All language subtitles for Wentworth S03 E07 - The Long Game

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,000 I'd like to hear Franky talk. 2 00:00:03,280 --> 00:00:04,679 You can say whatever you like. 3 00:00:04,680 --> 00:00:05,999 So if you've got any blood on your hands, 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,200 now's the time to wash some of it off. 5 00:00:08,680 --> 00:00:10,879 - Sophie! Soph. - She's drunk! 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,519 Get out of the way! 7 00:00:13,720 --> 00:00:15,239 Shut your mouth! I will kill you. 8 00:00:15,240 --> 00:00:17,240 Franky! Franky, let her go. 9 00:00:17,960 --> 00:00:20,439 I want to understand where that aggression's coming from. 10 00:00:20,440 --> 00:00:22,239 - She is beyond help. - Oh, I disagree. 11 00:00:22,240 --> 00:00:23,719 I think there's something else going on. 12 00:00:23,720 --> 00:00:25,520 Your opinion is irrelevant. 13 00:00:27,920 --> 00:00:29,159 Well, Bea should be here. 14 00:00:29,160 --> 00:00:31,240 - Where is she? - I want Bea! 15 00:00:32,880 --> 00:00:34,679 Prisoner advocate Smith will not be able 16 00:00:34,680 --> 00:00:36,079 to take part in this hearing. 17 00:00:36,080 --> 00:00:38,719 She's, uh, incapacitated. 18 00:01:45,560 --> 00:01:47,400 You don't remember any of that? 19 00:01:47,840 --> 00:01:48,960 No. 20 00:01:52,920 --> 00:01:57,280 I fucking killed him. I killed Harry Smith. 21 00:01:58,800 --> 00:02:01,280 I don't have psychotic episodes. 22 00:02:01,840 --> 00:02:02,920 I don't. 23 00:02:07,360 --> 00:02:09,280 Murderer! 24 00:02:12,600 --> 00:02:14,399 I know it's confronting, but you can see for yourself 25 00:02:14,400 --> 00:02:15,560 - what happened. - I told you. 26 00:02:15,680 --> 00:02:18,080 I was grabbed from behind near the boiler room. 27 00:02:19,080 --> 00:02:20,160 The man in the mirror. 28 00:02:22,280 --> 00:02:23,920 That's the last thing I remember. 29 00:02:25,480 --> 00:02:28,280 Post-traumatic stress can cause delusions. 30 00:02:33,000 --> 00:02:34,399 He was real. 31 00:02:34,400 --> 00:02:37,280 We've been over this, Bea. There was no man. 32 00:02:37,840 --> 00:02:39,679 Now, according to your medical history, 33 00:02:39,680 --> 00:02:41,279 you suffered a similar breakdown 34 00:02:41,280 --> 00:02:42,880 following the death of your daughter. 35 00:02:43,560 --> 00:02:44,640 No. 36 00:02:45,560 --> 00:02:47,200 What about CCTV? 37 00:02:47,920 --> 00:02:49,199 Can you check the CCTV? 38 00:02:49,200 --> 00:02:50,479 It'll prove that I'm right. 39 00:02:50,480 --> 00:02:51,560 I'm sure that's already been... 40 00:02:51,680 --> 00:02:55,320 Could you just check it, please? Please. Please. 41 00:02:56,800 --> 00:02:57,920 All right. 42 00:02:58,320 --> 00:02:59,640 I'm not psychotic. 43 00:03:00,560 --> 00:03:01,760 Okay. 44 00:03:06,560 --> 00:03:08,479 She's sticking to her story about an intruder 45 00:03:08,480 --> 00:03:09,720 near the boiler room. 46 00:03:10,720 --> 00:03:12,000 Ridiculous. 47 00:03:12,600 --> 00:03:14,159 Has the CCTV been checked? 48 00:03:14,160 --> 00:03:16,439 We are not entertaining an inmate's fantasies, 49 00:03:16,440 --> 00:03:17,759 Ms. Westfall. 50 00:03:17,760 --> 00:03:20,519 While these delusions persist, Smith will remain 51 00:03:20,520 --> 00:03:23,000 in the Psych Unit, for her own welfare. 52 00:03:34,160 --> 00:03:36,440 Have you checked the CCTV? 53 00:03:37,080 --> 00:03:39,279 What do you think? Of course. 54 00:03:39,280 --> 00:03:41,199 What about the adjacent rooms? 55 00:03:41,200 --> 00:03:43,039 Just what are you expecting to find? 56 00:03:43,040 --> 00:03:44,759 There were contractors there yesterday. 57 00:03:44,760 --> 00:03:46,279 Only electricians in D Block. 58 00:03:46,280 --> 00:03:47,880 They were nowhere near that area. 59 00:03:48,400 --> 00:03:49,759 Unless of course they managed to walk through 60 00:03:49,760 --> 00:03:52,719 several walls, pries open security gates, 61 00:03:52,720 --> 00:03:54,599 bypass all the cameras. 62 00:03:54,600 --> 00:03:57,960 Or perhaps Smith is having a breakdown. 63 00:03:58,360 --> 00:03:59,480 You choose. 64 00:04:07,080 --> 00:04:08,759 - Thanks, Franky. - And they're not for you, 65 00:04:08,760 --> 00:04:10,159 so no snacking. 66 00:04:10,160 --> 00:04:11,640 I'll try to restrain myself. 67 00:04:14,160 --> 00:04:15,279 Gidget! 68 00:04:15,280 --> 00:04:17,119 I'm doing an admission. I can't hang around. 69 00:04:17,120 --> 00:04:18,479 Hey, what happened to Red? 70 00:04:18,480 --> 00:04:20,079 Jodie was relying on her. 71 00:04:20,080 --> 00:04:21,959 Franky, you know the deal. 72 00:04:21,960 --> 00:04:24,959 Happy to talk about your situation, not other inmates'. 73 00:04:24,960 --> 00:04:26,559 Would you like to talk? 74 00:04:26,560 --> 00:04:28,079 I'd like to do a lot of things. 75 00:04:28,080 --> 00:04:30,120 I have a free slot this afternoon. 76 00:04:30,480 --> 00:04:32,160 Do you want me to fill it? 77 00:04:33,600 --> 00:04:35,359 I want you to be serious. 78 00:04:35,360 --> 00:04:36,560 I am. 79 00:04:41,360 --> 00:04:43,039 You must be Kim Chang. 80 00:04:43,040 --> 00:04:44,280 Franky! 81 00:04:46,400 --> 00:04:47,880 - Hey. - I missed you. 82 00:04:48,520 --> 00:04:49,559 Miss me? 83 00:04:49,560 --> 00:04:50,879 What the fuck you doing back here? 84 00:04:50,880 --> 00:04:52,599 What do you reckon? 85 00:04:52,600 --> 00:04:53,919 I missed you. 86 00:04:53,920 --> 00:04:55,160 Back in the office. 87 00:04:56,920 --> 00:04:57,960 Bye. 88 00:04:59,760 --> 00:05:01,080 Work to do. 89 00:05:06,400 --> 00:05:07,440 Oi! 90 00:05:07,840 --> 00:05:09,279 Where's the slagger? 91 00:05:09,280 --> 00:05:10,519 Oh, don't call her that. 92 00:05:10,520 --> 00:05:11,599 No, where is she? 93 00:05:11,600 --> 00:05:13,039 I don't know. 94 00:05:13,040 --> 00:05:14,799 You know the bitch has stolen me brew, hey. 95 00:05:14,800 --> 00:05:15,800 Oh, Booms... 96 00:05:16,160 --> 00:05:18,559 No, it's all gone and she's off her frickin' chops. 97 00:05:18,560 --> 00:05:20,159 It doesn't take a genius to figure out 98 00:05:20,160 --> 00:05:21,559 who's been nicking it, hey. 99 00:05:21,560 --> 00:05:22,559 Calm down. 100 00:05:22,560 --> 00:05:23,719 Hey, where's your mum? 101 00:05:23,720 --> 00:05:25,079 She's gone to Medical. 102 00:05:25,080 --> 00:05:27,119 Yeah? Well, she'll be fuckin' moving in there 103 00:05:27,120 --> 00:05:28,519 by the time I'm finished with her. 104 00:05:28,520 --> 00:05:29,560 Oh, she doesn't mean that. 105 00:05:29,680 --> 00:05:31,279 No, I do mean that. I do fuckin' mean that. 106 00:05:31,280 --> 00:05:32,320 Shut up. 107 00:05:32,480 --> 00:05:34,399 Don't worry about it. I'll take care of it. 108 00:05:34,400 --> 00:05:35,639 Okay? 109 00:05:35,640 --> 00:05:37,639 You leave Liz alone. 110 00:05:37,640 --> 00:05:40,480 Look, I don't even want to see you talking to Liz. 111 00:05:41,320 --> 00:05:43,319 - Attention compound. - Okay? 112 00:05:43,320 --> 00:05:45,279 All inmates report to their assigned work duties. 113 00:05:45,280 --> 00:05:46,279 Whatever. 114 00:05:46,280 --> 00:05:47,759 I'm going to take that as a yes. 115 00:05:47,760 --> 00:05:48,960 Come on. 116 00:06:35,120 --> 00:06:36,440 Find anything? 117 00:06:38,720 --> 00:06:39,800 No. 118 00:06:41,720 --> 00:06:43,320 I was just being thorough. 119 00:06:47,120 --> 00:06:48,479 I'm surprised at you, Vera, 120 00:06:48,480 --> 00:06:50,840 indulging prisoners' fantasies. 121 00:06:51,800 --> 00:06:53,560 She did seem quite adamant. 122 00:06:55,240 --> 00:06:57,719 Adamant? Oh, oh, my apologies. 123 00:06:57,720 --> 00:07:00,200 That makes all the difference then, doesn't it? 124 00:07:21,600 --> 00:07:22,840 Miss Bennett. 125 00:07:24,480 --> 00:07:25,879 About Smith. 126 00:07:25,880 --> 00:07:29,239 I, um, I've checked the cameras, the corridor 127 00:07:29,240 --> 00:07:31,280 and the boiler room. There's nothing. 128 00:07:32,240 --> 00:07:34,240 Right. Okay. 129 00:07:35,440 --> 00:07:36,560 Thanks. 130 00:07:52,120 --> 00:07:53,320 Hi. 131 00:07:55,560 --> 00:07:57,280 So, did you find anything? 132 00:07:57,880 --> 00:07:59,399 There's absolutely no evidence 133 00:07:59,400 --> 00:08:01,320 there was an intruder in the prison. 134 00:08:01,800 --> 00:08:03,919 What about the CCTV? Did you check that? 135 00:08:03,920 --> 00:08:05,160 It's been checked. 136 00:08:07,080 --> 00:08:09,639 Bea, we need to work out why this happened. 137 00:08:09,640 --> 00:08:12,400 Where this sudden anxiety came from, yeah? 138 00:08:16,960 --> 00:08:18,479 I need to use the bathroom. 139 00:08:18,480 --> 00:08:19,920 You can use the bedpan. 140 00:08:21,640 --> 00:08:24,320 She seems pretty calm. Can't she use the bathroom? 141 00:08:25,160 --> 00:08:26,640 Yeah, all right. 142 00:08:35,960 --> 00:08:39,720 So, when you get up you might feel a little woozy, yeah? 143 00:08:41,560 --> 00:08:42,840 - Yeah? - Yeah. 144 00:08:47,200 --> 00:08:49,639 Whoa! Bea, calm down. 145 00:08:49,640 --> 00:08:51,599 - He was there. - Who was there? 146 00:08:51,600 --> 00:08:54,359 The man that got me in the corridor. He's here. 147 00:08:54,360 --> 00:08:55,559 - Calm down, Bea. - He's here! 148 00:08:55,560 --> 00:08:56,680 No one's here. 149 00:08:56,880 --> 00:08:59,440 He is! I just saw him! Please! He's in the mirror! 150 00:08:59,880 --> 00:09:02,039 Look in the mirror, Bea. There's no one there. 151 00:09:02,040 --> 00:09:04,319 - I just saw him in the mirror! - There's no one there. 152 00:09:04,320 --> 00:09:05,599 Did you not see him? 153 00:09:05,600 --> 00:09:06,679 I want you to look at the mirror, Bea. 154 00:09:06,680 --> 00:09:07,999 Get him! 155 00:09:08,000 --> 00:09:09,279 I'm going to get you back to your bed. 156 00:09:09,280 --> 00:09:10,560 You should be looking for him! Please! 157 00:09:10,720 --> 00:09:12,519 Nurse, we're going to need sedation. There's no one there. 158 00:09:12,520 --> 00:09:15,039 Get off me! Please, he was here! 159 00:09:15,040 --> 00:09:17,720 I'm not seeing things, please! 160 00:09:18,280 --> 00:09:20,320 Fucking get your fucking hands off me. 161 00:09:20,760 --> 00:09:22,600 Please, I saw him. 162 00:09:23,120 --> 00:09:26,320 No, I saw him. He's here. 163 00:09:27,120 --> 00:09:28,800 He's still here. 164 00:09:29,560 --> 00:09:31,240 I saw him. 165 00:09:31,360 --> 00:09:33,079 It's just your mind playing tricks on you, Bea. 166 00:09:33,080 --> 00:09:34,560 I saw him here. 167 00:09:35,400 --> 00:09:36,719 It's all right. 168 00:09:36,720 --> 00:09:38,039 I saw him here. 169 00:09:38,040 --> 00:09:39,479 She'll be out for a few hours. 170 00:09:39,480 --> 00:09:41,119 I might sit with her for a while. 171 00:09:41,120 --> 00:09:43,479 There's no need. The nurse is here. 172 00:09:43,480 --> 00:09:45,120 She'll be here soon. 173 00:09:55,480 --> 00:09:56,520 Hey. 174 00:09:57,720 --> 00:09:59,240 What'd you do? 175 00:10:00,280 --> 00:10:02,119 Ah, broke parole. 176 00:10:02,120 --> 00:10:03,279 You're a fucking idiot. 177 00:10:03,280 --> 00:10:05,039 Hey, I wanted to see you. 178 00:10:05,040 --> 00:10:06,720 So fuckin' visit. 179 00:10:09,600 --> 00:10:11,640 Everything was shit outside, Franky. 180 00:10:14,000 --> 00:10:15,440 I couldn't hack it. 181 00:10:16,480 --> 00:10:18,000 I thought you were smarter than that. 182 00:10:20,640 --> 00:10:21,880 Frank. 183 00:10:23,840 --> 00:10:26,800 Hey, don't be angry. 184 00:10:27,560 --> 00:10:29,280 I'm glad to be back. 185 00:10:29,880 --> 00:10:31,760 They've put me in the new wing, H6. 186 00:10:32,880 --> 00:10:33,960 Close... 187 00:10:34,560 --> 00:10:35,640 enough... 188 00:10:36,560 --> 00:10:37,800 to visit. 189 00:10:39,680 --> 00:10:42,800 I bet you missed me too. 190 00:10:56,040 --> 00:10:57,880 It's been a while. 191 00:11:11,160 --> 00:11:12,360 Stop. 192 00:11:14,520 --> 00:11:16,360 Just fuckin' stop. 193 00:11:18,520 --> 00:11:19,799 I just want to touch you. 194 00:11:19,800 --> 00:11:21,440 - Well, you can't. - Why? 195 00:11:22,880 --> 00:11:24,280 ‘Cause I'm not... 196 00:11:26,280 --> 00:11:28,120 I'm not interested. 197 00:11:33,120 --> 00:11:35,240 I only came back to see you. 198 00:11:37,840 --> 00:11:39,280 I didn't ask you to come back. 199 00:11:41,960 --> 00:11:43,640 This is your fuck up, not mine. 200 00:11:53,440 --> 00:11:54,960 You should go. 201 00:12:33,080 --> 00:12:34,719 Have you got names picked out yet? 202 00:12:34,720 --> 00:12:37,039 Ah, not really. I haven't decided yet. 203 00:12:37,040 --> 00:12:41,159 If it's a boy, I'm thinking Joshua. 204 00:12:41,160 --> 00:12:42,640 And if it's a girl? 205 00:12:43,880 --> 00:12:45,559 I like Merinda. 206 00:12:45,560 --> 00:12:46,600 Oh. 207 00:12:47,600 --> 00:12:49,400 That's really pretty. 208 00:12:49,720 --> 00:12:51,720 Yeah, it means beautiful. 209 00:12:55,640 --> 00:12:57,319 Booms. Booms. 210 00:12:57,320 --> 00:12:58,920 Don't talk to me. 211 00:13:00,480 --> 00:13:02,159 I... I need some more grog. 212 00:13:02,160 --> 00:13:03,599 Are you for real? 213 00:13:03,600 --> 00:13:05,879 I'm desperate and, uh, I'm happy to pay for it. 214 00:13:05,880 --> 00:13:08,880 Look, I'm not a fucking drive-thru, all right? 215 00:13:12,960 --> 00:13:15,119 Right, so you... you don't want anyone to know. 216 00:13:15,120 --> 00:13:16,159 That's fine. 217 00:13:16,160 --> 00:13:17,279 Is everything all right, Liz? 218 00:13:17,280 --> 00:13:19,360 Yeah, yeah. Oh no, it's good. Yeah 219 00:13:22,040 --> 00:13:23,200 Didn't see her. 220 00:13:24,120 --> 00:13:25,440 Mm-hmm. 221 00:13:32,320 --> 00:13:33,480 What? 222 00:13:56,480 --> 00:13:57,799 He was real. 223 00:13:57,800 --> 00:13:59,440 We've been over this, Bea. 224 00:14:02,400 --> 00:14:04,160 There was no man. 225 00:15:00,920 --> 00:15:02,200 Oi, Smith. 226 00:15:03,720 --> 00:15:06,200 You back from la-la land yet? 227 00:15:07,800 --> 00:15:10,279 What's going to happen when we take these restraints off? 228 00:15:10,280 --> 00:15:14,559 I was thinking you and me, ocean cruise to Mexico? 229 00:15:14,560 --> 00:15:16,759 You try anything, I swear you'll be in a wet cell for... 230 00:15:16,760 --> 00:15:18,319 I was joking. I'm not going to do anything, am I? 231 00:15:18,320 --> 00:15:19,400 Look at me. 232 00:15:29,760 --> 00:15:31,359 Can I go back to my unit? 233 00:15:31,360 --> 00:15:33,040 Not till the Governor says so. 234 00:15:36,400 --> 00:15:38,280 Okay, time for a shower. 235 00:15:39,520 --> 00:15:40,640 I don't want one. 236 00:15:40,800 --> 00:15:42,879 Don't argue with me, Smith. I'm not in the mood. 237 00:15:42,880 --> 00:15:45,119 I need to do some obs first. 238 00:15:45,120 --> 00:15:46,919 You had a temperature yesterday. 239 00:15:46,920 --> 00:15:48,600 Right, call me when you're ready. 240 00:15:54,720 --> 00:15:56,959 Now, how're you feeling? 241 00:15:56,960 --> 00:15:59,840 Thirsty. I need a drink of water. 242 00:16:01,240 --> 00:16:02,320 Are you hungry? 243 00:16:02,360 --> 00:16:03,681 You should probably eat something. 244 00:16:05,960 --> 00:16:08,320 Yeah, yeah, I'm starving. 245 00:16:08,760 --> 00:16:11,200 I'll organize some food for you. 246 00:16:13,320 --> 00:16:15,080 That'd be great. Thanks. 247 00:16:22,480 --> 00:16:24,279 Can I please see a peer worker as well? 248 00:16:24,280 --> 00:16:26,279 You'll have to clear that with Miss Miles. 249 00:16:26,280 --> 00:16:28,120 Okay. Thanks. 250 00:17:03,800 --> 00:17:06,200 Miss Bennett, can I help you with something? 251 00:17:07,320 --> 00:17:09,040 No, I've got what I need. 252 00:17:11,800 --> 00:17:13,400 You've still got that flu? 253 00:17:16,840 --> 00:17:18,080 Vera? 254 00:18:53,240 --> 00:18:55,039 The day of the riot, 255 00:18:55,040 --> 00:18:57,600 someone put a syringe to my neck. 256 00:18:58,160 --> 00:18:59,599 - It wasn't me. - Who was it? 257 00:18:59,600 --> 00:19:00,920 How do I know? 258 00:19:02,560 --> 00:19:04,800 If you don't know, you could find out. 259 00:19:06,240 --> 00:19:08,160 You want to make parole or not? 260 00:19:13,680 --> 00:19:15,679 I did you a favour when I dropped that charge. 261 00:19:15,680 --> 00:19:17,399 I could easily reinstate it. 262 00:19:17,400 --> 00:19:18,800 I'm not a lagger. 263 00:19:19,080 --> 00:19:20,239 Why don't you try Liz? 264 00:19:20,240 --> 00:19:21,799 She's got a mouth like the Grand Canyon. 265 00:19:21,800 --> 00:19:22,919 I'm asking you. 266 00:19:22,920 --> 00:19:24,599 And I'm telling ya, I don't know. 267 00:19:24,600 --> 00:19:27,000 You've got till tonight to get me a name. 268 00:19:56,200 --> 00:19:57,359 You've got five minutes. 269 00:19:57,360 --> 00:19:58,400 Okay. 270 00:19:58,840 --> 00:20:01,359 Hey, how're you feeling? 271 00:20:01,360 --> 00:20:02,520 Okay. 272 00:20:02,560 --> 00:20:04,079 Hey, what happened yesterday? 273 00:20:04,080 --> 00:20:05,840 You totally lost it. 274 00:20:06,120 --> 00:20:09,119 Hey, I need you to take this, okay? 275 00:20:09,120 --> 00:20:11,879 Just get a Ziploc bag from the kitchen 276 00:20:11,880 --> 00:20:13,319 and just put it in. 277 00:20:13,320 --> 00:20:14,839 Don't unwrap it, all right? 278 00:20:14,840 --> 00:20:16,319 And whatever you do, don't get it wet. 279 00:20:16,320 --> 00:20:17,600 And I'll come and get it off you 280 00:20:17,680 --> 00:20:19,279 when I get out of here, okay? It's really important. 281 00:20:19,280 --> 00:20:20,519 What is it? 282 00:20:20,520 --> 00:20:21,879 It doesn't matter. 283 00:20:21,880 --> 00:20:23,199 Well, it does matter! 284 00:20:23,200 --> 00:20:25,399 ‘Cause I can't get in trouble right now, Bea. 285 00:20:25,400 --> 00:20:26,879 I've got the baby to think about. 286 00:20:26,880 --> 00:20:30,239 Dor, please, please, can you just trust me? 287 00:20:30,240 --> 00:20:31,640 Trust you? 288 00:20:32,360 --> 00:20:34,600 Remember how that worked out for Liz? 289 00:20:37,960 --> 00:20:41,239 Okay, somebody did something to me yesterday 290 00:20:41,240 --> 00:20:42,679 and this is proof, okay? 291 00:20:42,680 --> 00:20:43,959 Proof of what? 292 00:20:43,960 --> 00:20:46,880 Now, sorry but we need to do more obs. 293 00:20:47,440 --> 00:20:48,520 Okay. 294 00:21:06,960 --> 00:21:08,320 Oh, sorry. 295 00:21:09,040 --> 00:21:10,080 Hey. 296 00:21:11,880 --> 00:21:13,719 Have you seen Bea yet? 297 00:21:13,720 --> 00:21:14,720 Yeah. 298 00:21:15,640 --> 00:21:17,039 Well what, what happened? 299 00:21:17,040 --> 00:21:19,399 Not sure, but she's feeling better. 300 00:21:19,400 --> 00:21:20,600 That's good. 301 00:21:22,200 --> 00:21:25,639 Dor, I just wanted to, um, come and tell you 302 00:21:25,640 --> 00:21:27,199 I'm sorry, because I've been a little bit 303 00:21:27,200 --> 00:21:28,679 you know, I've been a bit, just a bit 304 00:21:28,680 --> 00:21:29,999 all over the place lately. 305 00:21:30,000 --> 00:21:31,479 Oh, you mean pissed. 306 00:21:31,480 --> 00:21:33,439 Yeah. Pissed. 307 00:21:33,440 --> 00:21:35,039 And, uh, the thing is, what happens is 308 00:21:35,040 --> 00:21:37,559 once I get started, I can't stop and I try. 309 00:21:37,560 --> 00:21:38,800 Fu.. 310 00:21:38,960 --> 00:21:42,079 I try really hard. And there are moments when I can... 311 00:21:42,080 --> 00:21:43,399 There are moments when I can stop 312 00:21:43,400 --> 00:21:44,799 and I can talk myself out of it, 313 00:21:44,800 --> 00:21:47,359 then there's other times when it just takes, 314 00:21:47,360 --> 00:21:48,840 it takes over. 315 00:21:49,400 --> 00:21:52,120 Is that how you're feeling? Right now? 316 00:21:53,560 --> 00:21:55,720 Yep, but there's no booze. 317 00:21:56,200 --> 00:21:58,800 But if there was, you'd be pissed. 318 00:21:59,760 --> 00:22:02,239 It feels like I don't have a choice sometimes. 319 00:22:02,240 --> 00:22:05,080 Oh, of course you've got a choice. 320 00:22:05,680 --> 00:22:08,039 You've got a daughter in here now. 321 00:22:08,040 --> 00:22:09,359 Yeah, I know. 322 00:22:09,360 --> 00:22:11,279 Look, if you've come in here expecting sympathy, 323 00:22:11,280 --> 00:22:12,479 forget it. 324 00:22:12,480 --> 00:22:14,639 I need to protect my baby. 325 00:22:14,640 --> 00:22:17,679 Oh, Dor, you don't have to protect your baby from me. 326 00:22:17,680 --> 00:22:19,000 Well, prove it. 327 00:22:20,360 --> 00:22:23,120 Stay sober, then come and talk to me. 328 00:22:51,760 --> 00:22:53,120 Oh, you... 329 00:23:22,600 --> 00:23:23,760 Bridget? 330 00:23:24,440 --> 00:23:26,999 That verbal abuse charge, the one that Miss B dropped? 331 00:23:27,000 --> 00:23:28,319 She's threatening to reinstate it 332 00:23:28,320 --> 00:23:29,680 and fuck my parole. 333 00:23:30,040 --> 00:23:32,280 I was a witness when she withdrew it. 334 00:23:33,280 --> 00:23:35,799 Won't be a good look if she changes her mind. 335 00:23:35,800 --> 00:23:36,880 Hey. 336 00:23:38,840 --> 00:23:40,160 So, you've got my back? 337 00:23:42,880 --> 00:23:44,040 Yeah. 338 00:23:46,560 --> 00:23:47,720 Thanks. 339 00:23:49,160 --> 00:23:51,559 Hey Ms. Westfall, I think you might be interested in this. 340 00:23:51,560 --> 00:23:53,760 I've got Bea Smith's tox report back. 341 00:24:02,320 --> 00:24:04,199 So, can I get out of here yet? 342 00:24:04,200 --> 00:24:07,279 Not up to me. Your bloods just came back. 343 00:24:07,280 --> 00:24:09,680 You had a hallucinogenic in your system. 344 00:24:11,160 --> 00:24:12,559 So I was drugged? 345 00:24:12,560 --> 00:24:13,839 So you didn't take them yourself? 346 00:24:13,840 --> 00:24:16,160 No. I don't do that shit. 347 00:24:17,800 --> 00:24:20,600 So how did they get in your system, then? 348 00:24:21,040 --> 00:24:22,200 That man. 349 00:24:22,760 --> 00:24:23,919 That man must have drugged me. 350 00:24:23,920 --> 00:24:25,640 And why would he want to drug you? 351 00:24:30,560 --> 00:24:31,599 Jodie. 352 00:24:31,600 --> 00:24:32,760 I had to get to Jodie. 353 00:24:33,040 --> 00:24:36,039 I was supposed to be at her hearing, but she stopped me. 354 00:24:36,040 --> 00:24:37,880 - Jodie? - No, Ferguson. 355 00:24:38,760 --> 00:24:40,159 - So not the man? - No, no, no, no. 356 00:24:40,160 --> 00:24:42,080 The man that works for Ferguson. 357 00:24:43,440 --> 00:24:44,680 It was her. 358 00:24:47,240 --> 00:24:50,640 She got the man to drug me so I flipped out. 359 00:24:51,960 --> 00:24:53,240 It was Ferguson. 360 00:24:56,600 --> 00:24:58,159 Well, that is quite a story. 361 00:24:58,160 --> 00:24:59,439 Yes, it sounds ridiculous. 362 00:24:59,440 --> 00:25:00,759 That's because it is ridiculous, 363 00:25:00,760 --> 00:25:02,799 and it is getting more... 364 00:25:02,800 --> 00:25:05,119 I do not understand why you're entertaining this. 365 00:25:05,120 --> 00:25:07,359 I mean, you do realize that falsely accusing 366 00:25:07,360 --> 00:25:08,759 corrections personnel, that carries 367 00:25:08,760 --> 00:25:10,440 very serious consequences, yes? 368 00:25:12,360 --> 00:25:13,920 Was there something else? 369 00:25:15,240 --> 00:25:18,199 The LSD in her system caused the psychosis, 370 00:25:18,200 --> 00:25:20,279 but she's calmed down now, so I think she is ready 371 00:25:20,280 --> 00:25:22,040 for release from the Psych Unit. 372 00:25:23,920 --> 00:25:25,879 I appreciate your opinion. 373 00:25:25,880 --> 00:25:27,440 Meaning you're ignoring it. 374 00:25:28,280 --> 00:25:30,999 We now have proof that she's a drug user. 375 00:25:31,000 --> 00:25:32,879 How can you guarantee that she won't use again 376 00:25:32,880 --> 00:25:34,079 and have further episodes? 377 00:25:34,080 --> 00:25:36,160 There is no history of drug use. 378 00:25:36,600 --> 00:25:38,879 She's been clean since she arrived. 379 00:25:38,880 --> 00:25:41,720 Well, I think the results speak for themselves. 380 00:25:42,080 --> 00:25:44,639 I don't think she took that LSD knowingly. 381 00:25:44,640 --> 00:25:46,039 Meaning what? 382 00:25:46,040 --> 00:25:47,960 One of the women spiked her food and drink? 383 00:25:48,880 --> 00:25:51,279 Now, whatever the causes, while Smith insists 384 00:25:51,280 --> 00:25:53,439 that these delusions are real, she will be kept 385 00:25:53,440 --> 00:25:55,519 under observation, for her own safety. 386 00:25:55,520 --> 00:25:57,799 You can't keep her restrained indefinitely. 387 00:25:57,800 --> 00:25:59,359 If these delusions persist, she may have 388 00:25:59,360 --> 00:26:02,359 to be moved to a proper psychiatric facility. 389 00:26:02,360 --> 00:26:04,199 Right, I could take this to the Board, you know. 390 00:26:04,200 --> 00:26:05,560 They will listen to me. 391 00:26:08,000 --> 00:26:09,759 Well, if you enjoy the paperwork so much, 392 00:26:09,760 --> 00:26:11,200 by all means, go ahead. 393 00:26:17,720 --> 00:26:19,319 No, I fuckin' know. 394 00:26:19,320 --> 00:26:20,599 She fucked me, too. 395 00:26:20,600 --> 00:26:22,159 Not in that way, but she fucked me over. 396 00:26:22,160 --> 00:26:23,519 Fuckin' skanky bitch. And you reckon... 397 00:26:23,520 --> 00:26:24,599 Ooh, hello, hello. 398 00:26:24,600 --> 00:26:25,840 Hey, you! 399 00:26:26,760 --> 00:26:28,879 What's with you and Franky, huh? 400 00:26:28,880 --> 00:26:30,280 Are you fucking? 401 00:26:30,520 --> 00:26:31,719 I beg your pardon? 402 00:26:31,720 --> 00:26:33,000 Chang, move away from the fence. 403 00:26:33,080 --> 00:26:35,319 She only gets bored of me when she finds a new fuck. 404 00:26:35,320 --> 00:26:36,800 Move away now. 405 00:26:39,920 --> 00:26:41,239 You should sack her. 406 00:26:41,240 --> 00:26:43,000 She's fucking a prisoner. 407 00:26:43,920 --> 00:26:45,600 Don't be ridiculous. 408 00:26:47,080 --> 00:26:48,399 That was awesome! 409 00:26:48,400 --> 00:26:49,719 What a stupid bitch. 410 00:26:49,720 --> 00:26:50,720 I know. 411 00:26:53,600 --> 00:26:55,040 Ms. Westfall? 412 00:26:57,760 --> 00:26:58,919 What was that about? 413 00:26:58,920 --> 00:27:00,040 No idea. 414 00:27:00,320 --> 00:27:02,080 But I'll get to the bottom of it. 415 00:27:08,120 --> 00:27:09,679 Attention, compound. 416 00:27:09,680 --> 00:27:12,320 Reporting to work units. 417 00:27:17,880 --> 00:27:19,160 Who used the syringe? 418 00:27:19,640 --> 00:27:20,880 Pick a name. 419 00:27:21,160 --> 00:27:23,719 If you want to get out of here, you will do what I ask. 420 00:27:23,720 --> 00:27:25,679 It's too late. You dropped the charge. 421 00:27:25,680 --> 00:27:28,240 Bridget's my witness. You can't do shit. 422 00:27:29,280 --> 00:27:31,239 What makes you think Ms. Westfall would help you? 423 00:27:31,240 --> 00:27:32,560 Just know. 424 00:27:42,440 --> 00:27:44,959 It's just gossip. I don't have any proof, 425 00:27:44,960 --> 00:27:46,680 but we should keep an eye on them. 426 00:27:49,560 --> 00:27:51,679 Don't mention this to anyone else. 427 00:27:51,680 --> 00:27:54,079 I'll handle it in my own way. 428 00:27:54,080 --> 00:27:55,400 Yes, Governor. 429 00:28:25,680 --> 00:28:28,079 Easy, ladies. Ooh, yummy, yum, yum. 430 00:28:28,080 --> 00:28:29,840 That looks good, doesn't it? 431 00:28:32,880 --> 00:28:35,040 Boomer, Boomer! Oh, Booms. 432 00:28:35,320 --> 00:28:37,560 I have to, I have to thank you for that brew. 433 00:28:38,240 --> 00:28:39,479 What? 434 00:28:39,480 --> 00:28:40,719 Oh, you're like a little fairy. 435 00:28:40,720 --> 00:28:43,039 You're just tucking it in there, under my pillow. 436 00:28:43,040 --> 00:28:44,839 No, I'm not a fuckin' fairy. 437 00:28:44,840 --> 00:28:46,120 You've been fuckin' flogging it. 438 00:28:47,080 --> 00:28:49,079 Oh, go on. That's good. That's good. 439 00:28:49,080 --> 00:28:50,799 But hey, it's all right, it's all right, I know. 440 00:28:50,800 --> 00:28:52,519 Your secret's safe with me, Booms. 441 00:28:52,520 --> 00:28:55,079 I know that you're trying to keep it away from Max. 442 00:28:55,080 --> 00:28:57,320 I know. I get it, I get it. 443 00:28:57,720 --> 00:28:58,879 Fuck off! 444 00:28:58,880 --> 00:28:59,959 You're nuts. 445 00:28:59,960 --> 00:29:01,640 Everyone around here is fuckin' nuts! 446 00:29:03,160 --> 00:29:05,279 It's funny. You're funny. 447 00:29:05,280 --> 00:29:06,280 Max. 448 00:29:09,920 --> 00:29:11,199 Ladies. 449 00:29:11,200 --> 00:29:12,919 Hello, hello. 450 00:29:12,920 --> 00:29:15,599 Ah, Dors, I was gonna, I was gonna give you my dessert. 451 00:29:15,600 --> 00:29:17,839 It's ice cream. I know you like ice cream. 452 00:29:17,840 --> 00:29:19,479 You're pissed again. 453 00:29:19,480 --> 00:29:21,839 Hey? Oh, rack off, Jessica. 454 00:29:21,840 --> 00:29:23,479 I can smell you from over here. 455 00:29:23,480 --> 00:29:24,799 It's disgusting. 456 00:29:24,800 --> 00:29:26,479 No, I just farted. 457 00:29:26,480 --> 00:29:27,999 Oh! There's another one. 458 00:29:28,000 --> 00:29:29,839 Oh! There's another one. 459 00:29:29,840 --> 00:29:31,999 Seriously, what mother gets pissed 460 00:29:32,000 --> 00:29:33,279 in front of her daughter? 461 00:29:33,280 --> 00:29:35,000 Just leave it. 462 00:29:35,360 --> 00:29:37,079 It's good you got rid of her as carer. 463 00:29:37,080 --> 00:29:38,360 Yummy. 464 00:29:43,680 --> 00:29:45,759 What's Kim Chang's problem? 465 00:29:45,760 --> 00:29:47,280 She must be jealous. 466 00:29:48,240 --> 00:29:49,680 What of? 467 00:29:50,240 --> 00:29:51,640 Well, you tell me. 468 00:29:52,480 --> 00:29:55,160 This is your session, Franky. You asked for it. 469 00:29:56,600 --> 00:29:59,480 Ah, I was hoping we'd have something to talk about. 470 00:30:00,560 --> 00:30:01,879 What do you want to hear? 471 00:30:01,880 --> 00:30:03,880 What was that shit with Liz the other day? 472 00:30:04,640 --> 00:30:05,799 It was nothin'. 473 00:30:05,800 --> 00:30:06,799 Nothin'? 474 00:30:06,800 --> 00:30:08,639 You've got anger issues, Franky. 475 00:30:08,640 --> 00:30:10,239 You've got to deal with them. 476 00:30:10,240 --> 00:30:12,119 You've got to stop self-sabotaging. 477 00:30:12,120 --> 00:30:13,399 I want to recommend you for parole. 478 00:30:13,400 --> 00:30:15,279 Now, how am I going to do that when you're 479 00:30:15,280 --> 00:30:16,759 throttling prisoners in the corridor? 480 00:30:16,760 --> 00:30:19,001 You think you know what it's like in here, but you don't. 481 00:30:19,360 --> 00:30:21,480 You do what you gotta do to survive. 482 00:30:21,920 --> 00:30:24,120 ‘Cause if you don't, you have shit done to ya. 483 00:30:24,440 --> 00:30:26,559 I learnt that pretty quick when I got in here. 484 00:30:26,560 --> 00:30:29,040 But your problems started before you got in here. 485 00:30:29,760 --> 00:30:31,159 If you want to work through them, 486 00:30:31,160 --> 00:30:32,920 you're going to have to dig deep. 487 00:30:33,640 --> 00:30:35,839 Come on, we've all got baggage, Franky. 488 00:30:35,840 --> 00:30:38,680 Unless you unpack it, it stays locked up. 489 00:30:39,360 --> 00:30:40,359 Weighs us down. 490 00:30:40,360 --> 00:30:42,119 Spare me the fuckin' clichés! Come on! 491 00:30:42,120 --> 00:30:44,479 Well, spare me the fuckin' run-around, yeah? 492 00:30:44,480 --> 00:30:46,279 I'm sick of it. You waste these sessions, 493 00:30:46,280 --> 00:30:47,560 there's no point in having them. 494 00:30:47,720 --> 00:30:49,479 Don't you ever get bored of people chewing your ear off? 495 00:30:49,480 --> 00:30:51,239 You have got a serious emotional block 496 00:30:51,240 --> 00:30:53,159 that prevents you from trusting anyone. 497 00:30:53,160 --> 00:30:55,279 Now, I get that, but you're going to have 498 00:30:55,280 --> 00:30:56,320 to break through it. 499 00:31:00,400 --> 00:31:02,400 It began when you were a kid, didn't it? 500 00:31:04,400 --> 00:31:06,560 That's when you started building this wall. 501 00:31:10,160 --> 00:31:11,919 I know about your childhood. 502 00:31:11,920 --> 00:31:13,159 No you fuckin' don't. 503 00:31:13,160 --> 00:31:14,479 I read about it. 504 00:31:14,480 --> 00:31:15,680 I lived it. 505 00:31:16,640 --> 00:31:18,240 Must have been tough. 506 00:31:18,600 --> 00:31:19,719 After your dad left. 507 00:31:19,720 --> 00:31:20,839 Daddy! 508 00:31:20,840 --> 00:31:22,240 He doesn't want you! 509 00:31:23,200 --> 00:31:24,800 You want to talk about your Mum? 510 00:31:25,120 --> 00:31:26,679 We're not talking about her. 511 00:31:26,680 --> 00:31:27,720 Why not? 512 00:31:27,800 --> 00:31:28,920 ‘Cause I don't give a shit about her. 513 00:31:29,080 --> 00:31:30,479 It's pretty clear she had a major impact on you. 514 00:31:30,480 --> 00:31:32,199 We are not talking about her... 515 00:31:32,200 --> 00:31:33,879 She did some pretty terrible things to you. 516 00:31:33,880 --> 00:31:35,839 That doesn't mean you deserved them. 517 00:31:35,840 --> 00:31:38,799 It's all your fault. Why do you think he left? 518 00:31:38,800 --> 00:31:40,279 I want to stop the session. 519 00:31:40,280 --> 00:31:42,840 You didn't deserve any of that shit, so don't take it on. 520 00:31:47,680 --> 00:31:49,399 Right, let's talk about the anger, Franky, 521 00:31:49,400 --> 00:31:51,159 because that's what's driving you. 522 00:31:51,160 --> 00:31:52,439 That's what's been in control 523 00:31:52,440 --> 00:31:54,039 ever since you were a little kid. 524 00:31:54,040 --> 00:31:55,559 The real you got lost. 525 00:31:55,560 --> 00:31:56,799 You need to shut up. 526 00:31:56,800 --> 00:31:57,959 You're a good person, Franky. 527 00:31:57,960 --> 00:32:00,079 - I'm not a good person! - Yes, you are. 528 00:32:00,080 --> 00:32:03,359 No! Because if I saw her, I'd cut her throat. 529 00:32:03,360 --> 00:32:05,039 So, how the hell does that make me good? 530 00:32:05,040 --> 00:32:06,279 It makes you angry. 531 00:32:06,280 --> 00:32:07,639 I'd fuckin' kill her! 532 00:32:07,640 --> 00:32:09,159 I don't believe you. You're not a murderer. 533 00:32:09,160 --> 00:32:10,239 You don't know shit! 534 00:32:10,240 --> 00:32:11,399 I know you're not a killer. 535 00:32:11,400 --> 00:32:12,599 Yes, I am! 536 00:32:12,600 --> 00:32:13,719 Yeah, well who have you killed? 537 00:32:13,720 --> 00:32:16,360 I fucking killed Meg Jackson. 538 00:32:24,880 --> 00:32:26,920 It was an accident, but I did it. 539 00:32:28,680 --> 00:32:31,240 She shat on me like Mum did. 540 00:32:31,760 --> 00:32:34,039 And that's what I hang on to. When I see her dying, 541 00:32:34,040 --> 00:32:35,479 I pretend it was Mum. 542 00:32:35,480 --> 00:32:37,000 All right, don't say any more. 543 00:32:38,560 --> 00:32:40,760 You go into detail, I have to report it. 544 00:33:00,160 --> 00:33:02,360 So, you still think I'm a good person, do ya? 545 00:33:05,160 --> 00:33:07,840 I think you need to absorb what's happened today. 546 00:33:10,920 --> 00:33:12,839 You've started to trust. 547 00:33:12,840 --> 00:33:14,160 It's a big step. 548 00:33:19,120 --> 00:33:21,040 Came with a price though, hey? 549 00:34:03,200 --> 00:34:04,320 Oi. 550 00:34:04,960 --> 00:34:06,560 This is Red's cell now. 551 00:34:09,680 --> 00:34:11,440 This isn't even your unit. 552 00:35:00,440 --> 00:35:01,999 How are you feeling? 553 00:35:02,000 --> 00:35:03,519 Why are you doing this? 554 00:35:03,520 --> 00:35:05,599 Ms. Westfall tells me that you're sticking 555 00:35:05,600 --> 00:35:09,840 with this story about an intruder in the prison. 556 00:35:10,640 --> 00:35:11,919 Something about someone trying to keep you 557 00:35:11,920 --> 00:35:13,520 from Jodie Spiteri's hearing? 558 00:35:16,680 --> 00:35:19,120 I'd hate to see you leave us, Smith, 559 00:35:19,600 --> 00:35:22,039 but if you continue, I will have no choice 560 00:35:22,040 --> 00:35:23,439 but to ask Doctor Lynch to commit you 561 00:35:23,440 --> 00:35:25,600 to a psychiatric facility. 562 00:35:28,240 --> 00:35:29,759 Unless you want to spend the rest of your life 563 00:35:29,760 --> 00:35:31,999 surrounded by the criminally insane, 564 00:35:32,000 --> 00:35:35,640 I would advise you to stick with the truth. 565 00:35:38,480 --> 00:35:40,040 There was no attack. 566 00:35:41,440 --> 00:35:43,200 It did not happen. 567 00:36:10,080 --> 00:36:11,440 Thanks, Michael. 568 00:36:32,520 --> 00:36:34,639 What are you doing? Shut the door! 569 00:36:34,640 --> 00:36:36,080 Mr. Fletcher! 570 00:36:37,480 --> 00:36:38,760 My office. 571 00:36:38,960 --> 00:36:40,080 Now! 572 00:36:47,400 --> 00:36:51,800 I think we need to discuss your behavior, Mr. Fletcher. 573 00:36:52,640 --> 00:36:54,040 Sure. 574 00:36:54,440 --> 00:36:55,879 I expect my staff to maintain 575 00:36:55,880 --> 00:36:58,199 a professional distance from the prisoners. 576 00:36:58,200 --> 00:36:59,879 It disappoints me when I see an officer 577 00:36:59,880 --> 00:37:01,120 crossing the line. 578 00:37:03,240 --> 00:37:05,000 You following me, Mr. Fletcher? 579 00:37:07,080 --> 00:37:08,319 Mr. Fletcher? 580 00:37:08,320 --> 00:37:09,400 Yes. 581 00:37:09,960 --> 00:37:11,799 We don't want to give them cause for complaint now, 582 00:37:11,800 --> 00:37:12,880 do we? 583 00:37:13,120 --> 00:37:14,239 No. 584 00:37:14,240 --> 00:37:15,599 And that includes not conveniently walking 585 00:37:15,600 --> 00:37:17,199 into a strip search room. 586 00:37:17,200 --> 00:37:18,360 I'm sorry. 587 00:37:18,840 --> 00:37:20,160 I made a mistake. 588 00:37:21,320 --> 00:37:22,799 This is a verbal warning. 589 00:37:22,800 --> 00:37:25,239 If it happens again, I'll have to take more serious action. 590 00:37:25,240 --> 00:37:26,680 Are we clear about that? 591 00:37:27,760 --> 00:37:29,640 Mr. Fletcher, are we clear about that? 592 00:37:31,640 --> 00:37:32,960 Very clear. 593 00:37:34,320 --> 00:37:35,600 Sorry, Governor. 594 00:37:36,760 --> 00:37:37,800 Go. 595 00:37:47,760 --> 00:37:49,600 Bloody hell, Liz. 596 00:37:53,920 --> 00:37:55,079 Hey. 597 00:37:55,080 --> 00:37:56,279 - Hey. - Hey, Liz. 598 00:37:56,280 --> 00:37:57,479 - Hey. - Wake up. 599 00:37:57,480 --> 00:37:59,000 - Hmm? - Where is it? 600 00:38:00,560 --> 00:38:01,759 You get off my titties. 601 00:38:01,760 --> 00:38:02,799 Get off my titties! 602 00:38:02,800 --> 00:38:04,759 - Is that it? - Get off me! 603 00:38:04,760 --> 00:38:06,639 This brew has caused enough trouble. 604 00:38:06,640 --> 00:38:08,199 - That's my brew. - I'm going to get rid of it. 605 00:38:08,200 --> 00:38:10,359 - No, no! - You don't need this shit. 606 00:38:10,360 --> 00:38:11,679 - Maxine! - Is this yours? 607 00:38:11,680 --> 00:38:12,719 - Maxine! - Oh, yeah. 608 00:38:12,720 --> 00:38:14,719 Give me that! Don't you take that. 609 00:38:14,720 --> 00:38:16,199 Don't you dare pour that out! 610 00:38:16,200 --> 00:38:17,239 No, no, no! 611 00:38:17,240 --> 00:38:19,199 Wait! What are you doing? 612 00:38:19,200 --> 00:38:20,799 Stopping the problem, Booms. 613 00:38:20,800 --> 00:38:21,800 No! 614 00:38:22,000 --> 00:38:24,039 If I see another bottle of this in here again, 615 00:38:24,040 --> 00:38:25,280 you're fucked! 616 00:38:26,120 --> 00:38:27,279 She's tipped it out. 617 00:38:27,280 --> 00:38:28,959 She's tipped the fucking thing out. 618 00:38:28,960 --> 00:38:30,319 Fuckin'... 619 00:38:30,320 --> 00:38:31,440 Oh. 620 00:38:32,440 --> 00:38:33,759 Fuck's sake. 621 00:38:33,760 --> 00:38:36,079 Fuckin' knew it, ya slagger. 622 00:38:36,080 --> 00:38:37,759 Don't you start on me. 623 00:38:37,760 --> 00:38:41,519 You are like a broken record. Round and... 624 00:38:41,520 --> 00:38:44,519 Oh, lagger. Bloody hell, you've stolen me brew, 625 00:38:44,520 --> 00:38:46,599 ya lagger. Get my hands on Franky! 626 00:38:46,600 --> 00:38:48,599 I didn't steal your friggin' brew. 627 00:38:48,600 --> 00:38:50,839 You've been shoving it under my pillow. 628 00:38:50,840 --> 00:38:52,039 - I have not! - No. 629 00:38:52,040 --> 00:38:54,879 And you have already bashed my scone in 630 00:38:54,880 --> 00:38:57,879 for lagging, so we are even, right? 631 00:38:57,880 --> 00:39:01,920 So you can shut up, ya fat ass baby. 632 00:39:06,600 --> 00:39:08,080 I don't have a fat ass. 633 00:39:09,280 --> 00:39:10,520 You do. 634 00:39:13,760 --> 00:39:18,240 And what are you starin' at, Little Miss Misery Guts? 635 00:39:47,200 --> 00:39:48,359 Can you save my spot? 636 00:39:48,360 --> 00:39:49,440 Yeah. 637 00:39:55,120 --> 00:39:58,800 What I told you before, I was making shit up. 638 00:39:59,720 --> 00:40:02,360 Yeah. I figured that. 639 00:40:06,880 --> 00:40:08,880 Would you do this for any of the women? 640 00:40:18,600 --> 00:40:20,080 Ms. Westfall. 641 00:40:20,720 --> 00:40:22,840 Bea Smith has requested to see you. 642 00:40:28,120 --> 00:40:29,120 Hi. 643 00:40:29,880 --> 00:40:30,959 You wanted to see me? 644 00:40:30,960 --> 00:40:31,960 Yeah. 645 00:40:34,600 --> 00:40:36,519 I thought I'd tag along. 646 00:40:36,520 --> 00:40:38,480 Just see how you're progressing. 647 00:40:41,440 --> 00:40:43,679 I've been going over things. 648 00:40:43,680 --> 00:40:45,359 And you were right. 649 00:40:45,360 --> 00:40:47,240 The story about the intruder? 650 00:40:48,400 --> 00:40:50,560 It must have been the drugs. 651 00:40:51,560 --> 00:40:54,120 Why do you think you couldn't accept this before? 652 00:40:56,720 --> 00:40:58,600 Did you take them willingly? 653 00:40:59,640 --> 00:41:00,720 No. 654 00:41:01,680 --> 00:41:04,320 One of the other women must have spiked my food. 655 00:41:10,520 --> 00:41:12,720 I'm sorry for wasting your time. 656 00:41:37,040 --> 00:41:39,440 You know, I saw into her soul. 657 00:41:40,120 --> 00:41:42,320 It's just black. 658 00:41:44,240 --> 00:41:45,800 It's darkness. 659 00:41:47,800 --> 00:41:50,280 And I could see into her mind. 660 00:41:53,480 --> 00:41:55,480 I could see the heart. 661 00:42:05,760 --> 00:42:08,159 I knew she was a freak, 662 00:42:08,160 --> 00:42:10,600 but I didn't think she'd go this far. 663 00:42:11,200 --> 00:42:13,000 She's fuckin' demented. 664 00:42:17,400 --> 00:42:18,920 You believe me, right? 665 00:42:20,320 --> 00:42:23,040 Yeah. Bea, of course I do. 666 00:42:25,560 --> 00:42:26,679 What about this? 667 00:42:26,680 --> 00:42:28,560 Dunno what I'm going to do with it yet. 668 00:42:33,280 --> 00:42:35,279 Heard you put on quite a show, Red. 669 00:42:35,280 --> 00:42:36,999 Scaled a fence and everything. 670 00:42:37,000 --> 00:42:38,720 Yeah, I was drugged. 671 00:42:39,240 --> 00:42:40,399 While you were off your face, 672 00:42:40,400 --> 00:42:42,720 Jodes was packed off to the Psych Ward. 673 00:42:43,480 --> 00:42:44,879 Yeah, I heard. 674 00:42:44,880 --> 00:42:46,719 It was Ferguson who stopped me getting to the hearing. 675 00:42:46,720 --> 00:42:48,640 Yeah, I worked that out myself, thanks. 676 00:42:50,520 --> 00:42:52,640 Do you reckon you could still take her on? 677 00:42:54,160 --> 00:42:56,119 How many poor bitches like Jodie 678 00:42:56,120 --> 00:42:58,080 are gonna end up collateral damage? 679 00:42:58,720 --> 00:43:00,640 Huh? Who's next? 680 00:43:02,040 --> 00:43:03,440 Is it you? 681 00:43:04,240 --> 00:43:05,719 It's not gonna be me. 682 00:43:05,720 --> 00:43:06,760 Okay. 683 00:43:12,160 --> 00:43:14,520 What are you going to do about the Freak? 684 00:43:18,360 --> 00:43:20,000 I'm gonna sit tight. 685 00:43:21,680 --> 00:43:24,480 And I'm gonna play a long game. 686 00:44:26,040 --> 00:44:27,359 You're a good person, Franky. 687 00:44:27,360 --> 00:44:28,999 I'm not a good person! 688 00:44:29,000 --> 00:44:30,119 Yes, you are. 689 00:44:30,120 --> 00:44:31,479 I'll fucking kill her! 690 00:44:31,480 --> 00:44:33,239 I don't believe you. You're not a murderer. 691 00:44:33,240 --> 00:44:34,399 You don't know shit! 692 00:44:34,400 --> 00:44:35,639 I know you're not a killer. 693 00:44:35,640 --> 00:44:36,680 Yes, I am! 694 00:44:36,800 --> 00:44:37,919 Oh yeah, who have you killed? 695 00:44:37,920 --> 00:44:40,000 I fucking killed Meg Jackson!47408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.