Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,747
Titl Preveo CRO Diamond
2
00:00:14,889 --> 00:00:19,488
TRE�A SRE�A
3
00:00:54,409 --> 00:00:58,408
MANJE NOVCA ZA GLAZBENU SEKCIJU
PI�E: EMMA NEUMAN
4
00:02:06,249 --> 00:02:08,968
Jutro, seko! -Jutro
5
00:02:13,100 --> 00:02:14,100
Jedan...
6
00:02:15,489 --> 00:02:17,488
Dva...
7
00:02:18,108 --> 00:02:19,788
Tri.
8
00:02:31,969 --> 00:02:36,048
Ispri�ao sam se. Ho�e�
da ti dam i bubreg? Ho�u!
9
00:02:36,209 --> 00:02:38,368
Bar puno bolje miri�e�.
10
00:02:39,089 --> 00:02:41,488
Na metvicu. -Mama!
11
00:02:44,009 --> 00:02:49,008
�uj meni se svi�a.
Jeremy idi o ruksak.
12
00:02:52,849 --> 00:02:57,368
Dosta mi je njegovih
glupih psina. -Laka si meta.
13
00:02:57,888 --> 00:03:00,008
Zar sam ja kriva za ovo?
14
00:03:00,089 --> 00:03:05,368
Emma, mora� nau�iti voditi
svoje bitke! Zauzmi se za sebe!
15
00:03:06,329 --> 00:03:08,328
Kako?
16
00:03:09,449 --> 00:03:11,688
To �e� sama shvatiti.
17
00:03:15,888 --> 00:03:19,488
�eli� ostati doma? -Ne
mogu, moram predati �lanak.
18
00:03:19,649 --> 00:03:23,968
Kako si samo
odgovorna! To mi se svi�a!
19
00:03:25,689 --> 00:03:30,568
Iznena�enje! -Nemoj viriti!
Ne �alim se, Emma. -�estitamo!
20
00:03:30,729 --> 00:03:36,208
Molim? -�estitam, nova
si urednica. -Ajme meni!
21
00:03:39,969 --> 00:03:42,808
Dobra je! Nije?
22
00:03:42,888 --> 00:03:48,248
Torta je od metvice? Nema mi
takav okus, samo miris. -Daj, �uti!
23
00:03:48,329 --> 00:03:51,968
Ju�er sam Joeyu za tre�u
obljetnjcu kupila tortu.
24
00:03:52,049 --> 00:03:57,688
Molim? Pa upoznala si ga pro�li
mjesec! -Slavimo tri tjedna veze!
25
00:03:58,449 --> 00:04:03,448
Kupio mi je tri ru�e. Jako je
romanti�an. I sladak! Nije li?
26
00:04:03,849 --> 00:04:06,608
Ne znam, nismo ga upoznali.
27
00:04:07,129 --> 00:04:10,568
Aha! E pa jednom
ga morate upoznati!
28
00:04:10,649 --> 00:04:13,128
No dobro bacimo se na posao.
29
00:04:13,289 --> 00:04:17,008
Emma je predala svoj
posljednji �lanak. Bravo!
30
00:04:17,089 --> 00:04:22,648
Drago mi je �to ste i vi predali
svoje prve �lanke, ali neki mi fale.
31
00:04:23,129 --> 00:04:27,448
Kako napreduju? -Moj fah
je umjetnost. Glumac sam.
32
00:04:28,049 --> 00:04:34,168
Za�to pi�em pri�e o kantini?
Niti �elim niti mogu jesti tu hranu!
33
00:04:34,249 --> 00:04:40,087
George dala sam ti tu temu
ba� zbog tvog stava prema hrani.
34
00:04:40,169 --> 00:04:43,768
A o mjuziklu Rent
si pisao ve� 16 puta.
35
00:04:44,329 --> 00:04:47,087
No dobro! Ali tu hranu ne�u jesti.
36
00:04:47,169 --> 00:04:53,408
Celeste? -Molim? -Fotke?
Svi bje�e od mene. -Za�to?
37
00:04:55,769 --> 00:04:58,608
Aha -Ova je dobra!
38
00:04:59,088 --> 00:05:01,928
Paul i Sandy? Sport?
39
00:05:02,569 --> 00:05:05,128
Uop�e nije sezona footballa!
40
00:05:05,209 --> 00:05:11,608
Nema nikakvoga smisla! Samo
0,11% njih ode u profesionalce.
41
00:05:11,769 --> 00:05:17,568
Dovodimo ih u zabludu pa se
na kraju razo�araj u i deprimiraju.
42
00:05:17,649 --> 00:05:23,288
Jako obzirno! Morate popratiti
sport. -A da svatko pi�e svoj dio?
43
00:05:23,449 --> 00:05:27,208
Paule, ti ne smije� u �ensku
svla�ionicu, a ona u mu�ku.
44
00:05:27,289 --> 00:05:29,288
Morate popratiti sport.
45
00:05:29,369 --> 00:05:33,527
On ne �eli sura�ivati sa
mnom. -Nisam to rekao!
46
00:05:33,609 --> 00:05:37,968
Ni ja nisam presretna zobg toga,
ali bar ne kukam kao stara baba.
47
00:05:38,129 --> 00:05:42,728
Ako vam se zadaci ne
svi�aju obratite se urednici.
48
00:05:48,569 --> 00:05:51,608
No dobro! Slu�ajte!
49
00:05:51,689 --> 00:05:55,087
Zavr�ni broj izlazi sutra
na kraju �kolske godine.
50
00:05:55,169 --> 00:05:59,168
�to zna�i da �lanke
morate napisati do ru�ka.
51
00:05:59,329 --> 00:06:05,368
To vam je posao. A ako ga ne
mo�ete obaviti, tu nemate �to raditi.
52
00:06:07,449 --> 00:06:12,128
Je li to jasno? -Jest
- Da. -Da dobro. -Fino!
53
00:06:12,609 --> 00:06:16,688
Tko? �to? Gdje? Kad?
Za�to? Kako? Samo to je va�no.
54
00:06:16,769 --> 00:06:22,728
Po�nite pisati. I morate biti gotovi
do... -Sutra ujutro! Znamo. -Fino.
55
00:06:45,049 --> 00:06:47,648
George ku�ao si tortu -Ni u ludilu!
56
00:06:47,729 --> 00:06:53,288
Bijeli �e�er i bra�no su �isti
otrov! To je kao da jede� strihnin!
57
00:06:53,369 --> 00:06:59,087
Emma, ako �eli� biti urednica
kolegama mora� postaviti granice.
58
00:06:59,249 --> 00:07:01,488
Postavila sam ih.
59
00:07:02,129 --> 00:07:05,248
Volim pomagati. -Ne
mora� biti diktatorica.
60
00:07:05,329 --> 00:07:07,888
Ali mora� zahtijevati da te po�tuju.
61
00:07:09,528 --> 00:07:14,368
Hvala profesorice K. -Emma
mislim da �es biti dobra urednica.
62
00:07:15,088 --> 00:07:17,728
Izvolite. Hvala vam.
63
00:08:02,609 --> 00:08:07,408
Mislio sam pisati o punoj
sportskoj stipendiji Chrisa Duvalla?
64
00:08:07,489 --> 00:08:12,928
Ali imam u�asno puno posla.
Ho�e� da podijelimo autorstvo?
65
00:08:22,929 --> 00:08:28,128
�to radi�? -Radim. -Ali Paul pi�e
o sportu. -Podijeliti �emo autorstvo.
66
00:08:28,209 --> 00:08:31,328
Intervjuirat �e�
trenera Mathisa? -Ne.
67
00:08:32,609 --> 00:08:37,568
Intervjuirat �e� Chrisa
Duvalla? -Da. -Njega voli�!
68
00:08:39,329 --> 00:08:41,688
Netko treba intervju? Ti si Paul?
69
00:08:41,849 --> 00:08:45,768
Ja ga trebam! Paul nije
mogao do�i. Ja sam Emma.
70
00:08:45,929 --> 00:08:50,408
Ide� u ovu �kolu? -Skupa
slu�amo ameri�ku povijest.
71
00:08:50,769 --> 00:08:52,768
Kako mrzim taj predmet.
72
00:08:52,849 --> 00:08:56,888
Skupa slu�ate i geometriju.
- Ja... -I skupa ru�ate.
73
00:08:57,049 --> 00:09:02,848
Nova si u�enica? -Ja... -�ivi
preko puta tebe. -Hvala, George!
74
00:09:03,009 --> 00:09:05,528
Zar ti nema� posla? -Nemam.
75
00:09:07,209 --> 00:09:09,688
Zapravo, imam!
76
00:09:10,449 --> 00:09:12,688
Pa-pa, Chrise!
77
00:09:16,089 --> 00:09:21,048
Miri�e li ti ne�to na metvicu?
- Valjda osvje�iva� ormari�a.
78
00:09:21,769 --> 00:09:23,768
Aha.
79
00:09:24,169 --> 00:09:27,968
Onda? Ima� neka pitanja za mene?
80
00:09:28,409 --> 00:09:32,048
Aha, da! Pitanja...
81
00:09:33,449 --> 00:09:36,408
Emma, mama ti poru�uje... Hej!
82
00:09:36,729 --> 00:09:40,328
Pa ona oko tvojih fotki pali svije�e!
83
00:09:42,289 --> 00:09:48,368
Mentalno je ograni�en. To je ba�
tu�no. A danas nije popio lijekove.
84
00:09:48,529 --> 00:09:52,128
Neka ti mama podupla
dozu da se skulira�.
85
00:09:52,289 --> 00:09:56,688
Sestrice Metvice mama ti
poru�uje da �e do�i po nas.
86
00:09:58,529 --> 00:10:01,648
Chrise, moramo razgovarati.
87
00:10:01,969 --> 00:10:04,248
�ao mi je, moram i�i. -Nema frke.
88
00:10:04,409 --> 00:10:07,807
Kako si se osje�ao
kad si dobio stipendiju?
89
00:10:08,849 --> 00:10:10,848
Dobro.
90
00:10:11,289 --> 00:10:17,008
Mrak! Super citat za novine! Sve
drugo �u sama napisati. Vidimo se!
91
00:10:20,889 --> 00:10:24,048
Zanima me �to ste
vi nau�ili od mene.
92
00:10:24,129 --> 00:10:27,807
Imam pripremne testove
za sutra�nji zavr�ni ispit.
93
00:10:34,649 --> 00:10:38,608
Zgodan crte�. Poslije
sata ostani na razgovoru.
94
00:10:38,689 --> 00:10:42,448
Ovdje je sto pitanja iz
gradiva drugog polugodi�ta.
95
00:10:44,649 --> 00:10:47,848
Marljivo u�ite! Vidimo se sutra.
96
00:10:51,808 --> 00:10:57,608
Chrise ne znam jesi li se mo�da
ulijenio ili je posrijedi ne�to drugo...
97
00:11:06,089 --> 00:11:09,768
Poma�e� Paulu? Ja sam ti
najbolja frendica! -Ma ne...
98
00:11:09,849 --> 00:11:12,807
Ne mogu pisati o
sportu! -Sandy... -Zna� to!
99
00:11:12,889 --> 00:11:17,568
Bjeloputi mo�nici sile �a�icu
otpadnika da se kolju za lovu!
100
00:11:17,729 --> 00:11:23,128
I zato se potla�eni pojedinci
osje�aju lo�e... -Dobro! Ku�im!
101
00:11:24,569 --> 00:11:27,288
Sredit �emo ne�to. -To
102
00:11:27,969 --> 00:11:31,648
Nego, Joey me vodio van
dok je pro�li tjedan ki�ilo.
103
00:11:31,808 --> 00:11:35,248
Znate �to je u�inio.
- Sigurno �e� nam re�i.
104
00:11:35,329 --> 00:11:41,128
Lokvu je prekrio jaknom da ne
ugazim u blato. Nije li to slatko?
105
00:11:41,289 --> 00:11:47,568
Kakp je pro�ao �panjolski? (- Joey
mi je napisao pjesmu. Romanti�no!)
106
00:11:47,729 --> 00:11:49,768
Radije mi uzmi ovo.
107
00:11:51,969 --> 00:11:57,968
Opet ru�a� sushi -Da i? Ljigav
je i smrdi. -Kao i ve�ina u�enika.
108
00:11:58,449 --> 00:12:02,448
�to fali �kolskom ru�ku?
Jesi li zavirila u kuhinju?
109
00:12:02,529 --> 00:12:05,048
Ne uhodim kuharice. -Trebala bi.
110
00:12:05,209 --> 00:12:11,168
Jedna ima made� koji izgleda kao
da �e svaki �as otpasti. Trese se!
111
00:12:11,329 --> 00:12:16,328
Pitanje je vremena kada
�e zavr�iti u ne�ijem ru�ku.
112
00:12:16,489 --> 00:12:19,688
Njezin made� hrani mlade�!
113
00:12:19,849 --> 00:12:24,128
Bljuje mi se. -I meni.
Ogavno! -�to je tebi?!
114
00:12:26,569 --> 00:12:28,688
Mrak!
115
00:12:31,769 --> 00:12:34,927
Emma ne mogu ja to. Odurno je!
116
00:12:35,009 --> 00:12:38,008
�lanak si zavr�ila, a
povijest �e� razvaliti.
117
00:12:38,089 --> 00:12:42,488
I pi�em �lanak s Paulom i
Sandy -Taj je ma�ji ka�alj!
118
00:12:42,569 --> 00:12:45,408
Ti si urednica pa
nam mora� pomo�i.
119
00:12:47,009 --> 00:12:52,088
Dobro mo�e -Hvala!
Obo�avam te! Fakat! Pa-pa!
120
00:12:56,409 --> 00:12:59,488
Onda, kako je bilo u �koli?
121
00:13:02,969 --> 00:13:07,728
O, ne... -Profesor Stalk opet se
potu�io na Jeremyjevo pona�anje.
122
00:13:07,808 --> 00:13:14,168
Tata, ima me na piku. -On
ka�e ne�to sasvim drugo.
123
00:13:14,649 --> 00:13:21,648
Djeco �ujem da je u na�im
redovima perspektivni umjetnik.
124
00:13:25,289 --> 00:13:31,688
Jeremy molim te da ustane� i
okrene� svoju klupu. -Svoju klupu?
125
00:13:31,769 --> 00:13:35,968
Da ovo �udo za kojim
sjedi� cijelu �kolsku godinu.
126
00:13:44,009 --> 00:13:47,488
Svidjelo mi se va�e
predavanje o domoljubu.
127
00:13:47,969 --> 00:13:54,768
Po�isti to. I da na mom
satu vi�e nisi �vakao! -U redu.
128
00:13:56,569 --> 00:14:00,568
Davao sam potporu na�oj
vojsci! �rtva sam okolnosti!
129
00:14:00,649 --> 00:14:05,888
Predlo�ili su mu
psihologa i lijekove.
130
00:14:05,969 --> 00:14:10,328
Profesorima ni�ta nije smije�no!
Frendovima se svi�aju moje fore!
131
00:14:10,409 --> 00:14:14,728
Oni te ne ocjenjuju!
�to �emo u�initi?
132
00:14:15,169 --> 00:14:19,568
Televizija? -Ne. -Filmovi? -Ne.
�oping-centar? -Nula bodova.
133
00:14:19,649 --> 00:14:25,048
Nikako ga ne mo�emo kazniti?
Bez brige, ne�to �ete ve� smisliti.
134
00:14:27,107 --> 00:14:28,667
U kut!
135
00:14:30,725 --> 00:14:33,225
Molim? -Idi u kut.
136
00:14:33,969 --> 00:14:36,808
Ako cijelo ljeto ne
�eli� stajati u kutu,
137
00:14:36,889 --> 00:14:40,088
do kraja �kolske
godine se dovedi u red!
138
00:14:40,249 --> 00:14:43,008
�to da radim tu? -Ne znam.
139
00:14:43,169 --> 00:14:46,208
Razmisli kako bi tebi
bilo da te ismijavaju.
140
00:14:46,289 --> 00:14:49,128
Samo budale nasjedaju na psine.
141
00:14:49,969 --> 00:14:54,368
Katkad se smije� �aliti, a
katkad mora� biti ozbiljan.
142
00:14:54,449 --> 00:14:57,688
U �koli bome mora� biti ozbiljan.
143
00:14:59,849 --> 00:15:02,088
Kako je bilo u �koli, Emma?
144
00:15:02,489 --> 00:15:07,688
Emma? Makni tu
bilje�nicu. -�to si rekla?
145
00:15:08,249 --> 00:15:12,448
Jako si tiha. Je li u
�koli sve bilo u redu?
146
00:15:12,929 --> 00:15:15,568
Jest, samo imam puno posla.
147
00:15:15,929 --> 00:15:21,728
Ponosimo se tobom �to si se
ove �kolske godine silno trudila.
148
00:15:21,889 --> 00:15:23,928
Hvala, tala.
149
00:15:26,849 --> 00:15:30,608
Naravno, maco! Vrijedi
dogovor za sljede�i vikend.
150
00:15:31,329 --> 00:15:37,088
Ovaj vikend? Joj, �ao mi
je, ali imam hrpetinu posla.
151
00:15:37,169 --> 00:15:42,648
Da, prezauzet sam.
Joj... Ali nazvat �u te, mo�e?
152
00:15:42,889 --> 00:15:46,888
Dobro. Da, �ujemo
se uskoro. Mo�e. Pa-pa!
153
00:15:48,049 --> 00:15:55,008
Zvala te Connie? -Ne.
Ginger? -Ne. Zvala me Marilyn.
154
00:15:56,169 --> 00:15:58,928
Jednu uvijek mora�
imati sa strane, sine.
155
00:15:59,009 --> 00:16:04,088
Nikad ne zna� kad �e se
druge potro�iti. Je l' da? -Da.
156
00:16:09,489 --> 00:16:11,608
Tata?
157
00:16:12,689 --> 00:16:15,688
Ru�it �e me povijest.
158
00:16:17,089 --> 00:16:20,008
U�ini �to mora� da se to ne dogodi.
159
00:16:20,409 --> 00:16:26,488
Ja sam polo�io geometriju jer mi
je najpametniji u�enik rije�io ispit.
160
00:16:29,009 --> 00:16:33,168
Ispite sam zamijenio i
na kraju pro�ao predmet.
161
00:16:35,489 --> 00:16:40,008
Govori� mi da muljam?
Govorim ti da mora� maturirati.
162
00:16:40,329 --> 00:16:46,008
�ivot je poput footballa. Radi�
sve �to mora� kako bi pobijedio.
163
00:16:46,729 --> 00:16:48,888
Je l' da? -Da.
164
00:16:52,649 --> 00:16:54,968
Moram se javiti.
165
00:16:55,449 --> 00:16:59,208
Zove me Beverly.
Hej zlato! Do�i �e�?
166
00:16:59,369 --> 00:17:04,248
Ho�u! Vrijedi dogovor za ovaj
vikend. -Super! Javi se poslije!
167
00:17:12,009 --> 00:17:14,048
Mama! -Molim?!
168
00:17:14,609 --> 00:17:20,608
�to je? -Smijem li autom
u du�an? -Mrvicu je kasno.
169
00:17:20,689 --> 00:17:23,568
Profesorici K. sam
zaboravila kupiti darak.
170
00:17:23,649 --> 00:17:27,368
Dobro smije�. Ali odmah
se vrati ku�i. -Ho�u, hvala!
171
00:17:33,889 --> 00:17:36,688
Hej Chrise! Zdravo!
172
00:17:40,969 --> 00:17:43,008
Hej, Uma.
173
00:17:43,969 --> 00:17:49,408
Zovem se Emma -Oprosti
Emma. �elim ti ugodnu ve�er.
174
00:17:59,809 --> 00:18:05,528
Emma mo�emo li razgovarati?
- Da naravno! Odnosno naravno!
175
00:18:07,049 --> 00:18:09,128
�to e novo?
176
00:18:10,649 --> 00:18:15,608
Imam problem. Nemoj
se smijati, dobro? -Dobro
177
00:18:16,129 --> 00:18:18,688
Ru�it �e me povijest.
178
00:18:19,009 --> 00:18:22,928
Vidjela sam da si s
Kaufmani�ina sata oti�ao utu�en.
179
00:18:23,089 --> 00:18:26,408
Da... Te stvari mi
jednostavno ne sjedaju.
180
00:18:26,488 --> 00:18:29,448
Sve o footballu
zapamtim preko no�i.
181
00:18:29,609 --> 00:18:33,688
Ali povijest? Koga briga
�to se dogodilo prije 200 g.
182
00:18:33,849 --> 00:18:39,008
Santayana ka�e: Onaj tko ne
u�i iz povijesti stalno je ponavlja.
183
00:18:39,569 --> 00:18:41,768
Ne bih rekao, on je bio gitarist.
184
00:18:41,849 --> 00:18:45,247
Ne Santana, nego
filozof Santayana.
185
00:18:46,529 --> 00:18:50,247
Ima� pravo. Koga briga
za hrpu pokojnih staraca.
186
00:18:50,329 --> 00:18:53,048
Nego, �eli� instrukcije?
187
00:18:55,209 --> 00:18:58,968
Ne. Mislim da je prekasno za to.
188
00:19:00,209 --> 00:19:04,648
Emma ne budem li
polo�io ispit, ne�u maturirati.
189
00:19:04,809 --> 00:19:08,008
Izgubit �u stipendiju i
ne�u se upisati na faks.
190
00:19:08,089 --> 00:19:11,247
Samo zbog jednoga
glupog ispita. Jednoga!
191
00:19:14,289 --> 00:19:18,208
Ti si tre�a�ica, a predmet
slu�a� s nama maturantima?
192
00:19:18,289 --> 00:19:23,208
Da, kako bih nagodinu mogla
slu�ati francusku knji�evnost i...
193
00:19:25,009 --> 00:19:27,408
Mogli bismo zamijeniti ispite.
194
00:19:27,569 --> 00:19:31,168
Ti se potpi�i umjesto
mene a ja �u umjesto tebe.
195
00:19:31,689 --> 00:19:34,768
�eli� da muljam?
196
00:19:35,049 --> 00:19:38,368
Znam, ti si dobrica.
197
00:19:39,569 --> 00:19:43,808
Tolika dobrica nisam! Iz
kina sam uzela 3D nao�ale.
198
00:19:44,769 --> 00:19:47,048
I FBI te nije uhitio?
199
00:19:48,169 --> 00:19:50,328
Vratila sam ih.
200
00:19:50,729 --> 00:19:55,648
Dobro, ima� pravo. Ja
sam dobrica -Slatka si.
201
00:19:55,729 --> 00:19:58,448
Stvarno? -Da.
202
00:19:59,849 --> 00:20:02,928
Gle... �ao mi je.
203
00:20:03,929 --> 00:20:09,088
Ne bih to od tebe tra�io,
ali nemam se komu obratiti.
204
00:20:09,809 --> 00:20:13,288
Obo�avam profku K., a
ona vodi i �kolske novine.
205
00:20:13,449 --> 00:20:16,048
Te novine nitko ne �ita.
206
00:20:16,729 --> 00:20:21,888
Nova sam urednica. -Meni
osobno su te novine super.
207
00:20:22,369 --> 00:20:26,408
Ne�e� joj napakostiti.
Samo �e� pomo�i meni.
208
00:20:26,969 --> 00:20:31,408
Ne �elim pasti zavr�ni ispit.
- Tko ka�e da �u ga lo�e rije�iti?
209
00:20:32,488 --> 00:20:35,448
Dobro, ima� pravo!
Vjerojatno ho�u.
210
00:20:36,089 --> 00:20:41,528
Ali o tom ispitu ovisi ho�u li i�i
na faks ili ne�u. Samo o njemu.
211
00:20:42,169 --> 00:20:46,848
Tebi to ni�ta ne zna�i,
ali mene mo�e spasiti.
212
00:20:47,609 --> 00:20:52,048
Ne znam. -Molim te. Bar razmisli.
213
00:20:53,409 --> 00:20:57,848
Ti si mi posljednja
nada. Bar razmisli.
214
00:20:58,689 --> 00:21:01,128
Molim te.
215
00:21:28,248 --> 00:21:34,088
Jeste dobro? -Ne mogu
do�i do zraka. O, Bo�e...
216
00:21:35,809 --> 00:21:37,048
Joj, ne...
217
00:21:42,849 --> 00:21:46,487
Da pozovemo Hitnu pomo�? -Ne.
218
00:21:51,609 --> 00:21:54,247
Gle, gle! Pro�la si.
219
00:21:55,449 --> 00:21:58,128
Ha? -Ovo je bio test.
220
00:21:59,329 --> 00:22:02,928
Slu�ajte, Hitna bi za�as
do�la. A bome i policija.
221
00:22:03,009 --> 00:22:06,247
Mogu ih pozvati pa
�e do�i u roku keks.
222
00:22:08,809 --> 00:22:11,688
Nema potrebe, Emma Neuman.
223
00:22:12,009 --> 00:22:17,088
Mi se znamo? -Drugi ljudi
me uop�e nisu do�ivljavali.
224
00:22:17,248 --> 00:22:21,768
Ti si na sto muka, no
ipak si se zaustavila.
225
00:22:21,849 --> 00:22:24,528
I dalje svima nastoji� pomo�i.
226
00:22:24,809 --> 00:22:28,168
Dobro... Ako je s vama sve u redu,
227
00:22:28,689 --> 00:22:33,088
morala bih u kupnju i natrag
ku�i da mi se mama ne zabrine.
228
00:22:33,169 --> 00:22:37,528
Emma, znam da si u
nedoumici zbog Chrisa.
229
00:22:40,129 --> 00:22:45,848
Tko ste vi? -Mo�e� me zvati
predivna vila s parkinga!
230
00:22:48,369 --> 00:22:52,247
Ili Barbara. Da, mo�e i Barbara.
231
00:22:52,729 --> 00:22:54,728
Kako znate za Chrisa?
232
00:22:54,809 --> 00:23:00,048
Zna� onu: Da sam tada znala �to
sad znam, druk�ije bih postupila?
233
00:23:04,689 --> 00:23:07,728
Ogrlica? -Ogrlica
234
00:23:08,449 --> 00:23:12,808
Stvarno nema potrebe. -Pomo�i
�e ti da rije�i� problem. Stavi je!
235
00:23:12,889 --> 00:23:16,487
�arobna je. -Ne
vjerujem u �aroliju -Ne?
236
00:23:16,649 --> 00:23:23,048
Gle u jednom trenutku smo
ispred du�ana, a u drugom...
237
00:23:23,739 --> 00:23:24,739
Tu!
238
00:23:29,929 --> 00:23:33,008
Gdje? -K jarcu! Pardon!
239
00:23:37,248 --> 00:23:40,528
U dvorani za tjelesni? -Da.
240
00:23:41,248 --> 00:23:44,128
Nisam znala kamo
bismo. Moramo razgovarati.
241
00:23:44,209 --> 00:23:47,408
Ovo je suludo! O�ito
sanjam! Moram se probuditi!
242
00:23:47,488 --> 00:23:51,048
Molim te nemoj se
bojati. Do�la sam ti pomo�i.
243
00:23:51,209 --> 00:23:56,848
Emma, imat �e� priliku iskusiti
tri mogu�a scenarija s Chrisom.
244
00:23:56,929 --> 00:24:01,247
Tri? Mislila sam da postoje
dva: ili �u mu pomo�i ili ne�u.
245
00:24:01,809 --> 00:24:05,728
Zlato, tijekom �ivota
donosimo bezbroj odluka
246
00:24:05,889 --> 00:24:08,048
koje pokre�u niz doga�aja.
247
00:24:08,209 --> 00:24:14,208
Neki od tih doga�aja zavr�e
dobro. A neki ne ba� najbolje.
248
00:24:20,849 --> 00:24:23,008
Kako ta ogrlica funkcionira?
249
00:24:24,369 --> 00:24:27,328
Ima tri talismana za tri prilike.
250
00:24:28,329 --> 00:24:30,808
Mo�da ispravnu
odluku donese� odmah.
251
00:24:30,889 --> 00:24:33,008
A mo�da iz tre�eg poku�aja.
252
00:24:33,169 --> 00:24:37,888
�to god odlu�ila,
o�ekuj posljedice.
253
00:24:39,248 --> 00:24:42,528
Usput, Santayana je imao pravo.
254
00:24:42,689 --> 00:24:46,648
U�i iz pogre�aka
kako ih ne bi ponovila.
255
00:24:54,449 --> 00:24:57,368
�ime li je mama
za�inila onu piletinu?
256
00:25:17,609 --> 00:25:20,168
Jeremy!
257
00:25:40,049 --> 00:25:42,288
Ma nema teorije!
258
00:25:56,889 --> 00:26:02,328
Hej mama! -Dobro
jutro. Danas lijepo izgleda�.
259
00:26:02,689 --> 00:26:08,088
Zgodna ogrlia! Odakle
ti? -Dala mi ju je Sandy.
260
00:26:11,009 --> 00:26:14,208
Isuse! Joj, sre�o...
261
00:26:15,449 --> 00:26:18,048
�to je? Izgledala si umorno.
262
00:26:18,409 --> 00:26:23,888
Zaklju�io sam da bi te
tu� razbudio. -Ubit �u te.
263
00:26:25,129 --> 00:26:27,128
Ne, nemoj ga ubiti!
264
00:26:27,209 --> 00:26:31,768
Celeste me izlu�uje!
Stalno spominne Joeya!
265
00:26:31,929 --> 00:26:36,568
Prvi put je u vezi pa je sretna.
Za sre�u ti nije potreban frajer.
266
00:26:37,009 --> 00:26:39,848
Jesi dobro? -Dugo
sam pisala �lanke.
267
00:26:39,929 --> 00:26:43,808
I bila na izboru za Miss
mokre majice? -Jeremy je idiot.
268
00:26:43,889 --> 00:26:49,048
Ne �ivcira te �to Celeste stalno
klafra o Joeyu? Ni vidjeli ga nismo!
269
00:26:49,209 --> 00:26:53,968
Isklju�im se. Otac mi je rekao da
�u tako iza�i na kraj sa �enama.
270
00:26:55,369 --> 00:26:57,528
Gle tko nam ide!
271
00:26:57,689 --> 00:27:02,008
Jo� samo danas moram gledati
toga kretena. -Ljubomoran si?
272
00:27:02,169 --> 00:27:08,168
To me pitaj kada �u ja biti bogati
estetski kirurg, a on �ista� bazena.
273
00:27:08,329 --> 00:27:10,328
Nije on lo�.
274
00:27:10,409 --> 00:27:17,048
Nevjerojatno je koliko curama
izgled mo�e pomutiti razum...
275
00:27:17,929 --> 00:27:20,368
Hej, April!
276
00:27:20,449 --> 00:27:23,208
Treba� pomo� za
ispit iz biologije? -Ne.
277
00:27:23,369 --> 00:27:26,448
Nego, ti si maturantica, a ja tre�as
278
00:27:26,529 --> 00:27:31,448
pa bi neki mogli pomisliti da
voli� mlado meso. -Fuj! -�ekaj!
279
00:27:32,569 --> 00:27:37,168
Chris Duvall �eli da muljate?
- Iz tvojih usta to zvu�i prosto.
280
00:27:37,248 --> 00:27:42,048
Muljat �e�! -Ali s
Chrisom Duvallom.
281
00:27:50,289 --> 00:27:53,408
Onda? Pomo�i �e� mi?
282
00:27:54,609 --> 00:27:57,247
Ho�u -Hvala!
283
00:28:00,129 --> 00:28:04,128
To je samo jedan ispit.
Da. Jedan ispit. -Tako je!
284
00:28:12,129 --> 00:28:16,448
Ovo je izvrstan �lanak.
Gotovo sam zaboravila!
285
00:28:21,209 --> 00:28:26,247
Hvala na svemu.
Hvala! Zna�, i ti si sjajna.
286
00:28:27,449 --> 00:28:31,368
Svaka ti �ast �to su svi
na vrijeme predali �lanke.
287
00:28:31,449 --> 00:28:34,328
Ove godine od
tebe o�ekujem �uda.
288
00:28:34,488 --> 00:28:38,808
Je li sve u redu? Proteklih dana
mi se �ini kao da te ne�to mu�i.
289
00:28:39,729 --> 00:28:45,728
Kako znate da se de�ku svi�ate,
a ne da vas samo �eli iskoristiti?
290
00:28:46,889 --> 00:28:50,608
Ne, ne u tom smislu!
Bez brige, sve je pet.
291
00:28:50,689 --> 00:28:53,568
Htjela sam re�i... -Dobro, slu�aj.
292
00:28:53,649 --> 00:28:57,728
Neki znaju savr�eno
odglumiti da su iskreni.
293
00:28:57,809 --> 00:28:59,848
Ali ne mogu glumiti vje�no.
294
00:28:59,929 --> 00:29:05,528
Vjeruj �purijusu. Nipo�to
nemoj srljati i misli na sebe.
295
00:29:06,249 --> 00:29:09,288
Hvala, profesorice
K. -Nema na �emu.
296
00:29:26,329 --> 00:29:29,848
U redu, maknite sve stvari sa stola.
297
00:29:31,689 --> 00:29:38,488
Proslijedite ispite i po�nite
ih rije�avati. Imate 90 minuta.
298
00:30:09,129 --> 00:30:13,568
Zahvalio bih Americi.
I zahvalio bih NFL-u.
299
00:30:14,609 --> 00:30:20,808
Ali ponajprije bih zahvalio
svojoj zaru�nici Emmi Neuman.
300
00:30:21,409 --> 00:30:25,168
Bez nje ne bih maturirao
301
00:30:25,249 --> 00:30:29,568
pa bih bogatim estetskim
kirurzima �istio bazene.
302
00:30:30,969 --> 00:30:33,368
Emma, volim te.
303
00:30:45,449 --> 00:30:50,168
Kako si rije�ila ispit? -Znala sam
odgovoriti na sva pitanja -Zakon!
304
00:30:50,723 --> 00:30:52,223
A ti?
305
00:30:54,329 --> 00:30:59,328
Tako grozno? -�ao mi je.
Stvarno sam se trudio.
306
00:30:59,889 --> 00:31:02,008
Hvala.
307
00:31:04,089 --> 00:31:06,448
Emma, razmi�ljao sam i... -Chrise!
308
00:31:06,609 --> 00:31:11,048
Rachel ve�eras ima
tulum! Svi �ivi �e do�i!
309
00:31:11,209 --> 00:31:14,088
Dobro ne ba� svi.
310
00:31:15,049 --> 00:31:18,768
Vidim da si zauzet. Moram i�i.
311
00:31:19,929 --> 00:31:22,128
Dobro.
312
00:31:25,929 --> 00:31:30,088
Halo! -Nismo na telefonu!
Pustite ga! Emma, nemoj!
313
00:31:30,169 --> 00:31:32,968
Ovakve mrcine su se
namjerile na slabijeg?
314
00:31:33,049 --> 00:31:37,848
Emma nemoj. Sve je pet. Ona je
samo umorna. -Malko se igramo.
315
00:31:40,289 --> 00:31:42,608
Malko se igram!
316
00:31:45,329 --> 00:31:47,568
�ekaj, Paule!
317
00:31:51,769 --> 00:31:57,448
�to je? -Ni�ta snagatorice! Spasi
jo� kojega bespomo�nog papka!
318
00:31:57,529 --> 00:32:01,448
Pomogla sam ti. -Nisi!
Samo si zapaprila stvar!
319
00:32:07,089 --> 00:32:09,408
Predala si ovo?
320
00:32:10,369 --> 00:32:12,928
Tvoj �lanak o
kantini? Jesam. Za�to?
321
00:32:13,009 --> 00:32:16,648
Lo� je. Ja ne bih
ovako nahvalio hranu.
322
00:32:16,969 --> 00:32:21,248
Molim? -Nema mog �ara!
Nema moje prpo�nosti!
323
00:32:21,609 --> 00:32:23,928
Nema na �emu.
324
00:32:26,249 --> 00:32:31,648
Kako si napisala biologiju? Bila
je te�ka. -Je I'? Meni e bila laka.
325
00:32:31,809 --> 00:32:34,088
Joey ka�e i da je Celeste laka.
326
00:32:34,249 --> 00:32:38,968
Ba� mi je drago �to ti je bila
laka -�to sam sad krivo rekao?
327
00:32:39,129 --> 00:32:42,968
Njoj je bila te�ka, a tebi
laka a tima ispada glupa.
328
00:32:43,049 --> 00:32:47,008
Samo sam iskren. Mislio
sam da �ene vole iskrenost.
329
00:32:47,329 --> 00:32:50,488
Je li prekasno da
stopira� onaj �lanak?
330
00:32:50,569 --> 00:32:52,688
Za�to? Ve� sam ga predala.
331
00:32:53,529 --> 00:32:57,888
Htio sam prepraviti neke
stvari. -Joj, smijem li i ja?
332
00:32:58,329 --> 00:33:04,608
No dobro! -Molim Emmu
Neuman da se javi ravnatelju.
333
00:33:07,849 --> 00:33:13,168
�to je u�inila? -Drama!
Kladim se da je trudna.
334
00:33:29,929 --> 00:33:32,728
�to ne valja s ovim ispitom?
335
00:33:35,209 --> 00:33:37,888
Ne zna� napisati vlastito ime?
336
00:33:40,329 --> 00:33:42,568
O. Bo�e...
337
00:33:43,809 --> 00:33:48,528
Za�to di�ete toliku
frku? Mali je pogrije�io.
338
00:33:48,689 --> 00:33:53,408
Zar vi nikad niste
pogrije�ili? -Nije u tome bit.
339
00:33:53,489 --> 00:33:57,288
Utuvili ste mu u glavu
da je samo taj ispit va�an.
340
00:33:57,449 --> 00:34:02,088
I sada kada ga je polo�io �izite
jer nije igrao po va�im pravilima.
341
00:34:02,169 --> 00:34:05,008
Znate taj mali je
zvrsni vo�a navale.
342
00:34:05,089 --> 00:34:11,088
Uskoro �e na mjesec zara�ivati
vi�e nego vas dvoje zajedno.
343
00:34:11,249 --> 00:34:13,368
Nevjerojatno!
344
00:34:14,049 --> 00:34:17,128
Nagovorio je u�enicu
da mulja. To vas ne mu�i?
345
00:34:17,209 --> 00:34:22,328
Nemam vremena za ovo! Moram
na posao! Prije�imo na stvar!
346
00:34:30,409 --> 00:34:35,048
Profesorice K. mogu
objasniti. -Ve� sam sve �ula.
347
00:34:43,489 --> 00:34:49,088
Emma... -Mama? -Emma,
molim te da pri�eka� vani.
348
00:34:55,289 --> 00:34:58,488
Jako mi je �ao, profesorice K.
349
00:34:59,209 --> 00:35:03,168
Samo nisam htjela da
Chris izgubi stipendiju.
350
00:35:10,409 --> 00:35:16,208
Zar si im rekla? -Zar ti ne
zna� napisati moje ime? -Zar...
351
00:35:17,449 --> 00:35:22,408
Molim? -Napisao si ga s W,
ne s U. Zato su nas pro�itali.
352
00:35:22,489 --> 00:35:24,928
Prezime ti se pi�e s U?!
353
00:35:25,848 --> 00:35:29,408
Za�to? -Kako to misli�?!
354
00:35:30,049 --> 00:35:34,448
Ne mogu vjerovati da sam
poslu�ala ovakvoga debila.
355
00:36:14,649 --> 00:36:18,728
Molim te, upali... Molim
te, molim te, molim te...
356
00:36:36,609 --> 00:36:41,048
Znam tko treba �to.
Znam i gdje i kada.
357
00:36:42,169 --> 00:36:44,888
No ne znam za�to.
358
00:36:50,009 --> 00:36:52,968
PETAK
359
00:36:54,529 --> 00:36:56,528
�ETVRTAK
360
00:36:58,329 --> 00:37:04,888
�estitamo! -Molim?
�estitam, nova si urednica.
361
00:37:05,089 --> 00:37:07,367
Ajme meni!
362
00:37:09,889 --> 00:37:14,048
Ju�er sam Joeyu za tre�u
obljetnicu kupila tortu.
363
00:37:14,649 --> 00:37:19,008
Nisi li ga upoznala pro�li
mjesec? -Slavimo tri tjedna veze.
364
00:37:19,089 --> 00:37:21,528
No dobro, bacimo se na posao.
365
00:37:21,689 --> 00:37:24,928
Emma je predala
posljednji �lanak. Bravo!
366
00:37:25,009 --> 00:37:29,528
Neki od vas jo�
nisu. Kako vam ide?
367
00:37:30,489 --> 00:37:36,968
Za�to? Za�to se toliko trsim?
Za�to ja ne bih bila sretna?
368
00:37:37,409 --> 00:37:41,808
Samo ih dovodimo u
zabludu -Mogu ja to.
369
00:37:43,409 --> 00:37:45,448
Mogu ja to!
370
00:37:48,929 --> 00:37:54,328
Pa dobro! Ako vam se zadaci
ne svi�aju, obratite se urednici.
371
00:37:54,489 --> 00:37:59,568
Slu�ajte! Zavr�ni broj izlazi
sutra, na kraju �kolske godine.
372
00:37:59,729 --> 00:38:03,168
�to zna�i da �lanke
morate napisati do ru�ka.
373
00:38:03,329 --> 00:38:08,847
To vam je posao. A ako ga ne
mo�ete obaviti, tu nemate �to raditi.
374
00:38:09,009 --> 00:38:13,048
Je li to jasno? -Jest. -Dobro...
375
00:38:13,129 --> 00:38:15,648
Otela si mi rije�i iz usta.
376
00:38:15,929 --> 00:38:18,528
Usput iznesite sme�e.
377
00:38:19,089 --> 00:38:21,208
�to je nju spopalo?
378
00:38:36,609 --> 00:38:41,168
Fakat? Umjetna bljuvotina?!
Dajte, pa koliko imate godina?
379
00:38:42,649 --> 00:38:45,088
Rekoh ti da bljuvotina nije fora.
380
00:38:45,169 --> 00:38:50,168
�uti, Kenny! �ivi je klasik! Ti
uop�e ne zna� �to je smije�no!
381
00:38:53,569 --> 00:38:56,048
Znam, znam.
382
00:39:18,009 --> 00:39:22,208
Mislio sam pisati o punoj
sportskoj stipendiji Chrisa Duvalla.
383
00:39:22,289 --> 00:39:26,248
Ali imam u�asno puno posla.
Ho�e� da podijelimo autorstvo?
384
00:39:26,329 --> 00:39:31,088
Ne, Samo bih sve zaribala.
- Sigurno? -Da! Vidimo se poslije!
385
00:39:32,889 --> 00:39:35,808
Pa dobro. U kurac!
386
00:39:37,249 --> 00:39:41,128
Imam pripremne testove
za sutra�nji zavr�ni ispit.
387
00:39:45,129 --> 00:39:49,088
Zgodan crte�. Poslije
sata ostani na razgovoru.
388
00:39:49,809 --> 00:39:54,888
Ovdje je sto pitanja iz
gradiva drugog polugodi�ta.
389
00:40:06,889 --> 00:40:12,688
Ne mogu napisati �lanak -Mo�e�.
- Ne znam... -Zna� -Ne�u... -Ho�e�!
390
00:40:14,209 --> 00:40:16,448
Drago mi je da smo porazgovarale!
391
00:40:16,529 --> 00:40:19,728
Joey me vodio van
pro�li tjedan kad je ki�ilo.
392
00:40:19,809 --> 00:40:22,928
Znate �to je u�inio?
Sigurno �e� nam re�i.
393
00:40:23,089 --> 00:40:28,808
Nije valjda lokvu prekrio
jaknom? To je totalno ofucano.
394
00:40:31,769 --> 00:40:33,847
Joey voli crni grah...
395
00:40:34,569 --> 00:40:37,968
Jeste li zavirilii u
kuhinju? -George, jedem.
396
00:40:38,049 --> 00:40:41,208
Vidjeli ste kuharicu
sa... -George! Briga me.
397
00:40:41,368 --> 00:40:44,968
Danas �elim u miru ru�ati.
398
00:40:48,489 --> 00:40:53,208
�to da radim tu? -Razmisli
kako bi tebi bilo da te ismijavaju.
399
00:40:53,769 --> 00:40:56,928
Samo budale nasjedaju na psine.
400
00:40:57,089 --> 00:41:01,728
Katkad se smije� �aliti, a
katkad mora� biti ozbiljan.
401
00:41:01,889 --> 00:41:05,168
U �koli bome mora� biti ozbiljan.
402
00:41:05,809 --> 00:41:07,847
Kako je bilo u �koli Emma?
403
00:41:08,689 --> 00:41:11,128
Super! Mrak! Jako dobro!
404
00:41:12,809 --> 00:41:17,008
Dobro zna�i da je sve u
redu. Bi li mi dodala piletinu?
405
00:41:19,689 --> 00:41:22,928
Tri, dva, jedan.
406
00:41:23,089 --> 00:41:25,128
Mama! -Molim?!
407
00:41:25,729 --> 00:41:30,528
�to je? -Smijem li autom
u du�an? -Mrvicu e kasno.
408
00:41:30,689 --> 00:41:36,808
Profesorici K. sam zaboravila
kupiti darak. -Dobro, samo... Pa-pa!
409
00:41:41,329 --> 00:41:43,808
Chrise!
410
00:41:45,649 --> 00:41:48,248
Hej! -Emma. -Emma.
411
00:41:57,249 --> 00:42:02,808
Za�to i ja ne bih bila sretna?
- Emma, mo�emo li razgovarati?
412
00:42:06,368 --> 00:42:08,608
Emma? -Mo�emo!
413
00:42:08,969 --> 00:42:11,048
Reci, slu�am.
414
00:42:12,729 --> 00:42:16,248
Imam problem.
Nemoj se smijati dobro?
415
00:42:16,409 --> 00:42:23,008
Ru�it �e te povijest. -Zna�?
Svi znaju. Molim? Stvarno?
416
00:42:25,529 --> 00:42:28,248
Te stvari mi jednostavno ne sjedaju.
417
00:42:28,609 --> 00:42:31,448
Sve o footballu
zapamtim preko no�i.
418
00:42:31,609 --> 00:42:35,168
Ali povijest? Koga briga
�to se dogodilo prije 200 g.
419
00:42:35,249 --> 00:42:40,008
Santayana ka�e: Onaj tko ne u�i
iz povijesti stalno je ponavlja. -On...
420
00:42:40,089 --> 00:42:42,888
Ne Santana nego Santayana.
421
00:42:44,089 --> 00:42:46,248
Ne znam �to da radim.
422
00:42:46,409 --> 00:42:50,568
Ne budem li dobio peticu,
Kaufmanica �e me ru�iti.
423
00:42:50,649 --> 00:42:52,648
Koliki je tvoj prosjek?
424
00:42:52,729 --> 00:42:58,288
4,9. Ako zaribam jedan ispit,
nikomu ni�ta. Ako me to pita�.
425
00:42:59,459 --> 00:43:01,459
Ali ti si... -Dobrica?
426
00:43:03,009 --> 00:43:08,328
Jesam. Tebi je to slatko nema�
se komu obratiti i ne zna� �to bi.
427
00:43:10,009 --> 00:43:12,088
Ne bih te to molio, ali...
428
00:43:12,169 --> 00:43:17,968
Ovako... Pomo�i �u ti, ali na svoj
na�in. A poslije �emo proslaviti.
429
00:43:18,569 --> 00:43:23,847
Dobro mo�e. -Rachel
u petak ima veliki tulum.
430
00:43:24,569 --> 00:43:30,328
�eli� i�i? Pa halo! Dolaze
svi �ivi, a ja �u do�i s tobom.
431
00:43:30,489 --> 00:43:34,888
Dobro to je fer. -Super!
Razgovarat �emo poslije.
432
00:43:35,449 --> 00:43:38,928
I po�ni �itati
�kolske novine! -Dobro.
433
00:43:40,848 --> 00:43:43,568
�to se upravo dogodilo?
434
00:43:48,089 --> 00:43:50,847
Hej? Ne znam kako ovo funkcionira.
435
00:43:50,929 --> 00:43:56,367
Poznajemo li se ili opet
trebam biti ljubazna? -Zgodno!
436
00:43:57,089 --> 00:43:59,728
Barbara mislim da
�u ovaj put uspjeti.
437
00:43:59,889 --> 00:44:03,048
Barbara? -Tko?
438
00:44:04,049 --> 00:44:06,408
Ne�u te tako zvati.
439
00:44:08,649 --> 00:44:11,968
Dobro! Predivna vilo s parkinga!
440
00:44:12,409 --> 00:44:15,208
Ba� si draga! Do�i!
441
00:44:18,409 --> 00:44:24,768
Nego Emma... Poku�at �e�
ponovno? -Moram. -�to je bilo?
442
00:44:25,848 --> 00:44:31,048
Oboje smo dobili jedinicu pa �e
Chris vjerovatno izgubiti stipendiju.
443
00:44:31,209 --> 00:44:36,208
Dobit �u ukor a profesorica K.
�eli da napustim �kolske novine.
444
00:44:36,889 --> 00:44:41,488
Ne mo�e raditi s osobom
kojoj ne vjeruje. �to �e� sad?
445
00:44:42,809 --> 00:44:48,528
Bit �e po mom! Chris �e
iskoristiti mene, ali i ja njega.
446
00:44:48,689 --> 00:44:54,808
Emma, Chris nije lo�
de�ko. Zaveden je i zbunjen.
447
00:44:56,329 --> 00:45:01,208
Njegov otac smatra da �ovjek
mora uspjeti pod svaku cijenu.
448
00:45:01,289 --> 00:45:05,088
Ali slava i novac
nisu mjera uspjeha.
449
00:45:05,169 --> 00:45:11,568
Ovaj put postupam ispravno?
- Ne znam, zlato. Vidjet �emo!
450
00:45:43,848 --> 00:45:46,208
Hej, sre�o! Hej, mama!
451
00:45:47,969 --> 00:45:50,928
Samo bih sok i tost. -Dobro
452
00:45:55,529 --> 00:45:59,808
Isperi �asu. Zna� da tata
�izi kada to ne napravi�.
453
00:46:01,729 --> 00:46:04,367
Jutro, tata! -Dobro jutro, Em.
454
00:46:05,729 --> 00:46:08,608
Isperi �asu. Stvarno
bi je trebala isprati.
455
00:46:08,689 --> 00:46:13,847
Oprosti jako se �urim.
Nema veze, ja �u. -Tata, ne...
456
00:46:14,889 --> 00:46:17,008
Ajme!
457
00:46:19,049 --> 00:46:22,448
�to je? -Jeremy!
458
00:46:22,729 --> 00:46:26,928
Joey ovo Joey ono...
Prvi put je u vezi pa je sretna.
459
00:46:27,329 --> 00:46:33,928
Meni za sre�u ne treba veza. -Vidi
se iz aviona da ti se svi�a Paul. -Ne!
460
00:46:36,209 --> 00:46:40,408
Ne �ivcira te �to Celeste stalno
klafra o Joeyu? -Isklju�im se.
461
00:46:40,489 --> 00:46:44,888
Otac mi je rekao da �u
tako iza�i na kraj sa �enama.
462
00:46:45,049 --> 00:46:47,128
Emma?
463
00:46:47,889 --> 00:46:51,248
Isklju�ila se. -Evo me odmah.
464
00:46:53,129 --> 00:46:57,528
Jo� samo danas moram gledati
toga kretena. -Ljubomoran si?
465
00:46:58,289 --> 00:47:02,608
Razmislio si o onom
prijedlogu? -Jesam. Pristajem.
466
00:47:02,689 --> 00:47:07,048
To je samo jedan ispit.
Tako je -Tako je. -Super.
467
00:47:14,449 --> 00:47:16,448
Pa dobro...
468
00:47:28,609 --> 00:47:33,008
Emma je pristala? -Da,
rekla je da �e mi rije�iti ispit.
469
00:47:33,609 --> 00:47:35,608
Zgodna je za �trebericu.
470
00:47:35,689 --> 00:47:40,367
Da jest. No nekako je
nasrtljiva. To me iznenadilo.
471
00:47:40,529 --> 00:47:43,328
Ali moram polo�iti taj ispit.
472
00:47:52,289 --> 00:47:57,008
Emma! -�to je? -U zahodu
sam sreo Chrisa i Trenta.
473
00:47:57,089 --> 00:48:01,488
Opet su te zalijepili za �koljku?
Ne. -Nategnuli su ti ga�e? -Ne!
474
00:48:01,569 --> 00:48:06,128
Sada znam Chrisa pa �u mu
re�i da te prestanu maltretirati.
475
00:48:06,289 --> 00:48:10,048
Chris te iskori�tava.
Sve je pod kontrolom.
476
00:48:10,129 --> 00:48:12,688
Samo mu je bitno
da polo�i povijest.
477
00:48:12,769 --> 00:48:18,528
Tvoja ljubomora mi ide na �ivce.
Nisam ljubomoran, �uvam ti le�a!
478
00:48:18,689 --> 00:48:25,088
Ti �uvaj svoja le�a a ja �u
svoja. Dobro? Moram na sat.
479
00:48:29,848 --> 00:48:33,928
Zna� �to mora�? -Rije�iti
ispit i �ekati tvoj signal. -Fino.
480
00:48:34,009 --> 00:48:37,008
Potpi�i se na ispit
kad ih zamijenimo.
481
00:48:37,089 --> 00:48:40,688
A da sad potpi�em tebe?
Kako se pi�e moje ime?
482
00:48:40,769 --> 00:48:44,328
E- M... A...
483
00:48:44,489 --> 00:48:47,248
Dobro, zamijenit �emo ispite.
484
00:48:49,569 --> 00:48:52,328
U redu, imate 90 minuta.
485
00:49:24,729 --> 00:49:30,208
Emma! -Puno ste mi pomogli ove
godine pa vam �elim uru�iti darak.
486
00:49:30,289 --> 00:49:36,248
Hvala! Silno se veselim
tvom radu na novinama.
487
00:49:40,769 --> 00:49:46,408
Je li sve u redu? -Sve
je savr�eno. Bar mislim.
488
00:49:57,089 --> 00:49:59,888
Kako si rije�ila
ispit? -Dobit �e� peticu.
489
00:49:59,969 --> 00:50:03,288
Ba� si podmukla!
Ni�ta nije naslutila.
490
00:50:08,209 --> 00:50:12,488
Kunem se, potrudio sam se
da dobije� pristojnu ocjenu.
491
00:50:12,929 --> 00:50:15,008
Pa dobro...
492
00:50:15,689 --> 00:50:21,928
Hvala. A tulum �e biti totalna
brutala vjeruj mi. Ne�e� po�aliti!
493
00:50:24,809 --> 00:50:27,048
Emma?
494
00:50:27,209 --> 00:50:29,688
Hej mi�u! �uo si
za Rachelin tulum?
495
00:50:31,529 --> 00:50:36,208
Emma, ho�e� da ti... -Ne.
- Ali mogu... -Ne, samo ti u�ivaj.
496
00:50:36,368 --> 00:50:38,488
U kurac!
497
00:50:44,009 --> 00:50:48,568
Danas imamo pizzu?
- Nego! Gladan sam.
498
00:50:51,689 --> 00:50:54,328
Ne mogu ja ovo.
499
00:50:54,929 --> 00:50:59,528
�to je to? -Ostatak
mojih ga�a. -Fuj!
500
00:50:59,929 --> 00:51:01,928
Zapravo je dobro ispalo.
501
00:51:02,009 --> 00:51:07,248
Da ste im vidjeli face kad su
sku�ili da me diraju po guzici!
502
00:51:07,329 --> 00:51:11,048
Dosta! Za danas mi je
pun kufer takvih prizora.
503
00:51:11,848 --> 00:51:16,408
Prestali su te gnjaviti? -Ipak
su me ugurali u domarov ormar.
504
00:51:16,769 --> 00:51:20,488
Dobro, mo�ete mi
odmah predati �lanke.
505
00:51:22,089 --> 00:51:26,608
Profesorici K. sam rekla da �u
sve rije�iti. Napisali ste �lanke?
506
00:51:26,689 --> 00:51:31,448
George? -Ne mogu ni prismrdjeti
toj hrani, a da se ne onesvijestim!
507
00:51:32,289 --> 00:51:37,847
Kada god ne�to napi�em, ona to
zgu�va i baci sme�e. -S pravom.
508
00:51:38,009 --> 00:51:40,648
Sandy reci mi da si ti svoj napisala.
509
00:51:41,609 --> 00:51:46,328
Poku�ala sam, ali onda sam
vidjela �asnu sestru u plamenu pa...
510
00:51:46,409 --> 00:51:50,048
Nije smije�no! Ba� ste nesposobni!
511
00:51:50,569 --> 00:51:57,408
Tako ste nesigurni u sebe da
nijedan zadatak ne mo�ete obaviti!
512
00:51:57,489 --> 00:52:01,088
Beskorisni ste! �lanke
sam mogla napisati sino�!
513
00:52:01,169 --> 00:52:03,608
�uj, Joey i ja smo jako zauzeti.
514
00:52:03,689 --> 00:52:06,728
Prestani kokodakati
o izmi�ljenom de�ku!
515
00:52:08,529 --> 00:52:10,568
Nitko ga nije vidio.
516
00:52:10,929 --> 00:52:14,408
Ne voli se dru�iti.
Malo je srame�ljiv.
517
00:52:14,489 --> 00:52:16,648
Srame�ljiv ili nevidljiv?
518
00:52:18,329 --> 00:52:21,168
Jeremy Neuman, javi se ravnatelji.
519
00:52:21,249 --> 00:52:26,968
Sve sam dobro izvela! Za�to me
zovu? -Zovu Jeremyja, mudrice.
520
00:52:34,729 --> 00:52:36,968
Ba� je zlobna.
521
00:52:40,368 --> 00:52:46,367
Dobar dan, g�o Neuman. -'Dan
ravnatelju Burke. -Izvolite. -Jeremy!
522
00:52:50,009 --> 00:52:52,008
�to si napravio?
523
00:52:52,689 --> 00:52:56,048
Netko je probu�io
�alicu profesora Stalka.
524
00:52:56,609 --> 00:53:01,128
Kad ju je primio, raspala
se pa se zalio vru�om kavom.
525
00:53:01,289 --> 00:53:05,248
To sluti na tebe. -Da sam ja
to napravio ne bi se raspala.
526
00:53:05,329 --> 00:53:09,128
Rupa je bila prevelika.
Uzalud se opravdava�.
527
00:53:09,409 --> 00:53:13,288
Za�to mi nitko ne vjeruje?
- Zato �to stalno izvodi� psine.
528
00:53:13,368 --> 00:53:15,928
I time se hvalim. -To je istina.
529
00:53:16,009 --> 00:53:19,928
No nije mi jasno za�to
pozornost privla�i� psinama.
530
00:53:20,009 --> 00:53:25,728
Jasno da nije, kad si savr�ena!
�to god ja u�inio, ispadnem lo�.
531
00:53:25,809 --> 00:53:30,248
Lo� u�enik, lo�e
dijete. Dobro, glup sam.
532
00:53:31,649 --> 00:53:34,448
Tko je to napravio? -Kenny.
533
00:53:35,289 --> 00:53:41,008
Za�to? -Htio me nadma�iti. Ali
zaribao je i krivnju svalio na mene.
534
00:53:41,169 --> 00:53:44,728
Ba� tebe briga.
Bolje je da se makne�.
535
00:53:45,209 --> 00:53:49,568
Jeremy. -Makni se! -Dobro!
536
00:54:11,689 --> 00:54:17,048
�to izvodi�? -Hej, Emma.
Mislila sam da idemo na tulum
537
00:54:18,009 --> 00:54:20,888
Da, rekao sam da �u te voditi.
538
00:54:22,129 --> 00:54:28,128
Ali rekao si da sam
slatka. -Ne, nisam. -Jesi.
539
00:54:28,289 --> 00:54:30,408
Kad? -Onda kad...
540
00:54:32,129 --> 00:54:38,288
Glupa sam! Izigrala sam svoja
na�ela jer si bio jadan i o�ajan.
541
00:54:38,449 --> 00:54:43,328
Ja o�ajan? Ho�e� da te vodim
na tulum da bi postala popularna?!
542
00:54:43,489 --> 00:54:46,968
Ne poznaje� me! Samo me
iskori�tava�! -Ne, nego ti mene!
543
00:54:47,049 --> 00:54:50,648
Sve je ovo bila
tvoja ideja! -Ne, nije!
544
00:54:50,809 --> 00:54:54,048
�ekaj. -Ti si luda.
545
00:55:05,049 --> 00:55:07,128
Emma!
546
00:55:08,089 --> 00:55:10,088
�eli� li mi ne�to re�i?
547
00:55:11,089 --> 00:55:17,688
Ispravila sam ispite. Iznenadila
sam se jer si dobila jedinicu.
548
00:55:20,929 --> 00:55:24,888
Razgovarala si s
Chrisom Duvallom? -Kreten!
549
00:55:25,489 --> 00:55:30,608
Zna�i, niste prijatelji.
- Ne, ne podnosim ga!
550
00:55:32,368 --> 00:55:36,648
Onda je valjda dobro
rije�io ispit. -Blago njemu!
551
00:55:39,848 --> 00:55:41,888
Trebala bih se ponositi njime.
552
00:55:41,969 --> 00:55:46,008
Od prvog razreda nije
imao tako dobru ocjenu.
553
00:55:46,169 --> 00:55:51,328
Ve� ste mu predavali? -Da.
Chrisa poznajem ve� dugo
554
00:55:51,409 --> 00:55:53,888
Dru�ila sam se sa
njegovom mamom.
555
00:55:54,049 --> 00:55:57,367
S tatom �ivi preko
puta mene. -Zbilja?
556
00:55:58,209 --> 00:56:03,928
Znam da je odrastao s
mamom. Bili su veoma bliski.
557
00:56:04,089 --> 00:56:07,528
Ali umrla je prije nekoliko godina.
558
00:56:09,368 --> 00:56:16,008
Nisam to znala. -Promijenio
se nakon �to se doselio ocu.
559
00:56:16,249 --> 00:56:21,208
Poku�ala sam mu pomo�i.
U�inila sam �to sam mogla.
560
00:56:21,769 --> 00:56:25,168
Dobro, 'ajmo pogledati �lanke.
561
00:56:25,769 --> 00:56:32,768
O, ne... Profesorice K.,
gotovi. -Molim? Nijedan? -Moj jest.
562
00:56:32,969 --> 00:56:38,168
Emma ovo je neprihvatljivo.
Ti si urednica! Htjela si taj posao!
563
00:56:38,329 --> 00:56:41,488
Sad nemamo novine!
Znam, ali George...
564
00:56:41,649 --> 00:56:44,128
Ti si odgovorna! -Znam ali Sandy...
565
00:56:44,209 --> 00:56:47,808
Em si dobila jedinicu,
em nisi prikupila �lanke?
566
00:56:48,689 --> 00:56:51,448
Ne svi�a mi se ova
strana tvoje li�nosti.
567
00:56:51,529 --> 00:56:57,448
�ao mi je. -Nemoj se meni
ispri�avati. Sebe si iznevjerila.
568
00:57:16,529 --> 00:57:19,008
Znam za�to se
frendovi tako pona�aju.
569
00:57:19,089 --> 00:57:22,367
I za�to samu sebe
ne mogu usre�iti.
570
00:57:23,209 --> 00:57:25,208
KAKO
571
00:57:26,848 --> 00:57:31,248
Trebam jo� jednu priliku
da sve rije�im kako spada.
572
00:57:36,569 --> 00:57:41,128
Ovo mi je posljednja
prilika. Samo da ne zaribam.
573
00:57:46,329 --> 00:57:49,448
PETAK
574
00:57:51,089 --> 00:57:53,408
�ETVRTAK
575
00:57:53,809 --> 00:57:58,728
�estitamo! �estitam
nova si nam urednica.
576
00:58:01,649 --> 00:58:01,928
Ajme meni!
577
00:58:05,009 --> 00:58:09,528
Ju�er sam Joeyu za tre�u
obljetnicu kupila tortu.
578
00:58:10,489 --> 00:58:13,928
Skupa smo tri tjedna,
�to e zbilja posebno.
579
00:58:14,689 --> 00:58:20,408
Dobro, bacimo se na posao.
Tako se ka�e? Zgodnije je pos'o.
580
00:58:20,489 --> 00:58:25,288
Kako? Kako �u to
izvesti? Kako �u...
581
00:58:27,329 --> 00:58:33,168
Kako? Nova si urednica
pa �e� koordinirati ekipu.
582
00:58:33,329 --> 00:58:36,608
Ali posao moraju
obaviti sami. -Dobro, ku�im!
583
00:58:36,689 --> 00:58:39,368
George mora
zavr�iti �lanak o kantini.
584
00:58:39,449 --> 00:58:43,368
Sandy i Paul moraju zavr�iti
sportski �lanak. Celeste...
585
00:58:44,009 --> 00:58:46,008
Slika je preslatka! -Nije.
586
00:58:46,089 --> 00:58:48,688
Pospremit �emo
stvari pa idemo raditi!
587
00:59:09,409 --> 00:59:14,408
Ovo je prejako! �ivi klasik!
Vas dvojica ste urnebesni!
588
00:59:14,489 --> 00:59:16,528
Smijem li to posuditi?
589
00:59:17,649 --> 00:59:22,288
Naravno. -Mrak!
Velika bljuvotina! To!
590
00:59:38,129 --> 00:59:42,328
Ne valja se sa rogatima bosti.
Ni s navija�icama. �lanak?
591
00:59:42,409 --> 00:59:46,568
Mislio sam pisati o punoj
sportskoj stipendiji Chrisa Duvalla.
592
00:59:46,649 --> 00:59:51,528
Ali imam u�asno puno posla. -Ne�u
da podijelimo autorstvo. -Pa dobro.
593
00:59:51,689 --> 00:59:52,128
Onda... -'Ajmo!
594
00:59:53,009 --> 00:59:54,088
Onda... -'Ajmo!
595
00:59:55,129 --> 00:59:59,808
Ima� pitanja o stipendiji?
Imam, sva su ovdje.
596
00:59:59,889 --> 01:00:01,888
Nemoj biti �iv�an. -Nisam!
597
01:00:01,969 --> 01:00:07,208
�to radite? -Paul ima intervju, a ja
mu pravim dru�tvo. -Mogu i poslije!
598
01:00:07,889 --> 01:00:12,448
Chrise, ja sam Emma iz novina.
Ovo e Paul. -A ja sam George.
599
01:00:12,529 --> 01:00:19,128
Drago mi je -Ve� zna� da nam je
tira�a 20 primjeraka po polugodi�tu.
600
01:00:19,769 --> 01:00:24,048
Mi se znamo? -Mislim da skupa
slu�amo neke predmete. Povijest?
601
01:00:24,209 --> 01:00:27,968
Da. Miri�e li ne�to na metvicu?
602
01:00:28,129 --> 01:00:32,648
Brat mi je jutros u �ampon stavio
pastu za zube. Sestrica Metvica!
603
01:00:32,809 --> 01:00:38,408
Zgodna fora. -Je l' da? Moram
i�i. Sna�i �ete se sami? -Ho�emo.
604
01:00:39,089 --> 01:00:41,168
Vidimo se poslije. -Pa-pa!
605
01:00:41,489 --> 01:00:46,008
Ovo je bilo prejako!
606
01:00:47,849 --> 01:00:51,208
Ima� pitanja za mene? -Da, imam.
607
01:00:51,369 --> 01:00:55,888
Chrise, moramo
razgovarati. -Moram i�i.
608
01:00:56,049 --> 01:00:59,928
I ti ide� ovuda? -Idem. -Onda do�i!
609
01:01:00,449 --> 01:01:05,448
�to se stipendije ti�e, �uo sam da...
610
01:01:05,609 --> 01:01:10,448
Svi ste bili sjajni.
I jako �ete mi faliti.
611
01:01:10,529 --> 01:01:14,208
Sad me zanima �to
ste vi nau�ili od mene.
612
01:01:14,369 --> 01:01:18,408
Ovo su pripremni testovi
za sutra�nji zavr�ni ispit
613
01:01:19,929 --> 01:01:23,888
Pitanja su iz gradiva
drugog polugodi�ta.
614
01:01:24,289 --> 01:01:26,688
Molim te, proslijed ih.
615
01:01:29,249 --> 01:01:34,288
Lokvu je prekrio jaknom da ne
ugazim u blato. Nije li to slatko?
616
01:01:34,449 --> 01:01:37,128
Radije mi uzmi ovo.
617
01:01:38,289 --> 01:01:40,888
Jede� sushi -Da, i?
618
01:01:41,369 --> 01:01:45,208
Fuj, ja ga nikad ne bih
jela. -Za�to? -Ogavan je.
619
01:01:45,369 --> 01:01:49,408
Kako zna� ako ga
nisi ku�ala? Odli�an je!
620
01:01:49,569 --> 01:01:53,288
Nema �anse -Bar uzmi
zalogaj. Mo�da ti se svidi.
621
01:01:54,009 --> 01:01:57,288
Dobro, dogovoreno! -Molim?
622
01:02:18,729 --> 01:02:20,768
'Ajde!
623
01:02:47,889 --> 01:02:52,288
No dobro! Pr�eni
krumpir je bogodan!
624
01:02:56,089 --> 01:02:58,088
Primit �u se posla.
625
01:03:00,089 --> 01:03:02,128
�ic!
626
01:03:04,009 --> 01:03:06,128
Kako je bilo u �koli Emma?
627
01:03:07,209 --> 01:03:12,768
Ne�to bih te pitala. Mu�ko si, zar
ne? -Jesam. Hvala �to si primijetila.
628
01:03:12,849 --> 01:03:15,448
Voli� football? -Volim.
629
01:03:15,609 --> 01:03:20,608
Za�to? Ne znam. Jako je fora
630
01:03:20,769 --> 01:03:24,008
Igra�i se bore na terenu.
631
01:03:24,489 --> 01:03:30,048
Oni su kao suvremeni
gladijatori. Ratnici! -Veliki i debeli!
632
01:03:31,089 --> 01:03:35,648
Nisu svi! Oni su ratnici, zlato.
633
01:03:36,609 --> 01:03:38,648
Ku�im, ratnici!
634
01:03:43,289 --> 01:03:47,888
Kako da to izvedem? Kako
da to izvedem? Kako da...
635
01:03:48,049 --> 01:03:50,128
Mama! -Molim?!
636
01:03:50,449 --> 01:03:53,808
�to je? -Oprosti,
taj dio zaboravim.
637
01:03:53,969 --> 01:03:57,208
Smijem li uzeti
auto? -Mrvicu je kasno.
638
01:03:57,289 --> 01:04:00,008
Imam jednu �kolsku obvezu.
639
01:04:00,569 --> 01:04:04,648
Dobro smije�. Samo
nemoj dugo -Hvala, mama.
640
01:04:22,209 --> 01:04:24,648
Hej, Chrise!
641
01:04:27,929 --> 01:04:30,488
Hej! -�to �e� ti tu?
642
01:04:31,449 --> 01:04:36,088
Tu �ivim. -Fakat? I ja!
Za�to to nismo znali?
643
01:04:36,249 --> 01:04:39,328
Ne znam. Valjda
imamo hrpu obveza.
644
01:04:39,409 --> 01:04:43,168
Izgleda� izbezumljeno -I jesam.
645
01:04:44,009 --> 01:04:46,288
Zbog ispita iz povijesti?
646
01:04:46,449 --> 01:04:50,728
Kako zna�? -Vidjela sam
te dok si izlazio iz razreda.
647
01:04:50,889 --> 01:04:54,848
Da... Uop�e ne znam �to da radim.
648
01:04:58,009 --> 01:05:00,048
Upadaj!
649
01:05:00,649 --> 01:05:04,408
Gle, draga si, ali... -Upadaj, rekoh!
650
01:05:04,889 --> 01:05:07,368
Dobro.
651
01:05:11,129 --> 01:05:17,248
Rekao si da sve o footballu
zapamti� preko no�i. -Zbilja? -Da!
652
01:05:17,329 --> 01:05:22,568
�estitam! Sad si u
Ameri�koj vojsci! -Sam?
653
01:05:22,729 --> 01:05:24,968
Ne, dovela sam frenda.
654
01:05:29,049 --> 01:05:32,048
Travanj 1775! 1775.!
655
01:05:32,209 --> 01:05:38,008
Sredit �u te! Bome ho�u!
Oporezivat �u te dozlaboga!
656
01:05:38,089 --> 01:05:42,208
Ameriko, gdje si posljednji
put izgubila susret s Britancima?
657
01:05:42,849 --> 01:05:47,568
Na kojem boji�tu?! -U Lexingtonu!
- To�no! Njih je vodio Frankie Smith.
658
01:05:47,729 --> 01:05:50,968
Poru�nik Francis
Smith! -Ku�, Britanijo!
659
01:05:51,049 --> 01:05:54,168
Tko im je bio trener?
- Frankie Smith. -To�no!
660
01:05:54,249 --> 01:05:56,808
Gdje je bio drugi
susret? -U Concordu.
661
01:05:56,889 --> 01:06:03,288
Izvrsno! I otjert �e� ih daleko,
skroz do... -North Bridgea! Hop!
662
01:06:08,409 --> 01:06:10,848
Hej, Celeste! Trebam jo� ljudi.
663
01:06:10,929 --> 01:06:17,048
Fanovi sporta, hladan je snje�ni
dan u... -Valley Forgeu, 1777.
664
01:06:17,209 --> 01:06:21,608
To�no! Igra�i su umorni i moraju
se pripremiti za sljede�u sezonu.
665
01:06:21,769 --> 01:06:28,728
Anga�irali su novoga trenera...
Baruna von Steubena. -Tako je.
666
01:06:32,409 --> 01:06:34,488
Pripremit �emo se za faks.
667
01:06:38,969 --> 01:06:43,688
1776.! Hop! -Ne, ne, ne...
668
01:06:44,009 --> 01:06:48,728
General Cornwallis dobio je bitku
kod Brandyinea 1777., ne 1776.
669
01:06:48,809 --> 01:06:52,248
Tko je dobio bitku kod
Bunker Hilla? -Amerikanci.
670
01:06:52,969 --> 01:06:55,608
�uti karton! Faul!
671
01:06:56,049 --> 01:06:59,048
Molim?! -Britanci su
osvojili ve�i teritorij.
672
01:06:59,129 --> 01:07:01,608
Amerikanci su
izgubili manje vojnika.
673
01:07:01,689 --> 01:07:04,968
Nisu pobijedili! Mi
smo osvojili ve�i teritorij!
674
01:07:05,049 --> 01:07:07,528
To je bila Pirova pobjeda!
675
01:07:08,209 --> 01:07:12,888
Slu�aj, mala... -Nemojte mi se
tako obra�ati! -Nemoj ni ti meni!
676
01:07:12,969 --> 01:07:15,888
Nemojte mi se tako obra�ati!
677
01:07:16,169 --> 01:07:19,688
Bitka kod Rhode Islanda! -1778.!
678
01:07:19,849 --> 01:07:24,848
Idi u sredinu. Ti! Akcija! -Tako
je, Britanci su krenuli u akciju!
679
01:07:24,929 --> 01:07:29,728
Ali zaustavili su ih...
Francuzi! (- �ivjela Francuska!)
680
01:07:31,369 --> 01:07:36,048
Predajem se! -Britanci se
nisu predali. Dobili su bitku.
681
01:07:36,409 --> 01:07:38,488
Britanija se predaje!
682
01:07:42,169 --> 01:07:46,608
Bitka kod Yorktowna posljednja
je bitka u Ratu za neovisnost.
683
01:07:47,769 --> 01:07:51,608
Daj ovo nije fer.
Stisni zube, vojni�e!
684
01:07:51,769 --> 01:07:55,328
Amerikanaca je bilo
5700, a Britanaca 11800.
685
01:07:55,409 --> 01:07:59,368
Vojnika! Ali Amerikanci su
imali i dobrovolja�ku postrojbu.
686
01:07:59,449 --> 01:08:01,928
Dobro, na�i tu postrojbu.
687
01:08:02,209 --> 01:08:04,328
Emma!
688
01:08:04,809 --> 01:08:06,888
Joey bi mogao usko�iti.
689
01:08:11,169 --> 01:08:14,608
Dobro. Joey je u Chrisovoj ekipi.
690
01:08:16,929 --> 01:08:20,368
To je Joey? -To je Joey?
691
01:08:20,529 --> 01:08:23,808
To je Joey -Hej!
692
01:08:24,969 --> 01:08:27,648
1781.!
693
01:08:28,969 --> 01:08:31,848
1781.!
694
01:08:32,209 --> 01:08:37,408
Hop! -'Ajmo, Joey!
'Ajmo, Joey! 'Ajmo, Joey!
695
01:08:37,569 --> 01:08:40,408
'Ajmo... 'Ajmo, 'ajmo, 'ajmo!
696
01:08:42,729 --> 01:08:45,528
'Ajmo, Joey! 'Ajmo, Joey!
697
01:08:51,009 --> 01:08:53,288
Super si!
698
01:08:56,609 --> 01:09:00,087
Mi�u! Super si!
699
01:09:01,929 --> 01:09:05,087
Generale Cornwallis, pora�eni ste.
700
01:09:09,209 --> 01:09:13,328
Hvala! -Stari zakon
si. -Hvala. -Vidimo se!
701
01:09:14,889 --> 01:09:20,248
Imam bombu pa... -Zabavila
si se na sportskim aktivnostima?
702
01:09:20,329 --> 01:09:23,888
Jesam. Ali jezik za zube! Da, jesam.
703
01:09:24,409 --> 01:09:28,288
Vidimo se poslije
sporta�ice! -Pa-pa! -'Ajmo!
704
01:09:35,769 --> 01:09:39,168
Spreman si. -Ne znam ba�.
705
01:09:40,729 --> 01:09:44,568
Spreman si. -Puno je to gradiva.
706
01:09:44,649 --> 01:09:50,728
Samo si ga s ne�im morao
povezati. Treba� prijevoz? -Ne.
707
01:09:52,529 --> 01:09:56,008
Sve mi ovo mora sjesti
pa �u tr�ati do doma.
708
01:09:57,229 --> 01:09:58,229
Ali...
709
01:09:59,529 --> 01:10:01,848
Hvala.
710
01:10:16,729 --> 01:10:18,928
Emma!
711
01:10:23,369 --> 01:10:28,288
Barbara? -Ovo ti je bio
tre�i i posljednji poku�aj?
712
01:10:29,809 --> 01:10:34,128
Da. Bas sam �iv�ana! Ovaj put
sam u�inila ne�to sasvim druk�ije.
713
01:10:34,209 --> 01:10:39,648
Je li to dobro ili lo�e? -Ne znam.
714
01:10:41,329 --> 01:10:46,888
Zna� li ti? -Ne znam. Zato
ovo i jest tako uzbudijivo.
715
01:10:48,329 --> 01:10:53,528
Bilo je fora ali �to ako sam opet
u ne�em pogrije�ila i zaribala?
716
01:10:53,609 --> 01:10:58,688
Ne postoje dobra i lo�a
iskustva. Sve je to stvar dojma.
717
01:10:58,769 --> 01:11:01,368
Donosim li ispravne odluke?
718
01:11:01,449 --> 01:11:07,448
Budu�nost ne mo�e� prore�i,
ali mo�e� slu�ati srce. Kao i svi.
719
01:11:08,249 --> 01:11:11,728
Nadam se da �e mi s
vremenom biti lak�e. -Ho�e.
720
01:11:11,809 --> 01:11:15,728
Odluke se mijenjaju. I
neke su va�nije od drugih.
721
01:11:15,809 --> 01:11:20,968
Tijekom odrastanja �ovjek
stje�e iskustva i iz njih u�i.
722
01:11:21,449 --> 01:11:26,087
A onaj tko ne u�i iz
povijesti... -Stalno je ponavlja.
723
01:11:26,489 --> 01:11:29,528
Zbogom, zlato. Ba� je bilo zabavno.
724
01:11:29,689 --> 01:11:35,488
Zbogom? -�uj mo�da tu i tamo
provjerim kako si. Znati�eljna sam.
725
01:11:36,369 --> 01:11:40,968
Hvala. -Ne zlato. Hvala tebi.
726
01:11:51,129 --> 01:11:54,848
Samo malo... Za�to
je ona zahvalila meni?
727
01:12:07,048 --> 01:12:11,808
Hvala na kobri,
Jeremy! -Nema na �emu!
728
01:12:28,289 --> 01:12:30,928
Hej mama! Dobro jutro!
729
01:12:37,009 --> 01:12:41,288
Super! Ba� zgodno! Hvala!
730
01:12:41,729 --> 01:12:45,047
Hvala �to si nam
sredio sudoper, Jeremy!
731
01:12:51,369 --> 01:12:55,087
Sport iz prve ruke! -Hvala!
732
01:12:55,249 --> 01:12:59,008
Ja jos pi�em svoj dio.
Poslije �u ti ga predati.
733
01:13:02,048 --> 01:13:04,087
Do�ite!
734
01:13:05,889 --> 01:13:12,288
Danas si prelijepa! Mo�e
jedna fotka za novine? -Mo�e.
735
01:13:14,329 --> 01:13:17,208
Preslatko! -Do�ite, �kvadro!
736
01:13:20,209 --> 01:13:22,488
Spremni? Je�n, dva, tri!
737
01:13:22,649 --> 01:13:28,288
Dobro, moram i�i. Dalje
mo�e� sama? -Mogu! Hvala!
738
01:13:28,449 --> 01:13:30,448
Bijesni ste!
739
01:13:55,849 --> 01:13:59,608
U redu, maknite sve stvari sa stola.
740
01:14:00,209 --> 01:14:05,128
Nadam se da ste spremni.
I nadam se da ste u�ili.
741
01:14:06,609 --> 01:14:11,208
Proslijedite ispite i
po�nite ih rije�avati.
742
01:14:14,088 --> 01:14:16,928
Imate 90 minuta.
743
01:14:23,088 --> 01:14:25,168
Znam ovo.
744
01:14:25,769 --> 01:14:28,368
�ovje�e, znam ovo!
745
01:14:29,689 --> 01:14:32,328
Ti�inu molim.
746
01:14:39,489 --> 01:14:43,448
Onda? -Ne znam.
Vrijeme je proletjelo.
747
01:14:43,529 --> 01:14:46,608
Dosta sam se
dvoumio, ali... -Chrise!
748
01:14:46,689 --> 01:14:50,848
Rachel ve�eras ima
tulum! Svi �ivi �e do�i!
749
01:14:51,409 --> 01:14:54,128
Vidimo se poslije. �urim se.
750
01:15:02,649 --> 01:15:04,768
Paule, do�i!
751
01:15:09,169 --> 01:15:12,768
Stvarno? Sigurna si? -Samo hrabro.
752
01:15:23,769 --> 01:15:27,608
Hej, frendovi moji!
- �to je novo stari?
753
01:15:27,769 --> 01:15:32,408
Budu�i da smo sino�
trenirali... -Ma naravno!
754
01:15:32,489 --> 01:15:36,328
Ali ipak �emo i�i redom.
To ti je valjda jasno, je l� da?
755
01:15:40,369 --> 01:15:44,448
Nema ga�e! -Lik me dirao
po guzici! Uzbunite medije!
756
01:15:44,609 --> 01:15:47,248
Nasanjkao me!
- �ini se da si u�ivao.
757
01:15:47,409 --> 01:15:52,808
Mislim da jest! Dugo
me pipkao! -Ne, �ekajte!
758
01:15:58,449 --> 01:16:01,047
Unutra nije ugodno, je l' da?
759
01:16:02,729 --> 01:16:04,768
Nije.
760
01:16:06,249 --> 01:16:08,448
Dobro, pustiti �u te.
761
01:16:15,609 --> 01:16:17,968
'Ajmo na pizzu.
762
01:16:22,249 --> 01:16:27,087
Kuharice kanda su neugledne
gomolje preto�ile u suho zlato.
763
01:16:27,249 --> 01:16:31,087
Hrskavi a izda�ni. Te�ki, a lagani.
764
01:16:31,249 --> 01:16:36,087
Strepim od pomisli na silna blaga
koja skriva svaki zalogaj dragani.
765
01:16:36,449 --> 01:16:41,008
Pjevaj mi, krumpiu moj.
(Pr�eni krumpiru, ljubavi moja.)
766
01:16:41,409 --> 01:16:45,087
Pjevaj mi pjesmu svoju
moje zla�ano veli�anstvo.
767
01:16:46,129 --> 01:16:48,208
To je to.
768
01:17:03,889 --> 01:17:07,288
Prestani se glupirati i
shvati da joj se svi�a�.
769
01:17:07,369 --> 01:17:10,448
Glupost! Ne svi�am
joj se! -Svi�a�, stari moj!
770
01:17:10,529 --> 01:17:15,648
Da je pozovem na spoj?
- U kino. -U kino. Klasika!
771
01:17:15,809 --> 01:17:18,848
Dobro. Dobro idemo!
772
01:17:28,969 --> 01:17:31,008
Sandy?
773
01:17:31,609 --> 01:17:35,888
Ho�e� sa mnom
u subotu i�i u kino?
774
01:17:37,529 --> 01:17:39,808
Na spoj?
775
01:17:41,169 --> 01:17:43,528
Da valjda.
776
01:17:44,329 --> 01:17:46,888
Mo�e, ali pod jednim uvjetom.
777
01:17:47,209 --> 01:17:50,047
Mora� obu�i ga�e.
778
01:17:51,289 --> 01:17:54,087
Rekoh ti da je to nastrano.
779
01:17:54,249 --> 01:17:58,408
Dobro, obe�avam
da ho�u. -Ajme meni!
780
01:18:17,449 --> 01:18:20,648
Jesam te, Jeremy! Jesam te!
781
01:18:23,449 --> 01:18:26,768
Svaka �ast, profesore. Svaka �ast.
782
01:18:31,409 --> 01:18:34,528
Imam ideju. Profesoru
�emo probu�iti �alicu...
783
01:18:34,609 --> 01:18:37,448
Danas ne�emo, frende.
784
01:18:38,529 --> 01:18:40,968
Danas ne�emo.
785
01:18:47,609 --> 01:18:50,568
�eli� mi ne�to re�i?
786
01:18:53,649 --> 01:18:55,808
�to si u�inila? Priznaj.
787
01:18:56,609 --> 01:18:59,087
Trenuta�no pojma nemam.
788
01:19:01,409 --> 01:19:05,968
Ovo si mi osavila na stolu. -Da!
Mislila sam da �e vam se svidjeti.
789
01:19:06,048 --> 01:19:10,008
Jako mi se svi�a! Hvala
ti lijepa! -Nema na �emu.
790
01:19:10,529 --> 01:19:13,648
Nego, George samo
�to nije isprintao �lanak
791
01:19:13,729 --> 01:19:17,648
pa broj u povodu kraja �kolske
godine mo�e iza�i. -Bravo!
792
01:19:17,729 --> 01:19:19,728
Kako se osje�a� kao urednica?
793
01:19:19,809 --> 01:19:23,888
Malo sam se tra�ila, ali sad
se snalazim. -Ba� mi je drago!
794
01:19:27,809 --> 01:19:32,208
�to je bilo? -Zanima me
koliko je Chris dobio iz ispita.
795
01:19:32,369 --> 01:19:37,608
I mislila sam. Vidjela sam da se
dru�ite. -Davala sam mu instrukcije.
796
01:19:38,009 --> 01:19:40,928
Samo je htio da mu
pomognem oko ispita.
797
01:19:42,009 --> 01:19:44,328
Ne svi�am mu se u tom smislu.
798
01:19:45,729 --> 01:19:48,168
Jesi li sigurna?
799
01:20:04,609 --> 01:20:09,408
Stalno se dopisuje� kao
nekakva klinka. -Ne dopisujem se.
800
01:20:13,329 --> 01:20:18,928
To mi je mama
To ti je mama? -Da.
801
01:20:19,209 --> 01:20:21,288
Barbara?
802
01:20:21,449 --> 01:20:26,568
Katkada... Razgovaram s njom.
803
01:20:26,929 --> 01:20:29,008
Glupo je.
804
01:20:29,969 --> 01:20:32,328
Uop�e nije glupo.
805
01:20:33,409 --> 01:20:37,648
�ao mi je �to je
nisam upoznala. -I meni.
806
01:20:40,000 --> 01:20:45,000
Titl Preveo CRO Diamond
807
01:20:48,000 --> 01:20:52,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
66701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.