Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,319
We'd like to invite
you back to work.
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,120
It was the right
decision to come back.
3
00:00:04,360 --> 00:00:06,000
I think it's helping
you remember.
4
00:00:08,360 --> 00:00:09,920
I've got that
information you wanted.
5
00:00:13,520 --> 00:00:14,719
Someone I used to care about
6
00:00:14,720 --> 00:00:15,959
has got a daughter in here.
7
00:00:15,960 --> 00:00:17,719
There's a reason why
she didn't get bail.
8
00:00:17,720 --> 00:00:18,799
Why?
9
00:00:18,800 --> 00:00:20,079
Because it wasn't
her first offence.
10
00:00:20,080 --> 00:00:21,559
Turns out she's quite
the little piss pot,
11
00:00:21,560 --> 00:00:23,320
just like her mum.
12
00:00:24,600 --> 00:00:26,880
Why couldn't you
tell me about it? Soph!
13
00:00:27,960 --> 00:00:29,359
Can I talk to you outside?
14
00:00:29,360 --> 00:00:31,680
- What about?
- The murder of Harry Smith.
15
00:00:32,120 --> 00:00:33,360
Did you kill him?
16
00:00:33,600 --> 00:00:36,040
What's your relationship to
the victim's ex-wife, Bea Smith?
17
00:00:36,320 --> 00:00:37,879
Jodie's got something to say.
18
00:00:37,880 --> 00:00:39,200
I'll do it.
19
00:00:40,280 --> 00:00:41,320
Good.
20
00:01:54,360 --> 00:01:55,960
Stop!
21
00:02:09,880 --> 00:02:11,360
You're worthless.
22
00:02:11,680 --> 00:02:12,999
You're pointless.
23
00:02:13,000 --> 00:02:15,360
No one misses you.
You're nothing.
24
00:02:17,000 --> 00:02:18,200
Governor?
25
00:02:19,920 --> 00:02:21,240
Mr. Fletcher.
26
00:02:30,680 --> 00:02:34,120
You cut Bea Smith,
then you can rest.
27
00:02:36,440 --> 00:02:40,240
You're worthless. You're
pointless. You're nothing.
28
00:02:44,600 --> 00:02:47,600
You're worthless.
You're pointless.
29
00:02:47,840 --> 00:02:49,280
You're nothing.
30
00:02:50,640 --> 00:02:53,800
You're worthless.
You're pointless.
31
00:02:53,920 --> 00:02:55,600
You're nothing.
32
00:02:58,360 --> 00:03:00,480
Cut Bea Smith.
33
00:03:07,240 --> 00:03:08,360
Stop!
34
00:03:09,440 --> 00:03:12,560
You cut Bea Smith,
then you can rest.
35
00:03:19,240 --> 00:03:20,760
Governor.
36
00:03:20,800 --> 00:03:23,560
You're
worthless. You're pointless.
37
00:03:28,760 --> 00:03:31,960
You're nothing.
No one misses you.
38
00:03:32,560 --> 00:03:34,080
No one cares.
39
00:03:39,880 --> 00:03:41,320
You're weak.
40
00:03:41,560 --> 00:03:45,440
And you're stupid,
but you can change all that.
41
00:03:46,360 --> 00:03:47,800
Cut Bea Smith...
42
00:03:48,600 --> 00:03:49,959
and you can rest.
43
00:03:49,960 --> 00:03:52,240
That's what she
said to me every night,
44
00:03:53,520 --> 00:03:55,400
the whole time
I was in the slot.
45
00:03:55,600 --> 00:03:58,960
I cried. I begged her to
stop, but she wouldn't.
46
00:03:59,840 --> 00:04:01,720
She's a monster.
47
00:04:08,040 --> 00:04:09,360
Excuse me.
48
00:04:17,520 --> 00:04:20,320
I got here as soon as I could.
Now, I've isolated Spiteri.
49
00:04:20,760 --> 00:04:22,759
She's had to make
a statement, of course.
50
00:04:22,760 --> 00:04:24,440
What's going on, Mr. Channing?
51
00:04:25,200 --> 00:04:28,320
Jodie Spiteri's making
serious allegations against you.
52
00:04:29,280 --> 00:04:31,879
She claims you used physical
and psychological abuse
53
00:04:31,880 --> 00:04:33,639
to force her
to attack Bea Smith.
54
00:04:33,640 --> 00:04:34,799
I see.
55
00:04:34,800 --> 00:04:35,959
Now, it's ridiculous,
of course but...
56
00:04:35,960 --> 00:04:37,160
Yes.
57
00:04:37,640 --> 00:04:39,839
She has taken the
complaint to the Ombudsman.
58
00:04:39,840 --> 00:04:41,360
You'll shut it down, yes?
59
00:04:42,240 --> 00:04:43,840
It's gone too far, Joan.
60
00:04:44,480 --> 00:04:45,760
Has to go to a hearing.
61
00:04:47,560 --> 00:04:49,480
Joan, trust me.
62
00:04:50,880 --> 00:04:52,559
I will do everything in my power
63
00:04:52,560 --> 00:04:54,480
to make sure
the truth comes out.
64
00:04:54,960 --> 00:04:56,159
So will I.
65
00:04:56,160 --> 00:04:57,360
Good.
66
00:04:58,440 --> 00:05:01,519
In the meantime, probably
best to stay away from Spiteri.
67
00:05:01,520 --> 00:05:03,840
Why is Smith involved?
She's not a peer worker.
68
00:05:04,720 --> 00:05:06,640
She's her nominated advocate.
69
00:05:08,560 --> 00:05:10,799
All my resources are
at your disposal, hmm?
70
00:05:10,800 --> 00:05:12,000
Governor.
71
00:05:29,800 --> 00:05:31,079
Hello, beautiful.
72
00:05:31,080 --> 00:05:32,160
Hello.
73
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
- How are ya?
- Good.
74
00:05:39,280 --> 00:05:40,679
Hello, tiger.
75
00:05:42,080 --> 00:05:44,159
I love that you're
convinced we're having a boy.
76
00:05:44,160 --> 00:05:45,960
- Yeah!
- What if it's a she?
77
00:05:46,160 --> 00:05:47,959
Well, then it'll be, you know,
78
00:05:47,960 --> 00:05:49,999
"Hello, lioness," or "tigress".
79
00:05:50,000 --> 00:05:51,360
Whatever her name is.
80
00:05:52,080 --> 00:05:55,320
I don't care whatever
it is 'cause she,
81
00:05:55,640 --> 00:05:57,280
or he, is going to
have you for a mum.
82
00:06:00,120 --> 00:06:01,519
Gosh, I've missed you.
83
00:06:01,520 --> 00:06:02,680
Me too.
84
00:06:03,600 --> 00:06:04,919
How are ya?
85
00:06:04,920 --> 00:06:07,920
Oh, yeah. Well, fat, and
86
00:06:08,400 --> 00:06:09,919
bloated and fat.
87
00:06:09,920 --> 00:06:11,280
Don't be silly.
88
00:06:13,520 --> 00:06:15,799
No, I'm serious.
I mean, look at this thing.
89
00:06:15,800 --> 00:06:17,319
I reckon they've got it wrong.
90
00:06:17,320 --> 00:06:19,359
There's got to be
at least three in there.
91
00:06:19,360 --> 00:06:21,280
The more the merrier, I say.
92
00:06:22,080 --> 00:06:23,360
I love you.
93
00:06:25,080 --> 00:06:26,720
And I love you.
94
00:06:27,240 --> 00:06:28,919
You'd be so proud of me, Dor.
95
00:06:28,920 --> 00:06:30,040
Yeah?
96
00:06:30,200 --> 00:06:32,080
Yeah. I can't wait
for you to see the house now.
97
00:06:32,400 --> 00:06:34,519
Bathroom's done, and I finally
98
00:06:34,520 --> 00:06:36,319
finished painting bubby's room.
99
00:06:36,320 --> 00:06:37,800
It looks bloody great.
100
00:06:38,520 --> 00:06:40,240
All it needs now
is a woman's touch.
101
00:06:41,520 --> 00:06:43,240
Well, you'll be
waiting a while.
102
00:06:43,680 --> 00:06:45,959
Hey, don't start
that again, all right?
103
00:06:45,960 --> 00:06:47,240
I told ya.
104
00:06:47,320 --> 00:06:50,359
Twelve months, you can
apply for parole, right?
105
00:06:50,360 --> 00:06:51,760
It'll fly, Dor.
106
00:06:52,160 --> 00:06:53,479
I promise.
107
00:06:53,480 --> 00:06:54,480
Okay.
108
00:06:55,080 --> 00:06:56,439
Isn't that right, tiger?
109
00:07:16,520 --> 00:07:17,959
Doesn't anyone complain?
110
00:07:17,960 --> 00:07:19,519
Gotta let off steam somehow.
111
00:07:19,520 --> 00:07:22,159
Oi! Soph!
Get your arse over here.
112
00:07:22,160 --> 00:07:23,960
- Now.
- Yeah!
113
00:07:24,040 --> 00:07:26,120
- Come on, Soph!
- Go on.
114
00:07:27,040 --> 00:07:29,520
Come on, you know you wanna!
115
00:07:39,640 --> 00:07:41,080
Go Soph!
116
00:08:02,800 --> 00:08:04,079
Hey Liz.
117
00:08:04,080 --> 00:08:05,360
I'll leave you to it.
118
00:08:05,920 --> 00:08:07,880
Might want to get them
to keep that music down.
119
00:08:08,600 --> 00:08:10,559
Oh, shit. Turn it down,
turn it down.
120
00:08:10,560 --> 00:08:12,519
Hey, sorry Bea. Sorry.
We ought to, we...
121
00:08:12,520 --> 00:08:13,919
No, turn it up, Boomer.
122
00:08:13,920 --> 00:08:16,280
Oh, cool. Turn it up!
Woohoo!
123
00:08:16,320 --> 00:08:18,160
Turn it up. Turn it up!
124
00:08:20,320 --> 00:08:21,840
How'd she go?
125
00:08:22,680 --> 00:08:23,960
Yeah, real good.
126
00:08:25,000 --> 00:08:27,320
Hey Jodie, you should be proud.
127
00:08:29,600 --> 00:08:31,440
- You all right?
- I don't know.
128
00:08:33,920 --> 00:08:35,119
I don't think I can do this.
129
00:08:35,120 --> 00:08:36,199
Hey, you can do this, Jodie.
130
00:08:36,200 --> 00:08:37,559
No, you know what she's like.
131
00:08:37,560 --> 00:08:39,319
I know, but it's our chance
to take her down,
132
00:08:39,320 --> 00:08:40,560
thanks to you.
133
00:08:42,320 --> 00:08:44,080
We're all behind you.
134
00:08:44,360 --> 00:08:45,759
And don't forget,
I'll be there with you
135
00:08:45,760 --> 00:08:47,079
every step of the way, okay?
136
00:08:47,080 --> 00:08:48,519
You can do this, Jodie.
137
00:08:48,520 --> 00:08:49,640
Okay.
138
00:08:53,640 --> 00:08:55,839
How Spiteri thinks the
Ombudsman's going to believe
139
00:08:55,840 --> 00:08:58,000
this is anyone's guess.
Oh, thank you.
140
00:09:00,760 --> 00:09:02,240
What do you make of her?
141
00:09:02,920 --> 00:09:04,599
Mmm, fragile.
142
00:09:04,600 --> 00:09:06,320
Mm, I agree.
143
00:09:07,160 --> 00:09:08,919
She's highly impressionable.
144
00:09:08,920 --> 00:09:10,999
I mean, my fear is that she
could be easily manipulated
145
00:09:11,000 --> 00:09:12,280
by the other women.
146
00:09:13,960 --> 00:09:15,800
What did the Board have to say?
147
00:09:16,320 --> 00:09:17,479
At the emergency meeting
148
00:09:17,480 --> 00:09:19,080
that was apparently
called last night?
149
00:09:20,280 --> 00:09:23,080
The Ombudsman informed the
Board as a matter of courtesy.
150
00:09:23,440 --> 00:09:24,799
But not me.
151
00:09:24,800 --> 00:09:26,439
That was out of my control.
152
00:09:26,440 --> 00:09:27,520
Hmm.
153
00:09:27,920 --> 00:09:30,480
The preliminary hearing
is set for tomorrow.
154
00:09:33,000 --> 00:09:34,719
Also out of your control.
155
00:09:34,720 --> 00:09:36,399
The Chair is very
concerned, of course,
156
00:09:36,400 --> 00:09:38,999
but I managed to reassure him.
157
00:09:39,000 --> 00:09:40,599
I'm sure you did.
158
00:09:40,600 --> 00:09:42,760
Joan, believe me,
I'm doing everything I can.
159
00:09:43,040 --> 00:09:45,039
Once Spiteri gives evidence
we'll know exactly
160
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
what we're dealing with.
161
00:09:46,240 --> 00:09:49,159
Allegations like this
can leave a bad smell,
162
00:09:49,160 --> 00:09:50,680
even when proven false.
163
00:09:52,040 --> 00:09:53,720
That's what makes
this so unfair.
164
00:10:03,720 --> 00:10:06,040
- You're not hungry?
- Not really.
165
00:10:10,280 --> 00:10:12,319
We got you a little treat.
166
00:10:12,320 --> 00:10:13,439
Thank you.
167
00:10:13,440 --> 00:10:15,239
Don't you eat it all at once.
168
00:10:15,240 --> 00:10:16,600
And keep it away from Maxine.
169
00:10:36,280 --> 00:10:37,840
Ooh.
170
00:10:40,320 --> 00:10:41,640
Hi, love.
171
00:10:42,120 --> 00:10:43,319
Doreen.
172
00:10:43,320 --> 00:10:44,520
Hey.
173
00:10:45,320 --> 00:10:46,439
Liz.
174
00:10:46,440 --> 00:10:47,800
Oh, not Mum anymore.
175
00:10:49,000 --> 00:10:50,400
You okay?
176
00:10:52,320 --> 00:10:54,200
Soph, I've been a bit
worried about you. Just...
177
00:11:08,720 --> 00:11:09,919
Listen to me, love...
178
00:11:09,920 --> 00:11:10,999
No, I don't have
to listen to you.
179
00:11:11,000 --> 00:11:12,399
Yes, you do.
180
00:11:12,400 --> 00:11:13,759
I've been here for eight years
181
00:11:13,760 --> 00:11:15,479
and I'm your mum so you're
going to hear me out.
182
00:11:15,480 --> 00:11:16,879
Just leave me alone.
183
00:11:16,880 --> 00:11:18,959
Love, I saw you in H2.
184
00:11:18,960 --> 00:11:20,759
You were dancing around,
you were really...
185
00:11:20,760 --> 00:11:21,959
Really what?
186
00:11:21,960 --> 00:11:23,760
You were really asking
for it, all right?
187
00:11:24,760 --> 00:11:26,639
Love, in here,
that is dangerous.
188
00:11:26,640 --> 00:11:27,839
Shut up.
189
00:11:27,840 --> 00:11:29,439
Listen, if you keep
acting like that,
190
00:11:29,440 --> 00:11:32,399
pretty soon someone is going
to take advantage of you...
191
00:11:32,400 --> 00:11:34,359
For fuck's sake.
You are not my mum!
192
00:11:35,920 --> 00:11:38,680
My mum comes to visit me with
my dad and my little brother.
193
00:11:39,760 --> 00:11:42,519
You're just some, some old lag.
194
00:11:42,520 --> 00:11:43,759
Keep it down, Donaldson.
195
00:11:43,760 --> 00:11:45,759
You're a lag, and an alcoholic.
196
00:11:45,760 --> 00:11:47,359
And you've fucked up
everything in your life
197
00:11:47,360 --> 00:11:48,519
and I don't want anything
you've ever touched...
198
00:11:48,520 --> 00:11:49,639
Hey, that's enough.
That's enough.
199
00:11:49,640 --> 00:11:51,079
No, it's okay.
I can handle it.
200
00:11:51,080 --> 00:11:52,679
- You sure?
- Yes.
201
00:11:52,680 --> 00:11:54,680
Soph please, will you...
202
00:11:58,160 --> 00:11:59,800
No, it's fine.
203
00:12:00,840 --> 00:12:02,720
Liz, it's gonna be all right.
204
00:12:03,760 --> 00:12:05,160
Yeah, it will.
205
00:12:06,320 --> 00:12:08,400
Love, you really wouldn't know.
206
00:12:09,160 --> 00:12:10,959
Well, at least you've
got Doreen's little one
207
00:12:10,960 --> 00:12:12,360
to look forward to.
208
00:12:12,680 --> 00:12:14,120
You know, you're so lucky.
209
00:12:16,760 --> 00:12:17,959
Liz.
210
00:12:17,960 --> 00:12:19,160
Liz?
211
00:12:34,560 --> 00:12:35,559
Vera.
212
00:12:35,560 --> 00:12:37,200
Oh, hi.
213
00:12:37,360 --> 00:12:40,200
Hi. I brought
something for you.
214
00:12:40,960 --> 00:12:43,000
Yeah, I started cooking again.
215
00:12:44,480 --> 00:12:46,240
Yeah. Thought you
might like some.
216
00:12:49,080 --> 00:12:50,279
Oh, you've had lunch already?
217
00:12:50,280 --> 00:12:51,960
Ah no, just, I'm
not very hungry.
218
00:12:52,200 --> 00:12:53,760
- Oh. Well I'll...
- Thank you.
219
00:12:53,880 --> 00:12:55,399
I could put it in
here for later on, yeah?
220
00:12:55,400 --> 00:12:56,439
Thanks.
221
00:12:56,440 --> 00:12:57,879
Feeling better?
222
00:12:57,880 --> 00:12:59,039
Sorry?
223
00:12:59,040 --> 00:13:00,399
Well, you said you had the flu.
224
00:13:00,400 --> 00:13:01,760
Oh yeah, I'm fine.
225
00:13:02,320 --> 00:13:03,840
Ah, I just...
226
00:13:04,760 --> 00:13:09,280
Being able to talk about
things has meant a lot to me,
227
00:13:09,680 --> 00:13:11,960
and I just wanted
to say thank you.
228
00:13:13,760 --> 00:13:16,000
Come in, Sierra three.
229
00:13:16,520 --> 00:13:18,760
Sorry. Ah, yes, Governor.
230
00:13:24,200 --> 00:13:26,080
Thank you, Miss Bennett.
231
00:13:26,520 --> 00:13:28,160
If you could wait outside.
232
00:13:33,760 --> 00:13:36,199
You never write,
you never call.
233
00:13:36,200 --> 00:13:38,119
Spiteri and Smith.
What do you know?
234
00:13:38,120 --> 00:13:39,559
I'm not going there anymore.
235
00:13:39,560 --> 00:13:40,679
- Really?
- Mm.
236
00:13:40,680 --> 00:13:42,119
- You sure?
- Yeah, I'm sure.
237
00:13:42,120 --> 00:13:43,240
We're done.
238
00:13:45,400 --> 00:13:49,600
I have a draft copy of my
report for your parole hearing.
239
00:13:50,320 --> 00:13:52,080
Would you care to
have a read of it?
240
00:13:53,600 --> 00:13:55,320
I'm not up for parole yet.
241
00:13:55,680 --> 00:13:57,240
Oh, you will be soon.
242
00:13:58,720 --> 00:14:02,719
It's ah, it's quite detailed.
Complimentary, even.
243
00:14:02,720 --> 00:14:03,759
Within reason, of course.
244
00:14:03,760 --> 00:14:05,920
Wow. Thanks.
245
00:14:06,320 --> 00:14:08,319
I mean, clearly my concern
is for Spiteri's wellbeing.
246
00:14:08,320 --> 00:14:10,719
She's exhibiting signs
of stress and as Governor
247
00:14:10,720 --> 00:14:12,759
I need to be aware of all
the prisoners' welfare needs.
248
00:14:12,760 --> 00:14:13,919
How is she?
249
00:14:13,920 --> 00:14:15,440
Well, she was pretty fucked up.
250
00:14:15,920 --> 00:14:17,519
She's doing much better now.
251
00:14:17,520 --> 00:14:19,399
I do hope she's
getting some support
252
00:14:19,400 --> 00:14:21,560
from the ah, other prisoners.
253
00:14:22,880 --> 00:14:25,160
Yeah. I wouldn't
worry too much.
254
00:14:27,680 --> 00:14:29,919
A detailed application
to the Ombudsman
255
00:14:29,920 --> 00:14:32,600
takes some legal expertise.
Isn't that right?
256
00:14:38,440 --> 00:14:40,840
Detach Spiteri from Smith.
257
00:14:41,360 --> 00:14:43,639
Ensure Spiteri understands
that nothing good
258
00:14:43,640 --> 00:14:45,320
will come of
this course of action.
259
00:14:47,200 --> 00:14:49,200
And then I'll sign this report.
260
00:15:05,920 --> 00:15:07,919
- Ohh!
- Nice.
261
00:15:07,920 --> 00:15:10,119
That is outstanding.
262
00:15:10,120 --> 00:15:11,759
Are you sure
I can't do anything?
263
00:15:11,760 --> 00:15:14,200
No, I am very sure.
264
00:15:15,320 --> 00:15:16,319
You take that.
265
00:15:16,320 --> 00:15:17,800
Okay, yes.
266
00:15:17,880 --> 00:15:19,199
- Bring your glass.
- Yes.
267
00:15:19,200 --> 00:15:20,840
And your beautiful self,
268
00:15:22,800 --> 00:15:24,520
and come out here.
269
00:15:30,200 --> 00:15:31,480
- All right.
- Right.
270
00:15:32,520 --> 00:15:34,080
- Cheers.
- Cheers.
271
00:15:37,040 --> 00:15:39,719
So, what do you think, mm?
272
00:15:39,720 --> 00:15:41,079
Guess it'll have to do.
273
00:15:41,080 --> 00:15:42,119
Is that right?
274
00:15:42,120 --> 00:15:44,359
Well, the food had
better be amazing.
275
00:15:44,360 --> 00:15:46,000
- See, I think you're worried.
- That's all I'm saying.
276
00:15:46,080 --> 00:15:47,799
I think you're worried
you're not gonna be
277
00:15:47,800 --> 00:15:49,479
able to control yourself.
278
00:15:49,480 --> 00:15:50,719
Really?
279
00:15:52,640 --> 00:15:54,279
Ooh, kebabs.
280
00:15:54,280 --> 00:15:56,920
I know.
I've outdone myself.
281
00:16:01,760 --> 00:16:03,639
Where do you
keep your firewood?
282
00:16:03,640 --> 00:16:05,919
In the back. But I can get it.
283
00:16:05,920 --> 00:16:09,279
I'll go. You focus
on that awesome food.
284
00:16:09,280 --> 00:16:10,919
The torch is
near the back door.
285
00:16:10,920 --> 00:16:12,600
Okay. Thank you.
286
00:16:26,000 --> 00:16:27,639
Will? Will!
287
00:16:27,640 --> 00:16:28,800
Yeah?
288
00:16:29,120 --> 00:16:30,720
Come out here!
289
00:16:32,200 --> 00:16:33,520
What's up?
290
00:16:37,880 --> 00:16:39,320
Is that blood?
291
00:16:41,920 --> 00:16:43,119
What is going on?
292
00:16:43,120 --> 00:16:44,920
- Don't touch it.
- What? Why not?
293
00:16:46,240 --> 00:16:47,279
Fuck it.
294
00:16:47,280 --> 00:16:48,559
You need to call the police.
295
00:16:48,560 --> 00:16:50,720
- What's it doing here?
- I don't know, okay?
296
00:16:52,320 --> 00:16:54,521
I think it's the murder
weapon the cops are looking for.
297
00:16:54,760 --> 00:16:56,519
Someone's planted it
on me, all right?
298
00:16:56,520 --> 00:16:58,519
Someone's trying to frame me
for Harry's murder.
299
00:16:58,520 --> 00:17:00,119
- Who?
- I don't know!
300
00:17:00,120 --> 00:17:01,719
- You have to go to the police.
- I can't.
301
00:17:01,720 --> 00:17:02,920
Why not?
302
00:17:04,200 --> 00:17:05,280
Why not?
303
00:17:06,160 --> 00:17:08,199
I went around to
Harry's place after he ran us
304
00:17:08,200 --> 00:17:11,720
off the road and
I smashed his van with that.
305
00:17:12,000 --> 00:17:15,800
I think you need to
call the police. Will.
306
00:17:16,800 --> 00:17:18,880
You have to call
the police, Will.
307
00:17:19,880 --> 00:17:21,120
What are you...
308
00:17:21,760 --> 00:17:22,919
What are you doing?
309
00:17:22,920 --> 00:17:24,519
You need to go home.
310
00:17:24,520 --> 00:17:26,159
- Will, you...
- Get out of here!
311
00:17:26,160 --> 00:17:27,200
Jesus!
312
00:18:22,320 --> 00:18:24,080
Expecting someone?
313
00:18:25,040 --> 00:18:26,319
What happened?
314
00:18:26,320 --> 00:18:28,040
Oh, they bailed.
315
00:18:33,160 --> 00:18:34,399
Help yourself, Detective.
316
00:18:34,400 --> 00:18:36,040
Don't mind if I do.
317
00:18:38,360 --> 00:18:39,400
Mm.
318
00:18:41,640 --> 00:18:43,039
You a fan of the marinade?
319
00:18:43,040 --> 00:18:44,920
- Yeah.
- So am I.
320
00:18:45,200 --> 00:18:46,439
You get that right,
321
00:18:46,440 --> 00:18:48,000
everything else just
falls into place.
322
00:18:48,920 --> 00:18:51,640
You want some
rice with that? No?
323
00:18:51,720 --> 00:18:52,919
Maybe some salad?
324
00:18:52,920 --> 00:18:54,199
Only when the wife's around.
325
00:18:54,200 --> 00:18:55,360
Right.
326
00:18:55,720 --> 00:18:58,880
So, who was she?
She who bailed?
327
00:19:00,160 --> 00:19:01,640
Just a mate.
328
00:19:02,160 --> 00:19:04,359
Some mate.
I'd hate to see you try
329
00:19:04,360 --> 00:19:06,160
and impress someone.
330
00:19:24,320 --> 00:19:26,040
Is that cardamom?
331
00:19:29,600 --> 00:19:31,040
Bloody love cardamom.
332
00:19:36,720 --> 00:19:38,039
So now that you've
tossed my place,
333
00:19:38,040 --> 00:19:39,839
is there anything else
you're looking for, Detective?
334
00:19:39,840 --> 00:19:41,840
We'll let you know
when we find it.
335
00:19:49,920 --> 00:19:51,440
What else?
336
00:19:53,160 --> 00:19:54,440
Ginger.
337
00:20:00,920 --> 00:20:02,719
Sorry for the disturbance,
Mr. Jackson.
338
00:20:02,720 --> 00:20:04,160
We'll leave you in peace now.
339
00:20:06,520 --> 00:20:08,119
What are you doing
with my laptop?
340
00:20:08,120 --> 00:20:09,399
Routine enquiries.
341
00:20:09,400 --> 00:20:11,240
Let you know when you
can come and pick it up.
342
00:20:11,840 --> 00:20:14,400
Oh and, ah, thanks for the grub.
343
00:20:14,920 --> 00:20:17,160
Cardamom. Inspired.
344
00:20:26,240 --> 00:20:27,480
Oh, Jesus.
345
00:20:35,000 --> 00:20:36,240
Governor.
346
00:20:36,680 --> 00:20:38,160
Thank you, Miss Bennett.
347
00:20:44,200 --> 00:20:46,959
I was under the impression that
we had a working agreement.
348
00:20:46,960 --> 00:20:48,079
So was I.
349
00:20:48,080 --> 00:20:49,400
This hearing.
350
00:20:50,240 --> 00:20:51,440
Your idea?
351
00:20:52,600 --> 00:20:54,640
I'm just
the prisoner's advocate.
352
00:20:59,920 --> 00:21:02,200
It's a high-risk
strategy, Smith.
353
00:21:02,880 --> 00:21:04,799
I never took you for a gambler.
354
00:21:04,800 --> 00:21:07,039
Hmm, you're right about that.
355
00:21:07,040 --> 00:21:08,919
That's not how it appears.
356
00:21:08,920 --> 00:21:11,080
You have no material evidence.
357
00:21:11,760 --> 00:21:13,159
Just the word of
an unstable prisoner
358
00:21:13,160 --> 00:21:14,919
against that of the Governor.
359
00:21:14,920 --> 00:21:18,120
I think that's a matter
for the Ombudsman, don't you?
360
00:21:20,440 --> 00:21:21,959
Spiteri knifed you.
361
00:21:21,960 --> 00:21:24,080
What makes you think
you can trust her now?
362
00:21:26,440 --> 00:21:30,159
You understand how vulnerable
you're leaving yourself
363
00:21:30,160 --> 00:21:31,680
if this fails.
364
00:21:35,480 --> 00:21:38,280
Was there anything else,
Governor?
365
00:21:41,960 --> 00:21:44,040
Uh-uh. You may go.
366
00:22:02,160 --> 00:22:04,440
Turn left. Turn right.
367
00:22:05,080 --> 00:22:06,920
You can go. Next.
368
00:22:07,480 --> 00:22:09,040
Healey, E.
369
00:22:11,120 --> 00:22:12,120
Hey.
370
00:22:12,920 --> 00:22:14,360
Look, we need to talk.
371
00:22:15,040 --> 00:22:16,319
- Turn left.
- Rose.
372
00:22:16,320 --> 00:22:18,959
Turn right. You can go.
373
00:22:18,960 --> 00:22:20,040
Please.
374
00:22:20,880 --> 00:22:22,840
- Next.
- Henderson.
375
00:22:30,320 --> 00:22:33,040
Turn left. Turn right.
376
00:22:59,080 --> 00:23:00,279
Oi!
377
00:23:00,280 --> 00:23:02,680
You gonna let anyone else
have a go or what?
378
00:23:04,560 --> 00:23:06,079
Hey Booms, Booms, Booms
379
00:23:06,080 --> 00:23:07,520
What the fuck do you want?
380
00:23:10,640 --> 00:23:13,559
Oh. Yeah, I got a batch
on the go now.
381
00:23:13,560 --> 00:23:15,319
Yeah, make ya spew.
382
00:23:15,320 --> 00:23:17,120
- Fuck yeah.
- Yeah.
383
00:23:17,840 --> 00:23:19,559
Tenner, all right?
You'll have it this arvo.
384
00:23:19,560 --> 00:23:21,359
Last time it was five.
385
00:23:21,360 --> 00:23:24,720
Yeah, but this is
a shit hot brew, all right?
386
00:23:24,800 --> 00:23:26,199
Jesus, Booms.
387
00:23:26,200 --> 00:23:27,399
No, take it or leave it.
388
00:23:27,400 --> 00:23:30,240
I don't care, all right, Juice?
I don't care.
389
00:23:32,720 --> 00:23:34,159
Attention, compound.
390
00:23:34,160 --> 00:23:36,639
Work details will
commence in five minutes.
391
00:23:36,640 --> 00:23:38,679
All prisoners are to report
to their workstations.
392
00:23:38,680 --> 00:23:40,119
Morning, Mr. Jackson.
How are you?
393
00:23:40,120 --> 00:23:41,840
Warner. Smith.
394
00:23:42,600 --> 00:23:44,319
- Yeah.
- Linda, I've got Smith.
395
00:23:44,320 --> 00:23:45,439
Smith, off you go.
396
00:23:45,440 --> 00:23:46,720
Stay here.
397
00:23:54,720 --> 00:23:56,200
You were right.
398
00:23:56,880 --> 00:23:59,080
Karen Proctor and
her mob killed Harry.
399
00:24:01,400 --> 00:24:02,599
Okay.
400
00:24:02,600 --> 00:24:04,239
No, but they're trying
to frame me for it.
401
00:24:04,240 --> 00:24:05,479
What?
402
00:24:05,480 --> 00:24:07,839
They planted
the wood splitter at my place.
403
00:24:07,840 --> 00:24:09,559
There was blood all over it.
404
00:24:09,560 --> 00:24:11,399
Why would they try
to frame you?
405
00:24:11,400 --> 00:24:14,239
Well, I confronted Proctor
after she visited you.
406
00:24:14,240 --> 00:24:15,839
We had an argument.
407
00:24:15,840 --> 00:24:17,479
She must have freaked out.
408
00:24:17,480 --> 00:24:19,119
Last night I came
back to my place
409
00:24:19,120 --> 00:24:20,919
and the splitter
was at the back.
410
00:24:20,920 --> 00:24:22,760
Okay? Then the cops turned up.
411
00:24:23,400 --> 00:24:24,679
Well, what did you
tell the cops?
412
00:24:24,680 --> 00:24:25,759
Well, nothing.
413
00:24:25,760 --> 00:24:28,599
Well, what about the splitter?
414
00:24:28,600 --> 00:24:30,560
Well, I destroyed it.
415
00:24:31,880 --> 00:24:33,520
Why would you do that?
416
00:24:36,360 --> 00:24:37,599
Jesus Christ,
Bea, you don't think
417
00:24:37,600 --> 00:24:39,160
I had anything to do with it.
418
00:24:41,840 --> 00:24:42,920
Come on.
419
00:24:56,640 --> 00:24:57,839
No.
420
00:24:57,840 --> 00:24:59,680
I don't want to
talk about myself.
421
00:25:00,480 --> 00:25:01,879
What's worrying you?
422
00:25:01,880 --> 00:25:03,600
Nothing's worrying me.
423
00:25:04,120 --> 00:25:05,960
What have I got
to complain about?
424
00:25:06,240 --> 00:25:07,639
I have the same conversation
425
00:25:07,640 --> 00:25:09,239
with the same
dickheads every day,
426
00:25:09,240 --> 00:25:12,240
and then at night I can replay
it all over again in my head.
427
00:25:13,000 --> 00:25:14,520
Everything's fuckin' awesome.
428
00:25:14,600 --> 00:25:16,039
Well, I'm not surprised
you feel like that.
429
00:25:16,040 --> 00:25:18,040
Prison's a boring place.
430
00:25:18,840 --> 00:25:20,960
Especially for
a smart woman like you.
431
00:25:22,280 --> 00:25:23,759
You think I'm smart, do ya?
432
00:25:23,760 --> 00:25:24,839
'Course I do.
433
00:25:24,840 --> 00:25:25,880
Great.
434
00:25:26,480 --> 00:25:27,840
So, let's talk about you.
435
00:25:29,120 --> 00:25:30,239
Nice try.
436
00:25:30,240 --> 00:25:31,920
Can't blame me for trying.
437
00:25:33,160 --> 00:25:35,479
I'm surrounded by
dickheads and psychopaths.
438
00:25:35,480 --> 00:25:36,839
Psychopaths?
439
00:25:36,840 --> 00:25:38,079
Don't tell me you haven't
checked Ferguson off
440
00:25:38,080 --> 00:25:39,640
against the DSM.
441
00:25:40,200 --> 00:25:42,160
- Sorry?
- Jesus.
442
00:25:43,040 --> 00:25:45,079
The Diagnostic and
Statistical Manual.
443
00:25:45,080 --> 00:25:46,839
Yes, I know what the DSM is.
444
00:25:46,840 --> 00:25:49,119
I'm just not used to
inmates who quote from it.
445
00:25:49,120 --> 00:25:50,520
And that's my point.
446
00:25:52,040 --> 00:25:53,239
Inmates.
447
00:25:53,240 --> 00:25:55,680
Mm.
448
00:26:00,160 --> 00:26:02,159
We're not here to talk
about Ferguson, are we?
449
00:26:02,160 --> 00:26:03,600
No, we're not.
450
00:26:04,920 --> 00:26:06,480
Or about you.
451
00:26:07,520 --> 00:26:08,920
That's right.
452
00:26:10,680 --> 00:26:12,319
Or about why you're
wearing that new shade
453
00:26:12,320 --> 00:26:13,600
of lipstick today.
454
00:26:15,440 --> 00:26:17,000
It suits you, by the way.
455
00:26:18,720 --> 00:26:20,360
How does it taste?
456
00:26:23,360 --> 00:26:24,520
Franky.
457
00:26:24,720 --> 00:26:27,120
Or about why you cross
your legs when I come closer.
458
00:26:28,760 --> 00:26:31,960
Or about why you smile
when I walk in the room.
459
00:26:34,840 --> 00:26:36,360
And I know that smile.
460
00:26:38,640 --> 00:26:40,480
And I know what it means.
461
00:26:42,040 --> 00:26:44,079
Are you trying to threaten me?
462
00:26:44,080 --> 00:26:46,040
Why would you say that?
463
00:26:46,440 --> 00:26:48,039
Because you're trying
to intimidate me
464
00:26:48,040 --> 00:26:49,400
and I don't like it.
465
00:26:51,160 --> 00:26:52,720
I don't respect it.
466
00:27:02,600 --> 00:27:04,080
I'm bored, Gidget.
467
00:27:05,440 --> 00:27:08,080
I'm sick of everyone
and I'm sick of myself.
468
00:27:10,320 --> 00:27:11,760
I hate it here.
469
00:27:12,640 --> 00:27:13,640
I know.
470
00:27:20,120 --> 00:27:21,599
I told you, I didn't take it.
471
00:27:21,600 --> 00:27:23,319
Yeah, well,
who did then, huh? Who? Who?
472
00:27:23,320 --> 00:27:24,440
I don't know!
473
00:27:24,720 --> 00:27:26,399
No, I filled that container.
It was almost to the top...
474
00:27:26,400 --> 00:27:27,759
Hey, hey!
What's going on here?
475
00:27:27,760 --> 00:27:29,439
Oh, the dumb bitch
reckons I stole her grog.
476
00:27:29,440 --> 00:27:31,239
Yeah. You're too tight
to pay for it.
477
00:27:31,240 --> 00:27:33,039
I didn't fuckin' steal it!
478
00:27:33,040 --> 00:27:34,640
If I find out that you had
anything to do with this,
479
00:27:35,040 --> 00:27:37,359
I will go bunta on your arse!
480
00:27:37,360 --> 00:27:39,839
Stop it! No one's
going bunta, all right?
481
00:27:39,840 --> 00:27:41,439
And when you find out
who took it,
482
00:27:41,440 --> 00:27:43,440
you come to me first,
all right? Yeah?
483
00:27:43,840 --> 00:27:46,400
And you, go clean your teeth.
Your breath stinks.
484
00:27:46,840 --> 00:27:48,639
Soph! Soph!
485
00:27:48,640 --> 00:27:50,760
Fuck off and leave me alone.
486
00:27:51,840 --> 00:27:52,839
Hey Sophie.
487
00:27:52,840 --> 00:27:53,999
No, no. Bea, it's fine.
488
00:27:54,000 --> 00:27:55,719
No, no.
I just want to have a word.
489
00:27:55,720 --> 00:27:58,160
Come on, let's take a walk.
I want to have a word with you.
490
00:27:59,240 --> 00:28:00,600
- Oh, what?!
- What?!
491
00:28:47,080 --> 00:28:48,360
Thanks.
492
00:28:50,200 --> 00:28:51,879
You know, Sophie,
when I first came in here
493
00:28:51,880 --> 00:28:53,599
I was scared shitless, too.
494
00:28:53,600 --> 00:28:54,840
I was a mess.
495
00:28:55,640 --> 00:28:57,759
Your mum, she was
a peer worker then.
496
00:28:57,760 --> 00:28:59,319
She was the one who
got me through it.
497
00:28:59,320 --> 00:29:01,320
Franky said Mum lagged on her.
498
00:29:01,760 --> 00:29:03,160
Yeah, she did.
499
00:29:04,400 --> 00:29:05,959
Well, isn't that the worst?
500
00:29:05,960 --> 00:29:07,800
Well, that all depends.
501
00:29:08,560 --> 00:29:10,640
You know, things were
pretty bad in here, Sophie.
502
00:29:11,240 --> 00:29:12,600
Some women died.
503
00:29:13,200 --> 00:29:15,920
Your mum, she was
just looking out for us.
504
00:29:21,200 --> 00:29:22,839
I know it couldn't have been
easy for you and your brother
505
00:29:22,840 --> 00:29:25,200
with your mum's drinking, but
your mum, she's different now.
506
00:29:29,520 --> 00:29:31,440
Did she really talk about me?
507
00:29:31,960 --> 00:29:33,080
No.
508
00:29:33,160 --> 00:29:34,639
But I think she did
the right thing.
509
00:29:34,640 --> 00:29:35,839
How's that right?
510
00:29:35,840 --> 00:29:38,359
My daughter, Debbie, she died
511
00:29:38,360 --> 00:29:40,320
because someone in here
found out who she was.
512
00:29:41,040 --> 00:29:43,400
I don't think your mum wanted
to take that risk with you.
513
00:29:43,840 --> 00:29:45,520
Wish I'd done the same thing.
514
00:29:52,720 --> 00:29:54,320
I know it's tough on you both.
515
00:29:57,080 --> 00:29:58,880
But you need to give
your mum a chance.
516
00:30:00,440 --> 00:30:01,880
You hear me?
517
00:30:04,360 --> 00:30:07,480
Because she's one of the
best things about this place.
518
00:30:09,080 --> 00:30:10,440
So you be good to her.
519
00:30:40,720 --> 00:30:44,680
Miss Spiteri, these
are very serious allegations.
520
00:30:45,400 --> 00:30:46,719
Yep, I understand.
521
00:30:46,720 --> 00:30:47,839
Pick it up, Jodes.
522
00:30:47,840 --> 00:30:49,080
Um...
523
00:30:50,160 --> 00:30:53,280
All I... all I want is
the chance to be heard.
524
00:30:54,400 --> 00:30:55,839
And the abuse?
525
00:30:55,840 --> 00:30:57,239
All right, all right.
526
00:30:57,240 --> 00:31:00,239
And to make sure that abuse
like I was subjected to
527
00:31:00,240 --> 00:31:02,319
doesn't happen again to anyone.
528
00:31:02,320 --> 00:31:04,679
Admit it. You're just trying
to slander the Governor.
529
00:31:04,680 --> 00:31:05,999
This isn't about the Governor.
530
00:31:06,000 --> 00:31:07,719
This is about
my rights as a prisoner.
531
00:31:07,720 --> 00:31:09,639
Tou-fuckin'-chรฉ.
Nice one, Jodes.
532
00:31:09,640 --> 00:31:12,720
Why do you expect us
to believe you, Miss Spiteri?
533
00:31:13,040 --> 00:31:14,240
Ahh...
534
00:31:14,280 --> 00:31:16,239
Why?
Why, Miss Spiteri?
535
00:31:16,240 --> 00:31:18,120
- I don't know.
- Come on, Jodes!
536
00:31:18,200 --> 00:31:21,080
Look at your record.
Dishonesty, fraud, drug use.
537
00:31:24,040 --> 00:31:26,759
Why should we believe
you? Hit back at her.
538
00:31:26,760 --> 00:31:29,240
Because whatever
my past crimes,
539
00:31:29,640 --> 00:31:32,400
what happened to me
in Wentworth was wrong.
540
00:31:35,680 --> 00:31:38,480
No one should have to
suffer abuse like I did.
541
00:31:39,440 --> 00:31:41,319
And that's why I've
made this complaint.
542
00:31:41,320 --> 00:31:43,359
- Bam.
- Is that okay?
543
00:31:43,360 --> 00:31:44,719
Yeah, it was all right.
544
00:31:44,720 --> 00:31:45,879
It was better than all right.
545
00:31:45,880 --> 00:31:47,120
Good, love.
546
00:31:47,240 --> 00:31:48,999
Okay, you just gotta stick
with what you just said,
547
00:31:49,000 --> 00:31:51,039
and remember, I'll be there
with you the whole time.
548
00:31:51,040 --> 00:31:52,479
Okay.
549
00:31:52,480 --> 00:31:53,999
These guys will stay here
with you and I'll see you
550
00:31:54,000 --> 00:31:56,040
- at the hearing, all right?
- All right.
551
00:31:56,600 --> 00:31:58,720
Hey Bea? Thanks.
552
00:32:00,920 --> 00:32:02,120
Okay?
553
00:32:05,320 --> 00:32:07,280
Okay? Let's go again.
554
00:32:45,680 --> 00:32:48,320
Things have been
pretty shitty lately, yeah?
555
00:32:49,040 --> 00:32:50,040
Yeah.
556
00:32:53,960 --> 00:32:55,480
It's a shame.
557
00:32:57,800 --> 00:32:59,119
I don't know.
Do you think, you know,
558
00:32:59,120 --> 00:33:01,599
when things get a bit
better and settle down,
559
00:33:01,600 --> 00:33:03,440
that maybe you and I...
560
00:33:05,360 --> 00:33:07,639
I'm not the kind of girl you
should be hanging out with.
561
00:33:07,640 --> 00:33:08,839
Franky.
562
00:33:08,840 --> 00:33:10,440
It wasn't just hanging out.
563
00:33:12,040 --> 00:33:13,280
I know.
564
00:33:17,280 --> 00:33:18,879
This thing you're doing today.
565
00:33:18,880 --> 00:33:21,280
You really got the chance
to stick it up Ferguson.
566
00:33:22,440 --> 00:33:24,440
You bring that bitch
down for all of us.
567
00:33:25,600 --> 00:33:27,040
- Okay?
- Okay.
568
00:33:28,040 --> 00:33:29,280
Spiteri.
569
00:33:30,280 --> 00:33:31,840
You're needed at the hearing.
570
00:33:34,200 --> 00:33:35,640
You're all right.
571
00:33:38,320 --> 00:33:39,600
Thanks.
572
00:33:41,120 --> 00:33:43,480
Hey, Bea's got your back.
573
00:34:01,640 --> 00:34:02,840
Mum?
574
00:34:05,800 --> 00:34:06,960
Mum.
575
00:34:07,880 --> 00:34:09,560
Oh love, it's you.
576
00:34:10,000 --> 00:34:12,719
Bea told me about some things
and I wanted to come and...
577
00:34:12,720 --> 00:34:14,279
Oh, my darling.
578
00:34:14,280 --> 00:34:18,239
Oh Soph, I have missed
you so much, my darling.
579
00:34:18,240 --> 00:34:19,680
Are you drunk?
580
00:34:20,040 --> 00:34:21,199
You're drunk!
581
00:34:21,200 --> 00:34:22,399
- I'm not drunk, Sophie.
- Let go of me!
582
00:34:22,400 --> 00:34:26,159
I'm not drunk! Sophie,
I'm not drunk! Soph!
583
00:34:26,160 --> 00:34:28,439
Hey, what's up? You all right?
584
00:34:28,440 --> 00:34:29,639
She's drunk!
585
00:34:29,640 --> 00:34:32,439
Sophie! Soph.
Oh fuck, no, no, no!
586
00:34:32,440 --> 00:34:33,879
Did she do anything to you?
587
00:34:33,880 --> 00:34:36,039
You need to get out.
Go, go, go. Liz.
588
00:34:36,040 --> 00:34:37,999
You, you leave her alone.
589
00:34:38,000 --> 00:34:40,039
Liz is pissed.
She's getting punchy again.
590
00:34:40,040 --> 00:34:41,359
Shut that mouth.
591
00:34:41,360 --> 00:34:43,240
- You shut it!
- What, me?
592
00:34:43,320 --> 00:34:44,599
What, you gonna
make me, are ya?
593
00:34:44,600 --> 00:34:46,199
You're disgusting.
Look at you.
594
00:34:46,200 --> 00:34:48,239
Who are you,
ya friggin' pipsqueak?
595
00:34:48,240 --> 00:34:50,399
No, I haven't finished
with you, love.
596
00:34:50,400 --> 00:34:51,600
Liz, stop!
597
00:34:53,240 --> 00:34:54,320
Stop it!
598
00:34:55,240 --> 00:34:56,479
You leave her alone!
599
00:34:56,480 --> 00:34:58,399
Love your work, Liz.
Look at what you did!
600
00:34:58,400 --> 00:35:01,119
You shut your mouth, and you
just leave my daughter alone.
601
00:35:01,120 --> 00:35:02,999
- Get out of the way.
- Or what?
602
00:35:03,000 --> 00:35:05,679
What are you fuckin'
gonna do to me?
603
00:35:05,680 --> 00:35:07,839
- I'm warning you.
- Oh, you're warning me.
604
00:35:07,840 --> 00:35:10,040
Are ya gonna shiv me the
same way ya fuckin' shivved...
605
00:35:10,560 --> 00:35:12,679
Shut your mouth.
I will kill you.
606
00:35:12,680 --> 00:35:14,239
I will fucking kill you!
607
00:35:14,240 --> 00:35:15,840
Franky, let her go.
608
00:35:21,520 --> 00:35:22,799
You all right, Liz?
609
00:35:22,800 --> 00:35:23,880
Fuck off.
610
00:35:24,000 --> 00:35:25,359
Get back to your unit.
Sleep it off.
611
00:35:25,360 --> 00:35:26,720
We'll talk in the morning.
612
00:35:34,160 --> 00:35:35,800
Disappointed, Franky.
613
00:35:37,400 --> 00:35:39,480
Professionally and personally.
614
00:35:40,240 --> 00:35:41,920
Like I give a fuck.
615
00:35:42,160 --> 00:35:43,959
Ms. Westfall,
is there trouble?
616
00:35:43,960 --> 00:35:45,360
No trouble.
617
00:35:46,560 --> 00:35:48,040
We're done.
618
00:35:48,840 --> 00:35:51,360
Good. You're wanted
at the hearing.
619
00:35:56,840 --> 00:35:58,240
Miss Spiteri.
620
00:35:58,360 --> 00:36:00,080
Thank you for joining us.
621
00:36:02,600 --> 00:36:05,520
Where's Bea?
Bea should be here.
622
00:36:05,600 --> 00:36:08,000
Bea Smith,
the prisoner's advocate.
623
00:36:09,400 --> 00:36:10,639
Where is she?
624
00:36:10,640 --> 00:36:12,360
Miss Bennett will
go and find her.
625
00:36:29,840 --> 00:36:32,159
I would like to thank
the Office of the Ombudsman
626
00:36:32,160 --> 00:36:34,799
for this opportunity
to air this complaint.
627
00:36:34,800 --> 00:36:36,640
Noted, Ms. Ferguson.
628
00:36:37,840 --> 00:36:39,560
Shall we begin?
629
00:36:42,280 --> 00:36:43,560
Ahh...
630
00:36:46,040 --> 00:36:47,360
What happened?
631
00:36:49,440 --> 00:36:50,680
She um...
632
00:36:52,160 --> 00:36:54,440
She came
while I was in the slot.
633
00:36:56,640 --> 00:36:58,680
She being Ms. Ferguson?
634
00:37:02,440 --> 00:37:03,639
Miss Spiteri?
635
00:37:03,640 --> 00:37:05,480
Ah, yes.
636
00:37:06,640 --> 00:37:08,039
What happened?
637
00:37:08,040 --> 00:37:11,119
She, she took me
to another place.
638
00:37:11,120 --> 00:37:12,199
I don't know where.
639
00:37:12,200 --> 00:37:13,519
Can you describe it?
640
00:37:13,520 --> 00:37:15,439
No, I've never
been there before.
641
00:37:15,440 --> 00:37:17,520
It was dark and then,
I don't know.
642
00:37:19,640 --> 00:37:20,840
Ah...
643
00:37:23,160 --> 00:37:24,680
She drugged me,
644
00:37:26,280 --> 00:37:27,840
she hurt me,
645
00:37:28,880 --> 00:37:30,600
she made me say things.
646
00:37:30,720 --> 00:37:32,680
What things did
she make you say?
647
00:37:33,640 --> 00:37:35,000
Ahh...
648
00:37:35,920 --> 00:37:37,560
that um...
649
00:37:37,640 --> 00:37:38,999
You're worthless.
650
00:37:39,000 --> 00:37:40,439
That I'm worthless.
651
00:37:40,440 --> 00:37:41,639
You're pointless.
652
00:37:41,640 --> 00:37:43,119
And I'm pointless.
653
00:37:43,120 --> 00:37:44,399
You're nothing.
654
00:37:44,400 --> 00:37:48,240
And I'm nothing.
And that no one misses me.
655
00:37:49,800 --> 00:37:51,360
And that I'm...
656
00:37:52,320 --> 00:37:53,359
I'm worthless.
657
00:37:53,360 --> 00:37:54,679
You're worthless.
658
00:37:54,680 --> 00:37:55,839
That I'm pointless.
659
00:37:55,840 --> 00:37:56,879
You're pointless.
660
00:37:56,880 --> 00:37:58,480
And I'm nothing.
661
00:37:59,280 --> 00:38:02,079
And that no one misses me,
and no one cares.
662
00:38:02,080 --> 00:38:03,080
Miss Spiteri.
663
00:38:06,200 --> 00:38:07,359
Miss Spiteri.
664
00:38:07,360 --> 00:38:08,760
I want Bea!
665
00:38:09,880 --> 00:38:11,280
I want Bea!
666
00:38:11,960 --> 00:38:13,879
- I want Bea!
- If I may.
667
00:38:13,880 --> 00:38:15,519
- Where is she?
- May, may I?
668
00:38:15,520 --> 00:38:18,839
I'm just, I am concerned for
the prisoner's mental state.
669
00:38:18,840 --> 00:38:20,360
Perhaps a five-minute break?
670
00:38:21,000 --> 00:38:22,800
Good idea, Ms. Ferguson.
671
00:38:27,920 --> 00:38:29,280
Thank you.
672
00:38:29,920 --> 00:38:31,439
Can we talk now please?
673
00:38:31,440 --> 00:38:32,639
No.
674
00:38:32,640 --> 00:38:34,200
Come on, Rose.
675
00:38:34,560 --> 00:38:36,200
I'm not going to
do this anymore.
676
00:38:36,880 --> 00:38:38,359
I'll talk to you at work.
677
00:38:38,360 --> 00:38:40,839
We can be polite,
but that's about it.
678
00:38:40,840 --> 00:38:42,879
Look, I don't know
what's going on, okay?
679
00:38:42,880 --> 00:38:44,120
Neither do I.
680
00:38:45,080 --> 00:38:48,040
But I don't want anything more
to do with you, okay, so...
681
00:38:57,280 --> 00:38:58,719
Sierra 6 to Sierra 4,
682
00:38:58,720 --> 00:39:00,920
we need your assistance in the yard.
683
00:39:07,720 --> 00:39:09,479
Jodie Spiteri engaged in a number
684
00:39:09,480 --> 00:39:10,759
of self-harming behaviors.
685
00:39:10,760 --> 00:39:12,399
However, we have
been working together
686
00:39:12,400 --> 00:39:14,999
to find strategies
to deal with them.
687
00:39:15,000 --> 00:39:17,239
What were these strategies, Ms. Westfall?
688
00:39:17,240 --> 00:39:20,519
Cognitive behavior therapy,
analysis of past patterns
689
00:39:20,520 --> 00:39:23,239
of behavior,
identification of future goals.
690
00:39:23,240 --> 00:39:25,479
I believe we're
making good progress.
691
00:39:25,480 --> 00:39:28,039
However, I would be
worried to place Jodie
692
00:39:28,040 --> 00:39:30,639
under too much emotional
pressure as these strategies...
693
00:39:33,480 --> 00:39:34,760
Excuse me.
694
00:39:36,240 --> 00:39:37,640
May I?
695
00:39:50,800 --> 00:39:55,479
Ah, my apologies but
prisoner advocate Smith
696
00:39:55,480 --> 00:39:58,240
will not be able to
take part in this hearing.
697
00:39:58,440 --> 00:39:59,920
She's, ah,
698
00:40:01,840 --> 00:40:03,720
incapacitated.
699
00:40:11,040 --> 00:40:12,440
Oh, Jodie.
700
00:40:16,160 --> 00:40:20,240
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
701
00:40:20,440 --> 00:40:22,280
I'm so sorry.
702
00:40:23,920 --> 00:40:26,040
I am sorry!
703
00:40:32,600 --> 00:40:34,560
I'm sorry.
704
00:40:39,600 --> 00:40:41,600
You're nothing.
705
00:40:41,680 --> 00:40:43,040
No one misses you.
706
00:40:43,440 --> 00:40:44,880
No one cares.
707
00:40:45,440 --> 00:40:47,759
Miss Spiteri will
receive appropriate care?
708
00:40:47,760 --> 00:40:48,959
I'll make sure she does.
709
00:40:48,960 --> 00:40:50,839
Good. Thank you,
Ms. Westfall.
710
00:40:50,840 --> 00:40:52,319
Thank you, Mr. Henderson.
711
00:40:52,320 --> 00:40:53,520
Thank you.
Bye.
712
00:40:55,640 --> 00:40:58,000
So, withdrawal
of all allegations.
713
00:40:58,360 --> 00:41:00,080
The Board will be pleased.
714
00:41:01,040 --> 00:41:02,919
You seem surprised,
Mr. Channing.
715
00:41:02,920 --> 00:41:05,039
Nothing surprises me, Joan.
716
00:41:05,040 --> 00:41:08,040
May I offer you
my congratulations?
717
00:41:09,120 --> 00:41:10,240
You may.
718
00:41:10,280 --> 00:41:12,080
Was there anything else?
719
00:41:13,440 --> 00:41:14,960
Not that I can think of.
720
00:41:25,960 --> 00:41:27,880
- Vera.
- Mr. Channing.
721
00:41:30,240 --> 00:41:32,160
Everything all right?
722
00:41:35,040 --> 00:41:39,080
During the riot,
when I was held hostage,
723
00:41:41,600 --> 00:41:44,360
did the Governor refuse to
open the doors to isolation?
724
00:41:48,680 --> 00:41:49,880
Yes.
725
00:41:50,840 --> 00:41:52,120
She did.
726
00:41:56,440 --> 00:42:01,440
I had a syringe at my throat
and she refused?
727
00:42:05,280 --> 00:42:07,120
Thank you, sir.
728
00:42:09,720 --> 00:42:11,440
Vera, you okay?
729
00:42:13,640 --> 00:42:14,800
No.
730
00:42:15,960 --> 00:42:17,480
No, sir. I'm not.
731
00:42:31,400 --> 00:42:32,640
Hey mate!
732
00:42:34,360 --> 00:42:35,800
You dropped your keys.
733
00:42:47,240 --> 00:42:48,560
Thanks.
734
00:42:53,560 --> 00:42:55,080
You all right there, mate?
735
00:42:57,160 --> 00:42:58,160
Yeah.
736
00:42:59,640 --> 00:43:01,640
Yeah. No worries.
49306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.