All language subtitles for Wentworth S03 E11 - The Living and the Dead

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,080 Karen Proctor and her mob killed Harry. 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,999 They planted the wood splitter at my place. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,239 - Did you tell the cops? - No. 4 00:00:06,240 --> 00:00:08,200 - Well, what about the splitter? - I destroyed it. 5 00:00:09,400 --> 00:00:12,400 All it'll take is one little jab with an infected needle 6 00:00:12,840 --> 00:00:15,719 and you and the rugrat can join our club. 7 00:00:15,720 --> 00:00:17,839 If I got jabbed by a needle that had Hep C, 8 00:00:17,840 --> 00:00:18,959 could the baby catch it? 9 00:00:18,960 --> 00:00:20,680 Did somebody threaten you, Anderson? 10 00:00:21,040 --> 00:00:22,120 Was it Lucy Gambaro? 11 00:00:22,400 --> 00:00:23,880 My Hep C status. 12 00:00:24,160 --> 00:00:25,839 I'll mention it at the next staff meeting. 13 00:00:25,840 --> 00:00:26,960 Is that wise? 14 00:00:27,240 --> 00:00:28,719 You have aspirations for a Governorship. 15 00:00:28,720 --> 00:00:31,360 They won't give it to you if they know about your condition. 16 00:00:33,040 --> 00:00:34,239 Are you okay? 17 00:00:34,240 --> 00:00:35,999 Hey, Jess, I've got a plumbing job for you. 18 00:00:36,000 --> 00:00:37,240 Hey, Franky, don't flush. 19 00:00:40,240 --> 00:00:41,360 I hit him. 20 00:00:41,880 --> 00:00:43,880 A man on the bike. 21 00:00:44,480 --> 00:00:45,599 He's dead. 22 00:00:45,600 --> 00:00:47,039 The victim's wife wants to meet with you. 23 00:00:47,040 --> 00:00:49,280 - Do I have to do it? - If you really are sorry, 24 00:00:49,600 --> 00:00:51,519 then telling her face to face, it'll give her closure. 25 00:00:51,520 --> 00:00:52,760 What the hell! 26 00:00:53,520 --> 00:00:54,920 You killed my wife! 27 00:00:56,120 --> 00:00:57,720 Just do it! I don't deserve it! 28 00:01:06,360 --> 00:01:08,160 So, you ready to take on Ferguson, then? 29 00:01:08,440 --> 00:01:10,160 I hope you've got a bigger army than me. 30 00:02:00,480 --> 00:02:03,160 She had you run down like a dog in the street. 31 00:02:05,840 --> 00:02:07,640 She had her thug mess with me. 32 00:02:08,600 --> 00:02:10,320 Tortured Jodie Spiteri. 33 00:02:11,160 --> 00:02:12,960 You know she killed Simmo Slater? 34 00:02:13,640 --> 00:02:15,640 Yeah, she was the one who gave her the hotshot. 35 00:02:17,120 --> 00:02:18,360 She's a monster. 36 00:02:21,840 --> 00:02:23,960 But even monsters have a weak spot, Mr. Fletcher. 37 00:02:25,480 --> 00:02:27,041 Where's Ferguson's weak spot? 38 00:02:28,920 --> 00:02:30,360 Where most people's are. 39 00:02:32,520 --> 00:02:33,720 In the past. 40 00:02:33,880 --> 00:02:35,760 Blackmoore Prison, 2000. 41 00:02:36,360 --> 00:02:37,559 What's at Blackmoore? 42 00:02:37,560 --> 00:02:39,360 Not what. Who. 43 00:02:39,920 --> 00:02:41,600 Ferguson was in love with an inmate there. 44 00:02:41,800 --> 00:02:43,639 It's possible they had a relationship. 45 00:02:43,640 --> 00:02:44,761 That's your plan? 46 00:02:44,920 --> 00:02:46,640 Expose the Governor for screwing a prisoner? 47 00:02:47,000 --> 00:02:49,400 No, no, I'm not interested in embarrassing her. 48 00:02:50,880 --> 00:02:53,240 I want to take that bitch apart a piece at a time. 49 00:02:53,920 --> 00:02:56,000 But to do that, we're going to have to work together. 50 00:02:56,800 --> 00:02:58,320 What do you want me to do? 51 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 I need you to find out who that prisoner is. 52 00:03:01,560 --> 00:03:03,680 I don't have a last name, only a first. 53 00:03:04,360 --> 00:03:05,760 Her name is Jianna. 54 00:03:09,840 --> 00:03:11,280 And when I find her? 55 00:03:54,120 --> 00:03:56,000 Who were the senior officers on duty last night? 56 00:04:13,600 --> 00:04:14,760 Welcome back. 57 00:04:16,760 --> 00:04:17,999 Take Spiteri to the Psych Unit. 58 00:04:18,000 --> 00:04:19,200 Come on. 59 00:04:29,200 --> 00:04:30,880 Thought you worked the graveyard? 60 00:04:31,640 --> 00:04:32,720 Doubling up. 61 00:04:33,200 --> 00:04:34,880 The staff cutbacks are starting to bite. 62 00:04:35,320 --> 00:04:36,519 Tell me about it. 63 00:04:36,520 --> 00:04:37,880 Overworked, underpaid. 64 00:04:38,400 --> 00:04:40,199 Watch the fuckin' ankle! 65 00:04:40,200 --> 00:04:41,480 Under-appreciated. 66 00:04:42,160 --> 00:04:43,920 Couldn't get someone else to cover? 67 00:04:44,480 --> 00:04:46,080 I don't mind the extra shift. 68 00:04:46,520 --> 00:04:48,120 This one's come at a good time. 69 00:04:58,520 --> 00:05:00,000 Now remove your pants. 70 00:05:00,480 --> 00:05:04,400 I got a steel plate in my ankle and 16 bloody screws. 71 00:05:04,720 --> 00:05:06,640 The prisoner doesn't need assistance. 72 00:05:18,800 --> 00:05:21,920 Miss Miles, step outside. 73 00:05:37,280 --> 00:05:38,680 During the riot, 74 00:05:40,240 --> 00:05:41,839 threatening me with a syringe full of blood. 75 00:05:41,840 --> 00:05:43,320 That was your idea, wasn't it? 76 00:05:50,760 --> 00:05:52,400 Wasn't it, Gambaro? 77 00:06:03,600 --> 00:06:05,000 Have it your way. 78 00:06:09,920 --> 00:06:11,200 Go for your life. 79 00:06:12,080 --> 00:06:14,720 Long as you finish what you start. 80 00:06:14,960 --> 00:06:16,400 I intend to. 81 00:06:18,760 --> 00:06:20,759 Governor, I was told you wanted to see me. 82 00:06:20,760 --> 00:06:22,960 Yes, Mr. Fletcher. 83 00:06:24,440 --> 00:06:25,839 Sit down. 84 00:06:25,840 --> 00:06:27,080 I prefer to stand. 85 00:06:27,440 --> 00:06:29,479 Since the accident, I find I tend to cramp up 86 00:06:29,480 --> 00:06:30,839 if I sit for too long. 87 00:06:30,840 --> 00:06:32,999 Well, I am so sorry to hear about that. 88 00:06:33,000 --> 00:06:35,400 Still, you have recovered remarkably well. 89 00:06:36,000 --> 00:06:37,480 I have a lot to be grateful for. 90 00:06:38,040 --> 00:06:39,719 Your support for one thing, Governor. 91 00:06:39,720 --> 00:06:40,799 Mr. Fletcher, please. 92 00:06:40,800 --> 00:06:42,199 Let's dispense with the false platitudes. 93 00:06:42,200 --> 00:06:44,840 I think we both know why you are here. 94 00:06:45,760 --> 00:06:47,559 I have always suspected that your brain injury 95 00:06:47,560 --> 00:06:49,760 wasn't as debilitating as you made out. 96 00:06:50,320 --> 00:06:53,919 Ah, I... I'm not, I mean I don't... 97 00:06:53,920 --> 00:06:55,519 Just stop! 98 00:06:55,520 --> 00:06:58,679 Just stop it with the inarticulation 99 00:06:58,680 --> 00:07:01,960 and the slack jaw and the Neanderthal gait and the... 100 00:07:02,360 --> 00:07:05,079 I mean, did you really think that you could unsettle me 101 00:07:05,080 --> 00:07:06,439 by dredging up the past, did you? 102 00:07:06,440 --> 00:07:08,200 I mean, is this the best you can do? 103 00:07:08,520 --> 00:07:09,999 Governor, I don't... 104 00:07:10,000 --> 00:07:11,160 You don't what, Mr. Fletcher? 105 00:07:11,200 --> 00:07:13,799 Understand why you're talking to me like this. 106 00:07:13,800 --> 00:07:14,800 Don't you? 107 00:07:22,360 --> 00:07:24,240 Do you know who this is? 108 00:07:25,680 --> 00:07:26,960 No. 109 00:07:28,520 --> 00:07:30,880 Governor, have I done something wrong? 110 00:07:33,720 --> 00:07:35,720 Well, I don't know, Mr. Fletcher. Have you? 111 00:07:49,160 --> 00:07:51,360 Just... Just get out. 112 00:07:52,920 --> 00:07:54,320 Get out! 113 00:08:05,800 --> 00:08:07,840 I must have missed the order for the cell toss. 114 00:08:08,040 --> 00:08:09,719 You didn't. 115 00:08:09,720 --> 00:08:11,560 But as this is my prison, 116 00:08:12,000 --> 00:08:15,200 I can search any cell, at any time, 117 00:08:15,680 --> 00:08:17,160 at my discretion. 118 00:08:17,640 --> 00:08:19,679 Thought you didn't like getting your hands dirty. 119 00:08:19,680 --> 00:08:22,000 I'm beginning to think that policy might have to change. 120 00:08:25,560 --> 00:08:27,320 It's a good likeness, don't you think? 121 00:08:28,480 --> 00:08:30,081 I can do one for your office if you like. 122 00:08:40,360 --> 00:08:42,400 Could someone be a mother to that child! 123 00:08:46,440 --> 00:08:47,920 Do you want me to try settle him, Dor? 124 00:08:48,160 --> 00:08:50,599 I just didn't get much sleep last night, okay? 125 00:08:50,600 --> 00:08:51,760 I think it's... 126 00:09:10,760 --> 00:09:11,800 Hey. 127 00:09:12,320 --> 00:09:13,999 Don't you fuckin' touch me... 128 00:09:14,000 --> 00:09:16,359 Luce, just relax, okay? 129 00:09:16,360 --> 00:09:17,520 I'm here to help you. 130 00:09:18,960 --> 00:09:20,479 Don't come fuckin' near me. 131 00:09:20,480 --> 00:09:23,160 Just listen. 132 00:09:23,560 --> 00:09:25,360 You're going to put all your weight on me. 133 00:09:25,560 --> 00:09:28,199 - The fuck? - I promise I'll be gentle. 134 00:09:28,200 --> 00:09:29,959 - On three. - Watch my fuckin' ribs. 135 00:09:29,960 --> 00:09:31,600 I promise I will, love. 136 00:09:31,720 --> 00:09:34,999 One, two, three. 137 00:09:41,920 --> 00:09:43,440 That's all right. 138 00:09:44,120 --> 00:09:46,480 Shit, that sounds really painful, Juice. 139 00:09:48,080 --> 00:09:49,240 What happened to your ankle? 140 00:09:49,880 --> 00:09:51,440 Can you tell us who did this to you? 141 00:09:51,640 --> 00:09:53,160 I didn't tell no one. 142 00:09:53,560 --> 00:09:54,880 I'm not a fuckin' lagger. 143 00:09:55,160 --> 00:09:56,520 Yeah, I know you're not a lagger. 144 00:09:57,040 --> 00:09:58,439 Did you think Juice was a lagger? 145 00:09:58,440 --> 00:10:00,119 No. She's a smart cookie. 146 00:10:00,120 --> 00:10:01,720 - Fuck off. - Yeah. 147 00:10:04,840 --> 00:10:06,080 Hey! 148 00:10:06,680 --> 00:10:08,319 And that's why you're going to tell everyone 149 00:10:08,320 --> 00:10:10,160 it was Ferguson who put you in this chair. 150 00:10:11,640 --> 00:10:13,319 Oh, get fucked. 151 00:10:13,320 --> 00:10:15,119 Hey, you watch your language. 152 00:10:15,120 --> 00:10:16,319 Remember who you're speaking to. 153 00:10:16,320 --> 00:10:17,960 - Fuck! - Thank you, Maxine. 154 00:10:18,800 --> 00:10:20,279 There are worse things than the Freak 155 00:10:20,280 --> 00:10:21,960 being on your case, Juice. 156 00:10:22,240 --> 00:10:23,680 Yeah, like what? 157 00:10:24,160 --> 00:10:25,599 Oh, loneliness. 158 00:10:25,600 --> 00:10:28,880 Isolation. No crew. No mates. 159 00:10:29,880 --> 00:10:31,519 You know life in here can be pretty brutal 160 00:10:31,520 --> 00:10:32,600 without any support. 161 00:10:32,800 --> 00:10:34,800 Especially when you're sitting in your own shit. 162 00:10:37,640 --> 00:10:42,080 You might be Top Dog and the dog's bollocks, 163 00:10:42,280 --> 00:10:44,160 but I'm nobody's bitch. 164 00:10:44,880 --> 00:10:48,280 Now give me some privacy so I can back one out in peace. 165 00:10:49,720 --> 00:10:51,880 Want some peace, do ya? 166 00:10:57,960 --> 00:10:59,480 You be careful what you wish for. 167 00:11:21,080 --> 00:11:22,600 - Hey, Stell? - Here we go. 168 00:11:22,920 --> 00:11:24,721 - Three, two, one. - Have a seat. 169 00:11:28,360 --> 00:11:29,760 Bingo. 170 00:11:30,200 --> 00:11:31,599 Do you think death by a thousand cuts 171 00:11:31,600 --> 00:11:33,280 will work on Ferguson? 172 00:11:33,560 --> 00:11:35,439 Only takes one to open an artery. 173 00:11:35,440 --> 00:11:37,599 He's colicky, love, that's all it is. 174 00:11:37,600 --> 00:11:39,599 And Artie used to be exactly the same. 175 00:11:39,600 --> 00:11:41,559 He'd get gassed up and there was nothing you could do, 176 00:11:41,560 --> 00:11:43,999 and he had lungs on him like a bloody trombone. 177 00:11:44,000 --> 00:11:45,160 He won't feed, Liz. 178 00:11:45,240 --> 00:11:47,160 No, he will. He will, love. When he's hungry. 179 00:11:47,480 --> 00:11:48,679 But you need to eat too. 180 00:11:48,680 --> 00:11:50,039 Oh, no. No. 181 00:11:50,040 --> 00:11:52,320 The thought of it's just turning my stomach. 182 00:11:52,520 --> 00:11:54,199 I must be doing something wrong. 183 00:11:54,200 --> 00:11:56,239 You are not doing anything wrong. 184 00:11:56,240 --> 00:11:57,879 Here, pass him over to Aunty Liz. 185 00:11:57,880 --> 00:11:58,959 Come on, bubba. 186 00:11:58,960 --> 00:12:01,479 That's good, Joshy. That's the way. 187 00:12:01,480 --> 00:12:03,119 - Come to Lizzie. - Here you go, Dor. 188 00:12:03,120 --> 00:12:04,759 I put extra sugar in it to pep you up. 189 00:12:04,760 --> 00:12:05,879 Oh, thanks, Jess. 190 00:12:05,880 --> 00:12:07,079 Come to Jess! 191 00:12:08,160 --> 00:12:11,160 Righto, righto. You right? 192 00:12:13,520 --> 00:12:15,480 Jessie loves her Joshy. 193 00:12:16,400 --> 00:12:17,640 She does. 194 00:12:21,920 --> 00:12:22,919 Franky. 195 00:12:22,920 --> 00:12:24,160 What's up? 196 00:12:24,680 --> 00:12:26,280 She's coming in tomorrow. 197 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 The wife of the cyclist I... 198 00:12:30,840 --> 00:12:32,719 The social worker from the court, 199 00:12:32,720 --> 00:12:34,640 she said I could take someone in with me. 200 00:12:35,240 --> 00:12:36,720 You know, for support. 201 00:12:37,520 --> 00:12:38,639 What time? 202 00:12:38,640 --> 00:12:39,880 11 o'clock. 203 00:12:40,320 --> 00:12:41,999 Yeah, I'm going to be up to my neck in meal prep. 204 00:12:42,000 --> 00:12:43,240 Sorry, kiddo. 205 00:12:53,560 --> 00:12:54,679 Leave. 206 00:12:54,680 --> 00:12:55,879 Governor. 207 00:12:55,880 --> 00:12:57,040 Miss Miles. 208 00:12:59,240 --> 00:13:02,639 I need you to bring up the Security Access Log for me. 209 00:13:02,640 --> 00:13:04,200 Sure, I can do that. 210 00:13:07,680 --> 00:13:09,040 For which time period? 211 00:13:09,200 --> 00:13:11,440 9pm last night to 7am this morning. 212 00:13:13,120 --> 00:13:15,280 I need to know who accessed my office. 213 00:13:16,600 --> 00:13:17,840 Just do it. 214 00:13:21,760 --> 00:13:23,080 One result. 215 00:13:24,560 --> 00:13:25,879 This access key used. 216 00:13:25,880 --> 00:13:27,720 Can you confirm the officer it belongs to? 217 00:13:28,240 --> 00:13:29,440 Sure. 218 00:13:39,920 --> 00:13:41,400 Governor, you wanted to see me. 219 00:13:48,080 --> 00:13:49,360 Close the door. 220 00:14:03,920 --> 00:14:05,640 How was your night shift? 221 00:14:05,880 --> 00:14:06,919 Fine. 222 00:14:06,920 --> 00:14:08,200 Uneventful. 223 00:14:09,520 --> 00:14:14,080 3:46 am, you accessed this office. Why? 224 00:14:17,200 --> 00:14:18,400 I'm sorry? 225 00:14:20,560 --> 00:14:21,999 I should have seen it coming. 226 00:14:22,000 --> 00:14:23,359 It's been brewing for months. 227 00:14:23,360 --> 00:14:25,639 Ever since your carelessness in the riot resulted 228 00:14:25,640 --> 00:14:27,239 in a Hepatitis infection for which 229 00:14:27,240 --> 00:14:28,679 you irrationally blame me. 230 00:14:28,680 --> 00:14:29,919 Governor, I have no idea what you're... 231 00:14:29,920 --> 00:14:31,120 What are your intentions? 232 00:14:31,680 --> 00:14:33,000 What's your little plan? 233 00:14:34,280 --> 00:14:35,400 Blackmail me? 234 00:14:35,840 --> 00:14:38,039 Force me to resign so you can sit in this 235 00:14:38,040 --> 00:14:40,439 big chair you've coveted for years? 236 00:14:40,440 --> 00:14:41,759 I don't know what you think... 237 00:14:41,760 --> 00:14:42,960 Do not lie to me! 238 00:14:46,240 --> 00:14:48,279 If you think you have the upper hand here, Vera, 239 00:14:48,280 --> 00:14:49,680 you can just think again. 240 00:14:49,880 --> 00:14:52,799 Because I have documented evidence that you deliberately 241 00:14:52,800 --> 00:14:54,639 concealed your medical status from your employer. 242 00:14:54,640 --> 00:14:55,959 Because you told me to. 243 00:14:55,960 --> 00:14:57,719 You continued to participate in Code Black events 244 00:14:57,720 --> 00:14:58,840 involving open wounds, 245 00:14:59,000 --> 00:15:01,120 thereby recklessly putting prisoners in harm's way. 246 00:15:01,600 --> 00:15:05,240 You know, if you try to use this against me, 247 00:15:06,360 --> 00:15:08,280 I will annihilate you. 248 00:15:12,880 --> 00:15:14,600 You will what? 249 00:15:15,120 --> 00:15:16,480 I trusted you. 250 00:15:16,960 --> 00:15:18,320 I mentored you. 251 00:15:18,680 --> 00:15:22,599 You were a pathetic mouse 252 00:15:22,600 --> 00:15:24,559 of a prison officer before I moulded you 253 00:15:24,560 --> 00:15:26,519 - into the woman you are today. - You moulded me? 254 00:15:26,520 --> 00:15:29,959 You were nothing until I took you under my wing. 255 00:15:29,960 --> 00:15:31,359 You used me. 256 00:15:31,360 --> 00:15:32,999 You manipulated me. 257 00:15:33,000 --> 00:15:34,920 You manipulate everyone. 258 00:15:35,600 --> 00:15:37,199 And for what? 259 00:15:37,200 --> 00:15:39,520 I know you were behind what happened to Jodie Spiteri. 260 00:15:39,920 --> 00:15:41,959 I am equally certain everything 261 00:15:41,960 --> 00:15:43,959 Bea Smith claimed about being attacked is true. 262 00:15:43,960 --> 00:15:45,759 I don't pretend to understand your intentions, 263 00:15:45,760 --> 00:15:48,160 but I do know you are not fit to be Governor. 264 00:16:09,080 --> 00:16:10,400 Hey, Mr. Bakula. 265 00:16:11,440 --> 00:16:12,880 Have you been working out? 266 00:16:13,520 --> 00:16:15,919 I've been looking for a training partner, though. 267 00:16:15,920 --> 00:16:17,240 Oh, really? 268 00:16:19,200 --> 00:16:20,360 Let me help. 269 00:16:21,920 --> 00:16:22,999 I'm sorry. 270 00:16:23,000 --> 00:16:24,680 Look, I said I'm all right, okay? 271 00:16:25,080 --> 00:16:26,159 Yep. 272 00:16:26,160 --> 00:16:28,000 Well, don't say I didn't offer to help. 273 00:16:29,920 --> 00:16:31,120 Doyle! 274 00:16:37,200 --> 00:16:38,280 What is it? 275 00:16:46,400 --> 00:16:48,280 Well, you've read it. Just tell me what's in it. 276 00:17:01,080 --> 00:17:02,680 Congratulations. 277 00:17:15,880 --> 00:17:17,320 You got it? 278 00:17:20,120 --> 00:17:21,200 Good. 279 00:17:48,520 --> 00:17:49,639 Hey! 280 00:17:50,760 --> 00:17:52,520 Hey, hey, hey, hey. 281 00:17:55,160 --> 00:17:56,520 You right? 282 00:17:58,640 --> 00:18:00,760 I thought I could but I can't face her. 283 00:18:01,800 --> 00:18:03,319 I can't. 284 00:18:03,320 --> 00:18:04,519 It's all right, love. 285 00:18:04,520 --> 00:18:06,039 Just breathe. 286 00:18:06,040 --> 00:18:07,320 Just breathe, darl. 287 00:18:07,800 --> 00:18:10,800 We've all got to face our demons sooner or later, love. 288 00:18:11,880 --> 00:18:13,199 I'm really scared. 289 00:18:13,200 --> 00:18:15,479 I know, I know you are. 290 00:18:15,480 --> 00:18:19,360 And that's because it's bloody scary, hey? 291 00:18:21,240 --> 00:18:22,840 Will you come with me? 292 00:18:24,920 --> 00:18:26,280 Of course I will. 293 00:18:29,840 --> 00:18:31,319 One more. One more. 294 00:18:31,320 --> 00:18:32,719 - No, no. One more. - Oh, come on. 295 00:18:32,720 --> 00:18:34,159 Come on, one more. 296 00:18:34,160 --> 00:18:35,760 Turning me on, Red! 297 00:18:38,360 --> 00:18:40,760 Whoa, you need to up the oestrogen, Maxie. 298 00:18:40,880 --> 00:18:42,201 Biceps are bigger than your boobs. 299 00:18:42,400 --> 00:18:43,719 Why do you make it really hard to love you sometimes, Franky? 300 00:18:43,720 --> 00:18:44,999 Relax, I'm just pulling ya dick. 301 00:18:45,000 --> 00:18:46,040 Hey. 302 00:18:48,680 --> 00:18:50,039 What's going on? 303 00:18:50,040 --> 00:18:51,919 I'm just getting ready for the ball. 304 00:18:51,920 --> 00:18:54,200 I'm talking about Ferguson tossing your cell, smartarse. 305 00:18:54,600 --> 00:18:55,680 She's rattled. 306 00:18:56,320 --> 00:18:58,240 So you're making a move, right? What's your plan? 307 00:18:59,480 --> 00:19:02,399 No. No, you've gotta keep your head down. 308 00:19:02,400 --> 00:19:03,880 Think about your parole. 309 00:19:05,440 --> 00:19:06,600 My parole's fucked. 310 00:19:07,440 --> 00:19:08,519 So I want in. 311 00:19:08,520 --> 00:19:09,799 Help you finish what we started. 312 00:19:09,800 --> 00:19:11,920 No. No way. 313 00:19:13,040 --> 00:19:14,200 You're no use to me. 314 00:19:15,040 --> 00:19:16,599 You should be concentrating on what you're going to do 315 00:19:16,600 --> 00:19:17,839 when you get out of here. 316 00:19:17,840 --> 00:19:19,159 That's not your call. 317 00:19:19,160 --> 00:19:21,080 Oh, yeah, it is. 318 00:19:29,560 --> 00:19:30,600 Thank you. 319 00:19:30,880 --> 00:19:33,280 Thank you all for attending at such short notice. 320 00:19:33,560 --> 00:19:34,720 I will be brief. 321 00:19:36,040 --> 00:19:37,720 It has come to my attention 322 00:19:38,040 --> 00:19:40,920 that a certain officer amongst the staff 323 00:19:41,520 --> 00:19:45,280 has been actively undermining my position. 324 00:19:46,880 --> 00:19:50,359 Now, we work in a highly stressful environment 325 00:19:50,360 --> 00:19:52,999 where absolute trust is paramount. 326 00:19:53,000 --> 00:19:55,719 And I am sorry to say that I have lost complete faith 327 00:19:55,720 --> 00:19:59,320 and trust in the Deputy Governor. 328 00:20:02,280 --> 00:20:06,160 Miss Bennett's actions, though regrettable, 329 00:20:06,800 --> 00:20:08,119 are understandable. 330 00:20:08,120 --> 00:20:09,160 She has been under duress, 331 00:20:09,280 --> 00:20:11,840 due to a recent contraction of Hepatitis C. 332 00:20:13,280 --> 00:20:14,999 Nevertheless, her position as 333 00:20:15,000 --> 00:20:16,679 second-in-charge is no longer tenable. 334 00:20:16,680 --> 00:20:20,319 I will be removing her from the Deputy Governorship as of today. 335 00:20:20,320 --> 00:20:22,079 She will continue on as an officer... 336 00:20:22,080 --> 00:20:23,400 Governor Ferguson? 337 00:20:25,120 --> 00:20:27,040 Detective, we are in the middle of a meeting. 338 00:20:27,280 --> 00:20:28,919 I'm sorry for interrupting but I'm afraid 339 00:20:28,920 --> 00:20:31,400 I need Mr. Jackson to accompany me into the city. 340 00:20:33,560 --> 00:20:36,119 Is this in relation to the murder of Harry Smith? 341 00:20:36,120 --> 00:20:38,120 Well, I can't comment on that. 342 00:20:38,480 --> 00:20:39,880 Of course not. 343 00:20:40,800 --> 00:20:41,839 If it can't wait? 344 00:20:41,840 --> 00:20:43,200 No, I'm afraid not. 345 00:20:43,400 --> 00:20:44,640 Mr. Jackson. 346 00:20:52,640 --> 00:20:54,120 Jesus Christ. 347 00:21:03,040 --> 00:21:04,800 Did you set Vera up to take the fall? 348 00:21:04,960 --> 00:21:06,160 Huh? Did you? 349 00:21:06,280 --> 00:21:07,360 Yeah. 350 00:21:07,840 --> 00:21:09,559 I had to divert suspicion from you. 351 00:21:09,560 --> 00:21:10,680 Fuck it. 352 00:21:10,760 --> 00:21:12,200 She was never part of our deal. 353 00:21:12,320 --> 00:21:13,960 Look, we need to isolate Ferguson, okay? 354 00:21:14,120 --> 00:21:16,321 That means driving a wedge between her and Miss Bennett. 355 00:21:16,440 --> 00:21:19,119 No, no, shafting Vera was never part of the plan, Bea. 356 00:21:19,120 --> 00:21:20,640 Collateral damage. 357 00:21:21,320 --> 00:21:23,359 She threw her lot in with Ferguson from the start. 358 00:21:23,360 --> 00:21:24,880 That makes her fair game. 359 00:21:27,040 --> 00:21:28,720 You're just as bad as she is. 360 00:21:38,680 --> 00:21:39,800 All right, Boomer? 361 00:21:40,120 --> 00:21:41,160 Mm. 362 00:21:44,760 --> 00:21:47,000 Hey, what's up? 363 00:21:48,440 --> 00:21:50,040 You heard about Franky? 364 00:21:52,000 --> 00:21:53,799 Psst! 365 00:21:53,800 --> 00:21:55,959 Christ, Conway, you scared the crap out of me. 366 00:21:55,960 --> 00:21:57,360 I'm sorry, Miss Miles. 367 00:22:00,560 --> 00:22:01,959 Bea says thank you. 368 00:22:01,960 --> 00:22:03,080 Piece of piss. 369 00:22:03,160 --> 00:22:05,559 Year 10 Computer Science finally came in handy. 370 00:22:05,560 --> 00:22:07,399 Now, I trust it won't end up in the pokies. 371 00:22:07,400 --> 00:22:08,400 No. 372 00:22:08,680 --> 00:22:09,800 Dogs, maybe. 373 00:22:11,160 --> 00:22:12,279 Fuck off! 374 00:22:12,280 --> 00:22:14,040 Get fuckin' lost! 375 00:22:18,600 --> 00:22:22,199 Jesus fuckin' Christ! 376 00:22:22,200 --> 00:22:23,240 Hey, Franky. 377 00:22:23,760 --> 00:22:25,280 Can I have a word? 378 00:22:26,160 --> 00:22:28,080 Fuck! 379 00:22:29,440 --> 00:22:30,720 Congrats on your parole. 380 00:22:33,000 --> 00:22:34,960 Apparently you knew before we had our little chat. 381 00:22:35,080 --> 00:22:36,200 And what's your point? 382 00:22:36,880 --> 00:22:38,279 You're willing to sacrifice everything 383 00:22:38,280 --> 00:22:39,840 for a little bit of payback, are ya? 384 00:22:40,000 --> 00:22:41,801 Well, you'd know all about that, wouldn't you? 385 00:22:43,160 --> 00:22:45,600 It'll really disappoint me if you fuck up your parole. 386 00:22:46,880 --> 00:22:48,759 Ferguson's not going to let me out of here. You know that. 387 00:22:48,760 --> 00:22:50,320 Nah, she can't stop you now. 388 00:22:50,720 --> 00:22:52,120 You don't fuckin' get it, Red. 389 00:22:53,040 --> 00:22:54,240 What don't I get? 390 00:22:54,960 --> 00:22:57,040 Huh? What don't I fuckin' get? 391 00:22:59,200 --> 00:23:00,479 I told Bridget something, 392 00:23:00,480 --> 00:23:02,520 something bad I'd done and someone recorded it. 393 00:23:04,240 --> 00:23:06,120 Is this about Meg Jackson? 394 00:23:09,440 --> 00:23:10,840 How do you know about that? 395 00:23:11,360 --> 00:23:12,400 Never mind. 396 00:23:13,000 --> 00:23:14,280 Who's got the recording? 397 00:23:14,720 --> 00:23:15,920 Mr. Jackson. 398 00:23:16,080 --> 00:23:17,279 Is he gonna take it to the cops? 399 00:23:17,280 --> 00:23:18,839 It doesn't matter. It was illegally recorded. 400 00:23:18,840 --> 00:23:19,920 It's inadmissible. 401 00:23:20,280 --> 00:23:21,679 Okay, so what's your problem then? 402 00:23:21,680 --> 00:23:24,120 The problem is, Ferguson was behind it. 403 00:23:24,440 --> 00:23:25,720 She's got it in for me. 404 00:23:25,880 --> 00:23:27,639 The only way I'm getting out of here is in a box, 405 00:23:27,640 --> 00:23:28,960 unless she goes first. 406 00:23:30,800 --> 00:23:32,559 No, I don't want your help and I don't need it. 407 00:23:32,560 --> 00:23:34,120 So you just stay out of my way. 408 00:23:47,320 --> 00:23:48,519 Hey. 409 00:23:48,520 --> 00:23:49,800 Are you fuckin' with me head? 410 00:23:51,600 --> 00:23:53,599 No, I'm cleaning, actually. 411 00:23:53,600 --> 00:23:55,120 No, don't do that. 412 00:23:55,240 --> 00:23:57,719 And you give me that moopy look 413 00:23:57,720 --> 00:24:00,039 and you say things like, you know, 414 00:24:00,040 --> 00:24:01,559 "Oh, don't say I didn't offer to help". 415 00:24:01,560 --> 00:24:03,079 - Hey, I was being... - What's that? 416 00:24:03,080 --> 00:24:04,161 - I was being serious. - Eh? 417 00:24:04,440 --> 00:24:06,519 If you are fucking with me head then stop, all right? 418 00:24:06,520 --> 00:24:08,999 Just stop, because I'm fucked up enough, okay? 419 00:24:09,000 --> 00:24:12,039 I want a baby and you've got the spuff. 420 00:24:12,040 --> 00:24:14,479 Hey, can we please... Please, can we call it sperm? 421 00:24:14,480 --> 00:24:16,119 Yeah, put it up! 422 00:24:16,120 --> 00:24:17,320 I... 423 00:24:20,200 --> 00:24:23,160 Booms, has this got anything to do with Franky? 424 00:24:24,400 --> 00:24:25,999 Nah, I want a baby. 425 00:24:26,000 --> 00:24:27,400 I think you want Franky. 426 00:24:29,360 --> 00:24:30,840 I'm not gay. 427 00:24:31,040 --> 00:24:33,999 You miss her, and now she's getting out. 428 00:24:34,000 --> 00:24:35,840 Okay? You're lonely. 429 00:24:40,280 --> 00:24:41,599 I got nothing. 430 00:24:41,600 --> 00:24:45,360 Oh, no, no, no, no, love. That is so not true. 431 00:24:46,440 --> 00:24:47,720 What have I got? 432 00:24:49,240 --> 00:24:50,519 No, you said you didn't... 433 00:24:50,520 --> 00:24:55,120 Sue Jenkins, you've got me. 434 00:24:56,200 --> 00:24:57,519 - Have I? - Yes. 435 00:24:57,520 --> 00:24:58,919 - Really? - Mm-hmm. 436 00:24:58,920 --> 00:25:00,559 Come here, you. 437 00:25:00,560 --> 00:25:02,200 Come on. Aw! 438 00:25:03,800 --> 00:25:05,039 There you go. Oh! 439 00:25:05,040 --> 00:25:06,600 Ooh, jeez. 440 00:25:07,600 --> 00:25:09,200 - Were you just... - Fuck no. 441 00:25:10,760 --> 00:25:13,640 I love you, but like a sister. 442 00:25:14,680 --> 00:25:16,360 My sister's a fuckin' slut. 443 00:25:20,080 --> 00:25:21,079 Franky? 444 00:25:21,080 --> 00:25:22,120 Yeah? 445 00:25:25,080 --> 00:25:26,880 I heard you got your parole approved. 446 00:25:27,160 --> 00:25:28,200 Yeah, that's right. 447 00:25:28,360 --> 00:25:29,959 Yeah, well you should be over the bloody moon. 448 00:25:29,960 --> 00:25:31,039 Should I? 449 00:25:31,040 --> 00:25:32,640 You're not worried about it, are ya? 450 00:25:33,160 --> 00:25:35,160 You're going to be fine. You'll eat it up. 451 00:25:36,880 --> 00:25:38,640 You ever had a premonition, Liz? 452 00:25:40,160 --> 00:25:41,839 I'm never getting out of here alive. 453 00:25:41,840 --> 00:25:45,160 Oh, now that is just your fear talking, yeah? 454 00:25:45,520 --> 00:25:46,800 Yeah. 455 00:25:52,400 --> 00:25:53,640 Come on, mate. 456 00:25:54,320 --> 00:25:55,960 Come on! 457 00:25:58,200 --> 00:26:01,399 Oh, it's been ages since you fed. 458 00:26:01,400 --> 00:26:03,359 Come on, you've gotta be hungry by now, babe. 459 00:26:03,360 --> 00:26:04,560 Come on. 460 00:26:05,040 --> 00:26:07,040 Maybe it's time to put him on a bottle. 461 00:26:07,400 --> 00:26:08,520 What? 462 00:26:08,680 --> 00:26:10,079 Well, then I can help feed and you don't have to 463 00:26:10,080 --> 00:26:11,199 go through the hassle. 464 00:26:11,200 --> 00:26:13,080 Breastfeeding's not a hassle, Jess. 465 00:26:16,000 --> 00:26:17,360 I just... 466 00:26:18,360 --> 00:26:19,760 I don't know what to do. 467 00:26:22,400 --> 00:26:23,719 Do you know where Liz is? 468 00:26:23,720 --> 00:26:25,280 Getting drunk for all I know. 469 00:26:26,320 --> 00:26:28,400 Please, can you find her for me? 470 00:26:28,880 --> 00:26:30,479 But you don't need Liz. 471 00:26:30,480 --> 00:26:31,640 You've got me. 472 00:26:31,960 --> 00:26:35,279 Please, I just need you to find Liz. 473 00:26:35,280 --> 00:26:36,440 Please. 474 00:26:45,880 --> 00:26:48,399 Miss Atkins, I've got Spiteri from the Psych Unit. 475 00:26:48,400 --> 00:26:49,799 Yes, Jodie, hi. 476 00:26:49,800 --> 00:26:50,839 Come take a seat. 477 00:26:50,840 --> 00:26:52,480 We need to change that dressing. 478 00:26:56,600 --> 00:26:58,480 All right, let's have a look. 479 00:27:00,680 --> 00:27:01,960 It's a bit weepy, Jodie. 480 00:27:02,040 --> 00:27:04,400 I'm just gonna get some saline solution to irrigate it. 481 00:27:04,600 --> 00:27:05,680 Okay? 482 00:27:09,160 --> 00:27:10,360 Your eye. 483 00:27:15,400 --> 00:27:17,999 Now, you need to tell me what you know about Ferguson. 484 00:27:18,000 --> 00:27:21,480 When she was a guard at Blackmoore, 485 00:27:21,960 --> 00:27:24,320 I caught her with Jianna. 486 00:27:24,920 --> 00:27:28,160 When Jianna's bub got taken, Ferguson lost it. 487 00:27:29,440 --> 00:27:30,799 Who took the baby? 488 00:27:30,800 --> 00:27:32,000 A social worker. 489 00:27:32,320 --> 00:27:33,519 And then what happened? 490 00:27:33,520 --> 00:27:34,600 Did Jianna kill herself? 491 00:27:35,600 --> 00:27:37,120 How do you know that? 492 00:27:37,960 --> 00:27:39,801 โ€˜Cause I've heard this story before. 493 00:27:40,520 --> 00:27:42,120 Then you heard it wrong. 494 00:27:42,760 --> 00:27:44,600 Jianna didn't kill herself. 495 00:27:45,200 --> 00:27:48,520 It was the prisoners, because of Ferguson. 496 00:27:54,400 --> 00:27:55,520 Fletch. 497 00:27:56,920 --> 00:27:58,440 Vera, I've gotta leave work. 498 00:27:59,680 --> 00:28:00,839 What? What do you mean... 499 00:28:00,840 --> 00:28:02,400 There's something I've gotta do. 500 00:28:03,200 --> 00:28:05,839 Fletch, we're already short-staffed. 501 00:28:05,840 --> 00:28:08,480 I can't cover for you and Will! 502 00:28:23,040 --> 00:28:24,600 2:17 am. 503 00:28:24,880 --> 00:28:26,480 Morning of the 25th. 504 00:28:26,520 --> 00:28:28,279 Spencer's Lake. 505 00:28:28,280 --> 00:28:30,839 CCTV camera on the boathouse. 506 00:28:30,840 --> 00:28:32,000 It's not me. 507 00:28:35,280 --> 00:28:38,000 GP 062. Sound familiar? 508 00:28:38,360 --> 00:28:40,039 What were you throwing in the lake, Will? 509 00:28:40,040 --> 00:28:41,359 It's not me. 510 00:28:41,360 --> 00:28:42,399 It's your bike. 511 00:28:42,400 --> 00:28:43,720 It must have been stolen. 512 00:28:43,840 --> 00:28:45,719 There's no stolen vehicle report, first thing I checked. 513 00:28:45,720 --> 00:28:47,199 Okay, they must have taken it during the night 514 00:28:47,200 --> 00:28:48,279 and then returned it. 515 00:28:49,720 --> 00:28:51,040 Come on, mate. 516 00:28:52,200 --> 00:28:54,039 Do you know how ridiculous that sounds? 517 00:28:54,040 --> 00:28:55,800 That's not my helmet or jacket. 518 00:28:57,280 --> 00:28:59,239 What did you throw into the water? 519 00:28:59,240 --> 00:29:01,679 I'm telling you, it's not me. 520 00:29:01,680 --> 00:29:03,399 Police divers are currently searching the lake. 521 00:29:03,400 --> 00:29:05,999 They will find whatever it is you tossed in there. 522 00:29:06,000 --> 00:29:07,959 I didn't throw anything in the fucking lake! 523 00:29:07,960 --> 00:29:09,719 Listen, Will, you come clean now, 524 00:29:09,720 --> 00:29:10,760 it'll go better for you. 525 00:29:11,080 --> 00:29:12,359 But if you wait until my divers come up with the goods... 526 00:29:12,360 --> 00:29:14,000 Are you arresting me? 527 00:29:16,480 --> 00:29:18,800 Are you charging me with a crime, Detective? 528 00:29:40,240 --> 00:29:41,599 Oh, shit. 529 00:29:52,880 --> 00:29:54,440 I remember everything. 530 00:29:58,040 --> 00:29:59,720 Feel better after your shower? 531 00:30:00,200 --> 00:30:01,399 No, not really. 532 00:30:01,400 --> 00:30:02,879 I'm just exhausted. 533 00:30:02,880 --> 00:30:04,960 Yeah, so is the little one. 534 00:30:05,560 --> 00:30:06,799 He's finally asleep. 535 00:30:06,800 --> 00:30:08,359 Thank God. 536 00:30:08,360 --> 00:30:11,040 Why don't I take him back to H2 and put him down. 537 00:30:11,320 --> 00:30:12,600 That'd be great. 538 00:30:13,320 --> 00:30:14,559 Thanks, Jess. 539 00:30:14,560 --> 00:30:15,880 Sure. 540 00:30:45,240 --> 00:30:46,840 Ms. Ferguson? 541 00:30:50,120 --> 00:30:51,560 I heard you. 542 00:30:54,760 --> 00:30:56,320 Just after you gave birth. 543 00:30:59,040 --> 00:31:01,040 You told Smith about us. 544 00:31:02,920 --> 00:31:04,200 And then... 545 00:31:05,880 --> 00:31:09,040 you laughed at me and called me a freak. 546 00:31:15,640 --> 00:31:17,240 I trusted you. 547 00:31:30,560 --> 00:31:31,720 Joshua? 548 00:31:32,560 --> 00:31:33,800 Josh? 549 00:31:34,080 --> 00:31:35,240 Joshua? 550 00:31:58,040 --> 00:31:59,639 - Miss Atkins? - Yes? 551 00:31:59,640 --> 00:32:00,759 How's Doreen doing? 552 00:32:00,760 --> 00:32:02,479 Ah, she's got a high temp and she's having 553 00:32:02,480 --> 00:32:04,240 a bit of trouble getting Josh to feed. 554 00:32:04,440 --> 00:32:06,400 I'm going to try her now with an express pump. 555 00:32:06,640 --> 00:32:09,279 Well, I wasn't gonna say anything, 556 00:32:09,280 --> 00:32:12,319 but with Joshy crying so much... 557 00:32:12,320 --> 00:32:13,440 Yeah? 558 00:32:13,680 --> 00:32:16,199 This morning, when Doreen was trying to settle him, 559 00:32:16,200 --> 00:32:18,439 I walked into her cell and... 560 00:32:18,440 --> 00:32:19,840 What? 561 00:32:20,000 --> 00:32:21,480 She was yelling at him. 562 00:32:22,120 --> 00:32:23,960 And I mean really screaming. 563 00:32:24,600 --> 00:32:26,399 And I'm only telling you because I'm really worried 564 00:32:26,400 --> 00:32:27,959 about what might happen if she's left alone 565 00:32:27,960 --> 00:32:29,680 with him here all night. 566 00:32:31,760 --> 00:32:34,320 Well, new mothers can get overwhelmed. 567 00:32:34,880 --> 00:32:37,799 Maybe Doreen could do with a respite from the baby 568 00:32:37,800 --> 00:32:39,360 and get a good night's sleep. 569 00:32:39,640 --> 00:32:41,600 Yeah, I was thinking that too. 570 00:32:41,840 --> 00:32:43,279 Mm-hmm. 571 00:32:43,280 --> 00:32:44,720 Yes, you are. 572 00:32:46,560 --> 00:32:47,880 Hey, Jess. 573 00:32:48,560 --> 00:32:49,680 What do you want? 574 00:32:50,000 --> 00:32:51,599 Oh, I just heard about Dor and I thought I'd come and check 575 00:32:51,600 --> 00:32:53,240 come and check Josh is being looked after. 576 00:32:53,520 --> 00:32:55,239 Of course Josh is being looked after. 577 00:32:55,240 --> 00:32:56,319 Hey! 578 00:32:56,320 --> 00:32:58,240 Yeah, well just be gentle, Jess. 579 00:32:58,800 --> 00:33:00,760 Don't tell me how to handle Joshy. 580 00:33:01,240 --> 00:33:03,280 You're not his carer, I am. 581 00:33:03,680 --> 00:33:06,200 You're too much of a drunken old slag to be trusted. 582 00:33:06,960 --> 00:33:08,759 There's no need for that, love. 583 00:33:08,760 --> 00:33:11,040 Doreen's just lucky she saw your true colours in time. 584 00:33:11,640 --> 00:33:13,279 Before you had a chance to get your boozy old hands 585 00:33:13,280 --> 00:33:14,800 all over him. 586 00:33:18,880 --> 00:33:20,560 It was you, wasn't it? 587 00:33:20,920 --> 00:33:23,240 You're the one that planted the grog in my cell. 588 00:33:25,720 --> 00:33:27,760 I didn't make you drink it, did I? 589 00:33:39,000 --> 00:33:40,240 How's Anderson? 590 00:33:40,600 --> 00:33:42,279 I'm just waiting on a blood test to come back. 591 00:33:42,280 --> 00:33:43,759 I'll be with you in a minute. I just need to finish 592 00:33:43,760 --> 00:33:45,240 this delivery first. 593 00:33:45,720 --> 00:33:46,760 Thank you. 594 00:33:47,200 --> 00:33:50,319 Miss Miles, why are you the only officer manning this desk? 595 00:33:50,320 --> 00:33:52,040 We're two officers down, Governor. 596 00:33:52,880 --> 00:33:55,240 Mr. Jackson, didn't expect to see you again. 597 00:33:57,120 --> 00:33:58,959 I trust everything's okay? 598 00:33:58,960 --> 00:34:00,280 It will be, Governor. 599 00:34:02,920 --> 00:34:04,279 Miss Bennett, why are we two officers down? 600 00:34:04,280 --> 00:34:05,759 We're not, with Mr. Jackson back. 601 00:34:05,760 --> 00:34:07,960 Well then, Miss Bennett, why are we one officer down? 602 00:34:08,440 --> 00:34:09,679 Mr. Fletcher left earlier. 603 00:34:09,680 --> 00:34:11,559 - Why? - Didn't offer an explanation. 604 00:34:11,560 --> 00:34:13,121 Well, then you'll have to cover for him. 605 00:34:13,720 --> 00:34:15,119 I'm already at the end of a double. 606 00:34:15,120 --> 00:34:16,319 But you spent so little of your time 607 00:34:16,320 --> 00:34:17,920 last night actually working. 608 00:34:20,000 --> 00:34:22,280 Put Mr. Fletcher on permanent stress leave. 609 00:34:22,520 --> 00:34:24,400 That's a job for the Deputy Governor. 610 00:34:27,040 --> 00:34:28,440 Whoever that is. 611 00:34:29,960 --> 00:34:32,080 Consider it your final deed. 612 00:35:22,560 --> 00:35:24,280 Ferguson killed Harry. 613 00:35:25,960 --> 00:35:27,720 What? How do you know? 614 00:35:28,000 --> 00:35:29,279 Fletch remembered. 615 00:35:29,280 --> 00:35:30,800 Ferguson's got it in for me. 616 00:35:31,040 --> 00:35:33,280 I think she tried to set me up for Harry's murder. 617 00:35:33,840 --> 00:35:34,840 Why? 618 00:35:35,240 --> 00:35:37,160 It goes back to when I was a social worker, 619 00:35:37,400 --> 00:35:38,839 and she was an officer at Blackmoore. 620 00:35:38,840 --> 00:35:40,679 I took a baby away from a prisoner. 621 00:35:40,680 --> 00:35:41,680 Jianna. 622 00:35:42,840 --> 00:35:44,440 What, you know? 623 00:35:46,000 --> 00:35:48,240 Yeah, but I didn't know that you were involved. 624 00:35:50,400 --> 00:35:52,240 Yeah, but I fucked up though, Bea. 625 00:35:53,240 --> 00:35:55,759 Police have me on CCTV getting rid of the splitter head. 626 00:35:55,760 --> 00:35:57,920 If they find it, they're going to arrest me. 627 00:36:10,400 --> 00:36:11,719 The guy who attacked me is the guy 628 00:36:11,720 --> 00:36:12,799 who tried to kill Fletch. 629 00:36:12,800 --> 00:36:14,560 In here is his DNA. 630 00:36:15,680 --> 00:36:17,040 He works for Ferguson. 631 00:36:17,280 --> 00:36:18,639 Well how did you get it? 632 00:36:18,640 --> 00:36:20,200 My nails. I scratched him. 633 00:36:20,560 --> 00:36:21,759 You give that to the cops, 634 00:36:21,760 --> 00:36:23,400 it'll match the DNA on Harry's body. 635 00:36:26,080 --> 00:36:27,719 But they don't know who the DNA belongs to, 636 00:36:27,720 --> 00:36:29,080 so what's the point? 637 00:36:29,920 --> 00:36:32,600 His name, Bea. I need to know his name. 638 00:36:43,280 --> 00:36:45,680 For fuck's sake, Stell, give me a break. 639 00:36:46,160 --> 00:36:47,839 I can't do this on me own. 640 00:36:47,840 --> 00:36:49,960 You can piss your pants, for all I care. 641 00:36:52,200 --> 00:36:53,959 Fuck off. 642 00:36:53,960 --> 00:36:55,999 I'll never take help from a screw with a cock. 643 00:36:56,000 --> 00:36:57,680 Suit yourself. 644 00:36:59,840 --> 00:37:01,680 I'll deal with her, Mr. Bakula. 645 00:37:09,280 --> 00:37:10,840 Where are you taking me? 646 00:37:11,600 --> 00:37:13,600 This isn't the way to the dunny. 647 00:37:28,000 --> 00:37:29,720 You didn't answer my question. 648 00:37:30,600 --> 00:37:32,559 You got out of the riot, didn't ya? 649 00:37:32,560 --> 00:37:34,240 What's the big fuckin' deal? 650 00:37:40,520 --> 00:37:42,360 Unless you got jabbed. 651 00:37:43,600 --> 00:37:45,880 You copped a dose of Hep C, didn't ya? 652 00:37:47,840 --> 00:37:50,160 Welcome to my world, Vinegar Tits! 653 00:37:51,920 --> 00:37:53,480 So it was your blood. 654 00:37:57,160 --> 00:37:58,439 What are you gonna do? 655 00:37:58,440 --> 00:38:00,000 Throw me down the stairs? 656 00:38:01,520 --> 00:38:03,120 Why shouldn't I? 657 00:38:04,840 --> 00:38:07,000 You're just a fucking filthy drug abuser. 658 00:38:10,440 --> 00:38:13,600 I caught Hep from some dodgy blood 659 00:38:14,240 --> 00:38:15,880 when I had my hysterectomy. 660 00:38:16,760 --> 00:38:18,320 But what would you care? 661 00:38:18,560 --> 00:38:21,200 I'm just a fat, worthless slag, right? 662 00:38:21,960 --> 00:38:24,320 And you're just a crazy, fucked up bitch. 663 00:38:25,560 --> 00:38:27,800 Go on, do it. 664 00:38:29,760 --> 00:38:30,800 I dare ya. 665 00:38:32,040 --> 00:38:35,480 Go on, do it, ya fuckin' gutless wonder! 666 00:38:35,760 --> 00:38:37,719 Ya got a face like a slapped arse! 667 00:38:37,720 --> 00:38:40,200 Do it, Vinegar Tits, do it! 668 00:39:00,040 --> 00:39:02,080 Lucy, can you hear me? 669 00:39:02,920 --> 00:39:04,159 An ambulance is on its way. 670 00:39:04,160 --> 00:39:05,760 You took a tumble down the stairs. 671 00:39:06,000 --> 00:39:07,240 Can you hear me, Lucy? 672 00:39:07,680 --> 00:39:08,880 Yes? 673 00:39:13,120 --> 00:39:14,560 What's your last name? 674 00:39:15,320 --> 00:39:17,159 It's Gambaro. 675 00:39:17,160 --> 00:39:18,519 Good. 676 00:39:18,520 --> 00:39:20,440 All right, I need you to squeeze my hand. 677 00:39:20,680 --> 00:39:22,200 Can you squeeze my hand for me? 678 00:39:23,240 --> 00:39:24,280 That's good. 679 00:39:24,560 --> 00:39:25,759 Miss Bennett, I heard that Juice had an accident. 680 00:39:25,760 --> 00:39:26,839 Is she going to be okay? 681 00:39:26,840 --> 00:39:28,360 Do you know what happened to you? 682 00:39:29,880 --> 00:39:31,240 Lucy? 683 00:39:34,560 --> 00:39:35,919 Just tell us what happened, Juice... 684 00:39:35,920 --> 00:39:37,640 Get out, Smith! 685 00:39:45,120 --> 00:39:46,400 Ferguson. 686 00:39:47,080 --> 00:39:48,600 Ms. Ferguson, the Governor? 687 00:39:50,080 --> 00:39:52,040 She pushed me. 688 00:39:53,280 --> 00:39:55,640 I saw Ms. Ferguson leaving the prison over an hour ago. 689 00:39:58,600 --> 00:40:00,800 She left me there. 690 00:40:01,800 --> 00:40:03,520 She left me there. 691 00:40:16,640 --> 00:40:18,119 They are all against me. 692 00:40:18,120 --> 00:40:19,359 The prisoners. The officers... 693 00:40:19,360 --> 00:40:21,479 - Calm down. - Do not tell me to calm down. 694 00:40:21,480 --> 00:40:22,520 Instead of being angry, 695 00:40:22,600 --> 00:40:24,760 you need to take control of the situation. 696 00:40:24,960 --> 00:40:26,039 I can do both. 697 00:40:26,040 --> 00:40:27,600 No, you are falling apart. 698 00:40:28,080 --> 00:40:30,080 You've done some terrible things, Joan. 699 00:40:30,480 --> 00:40:32,439 I have only done what I had to do. 700 00:40:32,440 --> 00:40:34,880 And things you do just to hurt others. 701 00:40:35,280 --> 00:40:36,839 That's because they need to hurt. 702 00:40:36,840 --> 00:40:40,720 No, no, it's because you need to see them hurt. 703 00:40:41,240 --> 00:40:44,079 Even as a child, you'd hurt things just for the sake of it. 704 00:40:44,080 --> 00:40:45,919 I have only ever done what you taught me. 705 00:40:45,920 --> 00:40:49,199 I never taught you to blame others for your own failings. 706 00:40:49,200 --> 00:40:50,959 My failings? Is that what they are? 707 00:40:50,960 --> 00:40:52,200 Yes, your failings. 708 00:40:52,400 --> 00:40:55,080 Oh, I am so sorry to have been a disappointment to you. 709 00:40:57,200 --> 00:40:58,280 No! 710 00:40:58,520 --> 00:41:02,159 What I need is for a father, just once in his life, 711 00:41:02,160 --> 00:41:05,880 to say "Well done, Joan, I am proud of you." 712 00:41:06,320 --> 00:41:07,319 No, you haven't! 713 00:41:07,320 --> 00:41:09,719 You have never, never once said to me. 714 00:41:09,720 --> 00:41:12,039 You have hectored and bullied me and 715 00:41:12,040 --> 00:41:14,759 treated me like one of your foot soldiers, 716 00:41:14,760 --> 00:41:16,160 all my life! 717 00:41:19,000 --> 00:41:22,680 What I want is to be good enough! 718 00:41:22,960 --> 00:41:25,840 Why could I never be good enough for you? 719 00:41:31,200 --> 00:41:32,520 You're insane. 720 00:41:34,160 --> 00:41:35,920 You're fuckin' insane. 721 00:41:40,680 --> 00:41:42,360 And I know what you've done. 722 00:42:37,920 --> 00:42:39,199 I want my baby! 723 00:42:39,200 --> 00:42:41,399 Can you bring me my son, please? 724 00:42:41,400 --> 00:42:42,759 Someone bring me my baby! 725 00:42:42,760 --> 00:42:44,679 Doreen, you need to calm down, okay? 726 00:42:44,680 --> 00:42:46,919 We've spoken about this. You need some rest. 727 00:42:46,920 --> 00:42:49,999 No, I want my son. I want Josh! 728 00:42:50,000 --> 00:42:51,999 It's more important for you to rest now. 729 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 You need to rest, okay? 730 00:42:56,640 --> 00:42:57,679 No! 731 00:42:57,680 --> 00:42:59,519 I want my baby! 732 00:42:59,520 --> 00:43:01,040 Bring me my baby! 733 00:43:01,360 --> 00:43:03,040 He's my son! 734 00:43:04,160 --> 00:43:05,360 I want Joshua! 735 00:43:44,000 --> 00:43:45,680 Take care of Mr. Fletcher. 736 00:43:51,760 --> 00:43:53,760 And this time, finish the job.50648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.