All language subtitles for +Graveyard of Honor (2002)29.970 fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,490 --> 00:00:28,359 The Godfather went to the dentist with a toothache. 2 00:00:29,600 --> 00:00:33,455 In the two hours he was gone.. 3 00:00:35,636 --> 00:00:37,627 One yakuza was sent to hell. 4 00:01:16,476 --> 00:01:19,707 Hey, guard.. 5 00:01:30,924 --> 00:01:34,826 Think I could go dry out my blanket? 6 00:01:37,698 --> 00:01:39,928 I was sweating all night. 7 00:01:42,302 --> 00:01:45,169 Wait till laundry day. 8 00:01:49,676 --> 00:01:52,839 What if I end up in hospital with pneumonia? 9 00:01:54,848 --> 00:01:57,646 I'll complain to the warden. 10 00:02:05,225 --> 00:02:06,419 Come on! 11 00:02:09,362 --> 00:02:12,490 I'll tell you something you might like to know. 12 00:02:28,181 --> 00:02:30,274 Okay, Ishimatsu.. out. 13 00:03:19,199 --> 00:03:22,100 So what would I like to know. 14 00:03:23,003 --> 00:03:24,095 Well? 15 00:04:19,893 --> 00:04:21,758 I look so young.. 16 00:04:23,096 --> 00:04:24,396 That's you. 17 00:04:24,397 --> 00:04:25,261 Boss.. 18 00:04:48,822 --> 00:04:50,255 We're short of dishes.. 19 00:05:49,316 --> 00:05:50,408 Keep it down. 20 00:05:55,388 --> 00:05:56,252 Hey, you! 21 00:06:10,804 --> 00:06:15,400 Not even 20 and he drinks the Godfather's sake.. 22 00:06:16,176 --> 00:06:21,944 Just shut up about it. He saved Mr. Sawada's life. 23 00:06:23,783 --> 00:06:27,252 So that kid's our 'uncle' now?! 24 00:06:27,253 --> 00:06:29,221 That's how it is. 25 00:07:01,621 --> 00:07:02,883 What do you want? 26 00:07:06,393 --> 00:07:08,759 You got business here? 27 00:07:10,296 --> 00:07:10,853 Well? 28 00:07:13,366 --> 00:07:19,464 I'm Ishimatsu Rikuo. Where's the guy in charge? 29 00:07:20,407 --> 00:07:22,534 I'm sorry, 'Uncle!' 30 00:07:31,518 --> 00:07:32,644 Excuse me. 31 00:07:34,721 --> 00:07:37,155 Capo, it's 'Uncle' Ishimatsu. 32 00:07:40,827 --> 00:07:44,092 I'm Tamita, Yoshino Group Capo. 33 00:07:46,132 --> 00:07:47,099 Oh. 34 00:07:49,836 --> 00:07:51,804 How do you do. 35 00:07:53,840 --> 00:07:59,176 I'm Ishimatsu. I'm posted here, starting today. 36 00:08:13,993 --> 00:08:15,358 Thanks. 37 00:08:16,029 --> 00:08:18,122 'Night, beautiful. 38 00:08:25,038 --> 00:08:27,666 Uh, excuse me.. 39 00:08:28,341 --> 00:08:31,742 Mr. Ishimatsu says.. 40 00:08:32,979 --> 00:08:35,743 he'd like you to come sing karaoke with him at this club. 41 00:08:38,017 --> 00:08:41,316 Just a couple of songs. 42 00:08:42,622 --> 00:08:43,554 Thanks. 43 00:08:50,797 --> 00:08:52,025 Excuse me.. 44 00:09:04,244 --> 00:09:07,213 You must be hungry. Eat. 45 00:09:08,615 --> 00:09:10,173 Sit down. 46 00:09:11,317 --> 00:09:13,649 Sit down! 47 00:09:21,895 --> 00:09:23,260 Eat. 48 00:09:26,099 --> 00:09:27,691 You're hungry. 49 00:09:28,768 --> 00:09:29,735 Go on, eat. 50 00:09:37,010 --> 00:09:39,501 That's right.. 51 00:09:40,446 --> 00:09:42,380 Eat.. 52 00:09:43,449 --> 00:09:45,815 Eat eat eat eat.. 53 00:10:59,325 --> 00:11:02,961 This asshole. Yamone, of the Joto Group. 54 00:11:02,962 --> 00:11:06,265 The story is he's going around stirring up trouble.. 55 00:11:06,266 --> 00:11:10,965 because he owes the boss for some gambling debts. 56 00:11:15,441 --> 00:11:18,672 You got it! 57 00:11:20,880 --> 00:11:23,075 Take two. 58 00:11:30,890 --> 00:11:32,557 Who the fuck are you? 59 00:11:32,558 --> 00:11:35,026 You're Yamone of the Joto Group? 60 00:11:37,597 --> 00:11:39,656 Son of a bitch! 61 00:11:40,333 --> 00:11:41,095 Yeah. 62 00:12:51,637 --> 00:12:52,262 Hey! 63 00:12:57,844 --> 00:13:00,472 Open up, damn it! 64 00:13:02,515 --> 00:13:07,248 Come on, open up! 65 00:13:53,433 --> 00:13:56,061 I'm going to jail for a while. 66 00:14:03,209 --> 00:14:04,506 Come here. 67 00:14:09,682 --> 00:14:11,309 Go away. 68 00:14:14,620 --> 00:14:16,485 Come here, I said. 69 00:14:19,091 --> 00:14:20,388 No. 70 00:16:00,660 --> 00:16:02,127 What do you want? 71 00:16:07,667 --> 00:16:09,692 Say something. 72 00:16:14,840 --> 00:16:16,273 I'm giving this back. 73 00:16:25,384 --> 00:16:26,476 Your money. 74 00:16:32,625 --> 00:16:34,923 That's for you to live on. 75 00:16:38,297 --> 00:16:39,764 Buy some clothes. 76 00:16:50,910 --> 00:16:52,309 What.. 77 00:16:55,748 --> 00:16:59,013 am I to you? 78 00:17:02,488 --> 00:17:04,046 My wife. 79 00:17:09,729 --> 00:17:14,757 Look, you've got to insist you weren't trying to kill him. 80 00:17:18,004 --> 00:17:23,874 Intent makes it attempted murder. Otherwise it's just wounding. 81 00:17:24,477 --> 00:17:27,378 There's a big difference! 82 00:17:29,115 --> 00:17:34,678 You understand that, Mr. Ishimatsu, don't you? 83 00:17:36,989 --> 00:17:40,288 I can't say a piss-ass thing like that. 84 00:17:42,428 --> 00:17:48,560 I'm a yakuza, Counselor. 85 00:17:53,272 --> 00:17:55,604 I asked the boss to look after you. 86 00:17:56,475 --> 00:17:58,500 He'll keep you on ice for me. 87 00:17:59,712 --> 00:18:04,308 You and Masato don't have to worry about a thing. 88 00:18:09,121 --> 00:18:10,588 What's wrong, Hashida? 89 00:18:14,026 --> 00:18:18,156 I'll wait it out by myself, thanks. 90 00:18:19,198 --> 00:18:23,430 Sitting around on ice like that is too damn boring. 91 00:18:24,637 --> 00:18:26,366 I'll wait for you. 92 00:18:32,478 --> 00:18:34,503 Piece of cake. 93 00:18:37,817 --> 00:18:44,381 Ishimatsu Rikuo served five years for attempted murder. 94 00:18:51,030 --> 00:18:57,663 My boss made this garden, 20 years ago. 95 00:18:59,371 --> 00:19:01,839 The real 'prison dirt', huh? 96 00:19:02,241 --> 00:19:02,935 Huh? 97 00:19:26,198 --> 00:19:27,165 Brother.. 98 00:19:29,568 --> 00:19:31,763 my time's up. I'm getting out. 99 00:19:33,072 --> 00:19:37,805 Then we'll drink together on the outside, Brother. 100 00:19:47,052 --> 00:19:50,317 It's been fun in here this time. 101 00:19:52,124 --> 00:19:55,025 You're a real Brother, Ishimatsu. 102 00:19:56,529 --> 00:19:58,429 The pleasure's mine. 103 00:19:59,732 --> 00:20:01,495 I got lucky. 104 00:20:28,427 --> 00:20:30,486 Well done, ' Elder Brother'. 105 00:20:32,131 --> 00:20:35,999 You're working directly for the Godfather now, Masato? 106 00:20:36,569 --> 00:20:37,968 I owe you for that. 107 00:20:38,604 --> 00:20:42,335 Hell, no. You earned that 'cause you're smart. 108 00:20:51,050 --> 00:20:52,984 Well done! 109 00:21:07,266 --> 00:21:08,528 Yo, Brother. 110 00:21:29,855 --> 00:21:32,585 You're looking good. 111 00:21:33,259 --> 00:21:35,591 Thanks, Brother. 112 00:21:38,063 --> 00:21:38,791 Masato.. 113 00:21:39,198 --> 00:21:42,065 this is Imamura. He was inside with me. 114 00:21:45,104 --> 00:21:49,438 Imamura, Giyu Group. How do you do. 115 00:21:50,643 --> 00:21:55,137 Kikawa, Sawada Family. Thank you for coming. 116 00:21:55,247 --> 00:22:00,810 No problem. I was waiting for him to get out, too. 117 00:22:24,643 --> 00:22:31,049 You know, Rikuo, you remind me of the boss when he was young. 118 00:22:31,050 --> 00:22:34,781 Don't be stupid! I never raised hell like he does. 119 00:22:35,387 --> 00:22:38,117 Listen to this! 120 00:22:38,757 --> 00:22:42,760 You've gone into places with a knife before. 121 00:22:42,761 --> 00:22:43,693 Who did? 122 00:22:43,796 --> 00:22:45,457 Damn right! 123 00:22:48,867 --> 00:22:50,095 Time for a piss. 124 00:22:53,272 --> 00:22:54,762 'Duty calls'. 125 00:23:15,561 --> 00:23:16,755 No! 126 00:23:21,266 --> 00:23:22,756 Stop it! 127 00:23:23,035 --> 00:23:24,435 Help! 128 00:23:24,436 --> 00:23:25,562 Somebody! 129 00:24:24,229 --> 00:24:26,493 I'm sorry! 130 00:24:48,387 --> 00:24:49,615 Welcome home. 131 00:25:06,171 --> 00:25:07,798 Oh, ice.. 132 00:26:11,870 --> 00:26:13,497 Eight years went by. 133 00:26:16,241 --> 00:26:21,235 The 'post-bubble' era brought tough times to the straight world.. 134 00:26:21,647 --> 00:26:24,207 and to the yakuza. 135 00:26:27,686 --> 00:26:31,747 Like lone wolves forced out of the pack.. 136 00:26:32,191 --> 00:26:36,321 there were yakuza driven out of their families. 137 00:26:42,634 --> 00:26:44,727 Mari's up to his neck. 138 00:26:45,537 --> 00:26:48,563 Yeah, he won't last long. 139 00:26:49,041 --> 00:26:53,478 Politicians have family troubles, too. 140 00:26:54,146 --> 00:26:57,206 Just like us, huh? 141 00:27:03,522 --> 00:27:05,183 What, Ishimatsu? 142 00:27:06,858 --> 00:27:08,120 What do you want? 143 00:27:17,302 --> 00:27:21,466 Where's Mr. Sawada, Chief? 144 00:27:25,010 --> 00:27:26,477 Where's the old man? 145 00:27:28,313 --> 00:27:35,242 Damned if I know. Away at a hot spring, maybe? 146 00:27:39,858 --> 00:27:41,359 I don't think so. 147 00:27:41,360 --> 00:27:41,460 I don't care what you think. He's not here. I don't think so. 148 00:27:41,461 --> 00:27:44,861 I don't care what you think. He's not here. 149 00:27:48,734 --> 00:27:50,565 What are you doing?! 150 00:27:54,172 --> 00:27:55,104 Hey! 151 00:27:55,641 --> 00:27:56,539 Yeah? 152 00:27:57,442 --> 00:27:59,137 Cut it out! 153 00:28:25,037 --> 00:28:27,403 Sakai.. what happened? 154 00:28:27,539 --> 00:28:29,774 I don't know, Boss. 155 00:28:29,775 --> 00:28:32,608 So why did Ishimatsu lose it? 156 00:28:32,911 --> 00:28:34,276 Tell us! 157 00:28:34,413 --> 00:28:39,009 The Chief told him the Boss had gone to a hot spring.. 158 00:28:39,418 --> 00:28:45,220 and Ishimatsu suddenly went nuts. 159 00:28:46,258 --> 00:28:48,419 To a hot spring?! 160 00:28:48,527 --> 00:28:54,227 The Godfather had a toothache. He went to the dentist! 161 00:28:55,434 --> 00:28:58,232 You guys were told that. 162 00:28:59,438 --> 00:29:02,930 And to ask 'Uncle' Ishimatsu to wait. 163 00:29:04,409 --> 00:29:08,937 Ishimatsu and Mr. Yukawa never got along, you know. 164 00:29:10,882 --> 00:29:12,247 Move this shit! 165 00:29:14,820 --> 00:29:15,946 Son of a bitch! 166 00:29:22,627 --> 00:29:25,858 So what about this money, then? 167 00:29:27,099 --> 00:29:30,660 What, Ishimatsu won't get so you want to keep it? 168 00:29:31,770 --> 00:29:33,635 I didn't say that. 169 00:29:35,974 --> 00:29:37,703 Your coat.. 170 00:29:39,444 --> 00:29:43,813 The Godfather went to the dentist with a toothache. 171 00:29:44,983 --> 00:29:50,751 In the two hours he was gone, one yakuza was sent to hell. 172 00:30:04,836 --> 00:30:06,030 Excuse me.. 173 00:30:16,348 --> 00:30:17,110 Boss.. 174 00:30:18,884 --> 00:30:25,187 the office has got soldiers out looking for 'Uncle' Ishimatsu. 175 00:30:26,425 --> 00:30:27,915 Oh, shit.. 176 00:30:28,627 --> 00:30:31,528 He's probably holed up in a bar. 177 00:30:32,097 --> 00:30:34,588 He'll come out, sooner or later. 178 00:30:35,000 --> 00:30:37,594 Mr. Yukawa's in critical condition.. 179 00:30:38,303 --> 00:30:41,439 with a fractured skull. 180 00:30:41,440 --> 00:30:46,510 Takatsuki and Jo are hurt bad, but they'll live. 181 00:30:46,511 --> 00:30:49,002 A fractured skull.. 182 00:30:51,716 --> 00:30:56,312 They're a bunch of bastards. The old man, too. 183 00:30:58,356 --> 00:31:02,560 A measly 10 million yen and he doesn't know me any more? 184 00:31:02,561 --> 00:31:06,895 Bullshit, Rikuo. Mr. Sawada's not like that. 185 00:31:07,199 --> 00:31:08,996 Someone fucked up. 186 00:31:10,202 --> 00:31:11,430 No. 187 00:31:12,704 --> 00:31:16,731 He didn't want to give me that money. 188 00:31:17,776 --> 00:31:20,478 So he fucked off to a hot spring. 189 00:31:20,479 --> 00:31:21,446 Hey.. 190 00:31:22,280 --> 00:31:24,805 watch your mouth. 191 00:31:25,083 --> 00:31:28,541 You're talking about the head of the Sawada Family. 192 00:31:32,524 --> 00:31:34,116 That asshole.. 193 00:31:35,794 --> 00:31:39,321 The first time I ever asked him for anything.. 194 00:31:41,366 --> 00:31:44,201 and he turns his back on me. 195 00:31:44,202 --> 00:31:46,227 Stuff that, Rikuo. 196 00:31:46,838 --> 00:31:51,070 First you've got to put a lid on this thing right away. 197 00:31:51,910 --> 00:31:56,506 Get your ass over to old man Sawada and apologize. 198 00:31:57,549 --> 00:31:59,983 Excuse me.. Boss.. 199 00:32:00,051 --> 00:32:01,575 What? 200 00:32:04,856 --> 00:32:07,222 There's some Sawada men out front. 201 00:32:16,835 --> 00:32:20,498 Ishimatsu! Wait a minute! 202 00:32:36,588 --> 00:32:37,816 Who's in charge? 203 00:32:44,162 --> 00:32:46,096 'Uncle' Narimura? 204 00:32:47,899 --> 00:32:50,163 Nishizaki, Yukawa Group. 205 00:32:50,669 --> 00:32:54,161 Head Office sent me to find Ishimatsu and Hashida. 206 00:32:54,239 --> 00:32:56,503 I thought you might know something. 207 00:32:57,676 --> 00:32:59,143 Ishimatsu's here. 208 00:32:59,210 --> 00:33:00,404 What?! 209 00:33:02,347 --> 00:33:05,976 How about you just hand him over, then? 210 00:33:06,785 --> 00:33:07,843 No. 211 00:33:08,687 --> 00:33:10,780 'No'? 212 00:33:11,489 --> 00:33:15,323 Then we'll just have to go in and get him, 'Uncle'. 213 00:33:15,994 --> 00:33:18,360 They're both here. 214 00:33:19,197 --> 00:33:22,894 But you don't touch them in my house. 215 00:33:23,602 --> 00:33:29,097 Once they're even a step outside, you can do what you like. 216 00:33:30,241 --> 00:33:36,407 But as long as they are in my house, they're my guests. 217 00:33:37,182 --> 00:33:42,586 These are orders from the top, from Mr. Sawada himself! 218 00:33:42,587 --> 00:33:44,020 Don't pull rank on me! 219 00:33:45,323 --> 00:33:52,126 I'm head of the Narimura Group. If you want to get down with me.. 220 00:33:52,464 --> 00:33:53,954 go ahead. 221 00:33:56,601 --> 00:33:58,159 I'm ready. 222 00:34:03,875 --> 00:34:06,241 We're going! 223 00:34:09,414 --> 00:34:10,881 Call Head Office! 224 00:34:17,222 --> 00:34:19,019 Man, it's cold! 225 00:34:24,629 --> 00:34:26,163 Do you want to eat? 226 00:34:26,164 --> 00:34:27,358 Just rice and tea. 227 00:34:27,666 --> 00:34:29,293 Where'd he go? 228 00:34:29,601 --> 00:34:34,231 He went out the back with Mr. Fujii. 229 00:34:38,510 --> 00:34:41,035 You're in a real mess, 'Uncle'. 230 00:34:42,280 --> 00:34:46,273 Busting into Head Office & breaking one of the top guys' skull.. 231 00:34:53,525 --> 00:34:57,086 That fucking Yukawa's always pissed me off. 232 00:34:57,262 --> 00:35:02,700 Please! We're part of the Sawada Family. 233 00:35:03,268 --> 00:35:06,362 You'll screw up the relationship. 234 00:35:12,444 --> 00:35:16,505 Then I'll end our relationship as of now. 235 00:35:18,983 --> 00:35:19,950 'Uncle'. 236 00:35:45,176 --> 00:35:46,074 Hashida.. 237 00:35:48,813 --> 00:35:50,906 Go find me some cash. 238 00:35:52,350 --> 00:35:54,648 Uh.. okay. 239 00:36:10,301 --> 00:36:10,995 Ow! 240 00:36:36,060 --> 00:36:37,220 Rikuo? 241 00:36:49,474 --> 00:36:51,032 Just a minute.. 242 00:37:32,383 --> 00:37:33,407 Rikuo! 243 00:37:34,752 --> 00:37:37,414 Take the damn money! 244 00:37:38,122 --> 00:37:39,316 Take it! 245 00:37:42,827 --> 00:37:44,624 Finish me off! 246 00:37:47,899 --> 00:37:49,366 Finish me off! 247 00:37:55,173 --> 00:37:56,162 Rikuo! 248 00:38:17,428 --> 00:38:21,888 He knew he'd put the wrong button in the wrong hole. 249 00:38:22,400 --> 00:38:25,035 But undoing a button once it's done up.. 250 00:38:25,036 --> 00:38:29,632 is something the yakuza world doesn't allow. 251 00:38:39,684 --> 00:38:42,312 So, Chieko.. 252 00:38:44,122 --> 00:38:47,853 how about you let me talk you into coming with me? 253 00:38:48,860 --> 00:38:54,765 It'll be something to remember. I'll make it worth your while. 254 00:38:55,667 --> 00:38:58,101 Oh, Mr. Kamatsu.. 255 00:38:59,904 --> 00:39:01,997 a girl like me? 256 00:39:03,675 --> 00:39:05,267 There you go again! 257 00:39:05,576 --> 00:39:09,706 You know I get all worked up when you talk like that! 258 00:39:09,948 --> 00:39:13,042 ' He wishes you were younger'.. 259 00:39:13,184 --> 00:39:16,085 Excuse me.. telephone. 260 00:39:18,356 --> 00:39:19,584 Called away? 261 00:39:20,858 --> 00:39:22,416 No! 262 00:39:22,627 --> 00:39:24,822 I'll just be a minute. 263 00:39:44,015 --> 00:39:45,642 Is that all? 264 00:39:46,617 --> 00:39:48,778 I'll talk to the Mama-san. 265 00:39:49,954 --> 00:39:51,080 Hey.. 266 00:39:53,558 --> 00:39:55,082 what happened? 267 00:40:37,502 --> 00:40:38,696 Ogura.. 268 00:40:40,605 --> 00:40:42,573 put your dick into it. 269 00:40:44,075 --> 00:40:45,235 Last month.. 270 00:40:46,411 --> 00:40:48,879 your sales were shit. 271 00:40:49,514 --> 00:40:50,879 I know. 272 00:40:51,215 --> 00:40:53,274 I'll do my best. 273 00:41:03,194 --> 00:41:04,354 Hey! 274 00:41:05,196 --> 00:41:07,027 Brother! 275 00:41:11,502 --> 00:41:13,163 Perfect timing! 276 00:41:15,706 --> 00:41:18,072 Come and sit down! 277 00:41:26,484 --> 00:41:26,745 Whiskey! 278 00:41:27,919 --> 00:41:30,979 This is my Bro. 279 00:41:32,023 --> 00:41:33,650 Get him a drink! 280 00:41:33,791 --> 00:41:35,088 Brother.. 281 00:41:39,764 --> 00:41:41,527 I just did my old man. 282 00:42:11,162 --> 00:42:14,962 The couple living here pissed off on us. 283 00:42:18,436 --> 00:42:20,700 You'll be out of sight here. 284 00:42:29,347 --> 00:42:30,405 Hello? 285 00:42:32,583 --> 00:42:35,575 Yeah? Ok, thanks. 286 00:42:36,287 --> 00:42:38,221 Let's have a drink. 287 00:42:38,523 --> 00:42:41,424 Thanks. ' Bye. 288 00:42:45,463 --> 00:42:47,431 Mr. Sawada's okay. 289 00:42:49,700 --> 00:42:51,998 You missed the vital organs. 290 00:42:55,873 --> 00:42:58,341 A hair's breath between the old man being alive or dead.. 291 00:43:01,579 --> 00:43:05,572 That's the distance between heaven and hell. 292 00:43:05,650 --> 00:43:06,480 Damn right. 293 00:43:07,718 --> 00:43:08,742 Huh, Brother? 294 00:43:14,325 --> 00:43:17,453 Get some beer and some food. 295 00:43:19,063 --> 00:43:20,052 Got money? 296 00:43:28,606 --> 00:43:30,096 So now what? 297 00:43:33,444 --> 00:43:36,607 Try to kill your boss and it's game over. 298 00:43:50,494 --> 00:43:54,430 The Sawadas are going to be coming for him. 299 00:43:59,403 --> 00:44:01,837 Ishimatsu's my brother. 300 00:44:03,608 --> 00:44:05,974 I won't just stand there. 301 00:44:09,614 --> 00:44:15,985 You don't often look like a saint. It looks good on you. 302 00:44:17,788 --> 00:44:20,848 So what do we do about the Sawadas? 303 00:44:23,694 --> 00:44:27,892 When push comes to shove, we fight. 304 00:44:31,102 --> 00:44:34,037 I'm Imamura, Giyu Group. 305 00:44:43,247 --> 00:44:43,804 Blood? 306 00:44:44,515 --> 00:44:47,712 80 over 50 at 95. 307 00:45:04,969 --> 00:45:06,027 Thanks for coming. 308 00:45:22,119 --> 00:45:25,953 So Ishimatsu was at your place last night? 309 00:45:27,158 --> 00:45:28,216 Yeah. 310 00:45:29,593 --> 00:45:33,723 If you'd given him up then, this wouldn't have happened. 311 00:45:34,298 --> 00:45:36,789 That's what our guys are saying. 312 00:45:37,802 --> 00:45:39,167 So it's my fault? 313 00:45:39,904 --> 00:45:43,635 I'm not saying that. However.. 314 00:45:44,575 --> 00:45:49,205 this is going to give some people big ideas. 315 00:45:49,847 --> 00:45:51,075 ' Big ideas'? 316 00:45:52,583 --> 00:45:53,811 Like what? 317 00:45:54,785 --> 00:46:01,315 Mr. Narimura.. the Boss has always left you a lot of space. 318 00:46:02,159 --> 00:46:04,457 Yeah. So what? 319 00:46:05,196 --> 00:46:07,460 Some people might think.. 320 00:46:08,299 --> 00:46:11,063 that you helped Ishimatsu get away.. 321 00:46:13,537 --> 00:46:17,837 because maybe you owed the Godfather some money. 322 00:46:17,975 --> 00:46:19,374 Fuck you! 323 00:46:20,678 --> 00:46:23,044 There's only so much I'll take. 324 00:46:31,188 --> 00:46:32,314 Okay. 325 00:46:36,093 --> 00:46:38,220 You want Ishimatsu's head? 326 00:46:40,164 --> 00:46:44,726 You just wait! I'll fucking bring it to you, then! 327 00:46:44,802 --> 00:46:45,928 Move! 328 00:46:55,946 --> 00:46:59,649 Narimura and Ishimatsu have always been tight. 329 00:46:59,650 --> 00:47:02,050 A wedge in there might be a good thing. 330 00:47:05,356 --> 00:47:09,156 I started out working for 'Uncle' Ishimatsu. 331 00:47:10,127 --> 00:47:13,221 Which means it's time to prove yourself, Kikawa. 332 00:47:13,364 --> 00:47:16,299 To show if you can tell heads from tails. 333 00:47:18,102 --> 00:47:20,036 Meaning what, Capo? 334 00:47:23,107 --> 00:47:27,100 We're getting up a posse to go after him. 335 00:47:29,447 --> 00:47:31,415 Perhaps you could lead it. 336 00:47:32,683 --> 00:47:36,553 You're saying it's my fault the Godfather got shot? 337 00:47:36,554 --> 00:47:37,680 Well.. 338 00:47:38,055 --> 00:47:39,989 if the shoe fits, wear it. 339 00:48:16,360 --> 00:48:20,023 You're a Narimura man. What are you doing here? 340 00:48:20,331 --> 00:48:20,922 Huh? 341 00:48:21,098 --> 00:48:22,030 Go ' huh' yourself! 342 00:48:49,293 --> 00:48:54,526 You know where Ishimatsu is, don't you. 343 00:49:08,846 --> 00:49:11,041 You know, don't you. 344 00:49:18,489 --> 00:49:23,586 How about I mess up that pretty face for you? 345 00:49:23,727 --> 00:49:26,890 What the fuck are you doing?! 346 00:49:38,909 --> 00:49:40,103 ' Elder Sister'.. 347 00:49:45,349 --> 00:49:46,907 I don't know. 348 00:49:47,985 --> 00:49:49,475 I don't know anything! 349 00:50:02,266 --> 00:50:04,757 I told you, we haven't seen him. 350 00:50:06,036 --> 00:50:07,230 Crap. 351 00:50:10,608 --> 00:50:13,304 Someone saw your boss.. 352 00:50:13,978 --> 00:50:16,572 drinking with him at a foreign-hostess bar. 353 00:50:17,615 --> 00:50:19,742 If we don't know, we don't know. 354 00:50:20,985 --> 00:50:24,785 Maybe the Sawada Family might like to.. 355 00:50:25,656 --> 00:50:30,025 bring that 'someone' who saw him here in person. 356 00:50:32,396 --> 00:50:36,696 Ishimatsu's been kicked out of the Sawada Family. 357 00:50:38,636 --> 00:50:41,070 If you were to hide him.. 358 00:50:42,773 --> 00:50:44,741 that would light a fire between us.. 359 00:50:46,810 --> 00:50:48,437 and the Giyu Group. 360 00:50:50,047 --> 00:50:52,845 Are you looking for trouble? 361 00:51:11,502 --> 00:51:12,696 All right. 362 00:51:18,942 --> 00:51:23,003 Mr. Imamura, could you contact our head office.. 363 00:51:23,981 --> 00:51:27,246 when you see ' Big Brother' Ishimatsu? 364 00:51:29,086 --> 00:51:29,848 Sure. 365 00:51:36,860 --> 00:51:38,225 I'll do that. 366 00:52:19,803 --> 00:52:20,997 Welcome. 367 00:52:25,109 --> 00:52:29,546 Naomi.. did you get the money? 368 00:52:29,813 --> 00:52:32,008 You'll want a beer, won't you. 369 00:52:32,149 --> 00:52:35,050 We'll get a new ashtray, too. You'll want to smoke. 370 00:52:35,319 --> 00:52:37,617 Look, did you get the money? 371 00:52:43,861 --> 00:52:45,488 What about the money? 372 00:52:45,629 --> 00:52:47,563 Hashida! 373 00:52:58,108 --> 00:53:00,702 On your fucking feet! 374 00:53:23,333 --> 00:53:26,427 Spill it, Hashida. 375 00:53:26,537 --> 00:53:29,836 Where's that bastard Ishimatsu? 376 00:53:30,641 --> 00:53:34,008 Where's he hiding out?! 377 00:53:34,311 --> 00:53:36,006 I'll fucking kill you! 378 00:53:44,822 --> 00:53:46,813 Come on, sing! 379 00:53:47,958 --> 00:53:50,552 You want to die? 380 00:53:57,935 --> 00:54:03,134 Come on, Hashida, talk! We'll kill you, you know. 381 00:54:05,442 --> 00:54:09,139 I don't know where he is. That's the truth. 382 00:54:09,580 --> 00:54:11,810 Where'd you see him last? 383 00:54:14,651 --> 00:54:20,112 At a bar near Mr. Narimura's place.. 384 00:54:21,191 --> 00:54:23,716 What did he want that 10 million yen for? 385 00:54:27,631 --> 00:54:32,796 The Mama-san at the bar Miss Chieko works at.. 386 00:54:33,136 --> 00:54:37,266 wants to retire and sell her business. 387 00:54:47,551 --> 00:54:51,681 So what do we do with him, 'Uncle'? 388 00:55:08,305 --> 00:55:10,068 Take his thumb. 389 00:55:13,343 --> 00:55:14,674 No, both of them. 390 00:55:19,816 --> 00:55:20,805 Hold him down. 391 00:55:25,455 --> 00:55:26,922 The right one.. 392 00:55:30,761 --> 00:55:34,219 This damn thing won't cut. 393 00:55:35,766 --> 00:55:37,256 Hold him! 394 00:56:19,710 --> 00:56:21,302 It's nice and sunny. 395 00:56:35,959 --> 00:56:37,586 The food's not very hot. 396 00:57:16,800 --> 00:57:22,761 Let's forget about the bar. I can't raise the money. 397 00:57:25,342 --> 00:57:30,006 I don't mind. Buying it was your idea. 398 00:57:44,061 --> 00:57:45,153 What's wrong? 399 00:57:48,832 --> 00:57:50,493 Can I throw this out? 400 00:58:04,247 --> 00:58:05,737 Who did it? 401 00:58:08,652 --> 00:58:09,744 I fell. 402 00:58:14,257 --> 00:58:15,952 Tell me. 403 00:59:06,276 --> 00:59:08,437 What the fuck!? Get him! 404 01:00:30,794 --> 01:00:32,352 Siddown! 405 01:00:32,762 --> 01:00:35,458 Sit the fuck down! 406 01:00:36,566 --> 01:00:42,300 Okay, you're on watch here. You don't set foot outside. 407 01:00:43,506 --> 01:00:44,564 Until when? 408 01:00:44,708 --> 01:00:47,404 Until you die. 409 01:01:03,760 --> 01:01:06,991 Hey! The phone's ringing. 410 01:01:07,964 --> 01:01:12,663 Pick up the damn phone! Are you stupid or what? 411 01:01:19,509 --> 01:01:20,874 Hello? 412 01:01:22,712 --> 01:01:25,806 No. This is a noodle shop. 413 01:01:31,588 --> 01:01:37,549 Born of women, even yakuza are human beings. 414 01:01:38,762 --> 01:01:42,289 And as human beings, they belong to a social structure.. 415 01:01:42,532 --> 01:01:45,626 whose rules they must follow. 416 01:01:47,203 --> 01:01:52,937 All there is for those who break those rules is the demon's path.. 417 01:01:54,277 --> 01:01:58,509 of impulse, of continuing to breathe, of wandering towards.. 418 01:01:59,182 --> 01:02:00,911 a demon's death. 419 01:03:08,651 --> 01:03:09,345 'Uncle'.. 420 01:03:16,326 --> 01:03:18,658 But those are my chips! 421 01:04:03,206 --> 01:04:04,537 More chips. 422 01:04:05,975 --> 01:04:09,638 You're already into us for Y4 million. 423 01:04:10,113 --> 01:04:12,172 If you don't clear that off the books.. 424 01:04:12,282 --> 01:04:14,147 Just bring me some chips. 425 01:04:55,692 --> 01:04:58,388 I can't let you do that. 426 01:04:59,028 --> 01:05:02,225 Even this money here leaves you a million short. 427 01:05:03,833 --> 01:05:05,323 'Uncle'! 428 01:05:55,685 --> 01:05:59,177 Tezuka! What's with these accounts? 429 01:06:03,026 --> 01:06:04,220 I'm sorry. 430 01:06:07,764 --> 01:06:10,324 Ishimatsu took 3 million yen. 431 01:06:11,534 --> 01:06:12,762 What?! 432 01:06:20,843 --> 01:06:21,537 Yeah? 433 01:06:22,211 --> 01:06:24,145 We've got trouble. 434 01:06:24,414 --> 01:06:28,407 Mr. Ishimatsu was here and.. 435 01:06:31,321 --> 01:06:34,017 If you don't like it, go home, you bitch! 436 01:06:34,157 --> 01:06:37,649 He's locked himself in a hotel room with some girls.. 437 01:07:06,255 --> 01:07:08,519 Hey, Brother. 438 01:07:24,774 --> 01:07:28,972 Wanna have some fun.. Brother? 439 01:07:37,253 --> 01:07:38,811 You know damn well.. 440 01:07:39,789 --> 01:07:44,192 that we run Baccarat House and that white girls club. 441 01:07:47,797 --> 01:07:49,890 What did you bastards ever do.. 442 01:07:53,202 --> 01:07:56,467 for me? 443 01:07:56,539 --> 01:07:58,234 That's bullshit. 444 01:08:00,810 --> 01:08:04,846 Me and the Boss have busted ass for you. 445 01:08:04,847 --> 01:08:08,044 So what have you done for me? 446 01:08:13,823 --> 01:08:16,951 Stuck me in a room in the middle of nowhere.. 447 01:08:18,995 --> 01:08:20,724 and left me there. 448 01:08:26,369 --> 01:08:28,303 That's not very friendly. 449 01:08:32,241 --> 01:08:38,305 Is that any way to treat a brother? 450 01:08:44,587 --> 01:08:47,920 If you want me the hell out of here.. 451 01:08:51,794 --> 01:08:53,785 just say so. 452 01:09:02,472 --> 01:09:03,336 Hey.. 453 01:09:07,577 --> 01:09:09,511 drive him home. 454 01:09:11,581 --> 01:09:12,513 Sure, Boss. 455 01:09:17,420 --> 01:09:21,948 He's fucked. He's onto needles now. 456 01:09:23,159 --> 01:09:28,096 And looking like that, it's not speed, either. It's H. 457 01:09:40,910 --> 01:09:42,775 You know, Hayashi.. 458 01:09:45,481 --> 01:09:50,475 I think I'll go and talk to our Godfather. 459 01:09:50,953 --> 01:09:53,319 Talk to him? About what? 460 01:09:56,425 --> 01:09:58,484 Ishimatsu's right. 461 01:10:00,863 --> 01:10:03,195 We haven't done anything for him. 462 01:10:03,499 --> 01:10:06,525 What can we do for him? 463 01:10:07,470 --> 01:10:10,371 He was kicked out for shooting his old man! 464 01:10:11,407 --> 01:10:15,969 If we get involved, it could blow up in our faces. 465 01:13:41,083 --> 01:13:44,348 And if this Joe Schmoe was to shoot me.. 466 01:13:45,321 --> 01:13:48,449 what would you do about it, Imamura? 467 01:13:49,458 --> 01:13:55,124 If that happened, I wouldn't leave him alive. 468 01:13:56,098 --> 01:13:59,192 You'd whack him for me, then? 469 01:13:59,335 --> 01:14:03,271 Of course. I'd do whatever it takes. 470 01:14:04,673 --> 01:14:06,641 It doesn't add up. 471 01:14:07,276 --> 01:14:13,806 You think he's a great guy and the Sawadas want him dead. 472 01:14:16,285 --> 01:14:21,382 If the Godfather puts his nose into this fight.. 473 01:14:22,892 --> 01:14:27,352 there's a good chance that we could get caught.. 474 01:14:28,264 --> 01:14:30,164 in the crossfire. 475 01:14:31,133 --> 01:14:35,729 How would you take responsibility for that, Mr. Imamura? 476 01:14:42,611 --> 01:14:45,842 A yakuza who loses the plot isn't worth shit. 477 01:14:46,315 --> 01:14:52,652 Imamura, there's no help for a guy like this Ishimatsu. 478 01:14:55,858 --> 01:14:57,917 I'm bored! 479 01:14:58,794 --> 01:15:00,193 And I'm hungry! 480 01:15:00,296 --> 01:15:01,558 You are? 481 01:15:04,233 --> 01:15:09,261 Let's go get something to eat, then. 482 01:15:09,972 --> 01:15:11,873 What would you like? 483 01:15:11,874 --> 01:15:12,841 Croquettes. 484 01:15:13,209 --> 01:15:14,506 Croquettes? 485 01:15:17,513 --> 01:15:22,007 Ok, babe. Croquettes it is. 486 01:15:22,118 --> 01:15:24,245 I've stuck my foot in it. 487 01:15:26,689 --> 01:15:28,816 How could I be so stupid? 488 01:15:30,693 --> 01:15:34,094 Because you know what honor is. 489 01:15:36,031 --> 01:15:38,124 You're the only one who'd say that. 490 01:15:40,603 --> 01:15:43,197 Well, don't get down over it. 491 01:15:47,076 --> 01:15:52,446 All we can do now is send him to the Philippines or somewhere. 492 01:15:54,183 --> 01:15:55,707 Check it out, will you? 493 01:16:42,164 --> 01:16:43,028 Hey.. 494 01:16:45,701 --> 01:16:46,599 Sir? 495 01:16:47,937 --> 01:16:49,336 I'll handle it. 496 01:16:49,705 --> 01:16:51,229 Something to eat! 497 01:16:51,907 --> 01:16:54,535 Your table's ready. 498 01:16:54,910 --> 01:16:56,138 Look after them. 499 01:16:57,179 --> 01:17:00,842 Your table's ready, sir. 500 01:17:12,428 --> 01:17:15,989 Look, will you move your car from out front? 501 01:17:16,899 --> 01:17:18,491 It's in the way. 502 01:17:18,968 --> 01:17:21,703 Excuse him.. 503 01:17:21,704 --> 01:17:23,501 Shut up, you old bitch. 504 01:17:23,906 --> 01:17:25,066 What did you say? 505 01:17:27,509 --> 01:17:28,710 'You old bitch. ' 506 01:17:28,711 --> 01:17:31,612 Who do you think you are, talking to me like.. 507 01:17:31,747 --> 01:17:32,941 Bam! 508 01:17:33,115 --> 01:17:34,343 You bastard! 509 01:20:47,543 --> 01:20:51,946 I hear you want to talk to me, Oshita. 510 01:20:57,386 --> 01:20:59,047 Cold, ain't it. 511 01:21:00,422 --> 01:21:01,912 Sure is. 512 01:21:05,461 --> 01:21:10,455 Detective Aoyama.. about Ishimatsu Rikuo.. 513 01:21:12,234 --> 01:21:14,862 You want him, don't you. 514 01:21:20,609 --> 01:21:23,544 And what do you want for him? 515 01:21:28,217 --> 01:21:30,048 Nothing. 516 01:22:08,156 --> 01:22:09,555 We're going in. 517 01:22:31,079 --> 01:22:32,103 Pull back! 518 01:23:14,656 --> 01:23:17,557 Go get him. 519 01:25:24,853 --> 01:25:26,013 Out of bullets! 520 01:25:28,724 --> 01:25:29,713 I'm out! 521 01:25:30,959 --> 01:25:31,983 No bullets! 522 01:25:34,596 --> 01:25:35,688 No bullets. 523 01:25:37,499 --> 01:25:40,297 Chieko, I'm out of bullets. 524 01:25:41,770 --> 01:25:44,330 Hey, Chieko! 525 01:25:45,941 --> 01:25:49,843 I'm out of bullets, Chieko. I'm out of.. 526 01:26:04,192 --> 01:26:05,386 Chieko? 527 01:26:41,997 --> 01:26:49,136 Police today arrested former gang member Ishimatsu Rikuo, 36.. 528 01:26:49,137 --> 01:26:50,371 wanted on charges of attempted murder.. 529 01:26:50,372 --> 01:26:53,273 at the apartment in which he was hiding. 530 01:26:53,909 --> 01:26:58,141 Ishimatsu, barricaded in a room with his common-law wife.. 531 01:26:58,313 --> 01:27:01,840 was captured after a dramatic gunfight. 532 01:27:03,552 --> 01:27:04,211 Shit! 533 01:27:05,720 --> 01:27:07,711 How did they find him? 534 01:27:08,623 --> 01:27:12,389 He wasn't trying very hard to stay hidden. 535 01:27:13,695 --> 01:27:15,253 The cops aren't stupid. 536 01:27:29,811 --> 01:27:30,903 Brother.. 537 01:27:38,386 --> 01:27:39,944 I can't help you now. 538 01:27:57,472 --> 01:28:00,566 The police got Ishimatsu this morning. 539 01:28:06,381 --> 01:28:09,908 I'm sorry, Boss. We didn't finish him off. 540 01:28:19,427 --> 01:28:20,860 Excuse me. 541 01:28:23,732 --> 01:28:24,426 Hey.. 542 01:28:36,978 --> 01:28:42,041 You don't have to go, Kikawa. As of today you stay here. 543 01:28:44,819 --> 01:28:45,717 Sure, Boss. 544 01:28:50,792 --> 01:28:53,852 How long are you going to hang tough? 545 01:28:57,098 --> 01:29:03,037 You're the guy who shot old man Sawada, aren't you. 546 01:29:05,540 --> 01:29:07,906 Is that what he says? 547 01:29:09,077 --> 01:29:14,310 He wouldn't say that. He's a yakuza boss. 548 01:29:15,383 --> 01:29:19,410 So who did shoot him, then? 549 01:29:20,422 --> 01:29:22,617 You don't have a witness.. 550 01:29:25,827 --> 01:29:31,163 We've got something called 'circumstantial evidence'. 551 01:29:32,267 --> 01:29:35,259 Enough of it to burn. 552 01:29:37,939 --> 01:29:43,707 Then file the damn charge without a confession, then. 553 01:29:47,649 --> 01:29:50,413 Don't be like that. 554 01:29:51,353 --> 01:29:55,949 Just give me a report I can write up. 555 01:29:57,225 --> 01:30:01,457 I'll make it look good for you, Mr. Ishimatsu. 556 01:30:02,230 --> 01:30:03,697 Okay, then.. 557 01:30:05,900 --> 01:30:07,458 tell me.. 558 01:30:09,304 --> 01:30:12,831 the name of the dickhead who sold me out. 559 01:30:16,678 --> 01:30:18,168 Was it Imamura? 560 01:30:20,248 --> 01:30:22,773 He's the only one who knew. 561 01:30:25,754 --> 01:30:29,850 Well, you're in the ballpark, anyway. 562 01:30:36,297 --> 01:30:41,291 And I'm the one who hit up the woman. 563 01:30:43,505 --> 01:30:45,666 I want you to believe that. 564 01:30:47,575 --> 01:30:48,599 Yeah, sure. 565 01:30:51,446 --> 01:30:52,879 I'll do what I can. 566 01:31:25,480 --> 01:31:29,109 'Prosecution delayed'.. good deal, huh? 567 01:31:34,689 --> 01:31:36,156 Good luck. 568 01:34:30,898 --> 01:34:32,627 Help! 569 01:34:38,206 --> 01:34:40,197 Help me! 570 01:34:49,117 --> 01:34:51,051 What's going on here? 571 01:35:20,548 --> 01:35:21,446 All's well? 572 01:35:21,883 --> 01:35:22,747 All's well. 573 01:35:39,834 --> 01:35:40,425 Hey! 574 01:35:40,768 --> 01:35:43,259 What are you doing?! 575 01:36:50,338 --> 01:36:51,032 Boss! 576 01:36:52,106 --> 01:36:52,970 Boss! 577 01:36:53,908 --> 01:36:54,875 Boss! 578 01:36:55,743 --> 01:36:56,937 It's Mr. Ishimatsu! 579 01:37:25,373 --> 01:37:26,431 Brother! 580 01:37:33,981 --> 01:37:35,710 Okay, okay.. 581 01:38:29,804 --> 01:38:34,264 The shape he's in, he's lucky he made it here. 582 01:38:37,078 --> 01:38:38,545 Can you save him? 583 01:38:39,647 --> 01:38:43,208 I've done what I can. 584 01:38:43,651 --> 01:38:46,245 The rest depends on how strong he is. 585 01:38:46,387 --> 01:38:49,288 Or how lucky. 586 01:38:59,800 --> 01:39:01,825 Do whatever you have to, but bring him back. 587 01:39:44,845 --> 01:39:48,615 Ishimatsu Rikuo is still at large. 588 01:39:48,616 --> 01:39:51,384 He is thought to be armed with a stolen pistol. 589 01:39:51,385 --> 01:39:54,821 The police have issued an all points bulletin.. 590 01:39:55,056 --> 01:39:57,616 but have found no sign of him. 591 01:39:59,660 --> 01:40:01,821 Turning to other news.. 592 01:40:27,588 --> 01:40:28,782 Brother! 593 01:40:33,227 --> 01:40:34,455 What's the matter? 594 01:40:42,036 --> 01:40:44,470 That was a dirty trick. 595 01:40:51,646 --> 01:40:53,876 Turning me in. 596 01:40:55,916 --> 01:40:57,440 What are you talking about? 597 01:41:04,692 --> 01:41:05,624 Shut up. 598 01:41:30,851 --> 01:41:31,909 Boss.. 599 01:41:32,787 --> 01:41:33,754 Boss! 600 01:44:39,373 --> 01:44:40,897 The bastard.. 601 01:44:44,745 --> 01:44:46,804 turned on me. 602 01:44:52,720 --> 01:44:55,746 After everything you did for him! 603 01:45:01,528 --> 01:45:03,428 Tezuka's dead. 604 01:45:38,832 --> 01:45:39,821 Gimme. 605 01:45:39,900 --> 01:45:40,696 Mr. Ishimatsu! 606 01:45:40,868 --> 01:45:41,800 Quick! 607 01:45:48,342 --> 01:45:49,274 And works. 608 01:45:51,045 --> 01:45:51,875 A needle! 609 01:52:40,354 --> 01:52:41,651 Hold it! 610 01:52:55,969 --> 01:52:57,197 Boss! 611 01:53:52,659 --> 01:53:54,490 No! 612 01:53:56,430 --> 01:53:58,523 Stop it! 613 01:55:27,587 --> 01:55:28,884 Kozo! 614 01:57:21,234 --> 01:57:23,395 Son of a bitch! 615 01:59:37,070 --> 01:59:38,367 Excuse me. 616 01:59:39,806 --> 01:59:41,000 Thanks. 617 01:59:42,575 --> 01:59:44,202 This isn't good for me. 618 02:00:01,995 --> 02:00:05,931 Mr. Kikawa.. could I see you? 619 02:00:31,124 --> 02:00:33,058 What's going on? 620 02:00:33,059 --> 02:00:33,193 He's got the whole committee in there! What's going on? 621 02:00:33,194 --> 02:00:36,253 He's got the whole committee in there! 622 02:00:36,663 --> 02:00:39,063 He wants 100 million yen! 623 02:00:39,132 --> 02:00:42,533 We just heard shots from in there! 624 02:00:47,240 --> 02:00:50,232 Okay.. none of you guys move. 625 02:03:08,481 --> 02:03:10,642 In the end, he didn't die.. 626 02:03:12,318 --> 02:03:14,411 though in spirit he had long been gone. 627 02:03:15,688 --> 02:03:19,681 His body simply refused to admit it. 628 02:06:16,736 --> 02:06:18,067 He did? 629 02:06:19,505 --> 02:06:20,597 Okay. 630 02:06:27,880 --> 02:06:32,715 Godfather.. Ishimatsu killed himself. 631 02:06:35,755 --> 02:06:37,154 A bad kid.. 632 02:06:39,225 --> 02:06:41,056 Hey, Watanabe! 633 02:06:42,094 --> 02:06:47,122 Slow down! No one'll see me in my limousine! 634 02:06:56,275 --> 02:06:57,765 Break! 635 02:07:22,001 --> 02:07:23,229 Hot tea! 636 02:07:49,528 --> 02:07:53,658 I only found out Ishimatsu Rikuo was dead.. 637 02:07:54,200 --> 02:07:57,363 two years later. 638 02:08:39,800 --> 02:08:43,000 {\an5} SubText: NoRMITA.32641730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.