All language subtitles for Wentworth S03 E06 - Evidence

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,319 We'd like to invite you back to work. 2 00:00:02,320 --> 00:00:04,120 It was the right decision to come back. 3 00:00:04,360 --> 00:00:06,000 I think it's helping you remember. 4 00:00:08,360 --> 00:00:09,920 I've got that information you wanted. 5 00:00:13,520 --> 00:00:14,719 Someone I used to care about 6 00:00:14,720 --> 00:00:15,959 has got a daughter in here. 7 00:00:15,960 --> 00:00:17,719 There's a reason why she didn't get bail. 8 00:00:17,720 --> 00:00:18,799 Why? 9 00:00:18,800 --> 00:00:20,079 Because it wasn't her first offence. 10 00:00:20,080 --> 00:00:21,559 Turns out she's quite the little piss pot, 11 00:00:21,560 --> 00:00:23,320 just like her mum. 12 00:00:24,600 --> 00:00:26,880 Why couldn't you tell me about it? Soph! 13 00:00:27,960 --> 00:00:29,359 Can I talk to you outside? 14 00:00:29,360 --> 00:00:31,680 - What about? - The murder of Harry Smith. 15 00:00:32,120 --> 00:00:33,360 Did you kill him? 16 00:00:33,600 --> 00:00:36,040 What's your relationship to the victim's ex-wife, Bea Smith? 17 00:00:36,320 --> 00:00:37,879 Jodie's got something to say. 18 00:00:37,880 --> 00:00:39,200 I'll do it. 19 00:00:40,280 --> 00:00:41,320 Good. 20 00:01:54,360 --> 00:01:55,960 Stop! 21 00:02:09,880 --> 00:02:11,360 You're worthless. 22 00:02:11,680 --> 00:02:12,999 You're pointless. 23 00:02:13,000 --> 00:02:15,360 No one misses you. You're nothing. 24 00:02:17,000 --> 00:02:18,200 Governor? 25 00:02:19,920 --> 00:02:21,240 Mr. Fletcher. 26 00:02:30,680 --> 00:02:34,120 You cut Bea Smith, then you can rest. 27 00:02:36,440 --> 00:02:40,240 You're worthless. You're pointless. You're nothing. 28 00:02:44,600 --> 00:02:47,600 You're worthless. You're pointless. 29 00:02:47,840 --> 00:02:49,280 You're nothing. 30 00:02:50,640 --> 00:02:53,800 You're worthless. You're pointless. 31 00:02:53,920 --> 00:02:55,600 You're nothing. 32 00:02:58,360 --> 00:03:00,480 Cut Bea Smith. 33 00:03:07,240 --> 00:03:08,360 Stop! 34 00:03:09,440 --> 00:03:12,560 You cut Bea Smith, then you can rest. 35 00:03:19,240 --> 00:03:20,760 Governor. 36 00:03:20,800 --> 00:03:23,560 You're worthless. You're pointless. 37 00:03:28,760 --> 00:03:31,960 You're nothing. No one misses you. 38 00:03:32,560 --> 00:03:34,080 No one cares. 39 00:03:39,880 --> 00:03:41,320 You're weak. 40 00:03:41,560 --> 00:03:45,440 And you're stupid, but you can change all that. 41 00:03:46,360 --> 00:03:47,800 Cut Bea Smith... 42 00:03:48,600 --> 00:03:49,959 and you can rest. 43 00:03:49,960 --> 00:03:52,240 That's what she said to me every night, 44 00:03:53,520 --> 00:03:55,400 the whole time I was in the slot. 45 00:03:55,600 --> 00:03:58,960 I cried. I begged her to stop, but she wouldn't. 46 00:03:59,840 --> 00:04:01,720 She's a monster. 47 00:04:08,040 --> 00:04:09,360 Excuse me. 48 00:04:17,520 --> 00:04:20,320 I got here as soon as I could. Now, I've isolated Spiteri. 49 00:04:20,760 --> 00:04:22,759 She's had to make a statement, of course. 50 00:04:22,760 --> 00:04:24,440 What's going on, Mr. Channing? 51 00:04:25,200 --> 00:04:28,320 Jodie Spiteri's making serious allegations against you. 52 00:04:29,280 --> 00:04:31,879 She claims you used physical and psychological abuse 53 00:04:31,880 --> 00:04:33,639 to force her to attack Bea Smith. 54 00:04:33,640 --> 00:04:34,799 I see. 55 00:04:34,800 --> 00:04:35,959 Now, it's ridiculous, of course but... 56 00:04:35,960 --> 00:04:37,160 Yes. 57 00:04:37,640 --> 00:04:39,839 She has taken the complaint to the Ombudsman. 58 00:04:39,840 --> 00:04:41,360 You'll shut it down, yes? 59 00:04:42,240 --> 00:04:43,840 It's gone too far, Joan. 60 00:04:44,480 --> 00:04:45,760 Has to go to a hearing. 61 00:04:47,560 --> 00:04:49,480 Joan, trust me. 62 00:04:50,880 --> 00:04:52,559 I will do everything in my power 63 00:04:52,560 --> 00:04:54,480 to make sure the truth comes out. 64 00:04:54,960 --> 00:04:56,159 So will I. 65 00:04:56,160 --> 00:04:57,360 Good. 66 00:04:58,440 --> 00:05:01,519 In the meantime, probably best to stay away from Spiteri. 67 00:05:01,520 --> 00:05:03,840 Why is Smith involved? She's not a peer worker. 68 00:05:04,720 --> 00:05:06,640 She's her nominated advocate. 69 00:05:08,560 --> 00:05:10,799 All my resources are at your disposal, hmm? 70 00:05:10,800 --> 00:05:12,000 Governor. 71 00:05:29,800 --> 00:05:31,079 Hello, beautiful. 72 00:05:31,080 --> 00:05:32,160 Hello. 73 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 - How are ya? - Good. 74 00:05:39,280 --> 00:05:40,679 Hello, tiger. 75 00:05:42,080 --> 00:05:44,159 I love that you're convinced we're having a boy. 76 00:05:44,160 --> 00:05:45,960 - Yeah! - What if it's a she? 77 00:05:46,160 --> 00:05:47,959 Well, then it'll be, you know, 78 00:05:47,960 --> 00:05:49,999 "Hello, lioness," or "tigress". 79 00:05:50,000 --> 00:05:51,360 Whatever her name is. 80 00:05:52,080 --> 00:05:55,320 I don't care whatever it is 'cause she, 81 00:05:55,640 --> 00:05:57,280 or he, is going to have you for a mum. 82 00:06:00,120 --> 00:06:01,519 Gosh, I've missed you. 83 00:06:01,520 --> 00:06:02,680 Me too. 84 00:06:03,600 --> 00:06:04,919 How are ya? 85 00:06:04,920 --> 00:06:07,920 Oh, yeah. Well, fat, and 86 00:06:08,400 --> 00:06:09,919 bloated and fat. 87 00:06:09,920 --> 00:06:11,280 Don't be silly. 88 00:06:13,520 --> 00:06:15,799 No, I'm serious. I mean, look at this thing. 89 00:06:15,800 --> 00:06:17,319 I reckon they've got it wrong. 90 00:06:17,320 --> 00:06:19,359 There's got to be at least three in there. 91 00:06:19,360 --> 00:06:21,280 The more the merrier, I say. 92 00:06:22,080 --> 00:06:23,360 I love you. 93 00:06:25,080 --> 00:06:26,720 And I love you. 94 00:06:27,240 --> 00:06:28,919 You'd be so proud of me, Dor. 95 00:06:28,920 --> 00:06:30,040 Yeah? 96 00:06:30,200 --> 00:06:32,080 Yeah. I can't wait for you to see the house now. 97 00:06:32,400 --> 00:06:34,519 Bathroom's done, and I finally 98 00:06:34,520 --> 00:06:36,319 finished painting bubby's room. 99 00:06:36,320 --> 00:06:37,800 It looks bloody great. 100 00:06:38,520 --> 00:06:40,240 All it needs now is a woman's touch. 101 00:06:41,520 --> 00:06:43,240 Well, you'll be waiting a while. 102 00:06:43,680 --> 00:06:45,959 Hey, don't start that again, all right? 103 00:06:45,960 --> 00:06:47,240 I told ya. 104 00:06:47,320 --> 00:06:50,359 Twelve months, you can apply for parole, right? 105 00:06:50,360 --> 00:06:51,760 It'll fly, Dor. 106 00:06:52,160 --> 00:06:53,479 I promise. 107 00:06:53,480 --> 00:06:54,480 Okay. 108 00:06:55,080 --> 00:06:56,439 Isn't that right, tiger? 109 00:07:16,520 --> 00:07:17,959 Doesn't anyone complain? 110 00:07:17,960 --> 00:07:19,519 Gotta let off steam somehow. 111 00:07:19,520 --> 00:07:22,159 Oi! Soph! Get your arse over here. 112 00:07:22,160 --> 00:07:23,960 - Now. - Yeah! 113 00:07:24,040 --> 00:07:26,120 - Come on, Soph! - Go on. 114 00:07:27,040 --> 00:07:29,520 Come on, you know you wanna! 115 00:07:39,640 --> 00:07:41,080 Go Soph! 116 00:08:02,800 --> 00:08:04,079 Hey Liz. 117 00:08:04,080 --> 00:08:05,360 I'll leave you to it. 118 00:08:05,920 --> 00:08:07,880 Might want to get them to keep that music down. 119 00:08:08,600 --> 00:08:10,559 Oh, shit. Turn it down, turn it down. 120 00:08:10,560 --> 00:08:12,519 Hey, sorry Bea. Sorry. We ought to, we... 121 00:08:12,520 --> 00:08:13,919 No, turn it up, Boomer. 122 00:08:13,920 --> 00:08:16,280 Oh, cool. Turn it up! Woohoo! 123 00:08:16,320 --> 00:08:18,160 Turn it up. Turn it up! 124 00:08:20,320 --> 00:08:21,840 How'd she go? 125 00:08:22,680 --> 00:08:23,960 Yeah, real good. 126 00:08:25,000 --> 00:08:27,320 Hey Jodie, you should be proud. 127 00:08:29,600 --> 00:08:31,440 - You all right? - I don't know. 128 00:08:33,920 --> 00:08:35,119 I don't think I can do this. 129 00:08:35,120 --> 00:08:36,199 Hey, you can do this, Jodie. 130 00:08:36,200 --> 00:08:37,559 No, you know what she's like. 131 00:08:37,560 --> 00:08:39,319 I know, but it's our chance to take her down, 132 00:08:39,320 --> 00:08:40,560 thanks to you. 133 00:08:42,320 --> 00:08:44,080 We're all behind you. 134 00:08:44,360 --> 00:08:45,759 And don't forget, I'll be there with you 135 00:08:45,760 --> 00:08:47,079 every step of the way, okay? 136 00:08:47,080 --> 00:08:48,519 You can do this, Jodie. 137 00:08:48,520 --> 00:08:49,640 Okay. 138 00:08:53,640 --> 00:08:55,839 How Spiteri thinks the Ombudsman's going to believe 139 00:08:55,840 --> 00:08:58,000 this is anyone's guess. Oh, thank you. 140 00:09:00,760 --> 00:09:02,240 What do you make of her? 141 00:09:02,920 --> 00:09:04,599 Mmm, fragile. 142 00:09:04,600 --> 00:09:06,320 Mm, I agree. 143 00:09:07,160 --> 00:09:08,919 She's highly impressionable. 144 00:09:08,920 --> 00:09:10,999 I mean, my fear is that she could be easily manipulated 145 00:09:11,000 --> 00:09:12,280 by the other women. 146 00:09:13,960 --> 00:09:15,800 What did the Board have to say? 147 00:09:16,320 --> 00:09:17,479 At the emergency meeting 148 00:09:17,480 --> 00:09:19,080 that was apparently called last night? 149 00:09:20,280 --> 00:09:23,080 The Ombudsman informed the Board as a matter of courtesy. 150 00:09:23,440 --> 00:09:24,799 But not me. 151 00:09:24,800 --> 00:09:26,439 That was out of my control. 152 00:09:26,440 --> 00:09:27,520 Hmm. 153 00:09:27,920 --> 00:09:30,480 The preliminary hearing is set for tomorrow. 154 00:09:33,000 --> 00:09:34,719 Also out of your control. 155 00:09:34,720 --> 00:09:36,399 The Chair is very concerned, of course, 156 00:09:36,400 --> 00:09:38,999 but I managed to reassure him. 157 00:09:39,000 --> 00:09:40,599 I'm sure you did. 158 00:09:40,600 --> 00:09:42,760 Joan, believe me, I'm doing everything I can. 159 00:09:43,040 --> 00:09:45,039 Once Spiteri gives evidence we'll know exactly 160 00:09:45,040 --> 00:09:46,040 what we're dealing with. 161 00:09:46,240 --> 00:09:49,159 Allegations like this can leave a bad smell, 162 00:09:49,160 --> 00:09:50,680 even when proven false. 163 00:09:52,040 --> 00:09:53,720 That's what makes this so unfair. 164 00:10:03,720 --> 00:10:06,040 - You're not hungry? - Not really. 165 00:10:10,280 --> 00:10:12,319 We got you a little treat. 166 00:10:12,320 --> 00:10:13,439 Thank you. 167 00:10:13,440 --> 00:10:15,239 Don't you eat it all at once. 168 00:10:15,240 --> 00:10:16,600 And keep it away from Maxine. 169 00:10:36,280 --> 00:10:37,840 Ooh. 170 00:10:40,320 --> 00:10:41,640 Hi, love. 171 00:10:42,120 --> 00:10:43,319 Doreen. 172 00:10:43,320 --> 00:10:44,520 Hey. 173 00:10:45,320 --> 00:10:46,439 Liz. 174 00:10:46,440 --> 00:10:47,800 Oh, not Mum anymore. 175 00:10:49,000 --> 00:10:50,400 You okay? 176 00:10:52,320 --> 00:10:54,200 Soph, I've been a bit worried about you. Just... 177 00:11:08,720 --> 00:11:09,919 Listen to me, love... 178 00:11:09,920 --> 00:11:10,999 No, I don't have to listen to you. 179 00:11:11,000 --> 00:11:12,399 Yes, you do. 180 00:11:12,400 --> 00:11:13,759 I've been here for eight years 181 00:11:13,760 --> 00:11:15,479 and I'm your mum so you're going to hear me out. 182 00:11:15,480 --> 00:11:16,879 Just leave me alone. 183 00:11:16,880 --> 00:11:18,959 Love, I saw you in H2. 184 00:11:18,960 --> 00:11:20,759 You were dancing around, you were really... 185 00:11:20,760 --> 00:11:21,959 Really what? 186 00:11:21,960 --> 00:11:23,760 You were really asking for it, all right? 187 00:11:24,760 --> 00:11:26,639 Love, in here, that is dangerous. 188 00:11:26,640 --> 00:11:27,839 Shut up. 189 00:11:27,840 --> 00:11:29,439 Listen, if you keep acting like that, 190 00:11:29,440 --> 00:11:32,399 pretty soon someone is going to take advantage of you... 191 00:11:32,400 --> 00:11:34,359 For fuck's sake. You are not my mum! 192 00:11:35,920 --> 00:11:38,680 My mum comes to visit me with my dad and my little brother. 193 00:11:39,760 --> 00:11:42,519 You're just some, some old lag. 194 00:11:42,520 --> 00:11:43,759 Keep it down, Donaldson. 195 00:11:43,760 --> 00:11:45,759 You're a lag, and an alcoholic. 196 00:11:45,760 --> 00:11:47,359 And you've fucked up everything in your life 197 00:11:47,360 --> 00:11:48,519 and I don't want anything you've ever touched... 198 00:11:48,520 --> 00:11:49,639 Hey, that's enough. That's enough. 199 00:11:49,640 --> 00:11:51,079 No, it's okay. I can handle it. 200 00:11:51,080 --> 00:11:52,679 - You sure? - Yes. 201 00:11:52,680 --> 00:11:54,680 Soph please, will you... 202 00:11:58,160 --> 00:11:59,800 No, it's fine. 203 00:12:00,840 --> 00:12:02,720 Liz, it's gonna be all right. 204 00:12:03,760 --> 00:12:05,160 Yeah, it will. 205 00:12:06,320 --> 00:12:08,400 Love, you really wouldn't know. 206 00:12:09,160 --> 00:12:10,959 Well, at least you've got Doreen's little one 207 00:12:10,960 --> 00:12:12,360 to look forward to. 208 00:12:12,680 --> 00:12:14,120 You know, you're so lucky. 209 00:12:16,760 --> 00:12:17,959 Liz. 210 00:12:17,960 --> 00:12:19,160 Liz? 211 00:12:34,560 --> 00:12:35,559 Vera. 212 00:12:35,560 --> 00:12:37,200 Oh, hi. 213 00:12:37,360 --> 00:12:40,200 Hi. I brought something for you. 214 00:12:40,960 --> 00:12:43,000 Yeah, I started cooking again. 215 00:12:44,480 --> 00:12:46,240 Yeah. Thought you might like some. 216 00:12:49,080 --> 00:12:50,279 Oh, you've had lunch already? 217 00:12:50,280 --> 00:12:51,960 Ah no, just, I'm not very hungry. 218 00:12:52,200 --> 00:12:53,760 - Oh. Well I'll... - Thank you. 219 00:12:53,880 --> 00:12:55,399 I could put it in here for later on, yeah? 220 00:12:55,400 --> 00:12:56,439 Thanks. 221 00:12:56,440 --> 00:12:57,879 Feeling better? 222 00:12:57,880 --> 00:12:59,039 Sorry? 223 00:12:59,040 --> 00:13:00,399 Well, you said you had the flu. 224 00:13:00,400 --> 00:13:01,760 Oh yeah, I'm fine. 225 00:13:02,320 --> 00:13:03,840 Ah, I just... 226 00:13:04,760 --> 00:13:09,280 Being able to talk about things has meant a lot to me, 227 00:13:09,680 --> 00:13:11,960 and I just wanted to say thank you. 228 00:13:13,760 --> 00:13:16,000 Come in, Sierra three. 229 00:13:16,520 --> 00:13:18,760 Sorry. Ah, yes, Governor. 230 00:13:24,200 --> 00:13:26,080 Thank you, Miss Bennett. 231 00:13:26,520 --> 00:13:28,160 If you could wait outside. 232 00:13:33,760 --> 00:13:36,199 You never write, you never call. 233 00:13:36,200 --> 00:13:38,119 Spiteri and Smith. What do you know? 234 00:13:38,120 --> 00:13:39,559 I'm not going there anymore. 235 00:13:39,560 --> 00:13:40,679 - Really? - Mm. 236 00:13:40,680 --> 00:13:42,119 - You sure? - Yeah, I'm sure. 237 00:13:42,120 --> 00:13:43,240 We're done. 238 00:13:45,400 --> 00:13:49,600 I have a draft copy of my report for your parole hearing. 239 00:13:50,320 --> 00:13:52,080 Would you care to have a read of it? 240 00:13:53,600 --> 00:13:55,320 I'm not up for parole yet. 241 00:13:55,680 --> 00:13:57,240 Oh, you will be soon. 242 00:13:58,720 --> 00:14:02,719 It's ah, it's quite detailed. Complimentary, even. 243 00:14:02,720 --> 00:14:03,759 Within reason, of course. 244 00:14:03,760 --> 00:14:05,920 Wow. Thanks. 245 00:14:06,320 --> 00:14:08,319 I mean, clearly my concern is for Spiteri's wellbeing. 246 00:14:08,320 --> 00:14:10,719 She's exhibiting signs of stress and as Governor 247 00:14:10,720 --> 00:14:12,759 I need to be aware of all the prisoners' welfare needs. 248 00:14:12,760 --> 00:14:13,919 How is she? 249 00:14:13,920 --> 00:14:15,440 Well, she was pretty fucked up. 250 00:14:15,920 --> 00:14:17,519 She's doing much better now. 251 00:14:17,520 --> 00:14:19,399 I do hope she's getting some support 252 00:14:19,400 --> 00:14:21,560 from the ah, other prisoners. 253 00:14:22,880 --> 00:14:25,160 Yeah. I wouldn't worry too much. 254 00:14:27,680 --> 00:14:29,919 A detailed application to the Ombudsman 255 00:14:29,920 --> 00:14:32,600 takes some legal expertise. Isn't that right? 256 00:14:38,440 --> 00:14:40,840 Detach Spiteri from Smith. 257 00:14:41,360 --> 00:14:43,639 Ensure Spiteri understands that nothing good 258 00:14:43,640 --> 00:14:45,320 will come of this course of action. 259 00:14:47,200 --> 00:14:49,200 And then I'll sign this report. 260 00:15:05,920 --> 00:15:07,919 - Ohh! - Nice. 261 00:15:07,920 --> 00:15:10,119 That is outstanding. 262 00:15:10,120 --> 00:15:11,759 Are you sure I can't do anything? 263 00:15:11,760 --> 00:15:14,200 No, I am very sure. 264 00:15:15,320 --> 00:15:16,319 You take that. 265 00:15:16,320 --> 00:15:17,800 Okay, yes. 266 00:15:17,880 --> 00:15:19,199 - Bring your glass. - Yes. 267 00:15:19,200 --> 00:15:20,840 And your beautiful self, 268 00:15:22,800 --> 00:15:24,520 and come out here. 269 00:15:30,200 --> 00:15:31,480 - All right. - Right. 270 00:15:32,520 --> 00:15:34,080 - Cheers. - Cheers. 271 00:15:37,040 --> 00:15:39,719 So, what do you think, mm? 272 00:15:39,720 --> 00:15:41,079 Guess it'll have to do. 273 00:15:41,080 --> 00:15:42,119 Is that right? 274 00:15:42,120 --> 00:15:44,359 Well, the food had better be amazing. 275 00:15:44,360 --> 00:15:46,000 - See, I think you're worried. - That's all I'm saying. 276 00:15:46,080 --> 00:15:47,799 I think you're worried you're not gonna be 277 00:15:47,800 --> 00:15:49,479 able to control yourself. 278 00:15:49,480 --> 00:15:50,719 Really? 279 00:15:52,640 --> 00:15:54,279 Ooh, kebabs. 280 00:15:54,280 --> 00:15:56,920 I know. I've outdone myself. 281 00:16:01,760 --> 00:16:03,639 Where do you keep your firewood? 282 00:16:03,640 --> 00:16:05,919 In the back. But I can get it. 283 00:16:05,920 --> 00:16:09,279 I'll go. You focus on that awesome food. 284 00:16:09,280 --> 00:16:10,919 The torch is near the back door. 285 00:16:10,920 --> 00:16:12,600 Okay. Thank you. 286 00:16:26,000 --> 00:16:27,639 Will? Will! 287 00:16:27,640 --> 00:16:28,800 Yeah? 288 00:16:29,120 --> 00:16:30,720 Come out here! 289 00:16:32,200 --> 00:16:33,520 What's up? 290 00:16:37,880 --> 00:16:39,320 Is that blood? 291 00:16:41,920 --> 00:16:43,119 What is going on? 292 00:16:43,120 --> 00:16:44,920 - Don't touch it. - What? Why not? 293 00:16:46,240 --> 00:16:47,279 Fuck it. 294 00:16:47,280 --> 00:16:48,559 You need to call the police. 295 00:16:48,560 --> 00:16:50,720 - What's it doing here? - I don't know, okay? 296 00:16:52,320 --> 00:16:54,521 I think it's the murder weapon the cops are looking for. 297 00:16:54,760 --> 00:16:56,519 Someone's planted it on me, all right? 298 00:16:56,520 --> 00:16:58,519 Someone's trying to frame me for Harry's murder. 299 00:16:58,520 --> 00:17:00,119 - Who? - I don't know! 300 00:17:00,120 --> 00:17:01,719 - You have to go to the police. - I can't. 301 00:17:01,720 --> 00:17:02,920 Why not? 302 00:17:04,200 --> 00:17:05,280 Why not? 303 00:17:06,160 --> 00:17:08,199 I went around to Harry's place after he ran us 304 00:17:08,200 --> 00:17:11,720 off the road and I smashed his van with that. 305 00:17:12,000 --> 00:17:15,800 I think you need to call the police. Will. 306 00:17:16,800 --> 00:17:18,880 You have to call the police, Will. 307 00:17:19,880 --> 00:17:21,120 What are you... 308 00:17:21,760 --> 00:17:22,919 What are you doing? 309 00:17:22,920 --> 00:17:24,519 You need to go home. 310 00:17:24,520 --> 00:17:26,159 - Will, you... - Get out of here! 311 00:17:26,160 --> 00:17:27,200 Jesus! 312 00:18:22,320 --> 00:18:24,080 Expecting someone? 313 00:18:25,040 --> 00:18:26,319 What happened? 314 00:18:26,320 --> 00:18:28,040 Oh, they bailed. 315 00:18:33,160 --> 00:18:34,399 Help yourself, Detective. 316 00:18:34,400 --> 00:18:36,040 Don't mind if I do. 317 00:18:38,360 --> 00:18:39,400 Mm. 318 00:18:41,640 --> 00:18:43,039 You a fan of the marinade? 319 00:18:43,040 --> 00:18:44,920 - Yeah. - So am I. 320 00:18:45,200 --> 00:18:46,439 You get that right, 321 00:18:46,440 --> 00:18:48,000 everything else just falls into place. 322 00:18:48,920 --> 00:18:51,640 You want some rice with that? No? 323 00:18:51,720 --> 00:18:52,919 Maybe some salad? 324 00:18:52,920 --> 00:18:54,199 Only when the wife's around. 325 00:18:54,200 --> 00:18:55,360 Right. 326 00:18:55,720 --> 00:18:58,880 So, who was she? She who bailed? 327 00:19:00,160 --> 00:19:01,640 Just a mate. 328 00:19:02,160 --> 00:19:04,359 Some mate. I'd hate to see you try 329 00:19:04,360 --> 00:19:06,160 and impress someone. 330 00:19:24,320 --> 00:19:26,040 Is that cardamom? 331 00:19:29,600 --> 00:19:31,040 Bloody love cardamom. 332 00:19:36,720 --> 00:19:38,039 So now that you've tossed my place, 333 00:19:38,040 --> 00:19:39,839 is there anything else you're looking for, Detective? 334 00:19:39,840 --> 00:19:41,840 We'll let you know when we find it. 335 00:19:49,920 --> 00:19:51,440 What else? 336 00:19:53,160 --> 00:19:54,440 Ginger. 337 00:20:00,920 --> 00:20:02,719 Sorry for the disturbance, Mr. Jackson. 338 00:20:02,720 --> 00:20:04,160 We'll leave you in peace now. 339 00:20:06,520 --> 00:20:08,119 What are you doing with my laptop? 340 00:20:08,120 --> 00:20:09,399 Routine enquiries. 341 00:20:09,400 --> 00:20:11,240 Let you know when you can come and pick it up. 342 00:20:11,840 --> 00:20:14,400 Oh and, ah, thanks for the grub. 343 00:20:14,920 --> 00:20:17,160 Cardamom. Inspired. 344 00:20:26,240 --> 00:20:27,480 Oh, Jesus. 345 00:20:35,000 --> 00:20:36,240 Governor. 346 00:20:36,680 --> 00:20:38,160 Thank you, Miss Bennett. 347 00:20:44,200 --> 00:20:46,959 I was under the impression that we had a working agreement. 348 00:20:46,960 --> 00:20:48,079 So was I. 349 00:20:48,080 --> 00:20:49,400 This hearing. 350 00:20:50,240 --> 00:20:51,440 Your idea? 351 00:20:52,600 --> 00:20:54,640 I'm just the prisoner's advocate. 352 00:20:59,920 --> 00:21:02,200 It's a high-risk strategy, Smith. 353 00:21:02,880 --> 00:21:04,799 I never took you for a gambler. 354 00:21:04,800 --> 00:21:07,039 Hmm, you're right about that. 355 00:21:07,040 --> 00:21:08,919 That's not how it appears. 356 00:21:08,920 --> 00:21:11,080 You have no material evidence. 357 00:21:11,760 --> 00:21:13,159 Just the word of an unstable prisoner 358 00:21:13,160 --> 00:21:14,919 against that of the Governor. 359 00:21:14,920 --> 00:21:18,120 I think that's a matter for the Ombudsman, don't you? 360 00:21:20,440 --> 00:21:21,959 Spiteri knifed you. 361 00:21:21,960 --> 00:21:24,080 What makes you think you can trust her now? 362 00:21:26,440 --> 00:21:30,159 You understand how vulnerable you're leaving yourself 363 00:21:30,160 --> 00:21:31,680 if this fails. 364 00:21:35,480 --> 00:21:38,280 Was there anything else, Governor? 365 00:21:41,960 --> 00:21:44,040 Uh-uh. You may go. 366 00:22:02,160 --> 00:22:04,440 Turn left. Turn right. 367 00:22:05,080 --> 00:22:06,920 You can go. Next. 368 00:22:07,480 --> 00:22:09,040 Healey, E. 369 00:22:11,120 --> 00:22:12,120 Hey. 370 00:22:12,920 --> 00:22:14,360 Look, we need to talk. 371 00:22:15,040 --> 00:22:16,319 - Turn left. - Rose. 372 00:22:16,320 --> 00:22:18,959 Turn right. You can go. 373 00:22:18,960 --> 00:22:20,040 Please. 374 00:22:20,880 --> 00:22:22,840 - Next. - Henderson. 375 00:22:30,320 --> 00:22:33,040 Turn left. Turn right. 376 00:22:59,080 --> 00:23:00,279 Oi! 377 00:23:00,280 --> 00:23:02,680 You gonna let anyone else have a go or what? 378 00:23:04,560 --> 00:23:06,079 Hey Booms, Booms, Booms 379 00:23:06,080 --> 00:23:07,520 What the fuck do you want? 380 00:23:10,640 --> 00:23:13,559 Oh. Yeah, I got a batch on the go now. 381 00:23:13,560 --> 00:23:15,319 Yeah, make ya spew. 382 00:23:15,320 --> 00:23:17,120 - Fuck yeah. - Yeah. 383 00:23:17,840 --> 00:23:19,559 Tenner, all right? You'll have it this arvo. 384 00:23:19,560 --> 00:23:21,359 Last time it was five. 385 00:23:21,360 --> 00:23:24,720 Yeah, but this is a shit hot brew, all right? 386 00:23:24,800 --> 00:23:26,199 Jesus, Booms. 387 00:23:26,200 --> 00:23:27,399 No, take it or leave it. 388 00:23:27,400 --> 00:23:30,240 I don't care, all right, Juice? I don't care. 389 00:23:32,720 --> 00:23:34,159 Attention, compound. 390 00:23:34,160 --> 00:23:36,639 Work details will commence in five minutes. 391 00:23:36,640 --> 00:23:38,679 All prisoners are to report to their workstations. 392 00:23:38,680 --> 00:23:40,119 Morning, Mr. Jackson. How are you? 393 00:23:40,120 --> 00:23:41,840 Warner. Smith. 394 00:23:42,600 --> 00:23:44,319 - Yeah. - Linda, I've got Smith. 395 00:23:44,320 --> 00:23:45,439 Smith, off you go. 396 00:23:45,440 --> 00:23:46,720 Stay here. 397 00:23:54,720 --> 00:23:56,200 You were right. 398 00:23:56,880 --> 00:23:59,080 Karen Proctor and her mob killed Harry. 399 00:24:01,400 --> 00:24:02,599 Okay. 400 00:24:02,600 --> 00:24:04,239 No, but they're trying to frame me for it. 401 00:24:04,240 --> 00:24:05,479 What? 402 00:24:05,480 --> 00:24:07,839 They planted the wood splitter at my place. 403 00:24:07,840 --> 00:24:09,559 There was blood all over it. 404 00:24:09,560 --> 00:24:11,399 Why would they try to frame you? 405 00:24:11,400 --> 00:24:14,239 Well, I confronted Proctor after she visited you. 406 00:24:14,240 --> 00:24:15,839 We had an argument. 407 00:24:15,840 --> 00:24:17,479 She must have freaked out. 408 00:24:17,480 --> 00:24:19,119 Last night I came back to my place 409 00:24:19,120 --> 00:24:20,919 and the splitter was at the back. 410 00:24:20,920 --> 00:24:22,760 Okay? Then the cops turned up. 411 00:24:23,400 --> 00:24:24,679 Well, what did you tell the cops? 412 00:24:24,680 --> 00:24:25,759 Well, nothing. 413 00:24:25,760 --> 00:24:28,599 Well, what about the splitter? 414 00:24:28,600 --> 00:24:30,560 Well, I destroyed it. 415 00:24:31,880 --> 00:24:33,520 Why would you do that? 416 00:24:36,360 --> 00:24:37,599 Jesus Christ, Bea, you don't think 417 00:24:37,600 --> 00:24:39,160 I had anything to do with it. 418 00:24:41,840 --> 00:24:42,920 Come on. 419 00:24:56,640 --> 00:24:57,839 No. 420 00:24:57,840 --> 00:24:59,680 I don't want to talk about myself. 421 00:25:00,480 --> 00:25:01,879 What's worrying you? 422 00:25:01,880 --> 00:25:03,600 Nothing's worrying me. 423 00:25:04,120 --> 00:25:05,960 What have I got to complain about? 424 00:25:06,240 --> 00:25:07,639 I have the same conversation 425 00:25:07,640 --> 00:25:09,239 with the same dickheads every day, 426 00:25:09,240 --> 00:25:12,240 and then at night I can replay it all over again in my head. 427 00:25:13,000 --> 00:25:14,520 Everything's fuckin' awesome. 428 00:25:14,600 --> 00:25:16,039 Well, I'm not surprised you feel like that. 429 00:25:16,040 --> 00:25:18,040 Prison's a boring place. 430 00:25:18,840 --> 00:25:20,960 Especially for a smart woman like you. 431 00:25:22,280 --> 00:25:23,759 You think I'm smart, do ya? 432 00:25:23,760 --> 00:25:24,839 'Course I do. 433 00:25:24,840 --> 00:25:25,880 Great. 434 00:25:26,480 --> 00:25:27,840 So, let's talk about you. 435 00:25:29,120 --> 00:25:30,239 Nice try. 436 00:25:30,240 --> 00:25:31,920 Can't blame me for trying. 437 00:25:33,160 --> 00:25:35,479 I'm surrounded by dickheads and psychopaths. 438 00:25:35,480 --> 00:25:36,839 Psychopaths? 439 00:25:36,840 --> 00:25:38,079 Don't tell me you haven't checked Ferguson off 440 00:25:38,080 --> 00:25:39,640 against the DSM. 441 00:25:40,200 --> 00:25:42,160 - Sorry? - Jesus. 442 00:25:43,040 --> 00:25:45,079 The Diagnostic and Statistical Manual. 443 00:25:45,080 --> 00:25:46,839 Yes, I know what the DSM is. 444 00:25:46,840 --> 00:25:49,119 I'm just not used to inmates who quote from it. 445 00:25:49,120 --> 00:25:50,520 And that's my point. 446 00:25:52,040 --> 00:25:53,239 Inmates. 447 00:25:53,240 --> 00:25:55,680 Mm. 448 00:26:00,160 --> 00:26:02,159 We're not here to talk about Ferguson, are we? 449 00:26:02,160 --> 00:26:03,600 No, we're not. 450 00:26:04,920 --> 00:26:06,480 Or about you. 451 00:26:07,520 --> 00:26:08,920 That's right. 452 00:26:10,680 --> 00:26:12,319 Or about why you're wearing that new shade 453 00:26:12,320 --> 00:26:13,600 of lipstick today. 454 00:26:15,440 --> 00:26:17,000 It suits you, by the way. 455 00:26:18,720 --> 00:26:20,360 How does it taste? 456 00:26:23,360 --> 00:26:24,520 Franky. 457 00:26:24,720 --> 00:26:27,120 Or about why you cross your legs when I come closer. 458 00:26:28,760 --> 00:26:31,960 Or about why you smile when I walk in the room. 459 00:26:34,840 --> 00:26:36,360 And I know that smile. 460 00:26:38,640 --> 00:26:40,480 And I know what it means. 461 00:26:42,040 --> 00:26:44,079 Are you trying to threaten me? 462 00:26:44,080 --> 00:26:46,040 Why would you say that? 463 00:26:46,440 --> 00:26:48,039 Because you're trying to intimidate me 464 00:26:48,040 --> 00:26:49,400 and I don't like it. 465 00:26:51,160 --> 00:26:52,720 I don't respect it. 466 00:27:02,600 --> 00:27:04,080 I'm bored, Gidget. 467 00:27:05,440 --> 00:27:08,080 I'm sick of everyone and I'm sick of myself. 468 00:27:10,320 --> 00:27:11,760 I hate it here. 469 00:27:12,640 --> 00:27:13,640 I know. 470 00:27:20,120 --> 00:27:21,599 I told you, I didn't take it. 471 00:27:21,600 --> 00:27:23,319 Yeah, well, who did then, huh? Who? Who? 472 00:27:23,320 --> 00:27:24,440 I don't know! 473 00:27:24,720 --> 00:27:26,399 No, I filled that container. It was almost to the top... 474 00:27:26,400 --> 00:27:27,759 Hey, hey! What's going on here? 475 00:27:27,760 --> 00:27:29,439 Oh, the dumb bitch reckons I stole her grog. 476 00:27:29,440 --> 00:27:31,239 Yeah. You're too tight to pay for it. 477 00:27:31,240 --> 00:27:33,039 I didn't fuckin' steal it! 478 00:27:33,040 --> 00:27:34,640 If I find out that you had anything to do with this, 479 00:27:35,040 --> 00:27:37,359 I will go bunta on your arse! 480 00:27:37,360 --> 00:27:39,839 Stop it! No one's going bunta, all right? 481 00:27:39,840 --> 00:27:41,439 And when you find out who took it, 482 00:27:41,440 --> 00:27:43,440 you come to me first, all right? Yeah? 483 00:27:43,840 --> 00:27:46,400 And you, go clean your teeth. Your breath stinks. 484 00:27:46,840 --> 00:27:48,639 Soph! Soph! 485 00:27:48,640 --> 00:27:50,760 Fuck off and leave me alone. 486 00:27:51,840 --> 00:27:52,839 Hey Sophie. 487 00:27:52,840 --> 00:27:53,999 No, no. Bea, it's fine. 488 00:27:54,000 --> 00:27:55,719 No, no. I just want to have a word. 489 00:27:55,720 --> 00:27:58,160 Come on, let's take a walk. I want to have a word with you. 490 00:27:59,240 --> 00:28:00,600 - Oh, what?! - What?! 491 00:28:47,080 --> 00:28:48,360 Thanks. 492 00:28:50,200 --> 00:28:51,879 You know, Sophie, when I first came in here 493 00:28:51,880 --> 00:28:53,599 I was scared shitless, too. 494 00:28:53,600 --> 00:28:54,840 I was a mess. 495 00:28:55,640 --> 00:28:57,759 Your mum, she was a peer worker then. 496 00:28:57,760 --> 00:28:59,319 She was the one who got me through it. 497 00:28:59,320 --> 00:29:01,320 Franky said Mum lagged on her. 498 00:29:01,760 --> 00:29:03,160 Yeah, she did. 499 00:29:04,400 --> 00:29:05,959 Well, isn't that the worst? 500 00:29:05,960 --> 00:29:07,800 Well, that all depends. 501 00:29:08,560 --> 00:29:10,640 You know, things were pretty bad in here, Sophie. 502 00:29:11,240 --> 00:29:12,600 Some women died. 503 00:29:13,200 --> 00:29:15,920 Your mum, she was just looking out for us. 504 00:29:21,200 --> 00:29:22,839 I know it couldn't have been easy for you and your brother 505 00:29:22,840 --> 00:29:25,200 with your mum's drinking, but your mum, she's different now. 506 00:29:29,520 --> 00:29:31,440 Did she really talk about me? 507 00:29:31,960 --> 00:29:33,080 No. 508 00:29:33,160 --> 00:29:34,639 But I think she did the right thing. 509 00:29:34,640 --> 00:29:35,839 How's that right? 510 00:29:35,840 --> 00:29:38,359 My daughter, Debbie, she died 511 00:29:38,360 --> 00:29:40,320 because someone in here found out who she was. 512 00:29:41,040 --> 00:29:43,400 I don't think your mum wanted to take that risk with you. 513 00:29:43,840 --> 00:29:45,520 Wish I'd done the same thing. 514 00:29:52,720 --> 00:29:54,320 I know it's tough on you both. 515 00:29:57,080 --> 00:29:58,880 But you need to give your mum a chance. 516 00:30:00,440 --> 00:30:01,880 You hear me? 517 00:30:04,360 --> 00:30:07,480 Because she's one of the best things about this place. 518 00:30:09,080 --> 00:30:10,440 So you be good to her. 519 00:30:40,720 --> 00:30:44,680 Miss Spiteri, these are very serious allegations. 520 00:30:45,400 --> 00:30:46,719 Yep, I understand. 521 00:30:46,720 --> 00:30:47,839 Pick it up, Jodes. 522 00:30:47,840 --> 00:30:49,080 Um... 523 00:30:50,160 --> 00:30:53,280 All I... all I want is the chance to be heard. 524 00:30:54,400 --> 00:30:55,839 And the abuse? 525 00:30:55,840 --> 00:30:57,239 All right, all right. 526 00:30:57,240 --> 00:31:00,239 And to make sure that abuse like I was subjected to 527 00:31:00,240 --> 00:31:02,319 doesn't happen again to anyone. 528 00:31:02,320 --> 00:31:04,679 Admit it. You're just trying to slander the Governor. 529 00:31:04,680 --> 00:31:05,999 This isn't about the Governor. 530 00:31:06,000 --> 00:31:07,719 This is about my rights as a prisoner. 531 00:31:07,720 --> 00:31:09,639 Tou-fuckin'-ché. Nice one, Jodes. 532 00:31:09,640 --> 00:31:12,720 Why do you expect us to believe you, Miss Spiteri? 533 00:31:13,040 --> 00:31:14,240 Ahh... 534 00:31:14,280 --> 00:31:16,239 Why? Why, Miss Spiteri? 535 00:31:16,240 --> 00:31:18,120 - I don't know. - Come on, Jodes! 536 00:31:18,200 --> 00:31:21,080 Look at your record. Dishonesty, fraud, drug use. 537 00:31:24,040 --> 00:31:26,759 Why should we believe you? Hit back at her. 538 00:31:26,760 --> 00:31:29,240 Because whatever my past crimes, 539 00:31:29,640 --> 00:31:32,400 what happened to me in Wentworth was wrong. 540 00:31:35,680 --> 00:31:38,480 No one should have to suffer abuse like I did. 541 00:31:39,440 --> 00:31:41,319 And that's why I've made this complaint. 542 00:31:41,320 --> 00:31:43,359 - Bam. - Is that okay? 543 00:31:43,360 --> 00:31:44,719 Yeah, it was all right. 544 00:31:44,720 --> 00:31:45,879 It was better than all right. 545 00:31:45,880 --> 00:31:47,120 Good, love. 546 00:31:47,240 --> 00:31:48,999 Okay, you just gotta stick with what you just said, 547 00:31:49,000 --> 00:31:51,039 and remember, I'll be there with you the whole time. 548 00:31:51,040 --> 00:31:52,479 Okay. 549 00:31:52,480 --> 00:31:53,999 These guys will stay here with you and I'll see you 550 00:31:54,000 --> 00:31:56,040 - at the hearing, all right? - All right. 551 00:31:56,600 --> 00:31:58,720 Hey Bea? Thanks. 552 00:32:00,920 --> 00:32:02,120 Okay? 553 00:32:05,320 --> 00:32:07,280 Okay? Let's go again. 554 00:32:45,680 --> 00:32:48,320 Things have been pretty shitty lately, yeah? 555 00:32:49,040 --> 00:32:50,040 Yeah. 556 00:32:53,960 --> 00:32:55,480 It's a shame. 557 00:32:57,800 --> 00:32:59,119 I don't know. Do you think, you know, 558 00:32:59,120 --> 00:33:01,599 when things get a bit better and settle down, 559 00:33:01,600 --> 00:33:03,440 that maybe you and I... 560 00:33:05,360 --> 00:33:07,639 I'm not the kind of girl you should be hanging out with. 561 00:33:07,640 --> 00:33:08,839 Franky. 562 00:33:08,840 --> 00:33:10,440 It wasn't just hanging out. 563 00:33:12,040 --> 00:33:13,280 I know. 564 00:33:17,280 --> 00:33:18,879 This thing you're doing today. 565 00:33:18,880 --> 00:33:21,280 You really got the chance to stick it up Ferguson. 566 00:33:22,440 --> 00:33:24,440 You bring that bitch down for all of us. 567 00:33:25,600 --> 00:33:27,040 - Okay? - Okay. 568 00:33:28,040 --> 00:33:29,280 Spiteri. 569 00:33:30,280 --> 00:33:31,840 You're needed at the hearing. 570 00:33:34,200 --> 00:33:35,640 You're all right. 571 00:33:38,320 --> 00:33:39,600 Thanks. 572 00:33:41,120 --> 00:33:43,480 Hey, Bea's got your back. 573 00:34:01,640 --> 00:34:02,840 Mum? 574 00:34:05,800 --> 00:34:06,960 Mum. 575 00:34:07,880 --> 00:34:09,560 Oh love, it's you. 576 00:34:10,000 --> 00:34:12,719 Bea told me about some things and I wanted to come and... 577 00:34:12,720 --> 00:34:14,279 Oh, my darling. 578 00:34:14,280 --> 00:34:18,239 Oh Soph, I have missed you so much, my darling. 579 00:34:18,240 --> 00:34:19,680 Are you drunk? 580 00:34:20,040 --> 00:34:21,199 You're drunk! 581 00:34:21,200 --> 00:34:22,399 - I'm not drunk, Sophie. - Let go of me! 582 00:34:22,400 --> 00:34:26,159 I'm not drunk! Sophie, I'm not drunk! Soph! 583 00:34:26,160 --> 00:34:28,439 Hey, what's up? You all right? 584 00:34:28,440 --> 00:34:29,639 She's drunk! 585 00:34:29,640 --> 00:34:32,439 Sophie! Soph. Oh fuck, no, no, no! 586 00:34:32,440 --> 00:34:33,879 Did she do anything to you? 587 00:34:33,880 --> 00:34:36,039 You need to get out. Go, go, go. Liz. 588 00:34:36,040 --> 00:34:37,999 You, you leave her alone. 589 00:34:38,000 --> 00:34:40,039 Liz is pissed. She's getting punchy again. 590 00:34:40,040 --> 00:34:41,359 Shut that mouth. 591 00:34:41,360 --> 00:34:43,240 - You shut it! - What, me? 592 00:34:43,320 --> 00:34:44,599 What, you gonna make me, are ya? 593 00:34:44,600 --> 00:34:46,199 You're disgusting. Look at you. 594 00:34:46,200 --> 00:34:48,239 Who are you, ya friggin' pipsqueak? 595 00:34:48,240 --> 00:34:50,399 No, I haven't finished with you, love. 596 00:34:50,400 --> 00:34:51,600 Liz, stop! 597 00:34:53,240 --> 00:34:54,320 Stop it! 598 00:34:55,240 --> 00:34:56,479 You leave her alone! 599 00:34:56,480 --> 00:34:58,399 Love your work, Liz. Look at what you did! 600 00:34:58,400 --> 00:35:01,119 You shut your mouth, and you just leave my daughter alone. 601 00:35:01,120 --> 00:35:02,999 - Get out of the way. - Or what? 602 00:35:03,000 --> 00:35:05,679 What are you fuckin' gonna do to me? 603 00:35:05,680 --> 00:35:07,839 - I'm warning you. - Oh, you're warning me. 604 00:35:07,840 --> 00:35:10,040 Are ya gonna shiv me the same way ya fuckin' shivved... 605 00:35:10,560 --> 00:35:12,679 Shut your mouth. I will kill you. 606 00:35:12,680 --> 00:35:14,239 I will fucking kill you! 607 00:35:14,240 --> 00:35:15,840 Franky, let her go. 608 00:35:21,520 --> 00:35:22,799 You all right, Liz? 609 00:35:22,800 --> 00:35:23,880 Fuck off. 610 00:35:24,000 --> 00:35:25,359 Get back to your unit. Sleep it off. 611 00:35:25,360 --> 00:35:26,720 We'll talk in the morning. 612 00:35:34,160 --> 00:35:35,800 Disappointed, Franky. 613 00:35:37,400 --> 00:35:39,480 Professionally and personally. 614 00:35:40,240 --> 00:35:41,920 Like I give a fuck. 615 00:35:42,160 --> 00:35:43,959 Ms. Westfall, is there trouble? 616 00:35:43,960 --> 00:35:45,360 No trouble. 617 00:35:46,560 --> 00:35:48,040 We're done. 618 00:35:48,840 --> 00:35:51,360 Good. You're wanted at the hearing. 619 00:35:56,840 --> 00:35:58,240 Miss Spiteri. 620 00:35:58,360 --> 00:36:00,080 Thank you for joining us. 621 00:36:02,600 --> 00:36:05,520 Where's Bea? Bea should be here. 622 00:36:05,600 --> 00:36:08,000 Bea Smith, the prisoner's advocate. 623 00:36:09,400 --> 00:36:10,639 Where is she? 624 00:36:10,640 --> 00:36:12,360 Miss Bennett will go and find her. 625 00:36:29,840 --> 00:36:32,159 I would like to thank the Office of the Ombudsman 626 00:36:32,160 --> 00:36:34,799 for this opportunity to air this complaint. 627 00:36:34,800 --> 00:36:36,640 Noted, Ms. Ferguson. 628 00:36:37,840 --> 00:36:39,560 Shall we begin? 629 00:36:42,280 --> 00:36:43,560 Ahh... 630 00:36:46,040 --> 00:36:47,360 What happened? 631 00:36:49,440 --> 00:36:50,680 She um... 632 00:36:52,160 --> 00:36:54,440 She came while I was in the slot. 633 00:36:56,640 --> 00:36:58,680 She being Ms. Ferguson? 634 00:37:02,440 --> 00:37:03,639 Miss Spiteri? 635 00:37:03,640 --> 00:37:05,480 Ah, yes. 636 00:37:06,640 --> 00:37:08,039 What happened? 637 00:37:08,040 --> 00:37:11,119 She, she took me to another place. 638 00:37:11,120 --> 00:37:12,199 I don't know where. 639 00:37:12,200 --> 00:37:13,519 Can you describe it? 640 00:37:13,520 --> 00:37:15,439 No, I've never been there before. 641 00:37:15,440 --> 00:37:17,520 It was dark and then, I don't know. 642 00:37:19,640 --> 00:37:20,840 Ah... 643 00:37:23,160 --> 00:37:24,680 She drugged me, 644 00:37:26,280 --> 00:37:27,840 she hurt me, 645 00:37:28,880 --> 00:37:30,600 she made me say things. 646 00:37:30,720 --> 00:37:32,680 What things did she make you say? 647 00:37:33,640 --> 00:37:35,000 Ahh... 648 00:37:35,920 --> 00:37:37,560 that um... 649 00:37:37,640 --> 00:37:38,999 You're worthless. 650 00:37:39,000 --> 00:37:40,439 That I'm worthless. 651 00:37:40,440 --> 00:37:41,639 You're pointless. 652 00:37:41,640 --> 00:37:43,119 And I'm pointless. 653 00:37:43,120 --> 00:37:44,399 You're nothing. 654 00:37:44,400 --> 00:37:48,240 And I'm nothing. And that no one misses me. 655 00:37:49,800 --> 00:37:51,360 And that I'm... 656 00:37:52,320 --> 00:37:53,359 I'm worthless. 657 00:37:53,360 --> 00:37:54,679 You're worthless. 658 00:37:54,680 --> 00:37:55,839 That I'm pointless. 659 00:37:55,840 --> 00:37:56,879 You're pointless. 660 00:37:56,880 --> 00:37:58,480 And I'm nothing. 661 00:37:59,280 --> 00:38:02,079 And that no one misses me, and no one cares. 662 00:38:02,080 --> 00:38:03,080 Miss Spiteri. 663 00:38:06,200 --> 00:38:07,359 Miss Spiteri. 664 00:38:07,360 --> 00:38:08,760 I want Bea! 665 00:38:09,880 --> 00:38:11,280 I want Bea! 666 00:38:11,960 --> 00:38:13,879 - I want Bea! - If I may. 667 00:38:13,880 --> 00:38:15,519 - Where is she? - May, may I? 668 00:38:15,520 --> 00:38:18,839 I'm just, I am concerned for the prisoner's mental state. 669 00:38:18,840 --> 00:38:20,360 Perhaps a five-minute break? 670 00:38:21,000 --> 00:38:22,800 Good idea, Ms. Ferguson. 671 00:38:27,920 --> 00:38:29,280 Thank you. 672 00:38:29,920 --> 00:38:31,439 Can we talk now please? 673 00:38:31,440 --> 00:38:32,639 No. 674 00:38:32,640 --> 00:38:34,200 Come on, Rose. 675 00:38:34,560 --> 00:38:36,200 I'm not going to do this anymore. 676 00:38:36,880 --> 00:38:38,359 I'll talk to you at work. 677 00:38:38,360 --> 00:38:40,839 We can be polite, but that's about it. 678 00:38:40,840 --> 00:38:42,879 Look, I don't know what's going on, okay? 679 00:38:42,880 --> 00:38:44,120 Neither do I. 680 00:38:45,080 --> 00:38:48,040 But I don't want anything more to do with you, okay, so... 681 00:38:57,280 --> 00:38:58,719 Sierra 6 to Sierra 4, 682 00:38:58,720 --> 00:39:00,920 we need your assistance in the yard. 683 00:39:07,720 --> 00:39:09,479 Jodie Spiteri engaged in a number 684 00:39:09,480 --> 00:39:10,759 of self-harming behaviors. 685 00:39:10,760 --> 00:39:12,399 However, we have been working together 686 00:39:12,400 --> 00:39:14,999 to find strategies to deal with them. 687 00:39:15,000 --> 00:39:17,239 What were these strategies, Ms. Westfall? 688 00:39:17,240 --> 00:39:20,519 Cognitive behavior therapy, analysis of past patterns 689 00:39:20,520 --> 00:39:23,239 of behavior, identification of future goals. 690 00:39:23,240 --> 00:39:25,479 I believe we're making good progress. 691 00:39:25,480 --> 00:39:28,039 However, I would be worried to place Jodie 692 00:39:28,040 --> 00:39:30,639 under too much emotional pressure as these strategies... 693 00:39:33,480 --> 00:39:34,760 Excuse me. 694 00:39:36,240 --> 00:39:37,640 May I? 695 00:39:50,800 --> 00:39:55,479 Ah, my apologies but prisoner advocate Smith 696 00:39:55,480 --> 00:39:58,240 will not be able to take part in this hearing. 697 00:39:58,440 --> 00:39:59,920 She's, ah, 698 00:40:01,840 --> 00:40:03,720 incapacitated. 699 00:40:11,040 --> 00:40:12,440 Oh, Jodie. 700 00:40:16,160 --> 00:40:20,240 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 701 00:40:20,440 --> 00:40:22,280 I'm so sorry. 702 00:40:23,920 --> 00:40:26,040 I am sorry! 703 00:40:32,600 --> 00:40:34,560 I'm sorry. 704 00:40:39,600 --> 00:40:41,600 You're nothing. 705 00:40:41,680 --> 00:40:43,040 No one misses you. 706 00:40:43,440 --> 00:40:44,880 No one cares. 707 00:40:45,440 --> 00:40:47,759 Miss Spiteri will receive appropriate care? 708 00:40:47,760 --> 00:40:48,959 I'll make sure she does. 709 00:40:48,960 --> 00:40:50,839 Good. Thank you, Ms. Westfall. 710 00:40:50,840 --> 00:40:52,319 Thank you, Mr. Henderson. 711 00:40:52,320 --> 00:40:53,520 Thank you. Bye. 712 00:40:55,640 --> 00:40:58,000 So, withdrawal of all allegations. 713 00:40:58,360 --> 00:41:00,080 The Board will be pleased. 714 00:41:01,040 --> 00:41:02,919 You seem surprised, Mr. Channing. 715 00:41:02,920 --> 00:41:05,039 Nothing surprises me, Joan. 716 00:41:05,040 --> 00:41:08,040 May I offer you my congratulations? 717 00:41:09,120 --> 00:41:10,240 You may. 718 00:41:10,280 --> 00:41:12,080 Was there anything else? 719 00:41:13,440 --> 00:41:14,960 Not that I can think of. 720 00:41:25,960 --> 00:41:27,880 - Vera. - Mr. Channing. 721 00:41:30,240 --> 00:41:32,160 Everything all right? 722 00:41:35,040 --> 00:41:39,080 During the riot, when I was held hostage, 723 00:41:41,600 --> 00:41:44,360 did the Governor refuse to open the doors to isolation? 724 00:41:48,680 --> 00:41:49,880 Yes. 725 00:41:50,840 --> 00:41:52,120 She did. 726 00:41:56,440 --> 00:42:01,440 I had a syringe at my throat and she refused? 727 00:42:05,280 --> 00:42:07,120 Thank you, sir. 728 00:42:09,720 --> 00:42:11,440 Vera, you okay? 729 00:42:13,640 --> 00:42:14,800 No. 730 00:42:15,960 --> 00:42:17,480 No, sir. I'm not. 731 00:42:31,400 --> 00:42:32,640 Hey mate! 732 00:42:34,360 --> 00:42:35,800 You dropped your keys. 733 00:42:47,240 --> 00:42:48,560 Thanks. 734 00:42:53,560 --> 00:42:55,080 You all right there, mate? 735 00:42:57,160 --> 00:42:58,160 Yeah. 736 00:42:59,640 --> 00:43:01,640 Yeah. No worries. 49306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.