Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,719 --> 00:00:19,879
Is it alright?
2
00:00:20,021 --> 00:00:21,818
Yes
3
00:00:21,989 --> 00:00:23,456
You're still so young
4
00:00:25,726 --> 00:00:28,695
I think it doesn't matter
5
00:00:33,167 --> 00:00:42,235
"Tragedy Of W"
6
00:01:01,362 --> 00:01:03,330
I didn't realise you're a virgin
7
00:01:05,933 --> 00:01:07,924
How old are you?
8
00:01:08,069 --> 00:01:09,764
Just reached 20
9
00:01:12,106 --> 00:01:13,971
Why do you want to join the
theatre troupe?
10
00:01:16,677 --> 00:01:19,612
I have been saving pocket money
since as a kid
11
00:01:19,747 --> 00:01:22,307
and I'll watch a theatre troupe perform
12
00:01:22,450 --> 00:01:23,849
whenever one came to our village
13
00:01:23,984 --> 00:01:26,612
though I didn't know if I would act
14
00:01:26,754 --> 00:01:29,416
However I'd like to try
15
00:01:29,590 --> 00:01:31,717
but then I don't know where to begin
16
00:01:31,892 --> 00:01:35,293
I see there are many books
on 'theatre' at the book stores
17
00:01:35,429 --> 00:01:37,192
and I've been wondering what to buy
18
00:01:37,331 --> 00:01:40,198
Then I decided to buy part 1 & 2
of 'An Actor's Craft'
19
00:01:40,334 --> 00:01:42,302
Konstantin Stanislavsky
20
00:01:42,436 --> 00:01:44,700
I don't claim to know it that well
21
00:01:44,839 --> 00:01:49,208
but I still remember
it's a big thick volume
22
00:01:50,077 --> 00:01:52,307
The so-called actor's craft
23
00:01:53,481 --> 00:01:55,642
is actually one's own experience
24
00:01:55,783 --> 00:01:59,480
Put simply, your daily life
has to be rich with experiences
25
00:02:01,589 --> 00:02:04,615
So I think the way one grows up is
26
00:02:04,792 --> 00:02:08,660
crucial to being an actor
27
00:02:11,832 --> 00:02:13,857
Is that why you slept with me?
28
00:02:16,470 --> 00:02:18,904
It's because I like you
29
00:02:29,950 --> 00:02:32,612
Oh, am I in love?
30
00:02:43,464 --> 00:02:46,160
I have a woman's appeal, right?
31
00:02:48,135 --> 00:02:50,069
Sure
32
00:03:03,017 --> 00:03:06,714
As long as I could be a star or writer
33
00:03:06,854 --> 00:03:09,846
as long as I am so lucky
34
00:03:10,024 --> 00:03:13,118
even if the world hates me
35
00:03:13,294 --> 00:03:15,194
even if I am destitute
36
00:03:15,329 --> 00:03:17,058
or am destroyed
37
00:03:17,198 --> 00:03:20,190
I would get through
38
00:03:21,835 --> 00:03:24,303
If I had bread in the penthouse
39
00:03:24,438 --> 00:03:26,804
I am not satisfied with myself
40
00:03:27,775 --> 00:03:29,970
If I have been played
41
00:03:30,110 --> 00:03:32,578
because of my immaturity
that's still okay
42
00:03:34,848 --> 00:03:38,477
On the other hand I will pursue
what I want
43
00:03:38,619 --> 00:03:39,847
Fame
44
00:03:39,987 --> 00:03:43,320
Give me renowned fame
45
00:03:46,260 --> 00:03:48,694
All is dark before me
46
00:03:53,767 --> 00:03:55,496
Are you an actor?
47
00:03:56,737 --> 00:03:58,500
I am an apprentice
48
00:03:59,940 --> 00:04:02,306
You practise here each morning?
49
00:04:02,443 --> 00:04:04,035
Why do you ask?
50
00:04:05,279 --> 00:04:07,247
I want to applaud you again
51
00:04:08,349 --> 00:04:10,112
C'mon, don't tease me
52
00:06:52,146 --> 00:06:54,239
I guess that's it
53
00:09:13,587 --> 00:09:15,350
Such hard work...
54
00:09:15,522 --> 00:09:18,252
- Class is over...
- Let's go...
55
00:09:18,425 --> 00:09:19,392
Goodbye
56
00:09:19,560 --> 00:09:21,721
Goodbye
57
00:09:21,895 --> 00:09:24,056
- Class is over...
- Hurry...
58
00:09:24,197 --> 00:09:27,963
- Let's go...
- Hurry...
59
00:09:28,101 --> 00:09:30,467
Goodbye, let's go
60
00:09:33,373 --> 00:09:34,271
What's the matter?
61
00:09:34,408 --> 00:09:36,376
The testing script is in the office
62
00:09:36,510 --> 00:09:38,341
those who are auditioning could copy it
63
00:09:38,478 --> 00:09:39,968
Alright
64
00:09:40,113 --> 00:09:42,741
Good morning
65
00:09:42,883 --> 00:09:44,111
Good morning
66
00:09:46,653 --> 00:09:48,814
- What are you doing?
- Let me wipe the sweat off
67
00:10:00,133 --> 00:10:02,260
You're back
68
00:10:02,402 --> 00:10:03,494
Yes
69
00:10:03,637 --> 00:10:05,730
- When did you arrive?
- Yesterday
70
00:10:05,872 --> 00:10:08,102
Welcome back. How was your trip?
71
00:10:08,241 --> 00:10:09,173
Everything has changed
72
00:10:09,309 --> 00:10:11,800
How was Dustin Hoffman in
Death of a Salesman?
73
00:10:11,945 --> 00:10:14,505
I wonder why he didn't get
the Tony Award
74
00:10:15,215 --> 00:10:17,547
It's now in London
75
00:10:19,052 --> 00:10:22,078
Nothing like this.
I did it for the one I love
76
00:10:22,255 --> 00:10:25,088
Women's talk. Any woman would do this
77
00:10:25,225 --> 00:10:26,715
Mom, don't die
78
00:10:26,893 --> 00:10:28,360
Toshie says thank you
79
00:10:28,495 --> 00:10:29,655
and then dies
80
00:10:29,796 --> 00:10:30,990
Mother, mother
81
00:10:31,131 --> 00:10:33,463
Mako embraces Toshie as she cries
82
00:10:33,600 --> 00:10:35,864
I didn't kill grandpa
83
00:10:36,003 --> 00:10:37,868
This has been decided by both of us
84
00:10:38,005 --> 00:10:40,530
Mom, don't die
85
00:10:40,674 --> 00:10:42,232
Mako cries
86
00:10:42,376 --> 00:10:45,209
the music grows louder and
the curtain comes down
87
00:10:46,480 --> 00:10:47,276
It's been hard work
88
00:10:47,414 --> 00:10:48,608
It's a nice role
89
00:10:48,749 --> 00:10:50,148
as long as you get the chance
90
00:10:50,283 --> 00:10:51,648
you'll be a star
91
00:10:51,785 --> 00:10:53,184
Mako is still a virgin
92
00:10:53,320 --> 00:10:55,345
That means Shizuka is the best
to play this role
93
00:10:55,522 --> 00:10:56,489
Nonsense
94
00:10:56,623 --> 00:10:58,454
It's not that easy being an actor
95
00:10:58,625 --> 00:11:01,059
Precisely, acting is not that easy but
96
00:11:01,194 --> 00:11:03,662
- at least it's easier as one acts it out
- No way
97
00:11:03,797 --> 00:11:07,597
A virgin might not be able to act like
she's had sexual experience
98
00:11:07,734 --> 00:11:09,964
but it does work the other way round
99
00:11:10,103 --> 00:11:12,537
It's better to get someone with
experience
100
00:11:12,673 --> 00:11:14,504
To ask a baby to act as a grown up
is difficult
101
00:11:14,641 --> 00:11:16,131
but an adult could mimic a baby
102
00:11:16,276 --> 00:11:18,107
It's not mimicking, it's acting
103
00:11:18,245 --> 00:11:20,611
This is a duel between Kaori and Shizuka
104
00:11:20,747 --> 00:11:21,771
I'm sure it's Kaori
105
00:11:21,915 --> 00:11:23,815
Why? How would you know
if you haven't tried
106
00:11:23,950 --> 00:11:25,440
Give me a cigarette
107
00:11:30,223 --> 00:11:32,885
What a comforting breeze
108
00:11:33,060 --> 00:11:35,153
I really don't want to lose to Kaori
109
00:11:35,962 --> 00:11:37,725
Forget what you said
110
00:11:38,832 --> 00:11:40,697
You mean I am hopeless
111
00:11:40,834 --> 00:11:43,667
On the contrary,
that role is for a virgin
112
00:11:49,309 --> 00:11:51,539
What about me?
113
00:11:51,678 --> 00:11:53,270
I am pregnant
114
00:11:57,384 --> 00:11:59,318
Is it by someone in the troupe?
115
00:11:59,453 --> 00:12:01,148
My high school classmate
116
00:12:01,288 --> 00:12:02,778
Does he know?
117
00:12:02,923 --> 00:12:04,550
Not yet
118
00:12:04,725 --> 00:12:07,250
If the audition is successful
119
00:12:07,928 --> 00:12:11,364
I'll get rid of the baby;
the role is worth it
120
00:12:11,531 --> 00:12:14,125
If not you'll be a mother
121
00:12:14,267 --> 00:12:15,962
No one knows yet
122
00:12:33,887 --> 00:12:37,584
Stand where grandpa fell
123
00:12:39,860 --> 00:12:42,727
Sorry to call you out on your leave
124
00:12:43,730 --> 00:12:45,789
I'd like you to take a look
125
00:12:45,932 --> 00:12:47,229
At what?
126
00:12:48,935 --> 00:12:50,129
Tomorrow's the audition
127
00:12:50,270 --> 00:12:53,034
I want you to correct my mistakes
128
00:12:53,173 --> 00:12:55,164
Forget about that kind of role
129
00:12:55,308 --> 00:12:57,139
It's not the kind
130
00:12:57,277 --> 00:13:00,269
of role to be treated with respect
131
00:13:01,014 --> 00:13:03,175
But it's a rare opportunity
132
00:13:03,316 --> 00:13:05,443
I don't care what role or drama it is
133
00:13:05,585 --> 00:13:09,487
as long as I have the chance
to act on stage
134
00:13:10,190 --> 00:13:12,249
Is there a lot of shouting in this play?
135
00:13:12,425 --> 00:13:13,915
Yes
136
00:13:14,094 --> 00:13:17,427
You can go to the restaurant
we went last time
137
00:13:17,564 --> 00:13:19,930
to rehearse, you can shout there
138
00:13:25,338 --> 00:13:28,102
You should walk like this
139
00:13:29,242 --> 00:13:30,641
How about this?
140
00:13:35,982 --> 00:13:37,176
2 Steps
141
00:13:37,317 --> 00:13:38,477
It's okay, I lose
142
00:13:38,618 --> 00:13:39,482
Grandpa is awesome
143
00:13:39,619 --> 00:13:41,644
I'll play again with you next time
144
00:13:42,189 --> 00:13:43,087
I killed
145
00:13:43,256 --> 00:13:44,553
I killed Grandpa
146
00:13:44,724 --> 00:13:45,884
I killed
147
00:13:46,059 --> 00:13:48,323
I killed Grandpa
148
00:13:48,461 --> 00:13:50,588
I killed
149
00:13:58,038 --> 00:14:00,529
I killed... I killed grandpa
150
00:14:00,674 --> 00:14:03,108
I killed grandpa
151
00:14:03,243 --> 00:14:05,040
What play is it this time?
152
00:14:06,046 --> 00:14:07,638
We meet again
153
00:14:09,583 --> 00:14:12,017
I am Moriguchi Akio, 26; and you?
154
00:14:12,819 --> 00:14:15,117
Why should I tell you my name?
155
00:14:15,255 --> 00:14:17,086
What's the big deal?
156
00:14:17,257 --> 00:14:19,987
Besides, I've already introduced myself
157
00:14:20,160 --> 00:14:22,321
Mita Shizuka, 20 years old
158
00:14:22,495 --> 00:14:24,622
I was born on the 26th of January, 1958
159
00:14:24,764 --> 00:14:26,095
I am a Aquarian
160
00:14:26,233 --> 00:14:28,758
I graduated from Niigata High school
161
00:14:28,902 --> 00:14:32,702
I have a lot of experience
and am a real estate agent
162
00:14:32,839 --> 00:14:36,104
I live in Chofu, Tokyo
163
00:14:36,243 --> 00:14:37,870
Number 6, the Rose Building
164
00:14:38,011 --> 00:14:40,741
My hometown is in Yuzawa City
165
00:14:40,881 --> 00:14:43,816
in South Uonuma, Niigata
166
00:14:43,950 --> 00:14:47,078
I am Japanese, single
167
00:14:47,220 --> 00:14:48,710
How about your salary...
168
00:14:48,855 --> 00:14:50,755
I earn about 150,000 annually
169
00:14:50,924 --> 00:14:52,516
my hobby is play acting
170
00:14:52,692 --> 00:14:55,126
Is this clear enough?
171
00:14:55,262 --> 00:14:57,162
Shizuka, what about your hometown?
172
00:14:57,297 --> 00:14:58,696
Don't address me by name directly
173
00:14:58,832 --> 00:15:01,096
I am not your woman
174
00:15:02,168 --> 00:15:04,830
May I know where you are from?
175
00:15:04,971 --> 00:15:07,769
Can't you see I am from Tokyo?
176
00:15:07,908 --> 00:15:09,170
Can't judge
177
00:15:10,377 --> 00:15:13,210
Sorry, I have an audition tomorrow
178
00:15:13,346 --> 00:15:15,371
that's all I have on my mind
179
00:15:15,515 --> 00:15:17,380
I have no time for you
180
00:15:17,517 --> 00:15:19,542
My house is close by, please go
181
00:15:25,825 --> 00:15:27,759
It's a few minutes' walk
from the station
182
00:15:27,894 --> 00:15:29,293
The kitchen is about the size of
a 6 by 4 tatami
183
00:15:29,529 --> 00:15:30,291
There's no bathroom
184
00:15:30,997 --> 00:15:32,624
The rent is � 35,000 with 2 months'
commission
185
00:15:32,766 --> 00:15:34,427
Down payment is 1 month's rent
and the management fee is � 1000
186
00:15:34,567 --> 00:15:36,194
The 2nd floor faces south,
has good lighting
187
00:15:36,336 --> 00:15:38,668
I wish your audition every success
188
00:15:47,080 --> 00:15:48,513
I killed
189
00:15:48,648 --> 00:15:51,014
I killed grandpa
190
00:16:01,261 --> 00:16:04,628
Goodbye
191
00:16:11,338 --> 00:16:18,335
I killed... I killed my grandpa
192
00:16:18,478 --> 00:16:20,343
He says Mako will graduate soon
193
00:16:20,480 --> 00:16:22,243
it's time to consider marriage
194
00:16:22,382 --> 00:16:23,849
Yes, mom
195
00:16:23,984 --> 00:16:27,078
No, I can't be your stand-in
196
00:16:27,754 --> 00:16:29,119
Mom
197
00:16:31,424 --> 00:16:34,552
- Mom...
- Don't
198
00:16:34,728 --> 00:16:39,028
- Mom...
- I killed grandpa
199
00:16:42,302 --> 00:16:46,261
Suddenly I feel I can't go on living
200
00:16:46,406 --> 00:16:48,033
I must die at once
201
00:16:48,174 --> 00:16:50,972
Take the knife out of grandpa's body
like this
202
00:16:52,012 --> 00:16:55,971
I closed my eyes and
cut my wrist like this
203
00:16:56,116 --> 00:16:58,880
at this moment I heard mother's voice
204
00:16:59,019 --> 00:17:00,611
Then I...
205
00:17:00,754 --> 00:17:04,212
thought I wanted to see mother once
before I die
206
00:17:06,059 --> 00:17:07,526
Mother
207
00:17:07,694 --> 00:17:08,683
End it here
208
00:17:08,862 --> 00:17:10,295
Thanks
209
00:17:23,743 --> 00:17:26,541
The tea is ready
210
00:17:38,124 --> 00:17:40,115
Sorry, call the ambulance, quickly
211
00:17:40,293 --> 00:17:41,954
What's the matter?
212
00:17:42,128 --> 00:17:43,823
What happened?
What's the matter with you?
213
00:17:49,269 --> 00:17:51,863
The doctor said the baby is okay
214
00:17:53,206 --> 00:17:55,367
This is great
215
00:17:56,376 --> 00:17:59,140
The doctor said you shouldn't dance
216
00:17:59,279 --> 00:18:01,975
or you'll have a miscarriage
217
00:18:02,749 --> 00:18:05,775
Of all times to be painful
during the audition
218
00:18:06,453 --> 00:18:08,751
what a troublesome kid
219
00:18:08,922 --> 00:18:11,891
and he stays in me and wouldn't leave
220
00:18:14,727 --> 00:18:16,991
I am determined to give birth to him
221
00:18:17,130 --> 00:18:20,531
and change his character
222
00:18:20,667 --> 00:18:23,329
I have the answer, I'll marry
223
00:18:24,904 --> 00:18:26,963
Finally
224
00:18:27,107 --> 00:18:30,668
We must issue the schedule
for Tragedy of W
225
00:18:30,810 --> 00:18:33,244
The first show will be in Osaka
226
00:18:34,013 --> 00:18:38,507
May it please Mr. Abe to
announce the actors' list
227
00:18:38,651 --> 00:18:40,642
Before that
228
00:18:40,787 --> 00:18:42,584
let me explain
229
00:18:42,755 --> 00:18:45,883
the requirements of the play
and the meaning of its title
230
00:18:46,059 --> 00:18:48,994
The letter W has two meanings
231
00:18:49,129 --> 00:18:52,565
W stands for Wazizuke family
232
00:18:52,699 --> 00:18:56,032
as well as for women
233
00:18:56,169 --> 00:18:58,069
This is a tragedy of Wazizuke family
234
00:18:58,204 --> 00:19:01,139
It is also a women's tragedy of love
235
00:19:01,274 --> 00:19:03,174
And the players?
236
00:19:03,309 --> 00:19:06,107
Don't play your part
237
00:19:06,246 --> 00:19:10,080
in the usual mystery drama style
238
00:19:10,216 --> 00:19:13,083
I hope the acting would be more
humanistic
239
00:19:13,219 --> 00:19:13,844
Right
240
00:19:13,987 --> 00:19:16,421
Let me announce the players now
241
00:19:16,589 --> 00:19:17,715
Good
242
00:19:19,526 --> 00:19:22,120
Chairman of Wazizuke Pharmaceutical,
Wazizuke Yohei
243
00:19:22,295 --> 00:19:24,160
will be played by Mr Sashima Juukichi
244
00:19:24,297 --> 00:19:26,197
Thank you
245
00:19:26,332 --> 00:19:29,267
Wife Mine is played by Miss Chieko
246
00:19:30,303 --> 00:19:32,567
It's our honour
247
00:19:32,705 --> 00:19:34,570
Yohei's niece Toshie
248
00:19:34,707 --> 00:19:36,937
will be played by Miss Hatori
249
00:19:42,315 --> 00:19:44,112
Her second husband Wazizuke Michihiko
250
00:19:44,250 --> 00:19:46,582
will be played by Mr Mineda
251
00:19:50,857 --> 00:19:52,552
The Chairman's nephew
252
00:19:52,725 --> 00:19:54,818
will be played by Sui Yuan Kin
253
00:19:58,464 --> 00:20:00,261
Yohei's brother, Shigeru
254
00:20:00,400 --> 00:20:02,595
will be played by Kaichi
255
00:20:07,140 --> 00:20:09,404
The Chairman's doctor will be played by
256
00:20:09,542 --> 00:20:11,339
Shirota Kouji
257
00:20:13,680 --> 00:20:16,649
Mako's English tutor
258
00:20:16,783 --> 00:20:18,876
will be played by Otari Mitsue
259
00:20:22,288 --> 00:20:25,724
Nakazato Ukyou will be played by
Godai Jun
260
00:20:29,195 --> 00:20:31,857
The butler, to be played by Hayashi
261
00:20:35,435 --> 00:20:38,632
Toshie's daughter Mako
262
00:20:40,306 --> 00:20:42,297
will be played by Kikuchi
263
00:20:43,810 --> 00:20:45,801
further to the audition
264
00:20:55,888 --> 00:20:57,549
This is incredible
265
00:20:57,724 --> 00:20:59,692
I will do my best
266
00:21:00,226 --> 00:21:03,127
The young maid will be played
by Mita Shizuka
267
00:21:03,263 --> 00:21:04,491
Yes
268
00:21:04,631 --> 00:21:07,964
You'll also be the prompter
and backstage girl
269
00:21:08,101 --> 00:21:10,569
It'll be my privilege
270
00:21:12,338 --> 00:21:16,035
That's the list, please do your best
271
00:21:36,963 --> 00:21:38,123
You're back
272
00:21:41,167 --> 00:21:42,532
It's for you
273
00:21:42,669 --> 00:21:45,638
What is this?
274
00:21:45,772 --> 00:21:47,535
You had a successful audition?
275
00:21:47,674 --> 00:21:49,801
To celebrate your becoming a star
276
00:21:52,045 --> 00:21:53,945
Stop fussing
277
00:21:55,081 --> 00:21:57,049
I didn't pass the audition
278
00:21:57,183 --> 00:21:59,208
why did you think I did?
279
00:21:59,352 --> 00:22:01,149
You know nothing about play acting
280
00:22:01,287 --> 00:22:03,278
Don't presume, alright?
281
00:22:04,590 --> 00:22:06,490
You are mocking me
282
00:22:06,626 --> 00:22:08,457
saying your interest is acting
283
00:22:08,594 --> 00:22:11,461
The acting world is not as easy as
you think
284
00:22:11,597 --> 00:22:14,657
I play the role of a maid and simply say
285
00:22:14,801 --> 00:22:16,701
sorry to disturb you
after the curtains go down
286
00:22:17,470 --> 00:22:21,065
so this is all the costume I need
287
00:22:21,207 --> 00:22:22,367
You understand?
288
00:22:22,508 --> 00:22:24,738
You don't understand
289
00:22:34,654 --> 00:22:37,350
I have been thinking if I should
get roses
290
00:22:37,523 --> 00:22:40,253
but I was right not to get them
291
00:22:42,595 --> 00:22:43,926
Sorry
292
00:22:47,133 --> 00:22:48,862
Let's go for a drink
293
00:22:56,376 --> 00:22:59,243
Right, let's get drunk
294
00:22:59,379 --> 00:23:00,937
Be alert
295
00:23:13,559 --> 00:23:17,791
Before entering the troupe
296
00:23:17,930 --> 00:23:22,333
I have not spoken to anyone
at the top of my voice
297
00:23:22,468 --> 00:23:25,369
it's the same at roll call when
I was a kid
298
00:23:25,505 --> 00:23:30,067
I always said 'present' in a soft voice
299
00:23:30,209 --> 00:23:32,336
Like this
300
00:23:32,478 --> 00:23:34,002
I see
301
00:23:34,147 --> 00:23:37,378
I am not cutout for acting
302
00:23:37,517 --> 00:23:39,815
But you want to be an actor?
303
00:23:39,952 --> 00:23:41,852
I hate what you say
304
00:23:41,988 --> 00:23:44,286
I am a star
305
00:23:47,293 --> 00:23:49,056
Sorry
306
00:23:49,195 --> 00:23:51,527
Sorry
307
00:23:51,664 --> 00:23:53,859
Sorry
308
00:23:54,000 --> 00:23:55,092
I must excuse myself
309
00:23:55,234 --> 00:23:57,464
- I must wash up
- Okay
310
00:23:57,603 --> 00:24:01,266
Sorry, wait
311
00:24:02,742 --> 00:24:05,040
- Please draw the curtains for me
- Okay
312
00:24:05,178 --> 00:24:06,839
Right
313
00:24:06,979 --> 00:24:08,742
Let me do it
314
00:24:08,881 --> 00:24:11,315
I said I'll do it, go and take a seat
315
00:24:17,757 --> 00:24:18,917
What are you laughing at?
316
00:24:19,091 --> 00:24:20,615
What's so funny?
317
00:24:22,829 --> 00:24:26,128
You two are real close
318
00:24:26,265 --> 00:24:29,200
Please, even there's a limit to joking
319
00:24:29,335 --> 00:24:31,394
Sorry
320
00:24:31,537 --> 00:24:35,633
Am I really that ugly?
321
00:24:36,442 --> 00:24:38,307
At least you're not a great beauty
322
00:24:40,446 --> 00:24:43,142
I don't need you to tell me
323
00:24:43,282 --> 00:24:46,547
I also have a mirror at home
324
00:24:46,686 --> 00:24:49,985
But you looks cute
325
00:24:50,156 --> 00:24:52,386
that's why I like you
326
00:24:52,825 --> 00:24:56,761
Then I am the loveable type
327
00:24:58,130 --> 00:25:01,031
You look like any ordinary girl
328
00:25:01,167 --> 00:25:03,795
you are a bit out of your depth
329
00:25:03,936 --> 00:25:05,699
if you want to be a star
330
00:25:09,442 --> 00:25:11,967
You mean you don't recommend that
I be a star
331
00:25:12,111 --> 00:25:15,547
I didn't say that
332
00:25:15,681 --> 00:25:18,878
I am no beauty and not the loveable type
333
00:25:19,018 --> 00:25:21,543
so what am I?!
334
00:25:22,655 --> 00:25:25,123
You belong to those
who have great acting skills
335
00:25:30,029 --> 00:25:34,489
You dare say that to someone
who didn't pass an audition
336
00:25:37,203 --> 00:25:39,228
Akio
337
00:25:39,372 --> 00:25:42,034
Help me
338
00:25:48,080 --> 00:25:50,071
I tell you
339
00:25:50,216 --> 00:25:52,480
I also have a friend who's an actor
340
00:25:52,618 --> 00:25:54,848
The guy's best friend
341
00:25:56,656 --> 00:25:58,954
also happens to be his strongest rival
342
00:25:59,125 --> 00:26:02,492
he suffered an accident riding
on his motorbike
343
00:26:02,628 --> 00:26:05,597
and was taken to the hospital
344
00:26:06,866 --> 00:26:08,424
Are you listening at all?
345
00:26:08,568 --> 00:26:09,660
Yes
346
00:26:11,504 --> 00:26:13,301
They were with a theatre troupe
347
00:26:13,439 --> 00:26:15,600
when the accident happened
348
00:26:15,741 --> 00:26:18,403
Just at a time when they were
at the height of their careers
349
00:26:18,544 --> 00:26:20,705
Many TV and movie makers wanted them
350
00:26:20,846 --> 00:26:23,178
My friend was really in the limelight
351
00:26:23,316 --> 00:26:25,784
and had it made
352
00:26:25,918 --> 00:26:28,113
However on the other hand
353
00:26:29,922 --> 00:26:33,722
the other one in the hospital
with flowers all around him
354
00:26:33,859 --> 00:26:36,350
was down in doldrums
355
00:26:36,529 --> 00:26:38,429
Every time when my friend visited him
356
00:26:38,564 --> 00:26:41,328
he would ask, 'do you have a bag? '
357
00:26:41,467 --> 00:26:44,368
Take some home if you do'
358
00:26:44,503 --> 00:26:47,904
He would fill the bag with food
359
00:26:48,040 --> 00:26:50,099
from visitors
360
00:26:50,242 --> 00:26:55,475
and also reminded his friend to
bring a larger bag next time
361
00:26:56,582 --> 00:26:58,948
I told you this would be boring
362
00:26:59,518 --> 00:27:01,042
Continue
363
00:27:05,925 --> 00:27:10,157
So he brought a bigger bag
364
00:27:12,431 --> 00:27:14,558
At that time his friend's parents
365
00:27:14,700 --> 00:27:17,168
and colleagues came
366
00:27:18,437 --> 00:27:20,564
and his friend had a tube in his nose
367
00:27:20,706 --> 00:27:25,473
It appeared he was in pain
368
00:27:27,747 --> 00:27:30,215
After a few hours he died
369
00:27:31,917 --> 00:27:34,715
My friend rushed out of the hospital
370
00:27:34,854 --> 00:27:36,651
and shouted 'damn'
371
00:27:37,456 --> 00:27:38,684
How could it be like this?
372
00:27:38,858 --> 00:27:40,917
It's not fair
373
00:27:42,628 --> 00:27:44,493
Then he returned to the room
374
00:27:44,630 --> 00:27:49,033
and found his friend's bed was gone
375
00:27:49,168 --> 00:27:53,036
He cried
376
00:27:55,007 --> 00:27:58,966
but something inside him
377
00:27:59,111 --> 00:28:01,204
scared him
378
00:28:01,347 --> 00:28:03,747
and he was shocked
379
00:28:04,650 --> 00:28:07,380
He realised the way he held his fist
was not aesthetic
380
00:28:08,587 --> 00:28:11,818
though the way he cried,
moved his audience
381
00:28:11,991 --> 00:28:14,016
The way he felt about his friend's death
382
00:28:14,193 --> 00:28:17,458
could be better used to improve
the way he acted
383
00:28:18,364 --> 00:28:20,832
Never mind that guy -
he just wanted to have a good cry
384
00:28:20,966 --> 00:28:23,958
But his other self
385
00:28:24,103 --> 00:28:26,833
was observing him and mocking him;
386
00:28:26,972 --> 00:28:30,066
For, while everyone was grieving
for his friend
387
00:28:33,279 --> 00:28:38,012
I think my friend was acting
388
00:28:38,150 --> 00:28:40,311
and his grief did not come
from his heart
389
00:28:40,453 --> 00:28:42,011
he was a bit of a hypocrite
390
00:28:42,154 --> 00:28:44,384
and not sincere at all
391
00:28:45,891 --> 00:28:49,452
I empathies with that
392
00:28:50,596 --> 00:28:54,726
and since then my other self
frequently appeared
393
00:28:54,867 --> 00:28:57,358
whenever I was bathing or dining
394
00:28:57,503 --> 00:28:59,300
even when I was having sex
395
00:28:59,438 --> 00:29:02,168
and certainly when I was acting
396
00:29:03,109 --> 00:29:06,738
That chap didn't know
397
00:29:06,879 --> 00:29:08,870
how to forget everything
398
00:29:09,014 --> 00:29:12,381
and act according to his instincts
399
00:29:16,589 --> 00:29:19,057
Do you know what happened to him
in the end?
400
00:29:20,693 --> 00:29:22,627
He didn't want to be an actor anymore
401
00:29:28,534 --> 00:29:29,933
We're here
402
00:29:33,439 --> 00:29:35,066
Here?
403
00:29:35,207 --> 00:29:37,971
You said it's okay as long as
we reach our home
404
00:29:39,011 --> 00:29:42,538
You mentioned a foreign name last time
405
00:29:42,681 --> 00:29:43,739
The Rose building
406
00:29:45,117 --> 00:29:47,347
The Rose building
407
00:29:52,758 --> 00:29:55,386
I thought it was a tall building
408
00:29:55,561 --> 00:29:58,291
Well, I didn't choose the name
409
00:30:14,713 --> 00:30:16,044
Please come in
410
00:30:22,488 --> 00:30:23,955
What would you like to drink?
411
00:30:27,927 --> 00:30:29,656
Let me sleep
412
00:30:34,300 --> 00:30:35,665
It's painful
413
00:30:38,871 --> 00:30:40,998
Would you like to wear my shirt
as pajama?
414
00:30:46,312 --> 00:30:48,280
It's so convenient
415
00:31:38,063 --> 00:31:39,724
Is it really good?
416
00:31:45,404 --> 00:31:47,099
Are you drunk?
417
00:31:48,040 --> 00:31:50,440
When you become sober, you'll regret it
418
00:31:55,381 --> 00:31:57,781
Is it because you failed your audition
419
00:31:57,917 --> 00:32:00,078
that you want to ruin yourself?
420
00:32:00,219 --> 00:32:02,084
You don't care who is this guy, right?
421
00:32:03,689 --> 00:32:06,351
The when you wake up in the morning
422
00:32:06,525 --> 00:32:09,926
you'll ask, where is this place,
who are you etc.
423
00:32:10,062 --> 00:32:12,292
I don't think it'll be like that
424
00:32:31,083 --> 00:32:32,846
Jerk
425
00:32:38,557 --> 00:32:40,024
Is it really okay?
426
00:32:49,635 --> 00:32:51,569
Can I really?
427
00:33:27,439 --> 00:33:29,930
When you finish rehearsing
428
00:33:30,075 --> 00:33:31,633
could you come back here please?
429
00:33:33,212 --> 00:33:34,770
Why?
430
00:33:36,615 --> 00:33:38,207
To have a meal together
431
00:33:40,652 --> 00:33:42,085
Why?
432
00:33:43,522 --> 00:33:45,490
Why?
433
00:33:46,392 --> 00:33:48,223
Because I like you
434
00:33:48,360 --> 00:33:50,794
Also...
435
00:33:50,929 --> 00:33:52,692
We had sex?
436
00:33:55,501 --> 00:33:59,198
In fact, this is not my first time
437
00:33:59,338 --> 00:34:01,431
You should know that
438
00:34:01,573 --> 00:34:04,599
I already had someone I like
439
00:34:04,743 --> 00:34:08,941
Then... why are you with me?
440
00:34:09,081 --> 00:34:12,482
I just wanted to sleep with you
441
00:34:12,618 --> 00:34:13,744
I'm going
442
00:34:13,886 --> 00:34:15,410
Thanks for having me for the night
443
00:34:15,554 --> 00:34:17,078
When would we see other again?
444
00:34:17,256 --> 00:34:19,087
I don't know
445
00:34:19,258 --> 00:34:22,716
Take the umbrella, it's raining
446
00:34:22,895 --> 00:34:25,830
No need, I won't have the chance
to return it
447
00:34:25,964 --> 00:34:29,491
Just throw it away
if you don't need it anymore
448
00:34:35,240 --> 00:34:38,266
Isn't any good getting soaked
in the rain, take it
449
00:34:57,830 --> 00:35:01,129
We'll rehearse our lines now
450
00:35:01,266 --> 00:35:02,961
Ready
451
00:35:03,102 --> 00:35:04,694
Right
452
00:35:06,371 --> 00:35:08,134
Good morning
453
00:35:08,273 --> 00:35:09,501
Good morning
454
00:35:10,375 --> 00:35:12,036
Good morning
455
00:35:12,177 --> 00:35:14,008
Good morning everyone...
456
00:35:16,181 --> 00:35:19,878
Good morning
457
00:35:21,420 --> 00:35:27,086
Good morning
458
00:35:27,259 --> 00:35:28,283
Good morning
459
00:35:29,361 --> 00:35:31,829
Under the bedroom on the second floor
there's a wider staircase
460
00:35:31,964 --> 00:35:33,431
There's a fire place upstairs
461
00:35:33,599 --> 00:35:35,464
On the sofa and chairs
462
00:35:35,601 --> 00:35:39,128
Michihiko, Shigeru, Masaki, Takuo
463
00:35:39,271 --> 00:35:40,135
and Mine as well
464
00:35:40,272 --> 00:35:42,502
were enjoying tea and cake
465
00:35:42,641 --> 00:35:43,938
Downstairs
466
00:35:44,076 --> 00:35:48,206
Toshie is standing there with two maids
467
00:35:48,347 --> 00:35:49,746
It's been a tough year
468
00:35:49,882 --> 00:35:52,350
See you in Tokyo after the new year
469
00:35:52,484 --> 00:35:54,384
Right, see you
470
00:35:54,520 --> 00:35:55,885
Goodbye
471
00:35:56,021 --> 00:35:59,513
Ichijou Haruo descended the stairs
472
00:35:59,691 --> 00:36:02,717
Teacher, sit here
473
00:36:04,663 --> 00:36:07,564
How's Mako's thesis?
474
00:36:07,699 --> 00:36:10,896
It's about the English author
Virginia Woolf
475
00:36:11,036 --> 00:36:13,402
The thesis on Mrs. Dalloway
476
00:36:13,539 --> 00:36:15,769
is not bad
477
00:36:15,908 --> 00:36:17,603
Where is Mako?
478
00:36:17,743 --> 00:36:21,235
Grandpa asked to see her in his room
to discuss something
479
00:36:21,380 --> 00:36:24,543
I'll call her now
480
00:36:24,683 --> 00:36:27,584
Toshie goes up the stairs
481
00:36:27,719 --> 00:36:30,119
Mako, the tea is ready
482
00:36:31,323 --> 00:36:34,486
Mako rushed out from Yohei's room
483
00:36:34,660 --> 00:36:37,185
holding a blood stained knife
in her right hand
484
00:36:37,362 --> 00:36:39,956
while her left wrist was dripping blood
485
00:36:40,098 --> 00:36:43,727
What happened to you, Mako?
486
00:36:43,869 --> 00:36:46,337
I killed... I killed my grandpa
487
00:36:46,471 --> 00:36:49,269
I killed grandpa
488
00:36:50,542 --> 00:36:52,271
Right
489
00:36:52,411 --> 00:36:55,403
You've been busy
490
00:36:55,547 --> 00:36:57,447
up to now
491
00:37:00,152 --> 00:37:02,814
I am glad you agree to do this
492
00:37:02,955 --> 00:37:06,516
Could you spare the time?
493
00:37:06,692 --> 00:37:08,250
That's it then
494
00:37:08,427 --> 00:37:12,454
I'll be at the Oriental hotel in Osaka
495
00:37:12,631 --> 00:37:13,598
He suddenly grabbed me
496
00:37:13,732 --> 00:37:15,597
Mako was fond of grandpa, right?
497
00:37:15,734 --> 00:37:17,429
Is that's the case
498
00:37:17,569 --> 00:37:19,434
it's great... stop
499
00:37:19,571 --> 00:37:22,267
I think I know
500
00:37:22,407 --> 00:37:25,808
So grandpa wanted to rape Mako
501
00:37:28,413 --> 00:37:31,382
The lines are read with much emotion
502
00:37:32,317 --> 00:37:35,445
keep it up
503
00:37:35,587 --> 00:37:37,680
Not bad
504
00:37:38,523 --> 00:37:39,854
What an effort
505
00:37:42,261 --> 00:37:43,853
She's drunk
506
00:37:44,029 --> 00:37:46,964
I'll be better than her one day
507
00:37:49,468 --> 00:37:51,060
Keep practicing
508
00:37:51,703 --> 00:37:54,604
No, we can't let the police take Mako
509
00:37:54,740 --> 00:37:57,140
Can't the doctor use sickness as
the natural cause of death
510
00:37:57,276 --> 00:37:59,335
I can't do this
511
00:37:59,478 --> 00:38:01,412
but there's a way
512
00:38:01,546 --> 00:38:04,811
The important thing right now
is to let Mako move to Tokyo
513
00:38:04,950 --> 00:38:07,111
The murder could occur after her return
514
00:38:07,252 --> 00:38:08,446
She needn't get involved after
515
00:38:08,587 --> 00:38:10,316
she returns to Tokyo
516
00:38:10,489 --> 00:38:11,786
How do we inform the police?
517
00:38:11,957 --> 00:38:14,289
We could only set the murder up
as being committed by an outsider
518
00:38:14,426 --> 00:38:16,417
claiming he died during the struggle
in attempted robbery
519
00:38:16,595 --> 00:38:18,460
Right, that's it
520
00:38:18,597 --> 00:38:20,565
The rehearsal for the morning ends here
521
00:38:20,699 --> 00:38:22,599
You are not allowed to read the script
in this afternoon's rehearsal
522
00:38:22,734 --> 00:38:24,099
You have to memorize your lines
523
00:38:25,637 --> 00:38:27,400
- So tired
- Yes
524
00:38:34,780 --> 00:38:36,975
When have you become my brother?
525
00:38:37,115 --> 00:38:39,640
What happens if my family thinks
you're my man?
526
00:38:39,785 --> 00:38:42,686
An upcoming star should avoid
such gossip
527
00:38:42,821 --> 00:38:44,652
If that's the case, I won't come,
and that should do it, right?
528
00:38:44,823 --> 00:38:46,518
I have come especially to bring
you lunch
529
00:38:46,692 --> 00:38:48,125
It's assorted lunch box from Tokiwaya
530
00:38:48,260 --> 00:38:50,660
Tastes good, there's tea too
531
00:38:51,797 --> 00:38:53,822
There's tea inside, it's okay
532
00:38:53,965 --> 00:38:55,557
Thanks for the lunch box
533
00:38:57,569 --> 00:38:59,059
Shizuka
534
00:39:02,074 --> 00:39:03,803
Who would do something like that?
535
00:39:05,877 --> 00:39:08,641
The baked cream rice and soup
536
00:39:08,780 --> 00:39:11,908
were brought from Konantei.
537
00:39:12,050 --> 00:39:14,678
now the food is found in his stomach
538
00:39:14,820 --> 00:39:18,449
that means...
539
00:39:18,623 --> 00:39:20,250
Stupid
540
00:39:20,425 --> 00:39:22,120
This is a set up
541
00:39:22,294 --> 00:39:24,023
just explain plainly
542
00:39:24,162 --> 00:39:25,993
Don't pause as you speak
543
00:39:26,131 --> 00:39:27,928
- Speed it up
- Yes
544
00:39:28,066 --> 00:39:30,398
- Let's begin
- Yes
545
00:39:35,907 --> 00:39:38,273
Doctor, what do you intend to do?
546
00:39:38,410 --> 00:39:39,707
I'll use this
547
00:39:44,015 --> 00:39:45,846
What an effort
548
00:39:50,956 --> 00:39:52,685
Goodbye, thanks for your efforts
549
00:39:52,858 --> 00:39:53,916
Goodbye
550
00:39:55,594 --> 00:39:56,891
- I'm going
- Goodbye
551
00:39:57,028 --> 00:39:59,360
- Get in the car
- Goodbye
552
00:40:08,373 --> 00:40:10,432
Get in the car
553
00:40:10,575 --> 00:40:12,167
I'll take you back
554
00:40:18,583 --> 00:40:20,107
Let me take public transport
555
00:40:20,252 --> 00:40:22,652
What's the matter?
556
00:40:22,788 --> 00:40:26,121
So she likes you
557
00:40:26,291 --> 00:40:27,952
You've your own family, right?
558
00:40:28,126 --> 00:40:29,252
You're playing her?
559
00:40:29,428 --> 00:40:31,328
I have no wife and children
560
00:40:32,230 --> 00:40:34,198
Could you be single?
561
00:40:34,332 --> 00:40:37,631
That's right
562
00:40:37,769 --> 00:40:38,997
Let's fight
563
00:40:39,137 --> 00:40:40,764
I have no reason to do that
564
00:40:40,906 --> 00:40:42,874
I want to beat you up good
565
00:40:43,008 --> 00:40:45,169
Stop behaving like this
566
00:40:46,011 --> 00:40:49,412
I think you'd better go with him
567
00:40:49,548 --> 00:40:52,540
I don't like to be hurt
568
00:40:57,055 --> 00:40:58,647
Very sorry
569
00:41:04,262 --> 00:41:06,389
You'd better disappear quickly
570
00:41:07,999 --> 00:41:09,227
Did you see that?
571
00:41:09,367 --> 00:41:12,632
To him you're just another girl
572
00:41:12,771 --> 00:41:14,238
Of course I realise that
573
00:41:14,372 --> 00:41:15,999
I don't care if that's the way it is
574
00:41:16,141 --> 00:41:18,109
So leave me alone, okay?
575
00:41:21,346 --> 00:41:25,407
We don't think it's an outside job
576
00:41:25,550 --> 00:41:27,643
but someone inside killed him
577
00:41:27,786 --> 00:41:28,810
Simply put...
578
00:41:28,954 --> 00:41:31,081
everyone present in the residence
that night
579
00:41:31,256 --> 00:41:33,247
is a possible suspect
580
00:41:38,029 --> 00:41:40,497
If no one left
581
00:41:40,632 --> 00:41:44,363
after the murder
582
00:41:44,503 --> 00:41:47,734
then we would lose our lead
583
00:41:53,712 --> 00:41:56,078
Luckily there's a girl in Tokyo...
584
00:41:56,214 --> 00:41:58,409
Shut up
585
00:41:58,550 --> 00:42:00,211
I have memorized it
586
00:42:00,352 --> 00:42:02,252
I only paused to create the mood
587
00:42:02,387 --> 00:42:04,048
Are you serious about the rehearsal?
588
00:42:04,222 --> 00:42:06,190
Let me play my role properly
589
00:42:07,325 --> 00:42:08,553
Sorry
590
00:42:08,727 --> 00:42:10,752
Right... once again
591
00:42:30,148 --> 00:42:32,048
Everyone's using it
592
00:42:34,352 --> 00:42:37,014
It's been washed
593
00:42:38,023 --> 00:42:39,752
Women again, sorry
594
00:42:39,925 --> 00:42:41,449
Since you know the time
595
00:43:37,115 --> 00:43:39,140
Look real nice in a bath robe
596
00:43:42,654 --> 00:43:44,383
Sorry about last time
597
00:43:48,893 --> 00:43:53,592
I was badly scolded by Godai
598
00:43:53,732 --> 00:43:57,896
He paused intentionally to create mood
yet I prompted him
599
00:43:58,036 --> 00:44:02,336
I really wanted to help him
600
00:44:02,474 --> 00:44:06,467
but he doesn't need help
601
00:44:08,413 --> 00:44:10,108
You like him
602
00:44:13,618 --> 00:44:17,054
He... he's my first man
603
00:44:18,790 --> 00:44:21,759
so I am trying hard to like him
604
00:44:21,926 --> 00:44:25,919
Not a bad way to start a relationship
605
00:44:26,097 --> 00:44:29,123
It doesn't seem to work
606
00:44:30,135 --> 00:44:32,103
Is it my fault?
607
00:44:33,071 --> 00:44:35,539
Nothing one could do about it
608
00:44:40,311 --> 00:44:43,974
I asked him to sleep with me
609
00:44:44,115 --> 00:44:46,811
- Similar to that time with you
- No
610
00:44:46,951 --> 00:44:49,351
I really wanted to sleep with you
611
00:44:52,023 --> 00:44:53,547
Thanks
612
00:44:56,795 --> 00:44:58,126
Right
613
00:44:58,263 --> 00:45:01,061
Where's your friend who gave up acting?
614
00:45:01,199 --> 00:45:03,667
That friend you told me about
615
00:45:06,137 --> 00:45:09,436
Although he quit acting
616
00:45:09,574 --> 00:45:13,010
he fell in love with an actress
617
00:45:17,515 --> 00:45:20,678
So I gave up too
618
00:45:20,819 --> 00:45:23,151
What about the maid's role?
619
00:45:24,756 --> 00:45:27,247
There are many substitutes
620
00:45:36,735 --> 00:45:38,828
Sorry to have let you wait
621
00:45:40,238 --> 00:45:42,502
After you see the house
622
00:45:42,640 --> 00:45:45,165
I'm sure you'll like it
623
00:45:45,310 --> 00:45:47,335
What house is this?
624
00:45:47,479 --> 00:45:48,741
First and second floors are rented out
separately
625
00:45:48,880 --> 00:45:51,610
It's a wooden house made 20 years ago
626
00:45:51,750 --> 00:45:54,480
There's a bathroom and toilet
627
00:45:54,619 --> 00:45:58,055
the rent is � 65,000
628
00:45:58,223 --> 00:45:59,315
It's not only cheap
629
00:45:59,491 --> 00:46:01,982
but unbelievably cheap
630
00:46:03,394 --> 00:46:07,057
The lucky bit is that the rental is
for the second floor
631
00:46:09,367 --> 00:46:12,029
Why are you bringing me here
to view the house?
632
00:46:13,438 --> 00:46:15,702
Just take a look while you're here
633
00:46:16,608 --> 00:46:17,836
Please go in
634
00:46:18,910 --> 00:46:20,673
It was rented out to foreigners
635
00:46:20,812 --> 00:46:22,871
It's become a suite
636
00:46:25,450 --> 00:46:27,782
The bed could be placed here
637
00:46:27,919 --> 00:46:29,978
it's a great feeling
638
00:46:30,121 --> 00:46:31,713
I see
639
00:46:31,890 --> 00:46:33,187
but I don't have that much money
640
00:46:33,358 --> 00:46:36,259
besides, I have no plans to move
641
00:46:36,394 --> 00:46:38,760
You only need to pay
what you're paying for rent now
642
00:46:40,465 --> 00:46:43,127
I'll pay the balance
643
00:46:43,268 --> 00:46:45,498
What do you mean?
644
00:46:46,037 --> 00:46:48,301
Shall we live together here?
645
00:46:51,376 --> 00:46:53,674
You and me?
646
00:46:53,812 --> 00:46:55,803
We could sleep in separate rooms
647
00:46:55,947 --> 00:46:58,177
we'll use a curtain to separate us
648
00:46:58,316 --> 00:47:00,250
I promise
649
00:47:00,385 --> 00:47:02,148
I'll not intrude into your area
650
00:47:04,722 --> 00:47:06,986
It makes economic sense
651
00:47:07,158 --> 00:47:09,718
to share the unit
652
00:47:09,894 --> 00:47:13,091
and the food, electricity and gas
653
00:47:13,865 --> 00:47:15,332
Come and look
654
00:47:22,440 --> 00:47:23,566
Isn't it spacious?
655
00:47:23,708 --> 00:47:25,198
Great huh?
656
00:47:32,383 --> 00:47:35,113
Who's going to do the cooking?
657
00:47:36,221 --> 00:47:38,587
While you are still an actor,
I'll do the cooking
658
00:47:38,756 --> 00:47:40,246
No problem
659
00:47:41,192 --> 00:47:43,786
What do you mean while I am still
an actor?
660
00:47:44,762 --> 00:47:46,286
Sorry to have to say that
661
00:47:48,199 --> 00:47:50,394
What are you going to do if you don't
get famous?
662
00:47:53,571 --> 00:47:55,971
I ponder over that almost everyday
663
00:47:57,208 --> 00:48:00,041
Maybe I am not that talented
664
00:48:08,086 --> 00:48:10,316
Wait until you are convinced
665
00:48:10,455 --> 00:48:11,945
then you'll marry me
666
00:48:15,827 --> 00:48:18,387
Who knows when that is going to be!
667
00:48:20,632 --> 00:48:23,192
What if I become famous
668
00:48:24,235 --> 00:48:26,169
I don't want to be a gigolo
669
00:48:26,304 --> 00:48:28,568
If this is the case,
I'll be too pathetic
670
00:48:30,074 --> 00:48:33,168
I'll send you a bunch of flowers
backstage
671
00:48:34,245 --> 00:48:36,713
as a goodbye gift
672
00:48:41,519 --> 00:48:44,010
It must be very beautiful here at night
673
00:48:58,703 --> 00:49:00,068
Everybody
674
00:49:00,204 --> 00:49:04,607
Yohei died before 1:30am
675
00:49:06,210 --> 00:49:08,110
If by some kind of trick
676
00:49:08,246 --> 00:49:11,079
Yohei was made to eat baked rice
677
00:49:11,215 --> 00:49:14,912
this means the alibi cannot be
established
678
00:49:15,053 --> 00:49:17,487
It's obvious that you've made
this murder
679
00:49:17,655 --> 00:49:20,681
appear to be an outside job
680
00:49:28,299 --> 00:49:29,596
Miss Mako,
681
00:49:30,268 --> 00:49:32,259
are you the one who killed Yohei?
682
00:49:32,403 --> 00:49:34,166
- Speak
- Never mind
683
00:49:34,305 --> 00:49:36,170
You are so mean
684
00:49:36,307 --> 00:49:38,707
to point against the weakest person
685
00:49:38,843 --> 00:49:41,744
This has nothing to do with Mako
686
00:49:49,620 --> 00:49:51,713
So what about this wound?
687
00:49:51,889 --> 00:49:54,653
It's obvious that it's been cut
by a knife
688
00:49:54,826 --> 00:49:56,919
No, no
689
00:49:57,095 --> 00:49:58,790
Mako is innocent
690
00:49:58,930 --> 00:50:01,160
She didn't do anything
691
00:50:03,267 --> 00:50:04,256
Never mind, mother
692
00:50:04,402 --> 00:50:06,461
Everybody, it's alright
693
00:50:06,604 --> 00:50:07,571
Mako
694
00:50:07,705 --> 00:50:09,036
I've killed grandpa
695
00:50:09,173 --> 00:50:12,108
I've killed grandpa
696
00:50:32,530 --> 00:50:33,895
I'll take the costumes
697
00:50:34,032 --> 00:50:34,896
Thank you
698
00:50:35,033 --> 00:50:37,661
Can you take them to the laundry?
699
00:50:37,802 --> 00:50:40,202
- Been sweating?
- Yes
700
00:50:42,774 --> 00:50:44,173
You've had a hard day
701
00:50:44,308 --> 00:50:45,900
- Yes
- Feedback is good
702
00:50:46,044 --> 00:50:47,568
Thank you
703
00:50:51,482 --> 00:50:53,973
Thank you for your hard work
704
00:50:54,118 --> 00:50:55,608
Thank you
705
00:50:55,753 --> 00:50:57,744
Thank you for all your hard work
706
00:51:00,658 --> 00:51:02,592
It's a nice show, thank you
707
00:51:02,727 --> 00:51:04,251
Stop it
708
00:51:04,429 --> 00:51:11,892
Thank you for your hard work
709
00:51:14,205 --> 00:51:15,570
Thank you
710
00:51:15,706 --> 00:51:16,798
How's my acting today
711
00:51:16,941 --> 00:51:18,670
especially the last scene?
712
00:51:19,377 --> 00:51:20,469
I'm sorry
713
00:51:20,611 --> 00:51:24,206
I've been busy prompting backstage
and didn't pay much attention
714
00:51:24,348 --> 00:51:25,372
Really?
715
00:51:25,516 --> 00:51:28,178
But I have confidence in myself
716
00:51:29,253 --> 00:51:31,517
Can you take them for me?
717
00:52:37,889 --> 00:52:41,689
Never mind, mother
718
00:52:41,826 --> 00:52:46,957
Everyone, it's alright
719
00:52:47,098 --> 00:52:48,998
I've killed grandpa
720
00:52:49,700 --> 00:52:51,691
I've killed grandpa
721
00:52:52,770 --> 00:52:55,000
- Mita
- Yes
722
00:53:06,851 --> 00:53:09,581
Take this and have a good meal
723
00:53:10,788 --> 00:53:11,982
No, thank you
724
00:53:12,156 --> 00:53:14,818
You've handled very well the matters
backstage
725
00:53:14,992 --> 00:53:16,516
Just a small token of thanks
726
00:53:17,828 --> 00:53:18,920
Thank you
727
00:53:34,345 --> 00:53:36,506
What you've done just now
728
00:53:36,647 --> 00:53:38,877
I used to do it quite often
729
00:53:43,454 --> 00:53:44,978
Go and have a drink
730
00:53:47,024 --> 00:53:49,492
No, you just go ahead
731
00:53:50,194 --> 00:53:51,593
Really?
732
00:54:00,605 --> 00:54:02,197
Thanks
733
00:54:09,280 --> 00:54:10,713
Thanks
734
00:54:57,061 --> 00:54:59,154
I'm sorry to have disturbed you
735
00:54:59,330 --> 00:55:01,924
There's grilled fish over there, try it
736
00:55:02,066 --> 00:55:03,556
I'm sorry to disturb you
737
00:55:03,701 --> 00:55:05,066
Goodnight
738
00:55:06,170 --> 00:55:09,401
Mita, come over
739
00:55:10,141 --> 00:55:11,802
Come over
740
00:55:11,942 --> 00:55:12,966
Yes
741
00:55:43,207 --> 00:55:44,469
I'm sorry, goodnight
742
00:55:44,608 --> 00:55:45,575
Don't go
743
00:55:45,710 --> 00:55:47,234
No, excuse me
744
00:55:48,145 --> 00:55:49,237
Don't worry
745
00:55:49,380 --> 00:55:51,109
He's dead
746
00:55:51,248 --> 00:55:53,808
He's dead, don't worry
747
00:56:15,005 --> 00:56:17,235
Eyes were closed
748
00:56:27,485 --> 00:56:28,747
His heart was not well
749
00:56:28,886 --> 00:56:30,911
and I've been careful
750
00:56:34,892 --> 00:56:39,727
He was on top of me, he cried out
and suddenly became quite heavy
751
00:56:40,765 --> 00:56:43,791
He didn't move so I thought
he was asleep
752
00:56:48,472 --> 00:56:50,463
but when I realized it
753
00:56:54,745 --> 00:56:57,407
his heart had stopped beating
754
00:56:58,182 --> 00:56:59,911
and he didn't breathe either
755
00:57:06,390 --> 00:57:07,948
He was already dead
756
00:57:12,129 --> 00:57:13,790
Really dead?
757
00:57:16,867 --> 00:57:19,028
Why didn't you call an ambulance?
758
00:57:22,306 --> 00:57:24,501
Didn't you see him?
759
00:57:25,643 --> 00:57:28,544
He is Douhara of the Oriental company
760
00:57:29,346 --> 00:57:32,611
When I was your age he supported
my shows
761
00:57:32,750 --> 00:57:34,240
After that
762
00:57:40,090 --> 00:57:42,991
He was also the first one to bring me
to Broadway
763
00:57:43,894 --> 00:57:45,555
When I got the award as a rising star
764
00:57:45,696 --> 00:57:47,220
he bought me an MG
765
00:57:47,398 --> 00:57:49,457
which made me hurry to get
a driver's license
766
00:57:54,672 --> 00:57:57,334
My first abortion was because of him
767
00:57:58,776 --> 00:58:01,210
I cried and said I wanted it
768
00:58:05,382 --> 00:58:06,747
He said go ahead if
769
00:58:06,884 --> 00:58:08,351
I didn't want to be a star
770
00:58:10,921 --> 00:58:15,290
He introduced to me
French escargots and liver pate
771
00:58:15,426 --> 00:58:18,395
but I didn't enjoy all that then
772
00:58:21,232 --> 00:58:23,996
Instead, I only yearned for
a silk sleeping gown
773
00:58:24,134 --> 00:58:26,068
That's also my dream
774
00:58:26,203 --> 00:58:29,434
He bought me three
775
00:58:29,573 --> 00:58:32,303
on my 22nd birthday
776
00:58:32,443 --> 00:58:33,876
Help me
777
00:58:34,912 --> 00:58:36,038
Help me, will you?
778
00:58:36,180 --> 00:58:38,148
Help him into his clothes
779
00:58:39,750 --> 00:58:41,342
What happened next?
780
00:58:41,485 --> 00:58:43,419
That's why, whether it's me or him
781
00:58:43,554 --> 00:58:44,987
it's a pool of scandals
782
00:58:45,122 --> 00:58:47,113
I needed to get him away from this room
783
00:58:47,258 --> 00:58:48,156
How could it be like this?
784
00:58:48,292 --> 00:58:50,658
Miss Hatori loves him a lot, correct?
785
00:58:50,794 --> 00:58:52,625
In that case why be afraid of
causing a scandal?
786
00:58:52,763 --> 00:58:55,231
You two are in love
787
00:58:57,635 --> 00:59:00,069
He is a married man
788
00:59:01,805 --> 00:59:02,829
How could this be?
789
00:59:02,973 --> 00:59:05,737
he should get a divorce and be with you
790
00:59:05,876 --> 00:59:09,004
That's right, he proposed to me
when he was 30
791
00:59:09,146 --> 00:59:11,205
but I turned him down
792
00:59:11,482 --> 00:59:13,074
Why?
793
00:59:16,387 --> 00:59:17,649
I was passionate about acting
794
00:59:17,788 --> 00:59:19,756
I love this job
795
00:59:22,726 --> 00:59:24,216
I could be a loving or
796
00:59:24,395 --> 00:59:27,193
a cruel wife on stage
797
00:59:29,233 --> 00:59:33,533
He should be residing at
the Tezukayama Hotel
798
00:59:37,408 --> 00:59:39,000
I won't tell anyone
799
00:59:39,143 --> 00:59:40,940
Shizuka, wait
800
00:59:42,146 --> 00:59:43,511
I beg you
801
00:59:43,647 --> 00:59:45,046
Please help me
802
00:59:45,182 --> 00:59:46,581
I beg you
803
00:59:46,717 --> 00:59:48,708
I can't help you in any way
804
00:59:48,852 --> 00:59:52,618
I can't transport him to the hotel
805
00:59:53,324 --> 00:59:56,225
Shizuka, come here for a moment
806
00:59:58,796 --> 01:00:00,093
let's talk, okay?
807
01:00:00,230 --> 01:00:01,458
Let's talk it over
808
01:00:01,599 --> 01:00:04,466
Come and sit down
809
01:00:04,602 --> 01:00:06,035
Sit here
810
01:00:06,670 --> 01:00:08,194
Come
811
01:00:11,175 --> 01:00:14,633
You do drink, don't you?
812
01:00:23,187 --> 01:00:24,711
Here
813
01:00:42,072 --> 01:00:44,370
This would cause a scandal
814
01:00:48,545 --> 01:00:52,140
If I were an apprentice
815
01:00:52,282 --> 01:00:54,113
or a new comer it'd be okay
816
01:00:54,251 --> 01:00:57,414
because the media would sympathize
with me
817
01:00:57,554 --> 01:01:05,256
Life as an apprentice isn't easy
818
01:01:05,396 --> 01:01:06,693
Even if one has talent
819
01:01:06,830 --> 01:01:09,025
one needs the director's appreciation
820
01:01:09,166 --> 01:01:11,828
to have the opportunity to act
821
01:01:11,969 --> 01:01:13,937
and one needs many people to
buy the tickets
822
01:01:14,071 --> 01:01:18,030
otherwise how could there be
a chance to act, right?
823
01:01:22,446 --> 01:01:25,438
I could say it was Douhara
who accosted me
824
01:01:25,582 --> 01:01:27,948
that he wanted to support my show
825
01:01:34,224 --> 01:01:37,216
then everyone will point at him
826
01:01:38,729 --> 01:01:40,356
If I were you
827
01:01:40,497 --> 01:01:41,759
I could do that
828
01:01:41,899 --> 01:01:44,026
but I can't because I am famous
829
01:01:44,168 --> 01:01:45,863
I am a star
830
01:01:46,003 --> 01:01:47,732
Everyone has been trying to destroy me
831
01:01:47,871 --> 01:01:49,304
I can't do it
832
01:01:56,413 --> 01:01:57,812
I can't do it
833
01:01:57,948 --> 01:01:59,973
I am finished
834
01:02:00,117 --> 01:02:03,245
I would become an ordinary woman
835
01:02:05,689 --> 01:02:08,385
I don't know what to do
836
01:02:12,229 --> 01:02:13,924
I beg you
837
01:02:14,064 --> 01:02:17,056
could you pretend he died in your room?
838
01:02:17,201 --> 01:02:19,601
My room?
839
01:02:20,270 --> 01:02:22,431
Yes, you want to be Mako?
840
01:02:23,240 --> 01:02:24,969
I'll let you have the role, alright?
841
01:02:25,109 --> 01:02:27,339
I promise you, believe me
842
01:02:27,478 --> 01:02:30,777
Right, we could use this scandal
843
01:02:31,682 --> 01:02:33,741
I'll be forever grateful
844
01:02:37,588 --> 01:02:40,682
Can't you see yet?
845
01:02:40,858 --> 01:02:43,053
Why didn't you pass the audition?
846
01:02:43,227 --> 01:02:45,661
You like the role of the maid?
847
01:02:47,131 --> 01:02:49,031
This is your chance
848
01:02:52,169 --> 01:02:53,830
Move him to your room
849
01:02:53,971 --> 01:02:56,269
Then call the concierge
850
01:02:57,775 --> 01:03:01,905
and put on a show
851
01:03:03,013 --> 01:03:04,776
Can I do it?
852
01:03:04,915 --> 01:03:05,904
Of course
853
01:03:06,049 --> 01:03:07,141
You're an actor, right?
854
01:03:07,284 --> 01:03:08,512
Aren't you?
855
01:03:08,652 --> 01:03:10,119
Actor?
856
01:03:43,954 --> 01:03:45,922
Once
857
01:03:46,089 --> 01:03:48,148
Twice
858
01:03:48,325 --> 01:03:50,486
The music begins
859
01:03:50,661 --> 01:03:52,959
The bell stops
860
01:03:53,096 --> 01:03:54,927
The curtain rises
861
01:03:58,602 --> 01:03:59,899
Right
862
01:04:03,941 --> 01:04:06,000
Hey
863
01:04:06,143 --> 01:04:08,168
My guest suddenly felt ill
864
01:04:08,312 --> 01:04:09,506
and passed out
865
01:04:09,646 --> 01:04:11,204
please call an ambulance quickly
866
01:04:11,348 --> 01:04:13,373
Hurry
867
01:04:22,860 --> 01:04:26,227
Well, what do you think?
868
01:04:26,363 --> 01:04:29,264
We arrive at the consensus that
Shizuka should bow out
869
01:04:29,399 --> 01:04:33,733
to be replaced by Akiko
870
01:04:34,838 --> 01:04:37,068
We are not a TV station
871
01:04:37,207 --> 01:04:41,371
I don't think we should replace actors
because of a scandal
872
01:04:41,511 --> 01:04:44,173
But she has been summoned to the
police station for investigation
873
01:04:44,314 --> 01:04:45,508
No, not investigation
874
01:04:45,649 --> 01:04:47,241
Only to recapitulate what happened
875
01:04:47,384 --> 01:04:50,581
Since it's been determined that
the victim died of a natural cause
876
01:04:50,721 --> 01:04:52,120
she has no legal responsibility
877
01:04:52,222 --> 01:04:52,654
Sorry
878
01:04:52,723 --> 01:04:54,782
Go ahead
879
01:04:54,958 --> 01:04:56,516
There's no need for discussion
880
01:04:56,693 --> 01:04:58,661
let's put it to a vote
881
01:05:00,530 --> 01:05:02,657
By the way
882
01:05:02,799 --> 01:05:04,994
she suffered a miscarriage during
the audition last time
883
01:05:05,135 --> 01:05:07,262
girls are promiscuous these days
884
01:05:07,404 --> 01:05:10,669
They are too focused on
love relationships
885
01:05:10,807 --> 01:05:12,206
Just fire her
886
01:05:12,342 --> 01:05:14,105
I object
887
01:05:19,016 --> 01:05:24,477
We are not moralists
888
01:05:24,621 --> 01:05:27,021
what has one's private life
to do with acting?
889
01:05:27,190 --> 01:05:30,159
If one is not discreet she has no right
to be on stage
890
01:05:30,327 --> 01:05:31,453
Then I want to ask you all
891
01:05:31,628 --> 01:05:33,493
who has the right to be on stage?
892
01:05:33,630 --> 01:05:36,360
I guess none of you
893
01:05:36,500 --> 01:05:40,061
For the subsistence of the troupe,
Miss Chieko
894
01:05:40,203 --> 01:05:41,534
acted her favourite plays
895
01:05:41,672 --> 01:05:42,866
but she wasn't paid;
896
01:05:43,006 --> 01:05:45,600
However she couldn't get a job
which would stop her from acting
897
01:05:46,710 --> 01:05:48,268
Under such circumstances
898
01:05:48,412 --> 01:05:51,006
wouldn't you pander yourself
to make a living?
899
01:05:54,451 --> 01:05:56,612
That's what I did
900
01:05:59,957 --> 01:06:03,484
The fact that I could be on stage today
901
01:06:03,660 --> 01:06:06,857
and receive lots of bouquets
902
01:06:06,997 --> 01:06:10,558
might really be attributed to those men
903
01:06:11,601 --> 01:06:14,866
and those who bought tickets
to support me
904
01:06:15,005 --> 01:06:17,701
There are also those who have
bought me clothes
905
01:06:17,841 --> 01:06:21,368
wined and dined me
906
01:06:22,212 --> 01:06:24,908
paid for my rent
907
01:06:26,783 --> 01:06:28,375
It's just that...
908
01:06:28,518 --> 01:06:31,385
it's just that up to now
no one has died because of me
909
01:06:32,222 --> 01:06:33,780
This kid is like me
910
01:06:33,957 --> 01:06:35,686
she's me 22 years ago
911
01:06:35,859 --> 01:06:37,053
We are all the same
912
01:06:37,227 --> 01:06:38,990
going our ways to enable ourselves
to continue acting till this day
913
01:06:39,129 --> 01:06:39,959
Miss Chieko
914
01:06:40,097 --> 01:06:43,396
didn't you do this sort of thing
to be able to stay in acting?
915
01:06:44,534 --> 01:06:46,525
Deep in the corner of our hearts...
916
01:06:46,670 --> 01:06:48,661
no, I should say in our heart of hearts
917
01:06:48,805 --> 01:06:51,706
we tell ourselves we did all this
to be able to act
918
01:06:56,046 --> 01:06:57,673
I...
919
01:06:58,849 --> 01:07:01,443
If you want to replace her
920
01:07:02,552 --> 01:07:04,679
then replace me too
921
01:07:08,825 --> 01:07:11,157
Sorry for the trouble
922
01:07:14,664 --> 01:07:21,001
What happened?
923
01:07:21,138 --> 01:07:22,730
Hey, Anbe
924
01:07:28,545 --> 01:07:30,410
what happened to you?
925
01:07:30,547 --> 01:07:33,345
Let me go
926
01:07:33,483 --> 01:07:35,041
Where do you want to go?
927
01:07:35,185 --> 01:07:38,621
Turn myself in
928
01:07:38,789 --> 01:07:40,313
Turn yourself in?
929
01:07:40,490 --> 01:07:42,287
Why are saying this all of a sudden?
930
01:07:50,233 --> 01:07:52,463
The one who killed grandpa
931
01:07:55,138 --> 01:07:58,266
is me
932
01:07:58,408 --> 01:08:01,866
Mako, she...
933
01:08:06,917 --> 01:08:10,444
took the blame for me
934
01:08:10,587 --> 01:08:15,547
Her fragile soul
935
01:08:15,692 --> 01:08:22,825
suffered much for that
936
01:08:22,966 --> 01:08:24,627
The murderer is...
937
01:08:24,768 --> 01:08:26,497
the murderer is me
938
01:08:27,604 --> 01:08:29,231
I am the murderer
939
01:08:29,372 --> 01:08:30,805
I want to turn myself in
940
01:08:30,941 --> 01:08:32,841
at the police station
941
01:08:37,981 --> 01:08:39,175
Keep calm
942
01:08:39,316 --> 01:08:40,476
Stay cool
943
01:08:40,617 --> 01:08:43,848
Unfortunately this is the only way
to save Mako
944
01:08:43,987 --> 01:08:45,147
Please let me go
945
01:08:45,288 --> 01:08:46,915
I beg you
946
01:08:47,090 --> 01:08:48,455
What's the good
947
01:08:48,625 --> 01:08:51,116
of turning yourself in now?
948
01:08:53,897 --> 01:08:56,457
Poor Mako
949
01:09:02,606 --> 01:09:04,631
Don't worry
950
01:09:04,774 --> 01:09:07,436
She is innocent
951
01:09:08,445 --> 01:09:10,037
Really?
952
01:09:10,180 --> 01:09:12,341
Just think
953
01:09:12,482 --> 01:09:16,282
she is an innocent victim
954
01:09:16,419 --> 01:09:18,512
The court and the media
955
01:09:18,655 --> 01:09:21,351
will sympathize with her
956
01:09:30,066 --> 01:09:33,263
What an effort!
957
01:09:33,403 --> 01:09:35,894
Please, I can stand it no longer
958
01:09:36,039 --> 01:09:37,301
just replace the girl
959
01:09:37,440 --> 01:09:39,237
Look at the marks on my fingers
960
01:09:39,376 --> 01:09:40,536
When she cries 'mother'
961
01:09:40,677 --> 01:09:41,769
and tugs at me
962
01:09:41,912 --> 01:09:43,880
my hands are very painful
963
01:09:44,014 --> 01:09:46,209
Sorry, I'll be more careful from
tomorrow
964
01:09:46,349 --> 01:09:48,146
She said she'll improve tomorrow
965
01:09:48,285 --> 01:09:50,651
Don't be angry
966
01:09:51,421 --> 01:09:53,082
I didn't mean that
967
01:09:53,256 --> 01:09:54,814
The problem is with acting skills
968
01:09:54,991 --> 01:09:57,152
She doesn't know what's real
and what is not
969
01:09:57,327 --> 01:09:59,124
It's good to become the part one plays
970
01:09:59,262 --> 01:10:01,753
but if she continues like this
I'll go nuts
971
01:10:01,932 --> 01:10:03,763
- Kikuchi
- Yes
972
01:10:03,900 --> 01:10:06,334
How could you actually cry each day?
973
01:10:06,469 --> 01:10:08,232
Just think that the dog I love most
is dead
974
01:10:08,371 --> 01:10:10,862
and tears would fall
975
01:10:13,443 --> 01:10:15,377
It has nothing to do with Tragedy of W
976
01:10:15,512 --> 01:10:16,638
Alright, no need to say that;
977
01:10:16,780 --> 01:10:17,508
besides, it doesn't matter how much
you cry
978
01:10:17,647 --> 01:10:19,512
no one would see except those
in the first row
979
01:10:19,649 --> 01:10:21,674
Did you know the audience at the back
can't see?
980
01:10:21,818 --> 01:10:23,080
Sorry
981
01:10:26,156 --> 01:10:29,125
As long as the role of Mako
is not replaced
982
01:10:29,259 --> 01:10:30,453
I'll bow out of Tokyo's performance
983
01:10:30,627 --> 01:10:33,095
I can't go on
984
01:10:33,230 --> 01:10:34,925
Did you hear that?
985
01:10:35,065 --> 01:10:37,226
I am truly sorry
986
01:10:59,456 --> 01:11:00,423
You'll surely be asked a lot about
Mr. Douhara
987
01:11:00,590 --> 01:11:03,058
at the press conference
988
01:11:03,226 --> 01:11:05,285
You could only tell the truth
989
01:11:05,462 --> 01:11:07,089
Yes
990
01:11:24,547 --> 01:11:26,845
Here they are
991
01:11:30,353 --> 01:11:36,519
This way... look at the camera please
992
01:11:37,761 --> 01:11:40,423
Sorry to have kept you waiting
993
01:11:40,563 --> 01:11:43,964
Please lift your head
994
01:11:53,777 --> 01:11:59,682
I must clarify the issue of replacing
one role for the Tragedy of W
995
01:11:59,816 --> 01:12:04,651
Due to illness
996
01:12:04,788 --> 01:12:06,346
Kikuchi who plays Mako
997
01:12:06,523 --> 01:12:10,755
will be replaced by Shizuka
in the Tokyo show
998
01:12:10,927 --> 01:12:12,918
I hope you'll give your support
999
01:12:13,096 --> 01:12:15,326
I guess you want to gain publicity
1000
01:12:15,465 --> 01:12:16,523
for this play by using the scandal
1001
01:12:16,666 --> 01:12:17,462
What scandal?
1002
01:12:17,600 --> 01:12:19,158
You media like nothing better than chaos
1003
01:12:19,302 --> 01:12:21,429
What chaos?
1004
01:12:21,571 --> 01:12:22,833
We just want to know
1005
01:12:22,972 --> 01:12:25,065
why use Mita who has caused a scandal
1006
01:12:25,208 --> 01:12:26,800
There are many other apprentices
1007
01:12:26,943 --> 01:12:28,342
It's because she is very good
1008
01:12:28,478 --> 01:12:29,502
As a director
1009
01:12:29,646 --> 01:12:31,409
as long as an actor answers
my requirements
1010
01:12:31,548 --> 01:12:32,845
and gives a good performance
1011
01:12:32,982 --> 01:12:34,813
nothing else matters
1012
01:12:34,951 --> 01:12:36,680
Isn't that irresponsible?
1013
01:12:36,820 --> 01:12:41,086
Miss Mita, how did Mr. Douhara die?
1014
01:12:41,858 --> 01:12:44,418
Was it during sex?
1015
01:12:44,594 --> 01:12:46,459
Miss Mita, when and how
1016
01:12:46,596 --> 01:12:49,190
did you meet Mr. Douhara?
1017
01:12:51,468 --> 01:12:54,028
Just about a year ago
1018
01:12:54,170 --> 01:12:58,539
I read from magazines he is
1019
01:12:58,675 --> 01:13:03,635
very interested in drama and culture
1020
01:13:03,780 --> 01:13:05,111
and it was at that time
1021
01:13:05,248 --> 01:13:08,775
when we were preparing for performance
1022
01:13:08,918 --> 01:13:10,385
that I boldly approached him
1023
01:13:10,520 --> 01:13:12,215
never expecting he'd support me
1024
01:13:12,355 --> 01:13:14,380
- It was at that time...
- That means
1025
01:13:14,557 --> 01:13:17,549
Mr. Douhara is your provider?
1026
01:13:18,995 --> 01:13:20,155
What do you mean?
1027
01:13:20,330 --> 01:13:22,764
Such as how much does he pay you
each month?
1028
01:13:22,899 --> 01:13:25,197
That is to say... you are his mistress
1029
01:13:25,335 --> 01:13:26,996
No
1030
01:13:27,137 --> 01:13:29,901
I never accepted money from him
1031
01:13:30,039 --> 01:13:33,907
He only bought tickets
1032
01:13:34,043 --> 01:13:36,238
or bought me clothes
1033
01:13:36,379 --> 01:13:39,280
- or bought me meals
- Miss Mita
1034
01:13:39,416 --> 01:13:41,281
did he give you pocket money regularly?
1035
01:13:41,418 --> 01:13:43,511
Once
1036
01:13:43,653 --> 01:13:44,950
Twice
1037
01:13:45,088 --> 01:13:46,851
This is what a provider means
1038
01:13:47,023 --> 01:13:51,153
No, I...
1039
01:13:51,327 --> 01:13:53,955
I loved him very much
1040
01:13:55,064 --> 01:13:56,497
How could you?
1041
01:13:56,633 --> 01:13:59,796
There's a vast age difference
between you
1042
01:13:59,936 --> 01:14:03,531
could you really love someone
who is your father's age?
1043
01:14:03,673 --> 01:14:05,140
I fell in love with him
1044
01:14:05,275 --> 01:14:08,711
Did the thought of marriage ever arise?
1045
01:14:08,845 --> 01:14:09,709
No
1046
01:14:09,846 --> 01:14:12,781
A 20 year old girl would want to
marry someone she loves
1047
01:14:12,916 --> 01:14:15,214
That's only natural
1048
01:14:15,351 --> 01:14:17,410
Are you like that?
1049
01:14:17,554 --> 01:14:19,044
He has a wife
1050
01:14:19,189 --> 01:14:20,781
Didn't you insist for his divorce?
1051
01:14:20,957 --> 01:14:22,424
Have you never thought about it?
1052
01:14:22,559 --> 01:14:23,753
No
1053
01:14:25,762 --> 01:14:32,190
This would be cruel to his wife
1054
01:14:34,404 --> 01:14:39,137
But... he is a busy man
1055
01:14:40,643 --> 01:14:44,511
and I am an apprentice who needed
1056
01:14:44,647 --> 01:14:48,048
to practice acting and dancing
1057
01:14:48,184 --> 01:14:49,879
we met occasionally
1058
01:14:50,019 --> 01:14:52,283
Being together a few hours
was enough for me
1059
01:14:52,422 --> 01:14:56,825
She's really his mistress...
all that talk
1060
01:14:56,960 --> 01:14:59,121
You can say
1061
01:14:59,295 --> 01:15:01,490
what you like
1062
01:15:01,631 --> 01:15:03,997
or say I am the lover
1063
01:15:04,133 --> 01:15:06,431
Regardless
1064
01:15:06,569 --> 01:15:12,064
what you say about my relationship
with him
1065
01:15:12,208 --> 01:15:15,234
doesn't affect me
1066
01:15:15,378 --> 01:15:16,970
I can't help it
1067
01:15:17,113 --> 01:15:20,844
But
1068
01:15:20,984 --> 01:15:24,215
I really loved him
1069
01:15:29,325 --> 01:15:31,793
If it's Dutch treat
1070
01:15:31,961 --> 01:15:35,226
then the clothes have to be
returned to him too
1071
01:15:35,365 --> 01:15:38,630
There's no time for other work
1072
01:15:38,768 --> 01:15:44,035
and there simply isn't enough money
for sustenance
1073
01:15:44,173 --> 01:15:47,165
but had I not received his money
1074
01:15:47,310 --> 01:15:48,572
would you then admit
1075
01:15:48,711 --> 01:15:52,670
this was a love affair?
1076
01:15:56,119 --> 01:15:59,213
However
1077
01:15:59,355 --> 01:16:02,722
once when we went to the movies
1078
01:16:02,892 --> 01:16:05,827
using my money to buy fruit juice
and hamburger
1079
01:16:08,932 --> 01:16:12,026
he ate heartily
1080
01:16:16,940 --> 01:16:20,137
That's it for now, folks
1081
01:16:20,276 --> 01:16:22,642
Thank you
1082
01:16:56,379 --> 01:16:57,812
Don't go
1083
01:17:08,224 --> 01:17:09,384
I said stop
1084
01:17:09,559 --> 01:17:10,753
Let me go
1085
01:17:10,927 --> 01:17:12,918
What's up?
1086
01:17:13,096 --> 01:17:15,326
I saw it on TV
1087
01:17:15,465 --> 01:17:17,433
What happened?
1088
01:17:18,501 --> 01:17:20,298
Don't sulk
1089
01:17:24,374 --> 01:17:26,103
Sorry
1090
01:17:26,242 --> 01:17:29,803
Apology is no use
1091
01:17:29,946 --> 01:17:31,436
I have nothing to explain
1092
01:17:31,581 --> 01:17:33,845
Explain?
1093
01:17:33,983 --> 01:17:37,350
Lie or whatever
1094
01:17:37,487 --> 01:17:39,478
explain to me
1095
01:17:41,124 --> 01:17:42,887
I can't
1096
01:17:43,826 --> 01:17:47,125
You are low down and dirty
1097
01:17:52,235 --> 01:17:55,295
- You hate me
- Damn
1098
01:17:55,438 --> 01:17:57,963
Don't slap me in the face
1099
01:18:04,213 --> 01:18:06,511
don't forget I am a star
1100
01:18:12,422 --> 01:18:15,391
I don't like stars
1101
01:18:15,525 --> 01:18:20,690
I want that someone who dreams
1102
01:18:20,830 --> 01:18:23,993
innocently of being a star
1103
01:18:25,401 --> 01:18:28,632
But I am a star
1104
01:18:36,345 --> 01:18:40,281
who has already given up acting
1105
01:18:42,552 --> 01:18:48,252
Why do I fall for someone
who loves acting?
1106
01:18:50,893 --> 01:18:53,862
So you are your own friend
1107
01:19:01,537 --> 01:19:03,164
The spectacles are okay
1108
01:19:12,648 --> 01:19:14,548
but you don't look good in them
1109
01:19:24,327 --> 01:19:27,160
You must come to my performance
1110
01:19:27,296 --> 01:19:29,628
It's a must
1111
01:19:42,345 --> 01:19:44,609
Would you like to come to my place
in the evening?
1112
01:19:47,183 --> 01:19:49,743
No
1113
01:19:49,886 --> 01:19:51,285
Why?
1114
01:19:51,420 --> 01:19:53,547
I am in mourning
1115
01:19:53,723 --> 01:19:55,384
Mourning?
1116
01:19:57,894 --> 01:20:00,886
You are referring to Douhara
1117
01:20:01,063 --> 01:20:03,896
He replaced you with a younger girl
long ago
1118
01:20:08,638 --> 01:20:10,868
He died on me
1119
01:20:14,310 --> 01:20:17,609
When I watched the press conference
on TV
1120
01:20:19,415 --> 01:20:20,473
I felt disgusted
1121
01:20:20,616 --> 01:20:23,244
That girl really took him away
1122
01:20:36,132 --> 01:20:38,760
If I were younger
1123
01:20:38,901 --> 01:20:41,802
and cried at the conference
1124
01:20:44,073 --> 01:20:47,065
I would have cried in the limelight
1125
01:20:47,210 --> 01:20:50,668
That... is to say
1126
01:20:56,986 --> 01:21:00,444
after I moved him to the girl's room
1127
01:21:00,590 --> 01:21:02,615
I cried aloud alone
1128
01:21:12,001 --> 01:21:14,162
I said I was sorry
1129
01:21:16,906 --> 01:21:19,136
and said goodbye to him
1130
01:21:21,544 --> 01:21:23,739
Then I cried aloud alone
1131
01:21:24,513 --> 01:21:26,879
What a problem
1132
01:21:27,016 --> 01:21:29,109
so this is what it's about
1133
01:21:29,252 --> 01:21:31,152
That girl was willing to help you
1134
01:21:31,821 --> 01:21:33,083
It was her own choice
1135
01:21:33,222 --> 01:21:34,314
I didn't force her
1136
01:21:34,490 --> 01:21:35,582
She made the decision herself
1137
01:21:35,758 --> 01:21:37,225
You made her agree
1138
01:21:37,393 --> 01:21:40,851
it was like dangling a carrot
in front of a horse
1139
01:21:42,164 --> 01:21:44,894
and she couldn't resist it
1140
01:21:49,639 --> 01:21:53,131
An actor would do anything just to get
on stage
1141
01:21:53,276 --> 01:21:55,141
You're right
1142
01:21:58,114 --> 01:21:59,877
Let me ask you
1143
01:22:00,016 --> 01:22:03,417
What should Kikuchi
who has been replaced say?
1144
01:22:04,053 --> 01:22:07,113
You and Mita destroyed her
1145
01:22:07,290 --> 01:22:10,487
To get ahead someone must disappear
1146
01:22:12,428 --> 01:22:15,192
Rise and fall
1147
01:22:21,137 --> 01:22:23,901
I would not let myself fall
1148
01:22:48,564 --> 01:22:50,293
Miss Hatori, it's your turn
1149
01:22:50,433 --> 01:22:52,526
would you prepare to go on stage?
1150
01:22:55,171 --> 01:22:56,968
Just do as you did during rehearsal
1151
01:22:57,106 --> 01:22:59,233
No problem, you can do it
1152
01:22:59,308 --> 01:23:02,072
I am frightened
1153
01:23:02,211 --> 01:23:04,873
I might spoil the whole thing
1154
01:23:05,514 --> 01:23:06,776
I can't do it
1155
01:23:10,419 --> 01:23:11,943
Listen
1156
01:23:12,088 --> 01:23:14,579
how much have you sacrificed for today
1157
01:23:14,757 --> 01:23:16,019
When I first went on stage
1158
01:23:16,192 --> 01:23:17,750
I was so frightened and caused
my periods to come
1159
01:23:17,927 --> 01:23:20,452
but I continued to act
and paid no attention to it
1160
01:23:21,864 --> 01:23:23,525
The music will end soon
1161
01:23:23,666 --> 01:23:24,894
It's too late
1162
01:23:25,034 --> 01:23:26,296
Time for the opening
1163
01:23:26,435 --> 01:23:29,029
An actress
1164
01:23:29,171 --> 01:23:30,832
either makes it or doesn't
1165
01:23:31,607 --> 01:23:33,234
understand?
1166
01:23:36,212 --> 01:23:37,201
Thank you
1167
01:23:40,616 --> 01:23:42,311
Right, it's okay
1168
01:23:46,856 --> 01:23:47,845
Such a bother!
1169
01:23:48,024 --> 01:23:52,085
See you in Tokyo after the new year
1170
01:23:52,261 --> 01:23:53,421
- See you
- Thanks
1171
01:23:53,596 --> 01:23:54,858
Goodbye
1172
01:23:54,997 --> 01:23:58,262
Teacher, please sit here
1173
01:23:58,401 --> 01:24:00,926
How's Mako's thesis?
1174
01:24:01,070 --> 01:24:03,698
It's about the English author
Virginia Wolf
1175
01:24:03,839 --> 01:24:05,807
The thesis on Mrs. Dalloway
1176
01:24:05,941 --> 01:24:07,841
is not bad
1177
01:24:09,745 --> 01:24:11,713
Where is Mako?
1178
01:24:14,517 --> 01:24:16,007
Grandpa asked to see her in his room
1179
01:24:16,152 --> 01:24:18,484
to discuss something
1180
01:24:18,621 --> 01:24:20,316
I'll call her now
1181
01:24:20,456 --> 01:24:23,289
Mako, tea is ready
1182
01:24:23,459 --> 01:24:27,452
Mako
1183
01:24:42,378 --> 01:24:44,471
What happened to you, Mako?
1184
01:24:44,613 --> 01:24:49,346
I killed grandpa
1185
01:25:16,212 --> 01:25:18,407
One ticket please
1186
01:25:18,547 --> 01:25:19,946
The show almost over
1187
01:25:20,082 --> 01:25:21,811
- No problem
- Okay
1188
01:25:22,718 --> 01:25:23,980
Thanks
1189
01:25:27,289 --> 01:25:28,586
Never guessed
1190
01:25:28,757 --> 01:25:32,853
grandpa would have done
such kind of a thing
1191
01:25:34,196 --> 01:25:36,790
He must have lost his mind
1192
01:25:36,932 --> 01:25:39,560
So I picked up the knife
1193
01:25:39,702 --> 01:25:42,762
and told grandpa that I'll kill myself
if he kept going
1194
01:25:42,905 --> 01:25:44,202
Then I put the knife on my neck
1195
01:25:44,340 --> 01:25:46,171
He suddenly grabbed me
1196
01:25:46,308 --> 01:25:49,436
I stabbed his chest by mistake
1197
01:25:49,578 --> 01:25:50,943
Mother
1198
01:25:54,083 --> 01:25:56,142
Mako
1199
01:25:59,121 --> 01:26:02,090
I could only discuss with you
1200
01:26:02,224 --> 01:26:03,623
as I trust no one else
1201
01:26:03,759 --> 01:26:06,557
What do you think I should do?
1202
01:26:08,063 --> 01:26:09,792
Mako
1203
01:26:09,932 --> 01:26:12,298
what should I do?
1204
01:26:17,506 --> 01:26:21,806
Mother, I killed him
1205
01:26:24,747 --> 01:26:26,908
I killed grandpa
1206
01:26:27,049 --> 01:26:29,882
he tried to rape me so I killed him
1207
01:26:30,019 --> 01:26:31,543
That's the way it is
1208
01:26:31,687 --> 01:26:33,917
No, I cannot lose you
1209
01:26:34,089 --> 01:26:36,455
because... I killed him
1210
01:26:36,592 --> 01:26:40,187
No way
1211
01:26:40,362 --> 01:26:41,829
It's alright, mom
1212
01:26:41,997 --> 01:26:43,555
If grandpa wanted to molest me
1213
01:26:43,699 --> 01:26:45,894
I would have done the same thing
1214
01:26:46,035 --> 01:26:48,526
I killed him
1215
01:26:48,671 --> 01:26:50,502
I killed him
1216
01:26:50,639 --> 01:26:52,470
Mako
1217
01:26:57,379 --> 01:26:58,971
Mom, go on
1218
01:26:59,048 --> 01:26:59,912
No
1219
01:27:00,049 --> 01:27:01,573
You can't be like this
1220
01:27:01,717 --> 01:27:03,344
You can't
1221
01:27:03,485 --> 01:27:04,782
It's alright
1222
01:27:04,920 --> 01:27:06,547
If you are caught by the police
1223
01:27:06,689 --> 01:27:08,748
dad would be very sad
1224
01:27:08,924 --> 01:27:11,188
Go quickly
1225
01:27:11,360 --> 01:27:12,793
Mako
1226
01:27:14,163 --> 01:27:16,188
Mako
1227
01:27:17,132 --> 01:27:19,191
I am sorry
1228
01:27:30,479 --> 01:27:34,779
I am a murderer
1229
01:27:43,125 --> 01:27:45,423
Mako, the tea is ready
1230
01:27:45,561 --> 01:27:49,190
Mako
1231
01:27:59,308 --> 01:28:01,503
What happened to you?
1232
01:28:01,644 --> 01:28:04,112
I killed grandpa
1233
01:28:04,246 --> 01:28:06,908
I... killed grandpa
1234
01:28:16,925 --> 01:28:19,189
Shizuka, great acting
1235
01:28:19,328 --> 01:28:20,795
Way to go
1236
01:28:20,963 --> 01:28:23,557
Very good
1237
01:28:24,099 --> 01:28:25,657
Move faster
1238
01:28:25,801 --> 01:28:26,495
Okay
1239
01:28:26,635 --> 01:28:28,796
This is great
1240
01:28:33,842 --> 01:28:35,207
So that's it
1241
01:28:35,344 --> 01:28:37,608
This is an interesting theory
1242
01:28:37,746 --> 01:28:39,043
And then?
1243
01:28:39,181 --> 01:28:41,115
Is this all you want to say?
1244
01:28:41,250 --> 01:28:42,512
No
1245
01:28:42,651 --> 01:28:45,586
What follows is what I really want
to say
1246
01:28:45,721 --> 01:28:47,746
Remember what the police said
1247
01:28:47,923 --> 01:28:50,050
about the terms regarding
the loss of inheritance
1248
01:28:50,225 --> 01:28:53,854
There's one person who could
inherit the estate
1249
01:28:54,029 --> 01:28:56,327
However if the murderer is the spouse
1250
01:28:56,465 --> 01:28:58,160
or a direct relative, then that person
1251
01:28:58,300 --> 01:29:00,200
will lose the right
1252
01:29:00,336 --> 01:29:02,964
That is to say, Mako's direct relation
1253
01:29:03,105 --> 01:29:04,402
who is her aunty
1254
01:29:04,540 --> 01:29:07,668
will have no right to the inheritance
1255
01:29:08,444 --> 01:29:10,503
When I discovered this additional clause
1256
01:29:10,646 --> 01:29:12,910
I immediately thought of you
1257
01:29:13,048 --> 01:29:16,575
Your research focuses on genetics
1258
01:29:16,719 --> 01:29:19,313
and the quicker the chairman
who opposes your research dies
1259
01:29:19,455 --> 01:29:22,185
the quicker aunt would inherit
the estate
1260
01:29:23,025 --> 01:29:24,754
Since it'll be aunt's estate
1261
01:29:24,927 --> 01:29:27,327
it'll be as good as yours
1262
01:29:28,063 --> 01:29:29,860
You are the murderer?
1263
01:29:30,532 --> 01:29:32,659
You gave the murder weapon to aunt
1264
01:29:32,801 --> 01:29:34,701
who in turn gave it to Mako
1265
01:29:34,837 --> 01:29:36,702
Wasn't that the way it happened?
1266
01:29:44,346 --> 01:29:46,746
You saw through me
1267
01:29:46,882 --> 01:29:52,752
Unfortunately there's only the two of us
1268
01:29:52,888 --> 01:29:54,515
I
1269
01:29:54,690 --> 01:29:57,318
Even if you killed me it'd be useless
1270
01:29:57,493 --> 01:29:59,961
My dear
1271
01:30:00,095 --> 01:30:01,153
So you
1272
01:30:01,330 --> 01:30:03,264
lied the other day
1273
01:30:03,399 --> 01:30:04,832
Honey
1274
01:30:07,302 --> 01:30:10,100
Tell me
1275
01:30:11,140 --> 01:30:12,437
Tell me the truth
1276
01:30:12,574 --> 01:30:14,838
Tell me you were careless
1277
01:30:16,211 --> 01:30:19,977
tell me it was an accident
1278
01:30:20,115 --> 01:30:21,980
Wasn't it?
1279
01:30:22,117 --> 01:30:22,981
It's done
1280
01:30:23,118 --> 01:30:24,085
Good
1281
01:30:24,219 --> 01:30:27,711
So it was a premeditated murder
1282
01:30:27,890 --> 01:30:29,824
Way to go
1283
01:30:29,958 --> 01:30:33,758
I never work without a plan
1284
01:30:33,896 --> 01:30:36,831
it's all planned
1285
01:30:36,965 --> 01:30:38,865
including marrying you
1286
01:30:39,001 --> 01:30:40,525
It's all part of the plan
1287
01:30:40,669 --> 01:30:42,432
Really?
1288
01:30:50,045 --> 01:30:52,809
By the way
1289
01:30:53,715 --> 01:30:58,550
I really fell for you
1290
01:31:02,090 --> 01:31:06,550
Husband, just once
1291
01:31:08,964 --> 01:31:11,990
hold me again please?
1292
01:31:22,744 --> 01:31:24,769
So far so good
1293
01:31:24,913 --> 01:31:27,643
Only the last scene remains, way to go
1294
01:31:27,783 --> 01:31:29,842
Yes
1295
01:31:31,019 --> 01:31:33,283
On with the show
1296
01:31:33,422 --> 01:31:34,946
Yes
1297
01:31:38,861 --> 01:31:41,193
Mother
1298
01:31:42,764 --> 01:31:44,425
Mako
1299
01:31:47,202 --> 01:31:49,033
Sorry
1300
01:32:00,282 --> 01:32:02,273
Mom, don't
1301
01:32:03,218 --> 01:32:05,049
Mako
1302
01:32:06,421 --> 01:32:09,481
This is my only way
1303
01:32:44,993 --> 01:32:45,960
Mother
1304
01:32:46,128 --> 01:32:48,596
don't die
1305
01:32:50,465 --> 01:32:52,330
Mako
1306
01:32:53,835 --> 01:32:56,736
Sorry
1307
01:32:56,872 --> 01:32:59,272
You must have suffered
1308
01:33:00,976 --> 01:33:02,841
It's my fault
1309
01:33:02,978 --> 01:33:05,503
It's my fault
1310
01:33:06,648 --> 01:33:08,081
Can't blame me
1311
01:33:08,216 --> 01:33:11,310
I did it for the one I love
1312
01:33:11,453 --> 01:33:12,613
Any woman
1313
01:33:12,754 --> 01:33:14,813
would have done it
1314
01:33:14,990 --> 01:33:16,321
Mom
1315
01:33:16,491 --> 01:33:19,358
don't die
1316
01:33:19,528 --> 01:33:21,496
Thanks
1317
01:33:30,105 --> 01:33:34,303
Mom
1318
01:33:34,443 --> 01:33:36,911
I killed grandpa
1319
01:33:37,045 --> 01:33:39,172
We have an agreement
1320
01:33:39,314 --> 01:33:41,339
why do you have to die?
1321
01:33:41,550 --> 01:33:45,145
Mother
1322
01:33:48,557 --> 01:33:51,720
Mother
1323
01:34:11,046 --> 01:34:12,911
- It's great
- Shizuka
1324
01:34:13,048 --> 01:34:14,481
The final bow is also part of the play
1325
01:34:14,616 --> 01:34:16,174
Get up
1326
01:35:10,105 --> 01:35:13,199
Thank the audience
1327
01:35:13,341 --> 01:35:15,434
and get lots of publicity
1328
01:37:05,720 --> 01:37:07,950
She's coming
1329
01:37:08,123 --> 01:37:10,057
Congratulations...
1330
01:37:20,902 --> 01:37:24,303
Congratulations...
1331
01:37:24,773 --> 01:37:25,034
You must want Mr. Douhara
1332
01:37:25,173 --> 01:37:27,198
to watch your debut
1333
01:37:27,342 --> 01:37:28,468
and how you acted, right?
1334
01:37:28,610 --> 01:37:30,077
Isn't that so?
1335
01:37:33,548 --> 01:37:34,810
Would you tell him of your success
1336
01:37:34,950 --> 01:37:36,349
at his grave?
1337
01:37:36,484 --> 01:37:38,782
Miss Mita, Shizuka,
give us your comments
1338
01:37:40,856 --> 01:37:42,323
I know it all
1339
01:37:42,457 --> 01:37:44,425
Douhara didn't die on your bed
1340
01:37:44,559 --> 01:37:46,652
He died on Miss Kakeru's bed
1341
01:37:46,828 --> 01:37:48,386
She requested you to stand in for her
1342
01:37:48,563 --> 01:37:50,497
the prize is for playing Mako
1343
01:37:50,632 --> 01:37:52,964
Then the two of you moved the body
to your room
1344
01:37:53,101 --> 01:37:55,262
You promised to be Miss Kakeru's
stand-in to get my role
1345
01:37:55,403 --> 01:37:56,870
I won't forgive you
1346
01:37:57,005 --> 01:37:58,563
I will kill you
1347
01:37:58,707 --> 01:38:01,540
I will kill you
1348
01:38:04,446 --> 01:38:05,708
Stop
1349
01:38:11,186 --> 01:38:14,246
Make way...
1350
01:38:26,534 --> 01:38:27,796
I promised you
1351
01:38:27,936 --> 01:38:28,698
Promised me?
1352
01:38:28,837 --> 01:38:31,965
I said as soon as you became
famous I'll send you flowers
1353
01:38:32,107 --> 01:38:34,337
and say goodbye to you
1354
01:38:38,713 --> 01:38:40,544
Congratulations
1355
01:38:40,682 --> 01:38:41,979
Akio
1356
01:38:43,418 --> 01:38:47,650
We are even
1357
01:38:47,822 --> 01:38:49,449
You are also a stand-in
1358
01:38:49,624 --> 01:38:51,023
For your own interest
1359
01:38:51,159 --> 01:38:53,627
So this time...
1360
01:38:53,795 --> 01:38:59,631
Excuse me...
1361
01:41:43,965 --> 01:41:45,762
Sorry
1362
01:41:45,900 --> 01:41:47,765
I still have one place to go to
1363
01:41:47,902 --> 01:41:50,063
but in a different direction
1364
01:42:14,295 --> 01:42:15,785
This is the key
1365
01:42:15,964 --> 01:42:17,522
Contact me if you have problems
1366
01:42:17,699 --> 01:42:18,290
Right
1367
01:42:18,433 --> 01:42:20,025
Thanks
1368
01:42:20,168 --> 01:42:22,068
It's been a hard day
1369
01:42:33,114 --> 01:42:35,605
Sorry I didn't visit you at the hospital
1370
01:42:38,119 --> 01:42:41,816
I've been waiting for you
1371
01:42:41,990 --> 01:42:43,617
It's just a minor wound
1372
01:42:43,791 --> 01:42:45,656
I couldn't stay longer even if
I wanted to
1373
01:42:48,229 --> 01:42:49,992
You've got a tenant?
1374
01:42:53,001 --> 01:42:55,834
I've been wanting to keep this place
1375
01:42:56,938 --> 01:42:59,668
No worries, I'll get a better place
1376
01:42:59,807 --> 01:43:00,899
So...
1377
01:43:01,042 --> 01:43:02,600
I beg you
1378
01:43:02,744 --> 01:43:05,372
don't say something like let's make
a new start
1379
01:43:06,748 --> 01:43:10,514
I am injured all over
1380
01:43:10,652 --> 01:43:13,382
if you said something like that
1381
01:43:13,521 --> 01:43:17,048
I'll cry in your bosom
1382
01:43:17,225 --> 01:43:18,886
Let's do it this way then
1383
01:43:19,060 --> 01:43:21,494
throw yourself into my bosom
1384
01:43:23,031 --> 01:43:25,431
I want to
1385
01:43:25,567 --> 01:43:28,058
but I can't
1386
01:43:30,438 --> 01:43:32,702
Why?
1387
01:43:33,441 --> 01:43:35,932
I fear
1388
01:43:36,077 --> 01:43:38,568
I might be even worse
1389
01:43:40,682 --> 01:43:43,276
I must lead a good life
1390
01:43:43,418 --> 01:43:46,683
I can't survive just by the stage
1391
01:43:47,589 --> 01:43:51,252
An ignorant girl who dreams of
becoming a star
1392
01:43:51,426 --> 01:43:53,986
finally realises this
1393
01:43:54,963 --> 01:43:59,764
That's' why I say
1394
01:43:59,901 --> 01:44:03,234
I want to make a new start
by my own efforts
1395
01:44:05,807 --> 01:44:09,641
You want to continue acting?
1396
01:44:11,613 --> 01:44:14,912
You gave up acting because
1397
01:44:15,049 --> 01:44:18,485
you detest your other self?
1398
01:44:20,922 --> 01:44:22,856
I feel
1399
01:44:23,024 --> 01:44:26,016
though my other self is troublesome
1400
01:44:26,194 --> 01:44:31,188
I still want to go on with her
1401
01:44:33,835 --> 01:44:36,599
I take your leave
1402
01:44:36,738 --> 01:44:39,468
This is our last scene?
1403
01:44:44,145 --> 01:44:48,878
My other self keeps telling me
I shouldn't cry
1404
01:44:50,218 --> 01:44:54,018
under such circumstances,
it's better to part with a smile
1405
01:45:04,832 --> 01:45:06,424
I'm leaving
91357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.