All language subtitles for Wentworth S03 E06 - Evidence
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,319
We'd like to invite
you back to work.
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,120
It was the right
decision to come back.
3
00:00:04,360 --> 00:00:06,000
I think it's helping
you remember.
4
00:00:08,360 --> 00:00:09,920
I've got that
information you wanted.
5
00:00:13,520 --> 00:00:14,719
Someone I used to care about
6
00:00:14,720 --> 00:00:15,959
has got a daughter in here.
7
00:00:15,960 --> 00:00:17,719
There's a reason why
she didn't get bail.
8
00:00:17,720 --> 00:00:18,799
Why?
9
00:00:18,800 --> 00:00:20,079
Because it wasn't
her first offence.
10
00:00:20,080 --> 00:00:21,559
Turns out she's quite
the little piss pot,
11
00:00:21,560 --> 00:00:23,320
just like her mum.
12
00:00:24,600 --> 00:00:26,880
Why couldn't you
tell me about it? Soph!
13
00:00:27,960 --> 00:00:29,359
Can I talk to you outside?
14
00:00:29,360 --> 00:00:31,680
- What about?
- The murder of Harry Smith.
15
00:00:32,120 --> 00:00:33,360
Did you kill him?
16
00:00:33,600 --> 00:00:36,040
What's your relationship to
the victim's ex-wife, Bea Smith?
17
00:00:36,320 --> 00:00:37,879
Jodie's got something to say.
18
00:00:37,880 --> 00:00:39,200
I'll do it.
19
00:00:40,280 --> 00:00:41,320
Good.
20
00:01:54,360 --> 00:01:55,960
Stop!
21
00:02:09,880 --> 00:02:11,360
You're worthless.
22
00:02:11,680 --> 00:02:12,999
You're pointless.
23
00:02:13,000 --> 00:02:15,360
No one misses you.
You're nothing.
24
00:02:17,000 --> 00:02:18,200
Governor?
25
00:02:19,920 --> 00:02:21,240
Mr. Fletcher.
26
00:02:30,680 --> 00:02:34,120
You cut Bea Smith,
then you can rest.
27
00:02:36,440 --> 00:02:40,240
You're worthless. You're
pointless. You're nothing.
28
00:02:44,600 --> 00:02:47,600
You're worthless.
You're pointless.
29
00:02:47,840 --> 00:02:49,280
You're nothing.
30
00:02:50,640 --> 00:02:53,800
You're worthless.
You're pointless.
31
00:02:53,920 --> 00:02:55,600
You're nothing.
32
00:02:58,360 --> 00:03:00,480
Cut Bea Smith.
33
00:03:07,240 --> 00:03:08,360
Stop!
34
00:03:09,440 --> 00:03:12,560
You cut Bea Smith,
then you can rest.
35
00:03:19,240 --> 00:03:20,760
Governor.
36
00:03:20,800 --> 00:03:23,560
You're
worthless. You're pointless.
37
00:03:28,760 --> 00:03:31,960
You're nothing.
No one misses you.
38
00:03:32,560 --> 00:03:34,080
No one cares.
39
00:03:39,880 --> 00:03:41,320
You're weak.
40
00:03:41,560 --> 00:03:45,440
And you're stupid,
but you can change all that.
41
00:03:46,360 --> 00:03:47,800
Cut Bea Smith...
42
00:03:48,600 --> 00:03:49,959
and you can rest.
43
00:03:49,960 --> 00:03:52,240
That's what she
said to me every night,
44
00:03:53,520 --> 00:03:55,400
the whole time
I was in the slot.
45
00:03:55,600 --> 00:03:58,960
I cried. I begged her to
stop, but she wouldn't.
46
00:03:59,840 --> 00:04:01,720
She's a monster.
47
00:04:08,040 --> 00:04:09,360
Excuse me.
48
00:04:17,520 --> 00:04:20,320
I got here as soon as I could.
Now, I've isolated Spiteri.
49
00:04:20,760 --> 00:04:22,759
She's had to make
a statement, of course.
50
00:04:22,760 --> 00:04:24,440
What's going on, Mr. Channing?
51
00:04:25,200 --> 00:04:28,320
Jodie Spiteri's making
serious allegations against you.
52
00:04:29,280 --> 00:04:31,879
She claims you used physical
and psychological abuse
53
00:04:31,880 --> 00:04:33,639
to force her
to attack Bea Smith.
54
00:04:33,640 --> 00:04:34,799
I see.
55
00:04:34,800 --> 00:04:35,959
Now, it's ridiculous,
of course but...
56
00:04:35,960 --> 00:04:37,160
Yes.
57
00:04:37,640 --> 00:04:39,839
She has taken the
complaint to the Ombudsman.
58
00:04:39,840 --> 00:04:41,360
You'll shut it down, yes?
59
00:04:42,240 --> 00:04:43,840
It's gone too far, Joan.
60
00:04:44,480 --> 00:04:45,760
Has to go to a hearing.
61
00:04:47,560 --> 00:04:49,480
Joan, trust me.
62
00:04:50,880 --> 00:04:52,559
I will do everything in my power
63
00:04:52,560 --> 00:04:54,480
to make sure
the truth comes out.
64
00:04:54,960 --> 00:04:56,159
So will I.
65
00:04:56,160 --> 00:04:57,360
Good.
66
00:04:58,440 --> 00:05:01,519
In the meantime, probably
best to stay away from Spiteri.
67
00:05:01,520 --> 00:05:03,840
Why is Smith involved?
She's not a peer worker.
68
00:05:04,720 --> 00:05:06,640
She's her nominated advocate.
69
00:05:08,560 --> 00:05:10,799
All my resources are
at your disposal, hmm?
70
00:05:10,800 --> 00:05:12,000
Governor.
71
00:05:29,800 --> 00:05:31,079
Hello, beautiful.
72
00:05:31,080 --> 00:05:32,160
Hello.
73
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
- How are ya?
- Good.
74
00:05:39,280 --> 00:05:40,679
Hello, tiger.
75
00:05:42,080 --> 00:05:44,159
I love that you're
convinced we're having a boy.
76
00:05:44,160 --> 00:05:45,960
- Yeah!
- What if it's a she?
77
00:05:46,160 --> 00:05:47,959
Well, then it'll be, you know,
78
00:05:47,960 --> 00:05:49,999
"Hello, lioness," or "tigress".
79
00:05:50,000 --> 00:05:51,360
Whatever her name is.
80
00:05:52,080 --> 00:05:55,320
I don't care whatever
it is 'cause she,
81
00:05:55,640 --> 00:05:57,280
or he, is going to
have you for a mum.
82
00:06:00,120 --> 00:06:01,519
Gosh, I've missed you.
83
00:06:01,520 --> 00:06:02,680
Me too.
84
00:06:03,600 --> 00:06:04,919
How are ya?
85
00:06:04,920 --> 00:06:07,920
Oh, yeah. Well, fat, and
86
00:06:08,400 --> 00:06:09,919
bloated and fat.
87
00:06:09,920 --> 00:06:11,280
Don't be silly.
88
00:06:13,520 --> 00:06:15,799
No, I'm serious.
I mean, look at this thing.
89
00:06:15,800 --> 00:06:17,319
I reckon they've got it wrong.
90
00:06:17,320 --> 00:06:19,359
There's got to be
at least three in there.
91
00:06:19,360 --> 00:06:21,280
The more the merrier, I say.
92
00:06:22,080 --> 00:06:23,360
I love you.
93
00:06:25,080 --> 00:06:26,720
And I love you.
94
00:06:27,240 --> 00:06:28,919
You'd be so proud of me, Dor.
95
00:06:28,920 --> 00:06:30,040
Yeah?
96
00:06:30,200 --> 00:06:32,080
Yeah. I can't wait
for you to see the house now.
97
00:06:32,400 --> 00:06:34,519
Bathroom's done, and I finally
98
00:06:34,520 --> 00:06:36,319
finished painting bubby's room.
99
00:06:36,320 --> 00:06:37,800
It looks bloody great.
100
00:06:38,520 --> 00:06:40,240
All it needs now
is a woman's touch.
101
00:06:41,520 --> 00:06:43,240
Well, you'll be
waiting a while.
102
00:06:43,680 --> 00:06:45,959
Hey, don't start
that again, all right?
103
00:06:45,960 --> 00:06:47,240
I told ya.
104
00:06:47,320 --> 00:06:50,359
Twelve months, you can
apply for parole, right?
105
00:06:50,360 --> 00:06:51,760
It'll fly, Dor.
106
00:06:52,160 --> 00:06:53,479
I promise.
107
00:06:53,480 --> 00:06:54,480
Okay.
108
00:06:55,080 --> 00:06:56,439
Isn't that right, tiger?
109
00:07:16,520 --> 00:07:17,959
Doesn't anyone complain?
110
00:07:17,960 --> 00:07:19,519
Gotta let off steam somehow.
111
00:07:19,520 --> 00:07:22,159
Oi! Soph!
Get your arse over here.
112
00:07:22,160 --> 00:07:23,960
- Now.
- Yeah!
113
00:07:24,040 --> 00:07:26,120
- Come on, Soph!
- Go on.
114
00:07:27,040 --> 00:07:29,520
Come on, you know you wanna!
115
00:07:39,640 --> 00:07:41,080
Go Soph!
116
00:08:02,800 --> 00:08:04,079
Hey Liz.
117
00:08:04,080 --> 00:08:05,360
I'll leave you to it.
118
00:08:05,920 --> 00:08:07,880
Might want to get them
to keep that music down.
119
00:08:08,600 --> 00:08:10,559
Oh, shit. Turn it down,
turn it down.
120
00:08:10,560 --> 00:08:12,519
Hey, sorry Bea. Sorry.
We ought to, we...
121
00:08:12,520 --> 00:08:13,919
No, turn it up, Boomer.
122
00:08:13,920 --> 00:08:16,280
Oh, cool. Turn it up!
Woohoo!
123
00:08:16,320 --> 00:08:18,160
Turn it up. Turn it up!
124
00:08:20,320 --> 00:08:21,840
How'd she go?
125
00:08:22,680 --> 00:08:23,960
Yeah, real good.
126
00:08:25,000 --> 00:08:27,320
Hey Jodie, you should be proud.
127
00:08:29,600 --> 00:08:31,440
- You all right?
- I don't know.
128
00:08:33,920 --> 00:08:35,119
I don't think I can do this.
129
00:08:35,120 --> 00:08:36,199
Hey, you can do this, Jodie.
130
00:08:36,200 --> 00:08:37,559
No, you know what she's like.
131
00:08:37,560 --> 00:08:39,319
I know, but it's our chance
to take her down,
132
00:08:39,320 --> 00:08:40,560
thanks to you.
133
00:08:42,320 --> 00:08:44,080
We're all behind you.
134
00:08:44,360 --> 00:08:45,759
And don't forget,
I'll be there with you
135
00:08:45,760 --> 00:08:47,079
every step of the way, okay?
136
00:08:47,080 --> 00:08:48,519
You can do this, Jodie.
137
00:08:48,520 --> 00:08:49,640
Okay.
138
00:08:53,640 --> 00:08:55,839
How Spiteri thinks the
Ombudsman's going to believe
139
00:08:55,840 --> 00:08:58,000
this is anyone's guess.
Oh, thank you.
140
00:09:00,760 --> 00:09:02,240
What do you make of her?
141
00:09:02,920 --> 00:09:04,599
Mmm, fragile.
142
00:09:04,600 --> 00:09:06,320
Mm, I agree.
143
00:09:07,160 --> 00:09:08,919
She's highly impressionable.
144
00:09:08,920 --> 00:09:10,999
I mean, my fear is that she
could be easily manipulated
145
00:09:11,000 --> 00:09:12,280
by the other women.
146
00:09:13,960 --> 00:09:15,800
What did the Board have to say?
147
00:09:16,320 --> 00:09:17,479
At the emergency meeting
148
00:09:17,480 --> 00:09:19,080
that was apparently
called last night?
149
00:09:20,280 --> 00:09:23,080
The Ombudsman informed the
Board as a matter of courtesy.
150
00:09:23,440 --> 00:09:24,799
But not me.
151
00:09:24,800 --> 00:09:26,439
That was out of my control.
152
00:09:26,440 --> 00:09:27,520
Hmm.
153
00:09:27,920 --> 00:09:30,480
The preliminary hearing
is set for tomorrow.
154
00:09:33,000 --> 00:09:34,719
Also out of your control.
155
00:09:34,720 --> 00:09:36,399
The Chair is very
concerned, of course,
156
00:09:36,400 --> 00:09:38,999
but I managed to reassure him.
157
00:09:39,000 --> 00:09:40,599
I'm sure you did.
158
00:09:40,600 --> 00:09:42,760
Joan, believe me,
I'm doing everything I can.
159
00:09:43,040 --> 00:09:45,039
Once Spiteri gives evidence
we'll know exactly
160
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
what we're dealing with.
161
00:09:46,240 --> 00:09:49,159
Allegations like this
can leave a bad smell,
162
00:09:49,160 --> 00:09:50,680
even when proven false.
163
00:09:52,040 --> 00:09:53,720
That's what makes
this so unfair.
164
00:10:03,720 --> 00:10:06,040
- You're not hungry?
- Not really.
165
00:10:10,280 --> 00:10:12,319
We got you a little treat.
166
00:10:12,320 --> 00:10:13,439
Thank you.
167
00:10:13,440 --> 00:10:15,239
Don't you eat it all at once.
168
00:10:15,240 --> 00:10:16,600
And keep it away from Maxine.
169
00:10:36,280 --> 00:10:37,840
Ooh.
170
00:10:40,320 --> 00:10:41,640
Hi, love.
171
00:10:42,120 --> 00:10:43,319
Doreen.
172
00:10:43,320 --> 00:10:44,520
Hey.
173
00:10:45,320 --> 00:10:46,439
Liz.
174
00:10:46,440 --> 00:10:47,800
Oh, not Mum anymore.
175
00:10:49,000 --> 00:10:50,400
You okay?
176
00:10:52,320 --> 00:10:54,200
Soph, I've been a bit
worried about you. Just...
177
00:11:08,720 --> 00:11:09,919
Listen to me, love...
178
00:11:09,920 --> 00:11:10,999
No, I don't have
to listen to you.
179
00:11:11,000 --> 00:11:12,399
Yes, you do.
180
00:11:12,400 --> 00:11:13,759
I've been here for eight years
181
00:11:13,760 --> 00:11:15,479
and I'm your mum so you're
going to hear me out.
182
00:11:15,480 --> 00:11:16,879
Just leave me alone.
183
00:11:16,880 --> 00:11:18,959
Love, I saw you in H2.
184
00:11:18,960 --> 00:11:20,759
You were dancing around,
you were really...
185
00:11:20,760 --> 00:11:21,959
Really what?
186
00:11:21,960 --> 00:11:23,760
You were really asking
for it, all right?
187
00:11:24,760 --> 00:11:26,639
Love, in here,
that is dangerous.
188
00:11:26,640 --> 00:11:27,839
Shut up.
189
00:11:27,840 --> 00:11:29,439
Listen, if you keep
acting like that,
190
00:11:29,440 --> 00:11:32,399
pretty soon someone is going
to take advantage of you...
191
00:11:32,400 --> 00:11:34,359
For fuck's sake.
You are not my mum!
192
00:11:35,920 --> 00:11:38,680
My mum comes to visit me with
my dad and my little brother.
193
00:11:39,760 --> 00:11:42,519
You're just some, some old lag.
194
00:11:42,520 --> 00:11:43,759
Keep it down, Donaldson.
195
00:11:43,760 --> 00:11:45,759
You're a lag, and an alcoholic.
196
00:11:45,760 --> 00:11:47,359
And you've fucked up
everything in your life
197
00:11:47,360 --> 00:11:48,519
and I don't want anything
you've ever touched...
198
00:11:48,520 --> 00:11:49,639
Hey, that's enough.
That's enough.
199
00:11:49,640 --> 00:11:51,079
No, it's okay.
I can handle it.
200
00:11:51,080 --> 00:11:52,679
- You sure?
- Yes.
201
00:11:52,680 --> 00:11:54,680
Soph please, will you...
202
00:11:58,160 --> 00:11:59,800
No, it's fine.
203
00:12:00,840 --> 00:12:02,720
Liz, it's gonna be all right.
204
00:12:03,760 --> 00:12:05,160
Yeah, it will.
205
00:12:06,320 --> 00:12:08,400
Love, you really wouldn't know.
206
00:12:09,160 --> 00:12:10,959
Well, at least you've
got Doreen's little one
207
00:12:10,960 --> 00:12:12,360
to look forward to.
208
00:12:12,680 --> 00:12:14,120
You know, you're so lucky.
209
00:12:16,760 --> 00:12:17,959
Liz.
210
00:12:17,960 --> 00:12:19,160
Liz?
211
00:12:34,560 --> 00:12:35,559
Vera.
212
00:12:35,560 --> 00:12:37,200
Oh, hi.
213
00:12:37,360 --> 00:12:40,200
Hi. I brought
something for you.
214
00:12:40,960 --> 00:12:43,000
Yeah, I started cooking again.
215
00:12:44,480 --> 00:12:46,240
Yeah. Thought you
might like some.
216
00:12:49,080 --> 00:12:50,279
Oh, you've had lunch already?
217
00:12:50,280 --> 00:12:51,960
Ah no, just, I'm
not very hungry.
218
00:12:52,200 --> 00:12:53,760
- Oh. Well I'll...
- Thank you.
219
00:12:53,880 --> 00:12:55,399
I could put it in
here for later on, yeah?
220
00:12:55,400 --> 00:12:56,439
Thanks.
221
00:12:56,440 --> 00:12:57,879
Feeling better?
222
00:12:57,880 --> 00:12:59,039
Sorry?
223
00:12:59,040 --> 00:13:00,399
Well, you said you had the flu.
224
00:13:00,400 --> 00:13:01,760
Oh yeah, I'm fine.
225
00:13:02,320 --> 00:13:03,840
Ah, I just...
226
00:13:04,760 --> 00:13:09,280
Being able to talk about
things has meant a lot to me,
227
00:13:09,680 --> 00:13:11,960
and I just wanted
to say thank you.
228
00:13:13,760 --> 00:13:16,000
Come in, Sierra three.
229
00:13:16,520 --> 00:13:18,760
Sorry. Ah, yes, Governor.
230
00:13:24,200 --> 00:13:26,080
Thank you, Miss Bennett.
231
00:13:26,520 --> 00:13:28,160
If you could wait outside.
232
00:13:33,760 --> 00:13:36,199
You never write,
you never call.
233
00:13:36,200 --> 00:13:38,119
Spiteri and Smith.
What do you know?
234
00:13:38,120 --> 00:13:39,559
I'm not going there anymore.
235
00:13:39,560 --> 00:13:40,679
- Really?
- Mm.
236
00:13:40,680 --> 00:13:42,119
- You sure?
- Yeah, I'm sure.
237
00:13:42,120 --> 00:13:43,240
We're done.
238
00:13:45,400 --> 00:13:49,600
I have a draft copy of my
report for your parole hearing.
239
00:13:50,320 --> 00:13:52,080
Would you care to
have a read of it?
240
00:13:53,600 --> 00:13:55,320
I'm not up for parole yet.
241
00:13:55,680 --> 00:13:57,240
Oh, you will be soon.
242
00:13:58,720 --> 00:14:02,719
It's ah, it's quite detailed.
Complimentary, even.
243
00:14:02,720 --> 00:14:03,759
Within reason, of course.
244
00:14:03,760 --> 00:14:05,920
Wow. Thanks.
245
00:14:06,320 --> 00:14:08,319
I mean, clearly my concern
is for Spiteri's wellbeing.
246
00:14:08,320 --> 00:14:10,719
She's exhibiting signs
of stress and as Governor
247
00:14:10,720 --> 00:14:12,759
I need to be aware of all
the prisoners' welfare needs.
248
00:14:12,760 --> 00:14:13,919
How is she?
249
00:14:13,920 --> 00:14:15,440
Well, she was pretty fucked up.
250
00:14:15,920 --> 00:14:17,519
She's doing much better now.
251
00:14:17,520 --> 00:14:19,399
I do hope she's
getting some support
252
00:14:19,400 --> 00:14:21,560
from the ah, other prisoners.
253
00:14:22,880 --> 00:14:25,160
Yeah. I wouldn't
worry too much.
254
00:14:27,680 --> 00:14:29,919
A detailed application
to the Ombudsman
255
00:14:29,920 --> 00:14:32,600
takes some legal expertise.
Isn't that right?
256
00:14:38,440 --> 00:14:40,840
Detach Spiteri from Smith.
257
00:14:41,360 --> 00:14:43,639
Ensure Spiteri understands
that nothing good
258
00:14:43,640 --> 00:14:45,320
will come of
this course of action.
259
00:14:47,200 --> 00:14:49,200
And then I'll sign this report.
260
00:15:05,920 --> 00:15:07,919
- Ohh!
- Nice.
261
00:15:07,920 --> 00:15:10,119
That is outstanding.
262
00:15:10,120 --> 00:15:11,759
Are you sure
I can't do anything?
263
00:15:11,760 --> 00:15:14,200
No, I am very sure.
264
00:15:15,320 --> 00:15:16,319
You take that.
265
00:15:16,320 --> 00:15:17,800
Okay, yes.
266
00:15:17,880 --> 00:15:19,199
- Bring your glass.
- Yes.
267
00:15:19,200 --> 00:15:20,840
And your beautiful self,
268
00:15:22,800 --> 00:15:24,520
and come out here.
269
00:15:30,200 --> 00:15:31,480
- All right.
- Right.
270
00:15:32,520 --> 00:15:34,080
- Cheers.
- Cheers.
271
00:15:37,040 --> 00:15:39,719
So, what do you think, mm?
272
00:15:39,720 --> 00:15:41,079
Guess it'll have to do.
273
00:15:41,080 --> 00:15:42,119
Is that right?
274
00:15:42,120 --> 00:15:44,359
Well, the food had
better be amazing.
275
00:15:44,360 --> 00:15:46,000
- See, I think you're worried.
- That's all I'm saying.
276
00:15:46,080 --> 00:15:47,799
I think you're worried
you're not gonna be
277
00:15:47,800 --> 00:15:49,479
able to control yourself.
278
00:15:49,480 --> 00:15:50,719
Really?
279
00:15:52,640 --> 00:15:54,279
Ooh, kebabs.
280
00:15:54,280 --> 00:15:56,920
I know.
I've outdone myself.
281
00:16:01,760 --> 00:16:03,639
Where do you
keep your firewood?
282
00:16:03,640 --> 00:16:05,919
In the back. But I can get it.
283
00:16:05,920 --> 00:16:09,279
I'll go. You focus
on that awesome food.
284
00:16:09,280 --> 00:16:10,919
The torch is
near the back door.
285
00:16:10,920 --> 00:16:12,600
Okay. Thank you.
286
00:16:26,000 --> 00:16:27,639
Will? Will!
287
00:16:27,640 --> 00:16:28,800
Yeah?
288
00:16:29,120 --> 00:16:30,720
Come out here!
289
00:16:32,200 --> 00:16:33,520
What's up?
290
00:16:37,880 --> 00:16:39,320
Is that blood?
291
00:16:41,920 --> 00:16:43,119
What is going on?
292
00:16:43,120 --> 00:16:44,920
- Don't touch it.
- What? Why not?
293
00:16:46,240 --> 00:16:47,279
Fuck it.
294
00:16:47,280 --> 00:16:48,559
You need to call the police.
295
00:16:48,560 --> 00:16:50,720
- What's it doing here?
- I don't know, okay?
296
00:16:52,320 --> 00:16:54,521
I think it's the murder
weapon the cops are looking for.
297
00:16:54,760 --> 00:16:56,519
Someone's planted it
on me, all right?
298
00:16:56,520 --> 00:16:58,519
Someone's trying to frame me
for Harry's murder.
299
00:16:58,520 --> 00:17:00,119
- Who?
- I don't know!
300
00:17:00,120 --> 00:17:01,719
- You have to go to the police.
- I can't.
301
00:17:01,720 --> 00:17:02,920
Why not?
302
00:17:04,200 --> 00:17:05,280
Why not?
303
00:17:06,160 --> 00:17:08,199
I went around to
Harry's place after he ran us
304
00:17:08,200 --> 00:17:11,720
off the road and
I smashed his van with that.
305
00:17:12,000 --> 00:17:15,800
I think you need to
call the police. Will.
306
00:17:16,800 --> 00:17:18,880
You have to call
the police, Will.
307
00:17:19,880 --> 00:17:21,120
What are you...
308
00:17:21,760 --> 00:17:22,919
What are you doing?
309
00:17:22,920 --> 00:17:24,519
You need to go home.
310
00:17:24,520 --> 00:17:26,159
- Will, you...
- Get out of here!
311
00:17:26,160 --> 00:17:27,200
Jesus!
312
00:18:22,320 --> 00:18:24,080
Expecting someone?
313
00:18:25,040 --> 00:18:26,319
What happened?
314
00:18:26,320 --> 00:18:28,040
Oh, they bailed.
315
00:18:33,160 --> 00:18:34,399
Help yourself, Detective.
316
00:18:34,400 --> 00:18:36,040
Don't mind if I do.
317
00:18:38,360 --> 00:18:39,400
Mm.
318
00:18:41,640 --> 00:18:43,039
You a fan of the marinade?
319
00:18:43,040 --> 00:18:44,920
- Yeah.
- So am I.
320
00:18:45,200 --> 00:18:46,439
You get that right,
321
00:18:46,440 --> 00:18:48,000
everything else just
falls into place.
322
00:18:48,920 --> 00:18:51,640
You want some
rice with that? No?
323
00:18:51,720 --> 00:18:52,919
Maybe some salad?
324
00:18:52,920 --> 00:18:54,199
Only when the wife's around.
325
00:18:54,200 --> 00:18:55,360
Right.
326
00:18:55,720 --> 00:18:58,880
So, who was she?
She who bailed?
327
00:19:00,160 --> 00:19:01,640
Just a mate.
328
00:19:02,160 --> 00:19:04,359
Some mate.
I'd hate to see you try
329
00:19:04,360 --> 00:19:06,160
and impress someone.
330
00:19:24,320 --> 00:19:26,040
Is that cardamom?
331
00:19:29,600 --> 00:19:31,040
Bloody love cardamom.
332
00:19:36,720 --> 00:19:38,039
So now that you've
tossed my place,
333
00:19:38,040 --> 00:19:39,839
is there anything else
you're looking for, Detective?
334
00:19:39,840 --> 00:19:41,840
We'll let you know
when we find it.
335
00:19:49,920 --> 00:19:51,440
What else?
336
00:19:53,160 --> 00:19:54,440
Ginger.
337
00:20:00,920 --> 00:20:02,719
Sorry for the disturbance,
Mr. Jackson.
338
00:20:02,720 --> 00:20:04,160
We'll leave you in peace now.
339
00:20:06,520 --> 00:20:08,119
What are you doing
with my laptop?
340
00:20:08,120 --> 00:20:09,399
Routine enquiries.
341
00:20:09,400 --> 00:20:11,240
Let you know when you
can come and pick it up.
342
00:20:11,840 --> 00:20:14,400
Oh and, ah, thanks for the grub.
343
00:20:14,920 --> 00:20:17,160
Cardamom. Inspired.
344
00:20:26,240 --> 00:20:27,480
Oh, Jesus.
345
00:20:35,000 --> 00:20:36,240
Governor.
346
00:20:36,680 --> 00:20:38,160
Thank you, Miss Bennett.
347
00:20:44,200 --> 00:20:46,959
I was under the impression that
we had a working agreement.
348
00:20:46,960 --> 00:20:48,079
So was I.
349
00:20:48,080 --> 00:20:49,400
This hearing.
350
00:20:50,240 --> 00:20:51,440
Your idea?
351
00:20:52,600 --> 00:20:54,640
I'm just
the prisoner's advocate.
352
00:20:59,920 --> 00:21:02,200
It's a high-risk
strategy, Smith.
353
00:21:02,880 --> 00:21:04,799
I never took you for a gambler.
354
00:21:04,800 --> 00:21:07,039
Hmm, you're right about that.
355
00:21:07,040 --> 00:21:08,919
That's not how it appears.
356
00:21:08,920 --> 00:21:11,080
You have no material evidence.
357
00:21:11,760 --> 00:21:13,159
Just the word of
an unstable prisoner
358
00:21:13,160 --> 00:21:14,919
against that of the Governor.
359
00:21:14,920 --> 00:21:18,120
I think that's a matter
for the Ombudsman, don't you?
360
00:21:20,440 --> 00:21:21,959
Spiteri knifed you.
361
00:21:21,960 --> 00:21:24,080
What makes you think
you can trust her now?
362
00:21:26,440 --> 00:21:30,159
You understand how vulnerable
you're leaving yourself
363
00:21:30,160 --> 00:21:31,680
if this fails.
364
00:21:35,480 --> 00:21:38,280
Was there anything else,
Governor?
365
00:21:41,960 --> 00:21:44,040
Uh-uh. You may go.
366
00:22:02,160 --> 00:22:04,440
Turn left. Turn right.
367
00:22:05,080 --> 00:22:06,920
You can go. Next.
368
00:22:07,480 --> 00:22:09,040
Healey, E.
369
00:22:11,120 --> 00:22:12,120
Hey.
370
00:22:12,920 --> 00:22:14,360
Look, we need to talk.
371
00:22:15,040 --> 00:22:16,319
- Turn left.
- Rose.
372
00:22:16,320 --> 00:22:18,959
Turn right. You can go.
373
00:22:18,960 --> 00:22:20,040
Please.
374
00:22:20,880 --> 00:22:22,840
- Next.
- Henderson.
375
00:22:30,320 --> 00:22:33,040
Turn left. Turn right.
376
00:22:59,080 --> 00:23:00,279
Oi!
377
00:23:00,280 --> 00:23:02,680
You gonna let anyone else
have a go or what?
378
00:23:04,560 --> 00:23:06,079
Hey Booms, Booms, Booms
379
00:23:06,080 --> 00:23:07,520
What the fuck do you want?
380
00:23:10,640 --> 00:23:13,559
Oh. Yeah, I got a batch
on the go now.
381
00:23:13,560 --> 00:23:15,319
Yeah, make ya spew.
382
00:23:15,320 --> 00:23:17,120
- Fuck yeah.
- Yeah.
383
00:23:17,840 --> 00:23:19,559
Tenner, all right?
You'll have it this arvo.
384
00:23:19,560 --> 00:23:21,359
Last time it was five.
385
00:23:21,360 --> 00:23:24,720
Yeah, but this is
a shit hot brew, all right?
386
00:23:24,800 --> 00:23:26,199
Jesus, Booms.
387
00:23:26,200 --> 00:23:27,399
No, take it or leave it.
388
00:23:27,400 --> 00:23:30,240
I don't care, all right, Juice?
I don't care.
389
00:23:32,720 --> 00:23:34,159
Attention, compound.
390
00:23:34,160 --> 00:23:36,639
Work details will
commence in five minutes.
391
00:23:36,640 --> 00:23:38,679
All prisoners are to report
to their workstations.
392
00:23:38,680 --> 00:23:40,119
Morning, Mr. Jackson.
How are you?
393
00:23:40,120 --> 00:23:41,840
Warner. Smith.
394
00:23:42,600 --> 00:23:44,319
- Yeah.
- Linda, I've got Smith.
395
00:23:44,320 --> 00:23:45,439
Smith, off you go.
396
00:23:45,440 --> 00:23:46,720
Stay here.
397
00:23:54,720 --> 00:23:56,200
You were right.
398
00:23:56,880 --> 00:23:59,080
Karen Proctor and
her mob killed Harry.
399
00:24:01,400 --> 00:24:02,599
Okay.
400
00:24:02,600 --> 00:24:04,239
No, but they're trying
to frame me for it.
401
00:24:04,240 --> 00:24:05,479
What?
402
00:24:05,480 --> 00:24:07,839
They planted
the wood splitter at my place.
403
00:24:07,840 --> 00:24:09,559
There was blood all over it.
404
00:24:09,560 --> 00:24:11,399
Why would they try
to frame you?
405
00:24:11,400 --> 00:24:14,239
Well, I confronted Proctor
after she visited you.
406
00:24:14,240 --> 00:24:15,839
We had an argument.
407
00:24:15,840 --> 00:24:17,479
She must have freaked out.
408
00:24:17,480 --> 00:24:19,119
Last night I came
back to my place
409
00:24:19,120 --> 00:24:20,919
and the splitter
was at the back.
410
00:24:20,920 --> 00:24:22,760
Okay? Then the cops turned up.
411
00:24:23,400 --> 00:24:24,679
Well, what did you
tell the cops?
412
00:24:24,680 --> 00:24:25,759
Well, nothing.
413
00:24:25,760 --> 00:24:28,599
Well, what about the splitter?
414
00:24:28,600 --> 00:24:30,560
Well, I destroyed it.
415
00:24:31,880 --> 00:24:33,520
Why would you do that?
416
00:24:36,360 --> 00:24:37,599
Jesus Christ,
Bea, you don't think
417
00:24:37,600 --> 00:24:39,160
I had anything to do with it.
418
00:24:41,840 --> 00:24:42,920
Come on.
419
00:24:56,640 --> 00:24:57,839
No.
420
00:24:57,840 --> 00:24:59,680
I don't want to
talk about myself.
421
00:25:00,480 --> 00:25:01,879
What's worrying you?
422
00:25:01,880 --> 00:25:03,600
Nothing's worrying me.
423
00:25:04,120 --> 00:25:05,960
What have I got
to complain about?
424
00:25:06,240 --> 00:25:07,639
I have the same conversation
425
00:25:07,640 --> 00:25:09,239
with the same
dickheads every day,
426
00:25:09,240 --> 00:25:12,240
and then at night I can replay
it all over again in my head.
427
00:25:13,000 --> 00:25:14,520
Everything's fuckin' awesome.
428
00:25:14,600 --> 00:25:16,039
Well, I'm not surprised
you feel like that.
429
00:25:16,040 --> 00:25:18,040
Prison's a boring place.
430
00:25:18,840 --> 00:25:20,960
Especially for
a smart woman like you.
431
00:25:22,280 --> 00:25:23,759
You think I'm smart, do ya?
432
00:25:23,760 --> 00:25:24,839
'Course I do.
433
00:25:24,840 --> 00:25:25,880
Great.
434
00:25:26,480 --> 00:25:27,840
So, let's talk about you.
435
00:25:29,120 --> 00:25:30,239
Nice try.
436
00:25:30,240 --> 00:25:31,920
Can't blame me for trying.
437
00:25:33,160 --> 00:25:35,479
I'm surrounded by
dickheads and psychopaths.
438
00:25:35,480 --> 00:25:36,839
Psychopaths?
439
00:25:36,840 --> 00:25:38,079
Don't tell me you haven't
checked Ferguson off
440
00:25:38,080 --> 00:25:39,640
against the DSM.
441
00:25:40,200 --> 00:25:42,160
- Sorry?
- Jesus.
442
00:25:43,040 --> 00:25:45,079
The Diagnostic and
Statistical Manual.
443
00:25:45,080 --> 00:25:46,839
Yes, I know what the DSM is.
444
00:25:46,840 --> 00:25:49,119
I'm just not used to
inmates who quote from it.
445
00:25:49,120 --> 00:25:50,520
And that's my point.
446
00:25:52,040 --> 00:25:53,239
Inmates.
447
00:25:53,240 --> 00:25:55,680
Mm.
448
00:26:00,160 --> 00:26:02,159
We're not here to talk
about Ferguson, are we?
449
00:26:02,160 --> 00:26:03,600
No, we're not.
450
00:26:04,920 --> 00:26:06,480
Or about you.
451
00:26:07,520 --> 00:26:08,920
That's right.
452
00:26:10,680 --> 00:26:12,319
Or about why you're
wearing that new shade
453
00:26:12,320 --> 00:26:13,600
of lipstick today.
454
00:26:15,440 --> 00:26:17,000
It suits you, by the way.
455
00:26:18,720 --> 00:26:20,360
How does it taste?
456
00:26:23,360 --> 00:26:24,520
Franky.
457
00:26:24,720 --> 00:26:27,120
Or about why you cross
your legs when I come closer.
458
00:26:28,760 --> 00:26:31,960
Or about why you smile
when I walk in the room.
459
00:26:34,840 --> 00:26:36,360
And I know that smile.
460
00:26:38,640 --> 00:26:40,480
And I know what it means.
461
00:26:42,040 --> 00:26:44,079
Are you trying to threaten me?
462
00:26:44,080 --> 00:26:46,040
Why would you say that?
463
00:26:46,440 --> 00:26:48,039
Because you're trying
to intimidate me
464
00:26:48,040 --> 00:26:49,400
and I don't like it.
465
00:26:51,160 --> 00:26:52,720
I don't respect it.
466
00:27:02,600 --> 00:27:04,080
I'm bored, Gidget.
467
00:27:05,440 --> 00:27:08,080
I'm sick of everyone
and I'm sick of myself.
468
00:27:10,320 --> 00:27:11,760
I hate it here.
469
00:27:12,640 --> 00:27:13,640
I know.
470
00:27:20,120 --> 00:27:21,599
I told you, I didn't take it.
471
00:27:21,600 --> 00:27:23,319
Yeah, well,
who did then, huh? Who? Who?
472
00:27:23,320 --> 00:27:24,440
I don't know!
473
00:27:24,720 --> 00:27:26,399
No, I filled that container.
It was almost to the top...
474
00:27:26,400 --> 00:27:27,759
Hey, hey!
What's going on here?
475
00:27:27,760 --> 00:27:29,439
Oh, the dumb bitch
reckons I stole her grog.
476
00:27:29,440 --> 00:27:31,239
Yeah. You're too tight
to pay for it.
477
00:27:31,240 --> 00:27:33,039
I didn't fuckin' steal it!
478
00:27:33,040 --> 00:27:34,640
If I find out that you had
anything to do with this,
479
00:27:35,040 --> 00:27:37,359
I will go bunta on your arse!
480
00:27:37,360 --> 00:27:39,839
Stop it! No one's
going bunta, all right?
481
00:27:39,840 --> 00:27:41,439
And when you find out
who took it,
482
00:27:41,440 --> 00:27:43,440
you come to me first,
all right? Yeah?
483
00:27:43,840 --> 00:27:46,400
And you, go clean your teeth.
Your breath stinks.
484
00:27:46,840 --> 00:27:48,639
Soph! Soph!
485
00:27:48,640 --> 00:27:50,760
Fuck off and leave me alone.
486
00:27:51,840 --> 00:27:52,839
Hey Sophie.
487
00:27:52,840 --> 00:27:53,999
No, no. Bea, it's fine.
488
00:27:54,000 --> 00:27:55,719
No, no.
I just want to have a word.
489
00:27:55,720 --> 00:27:58,160
Come on, let's take a walk.
I want to have a word with you.
490
00:27:59,240 --> 00:28:00,600
- Oh, what?!
- What?!
491
00:28:47,080 --> 00:28:48,360
Thanks.
492
00:28:50,200 --> 00:28:51,879
You know, Sophie,
when I first came in here
493
00:28:51,880 --> 00:28:53,599
I was scared shitless, too.
494
00:28:53,600 --> 00:28:54,840
I was a mess.
495
00:28:55,640 --> 00:28:57,759
Your mum, she was
a peer worker then.
496
00:28:57,760 --> 00:28:59,319
She was the one who
got me through it.
497
00:28:59,320 --> 00:29:01,320
Franky said Mum lagged on her.
498
00:29:01,760 --> 00:29:03,160
Yeah, she did.
499
00:29:04,400 --> 00:29:05,959
Well, isn't that the worst?
500
00:29:05,960 --> 00:29:07,800
Well, that all depends.
501
00:29:08,560 --> 00:29:10,640
You know, things were
pretty bad in here, Sophie.
502
00:29:11,240 --> 00:29:12,600
Some women died.
503
00:29:13,200 --> 00:29:15,920
Your mum, she was
just looking out for us.
504
00:29:21,200 --> 00:29:22,839
I know it couldn't have been
easy for you and your brother
505
00:29:22,840 --> 00:29:25,200
with your mum's drinking, but
your mum, she's different now.
506
00:29:29,520 --> 00:29:31,440
Did she really talk about me?
507
00:29:31,960 --> 00:29:33,080
No.
508
00:29:33,160 --> 00:29:34,639
But I think she did
the right thing.
509
00:29:34,640 --> 00:29:35,839
How's that right?
510
00:29:35,840 --> 00:29:38,359
My daughter, Debbie, she died
511
00:29:38,360 --> 00:29:40,320
because someone in here
found out who she was.
512
00:29:41,040 --> 00:29:43,400
I don't think your mum wanted
to take that risk with you.
513
00:29:43,840 --> 00:29:45,520
Wish I'd done the same thing.
514
00:29:52,720 --> 00:29:54,320
I know it's tough on you both.
515
00:29:57,080 --> 00:29:58,880
But you need to give
your mum a chance.
516
00:30:00,440 --> 00:30:01,880
You hear me?
517
00:30:04,360 --> 00:30:07,480
Because she's one of the
best things about this place.
518
00:30:09,080 --> 00:30:10,440
So you be good to her.
519
00:30:40,720 --> 00:30:44,680
Miss Spiteri, these
are very serious allegations.
520
00:30:45,400 --> 00:30:46,719
Yep, I understand.
521
00:30:46,720 --> 00:30:47,839
Pick it up, Jodes.
522
00:30:47,840 --> 00:30:49,080
Um...
523
00:30:50,160 --> 00:30:53,280
All I... all I want is
the chance to be heard.
524
00:30:54,400 --> 00:30:55,839
And the abuse?
525
00:30:55,840 --> 00:30:57,239
All right, all right.
526
00:30:57,240 --> 00:31:00,239
And to make sure that abuse
like I was subjected to
527
00:31:00,240 --> 00:31:02,319
doesn't happen again to anyone.
528
00:31:02,320 --> 00:31:04,679
Admit it. You're just trying
to slander the Governor.
529
00:31:04,680 --> 00:31:05,999
This isn't about the Governor.
530
00:31:06,000 --> 00:31:07,719
This is about
my rights as a prisoner.
531
00:31:07,720 --> 00:31:09,639
Tou-fuckin'-ché.
Nice one, Jodes.
532
00:31:09,640 --> 00:31:12,720
Why do you expect us
to believe you, Miss Spiteri?
533
00:31:13,040 --> 00:31:14,240
Ahh...
534
00:31:14,280 --> 00:31:16,239
Why?
Why, Miss Spiteri?
535
00:31:16,240 --> 00:31:18,120
- I don't know.
- Come on, Jodes!
536
00:31:18,200 --> 00:31:21,080
Look at your record.
Dishonesty, fraud, drug use.
537
00:31:24,040 --> 00:31:26,759
Why should we believe
you? Hit back at her.
538
00:31:26,760 --> 00:31:29,240
Because whatever
my past crimes,
539
00:31:29,640 --> 00:31:32,400
what happened to me
in Wentworth was wrong.
540
00:31:35,680 --> 00:31:38,480
No one should have to
suffer abuse like I did.
541
00:31:39,440 --> 00:31:41,319
And that's why I've
made this complaint.
542
00:31:41,320 --> 00:31:43,359
- Bam.
- Is that okay?
543
00:31:43,360 --> 00:31:44,719
Yeah, it was all right.
544
00:31:44,720 --> 00:31:45,879
It was better than all right.
545
00:31:45,880 --> 00:31:47,120
Good, love.
546
00:31:47,240 --> 00:31:48,999
Okay, you just gotta stick
with what you just said,
547
00:31:49,000 --> 00:31:51,039
and remember, I'll be there
with you the whole time.
548
00:31:51,040 --> 00:31:52,479
Okay.
549
00:31:52,480 --> 00:31:53,999
These guys will stay here
with you and I'll see you
550
00:31:54,000 --> 00:31:56,040
- at the hearing, all right?
- All right.
551
00:31:56,600 --> 00:31:58,720
Hey Bea? Thanks.
552
00:32:00,920 --> 00:32:02,120
Okay?
553
00:32:05,320 --> 00:32:07,280
Okay? Let's go again.
554
00:32:45,680 --> 00:32:48,320
Things have been
pretty shitty lately, yeah?
555
00:32:49,040 --> 00:32:50,040
Yeah.
556
00:32:53,960 --> 00:32:55,480
It's a shame.
557
00:32:57,800 --> 00:32:59,119
I don't know.
Do you think, you know,
558
00:32:59,120 --> 00:33:01,599
when things get a bit
better and settle down,
559
00:33:01,600 --> 00:33:03,440
that maybe you and I...
560
00:33:05,360 --> 00:33:07,639
I'm not the kind of girl you
should be hanging out with.
561
00:33:07,640 --> 00:33:08,839
Franky.
562
00:33:08,840 --> 00:33:10,440
It wasn't just hanging out.
563
00:33:12,040 --> 00:33:13,280
I know.
564
00:33:17,280 --> 00:33:18,879
This thing you're doing today.
565
00:33:18,880 --> 00:33:21,280
You really got the chance
to stick it up Ferguson.
566
00:33:22,440 --> 00:33:24,440
You bring that bitch
down for all of us.
567
00:33:25,600 --> 00:33:27,040
- Okay?
- Okay.
568
00:33:28,040 --> 00:33:29,280
Spiteri.
569
00:33:30,280 --> 00:33:31,840
You're needed at the hearing.
570
00:33:34,200 --> 00:33:35,640
You're all right.
571
00:33:38,320 --> 00:33:39,600
Thanks.
572
00:33:41,120 --> 00:33:43,480
Hey, Bea's got your back.
573
00:34:01,640 --> 00:34:02,840
Mum?
574
00:34:05,800 --> 00:34:06,960
Mum.
575
00:34:07,880 --> 00:34:09,560
Oh love, it's you.
576
00:34:10,000 --> 00:34:12,719
Bea told me about some things
and I wanted to come and...
577
00:34:12,720 --> 00:34:14,279
Oh, my darling.
578
00:34:14,280 --> 00:34:18,239
Oh Soph, I have missed
you so much, my darling.
579
00:34:18,240 --> 00:34:19,680
Are you drunk?
580
00:34:20,040 --> 00:34:21,199
You're drunk!
581
00:34:21,200 --> 00:34:22,399
- I'm not drunk, Sophie.
- Let go of me!
582
00:34:22,400 --> 00:34:26,159
I'm not drunk! Sophie,
I'm not drunk! Soph!
583
00:34:26,160 --> 00:34:28,439
Hey, what's up? You all right?
584
00:34:28,440 --> 00:34:29,639
She's drunk!
585
00:34:29,640 --> 00:34:32,439
Sophie! Soph.
Oh fuck, no, no, no!
586
00:34:32,440 --> 00:34:33,879
Did she do anything to you?
587
00:34:33,880 --> 00:34:36,039
You need to get out.
Go, go, go. Liz.
588
00:34:36,040 --> 00:34:37,999
You, you leave her alone.
589
00:34:38,000 --> 00:34:40,039
Liz is pissed.
She's getting punchy again.
590
00:34:40,040 --> 00:34:41,359
Shut that mouth.
591
00:34:41,360 --> 00:34:43,240
- You shut it!
- What, me?
592
00:34:43,320 --> 00:34:44,599
What, you gonna
make me, are ya?
593
00:34:44,600 --> 00:34:46,199
You're disgusting.
Look at you.
594
00:34:46,200 --> 00:34:48,239
Who are you,
ya friggin' pipsqueak?
595
00:34:48,240 --> 00:34:50,399
No, I haven't finished
with you, love.
596
00:34:50,400 --> 00:34:51,600
Liz, stop!
597
00:34:53,240 --> 00:34:54,320
Stop it!
598
00:34:55,240 --> 00:34:56,479
You leave her alone!
599
00:34:56,480 --> 00:34:58,399
Love your work, Liz.
Look at what you did!
600
00:34:58,400 --> 00:35:01,119
You shut your mouth, and you
just leave my daughter alone.
601
00:35:01,120 --> 00:35:02,999
- Get out of the way.
- Or what?
602
00:35:03,000 --> 00:35:05,679
What are you fuckin'
gonna do to me?
603
00:35:05,680 --> 00:35:07,839
- I'm warning you.
- Oh, you're warning me.
604
00:35:07,840 --> 00:35:10,040
Are ya gonna shiv me the
same way ya fuckin' shivved...
605
00:35:10,560 --> 00:35:12,679
Shut your mouth.
I will kill you.
606
00:35:12,680 --> 00:35:14,239
I will fucking kill you!
607
00:35:14,240 --> 00:35:15,840
Franky, let her go.
608
00:35:21,520 --> 00:35:22,799
You all right, Liz?
609
00:35:22,800 --> 00:35:23,880
Fuck off.
610
00:35:24,000 --> 00:35:25,359
Get back to your unit.
Sleep it off.
611
00:35:25,360 --> 00:35:26,720
We'll talk in the morning.
612
00:35:34,160 --> 00:35:35,800
Disappointed, Franky.
613
00:35:37,400 --> 00:35:39,480
Professionally and personally.
614
00:35:40,240 --> 00:35:41,920
Like I give a fuck.
615
00:35:42,160 --> 00:35:43,959
Ms. Westfall,
is there trouble?
616
00:35:43,960 --> 00:35:45,360
No trouble.
617
00:35:46,560 --> 00:35:48,040
We're done.
618
00:35:48,840 --> 00:35:51,360
Good. You're wanted
at the hearing.
619
00:35:56,840 --> 00:35:58,240
Miss Spiteri.
620
00:35:58,360 --> 00:36:00,080
Thank you for joining us.
621
00:36:02,600 --> 00:36:05,520
Where's Bea?
Bea should be here.
622
00:36:05,600 --> 00:36:08,000
Bea Smith,
the prisoner's advocate.
623
00:36:09,400 --> 00:36:10,639
Where is she?
624
00:36:10,640 --> 00:36:12,360
Miss Bennett will
go and find her.
625
00:36:29,840 --> 00:36:32,159
I would like to thank
the Office of the Ombudsman
626
00:36:32,160 --> 00:36:34,799
for this opportunity
to air this complaint.
627
00:36:34,800 --> 00:36:36,640
Noted, Ms. Ferguson.
628
00:36:37,840 --> 00:36:39,560
Shall we begin?
629
00:36:42,280 --> 00:36:43,560
Ahh...
630
00:36:46,040 --> 00:36:47,360
What happened?
631
00:36:49,440 --> 00:36:50,680
She um...
632
00:36:52,160 --> 00:36:54,440
She came
while I was in the slot.
633
00:36:56,640 --> 00:36:58,680
She being Ms. Ferguson?
634
00:37:02,440 --> 00:37:03,639
Miss Spiteri?
635
00:37:03,640 --> 00:37:05,480
Ah, yes.
636
00:37:06,640 --> 00:37:08,039
What happened?
637
00:37:08,040 --> 00:37:11,119
She, she took me
to another place.
638
00:37:11,120 --> 00:37:12,199
I don't know where.
639
00:37:12,200 --> 00:37:13,519
Can you describe it?
640
00:37:13,520 --> 00:37:15,439
No, I've never
been there before.
641
00:37:15,440 --> 00:37:17,520
It was dark and then,
I don't know.
642
00:37:19,640 --> 00:37:20,840
Ah...
643
00:37:23,160 --> 00:37:24,680
She drugged me,
644
00:37:26,280 --> 00:37:27,840
she hurt me,
645
00:37:28,880 --> 00:37:30,600
she made me say things.
646
00:37:30,720 --> 00:37:32,680
What things did
she make you say?
647
00:37:33,640 --> 00:37:35,000
Ahh...
648
00:37:35,920 --> 00:37:37,560
that um...
649
00:37:37,640 --> 00:37:38,999
You're worthless.
650
00:37:39,000 --> 00:37:40,439
That I'm worthless.
651
00:37:40,440 --> 00:37:41,639
You're pointless.
652
00:37:41,640 --> 00:37:43,119
And I'm pointless.
653
00:37:43,120 --> 00:37:44,399
You're nothing.
654
00:37:44,400 --> 00:37:48,240
And I'm nothing.
And that no one misses me.
655
00:37:49,800 --> 00:37:51,360
And that I'm...
656
00:37:52,320 --> 00:37:53,359
I'm worthless.
657
00:37:53,360 --> 00:37:54,679
You're worthless.
658
00:37:54,680 --> 00:37:55,839
That I'm pointless.
659
00:37:55,840 --> 00:37:56,879
You're pointless.
660
00:37:56,880 --> 00:37:58,480
And I'm nothing.
661
00:37:59,280 --> 00:38:02,079
And that no one misses me,
and no one cares.
662
00:38:02,080 --> 00:38:03,080
Miss Spiteri.
663
00:38:06,200 --> 00:38:07,359
Miss Spiteri.
664
00:38:07,360 --> 00:38:08,760
I want Bea!
665
00:38:09,880 --> 00:38:11,280
I want Bea!
666
00:38:11,960 --> 00:38:13,879
- I want Bea!
- If I may.
667
00:38:13,880 --> 00:38:15,519
- Where is she?
- May, may I?
668
00:38:15,520 --> 00:38:18,839
I'm just, I am concerned for
the prisoner's mental state.
669
00:38:18,840 --> 00:38:20,360
Perhaps a five-minute break?
670
00:38:21,000 --> 00:38:22,800
Good idea, Ms. Ferguson.
671
00:38:27,920 --> 00:38:29,280
Thank you.
672
00:38:29,920 --> 00:38:31,439
Can we talk now please?
673
00:38:31,440 --> 00:38:32,639
No.
674
00:38:32,640 --> 00:38:34,200
Come on, Rose.
675
00:38:34,560 --> 00:38:36,200
I'm not going to
do this anymore.
676
00:38:36,880 --> 00:38:38,359
I'll talk to you at work.
677
00:38:38,360 --> 00:38:40,839
We can be polite,
but that's about it.
678
00:38:40,840 --> 00:38:42,879
Look, I don't know
what's going on, okay?
679
00:38:42,880 --> 00:38:44,120
Neither do I.
680
00:38:45,080 --> 00:38:48,040
But I don't want anything more
to do with you, okay, so...
681
00:38:57,280 --> 00:38:58,719
Sierra 6 to Sierra 4,
682
00:38:58,720 --> 00:39:00,920
we need your assistance in the yard.
683
00:39:07,720 --> 00:39:09,479
Jodie Spiteri engaged in a number
684
00:39:09,480 --> 00:39:10,759
of self-harming behaviors.
685
00:39:10,760 --> 00:39:12,399
However, we have
been working together
686
00:39:12,400 --> 00:39:14,999
to find strategies
to deal with them.
687
00:39:15,000 --> 00:39:17,239
What were these strategies, Ms. Westfall?
688
00:39:17,240 --> 00:39:20,519
Cognitive behavior therapy,
analysis of past patterns
689
00:39:20,520 --> 00:39:23,239
of behavior,
identification of future goals.
690
00:39:23,240 --> 00:39:25,479
I believe we're
making good progress.
691
00:39:25,480 --> 00:39:28,039
However, I would be
worried to place Jodie
692
00:39:28,040 --> 00:39:30,639
under too much emotional
pressure as these strategies...
693
00:39:33,480 --> 00:39:34,760
Excuse me.
694
00:39:36,240 --> 00:39:37,640
May I?
695
00:39:50,800 --> 00:39:55,479
Ah, my apologies but
prisoner advocate Smith
696
00:39:55,480 --> 00:39:58,240
will not be able to
take part in this hearing.
697
00:39:58,440 --> 00:39:59,920
She's, ah,
698
00:40:01,840 --> 00:40:03,720
incapacitated.
699
00:40:11,040 --> 00:40:12,440
Oh, Jodie.
700
00:40:16,160 --> 00:40:20,240
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
701
00:40:20,440 --> 00:40:22,280
I'm so sorry.
702
00:40:23,920 --> 00:40:26,040
I am sorry!
703
00:40:32,600 --> 00:40:34,560
I'm sorry.
704
00:40:39,600 --> 00:40:41,600
You're nothing.
705
00:40:41,680 --> 00:40:43,040
No one misses you.
706
00:40:43,440 --> 00:40:44,880
No one cares.
707
00:40:45,440 --> 00:40:47,759
Miss Spiteri will
receive appropriate care?
708
00:40:47,760 --> 00:40:48,959
I'll make sure she does.
709
00:40:48,960 --> 00:40:50,839
Good. Thank you,
Ms. Westfall.
710
00:40:50,840 --> 00:40:52,319
Thank you, Mr. Henderson.
711
00:40:52,320 --> 00:40:53,520
Thank you.
Bye.
712
00:40:55,640 --> 00:40:58,000
So, withdrawal
of all allegations.
713
00:40:58,360 --> 00:41:00,080
The Board will be pleased.
714
00:41:01,040 --> 00:41:02,919
You seem surprised,
Mr. Channing.
715
00:41:02,920 --> 00:41:05,039
Nothing surprises me, Joan.
716
00:41:05,040 --> 00:41:08,040
May I offer you
my congratulations?
717
00:41:09,120 --> 00:41:10,240
You may.
718
00:41:10,280 --> 00:41:12,080
Was there anything else?
719
00:41:13,440 --> 00:41:14,960
Not that I can think of.
720
00:41:25,960 --> 00:41:27,880
- Vera.
- Mr. Channing.
721
00:41:30,240 --> 00:41:32,160
Everything all right?
722
00:41:35,040 --> 00:41:39,080
During the riot,
when I was held hostage,
723
00:41:41,600 --> 00:41:44,360
did the Governor refuse to
open the doors to isolation?
724
00:41:48,680 --> 00:41:49,880
Yes.
725
00:41:50,840 --> 00:41:52,120
She did.
726
00:41:56,440 --> 00:42:01,440
I had a syringe at my throat
and she refused?
727
00:42:05,280 --> 00:42:07,120
Thank you, sir.
728
00:42:09,720 --> 00:42:11,440
Vera, you okay?
729
00:42:13,640 --> 00:42:14,800
No.
730
00:42:15,960 --> 00:42:17,480
No, sir. I'm not.
731
00:42:31,400 --> 00:42:32,640
Hey mate!
732
00:42:34,360 --> 00:42:35,800
You dropped your keys.
733
00:42:47,240 --> 00:42:48,560
Thanks.
734
00:42:53,560 --> 00:42:55,080
You all right there, mate?
735
00:42:57,160 --> 00:42:58,160
Yeah.
736
00:42:59,640 --> 00:43:01,640
Yeah. No worries.
49306