Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,080
Karen Proctor and her mob
killed Harry.
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,999
They planted the wood splitter
at my place.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,239
- Did you tell the cops?
- No.
4
00:00:06,240 --> 00:00:08,200
- Well, what about the splitter?
- I destroyed it.
5
00:00:09,400 --> 00:00:12,400
All it'll take is one little jab
with an infected needle
6
00:00:12,840 --> 00:00:15,719
and you and the rugrat
can join our club.
7
00:00:15,720 --> 00:00:17,839
If I got jabbed by a needle
that had Hep C,
8
00:00:17,840 --> 00:00:18,959
could the baby catch it?
9
00:00:18,960 --> 00:00:20,680
Did somebody threaten you,
Anderson?
10
00:00:21,040 --> 00:00:22,120
Was it Lucy Gambaro?
11
00:00:22,400 --> 00:00:23,880
My Hep C status.
12
00:00:24,160 --> 00:00:25,839
I'll mention it
at the next staff meeting.
13
00:00:25,840 --> 00:00:26,960
Is that wise?
14
00:00:27,240 --> 00:00:28,719
You have aspirations
for a Governorship.
15
00:00:28,720 --> 00:00:31,360
They won't give it to you if
they know about your condition.
16
00:00:33,040 --> 00:00:34,239
Are you okay?
17
00:00:34,240 --> 00:00:35,999
Hey, Jess,
I've got a plumbing job for you.
18
00:00:36,000 --> 00:00:37,240
Hey, Franky, don't flush.
19
00:00:40,240 --> 00:00:41,360
I hit him.
20
00:00:41,880 --> 00:00:43,880
A man on the bike.
21
00:00:44,480 --> 00:00:45,599
He's dead.
22
00:00:45,600 --> 00:00:47,039
The victim's wife
wants to meet with you.
23
00:00:47,040 --> 00:00:49,280
- Do I have to do it?
- If you really are sorry,
24
00:00:49,600 --> 00:00:51,519
then telling her face to face,
it'll give her closure.
25
00:00:51,520 --> 00:00:52,760
What the hell!
26
00:00:53,520 --> 00:00:54,920
You killed my wife!
27
00:00:56,120 --> 00:00:57,720
Just do it! I don't deserve it!
28
00:01:06,360 --> 00:01:08,160
So, you ready
to take on Ferguson, then?
29
00:01:08,440 --> 00:01:10,160
I hope you've got
a bigger army than me.
30
00:02:00,480 --> 00:02:03,160
She had you run down
like a dog in the street.
31
00:02:05,840 --> 00:02:07,640
She had her thug mess with me.
32
00:02:08,600 --> 00:02:10,320
Tortured Jodie Spiteri.
33
00:02:11,160 --> 00:02:12,960
You know she killed
Simmo Slater?
34
00:02:13,640 --> 00:02:15,640
Yeah, she was the one
who gave her the hotshot.
35
00:02:17,120 --> 00:02:18,360
She's a monster.
36
00:02:21,840 --> 00:02:23,960
But even monsters have a
weak spot, Mr. Fletcher.
37
00:02:25,480 --> 00:02:27,041
Where's Ferguson's weak spot?
38
00:02:28,920 --> 00:02:30,360
Where most people's are.
39
00:02:32,520 --> 00:02:33,720
In the past.
40
00:02:33,880 --> 00:02:35,760
Blackmoore Prison, 2000.
41
00:02:36,360 --> 00:02:37,559
What's at Blackmoore?
42
00:02:37,560 --> 00:02:39,360
Not what. Who.
43
00:02:39,920 --> 00:02:41,600
Ferguson was in love
with an inmate there.
44
00:02:41,800 --> 00:02:43,639
It's possible
they had a relationship.
45
00:02:43,640 --> 00:02:44,761
That's your plan?
46
00:02:44,920 --> 00:02:46,640
Expose the Governor for
screwing a prisoner?
47
00:02:47,000 --> 00:02:49,400
No, no, I'm not interested
in embarrassing her.
48
00:02:50,880 --> 00:02:53,240
I want to take that bitch
apart a piece at a time.
49
00:02:53,920 --> 00:02:56,000
But to do that, we're going
to have to work together.
50
00:02:56,800 --> 00:02:58,320
What do you want me to do?
51
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
I need you to find out
who that prisoner is.
52
00:03:01,560 --> 00:03:03,680
I don't have a last name,
only a first.
53
00:03:04,360 --> 00:03:05,760
Her name is Jianna.
54
00:03:09,840 --> 00:03:11,280
And when I find her?
55
00:03:54,120 --> 00:03:56,000
Who were the senior officers
on duty last night?
56
00:04:13,600 --> 00:04:14,760
Welcome back.
57
00:04:16,760 --> 00:04:17,999
Take Spiteri to the Psych Unit.
58
00:04:18,000 --> 00:04:19,200
Come on.
59
00:04:29,200 --> 00:04:30,880
Thought you worked
the graveyard?
60
00:04:31,640 --> 00:04:32,720
Doubling up.
61
00:04:33,200 --> 00:04:34,880
The staff cutbacks
are starting to bite.
62
00:04:35,320 --> 00:04:36,519
Tell me about it.
63
00:04:36,520 --> 00:04:37,880
Overworked, underpaid.
64
00:04:38,400 --> 00:04:40,199
Watch the fuckin' ankle!
65
00:04:40,200 --> 00:04:41,480
Under-appreciated.
66
00:04:42,160 --> 00:04:43,920
Couldn't get
someone else to cover?
67
00:04:44,480 --> 00:04:46,080
I don't mind the extra shift.
68
00:04:46,520 --> 00:04:48,120
This one's come at a good time.
69
00:04:58,520 --> 00:05:00,000
Now remove your pants.
70
00:05:00,480 --> 00:05:04,400
I got a steel plate in my ankle
and 16 bloody screws.
71
00:05:04,720 --> 00:05:06,640
The prisoner
doesn't need assistance.
72
00:05:18,800 --> 00:05:21,920
Miss Miles, step outside.
73
00:05:37,280 --> 00:05:38,680
During the riot,
74
00:05:40,240 --> 00:05:41,839
threatening me with
a syringe full of blood.
75
00:05:41,840 --> 00:05:43,320
That was your idea, wasn't it?
76
00:05:50,760 --> 00:05:52,400
Wasn't it, Gambaro?
77
00:06:03,600 --> 00:06:05,000
Have it your way.
78
00:06:09,920 --> 00:06:11,200
Go for your life.
79
00:06:12,080 --> 00:06:14,720
Long as you finish
what you start.
80
00:06:14,960 --> 00:06:16,400
I intend to.
81
00:06:18,760 --> 00:06:20,759
Governor, I was told
you wanted to see me.
82
00:06:20,760 --> 00:06:22,960
Yes, Mr. Fletcher.
83
00:06:24,440 --> 00:06:25,839
Sit down.
84
00:06:25,840 --> 00:06:27,080
I prefer to stand.
85
00:06:27,440 --> 00:06:29,479
Since the accident,
I find I tend to cramp up
86
00:06:29,480 --> 00:06:30,839
if I sit for too long.
87
00:06:30,840 --> 00:06:32,999
Well, I am so sorry
to hear about that.
88
00:06:33,000 --> 00:06:35,400
Still, you have recovered
remarkably well.
89
00:06:36,000 --> 00:06:37,480
I have a lot
to be grateful for.
90
00:06:38,040 --> 00:06:39,719
Your support for one thing,
Governor.
91
00:06:39,720 --> 00:06:40,799
Mr. Fletcher, please.
92
00:06:40,800 --> 00:06:42,199
Let's dispense
with the false platitudes.
93
00:06:42,200 --> 00:06:44,840
I think we both know
why you are here.
94
00:06:45,760 --> 00:06:47,559
I have always suspected
that your brain injury
95
00:06:47,560 --> 00:06:49,760
wasn't as debilitating
as you made out.
96
00:06:50,320 --> 00:06:53,919
Ah, I... I'm not,
I mean I don't...
97
00:06:53,920 --> 00:06:55,519
Just stop!
98
00:06:55,520 --> 00:06:58,679
Just stop it
with the inarticulation
99
00:06:58,680 --> 00:07:01,960
and the slack jaw and the
Neanderthal gait and the...
100
00:07:02,360 --> 00:07:05,079
I mean, did you really think
that you could unsettle me
101
00:07:05,080 --> 00:07:06,439
by dredging up the past,
did you?
102
00:07:06,440 --> 00:07:08,200
I mean, is this the best
you can do?
103
00:07:08,520 --> 00:07:09,999
Governor, I don't...
104
00:07:10,000 --> 00:07:11,160
You don't what, Mr. Fletcher?
105
00:07:11,200 --> 00:07:13,799
Understand why you're
talking to me like this.
106
00:07:13,800 --> 00:07:14,800
Don't you?
107
00:07:22,360 --> 00:07:24,240
Do you know who this is?
108
00:07:25,680 --> 00:07:26,960
No.
109
00:07:28,520 --> 00:07:30,880
Governor,
have I done something wrong?
110
00:07:33,720 --> 00:07:35,720
Well, I don't know,
Mr. Fletcher. Have you?
111
00:07:49,160 --> 00:07:51,360
Just... Just get out.
112
00:07:52,920 --> 00:07:54,320
Get out!
113
00:08:05,800 --> 00:08:07,840
I must have missed
the order for the cell toss.
114
00:08:08,040 --> 00:08:09,719
You didn't.
115
00:08:09,720 --> 00:08:11,560
But as this is my prison,
116
00:08:12,000 --> 00:08:15,200
I can search any cell,
at any time,
117
00:08:15,680 --> 00:08:17,160
at my discretion.
118
00:08:17,640 --> 00:08:19,679
Thought you didn't like
getting your hands dirty.
119
00:08:19,680 --> 00:08:22,000
I'm beginning to think that
policy might have to change.
120
00:08:25,560 --> 00:08:27,320
It's a good likeness,
don't you think?
121
00:08:28,480 --> 00:08:30,081
I can do one for your office
if you like.
122
00:08:40,360 --> 00:08:42,400
Could someone
be a mother to that child!
123
00:08:46,440 --> 00:08:47,920
Do you want me to
try settle him, Dor?
124
00:08:48,160 --> 00:08:50,599
I just didn't get much
sleep last night, okay?
125
00:08:50,600 --> 00:08:51,760
I think it's...
126
00:09:10,760 --> 00:09:11,800
Hey.
127
00:09:12,320 --> 00:09:13,999
Don't you fuckin' touch me...
128
00:09:14,000 --> 00:09:16,359
Luce, just relax, okay?
129
00:09:16,360 --> 00:09:17,520
I'm here to help you.
130
00:09:18,960 --> 00:09:20,479
Don't come fuckin' near me.
131
00:09:20,480 --> 00:09:23,160
Just listen.
132
00:09:23,560 --> 00:09:25,360
You're going to put all
your weight on me.
133
00:09:25,560 --> 00:09:28,199
- The fuck?
- I promise I'll be gentle.
134
00:09:28,200 --> 00:09:29,959
- On three.
- Watch my fuckin' ribs.
135
00:09:29,960 --> 00:09:31,600
I promise I will, love.
136
00:09:31,720 --> 00:09:34,999
One, two, three.
137
00:09:41,920 --> 00:09:43,440
That's all right.
138
00:09:44,120 --> 00:09:46,480
Shit, that sounds
really painful, Juice.
139
00:09:48,080 --> 00:09:49,240
What happened to your ankle?
140
00:09:49,880 --> 00:09:51,440
Can you tell us
who did this to you?
141
00:09:51,640 --> 00:09:53,160
I didn't tell no one.
142
00:09:53,560 --> 00:09:54,880
I'm not a fuckin' lagger.
143
00:09:55,160 --> 00:09:56,520
Yeah,
I know you're not a lagger.
144
00:09:57,040 --> 00:09:58,439
Did you think Juice
was a lagger?
145
00:09:58,440 --> 00:10:00,119
No. She's a smart cookie.
146
00:10:00,120 --> 00:10:01,720
- Fuck off.
- Yeah.
147
00:10:04,840 --> 00:10:06,080
Hey!
148
00:10:06,680 --> 00:10:08,319
And that's why you're
going to tell everyone
149
00:10:08,320 --> 00:10:10,160
it was Ferguson
who put you in this chair.
150
00:10:11,640 --> 00:10:13,319
Oh, get fucked.
151
00:10:13,320 --> 00:10:15,119
Hey, you watch your language.
152
00:10:15,120 --> 00:10:16,319
Remember who you're speaking to.
153
00:10:16,320 --> 00:10:17,960
- Fuck!
- Thank you, Maxine.
154
00:10:18,800 --> 00:10:20,279
There are worse things
than the Freak
155
00:10:20,280 --> 00:10:21,960
being on your case, Juice.
156
00:10:22,240 --> 00:10:23,680
Yeah, like what?
157
00:10:24,160 --> 00:10:25,599
Oh, loneliness.
158
00:10:25,600 --> 00:10:28,880
Isolation. No crew. No mates.
159
00:10:29,880 --> 00:10:31,519
You know life in here
can be pretty brutal
160
00:10:31,520 --> 00:10:32,600
without any support.
161
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
Especially when you're
sitting in your own shit.
162
00:10:37,640 --> 00:10:42,080
You might be Top Dog
and the dog's bollocks,
163
00:10:42,280 --> 00:10:44,160
but I'm nobody's bitch.
164
00:10:44,880 --> 00:10:48,280
Now give me some privacy so
I can back one out in peace.
165
00:10:49,720 --> 00:10:51,880
Want some peace, do ya?
166
00:10:57,960 --> 00:10:59,480
You be careful
what you wish for.
167
00:11:21,080 --> 00:11:22,600
- Hey, Stell?
- Here we go.
168
00:11:22,920 --> 00:11:24,721
- Three, two, one.
- Have a seat.
169
00:11:28,360 --> 00:11:29,760
Bingo.
170
00:11:30,200 --> 00:11:31,599
Do you think death by
a thousand cuts
171
00:11:31,600 --> 00:11:33,280
will work on Ferguson?
172
00:11:33,560 --> 00:11:35,439
Only takes one to
open an artery.
173
00:11:35,440 --> 00:11:37,599
He's colicky, love,
that's all it is.
174
00:11:37,600 --> 00:11:39,599
And Artie used to be
exactly the same.
175
00:11:39,600 --> 00:11:41,559
He'd get gassed up and there
was nothing you could do,
176
00:11:41,560 --> 00:11:43,999
and he had lungs on him
like a bloody trombone.
177
00:11:44,000 --> 00:11:45,160
He won't feed, Liz.
178
00:11:45,240 --> 00:11:47,160
No, he will. He will, love.
When he's hungry.
179
00:11:47,480 --> 00:11:48,679
But you need to eat too.
180
00:11:48,680 --> 00:11:50,039
Oh, no. No.
181
00:11:50,040 --> 00:11:52,320
The thought of it's
just turning my stomach.
182
00:11:52,520 --> 00:11:54,199
I must be doing something wrong.
183
00:11:54,200 --> 00:11:56,239
You are not doing
anything wrong.
184
00:11:56,240 --> 00:11:57,879
Here,
pass him over to Aunty Liz.
185
00:11:57,880 --> 00:11:58,959
Come on, bubba.
186
00:11:58,960 --> 00:12:01,479
That's good, Joshy.
That's the way.
187
00:12:01,480 --> 00:12:03,119
- Come to Lizzie.
- Here you go, Dor.
188
00:12:03,120 --> 00:12:04,759
I put extra sugar in it
to pep you up.
189
00:12:04,760 --> 00:12:05,879
Oh, thanks, Jess.
190
00:12:05,880 --> 00:12:07,079
Come to Jess!
191
00:12:08,160 --> 00:12:11,160
Righto, righto. You right?
192
00:12:13,520 --> 00:12:15,480
Jessie loves her Joshy.
193
00:12:16,400 --> 00:12:17,640
She does.
194
00:12:21,920 --> 00:12:22,919
Franky.
195
00:12:22,920 --> 00:12:24,160
What's up?
196
00:12:24,680 --> 00:12:26,280
She's coming in tomorrow.
197
00:12:26,960 --> 00:12:28,960
The wife of the cyclist I...
198
00:12:30,840 --> 00:12:32,719
The social worker
from the court,
199
00:12:32,720 --> 00:12:34,640
she said I could take
someone in with me.
200
00:12:35,240 --> 00:12:36,720
You know, for support.
201
00:12:37,520 --> 00:12:38,639
What time?
202
00:12:38,640 --> 00:12:39,880
11 o'clock.
203
00:12:40,320 --> 00:12:41,999
Yeah, I'm going to be up
to my neck in meal prep.
204
00:12:42,000 --> 00:12:43,240
Sorry, kiddo.
205
00:12:53,560 --> 00:12:54,679
Leave.
206
00:12:54,680 --> 00:12:55,879
Governor.
207
00:12:55,880 --> 00:12:57,040
Miss Miles.
208
00:12:59,240 --> 00:13:02,639
I need you to bring up the
Security Access Log for me.
209
00:13:02,640 --> 00:13:04,200
Sure, I can do that.
210
00:13:07,680 --> 00:13:09,040
For which time period?
211
00:13:09,200 --> 00:13:11,440
9pm last night to 7am
this morning.
212
00:13:13,120 --> 00:13:15,280
I need to know who
accessed my office.
213
00:13:16,600 --> 00:13:17,840
Just do it.
214
00:13:21,760 --> 00:13:23,080
One result.
215
00:13:24,560 --> 00:13:25,879
This access key used.
216
00:13:25,880 --> 00:13:27,720
Can you confirm the officer
it belongs to?
217
00:13:28,240 --> 00:13:29,440
Sure.
218
00:13:39,920 --> 00:13:41,400
Governor, you wanted to see me.
219
00:13:48,080 --> 00:13:49,360
Close the door.
220
00:14:03,920 --> 00:14:05,640
How was your night shift?
221
00:14:05,880 --> 00:14:06,919
Fine.
222
00:14:06,920 --> 00:14:08,200
Uneventful.
223
00:14:09,520 --> 00:14:14,080
3:46 am,
you accessed this office. Why?
224
00:14:17,200 --> 00:14:18,400
I'm sorry?
225
00:14:20,560 --> 00:14:21,999
I should have seen it coming.
226
00:14:22,000 --> 00:14:23,359
It's been brewing for months.
227
00:14:23,360 --> 00:14:25,639
Ever since your carelessness
in the riot resulted
228
00:14:25,640 --> 00:14:27,239
in a Hepatitis infection
for which
229
00:14:27,240 --> 00:14:28,679
you irrationally blame me.
230
00:14:28,680 --> 00:14:29,919
Governor, I have no idea
what you're...
231
00:14:29,920 --> 00:14:31,120
What are your intentions?
232
00:14:31,680 --> 00:14:33,000
What's your little plan?
233
00:14:34,280 --> 00:14:35,400
Blackmail me?
234
00:14:35,840 --> 00:14:38,039
Force me to resign
so you can sit in this
235
00:14:38,040 --> 00:14:40,439
big chair you've coveted
for years?
236
00:14:40,440 --> 00:14:41,759
I don't know what you think...
237
00:14:41,760 --> 00:14:42,960
Do not lie to me!
238
00:14:46,240 --> 00:14:48,279
If you think you have
the upper hand here, Vera,
239
00:14:48,280 --> 00:14:49,680
you can just think again.
240
00:14:49,880 --> 00:14:52,799
Because I have documented
evidence that you deliberately
241
00:14:52,800 --> 00:14:54,639
concealed your medical
status from your employer.
242
00:14:54,640 --> 00:14:55,959
Because you told me to.
243
00:14:55,960 --> 00:14:57,719
You continued to participate
in Code Black events
244
00:14:57,720 --> 00:14:58,840
involving open wounds,
245
00:14:59,000 --> 00:15:01,120
thereby recklessly putting
prisoners in harm's way.
246
00:15:01,600 --> 00:15:05,240
You know, if you try to
use this against me,
247
00:15:06,360 --> 00:15:08,280
I will annihilate you.
248
00:15:12,880 --> 00:15:14,600
You will what?
249
00:15:15,120 --> 00:15:16,480
I trusted you.
250
00:15:16,960 --> 00:15:18,320
I mentored you.
251
00:15:18,680 --> 00:15:22,599
You were a pathetic mouse
252
00:15:22,600 --> 00:15:24,559
of a prison officer
before I moulded you
253
00:15:24,560 --> 00:15:26,519
- into the woman you are today.
- You moulded me?
254
00:15:26,520 --> 00:15:29,959
You were nothing until
I took you under my wing.
255
00:15:29,960 --> 00:15:31,359
You used me.
256
00:15:31,360 --> 00:15:32,999
You manipulated me.
257
00:15:33,000 --> 00:15:34,920
You manipulate everyone.
258
00:15:35,600 --> 00:15:37,199
And for what?
259
00:15:37,200 --> 00:15:39,520
I know you were behind what
happened to Jodie Spiteri.
260
00:15:39,920 --> 00:15:41,959
I am equally certain everything
261
00:15:41,960 --> 00:15:43,959
Bea Smith claimed about
being attacked is true.
262
00:15:43,960 --> 00:15:45,759
I don't pretend to
understand your intentions,
263
00:15:45,760 --> 00:15:48,160
but I do know you are
not fit to be Governor.
264
00:16:09,080 --> 00:16:10,400
Hey, Mr. Bakula.
265
00:16:11,440 --> 00:16:12,880
Have you been working out?
266
00:16:13,520 --> 00:16:15,919
I've been looking for
a training partner, though.
267
00:16:15,920 --> 00:16:17,240
Oh, really?
268
00:16:19,200 --> 00:16:20,360
Let me help.
269
00:16:21,920 --> 00:16:22,999
I'm sorry.
270
00:16:23,000 --> 00:16:24,680
Look,
I said I'm all right, okay?
271
00:16:25,080 --> 00:16:26,159
Yep.
272
00:16:26,160 --> 00:16:28,000
Well, don't say I didn't offer
to help.
273
00:16:29,920 --> 00:16:31,120
Doyle!
274
00:16:37,200 --> 00:16:38,280
What is it?
275
00:16:46,400 --> 00:16:48,280
Well, you've read it.
Just tell me what's in it.
276
00:17:01,080 --> 00:17:02,680
Congratulations.
277
00:17:15,880 --> 00:17:17,320
You got it?
278
00:17:20,120 --> 00:17:21,200
Good.
279
00:17:48,520 --> 00:17:49,639
Hey!
280
00:17:50,760 --> 00:17:52,520
Hey, hey, hey, hey.
281
00:17:55,160 --> 00:17:56,520
You right?
282
00:17:58,640 --> 00:18:00,760
I thought I could
but I can't face her.
283
00:18:01,800 --> 00:18:03,319
I can't.
284
00:18:03,320 --> 00:18:04,519
It's all right, love.
285
00:18:04,520 --> 00:18:06,039
Just breathe.
286
00:18:06,040 --> 00:18:07,320
Just breathe, darl.
287
00:18:07,800 --> 00:18:10,800
We've all got to face our
demons sooner or later, love.
288
00:18:11,880 --> 00:18:13,199
I'm really scared.
289
00:18:13,200 --> 00:18:15,479
I know, I know you are.
290
00:18:15,480 --> 00:18:19,360
And that's because
it's bloody scary, hey?
291
00:18:21,240 --> 00:18:22,840
Will you come with me?
292
00:18:24,920 --> 00:18:26,280
Of course I will.
293
00:18:29,840 --> 00:18:31,319
One more. One more.
294
00:18:31,320 --> 00:18:32,719
- No, no. One more.
- Oh, come on.
295
00:18:32,720 --> 00:18:34,159
Come on, one more.
296
00:18:34,160 --> 00:18:35,760
Turning me on, Red!
297
00:18:38,360 --> 00:18:40,760
Whoa, you need to up
the oestrogen, Maxie.
298
00:18:40,880 --> 00:18:42,201
Biceps are bigger
than your boobs.
299
00:18:42,400 --> 00:18:43,719
Why do you make it really hard
to love you sometimes, Franky?
300
00:18:43,720 --> 00:18:44,999
Relax, I'm just pulling ya dick.
301
00:18:45,000 --> 00:18:46,040
Hey.
302
00:18:48,680 --> 00:18:50,039
What's going on?
303
00:18:50,040 --> 00:18:51,919
I'm just getting
ready for the ball.
304
00:18:51,920 --> 00:18:54,200
I'm talking about Ferguson
tossing your cell, smartarse.
305
00:18:54,600 --> 00:18:55,680
She's rattled.
306
00:18:56,320 --> 00:18:58,240
So you're making a move, right?
What's your plan?
307
00:18:59,480 --> 00:19:02,399
No. No, you've gotta
keep your head down.
308
00:19:02,400 --> 00:19:03,880
Think about your parole.
309
00:19:05,440 --> 00:19:06,600
My parole's fucked.
310
00:19:07,440 --> 00:19:08,519
So I want in.
311
00:19:08,520 --> 00:19:09,799
Help you finish what we started.
312
00:19:09,800 --> 00:19:11,920
No. No way.
313
00:19:13,040 --> 00:19:14,200
You're no use to me.
314
00:19:15,040 --> 00:19:16,599
You should be concentrating
on what you're going to do
315
00:19:16,600 --> 00:19:17,839
when you get out of here.
316
00:19:17,840 --> 00:19:19,159
That's not your call.
317
00:19:19,160 --> 00:19:21,080
Oh, yeah, it is.
318
00:19:29,560 --> 00:19:30,600
Thank you.
319
00:19:30,880 --> 00:19:33,280
Thank you all for attending
at such short notice.
320
00:19:33,560 --> 00:19:34,720
I will be brief.
321
00:19:36,040 --> 00:19:37,720
It has come to my attention
322
00:19:38,040 --> 00:19:40,920
that a certain officer
amongst the staff
323
00:19:41,520 --> 00:19:45,280
has been actively
undermining my position.
324
00:19:46,880 --> 00:19:50,359
Now, we work in a highly
stressful environment
325
00:19:50,360 --> 00:19:52,999
where absolute trust
is paramount.
326
00:19:53,000 --> 00:19:55,719
And I am sorry to say that
I have lost complete faith
327
00:19:55,720 --> 00:19:59,320
and trust
in the Deputy Governor.
328
00:20:02,280 --> 00:20:06,160
Miss Bennett's actions,
though regrettable,
329
00:20:06,800 --> 00:20:08,119
are understandable.
330
00:20:08,120 --> 00:20:09,160
She has been under duress,
331
00:20:09,280 --> 00:20:11,840
due to a recent
contraction of Hepatitis C.
332
00:20:13,280 --> 00:20:14,999
Nevertheless, her position as
333
00:20:15,000 --> 00:20:16,679
second-in-charge
is no longer tenable.
334
00:20:16,680 --> 00:20:20,319
I will be removing her from the
Deputy Governorship as of today.
335
00:20:20,320 --> 00:20:22,079
She will continue on
as an officer...
336
00:20:22,080 --> 00:20:23,400
Governor Ferguson?
337
00:20:25,120 --> 00:20:27,040
Detective, we are in
the middle of a meeting.
338
00:20:27,280 --> 00:20:28,919
I'm sorry for interrupting
but I'm afraid
339
00:20:28,920 --> 00:20:31,400
I need Mr. Jackson to
accompany me into the city.
340
00:20:33,560 --> 00:20:36,119
Is this in relation to
the murder of Harry Smith?
341
00:20:36,120 --> 00:20:38,120
Well, I can't comment on that.
342
00:20:38,480 --> 00:20:39,880
Of course not.
343
00:20:40,800 --> 00:20:41,839
If it can't wait?
344
00:20:41,840 --> 00:20:43,200
No, I'm afraid not.
345
00:20:43,400 --> 00:20:44,640
Mr. Jackson.
346
00:20:52,640 --> 00:20:54,120
Jesus Christ.
347
00:21:03,040 --> 00:21:04,800
Did you set Vera up
to take the fall?
348
00:21:04,960 --> 00:21:06,160
Huh? Did you?
349
00:21:06,280 --> 00:21:07,360
Yeah.
350
00:21:07,840 --> 00:21:09,559
I had to divert suspicion
from you.
351
00:21:09,560 --> 00:21:10,680
Fuck it.
352
00:21:10,760 --> 00:21:12,200
She was never part of our deal.
353
00:21:12,320 --> 00:21:13,960
Look, we need to
isolate Ferguson, okay?
354
00:21:14,120 --> 00:21:16,321
That means driving a wedge
between her and Miss Bennett.
355
00:21:16,440 --> 00:21:19,119
No, no, shafting Vera was
never part of the plan, Bea.
356
00:21:19,120 --> 00:21:20,640
Collateral damage.
357
00:21:21,320 --> 00:21:23,359
She threw her lot in with
Ferguson from the start.
358
00:21:23,360 --> 00:21:24,880
That makes her fair game.
359
00:21:27,040 --> 00:21:28,720
You're just as bad as she is.
360
00:21:38,680 --> 00:21:39,800
All right, Boomer?
361
00:21:40,120 --> 00:21:41,160
Mm.
362
00:21:44,760 --> 00:21:47,000
Hey, what's up?
363
00:21:48,440 --> 00:21:50,040
You heard about Franky?
364
00:21:52,000 --> 00:21:53,799
Psst!
365
00:21:53,800 --> 00:21:55,959
Christ, Conway,
you scared the crap out of me.
366
00:21:55,960 --> 00:21:57,360
I'm sorry, Miss Miles.
367
00:22:00,560 --> 00:22:01,959
Bea says thank you.
368
00:22:01,960 --> 00:22:03,080
Piece of piss.
369
00:22:03,160 --> 00:22:05,559
Year 10 Computer Science
finally came in handy.
370
00:22:05,560 --> 00:22:07,399
Now, I trust it won't
end up in the pokies.
371
00:22:07,400 --> 00:22:08,400
No.
372
00:22:08,680 --> 00:22:09,800
Dogs, maybe.
373
00:22:11,160 --> 00:22:12,279
Fuck off!
374
00:22:12,280 --> 00:22:14,040
Get fuckin' lost!
375
00:22:18,600 --> 00:22:22,199
Jesus fuckin' Christ!
376
00:22:22,200 --> 00:22:23,240
Hey, Franky.
377
00:22:23,760 --> 00:22:25,280
Can I have a word?
378
00:22:26,160 --> 00:22:28,080
Fuck!
379
00:22:29,440 --> 00:22:30,720
Congrats on your parole.
380
00:22:33,000 --> 00:22:34,960
Apparently you knew before
we had our little chat.
381
00:22:35,080 --> 00:22:36,200
And what's your point?
382
00:22:36,880 --> 00:22:38,279
You're willing
to sacrifice everything
383
00:22:38,280 --> 00:22:39,840
for a little bit of payback,
are ya?
384
00:22:40,000 --> 00:22:41,801
Well, you'd know all
about that, wouldn't you?
385
00:22:43,160 --> 00:22:45,600
It'll really disappoint me
if you fuck up your parole.
386
00:22:46,880 --> 00:22:48,759
Ferguson's not going to let
me out of here. You know that.
387
00:22:48,760 --> 00:22:50,320
Nah, she can't stop you now.
388
00:22:50,720 --> 00:22:52,120
You don't fuckin' get it, Red.
389
00:22:53,040 --> 00:22:54,240
What don't I get?
390
00:22:54,960 --> 00:22:57,040
Huh? What don't I fuckin' get?
391
00:22:59,200 --> 00:23:00,479
I told Bridget something,
392
00:23:00,480 --> 00:23:02,520
something bad I'd done
and someone recorded it.
393
00:23:04,240 --> 00:23:06,120
Is this about Meg Jackson?
394
00:23:09,440 --> 00:23:10,840
How do you know about that?
395
00:23:11,360 --> 00:23:12,400
Never mind.
396
00:23:13,000 --> 00:23:14,280
Who's got the recording?
397
00:23:14,720 --> 00:23:15,920
Mr. Jackson.
398
00:23:16,080 --> 00:23:17,279
Is he gonna take it to the cops?
399
00:23:17,280 --> 00:23:18,839
It doesn't matter.
It was illegally recorded.
400
00:23:18,840 --> 00:23:19,920
It's inadmissible.
401
00:23:20,280 --> 00:23:21,679
Okay,
so what's your problem then?
402
00:23:21,680 --> 00:23:24,120
The problem is,
Ferguson was behind it.
403
00:23:24,440 --> 00:23:25,720
She's got it in for me.
404
00:23:25,880 --> 00:23:27,639
The only way I'm getting
out of here is in a box,
405
00:23:27,640 --> 00:23:28,960
unless she goes first.
406
00:23:30,800 --> 00:23:32,559
No, I don't want your help
and I don't need it.
407
00:23:32,560 --> 00:23:34,120
So you just stay out of my way.
408
00:23:47,320 --> 00:23:48,519
Hey.
409
00:23:48,520 --> 00:23:49,800
Are you fuckin' with me head?
410
00:23:51,600 --> 00:23:53,599
No, I'm cleaning, actually.
411
00:23:53,600 --> 00:23:55,120
No, don't do that.
412
00:23:55,240 --> 00:23:57,719
And you give me that moopy look
413
00:23:57,720 --> 00:24:00,039
and you say things like,
you know,
414
00:24:00,040 --> 00:24:01,559
"Oh, don't say
I didn't offer to help".
415
00:24:01,560 --> 00:24:03,079
- Hey, I was being...
- What's that?
416
00:24:03,080 --> 00:24:04,161
- I was being serious.
- Eh?
417
00:24:04,440 --> 00:24:06,519
If you are fucking with me head
then stop, all right?
418
00:24:06,520 --> 00:24:08,999
Just stop, because
I'm fucked up enough, okay?
419
00:24:09,000 --> 00:24:12,039
I want a baby
and you've got the spuff.
420
00:24:12,040 --> 00:24:14,479
Hey, can we please...
Please, can we call it sperm?
421
00:24:14,480 --> 00:24:16,119
Yeah, put it up!
422
00:24:16,120 --> 00:24:17,320
I...
423
00:24:20,200 --> 00:24:23,160
Booms, has this got
anything to do with Franky?
424
00:24:24,400 --> 00:24:25,999
Nah, I want a baby.
425
00:24:26,000 --> 00:24:27,400
I think you want Franky.
426
00:24:29,360 --> 00:24:30,840
I'm not gay.
427
00:24:31,040 --> 00:24:33,999
You miss her,
and now she's getting out.
428
00:24:34,000 --> 00:24:35,840
Okay? You're lonely.
429
00:24:40,280 --> 00:24:41,599
I got nothing.
430
00:24:41,600 --> 00:24:45,360
Oh, no, no, no, no, love.
That is so not true.
431
00:24:46,440 --> 00:24:47,720
What have I got?
432
00:24:49,240 --> 00:24:50,519
No, you said you didn't...
433
00:24:50,520 --> 00:24:55,120
Sue Jenkins, you've got me.
434
00:24:56,200 --> 00:24:57,519
- Have I?
- Yes.
435
00:24:57,520 --> 00:24:58,919
- Really?
- Mm-hmm.
436
00:24:58,920 --> 00:25:00,559
Come here, you.
437
00:25:00,560 --> 00:25:02,200
Come on. Aw!
438
00:25:03,800 --> 00:25:05,039
There you go. Oh!
439
00:25:05,040 --> 00:25:06,600
Ooh, jeez.
440
00:25:07,600 --> 00:25:09,200
- Were you just...
- Fuck no.
441
00:25:10,760 --> 00:25:13,640
I love you, but like a sister.
442
00:25:14,680 --> 00:25:16,360
My sister's a fuckin' slut.
443
00:25:20,080 --> 00:25:21,079
Franky?
444
00:25:21,080 --> 00:25:22,120
Yeah?
445
00:25:25,080 --> 00:25:26,880
I heard you got
your parole approved.
446
00:25:27,160 --> 00:25:28,200
Yeah, that's right.
447
00:25:28,360 --> 00:25:29,959
Yeah, well you should
be over the bloody moon.
448
00:25:29,960 --> 00:25:31,039
Should I?
449
00:25:31,040 --> 00:25:32,640
You're not worried about it,
are ya?
450
00:25:33,160 --> 00:25:35,160
You're going to be fine.
You'll eat it up.
451
00:25:36,880 --> 00:25:38,640
You ever had a premonition, Liz?
452
00:25:40,160 --> 00:25:41,839
I'm never getting
out of here alive.
453
00:25:41,840 --> 00:25:45,160
Oh, now that is just
your fear talking, yeah?
454
00:25:45,520 --> 00:25:46,800
Yeah.
455
00:25:52,400 --> 00:25:53,640
Come on, mate.
456
00:25:54,320 --> 00:25:55,960
Come on!
457
00:25:58,200 --> 00:26:01,399
Oh, it's been ages
since you fed.
458
00:26:01,400 --> 00:26:03,359
Come on, you've gotta
be hungry by now, babe.
459
00:26:03,360 --> 00:26:04,560
Come on.
460
00:26:05,040 --> 00:26:07,040
Maybe it's time
to put him on a bottle.
461
00:26:07,400 --> 00:26:08,520
What?
462
00:26:08,680 --> 00:26:10,079
Well, then I can help feed
and you don't have to
463
00:26:10,080 --> 00:26:11,199
go through the hassle.
464
00:26:11,200 --> 00:26:13,080
Breastfeeding's not a hassle,
Jess.
465
00:26:16,000 --> 00:26:17,360
I just...
466
00:26:18,360 --> 00:26:19,760
I don't know what to do.
467
00:26:22,400 --> 00:26:23,719
Do you know where Liz is?
468
00:26:23,720 --> 00:26:25,280
Getting drunk for all I know.
469
00:26:26,320 --> 00:26:28,400
Please, can you find her for me?
470
00:26:28,880 --> 00:26:30,479
But you don't need Liz.
471
00:26:30,480 --> 00:26:31,640
You've got me.
472
00:26:31,960 --> 00:26:35,279
Please, I just need you
to find Liz.
473
00:26:35,280 --> 00:26:36,440
Please.
474
00:26:45,880 --> 00:26:48,399
Miss Atkins, I've got Spiteri
from the Psych Unit.
475
00:26:48,400 --> 00:26:49,799
Yes, Jodie, hi.
476
00:26:49,800 --> 00:26:50,839
Come take a seat.
477
00:26:50,840 --> 00:26:52,480
We need to change that dressing.
478
00:26:56,600 --> 00:26:58,480
All right, let's have a look.
479
00:27:00,680 --> 00:27:01,960
It's a bit weepy, Jodie.
480
00:27:02,040 --> 00:27:04,400
I'm just gonna get some saline
solution to irrigate it.
481
00:27:04,600 --> 00:27:05,680
Okay?
482
00:27:09,160 --> 00:27:10,360
Your eye.
483
00:27:15,400 --> 00:27:17,999
Now, you need to tell me what
you know about Ferguson.
484
00:27:18,000 --> 00:27:21,480
When she was a guard
at Blackmoore,
485
00:27:21,960 --> 00:27:24,320
I caught her with Jianna.
486
00:27:24,920 --> 00:27:28,160
When Jianna's bub got taken,
Ferguson lost it.
487
00:27:29,440 --> 00:27:30,799
Who took the baby?
488
00:27:30,800 --> 00:27:32,000
A social worker.
489
00:27:32,320 --> 00:27:33,519
And then what happened?
490
00:27:33,520 --> 00:27:34,600
Did Jianna kill herself?
491
00:27:35,600 --> 00:27:37,120
How do you know that?
492
00:27:37,960 --> 00:27:39,801
โCause I've heard
this story before.
493
00:27:40,520 --> 00:27:42,120
Then you heard it wrong.
494
00:27:42,760 --> 00:27:44,600
Jianna didn't kill herself.
495
00:27:45,200 --> 00:27:48,520
It was the prisoners,
because of Ferguson.
496
00:27:54,400 --> 00:27:55,520
Fletch.
497
00:27:56,920 --> 00:27:58,440
Vera, I've gotta leave work.
498
00:27:59,680 --> 00:28:00,839
What? What do you mean...
499
00:28:00,840 --> 00:28:02,400
There's something I've gotta do.
500
00:28:03,200 --> 00:28:05,839
Fletch,
we're already short-staffed.
501
00:28:05,840 --> 00:28:08,480
I can't cover for you and Will!
502
00:28:23,040 --> 00:28:24,600
2:17 am.
503
00:28:24,880 --> 00:28:26,480
Morning of the 25th.
504
00:28:26,520 --> 00:28:28,279
Spencer's Lake.
505
00:28:28,280 --> 00:28:30,839
CCTV camera on the boathouse.
506
00:28:30,840 --> 00:28:32,000
It's not me.
507
00:28:35,280 --> 00:28:38,000
GP 062. Sound familiar?
508
00:28:38,360 --> 00:28:40,039
What were you
throwing in the lake, Will?
509
00:28:40,040 --> 00:28:41,359
It's not me.
510
00:28:41,360 --> 00:28:42,399
It's your bike.
511
00:28:42,400 --> 00:28:43,720
It must have been stolen.
512
00:28:43,840 --> 00:28:45,719
There's no stolen vehicle
report, first thing I checked.
513
00:28:45,720 --> 00:28:47,199
Okay, they must have
taken it during the night
514
00:28:47,200 --> 00:28:48,279
and then returned it.
515
00:28:49,720 --> 00:28:51,040
Come on, mate.
516
00:28:52,200 --> 00:28:54,039
Do you know
how ridiculous that sounds?
517
00:28:54,040 --> 00:28:55,800
That's not my helmet or jacket.
518
00:28:57,280 --> 00:28:59,239
What did you throw
into the water?
519
00:28:59,240 --> 00:29:01,679
I'm telling you, it's not me.
520
00:29:01,680 --> 00:29:03,399
Police divers are
currently searching the lake.
521
00:29:03,400 --> 00:29:05,999
They will find whatever
it is you tossed in there.
522
00:29:06,000 --> 00:29:07,959
I didn't throw anything
in the fucking lake!
523
00:29:07,960 --> 00:29:09,719
Listen, Will,
you come clean now,
524
00:29:09,720 --> 00:29:10,760
it'll go better for you.
525
00:29:11,080 --> 00:29:12,359
But if you wait until my divers
come up with the goods...
526
00:29:12,360 --> 00:29:14,000
Are you arresting me?
527
00:29:16,480 --> 00:29:18,800
Are you charging me
with a crime, Detective?
528
00:29:40,240 --> 00:29:41,599
Oh, shit.
529
00:29:52,880 --> 00:29:54,440
I remember everything.
530
00:29:58,040 --> 00:29:59,720
Feel better after your shower?
531
00:30:00,200 --> 00:30:01,399
No, not really.
532
00:30:01,400 --> 00:30:02,879
I'm just exhausted.
533
00:30:02,880 --> 00:30:04,960
Yeah, so is the little one.
534
00:30:05,560 --> 00:30:06,799
He's finally asleep.
535
00:30:06,800 --> 00:30:08,359
Thank God.
536
00:30:08,360 --> 00:30:11,040
Why don't I take him back
to H2 and put him down.
537
00:30:11,320 --> 00:30:12,600
That'd be great.
538
00:30:13,320 --> 00:30:14,559
Thanks, Jess.
539
00:30:14,560 --> 00:30:15,880
Sure.
540
00:30:45,240 --> 00:30:46,840
Ms. Ferguson?
541
00:30:50,120 --> 00:30:51,560
I heard you.
542
00:30:54,760 --> 00:30:56,320
Just after you gave birth.
543
00:30:59,040 --> 00:31:01,040
You told Smith about us.
544
00:31:02,920 --> 00:31:04,200
And then...
545
00:31:05,880 --> 00:31:09,040
you laughed at me
and called me a freak.
546
00:31:15,640 --> 00:31:17,240
I trusted you.
547
00:31:30,560 --> 00:31:31,720
Joshua?
548
00:31:32,560 --> 00:31:33,800
Josh?
549
00:31:34,080 --> 00:31:35,240
Joshua?
550
00:31:58,040 --> 00:31:59,639
- Miss Atkins?
- Yes?
551
00:31:59,640 --> 00:32:00,759
How's Doreen doing?
552
00:32:00,760 --> 00:32:02,479
Ah, she's got a high temp
and she's having
553
00:32:02,480 --> 00:32:04,240
a bit of trouble getting
Josh to feed.
554
00:32:04,440 --> 00:32:06,400
I'm going to try her now
with an express pump.
555
00:32:06,640 --> 00:32:09,279
Well, I wasn't gonna
say anything,
556
00:32:09,280 --> 00:32:12,319
but with Joshy
crying so much...
557
00:32:12,320 --> 00:32:13,440
Yeah?
558
00:32:13,680 --> 00:32:16,199
This morning, when Doreen
was trying to settle him,
559
00:32:16,200 --> 00:32:18,439
I walked into her cell and...
560
00:32:18,440 --> 00:32:19,840
What?
561
00:32:20,000 --> 00:32:21,480
She was yelling at him.
562
00:32:22,120 --> 00:32:23,960
And I mean really screaming.
563
00:32:24,600 --> 00:32:26,399
And I'm only telling you
because I'm really worried
564
00:32:26,400 --> 00:32:27,959
about what might happen
if she's left alone
565
00:32:27,960 --> 00:32:29,680
with him here all night.
566
00:32:31,760 --> 00:32:34,320
Well, new mothers
can get overwhelmed.
567
00:32:34,880 --> 00:32:37,799
Maybe Doreen could do with
a respite from the baby
568
00:32:37,800 --> 00:32:39,360
and get a good night's sleep.
569
00:32:39,640 --> 00:32:41,600
Yeah, I was thinking that too.
570
00:32:41,840 --> 00:32:43,279
Mm-hmm.
571
00:32:43,280 --> 00:32:44,720
Yes, you are.
572
00:32:46,560 --> 00:32:47,880
Hey, Jess.
573
00:32:48,560 --> 00:32:49,680
What do you want?
574
00:32:50,000 --> 00:32:51,599
Oh, I just heard about Dor
and I thought I'd come and check
575
00:32:51,600 --> 00:32:53,240
come and check
Josh is being looked after.
576
00:32:53,520 --> 00:32:55,239
Of course Josh
is being looked after.
577
00:32:55,240 --> 00:32:56,319
Hey!
578
00:32:56,320 --> 00:32:58,240
Yeah, well just be gentle, Jess.
579
00:32:58,800 --> 00:33:00,760
Don't tell me
how to handle Joshy.
580
00:33:01,240 --> 00:33:03,280
You're not his carer, I am.
581
00:33:03,680 --> 00:33:06,200
You're too much of a drunken
old slag to be trusted.
582
00:33:06,960 --> 00:33:08,759
There's no need for that, love.
583
00:33:08,760 --> 00:33:11,040
Doreen's just lucky she
saw your true colours in time.
584
00:33:11,640 --> 00:33:13,279
Before you had a chance
to get your boozy old hands
585
00:33:13,280 --> 00:33:14,800
all over him.
586
00:33:18,880 --> 00:33:20,560
It was you, wasn't it?
587
00:33:20,920 --> 00:33:23,240
You're the one that planted
the grog in my cell.
588
00:33:25,720 --> 00:33:27,760
I didn't make you
drink it, did I?
589
00:33:39,000 --> 00:33:40,240
How's Anderson?
590
00:33:40,600 --> 00:33:42,279
I'm just waiting on a
blood test to come back.
591
00:33:42,280 --> 00:33:43,759
I'll be with you in a minute.
I just need to finish
592
00:33:43,760 --> 00:33:45,240
this delivery first.
593
00:33:45,720 --> 00:33:46,760
Thank you.
594
00:33:47,200 --> 00:33:50,319
Miss Miles, why are you the
only officer manning this desk?
595
00:33:50,320 --> 00:33:52,040
We're two officers down,
Governor.
596
00:33:52,880 --> 00:33:55,240
Mr. Jackson, didn't
expect to see you again.
597
00:33:57,120 --> 00:33:58,959
I trust everything's okay?
598
00:33:58,960 --> 00:34:00,280
It will be, Governor.
599
00:34:02,920 --> 00:34:04,279
Miss Bennett, why are
we two officers down?
600
00:34:04,280 --> 00:34:05,759
We're not,
with Mr. Jackson back.
601
00:34:05,760 --> 00:34:07,960
Well then, Miss Bennett,
why are we one officer down?
602
00:34:08,440 --> 00:34:09,679
Mr. Fletcher left earlier.
603
00:34:09,680 --> 00:34:11,559
- Why?
- Didn't offer an explanation.
604
00:34:11,560 --> 00:34:13,121
Well, then you'll have to
cover for him.
605
00:34:13,720 --> 00:34:15,119
I'm already at the
end of a double.
606
00:34:15,120 --> 00:34:16,319
But you spent so
little of your time
607
00:34:16,320 --> 00:34:17,920
last night actually working.
608
00:34:20,000 --> 00:34:22,280
Put Mr. Fletcher on
permanent stress leave.
609
00:34:22,520 --> 00:34:24,400
That's a job for the
Deputy Governor.
610
00:34:27,040 --> 00:34:28,440
Whoever that is.
611
00:34:29,960 --> 00:34:32,080
Consider it your final deed.
612
00:35:22,560 --> 00:35:24,280
Ferguson killed Harry.
613
00:35:25,960 --> 00:35:27,720
What? How do you know?
614
00:35:28,000 --> 00:35:29,279
Fletch remembered.
615
00:35:29,280 --> 00:35:30,800
Ferguson's got it in for me.
616
00:35:31,040 --> 00:35:33,280
I think she tried to set me up
for Harry's murder.
617
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
Why?
618
00:35:35,240 --> 00:35:37,160
It goes back to when
I was a social worker,
619
00:35:37,400 --> 00:35:38,839
and she was an officer
at Blackmoore.
620
00:35:38,840 --> 00:35:40,679
I took a baby away
from a prisoner.
621
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
Jianna.
622
00:35:42,840 --> 00:35:44,440
What, you know?
623
00:35:46,000 --> 00:35:48,240
Yeah, but I didn't know
that you were involved.
624
00:35:50,400 --> 00:35:52,240
Yeah,
but I fucked up though, Bea.
625
00:35:53,240 --> 00:35:55,759
Police have me on CCTV getting
rid of the splitter head.
626
00:35:55,760 --> 00:35:57,920
If they find it,
they're going to arrest me.
627
00:36:10,400 --> 00:36:11,719
The guy who attacked
me is the guy
628
00:36:11,720 --> 00:36:12,799
who tried to kill Fletch.
629
00:36:12,800 --> 00:36:14,560
In here is his DNA.
630
00:36:15,680 --> 00:36:17,040
He works for Ferguson.
631
00:36:17,280 --> 00:36:18,639
Well how did you get it?
632
00:36:18,640 --> 00:36:20,200
My nails. I scratched him.
633
00:36:20,560 --> 00:36:21,759
You give that to the cops,
634
00:36:21,760 --> 00:36:23,400
it'll match the DNA
on Harry's body.
635
00:36:26,080 --> 00:36:27,719
But they don't know
who the DNA belongs to,
636
00:36:27,720 --> 00:36:29,080
so what's the point?
637
00:36:29,920 --> 00:36:32,600
His name, Bea.
I need to know his name.
638
00:36:43,280 --> 00:36:45,680
For fuck's sake, Stell,
give me a break.
639
00:36:46,160 --> 00:36:47,839
I can't do this on me own.
640
00:36:47,840 --> 00:36:49,960
You can piss your pants,
for all I care.
641
00:36:52,200 --> 00:36:53,959
Fuck off.
642
00:36:53,960 --> 00:36:55,999
I'll never take help
from a screw with a cock.
643
00:36:56,000 --> 00:36:57,680
Suit yourself.
644
00:36:59,840 --> 00:37:01,680
I'll deal with her, Mr. Bakula.
645
00:37:09,280 --> 00:37:10,840
Where are you taking me?
646
00:37:11,600 --> 00:37:13,600
This isn't the way to the dunny.
647
00:37:28,000 --> 00:37:29,720
You didn't answer my question.
648
00:37:30,600 --> 00:37:32,559
You got out of the riot,
didn't ya?
649
00:37:32,560 --> 00:37:34,240
What's the big fuckin' deal?
650
00:37:40,520 --> 00:37:42,360
Unless you got jabbed.
651
00:37:43,600 --> 00:37:45,880
You copped a dose of Hep C,
didn't ya?
652
00:37:47,840 --> 00:37:50,160
Welcome to my world,
Vinegar Tits!
653
00:37:51,920 --> 00:37:53,480
So it was your blood.
654
00:37:57,160 --> 00:37:58,439
What are you gonna do?
655
00:37:58,440 --> 00:38:00,000
Throw me down the stairs?
656
00:38:01,520 --> 00:38:03,120
Why shouldn't I?
657
00:38:04,840 --> 00:38:07,000
You're just a fucking
filthy drug abuser.
658
00:38:10,440 --> 00:38:13,600
I caught Hep
from some dodgy blood
659
00:38:14,240 --> 00:38:15,880
when I had my hysterectomy.
660
00:38:16,760 --> 00:38:18,320
But what would you care?
661
00:38:18,560 --> 00:38:21,200
I'm just a fat,
worthless slag, right?
662
00:38:21,960 --> 00:38:24,320
And you're just a crazy,
fucked up bitch.
663
00:38:25,560 --> 00:38:27,800
Go on, do it.
664
00:38:29,760 --> 00:38:30,800
I dare ya.
665
00:38:32,040 --> 00:38:35,480
Go on, do it, ya fuckin'
gutless wonder!
666
00:38:35,760 --> 00:38:37,719
Ya got a face
like a slapped arse!
667
00:38:37,720 --> 00:38:40,200
Do it, Vinegar Tits, do it!
668
00:39:00,040 --> 00:39:02,080
Lucy, can you hear me?
669
00:39:02,920 --> 00:39:04,159
An ambulance is on its way.
670
00:39:04,160 --> 00:39:05,760
You took a tumble
down the stairs.
671
00:39:06,000 --> 00:39:07,240
Can you hear me, Lucy?
672
00:39:07,680 --> 00:39:08,880
Yes?
673
00:39:13,120 --> 00:39:14,560
What's your last name?
674
00:39:15,320 --> 00:39:17,159
It's Gambaro.
675
00:39:17,160 --> 00:39:18,519
Good.
676
00:39:18,520 --> 00:39:20,440
All right,
I need you to squeeze my hand.
677
00:39:20,680 --> 00:39:22,200
Can you squeeze my hand for me?
678
00:39:23,240 --> 00:39:24,280
That's good.
679
00:39:24,560 --> 00:39:25,759
Miss Bennett, I heard
that Juice had an accident.
680
00:39:25,760 --> 00:39:26,839
Is she going to be okay?
681
00:39:26,840 --> 00:39:28,360
Do you know
what happened to you?
682
00:39:29,880 --> 00:39:31,240
Lucy?
683
00:39:34,560 --> 00:39:35,919
Just tell us what happened,
Juice...
684
00:39:35,920 --> 00:39:37,640
Get out, Smith!
685
00:39:45,120 --> 00:39:46,400
Ferguson.
686
00:39:47,080 --> 00:39:48,600
Ms. Ferguson, the Governor?
687
00:39:50,080 --> 00:39:52,040
She pushed me.
688
00:39:53,280 --> 00:39:55,640
I saw Ms. Ferguson leaving
the prison over an hour ago.
689
00:39:58,600 --> 00:40:00,800
She left me there.
690
00:40:01,800 --> 00:40:03,520
She left me there.
691
00:40:16,640 --> 00:40:18,119
They are all against me.
692
00:40:18,120 --> 00:40:19,359
The prisoners. The officers...
693
00:40:19,360 --> 00:40:21,479
- Calm down.
- Do not tell me to calm down.
694
00:40:21,480 --> 00:40:22,520
Instead of being angry,
695
00:40:22,600 --> 00:40:24,760
you need to take control
of the situation.
696
00:40:24,960 --> 00:40:26,039
I can do both.
697
00:40:26,040 --> 00:40:27,600
No, you are falling apart.
698
00:40:28,080 --> 00:40:30,080
You've done
some terrible things, Joan.
699
00:40:30,480 --> 00:40:32,439
I have only done
what I had to do.
700
00:40:32,440 --> 00:40:34,880
And things you do
just to hurt others.
701
00:40:35,280 --> 00:40:36,839
That's because
they need to hurt.
702
00:40:36,840 --> 00:40:40,720
No, no, it's because
you need to see them hurt.
703
00:40:41,240 --> 00:40:44,079
Even as a child, you'd hurt
things just for the sake of it.
704
00:40:44,080 --> 00:40:45,919
I have only ever done
what you taught me.
705
00:40:45,920 --> 00:40:49,199
I never taught you to blame
others for your own failings.
706
00:40:49,200 --> 00:40:50,959
My failings?
Is that what they are?
707
00:40:50,960 --> 00:40:52,200
Yes, your failings.
708
00:40:52,400 --> 00:40:55,080
Oh, I am so sorry to have
been a disappointment to you.
709
00:40:57,200 --> 00:40:58,280
No!
710
00:40:58,520 --> 00:41:02,159
What I need is for a father,
just once in his life,
711
00:41:02,160 --> 00:41:05,880
to say "Well done, Joan,
I am proud of you."
712
00:41:06,320 --> 00:41:07,319
No, you haven't!
713
00:41:07,320 --> 00:41:09,719
You have never,
never once said to me.
714
00:41:09,720 --> 00:41:12,039
You have hectored
and bullied me and
715
00:41:12,040 --> 00:41:14,759
treated me like
one of your foot soldiers,
716
00:41:14,760 --> 00:41:16,160
all my life!
717
00:41:19,000 --> 00:41:22,680
What I want
is to be good enough!
718
00:41:22,960 --> 00:41:25,840
Why could I never
be good enough for you?
719
00:41:31,200 --> 00:41:32,520
You're insane.
720
00:41:34,160 --> 00:41:35,920
You're fuckin' insane.
721
00:41:40,680 --> 00:41:42,360
And I know what you've done.
722
00:42:37,920 --> 00:42:39,199
I want my baby!
723
00:42:39,200 --> 00:42:41,399
Can you bring me my son, please?
724
00:42:41,400 --> 00:42:42,759
Someone bring me my baby!
725
00:42:42,760 --> 00:42:44,679
Doreen,
you need to calm down, okay?
726
00:42:44,680 --> 00:42:46,919
We've spoken about this.
You need some rest.
727
00:42:46,920 --> 00:42:49,999
No, I want my son.
I want Josh!
728
00:42:50,000 --> 00:42:51,999
It's more important
for you to rest now.
729
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
You need to rest, okay?
730
00:42:56,640 --> 00:42:57,679
No!
731
00:42:57,680 --> 00:42:59,519
I want my baby!
732
00:42:59,520 --> 00:43:01,040
Bring me my baby!
733
00:43:01,360 --> 00:43:03,040
He's my son!
734
00:43:04,160 --> 00:43:05,360
I want Joshua!
735
00:43:44,000 --> 00:43:45,680
Take care of Mr. Fletcher.
736
00:43:51,760 --> 00:43:53,760
And this time, finish the job.50648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.