Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,245 --> 00:00:53,411
Pass the matches.
2
00:00:53,497 --> 00:00:54,263
What ?
3
00:00:54,499 --> 00:00:55,518
The matches.
4
00:00:55,682 --> 00:00:58,184
- Pass the matches.
- Yes, minute.
5
00:01:00,198 --> 00:01:04,419
Oh ! You! Watch at the end of the street.
We should not be seen.
6
00:01:05,470 --> 00:01:07,898
Hey ! What are you doing ?
Are you bandits?
7
00:01:08,171 --> 00:01:09,854
But no.
8
00:01:09,931 --> 00:01:12,163
Well if. You are trying to enter
in the bank.
9
00:01:12,230 --> 00:01:13,699
But no. It's them, the bandits.
10
00:01:13,801 --> 00:01:15,640
We do not try to enter, on the contrary.
11
00:01:15,742 --> 00:01:19,134
We fudge allocations in locks
to block the doors.
12
00:01:19,466 --> 00:01:20,665
What is an allocation?
13
00:01:21,011 --> 00:01:22,678
Do you like superheroes?
14
00:01:22,747 --> 00:01:26,027
We are like superheroes.
But old.
15
00:01:26,232 --> 00:01:27,867
But why do you want
block the bank?
16
00:01:28,516 --> 00:01:30,714
To seize the capitalist machine.
17
00:01:30,849 --> 00:01:33,719
Like a grain of sand
in the neoliberal gear.
18
00:01:34,433 --> 00:01:35,437
'Scuse me.
19
00:01:37,945 --> 00:01:39,825
- Hello.
- Yeah, Pierrot?
20
00:01:41,235 --> 00:01:43,275
- Mimile?
- What is this bullshit?
21
00:01:43,499 --> 00:01:45,666
Antoine tells me that you do not come
at Lucette's funeral?
22
00:01:45,762 --> 00:01:47,028
She did not want to see me anymore.
23
00:01:47,272 --> 00:01:49,595
She told me quite clearly
thirty-five years ago.
24
00:01:49,755 --> 00:01:51,225
I respect his will.
25
00:01:51,310 --> 00:01:52,994
Good God ! Do not make yourself more con
that you are.
26
00:01:53,102 --> 00:01:54,482
You're already overspeeded.
27
00:01:54,567 --> 00:01:56,967
Antoine needs us.
He just lost his wife.
28
00:01:57,043 --> 00:01:59,807
So you're interested
to bring back your old ass to the funeral.
29
00:01:59,848 --> 00:02:02,145
... otherwise I swear to you ...
- I thought it was a cremation !?
30
00:02:02,289 --> 00:02:03,857
What does not turn
not round at home?
31
00:02:03,925 --> 00:02:07,044
Lucette is gone and Antoine needs
from U.S. It's our friend.
32
00:02:07,318 --> 00:02:09,893
You remember only one period
of your life without Antoine?
33
00:02:09,956 --> 00:02:13,396
I do not spend my time remembering.
I have other things to fuck!
34
00:02:13,478 --> 00:02:15,517
You take me by the way?
It's on your way.
35
00:02:15,616 --> 00:02:16,955
Anyway, I have no car.
36
00:02:18,855 --> 00:02:19,918
Mimile?
37
00:02:21,984 --> 00:02:23,159
So ?
38
00:02:23,314 --> 00:02:25,236
You put it,
this match?
39
00:02:25,312 --> 00:02:26,709
You know well
that I see that slab.
40
00:02:27,383 --> 00:02:29,918
Little, do you want to help us?
41
00:02:31,124 --> 00:02:35,207
But do not go, little one.
It's for you that we do that.
42
00:02:36,643 --> 00:02:39,446
Hello ! Hello sir !
Hello Madam !
43
00:02:40,015 --> 00:02:41,370
Hello Mimile!
44
00:02:43,812 --> 00:02:45,060
Hello.
45
00:03:43,139 --> 00:03:44,871
The ceremony is at 3 pm
46
00:03:46,371 --> 00:03:47,743
Dad !
47
00:03:48,026 --> 00:03:49,741
Do you understand?
48
00:03:50,136 --> 00:03:51,991
I will not find myself in
the same room as Ampère.
49
00:03:52,109 --> 00:03:53,636
I am not a VIP stand.
50
00:03:54,326 --> 00:03:56,059
It happens to you not to think of you
one minute ?
51
00:03:58,025 --> 00:04:01,526
Play the victims. You do not come
at the funeral of your own mother ...
52
00:04:01,905 --> 00:04:05,709
Oh shit ! Do what you want.
Anyway, you bother me.
53
00:04:11,736 --> 00:04:14,500
Mr. Pichardier, that's fine.
Do not bother.
54
00:04:14,673 --> 00:04:15,922
It's nothing at all.
55
00:04:16,571 --> 00:04:17,533
I have to go, anyway.
56
00:04:17,717 --> 00:04:20,178
It must be done well, anyway.
Like that, if it's raining ...
57
00:04:20,272 --> 00:04:22,694
You made me a price
for the house, that's nice.
58
00:04:22,784 --> 00:04:25,662
It's normal. I know
your grandfather forever.
59
00:04:25,778 --> 00:04:28,066
And it's nice to see
young people who settle here.
60
00:04:28,128 --> 00:04:29,460
Yes, finally ... A young girl!
61
00:04:29,562 --> 00:04:31,414
With soon little ones
who frolic.
62
00:04:32,949 --> 00:04:35,189
Finally, "little ones" ...
One, to start.
63
00:04:35,264 --> 00:04:37,610
Yes, but after ...
Who can know?
64
00:04:43,554 --> 00:04:44,655
Great.
65
00:04:46,846 --> 00:04:47,939
Thank you.
66
00:05:10,001 --> 00:05:12,262
You go on a weekend,
Mr. Mimile?
67
00:05:12,995 --> 00:05:16,280
- Oh, I'm going to a funeral.
- And who?
68
00:05:23,575 --> 00:05:25,683
Mine,
I'm really afraid of it.
69
00:05:27,082 --> 00:05:30,750
It's really lost, your room.
We are already an hour late.
70
00:05:35,173 --> 00:05:38,897
"Meuricy", you speak of a name to the con
for a retirement home!
71
00:05:40,141 --> 00:05:42,826
You can tell me why you are taking
slices of bread to a cremation?
72
00:05:42,963 --> 00:05:44,540
Do you want to make toasts?
73
00:05:45,158 --> 00:05:47,027
It's my complete bread, you moron!
74
00:05:47,103 --> 00:05:49,031
It is this morning.
I will not let him lose.
75
00:05:50,391 --> 00:05:52,773
- Where is your retro?
- In the glove box.
76
00:06:13,982 --> 00:06:15,369
Hello uncle !
77
00:06:20,636 --> 00:06:22,377
What's up with grandpa?
78
00:06:22,665 --> 00:06:24,390
You see, he's mowing the lawn.
79
00:06:24,491 --> 00:06:27,016
- Now, in a suit?
- In costume, yeah.
80
00:06:27,158 --> 00:06:29,275
He thinks I do not have it
well done yesterday.
81
00:06:29,385 --> 00:06:31,838
"We can not accommodate
the guests in these conditions ".
82
00:06:32,126 --> 00:06:34,382
He says it'll be ashamed
in memory of Lucette.
83
00:06:36,177 --> 00:06:37,319
Here.
84
00:06:37,602 --> 00:06:41,551
It's still not complicated
to correctly pass the mower
for the funeral of his mother.
85
00:06:42,488 --> 00:06:44,809
Yes dad, I'm really
an unworthy son.
86
00:06:45,401 --> 00:06:47,927
About unworthy son,
you have news of your father?
87
00:06:48,404 --> 00:06:49,538
Later.
88
00:06:49,665 --> 00:06:51,241
- Is he coming at least?
- No.
89
00:06:51,835 --> 00:06:53,157
Oh, the bastard!
90
00:06:55,035 --> 00:06:57,527
Grandpa, you do not want to relax a little
with your lawn?
91
00:06:59,928 --> 00:07:03,101
What's all this?
- It's your grandmother.
92
00:07:03,472 --> 00:07:06,203
His business. It was everywhere
in the house, so I screwed it up.
93
00:07:07,031 --> 00:07:09,059
It hurts me to fall on all that
as soon as I open a cupboard
94
00:07:09,193 --> 00:07:11,941
At the same time, I can not throw, so ...
95
00:07:12,049 --> 00:07:13,478
Throw? He would miss more than that!
96
00:07:13,866 --> 00:07:15,803
There are all his first puppets.
97
00:07:17,500 --> 00:07:20,983
His old shows!
- Yes, old things, what!
98
00:07:21,166 --> 00:07:24,535
What a mess! What will the guests say
after the ceremony!?
99
00:07:24,647 --> 00:07:27,825
In my opinion, there will not be many people
who will come in the shed to cry granny.
100
00:07:28,475 --> 00:07:31,236
We should sort it out. I'm sure
that there are treasures.
101
00:07:31,323 --> 00:07:33,922
You can take everything.
The earliest would be best.
102
00:07:35,013 --> 00:07:38,072
But not now.
We go, I'll tell you.
103
00:07:40,833 --> 00:07:42,261
Dad, get in front.
104
00:07:42,666 --> 00:07:44,267
Where are you going ?
You do not go up with us?
105
00:07:54,968 --> 00:07:57,000
You had not seen it since when,
the Lucette?
106
00:07:57,100 --> 00:07:58,815
Ouhlà! And you ?
107
00:07:58,958 --> 00:08:03,467
Not this Christmas, not the one before.
That of even before.
108
00:08:03,561 --> 00:08:05,088
At Christmas ? Why Christmas?
109
00:08:05,166 --> 00:08:08,224
Because they always invited me for Christmas,
Lucette and Antoine.
110
00:08:08,324 --> 00:08:09,746
Why fuck, good god?
111
00:08:09,789 --> 00:08:12,248
Ben, so I do not go
Christmas alone.
112
00:08:12,301 --> 00:08:13,411
Oh, sweetie!
113
00:08:13,447 --> 00:08:15,302
He did not want to go
his little christmas alone.
114
00:08:15,374 --> 00:08:18,862
- You're stupid.
- He put his socks on his nail.
115
00:08:18,953 --> 00:08:21,039
I stop talking to you.
It is useless.
116
00:08:21,124 --> 00:08:24,019
He was born the divine child.
Sing oboe, resonate musette ...
117
00:08:24,101 --> 00:08:25,979
Look what you do.
You do not care in the automatic queue.
118
00:08:26,093 --> 00:08:27,464
worry.
119
00:08:35,823 --> 00:08:37,674
What are you doing
with your zinzin?
120
00:08:37,791 --> 00:08:41,202
My zinzin, as you say,
is a marvel of technology ...
121
00:08:41,295 --> 00:08:44,880
tinkered by a militant friend
to escape the racket of highways.
122
00:08:47,437 --> 00:08:49,414
Ah, and that's the job!
123
00:08:49,458 --> 00:08:51,322
In the ass, the mafia bitumen!
124
00:08:56,791 --> 00:08:58,605
You lose a devoted wife.
125
00:08:58,850 --> 00:09:03,188
But we are losing
a great artist, a passionate ...
126
00:09:42,689 --> 00:09:44,510
Look, it's Berthe.
127
00:09:50,324 --> 00:09:51,548
What nerve !
128
00:10:21,546 --> 00:10:23,810
Antoine, my friend, my brother!
129
00:10:23,896 --> 00:10:25,807
you lose a devoted wife.
130
00:10:26,416 --> 00:10:30,495
So passionate, so passionate!
A great artist!
131
00:10:30,595 --> 00:10:33,604
He was a sentry.
132
00:10:33,815 --> 00:10:37,380
We are smugglers
of culture in rural areas.
133
00:10:37,458 --> 00:10:40,675
We must fight ...
- I know thanks.
134
00:10:44,381 --> 00:10:47,677
Is he a musician?
What does he do as a kind of music?
135
00:10:48,284 --> 00:10:50,500
I wish you
never to know it.
136
00:10:55,487 --> 00:10:56,753
Hohé!
137
00:11:01,384 --> 00:11:03,332
So, is there a chick, a little?
138
00:11:03,393 --> 00:11:06,082
- Hi Pierrot! Hi Mimile!
- Sorry for the delay.
139
00:11:06,215 --> 00:11:09,224
But we had a break.
Seek my pognes. It looks like Balkany.
140
00:11:09,280 --> 00:11:12,138
Do not worry.
For you, at least, it goes with soap.
141
00:11:12,314 --> 00:11:14,513
Antoine is gone
bring back guests.
142
00:11:14,595 --> 00:11:16,811
It will not be long.
Come in, serve yourself.
143
00:11:34,133 --> 00:11:36,478
Say,
it's not Sophie there?
144
00:11:38,282 --> 00:11:41,676
It's Sophie, that? The cow !
It's his grandmother's double.
145
00:11:42,104 --> 00:11:43,532
You discover it now!
146
00:11:43,700 --> 00:11:46,112
Say, I did not spend
my christmas here.
147
00:11:46,596 --> 00:11:48,844
I hope she did not
the same character as Lucette!?
148
00:11:49,790 --> 00:11:53,002
Who is the big dork
who's brewing air next door? It's his Jules?
149
00:11:53,390 --> 00:11:54,852
Hi the cons!
150
00:11:57,876 --> 00:11:59,559
It's nice to be here, Pierrot.
151
00:12:00,447 --> 00:12:01,276
I did not have a choice.
152
00:12:01,338 --> 00:12:04,559
I received physical threats
extremely impressive of a senile old man.
153
00:12:04,611 --> 00:12:07,750
Beware of the senile old man. He can still
to relax with one hand.
154
00:12:07,819 --> 00:12:09,985
Without posing his glass.
155
00:12:11,060 --> 00:12:12,301
How are you feeling ?
156
00:12:14,595 --> 00:12:16,254
Like an amputee
both legs.
157
00:12:16,994 --> 00:12:18,309
My feet scratch.
158
00:12:21,415 --> 00:12:24,248
Damn, hide me!
- Antoine!
159
00:12:25,170 --> 00:12:26,508
Antoine?
160
00:12:28,279 --> 00:12:31,722
I wanted to greet you, even if
I know you'll find that stupid.
161
00:12:32,306 --> 00:12:35,307
Janine, how nice
to be passed.
162
00:12:35,405 --> 00:12:38,039
That's OK. I came
because I liked Lucette well.
163
00:12:38,313 --> 00:12:40,880
It must have split your heart
to fire her at the time.
164
00:12:41,464 --> 00:12:43,680
I was young HRD,
I had orders.
165
00:12:43,866 --> 00:12:46,731
And then, you know very well that Lucette
did not want to stay in the box.
166
00:12:46,780 --> 00:12:48,491
She had even negotiated her departure.
167
00:12:48,530 --> 00:12:50,881
Obviously she negotiated,
seen that already at the time ...
168
00:12:50,945 --> 00:12:54,380
the prestigious Garan-Servier laboratory
fooled himself with the code of work.
169
00:12:54,485 --> 00:12:55,512
Oh, say!
170
00:12:55,598 --> 00:12:58,120
When you make a fortune selling
antidepressants ...
171
00:12:58,153 --> 00:13:00,170
inevitably, a world of shit,
what a dream.
172
00:13:00,352 --> 00:13:02,682
It's still very nice
from Mr. Garan Servier ...
173
00:13:02,728 --> 00:13:04,953
to have sent his little staff
to pay the last respects.
174
00:13:05,444 --> 00:13:07,406
Finally, he could have moved
in person.
175
00:13:07,519 --> 00:13:11,456
Lucette still worked for him
for eight years and me forty.
176
00:13:15,302 --> 00:13:18,052
But you do not know?
177
00:13:18,151 --> 00:13:21,761
Since the sons have removed him from business,
he is wasting away, old man.
178
00:13:21,831 --> 00:13:24,104
Oh, poor little father!
- But serious.
179
00:13:24,179 --> 00:13:27,309
And then the succession is not clear.
The account is not there.
180
00:13:27,484 --> 00:13:29,215
There would be a hole of 100 million.
181
00:13:30,512 --> 00:13:34,897
But then, there are only 6 billion left
and an island in the Pacific.
182
00:13:35,062 --> 00:13:39,365
But what a misfortune!
Wait, I may have some change.
183
00:13:39,408 --> 00:13:41,656
I do not have it!
184
00:13:41,775 --> 00:13:45,730
Carry everything you want.
But it squeaks on the family council.
185
00:13:45,825 --> 00:13:48,172
Impossible to know where the money is.
And the old man does not say anything.
186
00:13:48,263 --> 00:13:52,123
They ended up sending it to their house
from Tuscany so much they wanted to strangle him.
187
00:13:52,155 --> 00:13:53,252
- In Tuscany?
188
00:13:54,579 --> 00:13:55,785
Oh, the bastard!
189
00:14:00,434 --> 00:14:01,678
Papi?
190
00:14:11,496 --> 00:14:13,498
I admit it's good.
191
00:14:13,586 --> 00:14:15,126
It's with farm eggs,
and everything and everything.
192
00:14:15,199 --> 00:14:17,071
I take them at my neighbor's house
at the Ravines farm.
193
00:14:17,962 --> 00:14:19,938
What? At Berthe's?
194
00:14:20,499 --> 00:14:21,969
Yes. That's it, Berthe.
195
00:14:23,017 --> 00:14:24,284
Ben papi!?
196
00:14:24,508 --> 00:14:25,781
Can I talk to you for a second?
197
00:14:28,691 --> 00:14:30,291
Do you take your eggs at Berthe's?
198
00:14:30,403 --> 00:14:33,052
Are you sick or what?
Do you know who Berthe is in the area?
199
00:14:33,249 --> 00:14:35,849
That's your idea of life in the countryside:
to take her eggs at Berthe's?
200
00:14:36,297 --> 00:14:37,923
I'm known here, I'll let you know.
201
00:14:38,025 --> 00:14:39,953
It is out of the question
we say in the region ...
202
00:14:39,978 --> 00:14:41,588
that my granddaughter
take her eggs at Berthe's!
203
00:14:41,679 --> 00:14:43,950
And your grandmother?
Do you think a little?
204
00:14:44,128 --> 00:14:45,286
Antoine.
205
00:14:46,450 --> 00:14:47,978
You should come.
206
00:14:48,195 --> 00:14:50,958
There is an unfortunate thing that is getting organized.
207
00:14:54,934 --> 00:14:56,693
Finally, someone explains to me, there!
208
00:14:58,115 --> 00:14:59,969
What is this delirium, again?
209
00:15:00,536 --> 00:15:02,416
So, from what I know ...
210
00:15:02,572 --> 00:15:06,294
Berthe would have fully plowed
the rugby field the day before an important match.
211
00:15:06,650 --> 00:15:08,683
Nobody told me.
It was this week?
212
00:15:08,759 --> 00:15:11,047
Not really, no.
In 1955.
213
00:15:11,158 --> 00:15:12,670
- You're kidding ?
- Not at all !
214
00:15:13,106 --> 00:15:15,771
It's not possible, it can not be that.
There are some unclear things in this village.
215
00:15:15,825 --> 00:15:18,089
Pierrot did not want to come because of grandma.
My father, I know ...
216
00:15:18,181 --> 00:15:21,198
If you want to keep a semblance of health
mental in this corner of the world ...
217
00:15:21,259 --> 00:15:23,210
I do not recommend to interest you
old stories.
218
00:15:26,799 --> 00:15:27,892
Oh no, not him!
219
00:15:28,887 --> 00:15:31,356
Who left him?
to settle here?
220
00:15:31,423 --> 00:15:33,720
A vibrant tribute ...
221
00:15:48,523 --> 00:15:50,357
Get me out of here, guys, have pity!
222
00:16:19,170 --> 00:16:22,194
Who gave him the hut,
like that, the kid?
223
00:16:23,216 --> 00:16:26,869
Six months ago, when Lucette started
to be very sick ...
224
00:16:27,062 --> 00:16:30,501
Sophie arrives from Paris.
She tells us that she has plated everything ...
225
00:16:30,702 --> 00:16:33,155
communication, career ...
226
00:16:33,207 --> 00:16:36,493
she bought the old farm of Charbiers
and takes the torch of the Wolf in underwear.
227
00:16:36,583 --> 00:16:39,840
On it, paf! We notice
that she has a big one under the apron ...
228
00:16:40,098 --> 00:16:41,592
and no spawner on the horizon.
229
00:16:41,686 --> 00:16:43,132
Ha, it's good, that!
230
00:16:43,215 --> 00:16:45,078
It's young
who shakes the pulp!
231
00:16:45,170 --> 00:16:48,547
Yeah, she's coming to tell me
let her take her eggs at Berthe's.
232
00:16:59,281 --> 00:17:00,825
Say so ...
233
00:17:01,564 --> 00:17:04,148
your Bernard, his father ...
234
00:17:05,031 --> 00:17:06,389
at the funeral, he did not come!
235
00:17:06,504 --> 00:17:08,605
No really. It's not complicated.
I'm not in the mood.
236
00:17:09,157 --> 00:17:11,315
It's not because Lucette left
that the rules have changed.
237
00:17:11,368 --> 00:17:13,394
The next who pronounces
that name in front of me ...
238
00:17:13,586 --> 00:17:16,612
I stick to him five puppets
in his carousel, and then it's tired!
239
00:17:16,754 --> 00:17:18,683
You understand, now? Huh?
240
00:17:29,816 --> 00:17:31,974
That's how life goes, well!
241
00:17:32,975 --> 00:17:36,165
40 years to load the trucks
in this factory dirt!
242
00:17:37,075 --> 00:17:39,511
Legal drugs
with full pallets.
243
00:17:42,068 --> 00:17:44,742
I would have done better to bar myself
at 20, like you my Pierrot.
244
00:17:44,795 --> 00:17:48,440
God, if I had known, I should have.
245
00:17:49,155 --> 00:17:52,017
Thank you ! You mark your path,
point bar.
246
00:17:52,315 --> 00:17:54,612
Right in front, comrade! The cap !
247
00:17:54,717 --> 00:17:56,861
And the retro in the glove box.
248
00:17:57,021 --> 00:17:58,589
What is he saying,
the whole bread?
249
00:17:58,675 --> 00:18:00,593
Nothing, nothing, benefits!
250
00:18:49,416 --> 00:18:50,591
Old cod!
251
00:18:50,685 --> 00:18:52,302
And you leave my granddaughter alone!
252
00:18:52,355 --> 00:18:53,916
And your rotten eggs!
253
00:18:56,518 --> 00:19:00,444
When you're done,
I would like to return. I'm tired.
254
00:19:07,634 --> 00:19:08,981
What are you tinkering with?
255
00:19:09,058 --> 00:19:11,224
It's good, I stop.
256
00:19:12,159 --> 00:19:14,309
I should have gone straight
and fuck it all in the fire.
257
00:19:14,441 --> 00:19:17,091
You became addicted to cremation.
Carrément!
258
00:19:17,537 --> 00:19:19,678
It will end up like viking,
with a big fire.
259
00:19:21,506 --> 00:19:25,424
As we grow older, he makes us a return
of the middle ages, Father Antoine.
260
00:19:26,359 --> 00:19:29,360
It's not true ! She pisses us off
with his flea market!
261
00:19:30,278 --> 00:19:33,565
Papi, it's you and granny, right?
262
00:19:33,725 --> 00:19:36,400
Oh, touch!
263
00:19:40,191 --> 00:19:43,060
It was at the beginning, when she was practicing.
She had made us.
264
00:19:44,807 --> 00:19:46,726
It's true that you had that mustache.
265
00:19:46,828 --> 00:19:48,748
The mustache of the syndicalist.
266
00:19:48,917 --> 00:19:50,728
Whatever.
267
00:19:50,881 --> 00:19:54,276
But if. It was the mustache
from Lech Wałęsa yesterday,
268
00:19:54,359 --> 00:19:57,497
Martinez today.
- Stalin, say the bad languages.
269
00:19:57,623 --> 00:20:01,443
Black circumflex accent on the mouth
angry with the cégétiste.
270
00:20:01,781 --> 00:20:04,946
They are stupid, these guys!
Did you see, yours, a mustache?
271
00:20:05,077 --> 00:20:06,950
Nothing to see,
my dear friend.
272
00:20:07,100 --> 00:20:11,334
The elegance of Clark Gable, and the signature
graphic of Don Diego de la Vega.
273
00:20:13,477 --> 00:20:16,617
Zorro is never a rupin
who plays it defender of the poor.
274
00:20:16,685 --> 00:20:18,442
Have you ever seen him work in an episode?
275
00:20:18,604 --> 00:20:20,600
It's like the other, there,
Garan-Servier.
276
00:20:20,948 --> 00:20:23,033
Lucette had made a puppet,
him too.
277
00:20:23,231 --> 00:20:25,160
Completely missed.
A horror !
278
00:20:25,671 --> 00:20:27,821
There is not in the bazaar?
- Oh !
279
00:20:27,925 --> 00:20:30,734
We can spend five minutes
without saying "Garan-Servier" in this bled?
280
00:20:31,101 --> 00:20:34,096
From now on, every time
someone will say that word ...
281
00:20:34,190 --> 00:20:35,644
he drinks a pear.
282
00:20:36,410 --> 00:20:37,617
He is right.
283
00:20:37,758 --> 00:20:40,055
There is nothing good to shoot
to search the boxes.
284
00:20:40,231 --> 00:20:41,587
You laugh. I take it.
285
00:20:41,826 --> 00:20:43,828
It will do very well
in the baby's room.
286
00:20:45,458 --> 00:20:48,030
Well I'm leaving you. I'm exhausted.
Good night, the dreadful ones!
287
00:20:48,569 --> 00:20:49,923
Good night, Sophie.
288
00:20:49,967 --> 00:20:51,865
- Do not you want me to bring you back?
- No do not worry.
289
00:20:52,213 --> 00:20:53,486
I will call you tomorrow.
290
00:20:59,002 --> 00:21:00,234
There you go.
291
00:21:01,346 --> 00:21:03,463
A life has passed.
What remains?
292
00:21:03,606 --> 00:21:06,572
An old truck!?
A pile of boxes!?
293
00:21:07,239 --> 00:21:08,939
I'll tell you one thing, guys ...
294
00:21:09,096 --> 00:21:11,433
if I did not have my Sophie ...
295
00:21:13,106 --> 00:21:16,558
I would take a good louche of candy
Garan-Servier with a liter of pear ...
296
00:21:19,163 --> 00:21:21,148
and I would go find my Lucette.
297
00:21:23,075 --> 00:21:27,370
What does it mean,
bullshit like that? Ho!
298
00:21:32,429 --> 00:21:34,726
You still said "Garan-Servier".
Cheers !
299
00:21:38,126 --> 00:21:41,128
And you just said "Garan-Servier".
So yours too.
300
00:21:41,555 --> 00:21:43,820
- What did you say?
- Garan-Servier.
301
00:21:43,880 --> 00:21:44,883
To yours too.
302
00:23:39,515 --> 00:23:41,451
Shit, eleven o'clock.
303
00:24:02,070 --> 00:24:03,639
Ah, all the same!
304
00:24:03,851 --> 00:24:05,593
I've had enough
to play alone.
305
00:24:05,783 --> 00:24:07,170
Where is Antoine?
306
00:24:07,268 --> 00:24:08,917
I dunno.
307
00:24:09,050 --> 00:24:10,471
In the village, surely.
308
00:24:10,606 --> 00:24:13,820
When I got up, he had already
took the car. It will not be long.
309
00:24:18,741 --> 00:24:22,807
Touch nothing. I will settle you
your account on a regular basis.
310
00:24:24,683 --> 00:24:25,685
Here!
311
00:24:33,375 --> 00:24:35,810
Why do not you come back
to settle in the corner?
312
00:24:35,911 --> 00:24:39,764
It's still better than galer
in Paris with your minimum old age.
313
00:24:39,832 --> 00:24:41,940
Yes, but I can not
give up my action group.
314
00:24:42,516 --> 00:24:43,659
Your action group?
315
00:24:43,729 --> 00:24:47,831
At our ages, there is hardly
than the system that can still be worked on.
316
00:24:47,875 --> 00:24:50,378
My libido has been reported
on subversion.
317
00:24:51,380 --> 00:24:54,291
And you intend to annoy the world
still a long time ?
318
00:24:54,391 --> 00:24:56,687
We must fight well.
Do not you see how is the world going?
319
00:24:56,774 --> 00:24:58,096
What else do you want to do?
320
00:24:58,557 --> 00:25:01,556
Because the oppressors, the offenders,
predators, ...
321
00:25:01,682 --> 00:25:05,117
- Play now.
- But you annoy me at the end!
322
00:25:07,412 --> 00:25:10,257
Not bad for a mole.
323
00:25:12,200 --> 00:25:15,135
The petanque, do you see, my big,
it is the projection of thought.
324
00:25:15,296 --> 00:25:18,550
No need to see it.
The brain, the hand, and tac!
325
00:25:21,555 --> 00:25:23,017
Look who's going there.
326
00:25:23,071 --> 00:25:25,737
But tell me, he would roll us
on the brush, this con!
327
00:25:27,038 --> 00:25:28,164
Come over here.
328
00:25:28,783 --> 00:25:29,860
Antoine.
329
00:25:36,319 --> 00:25:39,263
Stop, Antoine.
- I have to go on a little trip.
330
00:25:39,388 --> 00:25:42,054
But make yourself at home.
The keys are on the bread box.
331
00:25:43,832 --> 00:25:44,999
What are you doing ?
332
00:25:51,773 --> 00:25:54,502
Ah, do you want to play that!
It's going to fuck!
333
00:26:14,776 --> 00:26:16,689
And shit, shit!
334
00:26:49,848 --> 00:26:51,350
How does it happen ?
335
00:26:51,409 --> 00:26:53,199
In your opinion ?
Have you seen the face of my chest?
336
00:26:53,325 --> 00:26:56,228
If you stopped throwing yourself
in auto lawsuits.
337
00:26:56,300 --> 00:26:58,789
Hey ho, say!
It is Antoine who starts.
338
00:26:58,858 --> 00:27:00,173
What's taking him?
339
00:27:02,730 --> 00:27:04,617
I have a vague idea.
340
00:27:07,763 --> 00:27:09,169
Slut!
341
00:27:09,246 --> 00:27:11,740
Hey, you talk about a dead person,
still!
342
00:27:28,974 --> 00:27:32,244
Hello sir.
Is he there, Antoine?
343
00:27:32,502 --> 00:27:34,161
No why ?
344
00:27:34,457 --> 00:27:36,927
He went to Brousse,
the notary, just-in-the-hour.
345
00:27:37,045 --> 00:27:38,474
It did not go very well.
346
00:27:39,702 --> 00:27:41,133
That is to say ?
347
00:27:41,487 --> 00:27:43,645
Like what, he would have
swung a torgnole ...
348
00:27:43,733 --> 00:27:46,288
to extract information from him
confidential.
349
00:27:47,047 --> 00:27:49,221
So, that makes Brousse
put down a handrail.
350
00:27:51,245 --> 00:27:54,259
It's two handrails,
that I told Bush ...
351
00:27:59,518 --> 00:28:01,111
with that of Antoine.
352
00:28:07,803 --> 00:28:10,222
We know each other well with Brousse.
We hunt together.
353
00:28:10,479 --> 00:28:12,740
Finally now, it would be necessary
that I am auditioning Antoine.
354
00:28:12,826 --> 00:28:14,788
Yes, well, he's gone.
And we have to go.
355
00:28:16,703 --> 00:28:20,164
If you meet Antoine, you tell him
to go to the gendarmerie.
356
00:28:22,066 --> 00:28:23,699
And not to be stupid.
357
00:28:51,784 --> 00:28:53,016
Michel.
358
00:28:59,182 --> 00:29:02,091
Michel, it's very nice,
but it's not worth it, really.
359
00:29:02,221 --> 00:29:03,690
It is a pleasure.
360
00:29:03,953 --> 00:29:06,488
I would like to enjoy the afternoon
to read quietly.
361
00:29:06,662 --> 00:29:10,500
Exactly, that's why I'm busy
to mow, so you're quiet.
362
00:29:10,576 --> 00:29:13,258
Yes, but it's also a question
of silence, huh?
363
00:29:13,537 --> 00:29:15,128
Silence in the countryside?
364
00:29:15,214 --> 00:29:16,250
Michel.
365
00:29:17,392 --> 00:29:18,305
Thank you.
366
00:29:25,608 --> 00:29:26,784
Lily.
367
00:29:35,291 --> 00:29:36,335
Hello.
368
00:29:36,495 --> 00:29:38,022
Grandpa was fifty years ago.
369
00:29:38,089 --> 00:29:40,067
Ah, I see you know.
370
00:29:40,563 --> 00:29:43,536
You're the only one or everyone knew
that my wife slept with Garan-Servier?
371
00:29:43,663 --> 00:29:45,509
She told me about it
there is a moment.
372
00:29:45,751 --> 00:29:47,088
Listen, she was not sleeping with him ...
373
00:29:47,119 --> 00:29:49,951
they had a real adventure
when it was bad between you.
374
00:29:50,001 --> 00:29:52,239
An adventure ?
Getting shaken on the boss's desk ..
375
00:29:52,361 --> 00:29:54,298
even listening to the load
walkyries,
376
00:29:54,422 --> 00:29:57,089
it seems far away
from my conception of adventure.
377
00:29:57,151 --> 00:29:59,242
Salis not everything, papi.
He wanted divorced for her ...
378
00:29:59,328 --> 00:30:01,820
that's when she left
the company and set up the theater.
379
00:30:01,922 --> 00:30:04,245
For you, papi. She loved you more
that everything, you know it.
380
00:30:04,308 --> 00:30:05,008
You speak !
381
00:30:05,085 --> 00:30:08,008
You were always in your meetings,
it was all that mattered in your union.
382
00:30:08,036 --> 00:30:09,886
I was trying to defend
our rights.
383
00:30:10,025 --> 00:30:11,232
Well, what are you calling for?
384
00:30:11,302 --> 00:30:14,194
Because I am worried. Your friends say
that you left with a weapon.
385
00:30:14,395 --> 00:30:16,577
That is to say, I would have preferred
kill him with a kick ...
386
00:30:16,689 --> 00:30:18,025
but with my arthritis.
387
00:30:18,102 --> 00:30:19,825
What's the point, your bullshit?
You're stupid !
388
00:30:19,902 --> 00:30:21,167
He is a sick old man.
389
00:30:21,214 --> 00:30:23,294
You will end up in jail.
- Good, I hang up.
390
00:30:23,881 --> 00:30:26,603
No need to call back. I will not answer.
Anyway, I have more batteries.
391
00:30:31,027 --> 00:30:32,805
M'enfin, it's insane!
392
00:30:32,902 --> 00:30:35,731
We do not commit a crime of passion
fifty years after the facts.
393
00:30:36,483 --> 00:30:40,204
In love, there is no prescription.
Alas!
394
00:30:40,321 --> 00:30:41,972
Who is this?
395
00:30:45,699 --> 00:30:47,054
Michel.
396
00:30:49,905 --> 00:30:51,482
What are you doing, Michel?
397
00:30:51,601 --> 00:30:53,733
I'm doing it wrong,
like that, it does not make any noise.
398
00:30:53,852 --> 00:30:56,311
It's very nice,
but it's not worth it, really.
399
00:30:56,888 --> 00:30:58,531
You have to call the police.
400
00:30:59,039 --> 00:31:00,533
Because I'm passing the fake?
401
00:31:00,591 --> 00:31:02,357
It's not a good idea.
Garan-Servier is known.
402
00:31:02,408 --> 00:31:03,919
If it comes out in the press,
Papi will be humiliated.
403
00:31:03,974 --> 00:31:05,043
So, you have to catch up with him.
404
00:31:05,088 --> 00:31:06,108
We do not even know where he left.
405
00:31:06,203 --> 00:31:09,087
We must not believe, but the false
is very effective. Tchac!
406
00:31:09,901 --> 00:31:11,859
- Bush knows it.
- Who ?
407
00:31:11,924 --> 00:31:13,074
He is right.
408
00:31:13,157 --> 00:31:14,922
Before leaving, Antoine has passed
see Bush, the notary.
409
00:31:15,074 --> 00:31:17,957
Because he must know
where is the old.
410
00:31:18,429 --> 00:31:20,480
- Do not be surprised that he swayed, that one.
- Let's go.
411
00:31:21,013 --> 00:31:23,376
What is needed is to be flexible of the pelvis ...
412
00:31:23,514 --> 00:31:27,443
and make ample gestures.
See, flexible and ample.
413
00:31:27,529 --> 00:31:29,442
And why do they
would give the info?
414
00:31:29,496 --> 00:31:30,856
Why did he give it to Antoine?
415
00:31:30,953 --> 00:31:32,652
Because he ate
a finger pie.
416
00:31:32,710 --> 00:31:34,851
Exactly.
Well, he's going to eat another one.
417
00:31:35,008 --> 00:31:37,207
Go up! He does not even
an hour in advance.
418
00:31:37,310 --> 00:31:41,014
Oh no ! If it's you driving,
I do not go up.
419
00:31:41,418 --> 00:31:43,518
He sees skin of zob.
It is a public danger.
420
00:31:43,659 --> 00:31:46,194
But say so ! You just have to drive
if you're not happy with the delivery.
421
00:31:46,280 --> 00:31:49,368
I can not with my treatment.
Sophie, take the wheel.
422
00:31:49,657 --> 00:31:53,026
Say, I do not know if you noticed,
I am six months pregnant.
423
00:31:53,154 --> 00:31:55,723
Sorry, but I'm not going I-not-know-where
to swing a torgnole to I-know-no-who
424
00:31:55,816 --> 00:31:58,297
in this truck suppository
all shot with two old men.
425
00:31:59,718 --> 00:32:01,507
Two seniors, sorry.
426
00:32:02,516 --> 00:32:04,165
Oh shit.
427
00:32:06,437 --> 00:32:08,202
But what is he doing?
428
00:32:10,422 --> 00:32:12,203
He punctured the wheel, this con!
429
00:32:12,494 --> 00:32:13,857
I made too big.
430
00:32:14,112 --> 00:32:15,943
I dream, but I dream.
431
00:32:16,651 --> 00:32:18,824
Just put the spare wheel
and then it's tired.
432
00:32:18,876 --> 00:32:20,419
It was the spare wheel.
433
00:32:21,611 --> 00:32:22,697
Good, come on.
434
00:34:58,010 --> 00:34:59,398
You are frosty.
435
00:34:59,616 --> 00:35:00,960
It will get you into trouble,
the notary.
436
00:35:01,061 --> 00:35:02,949
Who ? Bush? Bah!
437
00:35:02,994 --> 00:35:05,081
You did not have to slap him for real.
The threat was enough.
438
00:35:05,147 --> 00:35:06,805
To slap someone is violent.
439
00:35:06,882 --> 00:35:09,662
Slapping a notary,
it's not slapping anyone.
440
00:35:10,565 --> 00:35:13,722
It's slapping a notary.
441
00:35:16,933 --> 00:35:18,542
Mimile, you give me my bag,
please ?
442
00:35:18,590 --> 00:35:20,506
Wait, I have my magic case.
443
00:35:20,943 --> 00:35:23,256
Oh fuck ! He took it.
444
00:35:23,351 --> 00:35:24,111
What is it ?
445
00:35:24,186 --> 00:35:25,843
It's an unbearable zinzin.
446
00:35:25,913 --> 00:35:29,419
A luxury tool against the racket
institutional, nuance!
447
00:35:30,314 --> 00:35:31,710
We are already not early.
448
00:35:31,853 --> 00:35:34,256
Yes, ben minute.
It's looking for
449
00:35:37,222 --> 00:35:40,344
Anyway,
she makes me laugh, la Lucette.
450
00:35:40,824 --> 00:35:42,572
She is beautiful,
the perfect woman !
451
00:35:42,753 --> 00:35:44,011
Who said it was
the perfect woman ?
452
00:35:44,080 --> 00:35:45,566
Ben everyone,
and she first.
453
00:35:45,595 --> 00:35:49,081
Always to give lessons
courage, excellence and self-sacrifice.
454
00:35:49,163 --> 00:35:52,113
And result: hop, under the desk, the Lucette!
455
00:35:52,624 --> 00:35:54,979
Whatever !
456
00:35:55,017 --> 00:35:57,572
" Under the desk ".
Ah, that's elegant. Really.
457
00:35:57,633 --> 00:35:59,275
What do you call it?
458
00:35:59,344 --> 00:36:00,892
I call that, being human.
459
00:36:01,038 --> 00:36:03,236
Have flaws.
Favorites.
460
00:36:03,279 --> 00:36:05,322
Favorites?
Ha! My ass!
461
00:36:05,449 --> 00:36:07,328
Anyway,
you are not objective, both of you.
462
00:36:08,227 --> 00:36:09,929
Well, I have my card, otherwise.
463
00:36:10,045 --> 00:36:11,859
Never. You hear me ? Never.
464
00:36:12,423 --> 00:36:13,950
Ha! Come on, go for it!
465
00:37:18,558 --> 00:37:21,567
I wanted to ask you :
Do you know Berthe?
466
00:37:22,242 --> 00:37:23,433
My neighbor.
467
00:37:24,879 --> 00:37:26,518
The one with the farm of the Ravines.
468
00:37:30,491 --> 00:37:31,862
Like that.
469
00:37:32,579 --> 00:37:34,580
I see who it is.
470
00:37:34,967 --> 00:37:36,389
What's wrong with her?
471
00:37:36,450 --> 00:37:39,599
Papi made me an unlikely scene
because I told him I was taking eggs.
472
00:37:40,001 --> 00:37:42,142
Do not you think that's excessive, seriously?
473
00:37:44,780 --> 00:37:47,732
Hello? Hello.
Do not you think that's excessive?
474
00:37:48,888 --> 00:37:51,406
No, it's not excessive at all ...
475
00:37:51,468 --> 00:37:53,062
What's wrong with her?
476
00:37:53,268 --> 00:37:56,687
It's still not this story
rugby match canceled 60 years ago!?
477
00:37:56,731 --> 00:37:57,825
No, of course.
478
00:37:59,307 --> 00:38:00,222
Yeah?
479
00:38:00,340 --> 00:38:01,811
Finally, if a little.
480
00:38:01,894 --> 00:38:03,995
It's old stories
without interest.
481
00:38:04,162 --> 00:38:05,680
I'm going to take a nap, please.
482
00:38:05,734 --> 00:38:08,051
Ben me too.
I am tired.
483
00:38:13,399 --> 00:38:15,950
Good. Pee stop.
484
00:38:16,478 --> 00:38:18,988
Ah, listen, it's like that.
Pregnant women, it pee often.
485
00:38:30,317 --> 00:38:33,048
Hey, do you want to take that?
I'm crazy about Bounty.
486
00:38:33,410 --> 00:38:35,822
I left without my wallet,
with all this bullshit.
487
00:38:35,900 --> 00:38:37,248
Well yes, of course.
488
00:38:37,299 --> 00:38:39,129
So tell me
the adventures of Berthe.
489
00:38:39,401 --> 00:38:42,515
You're painful. We do not care.
It was a thousand years ago.
490
00:38:42,641 --> 00:38:45,609
I do not want to talk about it.
- OK, no Bounty.
491
00:38:47,521 --> 00:38:49,031
It's a joke or what?
492
00:38:49,125 --> 00:38:51,210
No Berthe,
no Bounty.
493
00:38:51,629 --> 00:38:54,048
But it's completely nil
to do that !
494
00:38:54,180 --> 00:38:55,823
Do you realize how bad it is?
495
00:38:55,852 --> 00:38:58,697
Well yes, it sucks.
But it's like that.
496
00:39:02,245 --> 00:39:06,480
Good, the Garan-Servier laboratories
in the 80s, it worked very hard.
497
00:39:06,582 --> 00:39:08,985
Still Garan-Servier?
What is the relationship with Berthe?
498
00:39:09,086 --> 00:39:12,333
Hold on ! At the time, there was
that the factory grows bigger.
499
00:39:12,500 --> 00:39:15,712
Garan-Servier decided
to double the production area ...
500
00:39:15,851 --> 00:39:17,379
and create a thousand posts.
501
00:39:17,474 --> 00:39:20,705
I do not tell you drunkenness in the village
for the job.
502
00:39:20,847 --> 00:39:24,176
Your grandfather, with the union,
supported the project thoroughly.
503
00:39:24,452 --> 00:39:28,431
But for that, Garan-Servier
had to buy the land around the factory ...
504
00:39:28,473 --> 00:39:32,456
and guess who refused
to sell the adjoining fields?
505
00:39:34,896 --> 00:39:36,712
- Berthe?
- Berthe!
506
00:39:37,058 --> 00:39:38,905
This bitch of Berthe!
507
00:39:39,376 --> 00:39:42,122
There was nothing to do.
A fortune, she refused.
508
00:39:42,200 --> 00:39:44,873
Result: Garan-Servier
has given up on expanding.
509
00:39:44,951 --> 00:39:47,811
He relocated:
Spain, Italy, Mexico.
510
00:39:47,997 --> 00:39:51,395
Over 30 years,
that's 1200 job cuts.
511
00:39:51,775 --> 00:39:53,688
She fired the area, Berthe.
512
00:39:54,377 --> 00:39:55,708
And you take her eggs.
513
00:39:57,128 --> 00:40:00,056
Well, this is it ?
Can we go now?
514
00:40:08,651 --> 00:40:12,021
It's still not Berthe's fault
if Garan-Servier has a lab in Mexico!
515
00:40:12,686 --> 00:40:13,992
Of course yes.
516
00:40:14,822 --> 00:40:17,193
What was his argument
to refuse to sell?
517
00:40:17,236 --> 00:40:20,220
The pleasure of pissing.
She has always shit the world.
518
00:40:20,307 --> 00:40:21,326
Do not take me for a ball.
519
00:40:21,393 --> 00:40:23,592
You went out of the factory at 20,
and you never played rugby.
520
00:40:23,637 --> 00:40:25,655
So what do you blame him for
perso to Berthe?
521
00:40:27,475 --> 00:40:29,223
I blame him
that it's because of her ...
522
00:40:29,285 --> 00:40:31,948
that one of my two best friends
went to the other side of the world.
523
00:40:32,443 --> 00:40:35,927
When she plowed the land,
this crazy madwoman, this hysterical,
524
00:40:36,027 --> 00:40:38,299
the day before the semi-final of accession,
525
00:40:38,402 --> 00:40:40,353
it was a cataclysm
in the village.
526
00:40:40,537 --> 00:40:43,817
For a guy like Mimile,
Rugby was all his life.
527
00:40:46,884 --> 00:40:50,374
Result: he did his backpack.
He went to play at the serious guys.
528
00:40:50,500 --> 00:40:53,685
In the Southern Hemisphere:
Australia, South Africa, Fiji.
529
00:40:53,877 --> 00:40:55,044
He had to stay a year.
530
00:40:55,244 --> 00:40:56,977
He will spend his life in the Pacific.
531
00:40:57,552 --> 00:40:58,662
Thank you Berthe.
532
00:40:58,960 --> 00:41:00,889
Finally, too,
there is necessarily a reason.
533
00:41:00,950 --> 00:41:02,059
OH NO !
534
00:41:02,560 --> 00:41:06,240
You start to run on endive
to ask me questions about prehistory.
535
00:41:06,292 --> 00:41:09,702
Are you a puppeteer or archaeologist?
That's crazy, that!
536
00:41:09,763 --> 00:41:12,804
Are you asked
why are you going to bury yourself in the bush ...
537
00:41:12,829 --> 00:41:15,692
with a mittel without a father?
Come on, we're wasting time.
538
00:41:15,810 --> 00:41:17,788
Already he does not advance, your hut!
539
00:41:47,532 --> 00:41:49,346
I'm coming, old swelling!
540
00:42:07,478 --> 00:42:09,022
Good, grandpa.
541
00:42:09,736 --> 00:42:11,164
Do you remember where we were?
542
00:42:13,599 --> 00:42:15,838
Who is he?
543
00:42:17,140 --> 00:42:19,079
It's Duclos, the deputy mayor?
544
00:42:19,689 --> 00:42:21,167
No, it's René.
545
00:42:21,450 --> 00:42:25,193
He had taken three suspension games
against Agen.
546
00:42:25,281 --> 00:42:28,713
For a fork in the eyes ...
- Yes, no, but ...
547
00:42:28,970 --> 00:42:32,894
I'm looking for his role in
your business, grandpa. Not to rugby.
548
00:42:33,307 --> 00:42:35,064
So, look.
549
00:42:36,008 --> 00:42:37,265
How is René?
550
00:42:37,858 --> 00:42:39,819
Yes that's it. It's René.
551
00:42:40,368 --> 00:42:42,035
Darrigade, right?
552
00:42:49,364 --> 00:42:51,897
Otherwise, the last time,
you told me about Berthe.
553
00:42:52,532 --> 00:42:54,180
Berthe Goitreux.
554
00:42:54,889 --> 00:42:56,605
The one everyone
called the nutty.
555
00:42:56,691 --> 00:42:57,964
Do you remember ?
556
00:42:58,898 --> 00:43:01,457
- She was not naughty.
- Oh?
557
00:43:02,018 --> 00:43:04,963
He had been repainted with eggs
no more.
558
00:43:05,046 --> 00:43:06,107
What?
559
00:43:06,225 --> 00:43:08,893
She told me, after,
when we had seen each other.
560
00:43:10,628 --> 00:43:11,901
But I...
561
00:43:13,362 --> 00:43:14,488
motus.
562
00:43:14,802 --> 00:43:18,611
Which report ? Is there something
that I do not understand.
563
00:43:19,174 --> 00:43:21,721
You wanted his land, right?
564
00:43:21,819 --> 00:43:24,307
What I wanted, especially, is ...
565
00:43:24,878 --> 00:43:26,648
see the wolf ...
566
00:43:27,318 --> 00:43:29,041
the wolf in underwear.
567
00:43:31,972 --> 00:43:34,196
I already told you about it, the wolf?
568
00:43:34,541 --> 00:43:39,146
The wolf in underwear?
- Yeah. Good. I am annoying you.
569
00:43:41,245 --> 00:43:43,107
I'll let you rest.
570
00:43:53,176 --> 00:43:54,925
Where are we ?
571
00:43:55,559 --> 00:43:58,740
In Italy, my dear.
For a few hours already.
572
00:43:58,824 --> 00:44:00,384
Why are we still arrested?
573
00:44:00,739 --> 00:44:03,780
Because the truck Lucette has beautiful
to be robust, it must blow a little.
574
00:44:03,849 --> 00:44:06,596
And because I have two calzones
four cheeses instead of feet.
575
00:44:06,656 --> 00:44:09,271
If we stop all the time,
we will never catch it.
576
00:44:09,302 --> 00:44:12,218
Come on! On the way !
- Yes, I am fine !
577
00:44:12,435 --> 00:44:14,397
He must have stopped too, Antoine.
578
00:44:14,730 --> 00:44:16,866
It's been three days
he did not sleep.
579
00:44:17,153 --> 00:44:20,023
He always drove twice.
It's not Fast and furious i> either.
580
00:44:20,086 --> 00:44:22,211
Standing, the dead!
581
00:44:22,363 --> 00:44:24,546
These ladies are from Puy-de-Dôme.
582
00:44:25,333 --> 00:44:27,662
They come back from Rome.
583
00:44:27,820 --> 00:44:30,092
Hello !
584
00:44:30,156 --> 00:44:32,772
Five minutes without old,
it's too much to ask!
585
00:44:34,322 --> 00:44:36,038
Look at this !
586
00:44:36,152 --> 00:44:39,499
- It's for when ?
- It is a boy or a girl ?
587
00:44:47,539 --> 00:44:50,057
A little kid who will have
a wonderful life.
588
00:44:50,927 --> 00:44:52,225
Or not.
589
00:44:54,554 --> 00:44:56,008
What do you mean ?
590
00:44:56,444 --> 00:44:58,913
I dunno.
You find the world so wonderful?
591
00:45:00,224 --> 00:45:01,825
It's really old, that!
592
00:45:01,912 --> 00:45:03,832
Finally, Sophie.
593
00:45:04,316 --> 00:45:05,614
Well what, it's not true?
594
00:45:05,921 --> 00:45:08,554
You, the old ones, are still there
to please you in front of the children.
595
00:45:08,608 --> 00:45:11,457
"Oh, how cute he is"
You'd better apologize.
596
00:45:11,623 --> 00:45:14,608
Look around you.
You leave us a rotten world.
597
00:45:14,776 --> 00:45:17,908
You have made the house dirty and you are pointing
to wish "good luck" to the next tenant.
598
00:45:18,025 --> 00:45:19,340
Ah, you miss air.
599
00:45:20,072 --> 00:45:22,058
But what have we done to you?
600
00:45:23,190 --> 00:45:24,872
What you did to me
my little lady?
601
00:45:25,093 --> 00:45:28,170
But your generation is causing
of all the plagues of the modern world.
602
00:45:28,223 --> 00:45:30,766
Globalization.
The ultra-liberalism.
603
00:45:30,814 --> 00:45:33,064
Pollution, overexploitation,
intensive agriculture,
604
00:45:33,102 --> 00:45:35,104
tax havens,
Communication ! All !
605
00:45:35,308 --> 00:45:38,351
You are inconsistent, retrograde, bigots,
you vote right.
606
00:45:38,431 --> 00:45:41,911
In 80 years, you have exhausted almost all
living species.
607
00:45:42,038 --> 00:45:44,949
You have exhausted the resources,
eat all the fish.
608
00:45:45,377 --> 00:45:49,730
There are 50 billion chickens raised in battery
every year and people are starving.
609
00:45:49,960 --> 00:45:51,479
Historically, you ...
610
00:45:53,003 --> 00:45:55,980
but you are the worst generation
of the history of humanity.
611
00:45:57,160 --> 00:45:59,122
And a misfortune never coming alone ...
612
00:45:59,223 --> 00:46:00,948
you live hyper-old!
613
00:46:01,558 --> 00:46:02,824
I'm going to pee.
614
00:46:04,226 --> 00:46:06,875
Oh, and my baby is telling you shit.
615
00:46:24,595 --> 00:46:28,185
Yeah yeah.
You've messed up my whole planet.
616
00:46:29,008 --> 00:46:30,413
Okay okay.
617
00:46:41,170 --> 00:46:43,803
Shit, shit, shit and shit!
618
00:47:25,937 --> 00:47:27,726
It's not possible
to be so stupid!
619
00:47:35,366 --> 00:47:37,564
Look at her !
Stopped !
620
00:47:37,633 --> 00:47:39,942
It's his box. He had to
take a small path.
621
00:47:40,020 --> 00:47:42,792
Leave us there.
We'll see if we can catch him.
622
00:47:42,886 --> 00:47:44,872
You are trying to find
the entrance of the barracks.
623
00:48:13,729 --> 00:48:15,669
It's time for the accounts,
Garan-Servier.
624
00:48:18,552 --> 00:48:21,259
Jean-Marie Brémeux,
of the litigation department.
625
00:48:21,664 --> 00:48:26,247
You are the last person
that I expected to meet in Switzerland.
626
00:48:26,329 --> 00:48:30,017
Oh, Bremeux!
You want a madeleine?
627
00:48:30,085 --> 00:48:34,427
Shut up !
Bremeux was a con and an informer.
628
00:48:34,728 --> 00:48:40,101
It's true that you have this annoying habit
to leave letters in my locker.
629
00:48:40,265 --> 00:48:43,995
You know that the staff
nicknamed you "the slug".
630
00:48:44,170 --> 00:48:45,836
For forty years ...
631
00:48:45,954 --> 00:48:49,291
I confronted you at union meetings,
eye to eye.
632
00:48:49,520 --> 00:48:51,172
For forty years ...
633
00:48:51,478 --> 00:48:54,136
I thought you and me,
we were fighting from man to man ...
634
00:48:54,277 --> 00:48:55,575
on equal terms.
635
00:48:55,791 --> 00:48:58,614
And all the while,
you had to think while looking at me ...
636
00:48:58,762 --> 00:48:59,946
"My poor old man"
637
00:49:00,417 --> 00:49:02,167
"You can move as much as you want"
638
00:49:02,310 --> 00:49:04,664
"I chewed on your wife,
my little unionist ".
639
00:49:04,721 --> 00:49:06,699
That's what you thought,
not true ?
640
00:49:06,768 --> 00:49:11,630
Listen, Bremeux. I did not come
in Corsica to hear about unionism.
641
00:49:11,723 --> 00:49:15,414
A little Christian charity.
No madeleine, really?
642
00:49:16,890 --> 00:49:18,597
And shit!
643
00:49:19,586 --> 00:49:21,641
He must have been there.
644
00:49:21,953 --> 00:49:23,250
Thank you.
645
00:49:23,593 --> 00:49:25,996
Lets' go.
Shit, this con!
646
00:49:41,591 --> 00:49:43,068
Push, shoot!
- But I push.
647
00:49:50,487 --> 00:49:52,604
I'll tell you something, Brémeux.
648
00:49:52,810 --> 00:49:54,895
At the moment, I have an affair ...
649
00:49:55,136 --> 00:49:58,031
with a cute accounting.
650
00:49:58,843 --> 00:50:00,869
The little Lucette Perron.
651
00:50:01,772 --> 00:50:05,370
His skin ... If you could
touch his skin.
652
00:50:05,621 --> 00:50:09,136
the skin of her thighs.
And her breasts.
653
00:50:11,569 --> 00:50:15,217
It looks like fresh rolls.
- Excuse me.
654
00:50:16,258 --> 00:50:17,956
Can I know what you are doing here?
655
00:50:18,018 --> 00:50:20,314
Ah, Charlotte. I present you Brémeux ...
656
00:50:20,384 --> 00:50:23,535
of the litigation department.
Bremeux, Charlotte.
657
00:50:23,845 --> 00:50:25,381
My great-granddaughter.
658
00:50:25,417 --> 00:50:28,041
In fact, my name is Capucine.
I am his nurse.
659
00:50:28,157 --> 00:50:29,595
It's privately owned here, sir.
660
00:50:29,664 --> 00:50:33,590
Yes, that is, I am
on vacation in the area and ...
661
00:50:33,740 --> 00:50:38,207
by the way, I walked in,
almost inadvertently ...
662
00:50:38,258 --> 00:50:43,610
Yes, so I told him about my little girl
secretary, Lucette, and her thighs.
663
00:50:43,660 --> 00:50:47,324
Do not imagine things.
He does not see any girl.
664
00:50:47,514 --> 00:50:49,615
This is an ancient story
which comes back to him in memory, that's all.
665
00:50:49,709 --> 00:50:50,941
I understood, yes.
666
00:50:51,090 --> 00:50:54,378
He basins everyone with that.
Lucette here, Lucette there.
667
00:50:54,480 --> 00:50:57,684
"The sweetness of her thighs,
her bewitching chest, her buttocks »
668
00:50:57,728 --> 00:50:59,504
And I pass you the gritty details.
669
00:50:59,539 --> 00:51:00,380
You're really nice.
670
00:51:00,433 --> 00:51:03,254
It must have been a sacred
good woman, the Lucette ...
671
00:51:03,327 --> 00:51:05,098
for igniting him like that,
this man.
672
00:51:05,323 --> 00:51:08,725
And then after a while,
he begins to wander ...
673
00:51:08,780 --> 00:51:12,027
to talk about a red truck,
a wolf in underpants and je-ne-sais-quoi.
674
00:51:12,596 --> 00:51:14,330
- Safety for Capucine.
- Oh, excuse me.
675
00:51:15,885 --> 00:51:18,375
Capucine, am I listening?
- I have a red truck at the door ...
676
00:51:18,486 --> 00:51:21,503
with a girl who asks
Garan-Servier. She says it's urgent.
677
00:51:21,546 --> 00:51:23,685
The family said "no visit".
You know well.
678
00:51:23,781 --> 00:51:26,409
But on the truck, there's something like
a wolf in underwear.
679
00:51:28,312 --> 00:51:30,077
I'll be back in a second.
680
00:51:30,180 --> 00:51:31,756
Miss Garan-Servier?
681
00:51:33,879 --> 00:51:35,766
And you, Bremeux?
682
00:51:35,907 --> 00:51:38,237
Women, how are you doing?
683
00:51:38,371 --> 00:51:40,812
Is it okay?
- Oh, I'm going to ...
684
00:51:40,891 --> 00:51:41,894
Antoine!
685
00:51:42,570 --> 00:51:45,728
Antoine, come back!
686
00:51:47,137 --> 00:51:50,236
It is useless. He is too far away.
We are good to go back on the road.
687
00:51:52,350 --> 00:51:54,680
But ... what is
Are you both there?
688
00:51:55,280 --> 00:51:57,659
In your opinion ?
We visit the corner, fool!
689
00:51:57,728 --> 00:52:00,644
Bring your ass to this side of the wall,
before you get caught.
690
00:52:00,772 --> 00:52:03,477
But you have not managed to
climb the wall, right?
691
00:52:03,618 --> 00:52:06,104
- Whatever !
- We did not try.
692
00:52:06,165 --> 00:52:08,030
It is a private property.
693
00:52:08,906 --> 00:52:11,178
Ah, the sleeves!
Ah, the sleeves!
694
00:52:11,216 --> 00:52:14,540
Come say it here, if we are
sleeves. He is good, he, like!
695
00:52:15,519 --> 00:52:17,373
The wolf in underwear?
696
00:52:18,269 --> 00:52:20,165
The wolf in slip in real life?
697
00:52:20,439 --> 00:52:23,270
- You know ?
- If I know!
698
00:52:23,589 --> 00:52:26,017
It's a myth here.
An institution.
699
00:52:27,034 --> 00:52:29,699
If it exists, you ... you ...
700
00:52:30,086 --> 00:52:31,843
Ben no, you can not
to be Lucette!?
701
00:52:32,420 --> 00:52:33,538
Oh no.
702
00:52:34,531 --> 00:52:35,902
I can ?
703
00:52:46,039 --> 00:52:48,090
I think I have a million
questions to ask you.
704
00:52:48,641 --> 00:52:50,168
I believe me too.
705
00:52:58,339 --> 00:52:59,939
You really are the king of trouble,
Antoine.
706
00:53:00,001 --> 00:53:01,790
Look what state we are in.
707
00:53:02,046 --> 00:53:05,677
We did not eat anything else
only con sandwiches on the highway.
708
00:53:05,811 --> 00:53:08,230
You feel like it's
disgusting between two sponges.
709
00:53:08,308 --> 00:53:10,857
We fell back
on disgusting Bounties.
710
00:53:10,975 --> 00:53:12,994
While with my treatment,
it requires little sugar.
711
00:53:13,104 --> 00:53:15,760
Result: he vomited everything.
I tore my liquette.
712
00:53:15,862 --> 00:53:18,150
I threw my rifle
in a vase hole ...
713
00:53:18,383 --> 00:53:19,373
I never found him, damn!
714
00:53:24,151 --> 00:53:26,186
Oh, puree! The hut!
715
00:53:27,025 --> 00:53:28,798
There are some who do not bother!
716
00:53:29,939 --> 00:53:31,441
It disgusts me !
717
00:53:37,448 --> 00:53:39,077
Look, Marie-Amelie.
718
00:53:39,185 --> 00:53:41,129
Look at my dear Lucette.
719
00:53:43,099 --> 00:53:46,231
And Brémeux, from the litigation department ...
720
00:53:46,283 --> 00:53:48,929
which apparently
is like us on holiday in Switzerland.
721
00:53:48,975 --> 00:53:52,068
The cow !
It's true that he made the antenna old.
722
00:53:52,469 --> 00:53:56,517
At the same time, at 93 candles,
it ends up weighing on the cake.
723
00:53:56,652 --> 00:54:00,291
Do not talk to me! Note, I do not complain.
The place is good.
724
00:54:00,760 --> 00:54:02,115
Grazie thousand!
725
00:54:04,067 --> 00:54:04,988
Prego.
726
00:54:05,288 --> 00:54:06,382
Thank you.
727
00:54:07,331 --> 00:54:10,815
Miss Wormwood, do you realize?
I am going to be a dad.
728
00:54:11,163 --> 00:54:12,395
Father.
729
00:54:12,532 --> 00:54:14,718
What took you
to do all this road in your state?
730
00:54:14,788 --> 00:54:17,568
You wanted me to do what?
You're going to kill people, like that, all the way down.
731
00:54:18,004 --> 00:54:20,155
Do you imagine? If you had a problem?
732
00:54:20,256 --> 00:54:21,431
Ben did not have any.
733
00:54:21,651 --> 00:54:23,926
And if I'm here,
it's also thanks to them.
734
00:54:25,865 --> 00:54:28,247
Oh, but Mimile!
735
00:54:28,420 --> 00:54:30,721
Did you see that, grandpa?
He is tattooed everywhere.
736
00:54:30,791 --> 00:54:31,671
What do you think ?
737
00:54:31,724 --> 00:54:34,422
The Mimile is three
world tours by boat ...
738
00:54:34,627 --> 00:54:38,030
he's a guy who made a fortune, then went bankrupt,
with a copper mine in Papua.
739
00:54:38,097 --> 00:54:39,239
Excuse me.
740
00:54:39,880 --> 00:54:41,448
It's amazing that you're here ...
741
00:54:41,527 --> 00:54:44,551
because I actually work
on the memories of my grandfather ...
742
00:54:44,859 --> 00:54:46,276
I would like to ask you
some questions...
743
00:54:46,340 --> 00:54:48,166
as a former of Garan-Servier.
744
00:54:48,254 --> 00:54:49,707
Yes but no.
745
00:54:49,865 --> 00:54:53,521
We have ... The road is ... No!
746
00:54:56,479 --> 00:55:00,131
Say, your records speak of the 50s?
The first relocation?
747
00:55:00,202 --> 00:55:02,385
Yes, among others.
748
00:55:11,971 --> 00:55:14,940
Every hour hurts us,
and the last one kills us.
749
00:55:15,476 --> 00:55:20,439
- Bellissimo.
- Yeah, precisely. Bellissimo.
750
00:55:21,710 --> 00:55:23,163
Will understand.
751
00:55:26,596 --> 00:55:28,271
Do not worry that he knows how to swim.
752
00:55:45,142 --> 00:55:47,054
Here it is,
workers' money.
753
00:55:47,282 --> 00:55:49,066
You have it there, and there.
754
00:55:51,010 --> 00:55:52,578
Exactly.
755
00:55:53,137 --> 00:55:56,391
Years of deprivation,
social plans ...
756
00:55:56,436 --> 00:55:57,838
partial unemployment,
overtime.
757
00:55:57,949 --> 00:56:00,141
And that's not enough for them.
They are still looking for 100 million.
758
00:56:00,210 --> 00:56:01,197
I will stack.
759
00:56:01,236 --> 00:56:03,830
So like that, you too have
worked in my grandfather's factory?
760
00:56:04,048 --> 00:56:05,878
You must have full
memories to tell.
761
00:56:06,854 --> 00:56:09,258
We would have loved it, but here
we really have to go.
762
00:56:09,321 --> 00:56:11,101
We have already abused a lot.
763
00:56:11,519 --> 00:56:15,506
- I have the ass of Garan-Servier.
- Yes, that, I understand. And I therefore.
764
00:56:15,575 --> 00:56:17,617
Sorry. No way
that you take the road again tonight.
765
00:56:17,728 --> 00:56:19,985
It's late. Sophie is tired.
766
00:56:20,399 --> 00:56:22,762
We agreed.
You are our guests for this night.
767
00:56:23,073 --> 00:56:26,075
- Huh? No, we have to go home.
- We do not want to disturb you.
768
00:56:26,192 --> 00:56:28,153
Oh yes. To the good franquette.
Believe me.
769
00:56:28,247 --> 00:56:30,461
A good Italian dinner
to evoke the good old days.
770
00:56:30,573 --> 00:56:33,233
Good Tuscan wine,
a good night's sleep on it ...
771
00:56:33,383 --> 00:56:37,497
Believe me, you will see life differently.
Come on Sophie, I'll show you your room.
772
00:56:41,214 --> 00:56:43,034
We will not sleep here anyway!
773
00:56:43,054 --> 00:56:46,070
You surprise me. Sleeping in the sheets
of big capital. Rather die!
774
00:56:46,215 --> 00:56:48,033
We have values.
We have some in the rind.
775
00:56:48,193 --> 00:56:50,130
You are especially very stupid.
776
00:56:50,552 --> 00:56:53,722
- Sorry ?
- Gnagnagna, the bad boss.
777
00:56:53,803 --> 00:56:57,781
"We are pure, paladins".
You are not fed up, sometimes?
778
00:57:01,255 --> 00:57:04,321
You would not want to enjoy?
779
00:57:04,454 --> 00:57:08,966
Antoine, if you think that Garan-Servier
paid for it all with the workers' money,
780
00:57:09,054 --> 00:57:13,415
you have the right to one night. Still.
A minimum. What do you say ?
781
00:57:15,129 --> 00:57:16,281
He is not wrong.
782
00:57:17,999 --> 00:57:19,255
But I dream!
783
00:57:19,481 --> 00:57:22,105
Two hours ago, you wanted to put him
two cartridges in the buffet.
784
00:57:22,140 --> 00:57:23,660
Because I was in pain. Here.
785
00:57:24,064 --> 00:57:28,246
I was victim of a ...
of an alteration ... how do they say?
786
00:57:28,287 --> 00:57:31,002
- Discernment.
- That's it. An alteration of discernment.
787
00:57:31,503 --> 00:57:32,801
It's not new.
788
00:57:33,452 --> 00:57:36,194
There, must recognize that ten o'clock
of car in the other direction,
789
00:57:36,290 --> 00:57:37,515
I do not have the strength.
790
00:57:37,651 --> 00:57:39,784
We do not have the strength, guys!
791
00:57:39,849 --> 00:57:42,254
There is no shame in admitting it.
Come on !
792
00:57:42,446 --> 00:57:45,259
The signora Pivanoti
will serve us the aperitif.
793
00:57:45,417 --> 00:57:48,353
That's it. Go for it !
Go fart in the silk.
794
00:57:48,445 --> 00:57:51,142
Me, I sleep in the old
red truck of the proletariat.
795
00:57:51,777 --> 00:57:53,566
Wait, Antoine,
I'm taking a picture
796
00:57:53,776 --> 00:57:58,960
The former unionist who is lounging
in the wealthy property of his former boss.
797
00:57:59,002 --> 00:58:01,136
- I'm lounging, maybe?
- Perfectly, you lie down.
798
00:58:01,205 --> 00:58:02,973
Imbecile. I do not relax at all.
799
00:58:03,013 --> 00:58:04,966
Perfectly.
At the edge of a swimming pool.
800
00:58:05,105 --> 00:58:07,031
This is propaganda
anarchist with two bullets.
801
00:58:07,230 --> 00:58:08,706
It's completely
out of context.
802
00:58:08,785 --> 00:58:10,566
The world will judge.
I tweet it.
803
00:58:12,940 --> 00:58:14,557
It's a public danger, this guy!
804
00:58:14,651 --> 00:58:16,079
He has not Twister.
805
00:58:16,175 --> 00:58:18,411
It's a word he uses
because he read it in the press.
806
00:58:28,188 --> 00:58:29,764
Come and have a drink.
807
00:58:29,893 --> 00:58:31,417
I am very good here.
808
00:58:31,535 --> 00:58:33,259
Eat at least something.
809
00:58:33,869 --> 00:58:35,621
I still have Bounties.
810
00:58:59,747 --> 00:59:01,544
That's the beginning.
811
00:59:01,628 --> 00:59:03,409
The pharmacy, there.
812
00:59:04,076 --> 00:59:06,422
And then the construction of the factory.
813
00:59:07,734 --> 00:59:09,900
The first teams.
Viewing.
814
00:59:10,999 --> 00:59:13,272
There may be pictures of you, Antoine.
Who knows ?
815
00:59:13,325 --> 00:59:15,435
Do not dream, ma'am.
We did not invite the workers ...
816
00:59:15,468 --> 00:59:18,501
for official photos.
And even less the union representatives.
817
00:59:24,036 --> 00:59:26,530
What is crazy in his career ...
818
00:59:26,722 --> 00:59:28,794
it's his sudden taste
for the international business ...
819
00:59:28,862 --> 00:59:30,676
when he was so
invested in his region.
820
00:59:31,002 --> 00:59:34,009
Because his factory,
it was his pride.
821
00:59:34,505 --> 00:59:36,997
More than his children.
822
00:59:37,042 --> 00:59:38,322
Over all.
823
00:59:38,751 --> 00:59:41,310
He wanted to stay in the country
because that's where he wanted to be recognized.
824
00:59:42,000 --> 00:59:44,903
It has upset everything in this village.
It was not industrialized at all.
825
00:59:45,038 --> 00:59:47,521
At the time, there was only agriculture.
826
00:59:47,591 --> 00:59:48,749
And rugby.
827
00:59:48,852 --> 00:59:50,764
And rugby.
828
00:59:51,122 --> 00:59:52,583
And the wolf.
829
00:59:55,521 --> 00:59:56,819
I will do it.
830
01:00:01,267 --> 01:00:04,809
Well, we'll go to bed.
Hey, Mr. Armand. Oh yes !
831
01:00:06,136 --> 01:00:08,703
Good night.
- Good night, grandpa.
832
01:00:09,238 --> 01:00:10,757
Good night.
833
01:00:19,652 --> 01:00:23,376
This is the first
management team, with ...
834
01:00:23,757 --> 01:00:25,113
papi, there ...
835
01:00:25,436 --> 01:00:27,960
a certain René and ...
836
01:00:30,090 --> 01:00:32,904
It's Lucette.
It's my grandmother.
837
01:00:33,324 --> 01:00:35,187
It was his secretary, at first.
838
01:00:35,250 --> 01:00:36,433
It's her, Lucette?
839
01:00:36,884 --> 01:00:38,576
It's exactly you.
840
01:00:39,135 --> 01:00:42,224
- I do not realize.
- Well if ! Look.
841
01:00:43,400 --> 01:00:46,018
Since the time I hear about it,
she was right there before my eyes.
842
01:00:46,108 --> 01:00:48,430
Lucette. Antoine, look.
843
01:00:48,499 --> 01:00:50,529
Well, that's not all that,
but it's getting late.
844
01:00:50,634 --> 01:00:52,162
How are the rooms made?
845
01:00:56,666 --> 01:00:58,971
- Come, I'll show you.
- Here.
846
01:00:59,530 --> 01:01:02,204
Good night everybody.
- Good night.
847
01:01:03,475 --> 01:01:06,288
Wait, Antoine.
I come with you.
848
01:01:15,769 --> 01:01:18,277
You have the shower and the bath.
849
01:01:18,682 --> 01:01:20,429
I put you some towels there.
850
01:01:24,239 --> 01:01:25,554
Psst. Lucette.
851
01:01:25,712 --> 01:01:27,140
What are you doing here ?
852
01:01:37,530 --> 01:01:39,533
You have wine pearls, too?
853
01:01:42,622 --> 01:01:43,903
What?
854
01:01:46,361 --> 01:01:47,830
What is it ?
855
01:01:55,167 --> 01:01:57,792
856
01:02:02,483 --> 01:02:06,114
As tried to explain Capucine,
I'm not really Lucette.
857
01:02:12,918 --> 01:02:14,061
Hold on.
858
01:02:14,268 --> 01:02:16,458
It's here.
You'll see.
859
01:02:43,478 --> 01:02:45,923
Where did I put it?
860
01:02:46,546 --> 01:02:47,992
What are you looking for?
861
01:02:48,094 --> 01:02:49,138
Me.
862
01:02:51,163 --> 01:02:52,329
I'm here...
863
01:02:53,013 --> 01:02:55,613
somewhere in this closet.
864
01:02:58,713 --> 01:03:01,144
That's it. I got it.
865
01:03:03,530 --> 01:03:04,837
You remember it ?
866
01:03:07,194 --> 01:03:10,097
You started in the puppets,
at the time.
867
01:03:12,475 --> 01:03:15,720
I have it
always kept ...
868
01:03:18,637 --> 01:03:21,883
and now that it's better
for you in your theater ...
869
01:03:22,688 --> 01:03:24,748
I would like you to take it back
870
01:03:25,751 --> 01:03:27,802
to give him a role.
871
01:03:28,868 --> 01:03:30,943
But not the bad boss.
872
01:03:34,754 --> 01:03:36,469
She had made you ...
873
01:03:41,283 --> 01:03:44,252
I made you ...
a very big head.
874
01:03:44,421 --> 01:03:47,622
Oh yes, chaplain!
875
01:03:47,774 --> 01:03:50,137
But not as big as this one.
876
01:03:50,932 --> 01:03:53,434
It's me who gave him
a little stuffed skull.
877
01:03:54,598 --> 01:03:56,281
Because me, now ...
878
01:03:56,867 --> 01:03:58,460
I lose a little ball ...
879
01:03:59,051 --> 01:04:00,487
but not him.
880
01:04:14,970 --> 01:04:16,276
Sophie.
881
01:04:16,567 --> 01:04:17,894
I was looking for you
882
01:04:18,047 --> 01:04:20,173
Does that tell you something,
Berthe Coitreux?
883
01:04:20,269 --> 01:04:22,298
Yes, I'm taking her eggs.
884
01:04:23,168 --> 01:04:24,277
Come see.
885
01:04:26,256 --> 01:04:28,822
Because you know, my grandfather
absolutely wanted to enlarge the original site.
886
01:04:28,878 --> 01:04:31,002
I heard about that.
But that was not possible because of ...
887
01:04:31,137 --> 01:04:32,476
Berthe Goitreux, precisely.
888
01:04:32,513 --> 01:04:33,843
Yes. Who is a nutty,
a bother ...
889
01:04:33,933 --> 01:04:36,819
All the testimonies of the time say that
but my grandfather does not agree.
890
01:04:36,969 --> 01:04:38,373
Oh? He said what ?
891
01:04:38,445 --> 01:04:40,444
He says she was a good woman,
exactly.
892
01:04:41,061 --> 01:04:43,133
I found a letter where he tells
that he did everything to convince her
893
01:04:43,194 --> 01:04:45,644
but she never gave in.
Here, look. She's there.
894
01:04:46,660 --> 01:04:47,794
And you know why ?
895
01:04:48,401 --> 01:04:50,887
Because she hated all people
from the village since the post-war period.
896
01:04:51,832 --> 01:04:56,464
If she sells, the factory gets bigger,
the region prospers and that, she refuses.
897
01:04:56,672 --> 01:04:59,234
And my grandfather,
at the same time, it annoys him ...
898
01:04:59,894 --> 01:05:01,339
and then he likes it.
899
01:05:01,611 --> 01:05:03,072
because...
900
01:05:03,781 --> 01:05:07,189
because he has a kind of respect
for this woman who never gave up.
901
01:05:08,405 --> 01:05:10,907
But finally, why does she hate
all the people of the village?
902
01:05:11,089 --> 01:05:15,154
That's not very clear, precisely.
He says she was in a rage ...
903
01:05:15,262 --> 01:05:17,911
because we painted him
his eggs and his cows.
904
01:05:18,152 --> 01:05:19,802
Have you heard of that?
905
01:05:20,632 --> 01:05:21,594
Good.
906
01:05:22,820 --> 01:05:25,555
It's starting to swell me.
All these old crabs of the twentieth century!
907
01:05:25,588 --> 01:05:27,345
I guarantee you that someone
will end up spitting the piece.
908
01:05:27,483 --> 01:05:28,519
I call him.
909
01:05:28,848 --> 01:05:30,080
Who ? Berthe?
910
01:05:42,082 --> 01:05:43,191
Hello.
911
01:05:43,277 --> 01:05:45,992
Good evening Berthe. It's Sophie.
I do not wake you up? It's a little late.
912
01:05:47,754 --> 01:05:48,879
What does she want ?
913
01:05:48,974 --> 01:05:51,509
I need to know something.
It's not to go crazy.
914
01:05:53,672 --> 01:05:55,675
What, in the end,
the problem with your eggs?
915
01:05:56,003 --> 01:05:57,506
It does not concern you, good evening.
916
01:05:57,633 --> 01:06:00,011
If you hang up, I'll call back.
All night, if necessary.
917
01:06:02,519 --> 01:06:05,144
- Well, I'll unplug the phone.
- In that case, I'm coming.
918
01:06:05,317 --> 01:06:07,106
I'm in front of you in five minutes
and I'll knock on the door
919
01:06:07,151 --> 01:06:08,589
until you answer
to my question.
920
01:06:08,642 --> 01:06:11,058
- You'll wake up my mother.
- I do not care.
921
01:06:17,144 --> 01:06:18,852
It's because of your grandfather.
922
01:06:20,745 --> 01:06:22,617
Your imbecile grandfather ...
923
01:06:23,150 --> 01:06:24,997
and his clique of rascals.
924
01:07:09,523 --> 01:07:10,927
Anarchy!
925
01:07:38,414 --> 01:07:39,802
Anarchy!
926
01:07:41,499 --> 01:07:42,911
Anarchy!
927
01:08:06,672 --> 01:08:07,962
Shit.
928
01:08:41,918 --> 01:08:45,562
Here. The alternative activist
which is on AC.
929
01:08:45,685 --> 01:08:47,359
One shot, he militates.
One shot, he does not militate.
930
01:08:47,436 --> 01:08:48,743
I went to pee.
931
01:08:48,839 --> 01:08:50,282
Do not tire yourself.
I was in the room next door.
932
01:08:50,356 --> 01:08:52,632
I had to get up to go see
who could snore so hard.
933
01:08:52,754 --> 01:08:55,626
At my age, we can do one or two
obstacles to its principles.
934
01:08:55,852 --> 01:08:57,272
It does not erase a life of combat.
935
01:08:57,333 --> 01:08:58,222
Ah, totally agree.
936
01:08:58,308 --> 01:09:00,571
Only you could have done the shackle
with us, it would have been more fun.
937
01:09:00,778 --> 01:09:01,840
Oh !
938
01:09:03,022 --> 01:09:04,139
Hi !
939
01:09:06,025 --> 01:09:07,175
No !
940
01:09:08,680 --> 01:09:09,858
What's the matter ?
941
01:09:10,329 --> 01:09:13,563
Uh nothing.
Well, come on, let's go.
942
01:09:13,682 --> 01:09:15,341
Hold on. We were made breakfast.
943
01:09:18,333 --> 01:09:19,639
But what are you doing ?
944
01:09:19,724 --> 01:09:21,702
I'm preparing a little show.
Come !
945
01:09:24,490 --> 01:09:27,905
- Oh, but everyone is already here.
- Eh yes.
946
01:09:28,359 --> 01:09:31,245
So, the incorruptible?
The night in the truck, how was it?
947
01:09:31,405 --> 01:09:32,839
Nickel.
948
01:09:33,524 --> 01:09:36,262
- And ...
- Oh, but she brought puppets back.
949
01:09:36,436 --> 01:09:39,101
- Are you going to tell us a little story?
- Exactly.
950
01:09:39,237 --> 01:09:43,078
- Oh, but I love little stories.
- All the better.
951
01:09:43,443 --> 01:09:45,527
Me too, I love
the little stories
952
01:09:47,913 --> 01:09:51,591
This one is very special.
Her name is "Pouleboche and the three donkeys".
953
01:09:55,211 --> 01:09:59,120
The story is set in a small village in the Tarn
just after the war.
954
01:10:00,393 --> 01:10:04,391
In this region, the war had not
is raging because it was the free zone.
955
01:10:05,229 --> 01:10:08,059
But a division of SS
He had stayed there for some time.
956
01:10:08,650 --> 01:10:12,467
Before the passage of the Germans, all
Children from the village got along very well.
957
01:10:13,756 --> 01:10:14,932
But there.
958
01:10:15,533 --> 01:10:19,769
Some families had collaborated
with the invader, and at liberation ...
959
01:10:20,647 --> 01:10:22,575
they had to be accountable.
960
01:10:23,382 --> 01:10:25,769
Even in the schoolyard,
the atmosphere deteriorated.
961
01:10:26,000 --> 01:10:27,978
"Son of Collabo" cried some ...
962
01:10:28,064 --> 01:10:30,344
"Your mother slept with the schleux"
replied the others.
963
01:10:33,336 --> 01:10:37,046
A little girl in particular
was the victim of this deleterious atmosphere.
964
01:10:37,123 --> 01:10:40,138
She was ten years old in 45.
Her name was Berthe.
965
01:10:40,355 --> 01:10:44,499
But some children of the village
had renamed it Pouleboche.
966
01:10:46,204 --> 01:10:50,074
Pouleboche, Pouleboche
Pouleboche, Pouleboche
967
01:10:50,701 --> 01:10:53,228
Why this weird nickname
you ask yourself.
968
01:10:53,826 --> 01:10:54,935
I will tell you.
969
01:10:54,997 --> 01:10:56,600
Yes, no, but it's okay.
970
01:10:56,681 --> 01:10:58,283
You sit down and listen to the end.
971
01:10:58,532 --> 01:11:00,664
The old stories do not stand out
only when it suits you.
972
01:11:03,440 --> 01:11:06,999
The father of little Berthe
had been sent to Germany very early ...
973
01:11:07,060 --> 01:11:08,382
to compulsory work
974
01:11:08,493 --> 01:11:11,109
and her mom was alone
at the farm.
975
01:11:11,987 --> 01:11:15,095
Also, when the SS had taken up residence
in the corner,
976
01:11:15,170 --> 01:11:18,015
she saw an opportunity there
to hear from her husband
977
01:11:18,101 --> 01:11:19,989
and, why not, to make him return.
978
01:11:22,928 --> 01:11:25,896
she did her best
to help the Germans ...
979
01:11:26,089 --> 01:11:28,016
in pure loss.
980
01:11:28,214 --> 01:11:31,012
Berthe's dad
never returned.
981
01:11:32,078 --> 01:11:35,088
He sent a letter
and a little money five years later ...
982
01:11:35,173 --> 01:11:37,567
explaining that he had fallen in love
of a German there ...
983
01:11:37,687 --> 01:11:38,951
and that he had made a new life.
984
01:11:39,544 --> 01:11:42,692
With this money, Berthe's mom
bought a tractor.
985
01:11:42,899 --> 01:11:45,277
She was the first in the village
to own one,
986
01:11:45,339 --> 01:11:47,363
which aroused a lot of jealousies.
987
01:11:48,137 --> 01:11:50,132
Berthe does not finish going to school anymore
988
01:11:50,230 --> 01:11:52,389
and stayed with his mother
at the farm.
989
01:11:52,605 --> 01:11:55,009
That could have been enough
to assure him peace ...
990
01:11:55,068 --> 01:11:57,447
but it was counting
without the three donkeys.
991
01:11:57,836 --> 01:12:00,896
They were very creative
in malice.
992
01:12:01,649 --> 01:12:04,470
There was first the episode of cows ...
993
01:12:08,944 --> 01:12:11,606
and especially,
there was the story of the eggs.
994
01:12:36,006 --> 01:12:37,656
Eggs a bit like this.
995
01:12:40,507 --> 01:12:43,672
The three donkeys intoned
a song of their composition ...
996
01:12:44,044 --> 01:12:45,629
on the hens of the boches.
997
01:12:51,385 --> 01:12:54,246
The little Berthe left
the current market ...
998
01:12:57,861 --> 01:13:01,178
while all the children of the village
were singing to him ...
999
01:13:02,549 --> 01:13:05,622
the song of Pouleboche.
1000
01:13:06,706 --> 01:13:08,201
Does anyone know her?
1001
01:13:08,498 --> 01:13:11,106
Pouleboche, you're dirty and ugly.
1002
01:13:11,285 --> 01:13:14,027
You filled your pockets
with Boche money.
1003
01:13:15,926 --> 01:13:17,905
No ? Nobody ?
1004
01:13:18,601 --> 01:13:21,956
Good. Well, I leave you alone
finish lunch ...
1005
01:13:22,051 --> 01:13:23,496
talk about the good old days ...
1006
01:13:23,665 --> 01:13:25,945
Take the opportunity to ask again
why the Garan-Servier laboratory ...
1007
01:13:26,063 --> 01:13:27,835
never got bigger.
1008
01:13:27,985 --> 01:13:29,358
Especially you, papi.
1009
01:13:29,639 --> 01:13:32,180
Your union fight, your values ...
1010
01:13:32,945 --> 01:13:34,701
Blah, blah, blah, blah.
1011
01:13:37,888 --> 01:13:41,241
Hello everyone !
Look who is the last survey!
1012
01:13:51,378 --> 01:13:54,243
- We'll go for a little stroll.
- No.
1013
01:13:55,812 --> 01:13:57,085
He stays.
1014
01:13:58,053 --> 01:14:00,809
So, there, Antoine. Really.
Thank you for all that.
1015
01:14:01,383 --> 01:14:02,387
What?
1016
01:14:02,727 --> 01:14:03,787
How does "Antoine thank you"?
1017
01:14:03,889 --> 01:14:07,053
We're fooling ourselves with hundreds of terminals
in an old pile of scraps ...
1018
01:14:07,130 --> 01:14:09,591
to save you the loaves
and for any reward ...
1019
01:14:09,631 --> 01:14:12,233
we go into correctional
before the feminist inquisition ...
1020
01:14:12,343 --> 01:14:14,190
and we are stoned with eggs.
No really...
1021
01:14:14,311 --> 01:14:15,913
it's one of the best moments
of my life !
1022
01:14:16,059 --> 01:14:18,494
Because you have nothing to do with it?
You have clean hands, maybe?
1023
01:14:18,607 --> 01:14:21,268
Poule boche, did not you sing it with us?
1024
01:14:21,329 --> 01:14:22,792
Ah, one last thing, grandpa.
1025
01:14:23,033 --> 01:14:24,482
All cakes, all crepes ...
1026
01:14:24,592 --> 01:14:27,290
all the omelettes that you made
Grandma Lucette these last 40 years,
1027
01:14:27,384 --> 01:14:28,911
she did it to you with the eggs
from Berthe ...
1028
01:14:29,398 --> 01:14:31,033
because she remained his girlfriend, she.
1029
01:14:31,126 --> 01:14:33,628
She was going to see her with her truck
and she took him some eggs.
1030
01:14:34,874 --> 01:14:36,909
You've eaten Nazi eggs
your whole life, grandpa.
1031
01:14:42,076 --> 01:14:45,126
We can know why Mimile was not entitled
with egg shampoo.
1032
01:14:45,219 --> 01:14:47,891
It is true. Without wanting to denounce,
he was there too.
1033
01:14:49,794 --> 01:14:51,698
I leave him the care
to answer you.
1034
01:14:59,567 --> 01:15:02,099
Oh, Émile. Where are you going ?
1035
01:15:06,383 --> 01:15:08,329
Are not you trying to escape, by chance?
1036
01:15:11,851 --> 01:15:13,631
Are not you there, anyway?
1037
01:15:18,938 --> 01:15:21,613
Damn, but it's pathetic.
Pathetic!
1038
01:15:22,336 --> 01:15:24,395
- Mimile, come back!
- Come on, oh!
1039
01:15:30,740 --> 01:15:32,077
But it's pathetic.
1040
01:15:39,965 --> 01:15:41,375
What are you doing now ?
1041
01:15:41,870 --> 01:15:43,429
Do you swim?
1042
01:15:44,244 --> 01:15:45,600
Do not you care about us?
1043
01:15:46,281 --> 01:15:47,989
We spoke to you, it seems to me?
1044
01:15:48,280 --> 01:15:49,577
You just ate.
1045
01:15:49,759 --> 01:15:53,333
You will hydrocute, big ass.
Get out of there. Talk to us !
1046
01:16:17,926 --> 01:16:19,628
What are you thinking about ?
1047
01:16:22,358 --> 01:16:25,359
I think I would like
go to the village party on Saturday.
1048
01:16:27,006 --> 01:16:30,507
Well, my faith, go ahead.
There is no reason for you to deprive yourself.
1049
01:16:30,918 --> 01:16:32,741
Do not fool yourself, Émile.
1050
01:16:32,875 --> 01:16:36,349
You know exactly what I mean.
I want you to take me there.
1051
01:16:37,976 --> 01:16:40,981
Ah, uh ... but Sunday is the semifinal
Accession. I have to be fit.
1052
01:16:41,153 --> 01:16:43,834
Well then. You've never missed once
the village festival.
1053
01:16:43,913 --> 01:16:47,137
- Berthe, do not take offense.
- You're ashamed. That's what there is.
1054
01:16:47,196 --> 01:16:49,166
You do not want to assume
how often do you feel about Pouleboche.
1055
01:16:49,628 --> 01:16:50,844
You do not love me.
1056
01:16:51,265 --> 01:16:53,071
Of course, if, I love you.
1057
01:16:53,139 --> 01:16:55,795
It's just that it's not the right moment.
Another semi-final.
1058
01:16:55,881 --> 01:16:57,490
It's good, do not get tired, go.
1059
01:16:57,787 --> 01:16:59,397
But wait !
1060
01:17:00,161 --> 01:17:02,794
OK, we'll go to the party together.
1061
01:17:03,321 --> 01:17:05,202
I will pick you up at 5 o'clock on Saturday.
1062
01:17:08,050 --> 01:17:09,445
Tonight mom.
1063
01:18:14,375 --> 01:18:18,260
So here is the pompon
on the cherry.
1064
01:18:21,791 --> 01:18:23,838
It's beyond words, it's ...
1065
01:18:25,310 --> 01:18:27,009
I never saw him again, Berthe.
1066
01:18:27,297 --> 01:18:30,307
After the party, never.
1067
01:18:31,766 --> 01:18:35,553
I left the area,
the country, the continent.
1068
01:18:37,430 --> 01:18:39,907
If I could go even further.
1069
01:18:40,077 --> 01:18:41,985
If I had been able to go on march ...
1070
01:18:43,470 --> 01:18:44,653
I would have gone.
1071
01:18:44,866 --> 01:18:48,604
That's right, damn, when you think about it at the time.
He left like an enema.
1072
01:18:49,425 --> 01:18:52,200
And we, my poor Antoine,
it was taken for an adventurer.
1073
01:18:53,066 --> 01:18:55,325
Nothing has been hindered in the story.
1074
01:18:56,279 --> 01:18:58,223
For us,
you were Marco Polo.
1075
01:18:58,403 --> 01:18:59,949
Rogue!
1076
01:19:06,537 --> 01:19:08,607
She was really angry, Sophie.
1077
01:19:08,735 --> 01:19:10,835
But shit, we were kid.
1078
01:19:10,929 --> 01:19:12,383
All the kids are bullshit.
1079
01:19:12,483 --> 01:19:15,327
Asked if she was tearing
the flies of the flies being young?
1080
01:19:16,432 --> 01:19:18,691
But here it was not fly legs.
1081
01:19:20,529 --> 01:19:22,152
It was out of category.
1082
01:19:23,712 --> 01:19:25,919
It was...
- You're right.
1083
01:19:26,126 --> 01:19:27,939
We behaved like big dicks.
1084
01:19:28,082 --> 01:19:31,135
Yes, well,
we did it, we will not undo it.
1085
01:19:31,683 --> 01:19:33,161
It's you who said it, Pierrot.
1086
01:19:33,295 --> 01:19:35,854
The cap.
No remorse or regret.
1087
01:19:35,947 --> 01:19:38,712
We arrive at the terms of the mandate.
We shredded three-quarters of our shit.
1088
01:19:38,884 --> 01:19:41,672
So it's not two pissers of 20 years
that will stick us remorse.
1089
01:19:42,909 --> 01:19:45,289
We will not spend our time
to look in the rearview mirror.
1090
01:19:48,444 --> 01:19:50,847
All this is Lucette's fault. Shit !
1091
01:19:51,072 --> 01:19:52,721
She was not allowed, damn!
1092
01:19:52,879 --> 01:19:55,315
She was not allowed to do that.
She was not allowed.
1093
01:19:58,094 --> 01:19:59,449
It's disgusting.
1094
01:20:01,915 --> 01:20:04,335
Do not do it again.
It was a little adventure.
1095
01:20:04,462 --> 01:20:06,308
I do not talk about that.
1096
01:20:07,588 --> 01:20:10,728
But what is disgusting, then?
Take eggs at Berthe's?
1097
01:20:10,799 --> 01:20:11,553
But no.
1098
01:20:11,602 --> 01:20:14,145
Ben explain yourself better.
She was not entitled to what?
1099
01:20:15,804 --> 01:20:17,545
To leave me.
1100
01:20:20,100 --> 01:20:22,397
Do not cry, cushy. Shit !
1101
01:20:24,987 --> 01:20:26,857
I want to go home.
1102
01:20:29,529 --> 01:20:31,098
Well, it's not a refusal.
1103
01:21:02,021 --> 01:21:03,580
I have a package for you.
1104
01:21:06,809 --> 01:21:08,680
Hello the most beautiful.
1105
01:21:09,550 --> 01:21:11,257
I came to get my car.
1106
01:21:11,458 --> 01:21:14,812
Go back to Paris
and I ship Mimile.
1107
01:21:17,279 --> 01:21:20,090
- I have mail, too.
- Here.
1108
01:21:21,103 --> 01:21:23,401
Still these horrors?
1109
01:21:25,266 --> 01:21:26,343
You're angry ?
1110
01:21:26,398 --> 01:21:30,026
I do not have time to be angry.
Invoice, invoice, invoice.
1111
01:21:30,077 --> 01:21:31,506
It does not stop.
I will never escape.
1112
01:21:32,089 --> 01:21:35,270
If you wanted to make a fortune
by manipulating rag dolls ...
1113
01:21:35,401 --> 01:21:37,454
needed to do the lobbyist in Brussels ...
1114
01:21:37,521 --> 01:21:39,916
not a puppeteer in the Tarn.
1115
01:21:40,036 --> 01:21:42,005
Oh shit !
1116
01:21:42,885 --> 01:21:45,329
I made too soft.
- Is he still there, the maniac?
1117
01:21:45,430 --> 01:21:47,301
He is already very nice
to repair my roof.
1118
01:21:47,746 --> 01:21:49,535
He changed your wheel, too. Did you see ?
1119
01:21:49,669 --> 01:21:51,769
He even repaired your retro.
1120
01:21:59,335 --> 01:22:02,508
I thought a little about all this
with Garan-Servier ...
1121
01:22:02,881 --> 01:22:05,316
I thought back to his story
with Lucette and ...
1122
01:22:06,472 --> 01:22:10,881
I wondered, like that,
if it had crossed your mind that ...
1123
01:22:11,508 --> 01:22:14,897
my father, the problem son whose
we must not say the name, either ...
1124
01:22:15,827 --> 01:22:17,472
the son of Garan-Servier?
1125
01:22:19,502 --> 01:22:21,176
It would explain a lot of things.
1126
01:22:22,086 --> 01:22:24,318
I do not know what to do with that,
and papi either, I'm sure.
1127
01:22:24,433 --> 01:22:26,576
Do not you want to talk to him about it?
- Me ?
1128
01:22:30,214 --> 01:22:32,994
Gamine, I know this guy
for 74 years.
1129
01:22:33,455 --> 01:22:36,019
Friendship is like the pinard.
1130
01:22:36,621 --> 01:22:41,398
If you want it to stay,
you do not need too much light.
1131
01:22:41,934 --> 01:22:43,830
But the right temperature.
1132
01:22:45,109 --> 01:22:46,776
Well, what do I do?
1133
01:22:50,184 --> 01:22:51,277
Good!
1134
01:22:52,391 --> 01:22:54,960
I'm going back to Paris.
My collective is waiting for me.
1135
01:22:55,299 --> 01:22:56,892
The struggle continues.
1136
01:23:53,410 --> 01:23:56,668
I'm done. I changed a lot of tiles.
It should hold.
1137
01:23:58,504 --> 01:24:01,234
I heard you all-in-the-hour
compared to money.
1138
01:24:03,261 --> 01:24:05,395
I can wait.
Do not worry about bile.
1139
01:26:41,797 --> 01:26:44,543
We'll take a fork.
It's certain !
1140
01:26:44,694 --> 01:26:46,434
An old fork all rusty.
1141
01:26:46,583 --> 01:26:50,889
I'll tell you: even if you get tetanus,
we will not have stolen it.
89370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.