίμενε!
872
01:04:09,440 --> 01:04:11,880
你还记得你是怎么做的 不是吗
是的 我记得
-Θυμάσαι πως το έκανες, ε;
-Ναι, θυμάμαι.
873
01:04:14,679 --> 01:04:15,880
你在做什么
Τι κάνεις;
874
01:04:16,239 --> 01:04:19,040
谢天谢地 好的
Δόξα Τω Θεώ! Εντάξει.
875
01:04:19,360 --> 01:04:22,920
你能快点吗 来吧
我们必须在屋顶上
Θα κάνεις γρήγορα; 'Αντε!
Πρέπει να πάμε στην ταράτσα!
876
01:04:23,760 --> 01:04:26,960
这是一架直升机在那里
来吧 来吧 快点
Είναι ένα ελικόπτερο εκεί πάνω!
'Αντε! Βιάσου!
877
01:04:36,159 --> 01:04:37,440
好的
Εντάξει.
878
01:04:44,079 --> 01:04:46,720
好的
我怎么出去的
Εντάξει,
πώς θα σε βγάλω από εκεί;
879
01:04:53,559 --> 01:04:55,880
你在那儿做什么
Τι διάβολο έκανες εκεί πάνω;
880
01:04:56,159 --> 01:04:58,600
你差点杀了我
你怎么做的
-Κόντεψες να με σκοτώσεις!
-Πώς το έκανα αυτό;
881
01:04:58,840 --> 01:05:00,160
我们甚至不在上面
Δεν πλησιάσαμε καν στην κορυφή.
882
01:05:00,440 --> 01:05:03,440
你知道我是谁吗 -一个行动
πτερο等 来救
Ξέρεις ποιος είμαι; Ένα ελικό-
πτερο περιμένει, να με σώσει.
883
01:05:03,760 --> 01:05:05,600
你也可以来
帮我出去
Μπορείς να έρθεις κι εσύ.
Βοήθα με να βγώ.
884
01:05:05,880 --> 01:05:08,160
我的女儿在二
楼 我不会离开她
Η κόρη μου είναι στον δεύτερο
όροφο και δεν φεύγω χωρίς αυτήν.
885
01:05:08,440 --> 01:05:10,760
听着 帮我离开这里
我能挽救你的生命
'Ακου! Βοήθα με να βγώ από 'δω.
Μπορώ να σου σώσω την ζωή.
886
01:05:11,000 --> 01:05:14,160
不 我要救你和我
你是幸运的 我的好先生
Όχι, εγώ μπορώ να σε σώσω και
είσαι τυχερός που είμαι καλή κύριε.
887
01:05:17,159 --> 01:05:20,360
我要去二楼
直升机在屋顶上
-Πηγαίνω στον δεύτερο όροφο.
-Το ελικόπτερο είναι στη στέγη!
888
01:05:41,400 --> 01:05:42,960
-那是什么
我不知道
-Τι διάβολο ήταν αυτό;
-Δεν ξέρω.
889
01:05:43,639 --> 01:05:45,960
我去看看
我会找到你的实验室
Πάω να δω.
Θα σας βρω στο εργαστήριο.
890
01:05:49,559 --> 01:05:50,640
来吧
Έλα!
891
01:05:55,079 --> 01:05:57,600
你认为……是吗
是的
-Νομίζεις πως... τα καταφέρνεις;
-Ναι.
892
01:06:01,880 --> 01:06:03,920
适用于周三 不是吗
-什么
-Ισχύει για την Τετάρτη, ε;
-Tι;
893
01:06:04,239 --> 01:06:05,760
音乐会
现在你说的是什么
-Η συναυλία.
-Tι λές τώρα;
894
01:06:06,039 --> 01:06:08,680
Θα πάμε στην συναυλία;
Στους Chemically Insane;
895
01:06:08,960 --> 01:06:10,520
啊 是的 当然
A, ναι. Βέβαια.
896
01:06:13,239 --> 01:06:15,960
我们可以吃点之后…
让我集中精力 请
-Μπορούμε να τσιμπήσουμε μετά...
-'Ασε να συγκεντρωθώ. Σε παρακαλώ!
897
01:06:16,320 --> 01:06:17,360
对不起 我想也许…
-Συγγνώμη. Έλεγα μήπως...
898
01:06:17,639 --> 01:06:19,360
我不相信你问我
出去 这样的时刻
Δεν το πιστεύω, ότι μου ζητάς
να βγούμε, τέτοια ώρα!
899
01:06:19,639 --> 01:06:21,040
请你
对不起
-Σε παρακαλώ!
-Συγγνώμη.
900
01:06:21,719 --> 01:06:22,480
笨蛋
Βλάκα!
901
01:06:22,800 --> 01:06:24,280
是的 我们发现
走吧
Ναι! Το βρήκαμε!
Πάμε.
902
01:06:27,320 --> 01:06:29,560
但我们必须
乘公共汽车 我没有汽车
Αλλά πρέπει να πάμε
με το λεωφορείο. Δεν έχω αμάξι.
903
01:06:36,840 --> 01:06:38,360
那是什么
Τι διάβολο ήταν αυτό;
904
01:06:38,679 --> 01:06:40,720
拯救我们的声音了吗 ……
Αυτό; Ο ήχος της σωτηρίας μας...
905
01:06:41,079 --> 01:06:43,240
他们埋伏在屋顶上
...που προσέκρουσε στην ταράτσα.
906
01:06:43,519 --> 01:06:46,040
我们必须离开这里
算了吧 结束了
-Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
-Ξέχνα το. Τελείωσε.
907
01:06:46,440 --> 01:06:49,880
我要我的孩子
我忘记了 是没有意义的
-Πρέπει να πάω στο παιδί μου.
-Ξέχνα την. Δεν έχει νόημα.
908
01:06:50,199 --> 01:06:53,320
我们无处可去
科学永远不会错
Δεν έχουμε πού να πάμε.
Η επιστήμη δεν κάνει ποτέ λάθος.
909
01:06:53,639 --> 01:06:55,520
科学没有做错了
但你做的
Η επιστήμη δεν κάνει λαθος,
μα εσύ κάνεις.
910
01:06:55,880 --> 01:06:58,920
戴维认为
我们在实验室里
O Ντέιβιντ πιστεύει ότι θα επι-
βιώσουμε μέσα στο εργαστήριο.
911
01:06:59,639 --> 01:07:01,120
-布林
我在这里
-Μπριν!
-Εδώ!
912
01:07:01,760 --> 01:07:04,120
当然 等一下 我可以帮你
Βεβαίως. Στάσου, να σε βοηθήσω!
913
01:07:04,559 --> 01:07:06,800
大卫
我们必须在实验室
Ντέιβιντ!
Πρέπει να πάμε στο εργαστήριο.
914
01:07:07,119 --> 01:07:08,640
我们没有时间可以浪费
走吧
Δεν έχουμε καιρό για χάσιμο.
Πάμε!
915
01:07:09,519 --> 01:07:10,600
来吧
Ελάτε!
916
01:07:19,920 --> 01:07:22,360
妈妈 请快点
Μαμά, σε παρακαλώ, βιάσου!
917
01:07:30,760 --> 01:07:33,640
妈妈 我进来了
来吧 在实验室
Μαμά, μπαίνω μέσα.
Έλα στο εργαστήριο.
918
01:07:43,320 --> 01:07:44,600
怎么了 发生什么事了吗
Τι τρέχει; Τι συμβαίνει;
919
01:07:44,880 --> 01:07:47,280
我没有时间解释了
白痴 走吧
Δεν έχω καιρό να σας εξηγήσω,
ηλίθιοι! Πάμε!!
920
01:07:47,719 --> 01:07:48,680
什么
Tι;
921
01:08:04,159 --> 01:08:05,520
要打扫楼梯
Πρέπει να καθαρίσουμε τη σκάλα.
922
01:08:05,800 --> 01:08:07,480
我们没时间了
我们在另一个楼梯
Δεν έχουμε καιρό.
Πάμε στην άλλη σκάλα.
923
01:08:07,760 --> 01:08:10,600
唯一的方式去
在楼梯上 外面
Ο μόνος τρόπος να πάμε
στην σκάλα, είναι απ'έξω.
924
01:08:13,599 --> 01:08:15,120
但我们会死于寒冷
Μα θα πεθάνουμε από το κρύο.
925
01:08:24,600 --> 01:08:27,080
我不相信
我没有想到的
Δεν το πιστεύω ότι
δεν το σκέφτηκα αυτό.
926
01:08:27,920 --> 01:08:29,760
菲利普 你必须关闭
Φίλιπ, πρέπει να το κλείσεις.
927
01:08:34,680 --> 01:08:36,760
来吧 来吧
大卫 我做不到
-Έλα πάμε.
-Ντέιβιντ, δεν μπορώ να το κάνω.
928
01:08:37,000 --> 01:08:37,760
是的 你可以
Nαι, μπορείς.
929
01:08:38,000 --> 01:08:39,160
我很害怕
你能做到的
-Φοβάμαι.
-Μπορείς να το κάνεις.
930
01:08:39,399 --> 01:08:42,680
别逼我 好吗
你不知道我的感受
Μη με πιέζεις! Εντάξει;
Δεν έχεις ιδέα πως νιώθω.
931
01:08:42,960 --> 01:08:45,120
一切都是数字
合理的给你
Όλα είναι αριθμοί
και λογική για 'σένα.
932
01:08:45,399 --> 01:08:47,440
一次 感觉的东西
Για μια φορά, νιώσε κάτι!
933
01:08:48,239 --> 01:08:50,600
我刚刚丢了我的丈夫
大卫
Μόλις έχασα τον άντρα μου,
Ντέιβιντ.
934
01:08:52,800 --> 01:08:56,160
你不知道这意味着什么
感到恐惧
Δεν έχεις ιδέα τι σημαίνει
να νιώθεις τρόμο.
935
01:08:58,239 --> 01:08:59,440
是的 我知道
Ναι, ξέρω.
936
01:09:01,159 --> 01:09:02,440
告诉我一次
Πες μου μια φορά.
937
01:09:04,640 --> 01:09:06,280
10年前
Πριν 10 χρόνια.
938
01:09:07,119 --> 01:09:08,760
你抛弃了我
Εσύ με εγκατέλειψες.
939
01:09:09,039 --> 01:09:12,120
是的 我离开了 因为我害怕
我很害怕…
Ναι, έφυγα, γιατί φοβόμουν.
Είχα τρομοκρατηθεί...
940
01:09:13,359 --> 01:09:15,760
所以我应该
利用这个机会……
...κι έπρεπε να είχα
εκμεταλλευτεί την ευκαιρία...
941
01:09:17,520 --> 01:09:20,320
告诉你 我爱你
...να σου πω πως σ'αγαπούσα.
942
01:09:24,199 --> 01:09:25,600
我爱你
Πως σ'αγαπώ.
943
01:09:26,880 --> 01:09:27,720
走吧
Πάμε.
944
01:09:28,000 --> 01:09:30,240
你知道寒冷
在火星上 比在那里
Ξέρεις κάνει περισσότερο κρύο
στον 'Αρη απ'ό,τι εκεί έξω.
945
01:09:30,520 --> 01:09:32,400
你知道多少成本
这些衣服吗
Έχεις ιδέα πόσο κοστίζουν
αυτές οι στολές;
946
01:09:32,680 --> 01:09:35,000
让我们心存感激
我们的制服
Ας είμαστε ευγνώμονες
που έχουμε και τις στολές.
947
01:09:37,960 --> 01:09:41,960
孩子们 你小便的人
在这件事吗
Παιδιά! Πως ουρεί κανείς
μέσα σε αυτό το πράγμα;
948
01:09:54,800 --> 01:09:56,200
我们还在等什么呢 快点
Τι περιμένουμε; Πάμε!
949
01:10:00,079 --> 01:10:01,800
善 恶 Kanye都回来了
Καλού, κακού, κάνυε όλοι πίσω.
950
01:10:02,119 --> 01:10:05,040
你突然的 极端的差异
温度产生真空
Μήπως η ξαφνική, ακραία διαφορά
θερμοκρασίας δημιουργήσει κενό...
951
01:10:05,359 --> 01:10:08,280
谁会把我们拖出去
我们会像昆虫一样融化吗
...που θα μας τραβήξει έξω και
θα μας λιώσει σαν έντομα;
952
01:10:08,600 --> 01:10:10,560
像这样的
我在电视上看到的…
-Κάπως έτσι.
-Έχω δει στην τηλεόραση...
953
01:10:10,880 --> 01:10:13,040
让自己从...κόσμο
飞机的座位
...κόσμο να κρατιέται από τα
καθίσματα του αεροπλάνου...
954
01:10:13,359 --> 01:10:15,680
他们在抽真空
同样的想法是什么
...πριν τους ρουφήξει το κενό.
Η ίδια ιδέα είναι;
955
01:10:15,960 --> 01:10:17,520
没错
他看到电影
-Σωστά.
-Το είδε σε ταινία.
956
01:10:17,920 --> 01:10:20,880
我想我们最好
远一点
Νομίζω καλύτερα να πάμε
λίγο πιο πίσω.
957
01:10:32,840 --> 01:10:34,400
这是令人震惊的
Αυτό ήταν συγκλονιστικό.
958
01:10:43,720 --> 01:10:45,240
来吧 φίλπι 你先去吧
Έλα, Φίλπι. Πας πρώτος.
959
01:10:47,159 --> 01:10:49,920
单击外窗台
走到另一边
Πάτα στο εξωτερικό πεζούλι.
Πήγαινε στην άλλη μεριά.
960
01:10:50,680 --> 01:10:52,080
现在 你在开玩笑吗
Τώρα, πλάκα μου κάνεις;
961
01:10:53,199 --> 01:10:54,200
走吧
Πάμε!
962
01:11:00,960 --> 01:11:02,320
-等等
好的
-Κρατήσου
-Εντάξει.
963
01:11:09,159 --> 01:11:10,280
别往下看
Mηv κοιτάς κάτω.
964
01:11:11,239 --> 01:11:14,240
好的
好的 我很好
Εντάξει!
Εντάξει. Είμαι εντάξει.
965
01:11:21,600 --> 01:11:23,120
他妈的
Γαμώτο.
966
01:11:33,560 --> 01:11:34,640
哦 我的上帝
Θεέ μου!
967
01:12:12,199 --> 01:12:13,920
等等 等等
Κρατήσου! Κρατήσου!
968
01:12:15,359 --> 01:12:16,680
去吧
Προχώρα!
969
01:12:22,119 --> 01:12:24,240
你做的很好
所以 是的 走吧
Καλά τα πας.
Έτσι, μπράβο. Πάμε.
970
01:12:24,560 --> 01:12:26,920
好的 你来了
等等
Μπράβο. Έφτασες.
Κρατήσου!
971
01:12:27,239 --> 01:12:28,880
我有你 我有你
Σε κρατάω! Σε κρατάω!
972
01:12:29,159 --> 01:12:30,400
你还好吗
来吧
Είσαι εντάξει;
Έλα!
973
01:12:37,119 --> 01:12:38,600
你还好吗
Πώς είσαι; Είσαι εντάξει;
974
01:12:44,439 --> 01:12:46,560
帮助维生素
我打开 进入
Βοήθα τον Βιτ.
Θα ανοίξω, να μπούμε.
975
01:12:54,640 --> 01:12:55,560
杀
Έκα!
976
01:12:57,840 --> 01:12:59,000
它卡住了
Έχει κολλήσει!
977
01:14:01,520 --> 01:14:03,040
好的布林
我很害怕
-Εντάξει Μπριν!
-Φοβάμαι.
978
01:14:03,319 --> 01:14:04,600
你会没事的 亲爱的
Θα τα καταφέρεις, γλυκιά μου.
979
01:14:05,800 --> 01:14:07,480
不要看下面
你会成功的
Μην κοιτά κάτω.
Θα τα καταφέρεις.
980
01:14:16,840 --> 01:14:17,760
菲利普
Φίλιπ!
981
01:14:21,359 --> 01:14:24,760
不要把门打开
我大声打了吗
-Μην ανοίξεις την πόρτα!
-Να τη χτυπήσω πιο δυνατά;
982
01:14:28,600 --> 01:14:30,400
菲利普
Φίλιπ!
983
01:14:30,760 --> 01:14:32,960
大卫
大卫
Ντέιβιντ!
Ντέιβιντ!
984
01:14:34,680 --> 01:14:36,200
不
Όχι!
985
01:14:38,560 --> 01:14:41,800
-等等
戴维 帮助
-Κρατήσου!
-Ντέιβιντ! Βοήθεια!
986
01:14:42,079 --> 01:14:43,840
抓住窗台
用另一只手
Πιάσου από το πεζούλι
με το άλλο σου χέρι.
987
01:14:44,079 --> 01:14:44,920
我没有
Δέν μπορώ!
988
01:14:45,199 --> 01:14:46,160
我没有
Δέν μπορώ!
989
01:14:48,520 --> 01:14:49,680
等等
Κρατήσου!
990
01:14:49,960 --> 01:14:50,840
bιτ
Bιτ!
991
01:14:51,319 --> 01:14:52,720
bιτ 帮帮我 帮帮我
Bιτ! Βοήθησέ με!
992
01:14:55,199 --> 01:14:59,360
大卫 帮助
拉
Ντέιβιντ! Βοήθεια!
Τράβα με!
993
01:15:02,479 --> 01:15:05,960
我bβοήθεια 大卫
-嘿 帮帮我 帮帮我
-BΒοήθεια! Ντέιβιντ!
-Έι Τζέι! Βοήθησέ με!
994
01:15:07,680 --> 01:15:09,760
-嘿
我来了
-Έι Τζέι!
-Έρχομαι!
995
01:15:16,920 --> 01:15:19,320
-等等
快点 请
-Κρατήσου.
-Κάνε γρήγορα, σε παρακαλώ!
996
01:15:19,640 --> 01:15:22,040
坚持住 布林 等等
Κρατήσου, Μπριν! Κρατήσου!
997
01:15:23,000 --> 01:15:25,480
-嘿
我来了
-Έι Τζέι!
-Έρχομαι!
998
01:15:30,199 --> 01:15:33,200
来吧 抓住他
握住她的手
Έλα! Πιάσ'το!
Πιάσε το χέρι της
999
01:15:33,439 --> 01:15:34,800
不 我不能
快点
-Δεν μπορώ.
-Βιάσου!
1000
01:15:35,199 --> 01:15:38,160
来吧 亲爱的 抓住他
拉
Έλα, καλή μου! Πιάσ'το!
-Τράβα!
1001
01:15:38,720 --> 01:15:39,640
我抓住你了
Σ'έπιασα!
1002
01:15:40,039 --> 01:15:42,440
来吧 拉 嘿
Έλα! Τράβα, Έι Τζέι!
1003
01:15:44,039 --> 01:15:45,960
拉 来吧
Τράβα! Έλα!
1004
01:15:58,800 --> 01:16:00,120
好的 我们走吧
Εντάξει, πάμε!
1005
01:16:01,760 --> 01:16:03,120
走吧
Πάμε!
1006
01:16:20,000 --> 01:16:21,440
你还好吗
Είσαι εντάξει;
1007
01:16:26,479 --> 01:16:28,440
被杀的
Σκοτώθηκε.
1008
01:16:30,600 --> 01:16:32,120
最后 让我出去
Επιτέλους, μου ζήτησε να βγούμε!
1009
01:16:32,399 --> 01:16:33,720
哪里有维生素吗
Πού είναι ο Βιτ;
1010
01:16:34,039 --> 01:16:36,120
我已经滑了出去
进入实验室
Θα ξεγλίστρησε ήδη,
να πάει στο εργαστήριο.
1011
01:16:36,399 --> 01:16:38,040
我们可不能让他跑了
时间不多了
Πάμε να τον προλάβουμε.
Ο χρόνος τελειώνει.
1012
01:16:52,000 --> 01:16:53,040
我们要去哪里
Προς τα πού πάμε;
1013
01:16:53,359 --> 01:16:54,520
从这里
好的
-Από εδώ.
-Εντάξει.
1014
01:16:57,720 --> 01:16:58,920
向左转
Στρίψτε αριστερά!
1015
01:17:12,039 --> 01:17:13,160
妈妈
Μαμά!
1016
01:17:23,399 --> 01:17:24,960
右转
好的
-Στρίψτε δεξιά!
-Εντάξει.
1017
01:17:28,880 --> 01:17:31,040
-开门
-不 索菲 不
-Κράτα την πόρτα!
-Όχι! Σόφι, όχι!
1018
01:17:32,119 --> 01:17:33,800
索菲
Όχι Σόφι!
1019
01:17:34,119 --> 01:17:36,440
打开门 我的宝贝
我请
-'Ανοιξε την πόρτα, μωρό μου!
-Σε παρακαλούμε!
1020
01:17:36,720 --> 01:17:38,680
索菲
打开门 我的宝贝
-Σόφι!
-'Ανοιξε την πόρτα, μωρό μου!
1021
01:17:39,479 --> 01:17:40,680
妈妈
Μαμά!
1022
01:17:40,960 --> 01:17:42,240
开门 亲爱的
'Ανοιξε την πόρτα, γλυκιά μου!
1023
01:17:42,520 --> 01:17:44,280
索菲
这是 走吧
-Σόφι!
-Αυτό ήταν! Πάμε!!
1024
01:17:44,560 --> 01:17:45,680
快 快
Γρήγορα! Γρήγορα!
1025
01:17:49,399 --> 01:17:50,760
我的宝贝
妈妈 妈妈
-Μωρό μου!
-Μαμά!
1026
01:17:51,039 --> 01:17:52,120
你还好吗
Είσαι καλά;
1027
01:17:52,680 --> 01:17:54,040
哪里是维生素吗
谁
-Πού είναι ο Βιτ;
-Ποιος;
1028
01:17:54,319 --> 01:17:56,680
他粗鲁的电梯
亲爱的 主要的维生素
Ο αγενής στο ασανσέρ,
γλυκιά μου. Ο κύριος Βιτ..
1029
01:17:56,960 --> 01:17:58,960
没人在这里
我要去找到他
-Δεν ήταν κανείς εδώ.
-Πρέπει να πάω να τον βρώ.
1030
01:17:59,239 --> 01:18:01,360
你不能去
你没有三分钟 大卫
-Δεν μπορείς να ξαναβγείς!
-Δεν έχεις ούτε τρία λεπτά Ντέιβιντ!
1031
01:18:34,640 --> 01:18:37,680
bιτ 来吧
关闭的门
Bιτ! Έλα!
Κλείνουν την πόρτα!
1032
01:18:37,960 --> 01:18:39,680
你知道这是什么吗 大卫
Ξέρεις τι είναι αυτό, Ντέιβιντ;
1033
01:18:39,960 --> 01:18:42,600
大卫 你知道是什么
这些合同吗
Ντέιβιντ, έχεις ιδέα τί αξίζουν
αυτά τα συμβόλαια;
1034
01:18:44,399 --> 01:18:47,640
我怀疑我
观察的时候 他们出去了
Έχω την υποψία πως δε θα τα
τηρήσουν, όταν κοιτάξουν έξω.
1035
01:18:47,920 --> 01:18:48,960
来吧
让我看看
Έλα!
'Ασε με.
1036
01:18:49,199 --> 01:18:50,920
不 不 我在这里 我的朋友
Όχι όσο είμαι εδώ, φίλε μου!
1037
01:19:13,800 --> 01:19:16,080
大卫 快点
时间不多了
Ντέιβιντ, βιάσου!
Ο χρόνος τελειώνει!
1038
01:19:19,720 --> 01:19:20,680
bιτ
Bιτ!
1039
01:19:21,479 --> 01:19:22,520
闭嘴
'Αστα!
1040
01:19:22,800 --> 01:19:24,480
大卫 快点
来吧
Ντέιβιντ, βιάσου!
Έλα!
1041
01:19:26,359 --> 01:19:29,200
大卫 请
帮我 这是严重的
Ντέιβιντ, σε παρακαλώ,
βοήθα με. Είναι σοβαρό.
1042
01:19:29,479 --> 01:19:30,680
让那些混蛋
'Ασ'τα ρε μαλάκα!!
1043
01:19:38,000 --> 01:19:39,560
一 零
Ένα, μηδέν!
1044
01:20:32,560 --> 01:20:34,240
我会好好照顾
这些植物
Θα τα φροντίσω πολύ
αυτά τα φυτά.
1045
01:20:34,520 --> 01:20:36,040
如果是 即
剩下的吗
_Δηλαδή, κι αν είναι
τα μόνα που απέμειναν;
1046
01:20:36,359 --> 01:20:37,960
如果我们
只剩下谁
Κι αν είμαστε εμείς
οι μόνοι που απέμειναν;
1047
01:20:38,279 --> 01:20:39,320
我们不是唯一留下的
Δεν είμαστε οι μόνοι που απέμειναν.
1048
01:20:39,640 --> 01:20:41,360
北部和南部的人
第三十三纬度
Οι πάντες βόρεια και νότια
του 33ου γεωγραφικού πλάτους...
1049
01:20:41,680 --> 01:20:43,920
他还活着 科学
他从来没有犯过错误
...είναι ζωντανοί. Η επιστήμη
δεν κάνει ποτέ λάθος.
1050
01:20:44,760 --> 01:20:45,720
不管他做什么
Κι αν κάνει;
1051
01:20:48,199 --> 01:20:50,080
在这里 迈阿密
请回答
Εδώ, Μαϊάμι.
Απαντήστε, παρακαλώ.
1052
01:20:50,439 --> 01:20:52,560
在这里 迈阿密 有人能听到我吗
Εδώ, Μαϊάμι. Με ακούει κανείς;
1053
01:21:40,640 --> 01:21:41,960
他说什么
Τι λέει;
1054
01:21:44,399 --> 01:21:46,400
我们并不孤独
Ότι δεν είμαστε μόνοι.
1055
01:21:46,760 --> 01:21:49,120
在这里 迈阿密 你会说英语吗
Εδώ, Μαϊάμι. Μιλάτε Αγγλικά;
1056
01:21:50,279 --> 01:21:53,040
在这里 迈阿密 你会说英语吗
Εδώ, Μαϊάμι. Μιλάτε Αγγλικά;
1057
01:22:05,960 --> 01:22:07,200
你听到了吗
Το ακούτε αυτό;
1058
01:22:10,920 --> 01:22:12,320
来吧
Να'το!
1059
01:22:12,680 --> 01:22:14,560
我认为我们看到的
Νομίζω πως μας είδαν!
1060
01:22:18,279 --> 01:22:19,600
这是美丽的
Είναι πανέμορφα!
1061
01:22:21,560 --> 01:22:24,440
我想这是真的
科学不犯错误
Μάλλον είναι αλήθεια.
Η επιστήμη δεν κάνει λάθη.
1062
01:22:24,880 --> 01:22:25,880
正确
Σωστά.
1063
01:22:38,399 --> 01:22:40,600
的确是很困难的
了解大小…
Είναι πράγματι δύσκολο
να κατανοήσουμε το μέγεθος...
1064
01:22:40,920 --> 01:22:42,880
发生的每一个人
最近几天
...όσων συνέβησαν
τις τελευταίες μέρες.
1065
01:22:43,199 --> 01:22:44,960
两极的位移
发生的如此突然
Η μετατόπιση των πόλων
έγινε τόσο απότομα...
1066
01:22:45,279 --> 01:22:46,720
许多人
不能逃脱……
...που πολλοί
δεν πρόλαβαν να ξεφύγουν...
1067
01:22:47,039 --> 01:22:48,320
从可怕的
的天气现象
...από τα τρομερά
καιρικά φαινόμενα.
1068
01:22:48,680 --> 01:22:50,200
少数的幸存者
还发现了……
Λίγοι επιζώντες
ανακαλύπτονται ακόμη...
1069
01:22:50,479 --> 01:22:52,560
有些人埋在空白
冰雪下面
...κάποιοι θαμμένοι σε κενά
κάτω από το χιόνι και τον πάγο...
1070
01:22:52,880 --> 01:22:54,480
但前所未有的
的受害者人数
...αλλά ο πρωτοφανής
αριθμός των θυμάτων...
1071
01:22:54,800 --> 01:22:56,200
...φθάνει灾难性的数字
...φθάνει σε καταστροφικά νούμερα.
1072
01:22:56,520 --> 01:22:58,400
我们曾经是绿的
厄瓜多尔的植被
Ο άλλοτε πράσινος και
γεμάτος βλάστηση Ισημερινός...
1073
01:22:58,680 --> 01:23:00,680
...αντικαταστάθηκε从一个新的
冻土地带
...αντικαταστάθηκε από μια νέα,
παγωμένη τούντρα.
1074
01:23:01,039 --> 01:23:03,160
以前的沙漠地区
南极 格陵兰岛
Οι άλλοτε έρημες περιοχές της
Ανταρκτικής, της Γροιλανδίας...
1075
01:23:03,520 --> 01:23:05,760
和阿拉斯加 享受
热带的温度
...και της Αλάσκας, απολαμβάνουν
τροπικές θερμοκρασίες...
1076
01:23:06,079 --> 01:23:08,480
当沙漠通行条件
在西伯利亚和加拿大南部
...ενώ συνθήκες ερήμου επικρατούν
στη Σιβηρία και τον Νότιο Καναδά.
1077
01:23:08,840 --> 01:23:11,280
科学家不可能
预测这样的灾难
Οι επιστήμονες δεν μπορούσαν να
προβλέψουν τέτοια καταστροφή...
1078
01:23:11,560 --> 01:23:14,120
因为什么也没有
在历史时期发生的
...αφού τίποτα τέτοιο δεν είχε
συμβεί σε ιστορικούς χρόνους.
1079
01:23:14,439 --> 01:23:16,600
世界因为我们知道
丢了 也许是永远
Ο κόσμος όπως τον ξέραμε
χάθηκε, ίσως για πάντα...
1080
01:23:16,880 --> 01:23:19,240
但似乎生活
在地球上生存
...αλλά φαίνεται πως η ζωή
στην Γη επιβίωσε.
1081
01:23:19,560 --> 01:23:21,760
从热带的纽约
我是芭芭拉的夏天
Από την τροπική Νέα Υόρκη,
είμαι η Μπάρμπαρα Σάμερς.
153109