All language subtitles for Wilderness.2023.S01E01.1080p.WEB.H264-NHTFS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,000 --> 00:00:23,666 If you'd seen us that day, you'd have hated us. 2 00:00:25,875 --> 00:00:27,708 This perfect happy couple. 3 00:00:28,791 --> 00:00:30,041 Charming husband, 4 00:00:31,708 --> 00:00:32,708 loving wife. 5 00:00:33,625 --> 00:00:35,291 Everyone fulfilling their roles. 6 00:00:37,250 --> 00:00:39,291 Like I'd been doing since I was a girl. 7 00:00:46,916 --> 00:00:48,208 I kept quiet. 8 00:00:50,333 --> 00:00:52,083 I did what I was told. 9 00:00:55,458 --> 00:00:57,416 I was whoever people needed me to be. 10 00:00:57,958 --> 00:01:00,291 Never myself, of course, I'm not that stupid. 11 00:01:02,958 --> 00:01:04,250 But then I met Will. 12 00:01:07,708 --> 00:01:09,750 Who saw through all that bullshit. 13 00:01:11,791 --> 00:01:14,625 And when it was safe to, I stopped pretending. 14 00:01:15,666 --> 00:01:17,125 Pew, pew, pew, pew. 15 00:01:29,916 --> 00:01:33,041 Finally, I could just be me. 16 00:01:43,666 --> 00:01:44,916 That was my mistake. 17 00:01:46,583 --> 00:01:49,250 Forgetting what my mother taught me, and her mother before that, 18 00:01:49,333 --> 00:01:50,833 and her mother before that. 19 00:01:53,833 --> 00:01:56,791 A Greek chorus of all women telling me... 20 00:02:00,416 --> 00:02:01,625 It's never safe. 21 00:03:22,416 --> 00:03:24,000 What do you think? 22 00:03:26,708 --> 00:03:28,976 I think any minute now someone's going to tap on my shoulder 23 00:03:29,000 --> 00:03:31,750 and say, "There's been a mistake, this is not your life, 24 00:03:32,791 --> 00:03:35,333 shut the door on your way out." - You're an idiot. 25 00:03:36,333 --> 00:03:37,333 Still... 26 00:03:38,625 --> 00:03:41,041 You've as much right to be here as anyone else. 27 00:04:05,333 --> 00:04:06,333 There he is. 28 00:04:08,500 --> 00:04:09,875 - Sol. - Hello. 29 00:04:12,666 --> 00:04:15,250 Ben. I didn't know you were here. 30 00:04:15,333 --> 00:04:17,375 You guys came back into town, thank you. 31 00:04:20,458 --> 00:04:21,458 Hi! 32 00:04:32,291 --> 00:04:33,291 What's that for? 33 00:04:33,833 --> 00:04:35,208 I'm proud of you, numbnut. 34 00:04:35,291 --> 00:04:37,000 Oh, I was about to say the same. 35 00:04:37,125 --> 00:04:38,541 Oh, you're proud of yourself? 36 00:04:38,625 --> 00:04:40,291 Bugger off. 37 00:04:44,083 --> 00:04:46,208 - Let's get a drink. - Yes, please. 38 00:04:48,958 --> 00:04:49,958 Here we go. 39 00:04:52,666 --> 00:04:54,166 Thank you. Cheers. 40 00:04:57,125 --> 00:04:58,416 Mm, Elliot Sizemore. 41 00:04:59,750 --> 00:05:00,750 As in... 42 00:05:00,791 --> 00:05:04,250 As in, pretty much every sculpture we saw the other day at the Whitney. 43 00:05:04,416 --> 00:05:06,625 And completing the power couple is Bonnie. 44 00:05:07,125 --> 00:05:08,625 She's the hotel's PR Head. 45 00:05:08,708 --> 00:05:10,166 She served on the old regime. 46 00:05:10,250 --> 00:05:11,708 She likes a drink. 47 00:05:12,125 --> 00:05:13,125 Bonnie... 48 00:05:14,833 --> 00:05:16,375 You scrub up okay. 49 00:05:16,458 --> 00:05:18,416 Oh, is that British for a compliment? 50 00:05:18,500 --> 00:05:21,750 Elly, this is Will, our new Events Manger. 51 00:05:21,833 --> 00:05:24,750 Pleased to meet you. This is my wife, Olivia. 52 00:05:24,833 --> 00:05:27,083 Oh, eh, call me Liv, If you like. 53 00:05:27,250 --> 00:05:28,916 Yes, well, it's your name, sweetheart. 54 00:05:29,625 --> 00:05:32,250 Good to meet you, Liv. I hope you're settling in okay? 55 00:05:32,333 --> 00:05:33,666 Oh, thank you. Yes we are. 56 00:05:33,750 --> 00:05:37,250 The company has, erm, rented us an insane apartment. 57 00:05:37,333 --> 00:05:40,958 William, do not waste a second of your dubious charms 58 00:05:41,041 --> 00:05:42,125 on me and my husband. 59 00:05:42,208 --> 00:05:45,416 This room is literally filled with potential patrons. 60 00:05:45,500 --> 00:05:49,083 So, if you need back-up, Cara's circulating. 61 00:05:51,041 --> 00:05:53,250 - Okay? - Go. I'll be fine. 62 00:05:58,958 --> 00:06:01,583 So what is it that you do with yourself, Liv? 63 00:06:02,625 --> 00:06:04,583 I'm a, I'm a journalist. 64 00:06:04,666 --> 00:06:07,333 Well I was, back home, but em... 65 00:06:08,791 --> 00:06:10,875 Well, thanks to Will's visa I'm... 66 00:06:10,958 --> 00:06:12,125 Screwed. 67 00:06:12,291 --> 00:06:14,000 God Bless America. 68 00:06:14,166 --> 00:06:16,458 No, you're really, you're a better woman than I am. 69 00:06:16,541 --> 00:06:20,583 If I had to choose between my husband and my job... 70 00:06:20,666 --> 00:06:21,666 No contest. 71 00:06:22,250 --> 00:06:24,375 I actually think it's a positive. 72 00:06:25,666 --> 00:06:27,166 No, I can, I can... 73 00:06:27,250 --> 00:06:30,666 finally spend my time doing what I've spent a lifetime putting off... 74 00:06:30,750 --> 00:06:32,958 You know, write my novel, learn to bake. 75 00:06:33,041 --> 00:06:35,916 Do yourself a favour, do not chain yourself to the stove. 76 00:06:36,000 --> 00:06:38,666 Or you may find yourself knees-deep in cookie dough, 77 00:06:38,833 --> 00:06:41,916 while your husband's balls deep in some other woman. 78 00:06:42,083 --> 00:06:42,958 Bonnie. 79 00:06:43,041 --> 00:06:46,500 Well, I'm just, I'm tryna help the kid. She's not offended. 80 00:06:46,583 --> 00:06:49,250 You're not offended are you, Liv slash Olivia? 81 00:06:49,416 --> 00:06:53,000 Well, fortunately, I'm a terrible baker and Will's a terrible flirt, so... 82 00:06:53,583 --> 00:06:54,583 We should be okay. 83 00:07:07,625 --> 00:07:09,000 William, Olivia. Good to see you. 84 00:07:09,083 --> 00:07:10,083 Good to see you. 85 00:07:10,875 --> 00:07:12,708 This, ah, this looks intense. 86 00:07:13,416 --> 00:07:15,934 Bonnie's throwing a shit fit because two of the cars have cancelled. 87 00:07:15,958 --> 00:07:19,583 and so now she expects me to what, like, pull them out of my asshole or whatever. 88 00:07:19,666 --> 00:07:20,726 And I'm like, "Yeah, no worries." 89 00:07:20,750 --> 00:07:23,875 It's not like we're slap bang in the middle of Tribeca or anything. 90 00:07:24,500 --> 00:07:26,791 Well, Sol, you have it under control, don't you? 91 00:07:27,541 --> 00:07:29,416 - Doing our best. - Good. 92 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 Good. 93 00:07:31,125 --> 00:07:34,500 We, eh, will see you later. 94 00:07:35,750 --> 00:07:38,208 - Have a good night. - This is a sackable offense. 95 00:07:38,375 --> 00:07:39,375 It's fine. 96 00:08:13,333 --> 00:08:16,333 โ™ช Having trouble telling how I feel โ™ช 97 00:08:16,416 --> 00:08:19,625 โ™ช But I can dance, dance, dance โ™ช 98 00:08:21,375 --> 00:08:24,333 โ™ช Couldn't possibly tell you how I mean โ™ช 99 00:08:24,416 --> 00:08:27,750 โ™ช But I can dance, dance, dance โ™ช 100 00:08:28,125 --> 00:08:32,041 โ™ช So when I'm tripping my feet Look at the beat โ™ช 101 00:08:32,125 --> 00:08:35,416 โ™ช The words are written in the sand โ™ช 102 00:08:36,375 --> 00:08:40,000 โ™ช When I'm shaking my hips Look for the swing โ™ช 103 00:08:40,083 --> 00:08:43,458 โ™ช The words are written in the air โ™ช 104 00:08:44,208 --> 00:08:46,583 โ™ช Oh, dance โ™ช 105 00:08:47,750 --> 00:08:50,916 โ™ช I was a dancer all along โ™ช 106 00:08:51,625 --> 00:08:54,250 โ™ช Dance, dance, dance โ™ช 107 00:08:55,500 --> 00:08:58,916 โ™ช Words could never make up for what you do... โ™ช 108 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Bloody thing. 109 00:09:28,541 --> 00:09:30,833 Olive, can you see me 'cos I can't see you. 110 00:09:31,000 --> 00:09:33,250 Mm-hmm. 111 00:09:33,333 --> 00:09:35,666 I can see you. Just be patient. 112 00:09:36,208 --> 00:09:37,833 Oh, there you are. 113 00:09:38,750 --> 00:09:40,833 Huh, you're very red. 114 00:09:41,750 --> 00:09:42,958 In the cheeks. 115 00:09:43,541 --> 00:09:45,083 Thank you, mother. I'm cooking. 116 00:09:45,250 --> 00:09:46,375 Cranberry sauce. 117 00:09:46,458 --> 00:09:48,291 Well that came in jars last time I checked. 118 00:09:48,458 --> 00:09:52,291 Well, I want it to be nice. Our first Christmas in New York. 119 00:09:53,000 --> 00:09:55,166 Our Will's roasting chestnuts, is he? 120 00:09:55,541 --> 00:09:56,958 You know he's on a work trip. 121 00:09:58,000 --> 00:09:59,625 Are you going to Val's tomorrow? 122 00:10:03,291 --> 00:10:06,500 Mum, you can't be alone on Christmas Day. 123 00:10:07,708 --> 00:10:10,083 Why not? It's just a day like any other. 124 00:10:10,166 --> 00:10:11,875 Got marginally better TV. 125 00:10:12,041 --> 00:10:16,666 - I don't want you to be on your own. - Well, you saw to that didn't you. 126 00:10:16,750 --> 00:10:17,750 Look, next year, 127 00:10:18,375 --> 00:10:19,458 we'll fly you over. 128 00:10:19,625 --> 00:10:20,833 Have you with us. 129 00:10:20,916 --> 00:10:24,708 You seen your father's sunning himself in Australia of all places. 130 00:10:25,833 --> 00:10:29,250 Her in a two-piece. A two-piece after all those kids. 131 00:10:29,708 --> 00:10:31,916 Course if he had anything about him, he'd say something, 132 00:10:32,000 --> 00:10:34,166 instead of letting her shame herself like that. 133 00:10:34,250 --> 00:10:36,875 Mum, I'm not interested. 134 00:10:37,458 --> 00:10:39,833 What? You think I am? I can't escape the bloody circus, 135 00:10:39,916 --> 00:10:42,250 Him putting picture after picture on Facebook. 136 00:10:42,333 --> 00:10:43,708 How about you stop looking? 137 00:10:44,541 --> 00:10:46,781 That's you all over, isn't it? Out of sight, out of mind. 138 00:10:49,583 --> 00:10:53,208 Anyway, I'm sure you're too busy to talk to your mum, so... 139 00:10:54,041 --> 00:10:56,291 Happy Christmas and all that. 140 00:11:05,083 --> 00:11:08,166 โ™ช Oh Mr. Kringle, is soon gonna jingle โ™ช 141 00:11:08,250 --> 00:11:11,250 โ™ช The bells that'll tinkle all your troubles away โ™ช 142 00:11:11,750 --> 00:11:14,458 โ™ช Everybody's waitin' for the man with the bag โ™ช 143 00:11:14,541 --> 00:11:17,500 โ™ช Cause Christmas is comin' again โ™ช 144 00:11:18,125 --> 00:11:19,125 You missed me. 145 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 No, I didn't. 146 00:11:22,708 --> 00:11:24,833 Not even a tiny, tiny bit? 147 00:11:25,333 --> 00:11:26,333 Not even... 148 00:11:30,291 --> 00:11:32,958 So this place done up like Hamley's on crack, that's just... 149 00:11:34,750 --> 00:11:35,625 For me. 150 00:11:35,708 --> 00:11:36,791 - For you. - Yep. 151 00:11:37,708 --> 00:11:39,750 You know how I love the holiday season. 152 00:11:40,583 --> 00:11:42,166 Always makes me think of, em... 153 00:11:43,000 --> 00:11:46,666 You know, stony silences and icy church pews. 154 00:11:49,375 --> 00:11:51,166 Well, I missed you. 155 00:12:03,125 --> 00:12:04,708 I need to freshen up first. 156 00:12:05,416 --> 00:12:07,458 - I like you dirty. - Oh, but there's dirty... 157 00:12:07,541 --> 00:12:09,666 and then there's eight hours in a conference room 158 00:12:09,750 --> 00:12:11,976 getting my sweat on trying to sound like I know what I'm doing. 159 00:12:12,000 --> 00:12:13,375 You do know what you're doing. 160 00:12:14,250 --> 00:12:15,125 I'll be quick. 161 00:12:15,208 --> 00:12:16,208 I promise. 162 00:12:25,750 --> 00:12:26,958 Sol texted. 163 00:12:29,000 --> 00:12:31,083 I hope they don't want you to work tonight. 164 00:12:31,166 --> 00:12:32,750 Or worse, tomorrow. 165 00:12:34,208 --> 00:12:35,625 You can say no, right? 166 00:12:37,083 --> 00:12:40,083 Christmas Day is not a day I'm prepared to spend without you. 167 00:12:40,166 --> 00:12:42,958 Babe, I can't hear you. I'll be out in a minute. 168 00:13:29,416 --> 00:13:30,708 You really did miss me. 169 00:13:34,750 --> 00:13:35,791 Sol texted. 170 00:13:39,500 --> 00:13:40,958 Have you been reading my messages? 171 00:13:41,958 --> 00:13:44,166 Very over-familiar, for Sol, but then... 172 00:13:44,916 --> 00:13:45,916 What do I know? 173 00:13:48,791 --> 00:13:51,416 "I can't stop thinking about you inside me." 174 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 Liv. 175 00:13:58,875 --> 00:14:01,125 Liv, look. I, look, I can explain. 176 00:14:11,458 --> 00:14:15,708 Liv, okay, look, there... There was this girl. 177 00:14:15,791 --> 00:14:17,083 Woman. At the conference. 178 00:14:17,166 --> 00:14:21,041 Who... liked to flirt to get a rise. 179 00:14:21,125 --> 00:14:24,083 This. This is just that. I mean nothing happened. 180 00:14:24,166 --> 00:14:26,041 I shouldn't have to tell you that. 181 00:14:26,125 --> 00:14:29,583 And when did you become the kind of person who goes through my phone? 182 00:14:29,666 --> 00:14:32,642 - Are you seriously sticking with that? - Well, I just think it's a bit low is all. 183 00:14:32,666 --> 00:14:35,166 I mean, you know, we're meant to trust each other. 184 00:14:35,250 --> 00:14:37,750 Yeah. Yes we are. 185 00:14:39,750 --> 00:14:43,375 Okay, look. We... We can reset the evening. 186 00:14:43,458 --> 00:14:44,541 I know we can. 187 00:14:44,625 --> 00:14:46,916 Okay, look, see? 188 00:14:47,000 --> 00:14:48,416 Look, deleted. 189 00:14:48,500 --> 00:14:50,458 It's gone. It's gone. 190 00:14:57,875 --> 00:14:58,875 What's her name? 191 00:15:04,333 --> 00:15:06,250 It... it hardly matters. 192 00:15:06,333 --> 00:15:09,041 But fine. Emily. 193 00:15:11,083 --> 00:15:12,083 Emily. 194 00:15:15,083 --> 00:15:17,041 Why was she in your phone as Sol? 195 00:15:22,916 --> 00:15:25,458 No, if this was just harmless texting, utterly one-way texting, 196 00:15:25,541 --> 00:15:27,500 then why have her under a different name? 197 00:15:28,583 --> 00:15:29,583 I, eh... 198 00:15:29,666 --> 00:15:32,208 I don't know what's worse, you... 199 00:15:33,416 --> 00:15:34,541 Fucking some other woman. 200 00:15:34,625 --> 00:15:37,625 Or believing that I am stupid enough to believe your explanation. 201 00:15:37,708 --> 00:15:39,833 - Liv, Iook, I can, I can... - Don't! 202 00:15:40,000 --> 00:15:41,208 Don't you come near me. 203 00:15:43,208 --> 00:15:44,125 Liv. 204 00:15:46,666 --> 00:15:49,541 You know, there's a funny side of this in here somewhere. 205 00:15:49,625 --> 00:15:51,708 You know, me stuck inside these four walls. 206 00:15:51,791 --> 00:15:53,166 Unable to work. 207 00:15:53,875 --> 00:15:55,791 Keeping house like some relic of the 50's. 208 00:15:55,875 --> 00:15:58,875 While you? You're out with your dick in some better version of me. 209 00:15:59,041 --> 00:16:00,833 Liv, there's no better version of you. 210 00:16:00,958 --> 00:16:01,958 There's... 211 00:16:02,375 --> 00:16:03,666 You promised me. 212 00:16:04,458 --> 00:16:06,708 You promised me you wouldn't be like my father. 213 00:16:06,875 --> 00:16:10,333 I'm not! I'm not. I'm nothing, nothing like him. 214 00:16:11,250 --> 00:16:13,625 Look, this, this was just... 215 00:16:13,708 --> 00:16:14,708 It was... 216 00:16:17,416 --> 00:16:18,583 Fuck, it was... 217 00:16:19,166 --> 00:16:20,250 It was one night. 218 00:16:20,333 --> 00:16:22,541 One idiotic night. 219 00:16:22,625 --> 00:16:24,916 That I wish had never happened. 220 00:16:25,416 --> 00:16:26,666 Okay? 221 00:16:30,041 --> 00:16:31,041 Thank you. 222 00:16:32,416 --> 00:16:33,750 For being honest. 223 00:16:36,833 --> 00:16:37,833 Now get out. 224 00:16:41,166 --> 00:16:44,000 What? It's... Christmas Eve. 225 00:16:44,083 --> 00:16:46,041 Get the fuck out! 226 00:16:46,125 --> 00:16:47,125 Get out! 227 00:17:24,083 --> 00:17:26,958 That's right New York, it might not be snowing out, 228 00:17:27,041 --> 00:17:31,333 but that doesn't mean we can't all have ourselves a merry little Christmas. 229 00:17:31,416 --> 00:17:35,291 So, grab your loved ones, maybe throw an extra log on the fire, 230 00:17:35,375 --> 00:17:37,125 and stick with us right here. 231 00:17:37,208 --> 00:17:39,416 Your radio station for the holiday season. 232 00:17:40,208 --> 00:17:41,875 Enjoy the tunes. 233 00:17:55,166 --> 00:17:56,708 Cheating son of a bitch. 234 00:17:57,375 --> 00:17:58,375 Yeah. 235 00:18:04,041 --> 00:18:05,208 What's your worst fear? 236 00:18:07,375 --> 00:18:08,458 Straight white women? 237 00:18:14,208 --> 00:18:15,208 Okay. 238 00:18:18,208 --> 00:18:20,458 Falling into the places I crawled myself out of. 239 00:18:24,333 --> 00:18:25,333 You? 240 00:18:29,291 --> 00:18:31,250 - Turning into my mum. - Ohh. 241 00:18:32,000 --> 00:18:33,708 I didn't know that was an option. 242 00:18:34,416 --> 00:18:35,958 Might need to change my answer. 243 00:18:37,541 --> 00:18:40,208 She's been without my father longer than she was with him. 244 00:18:44,125 --> 00:18:48,000 But every single minute of every day she's consumed by him. 245 00:18:49,625 --> 00:18:50,625 What he's wearing. 246 00:18:50,666 --> 00:18:51,666 Whether he is... 247 00:18:52,500 --> 00:18:54,583 dieting or ill or... 248 00:18:54,666 --> 00:18:56,416 "That woman's not feeding him properly." 249 00:18:57,125 --> 00:18:59,565 Even down to when he'll retire. Despite the fact that it is... 250 00:19:01,291 --> 00:19:02,916 It's nothing to do with her anymore. 251 00:19:06,083 --> 00:19:09,125 To just be... stuck. 252 00:19:12,083 --> 00:19:14,666 Watching another woman live the life you had, I'd... 253 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 I'd rather be dead. 254 00:19:19,833 --> 00:19:22,083 I don't wanna trash talk your mum but... 255 00:19:22,250 --> 00:19:23,583 Those are her choices. 256 00:19:24,583 --> 00:19:25,750 Her decisions. I mean... 257 00:19:27,500 --> 00:19:30,083 The fact that you're so shit scared of it, 258 00:19:30,166 --> 00:19:31,958 means that you're half-way to avoiding it. 259 00:19:34,541 --> 00:19:36,041 Sorry. You didn't ask for this. 260 00:19:36,750 --> 00:19:40,416 Okay, don't start being all British apologising 3 times in the same sentence. 261 00:19:40,583 --> 00:19:41,583 Sorry. 262 00:19:48,791 --> 00:19:50,875 Thank you. For indulging me. 263 00:19:50,958 --> 00:19:52,333 I should, erm... 264 00:19:53,083 --> 00:19:54,083 Keep it. 265 00:19:55,583 --> 00:19:57,250 On one condition. 266 00:19:58,333 --> 00:19:59,333 No pity party. 267 00:20:04,666 --> 00:20:09,416 It was quite hard to pinpoint the exact moment I fell in love with Liv. 268 00:20:10,041 --> 00:20:12,500 There's the first time I saw her. 269 00:20:13,250 --> 00:20:16,458 At this hellish nightclub, full to the brim with wankers. 270 00:20:16,541 --> 00:20:18,875 Me being one of them. 271 00:20:18,958 --> 00:20:21,625 And there she was. Just not being one. 272 00:20:21,708 --> 00:20:22,958 Oh, do you hear that, love? 273 00:20:23,125 --> 00:20:24,750 Not a wanker. 274 00:20:24,833 --> 00:20:26,666 T-huh. As compliments go... 275 00:20:32,375 --> 00:20:36,833 Erm, then there was the moment I realized she like 90's Garage music. 276 00:20:36,916 --> 00:20:38,750 In a non-ironic way. 277 00:20:38,916 --> 00:20:40,708 But I knew I was done for 278 00:20:40,791 --> 00:20:43,750 after a particularly debauched house party at ours. 279 00:20:43,833 --> 00:20:48,791 I woke up, and erm, I had no Idea where I was. 280 00:20:48,875 --> 00:20:52,375 And not only had Liv managed to boot out the drunken stragglers, 281 00:20:52,458 --> 00:20:57,833 she'd also gone and got me a Big Mac and a McFlurry for afters. 282 00:20:58,000 --> 00:21:00,875 I'm surprised you know what McDonalds is. 283 00:21:02,166 --> 00:21:04,458 And then two weeks ago. 284 00:21:04,541 --> 00:21:08,833 Amongst the chaos of trying to get this all organised. 285 00:21:09,208 --> 00:21:13,083 When I told Liv that we needed to relocate to New York, 286 00:21:13,166 --> 00:21:16,875 leave everybody and everyone we know behind for my work. 287 00:21:17,625 --> 00:21:19,791 She did what she always does. 288 00:21:20,958 --> 00:21:22,541 And she supported me. 289 00:21:43,833 --> 00:21:46,208 โ™ช Fallen for a guy โ™ช 290 00:21:47,916 --> 00:21:51,291 โ™ช Fell down from the sky โ™ช 291 00:21:52,416 --> 00:21:55,291 โ™ช Halo round his head โ™ช 292 00:21:56,083 --> 00:21:58,416 โ™ช Feathers in our bed โ™ช 293 00:21:59,250 --> 00:22:04,666 โ™ช In our bed, in our bed โ™ช 294 00:22:07,750 --> 00:22:11,125 โ™ช It's sacrilege, sacrilege, sacrilege you say โ™ช 295 00:22:11,625 --> 00:22:15,750 โ™ช It's sacrilege, sacrilege, sacrilege you say โ™ช 296 00:22:15,833 --> 00:22:19,291 โ™ช It's sacrilege, sacrilege, sacrilege you say โ™ช 297 00:22:19,916 --> 00:22:23,958 โ™ช It's sacrilege, sacrilege, sacrilege you say โ™ช 298 00:22:39,541 --> 00:22:41,541 โ™ช And I plead โ™ช 299 00:22:43,500 --> 00:22:45,500 โ™ช And I pray โ™ช 300 00:22:48,083 --> 00:22:50,083 โ™ช And I plead โ™ช 301 00:22:51,541 --> 00:22:53,541 โ™ช And I pray โ™ช 302 00:22:55,625 --> 00:22:57,625 โ™ช And I plead โ™ช 303 00:22:59,583 --> 00:23:01,583 โ™ช And I pray โ™ช 304 00:23:03,541 --> 00:23:06,000 โ™ช And I plead โ™ช 305 00:23:07,583 --> 00:23:10,041 โ™ช And I pray โ™ช 306 00:23:19,958 --> 00:23:23,833 โ™ช Sacrilege, sacrilege, sacrilege you say โ™ช 307 00:23:23,958 --> 00:23:27,666 โ™ช Sacrilege, sacrilege, sacrilege you say โ™ช 308 00:23:37,666 --> 00:23:38,666 Liv. 309 00:23:41,500 --> 00:23:42,500 Liv, it's me. 310 00:23:47,208 --> 00:23:50,083 Liv, can you let me in, please? 311 00:23:57,333 --> 00:23:59,833 Liv, I'd rather not do this through the door. 312 00:23:59,916 --> 00:24:01,416 The neighbours will hear. 313 00:24:01,500 --> 00:24:02,958 What a lying shit you are? 314 00:24:03,500 --> 00:24:04,500 Let them. 315 00:24:07,625 --> 00:24:08,666 I deserved that. 316 00:24:19,750 --> 00:24:21,916 If this is just another apology letter, keep it. 317 00:24:22,000 --> 00:24:23,875 Not that I haven't enjoyed the highly original, 318 00:24:23,958 --> 00:24:26,250 'I was drunk and she came on to me' excuse. 319 00:24:26,333 --> 00:24:28,375 Open it. Please. 320 00:25:24,166 --> 00:25:25,750 So what's this then, a bribe? 321 00:25:25,833 --> 00:25:26,833 A bribe? 322 00:25:28,458 --> 00:25:29,625 Jesus, Livvy, come on. I'm... 323 00:25:31,333 --> 00:25:34,000 I haven't turned into a completely different person overnight. 324 00:25:34,916 --> 00:25:36,250 No, but you have. 325 00:25:37,708 --> 00:25:38,708 That's the thing. 326 00:25:42,291 --> 00:25:44,458 Look, it's the trip of a lifetime. 327 00:25:46,000 --> 00:25:47,583 The one you've always wanted to make. 328 00:25:47,666 --> 00:25:50,083 Arizona, white water rafting, Vegas, the lot. 329 00:25:50,625 --> 00:25:56,541 A trip that should've been our honeymoon, had I not been so fixated on work 330 00:25:56,625 --> 00:25:59,208 and trying to prove to my fucking parents that... 331 00:26:00,333 --> 00:26:01,791 we were right to come here. 332 00:26:04,583 --> 00:26:06,250 Look, you deserved better. 333 00:26:06,791 --> 00:26:07,875 Deserve. 334 00:26:08,833 --> 00:26:12,416 I can't think of anywhere else I'd rather be with anyone else. 335 00:26:13,250 --> 00:26:14,708 Apart from her. 336 00:26:14,791 --> 00:26:16,666 No, Livvy. 337 00:26:19,125 --> 00:26:20,125 You. 338 00:26:22,125 --> 00:26:23,708 It's always, always you. 339 00:26:28,958 --> 00:26:30,916 Liv, will you look at me? Please. 340 00:26:34,125 --> 00:26:35,291 Livvy, please. 341 00:26:43,125 --> 00:26:46,916 It was one, idiotic, mistake. 342 00:26:48,083 --> 00:26:49,541 One I wish I... 343 00:26:50,791 --> 00:26:51,666 had never happened. 344 00:26:51,750 --> 00:26:54,666 And something that will never, ever happen again. 345 00:26:59,416 --> 00:27:01,791 It's not worth torching our marriage over. 346 00:27:04,125 --> 00:27:05,750 Because... 347 00:27:09,625 --> 00:27:12,916 Because you're my person. 348 00:27:25,583 --> 00:27:26,708 Liv. 349 00:27:33,083 --> 00:27:34,291 So is it a yes? 350 00:27:36,250 --> 00:27:37,583 You'll come? 351 00:27:43,416 --> 00:27:44,416 Yes. 352 00:28:04,083 --> 00:28:08,125 โ™ช It's the summer got a lot to prove Can't wait to do it, can you? โ™ช 353 00:28:08,833 --> 00:28:13,333 โ™ช Oh, I'm swaying from side to side In the neon lights โ™ช 354 00:28:13,416 --> 00:28:17,708 โ™ช Sainted hero, underworld goth vibes You'll do fine for tonight โ™ช 355 00:28:24,916 --> 00:28:26,916 โ™ช You'll do fine, for tonight โ™ช 356 00:28:46,625 --> 00:28:47,791 You're very quiet. 357 00:28:50,375 --> 00:28:51,416 Just hungry. 358 00:28:52,500 --> 00:28:53,750 I mean, this place. 359 00:28:54,458 --> 00:28:57,375 It'd be a clichรฉ if I wasn't standing in front of it. 360 00:28:59,125 --> 00:29:00,125 In fact... 361 00:29:00,791 --> 00:29:02,166 - Ahh, no. - Come on. 362 00:29:02,250 --> 00:29:03,125 No, no, no. 363 00:29:03,208 --> 00:29:05,791 See I much preferred it when you were an Instagram denier. 364 00:29:07,833 --> 00:29:09,791 Think how jealous your colleagues are gonna be. 365 00:29:13,500 --> 00:29:14,958 How do I tag you again? 366 00:29:15,791 --> 00:29:17,791 - Erm. - Hash-tag... 367 00:29:21,208 --> 00:29:22,750 Trip of a lifetime. 368 00:29:31,375 --> 00:29:33,750 I say another two hours forty then we're there. 369 00:29:33,833 --> 00:29:35,000 And there being... 370 00:29:37,458 --> 00:29:39,416 Don't you want it to be a surprise? 371 00:29:42,125 --> 00:29:45,041 Well, as long it doesn't involve heights, I'm easy. 372 00:29:50,166 --> 00:29:54,250 You know, you must be the only person in the world who still enjoys a paper map. 373 00:29:54,333 --> 00:29:56,625 Nope. My mother. 374 00:29:56,708 --> 00:29:58,750 She always thought it was very romantic. 375 00:30:00,833 --> 00:30:04,416 It's not a word I'd traditionally associate with your mother. 376 00:30:05,500 --> 00:30:06,916 Actually. 377 00:30:07,083 --> 00:30:09,000 I love her. You know I love her. 378 00:30:09,083 --> 00:30:11,916 But she's... She's so hard. 379 00:30:14,041 --> 00:30:16,458 Yeah, well I guess the urge to scatter rose petals leaves you 380 00:30:16,541 --> 00:30:19,101 after you find out your husband's been cheating on you for years. 381 00:30:21,833 --> 00:30:24,958 Oh, I didn't... Sorry, I didn't mean to... 382 00:30:26,291 --> 00:30:27,583 Ancient history. 383 00:33:07,583 --> 00:33:08,791 I'm going to come. 384 00:33:22,666 --> 00:33:23,958 Will you leave her? 385 00:33:30,708 --> 00:33:31,916 Yes. 386 00:33:41,250 --> 00:33:43,541 You're gonna need a bigger vase. 387 00:33:45,833 --> 00:33:47,833 Brody, from Jaws. 388 00:33:49,625 --> 00:33:52,666 So I got you all of your favourites. 389 00:33:52,750 --> 00:33:55,916 Even that weird, gloopy chicken thing you like. 390 00:33:56,875 --> 00:33:57,916 And... 391 00:34:01,958 --> 00:34:02,958 This. 392 00:34:03,708 --> 00:34:05,000 An infinity necklace. 393 00:34:12,416 --> 00:34:14,333 Oh, fuck. You hate it, don't you? 394 00:34:20,291 --> 00:34:22,291 It's just... it's too much. 395 00:34:22,375 --> 00:34:24,166 Nope. There's no such thing. 396 00:34:26,166 --> 00:34:28,000 Here, let me put it on you. 397 00:34:49,916 --> 00:34:51,500 It's perfect. 398 00:34:52,583 --> 00:34:55,333 Now come on, let's eat. Before everything's totally congealed. 399 00:34:57,083 --> 00:34:59,125 Unless, am I... Am I interrupting something? 400 00:35:09,458 --> 00:35:10,458 It'll keep. 401 00:35:12,666 --> 00:35:14,875 Turns out the whole forgiveness schtick, 402 00:35:15,791 --> 00:35:17,291 being the better person, 403 00:35:18,416 --> 00:35:22,416 trying to ignore the fact he was going to leave me whenever the fuck he fancied it. 404 00:35:23,666 --> 00:35:24,666 Well... 405 00:35:25,750 --> 00:35:27,583 kind of stuck in the craw. 406 00:35:33,625 --> 00:35:36,250 No, there was another way. 407 00:35:36,333 --> 00:35:37,458 A clean way. 408 00:35:42,916 --> 00:35:46,541 A way that freed me from a life of watching him move on without me. 409 00:35:55,250 --> 00:35:58,958 What part of "so long as it doesn't involve heights" was unclear? 410 00:36:05,791 --> 00:36:08,500 You can't not do something just because you're scared of it. 411 00:36:39,833 --> 00:36:42,166 I... I can see perfectly well from here. 412 00:36:48,041 --> 00:36:49,750 We trust each other. Right? 413 00:36:52,208 --> 00:36:53,208 Right, yeah. 414 00:38:26,541 --> 00:38:29,041 Any chance for some help? 415 00:38:31,958 --> 00:38:32,958 Are you okay? 416 00:38:33,625 --> 00:38:36,416 Honest to God, I could have done without running around in this heat 417 00:38:36,500 --> 00:38:38,000 trying to flag down truckers, 418 00:38:38,083 --> 00:38:43,125 all of them pretending they don't see me or the broke down piece of trash rental 419 00:38:44,333 --> 00:38:46,208 Of course, if I were 20 years younger. 420 00:38:49,208 --> 00:38:50,208 I'll take your bag. 421 00:38:50,916 --> 00:38:52,625 How long have you been out there? 422 00:38:54,333 --> 00:38:55,813 You've got to admit... 423 00:38:56,916 --> 00:38:59,958 It was the perfect place for an accident. 424 00:39:02,791 --> 00:39:04,708 The dream holiday cut short. 425 00:39:08,000 --> 00:39:09,666 Body flown home. 426 00:39:18,458 --> 00:39:19,750 Grieving widow. 427 00:39:33,916 --> 00:39:35,625 It was just the 'how' of it. 428 00:39:42,833 --> 00:39:44,875 A rock smashed into his skull. 429 00:39:50,833 --> 00:39:51,934 Quick, but... 430 00:39:51,958 --> 00:39:53,583 messy. 431 00:39:56,541 --> 00:39:59,875 A reminder of exactly where we come in the food chain. 432 00:40:04,833 --> 00:40:06,708 Not so quick, and still... 433 00:40:08,375 --> 00:40:09,416 messy. 434 00:40:10,625 --> 00:40:14,166 A momentary lapse of concentration the endless, endless highway. 435 00:40:14,250 --> 00:40:16,041 Sure, quick, but... 436 00:40:17,416 --> 00:40:18,583 probably for both of us. 437 00:40:19,291 --> 00:40:21,750 And so very messy. 438 00:40:23,458 --> 00:40:27,625 No, it needed to be something utterly mundane. 439 00:40:28,166 --> 00:40:30,583 That in real life would be... nothing. 440 00:40:31,333 --> 00:40:35,000 But out in the wilderness would be the difference between surviving... 441 00:40:42,666 --> 00:40:43,666 Or not. 442 00:40:46,833 --> 00:40:47,833 Are you excited? 443 00:40:51,916 --> 00:40:52,916 Here you go. 444 00:40:54,125 --> 00:40:56,291 - Thank you. - Let's head on down to the river. 445 00:40:58,166 --> 00:40:59,686 Everybody know your positions? 446 00:41:01,166 --> 00:41:03,267 - Everybody read to go rafting? - Yeah! 447 00:41:03,291 --> 00:41:05,916 Okay, let's load the boat from back to front. 448 00:41:08,375 --> 00:41:09,541 Good to go. 449 00:41:31,666 --> 00:41:34,583 Let me just push it out a bit before you climb in. 450 00:41:36,500 --> 00:41:37,708 Alright, everybody in? 451 00:41:41,083 --> 00:41:42,083 Get yourself set up. 452 00:41:44,291 --> 00:41:45,666 Everybody ready? 453 00:41:45,750 --> 00:41:46,750 Ready! 454 00:41:47,583 --> 00:41:48,583 Okay. 455 00:41:49,958 --> 00:41:51,541 Alright, let's go back-paddle, please. 456 00:41:58,041 --> 00:42:00,333 And let's go forward-paddle, please 457 00:42:00,416 --> 00:42:01,416 Yep! 458 00:42:02,625 --> 00:42:04,000 And we're off! 459 00:42:09,250 --> 00:42:10,500 Wooo! 460 00:42:12,125 --> 00:42:13,333 A little bit harder. 461 00:42:16,208 --> 00:42:17,500 Little bit harder. 462 00:42:19,875 --> 00:42:20,958 Good job everybody. 463 00:42:43,500 --> 00:42:44,583 Nice strong left! 464 00:42:53,250 --> 00:42:54,250 Little harder! 465 00:43:13,541 --> 00:43:14,583 Woo! 466 00:43:22,833 --> 00:43:23,833 Ah! 467 00:43:31,541 --> 00:43:33,625 Liv! Liv! Help! 468 00:44:08,083 --> 00:44:09,666 To surviving. 469 00:44:10,125 --> 00:44:11,125 You're so dramatic. 470 00:44:23,041 --> 00:44:24,041 What? 471 00:44:26,125 --> 00:44:27,125 No, it's just nice. 472 00:44:30,166 --> 00:44:31,666 Nice and normal. That's all. 473 00:44:32,416 --> 00:44:35,333 Well, nice and normal I will take. 474 00:44:37,500 --> 00:44:39,666 The decor is very Lord of the Flies here. 475 00:44:41,125 --> 00:44:43,392 If you had a choice, would you rather be stuffed or eaten? 476 00:44:43,416 --> 00:44:45,333 Oh, stuffed. Yeah, for sure. 477 00:44:45,916 --> 00:44:49,500 I quite like the idea of my head on the wall for all eternity. 478 00:44:49,583 --> 00:44:50,851 That's because you're a narcissist. 479 00:44:51,875 --> 00:44:52,750 Okay. 480 00:44:52,833 --> 00:44:54,750 Promise that you won't go off me. 481 00:44:54,833 --> 00:44:59,041 But when I was seven, I kept a dead sparrow in the freezer, 482 00:44:59,125 --> 00:45:01,500 and I might have had dreams of stuffing it. 483 00:45:02,333 --> 00:45:03,458 At seven? 484 00:45:04,041 --> 00:45:06,416 Isn't that a bit We Need to Talk About Kevin? 485 00:45:06,500 --> 00:45:09,625 I'll have you know, I was actually very, very concerned for poor Henry. 486 00:45:10,041 --> 00:45:13,416 I spent a great deal of time sat in the cellar talking to him. 487 00:45:14,583 --> 00:45:17,000 Let my mum in on it eventually and then... 488 00:45:18,250 --> 00:45:23,041 We came up with these intricate, quite mad stories 489 00:45:23,125 --> 00:45:24,416 about the life he'd led. 490 00:45:24,875 --> 00:45:27,115 One for the therapists chair right there. 491 00:45:27,166 --> 00:45:28,166 Fuck off. 492 00:45:29,000 --> 00:45:31,666 And then what, the two of you had him stuffed? 493 00:45:32,791 --> 00:45:34,958 I got shipped off to boarding school, didn't I? 494 00:45:35,333 --> 00:45:36,541 Before I had the chance. 495 00:45:36,958 --> 00:45:38,750 I completely forgot about him actually. 496 00:45:38,833 --> 00:45:40,833 What with my overwhelming misery. 497 00:45:41,291 --> 00:45:43,458 Until, one day... 498 00:45:44,291 --> 00:45:46,250 erm, a package arrived. 499 00:45:46,750 --> 00:45:49,791 Thought it might be from my mother. You know, I thought, er... 500 00:45:49,875 --> 00:45:52,583 I don't know, maybe socks, or fudge, or... 501 00:45:54,166 --> 00:45:57,333 Maybe just even a note explaining what I'd done wrong. 502 00:45:58,041 --> 00:45:59,750 Why I'd been sent away without warning. 503 00:46:01,083 --> 00:46:02,583 And it was Henry. 504 00:46:04,958 --> 00:46:06,416 Just thawing out. 505 00:46:07,958 --> 00:46:09,958 Along with a psalm my father had found. 506 00:46:10,541 --> 00:46:11,541 Saying... 507 00:46:12,041 --> 00:46:15,875 Don't dick about with a creature's burial. 508 00:46:17,083 --> 00:46:18,125 Words to that effect. 509 00:46:19,250 --> 00:46:21,958 Pfffew. That's horrible. 510 00:46:23,541 --> 00:46:24,541 That's my father. 511 00:46:26,000 --> 00:46:29,916 And as he would say, "That's life." Full of unexpected kicks in the teeth. 512 00:46:34,333 --> 00:46:35,916 Anyway, erm... 513 00:46:39,291 --> 00:46:41,000 Are you trying to get me drunk? 514 00:46:42,625 --> 00:46:44,208 What if I am? 515 00:47:02,833 --> 00:47:04,541 You asked for my story. 516 00:47:05,041 --> 00:47:07,208 I didn't say it would all make sense, because... 517 00:47:07,791 --> 00:47:09,958 Love is the one thing that doesn't. 518 00:47:11,708 --> 00:47:12,916 So I give you this. 519 00:47:14,666 --> 00:47:16,375 A happily ever after. 520 00:47:37,541 --> 00:47:40,208 It goes to show that forgiveness is possible. 521 00:47:42,083 --> 00:47:44,833 You can trust the world is ready for the real you. 522 00:47:45,458 --> 00:47:48,041 True love really does win out. 523 00:47:48,125 --> 00:47:49,125 I'll get rid... 524 00:47:50,333 --> 00:47:51,333 Yes? 525 00:47:53,500 --> 00:47:54,625 I'll be right down. 526 00:47:57,500 --> 00:47:59,958 Sorry, it's work. 527 00:48:00,041 --> 00:48:01,041 Some... 528 00:48:01,958 --> 00:48:03,166 Fucking crisis. 529 00:48:03,333 --> 00:48:04,333 Give me... 530 00:48:05,208 --> 00:48:07,416 Give me literally five minutes, okay? 531 00:48:19,208 --> 00:48:22,500 You cannot ring the room like that, she could have answered. 532 00:48:24,916 --> 00:48:26,333 No it doesn't mean... 533 00:48:26,500 --> 00:48:27,750 Of course I miss you. 534 00:48:27,833 --> 00:48:28,833 That goes without saying. 535 00:48:30,250 --> 00:48:32,750 No, I haven't been ignoring you, Cara. 536 00:48:32,833 --> 00:48:33,750 I've just... 537 00:48:33,833 --> 00:48:35,583 I've been with her the whole time. 538 00:48:36,375 --> 00:48:38,375 No, I haven't had a moment to myself. 539 00:48:38,458 --> 00:48:41,708 But that, that doesn't mean I'm not thinking about you. 540 00:48:42,791 --> 00:48:43,875 Wishing you were here. 541 00:48:55,625 --> 00:48:56,625 Sorry. 542 00:48:57,750 --> 00:48:58,750 All okay? 543 00:48:59,458 --> 00:49:01,500 Yep. Yep, just erm... 544 00:49:02,416 --> 00:49:04,708 Just Bonnie getting herself into a state over nothing. 545 00:49:06,041 --> 00:49:07,375 Doesn't sound like her. 546 00:49:07,875 --> 00:49:10,541 Well, believe me. She is more than capable. 547 00:49:13,291 --> 00:49:14,291 Now. 548 00:49:15,166 --> 00:49:16,166 Where were we? 549 00:49:34,875 --> 00:49:35,916 Come on. 550 00:49:36,625 --> 00:49:37,625 You're too easy. 551 00:49:38,791 --> 00:49:42,416 Like anyone really wants to hear things turned out just peachy. 552 00:49:47,083 --> 00:49:48,333 We're voyeurs. 553 00:49:49,333 --> 00:49:51,750 We want the blood and the dead girls on slabs, 554 00:49:51,833 --> 00:49:54,958 and a look inside the mind of the sick fuck who did it. 555 00:49:59,041 --> 00:50:00,291 I guess in this case, 556 00:50:02,291 --> 00:50:03,833 that sick fuck is me. 40720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.