All language subtitles for The.rookie.S05E21.ION10+ELEANOR+PSA+NTb+1080p.MeGusta+XEN0N.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,346 --> 00:00:04,900 Preciso da sua ajuda em um caso. 2 00:00:04,901 --> 00:00:07,040 Não deveria estar de licença maternidade? 3 00:00:07,041 --> 00:00:08,524 O que é você, meu marido? 4 00:00:08,525 --> 00:00:10,388 Esquece que eu disse algo. O que foi? 5 00:00:10,389 --> 00:00:13,440 Tenho um caso aberto quase pronto para a promotoria. 6 00:00:13,441 --> 00:00:16,877 Se eu resolver agora, não preciso me preocupar quando voltar. 7 00:00:16,878 --> 00:00:18,777 - Quer me ajudar? - Claro. 8 00:00:21,538 --> 00:00:23,138 O que está fazendo? 9 00:00:23,518 --> 00:00:25,596 Tentando descobrir como se monta o berço. 10 00:00:26,509 --> 00:00:27,892 No armário? 11 00:00:28,373 --> 00:00:31,014 - É tranquilo aqui. - Quem está no telefone? 12 00:00:31,015 --> 00:00:32,341 Atendimento ao Cliente. 13 00:00:32,342 --> 00:00:34,865 Você tem o número do seu pedido em mãos, senhora? 14 00:00:35,966 --> 00:00:37,519 - Oi, Aaron. - Oi. 15 00:00:37,520 --> 00:00:39,628 Angela, sei que você está trabalhando. 16 00:00:39,916 --> 00:00:42,663 Guarda isso, ou eu digo ao Grey o que está fazendo. 17 00:00:44,044 --> 00:00:46,597 No futuro, você pode disfarçar sua voz. 18 00:00:46,598 --> 00:00:49,141 Não me sinto confortável em mentir. 19 00:00:49,142 --> 00:00:52,258 Supere. Preciso que colete DNA de um suspeito. 20 00:00:52,259 --> 00:00:54,530 - Vou te enviar o nome. - Temos um mandado? 21 00:00:54,531 --> 00:00:55,631 Não. 22 00:00:56,189 --> 00:00:58,285 Então, como vou obter o DNA dele? 23 00:00:58,610 --> 00:01:00,540 Você quer ser detetive? 24 00:01:01,158 --> 00:01:02,459 Se vira. 25 00:01:02,460 --> 00:01:04,160 GeekS infiltradamente apresenta... 26 00:01:04,161 --> 00:01:07,161 The Rookie - 5.21 Going Under 27 00:01:07,503 --> 00:01:09,384 Tudo bem, vamos ao que interessa. 28 00:01:09,691 --> 00:01:11,887 Especial do dia: Frank Teska. 29 00:01:11,888 --> 00:01:13,233 Frank passou duas décadas 30 00:01:13,234 --> 00:01:15,753 subindo de um executor de nível de rua 31 00:01:15,754 --> 00:01:18,065 a um orgulhoso chefe de uma gangue 32 00:01:18,066 --> 00:01:21,005 que vendia de tudo, de prostitutas a drogas. 33 00:01:21,006 --> 00:01:22,825 O temperamento dele falou mais alto. 34 00:01:22,826 --> 00:01:25,041 Ficou 8 anos preso por homicídio culposo. 35 00:01:25,042 --> 00:01:27,514 Embora com certeza ele teve intenção. 36 00:01:28,422 --> 00:01:30,077 Na semana passada, 37 00:01:30,078 --> 00:01:32,908 Frank saiu da prisão e, acreditamos, matou o irmão, Ed, 38 00:01:32,909 --> 00:01:34,483 para restabelecer a liderança. 39 00:01:34,763 --> 00:01:38,307 Temos informações da prisão sobre os últimos meses de Frank. 40 00:01:38,308 --> 00:01:41,765 Ele estava tentando entrar no negócio de armas fantasmas. 41 00:01:41,766 --> 00:01:43,678 Especificamente, armas impressas em 3D, 42 00:01:43,679 --> 00:01:45,941 que são invisíveis aos detectores de metal. 43 00:01:45,942 --> 00:01:49,071 Essas armas são impressas em um material de alta resistência, 44 00:01:49,072 --> 00:01:52,086 polímero à base de nylon, que é ilegal comprar a granel 45 00:01:52,087 --> 00:01:53,570 sem a devida documentação. 46 00:01:53,571 --> 00:01:55,986 Hoje a Metropolitana invadiu a Químicos Ridgeside 47 00:01:55,987 --> 00:01:58,324 com base na informação de que Frank receberia 48 00:01:58,325 --> 00:02:00,134 de 300 galões desse polímero. 49 00:02:00,135 --> 00:02:02,268 O que deixa Frank sem fornecedor. 50 00:02:02,269 --> 00:02:04,737 - Exatamente. - É aí que entra a Policial Chen. 51 00:02:04,738 --> 00:02:07,950 Ela estará disfarçada na Químicos Southland em Venice, 52 00:02:07,951 --> 00:02:09,964 único outro fabricante local do polímero. 53 00:02:09,965 --> 00:02:11,898 E vou morar nos apartamentos Langholm. 54 00:02:11,899 --> 00:02:16,026 Então, até novo aviso, se virem a policial Chen na rua, 55 00:02:16,027 --> 00:02:17,318 não a reconheçam. 56 00:02:17,319 --> 00:02:20,493 Todos os designados para apoiar, consultem o Sargento Bradford. 57 00:02:20,494 --> 00:02:22,562 Todos os outros, ao trabalho. 58 00:02:26,500 --> 00:02:28,156 Bom dia. 59 00:02:28,157 --> 00:02:29,450 Está se sentindo bem? 60 00:02:29,451 --> 00:02:31,780 Sim, só estou indo com calma esta manhã. 61 00:02:31,781 --> 00:02:34,666 Vi uns amigos que não via há muito tempo. 62 00:02:34,667 --> 00:02:36,613 Estava precisando ficar despreocupada. 63 00:02:36,614 --> 00:02:38,235 Mas cuidado para não se queimar. 64 00:02:38,236 --> 00:02:40,779 Não vou. Desde que conseguimos justiça pra Blanca, 65 00:02:40,780 --> 00:02:42,855 sinto como se tivesse retirado um peso, 66 00:02:42,856 --> 00:02:44,827 como se minha alma estivesse mais leve. 67 00:02:44,828 --> 00:02:46,968 Sim, e estou feliz por você. 68 00:02:46,969 --> 00:02:49,798 Até fiz cadastro em um aplicativo de namoro, YouSpark. 69 00:02:49,799 --> 00:02:52,067 Nem lembro quando flertei com um cara. 70 00:02:52,068 --> 00:02:53,617 Tomara que saia do atraso logo. 71 00:02:53,618 --> 00:02:55,409 Tinha que fazer uma piada de tiozão. 72 00:02:55,410 --> 00:02:57,499 Preciso que vá ao necrotério para mim. 73 00:02:57,500 --> 00:03:00,090 - Legal. Por quê? - Lembra do Desconhecido de NoHo? 74 00:03:00,091 --> 00:03:02,437 Lembro. Torso encontrado em North Hollywood, 75 00:03:02,438 --> 00:03:05,042 sem causa da morte definida e sem como identificá-lo. 76 00:03:05,043 --> 00:03:08,206 Assumi esse caso para manter Randy Rastreador fora da prisão. 77 00:03:08,207 --> 00:03:09,764 Foi a decisão certa? 78 00:03:09,765 --> 00:03:12,807 Definitivamente não, mas tenho que resolvê-lo agora. 79 00:03:12,808 --> 00:03:14,820 Um braço foi encontrado 80 00:03:14,821 --> 00:03:16,886 perto do reservatório de Silver Lake hoje. 81 00:03:16,887 --> 00:03:18,936 Tem que estar ligado ao tronco, certo? 82 00:03:18,937 --> 00:03:21,485 - Sem trocadilhos. - Não necessariamente. 83 00:03:21,486 --> 00:03:24,864 Há uma quantidade surpreendente de membros decepados nesta cidade. 84 00:03:25,917 --> 00:03:28,017 Recrutas: Hall^5 | GabCav | Lu Colorada² 85 00:03:28,018 --> 00:03:29,818 Recrutas: Zetnos² | LikaPoetisa² 86 00:03:29,819 --> 00:03:32,019 Instrutor: Hall 87 00:03:36,534 --> 00:03:38,329 Thorsen, o que está fazendo? 88 00:03:38,572 --> 00:03:39,745 Procurando DNA. 89 00:03:39,746 --> 00:03:42,713 Parece que está trabalhando no departamento de saneamento. 90 00:03:42,714 --> 00:03:44,286 Sim, entendo porque acha isso. 91 00:03:44,287 --> 00:03:48,581 Sabe, não é sempre que se encontra um jovem detetive iniciante 92 00:03:48,582 --> 00:03:51,097 com tanta dedicação para resolver um caso. 93 00:03:51,413 --> 00:03:53,759 Diga que obteve essa evidência legalmente. 94 00:03:53,760 --> 00:03:56,392 Posso ter cometido uma pequena transgressão 95 00:03:56,393 --> 00:03:59,696 para reuni-las, mas, pelo procedimento policial. 96 00:03:59,697 --> 00:04:02,304 Tradução: você entrou na propriedade do suspeito, 97 00:04:02,305 --> 00:04:05,080 vasculhou as latas de lixo e trouxe todo o lixo para cá. 98 00:04:05,081 --> 00:04:09,030 - Basicamente. - Não vai mexer em lixo aqui. 99 00:04:09,031 --> 00:04:10,495 Dê o fora daqui. 100 00:04:10,496 --> 00:04:14,234 E Thorsen, é bom que esta mesa esteja impecável quando sair. 101 00:04:14,551 --> 00:04:15,904 Sim, senhor. 102 00:04:16,505 --> 00:04:18,528 - Liguei para Hard Luck. - Sério? 103 00:04:18,529 --> 00:04:20,487 Ele é um informante pouco confiável. 104 00:04:20,488 --> 00:04:22,236 Não, ele só é nervoso às vezes. 105 00:04:22,237 --> 00:04:24,609 É meu único informante com acesso a Frank Teska. 106 00:04:24,610 --> 00:04:27,793 Então ele vai apontar Frank na direção de sua nova identidade. 107 00:04:27,794 --> 00:04:31,383 Sim, ou ele passará três dias de farra e acordará em Reno. 108 00:04:31,384 --> 00:04:33,799 Vai não, porque eu disse a ele que era para você. 109 00:04:33,800 --> 00:04:35,506 Ele sabe que é importante para mim. 110 00:04:36,547 --> 00:04:38,376 Amor infiltrado. 111 00:04:40,310 --> 00:04:43,513 O novo braço não é compatível com o Desconhecido de Noho. 112 00:04:43,514 --> 00:04:45,328 Sim, achei que era esperar demais. 113 00:04:45,329 --> 00:04:48,745 Mas o método de amputação é confuso. 114 00:04:48,746 --> 00:04:50,123 Como assim? 115 00:04:50,124 --> 00:04:53,357 Nunca vi uma separação traumática de tecido tão bem definida. 116 00:04:53,358 --> 00:04:56,615 Não sei que instrumento foi usado para removê-lo. 117 00:04:56,616 --> 00:04:58,306 Uma catana? Sabre de luz. 118 00:04:58,307 --> 00:05:00,284 Não e não. 119 00:05:00,585 --> 00:05:03,587 O que foi usado para cortar o Desconhecido de NoHo? 120 00:05:03,588 --> 00:05:06,137 Ele foi cortado após a morte, 121 00:05:06,138 --> 00:05:08,041 mas não sei qual foi a causa da morte. 122 00:05:08,042 --> 00:05:11,908 Descobri que o dono do torso fez uma artroplastia de quadril. 123 00:05:11,909 --> 00:05:14,943 Então, se acharmos um membro decepado com prótese de quadril, 124 00:05:14,944 --> 00:05:16,310 provavelmente é nosso cara? 125 00:05:16,311 --> 00:05:19,422 Exatamente, e então poderei identificá-lo pelo número de série. 126 00:05:19,423 --> 00:05:22,296 Incrível. Muito obrigado. Vamos? 127 00:05:22,297 --> 00:05:24,263 Parece que vamos caçar pernas. 128 00:05:24,264 --> 00:05:25,905 Esse trabalho é tão estranho. 129 00:05:27,750 --> 00:05:30,402 DIA 1 130 00:05:37,549 --> 00:05:38,760 Olá. 131 00:05:38,761 --> 00:05:43,188 Sou Larry Ellis e você deve ser Jamie Hall. 132 00:05:43,870 --> 00:05:47,700 Estou tão animado por fazer parte disso... 133 00:05:47,701 --> 00:05:49,513 Prazer em conhecê-lo também, Larry. 134 00:05:50,013 --> 00:05:52,008 Talvez possa me mostrar meu escritório. 135 00:05:53,097 --> 00:05:55,303 - Não é a perna certa. - É uma perna direita. 136 00:05:55,304 --> 00:05:57,814 Não, não é a perna correta. 137 00:05:57,815 --> 00:05:59,687 Mas vamos tirá-la de suas mãos. 138 00:05:59,688 --> 00:06:01,042 20 dólares. 139 00:06:01,543 --> 00:06:03,012 Cinco? 140 00:06:03,545 --> 00:06:06,823 O que precisar, estou aqui. Então é só me avisar. 141 00:06:07,549 --> 00:06:11,238 E, novamente, estou muito feliz em ajudar o DPLA. 142 00:06:11,239 --> 00:06:14,673 "Nova York Contra o Crime" é minha série preferida... 143 00:06:14,674 --> 00:06:19,353 Larry, eu agradeço a oferta mas o que você pode fazer por mim 144 00:06:19,354 --> 00:06:21,493 é me tratar igual os outros funcionários. 145 00:06:21,494 --> 00:06:25,566 E essa deve ser a última vez que menciona a DPLA. Tudo bem? 146 00:06:25,567 --> 00:06:27,050 Sim, claro. 147 00:06:27,051 --> 00:06:28,121 Entendido. 148 00:06:30,088 --> 00:06:32,573 Estou praticando os jargões. 149 00:06:32,574 --> 00:06:34,390 - Sem jargões. - Sem jargões. 150 00:06:34,391 --> 00:06:35,748 Sim, tudo bem. 151 00:06:35,749 --> 00:06:38,511 Sou apenas uma vendedora normal de plásticos. 152 00:06:55,879 --> 00:06:56,997 Jamie Hall. 153 00:06:56,998 --> 00:06:58,426 Tudo pronto, Jamie? 154 00:06:58,427 --> 00:07:00,117 Sim, tudo certo. 155 00:07:00,118 --> 00:07:02,652 Embora devêssemos ficar de olho no meu chefe. 156 00:07:02,653 --> 00:07:05,037 Ele é um pouco ansioso demais. 157 00:07:05,389 --> 00:07:08,717 - Quer que eu converse com ele? - Não, eu dou conta. 158 00:07:08,975 --> 00:07:11,128 - Você está bem? - Sim. 159 00:07:11,129 --> 00:07:13,614 Estamos cobrindo você. Onde você for, nós vamos. 160 00:07:13,615 --> 00:07:17,757 Isso é reconfortante, mas eu quis dizer, tipo, você está bem? 161 00:07:18,898 --> 00:07:20,955 Pergunta se eu já sinto sua falta? 162 00:07:21,156 --> 00:07:22,277 Não. 163 00:07:22,278 --> 00:07:23,438 Estou bem. 164 00:07:23,905 --> 00:07:25,836 Você é um otário. 165 00:07:26,593 --> 00:07:29,112 Fica de olho na Tamara por mim? 166 00:07:29,113 --> 00:07:31,390 Checar ela de vez em quando? 167 00:07:31,391 --> 00:07:33,165 Claro, não se preocupe com ela. 168 00:07:33,166 --> 00:07:35,992 Vou ficar de olho nela. Foque no seu trabalho. 169 00:07:37,521 --> 00:07:39,848 DIA DOIS - Acha que vai demorar? 170 00:07:39,849 --> 00:07:42,817 Dias, semanas, alguns meses... Difícil dizer. 171 00:07:43,591 --> 00:07:48,131 Não termine a temporada de "Top Chef" sem mim. 172 00:07:48,132 --> 00:07:50,616 Não posso prometer. 173 00:07:50,617 --> 00:07:52,681 Você já quis ter um emprego normal? 174 00:07:53,411 --> 00:07:55,450 Um em que as pessoas não atirem em você? 175 00:07:55,967 --> 00:07:57,050 Nunca imaginei. 176 00:07:58,246 --> 00:08:00,213 É, nem eu. 177 00:08:05,566 --> 00:08:07,730 Alarme falso. É só um pé. 178 00:08:12,605 --> 00:08:13,980 DIA TRÊS - Fez amigos? 179 00:08:13,981 --> 00:08:16,677 Tem uma senhora adorável, Delores. 180 00:08:16,678 --> 00:08:19,597 Ela tem histórias fofas dos netos dela. 181 00:08:19,808 --> 00:08:24,126 No fim de semana, o pequeno Jimbo comeu 12 de bolinhas de gude. 182 00:08:24,513 --> 00:08:26,306 Bom... 183 00:08:26,307 --> 00:08:28,482 O que temos aqui? 184 00:08:28,483 --> 00:08:32,037 Estou mexendo no lixo desse cara há dias, 185 00:08:32,038 --> 00:08:35,212 e não encontrei nada com o DNA dele. 186 00:08:35,213 --> 00:08:36,662 Parece impossível, não é? 187 00:08:36,663 --> 00:08:39,048 Porque eu deixo um rastro de DNA em todo lugar. 188 00:08:39,610 --> 00:08:40,804 TMX. 189 00:08:40,805 --> 00:08:43,789 Na verdade é TMI, Smitty. "Muita informação" 190 00:08:44,119 --> 00:08:45,786 Tenho certeza que estou correto. 191 00:08:48,710 --> 00:08:49,959 Cera de ouvido. 192 00:08:49,960 --> 00:08:51,717 Vamos nessa. 193 00:08:54,113 --> 00:08:56,082 DIA QUATRO 194 00:08:56,504 --> 00:08:58,073 A monotonia está te afetando? 195 00:08:58,374 --> 00:09:00,030 Não me incomoda. 196 00:09:00,031 --> 00:09:02,312 Só não quero que tudo seja em vão. 197 00:09:02,313 --> 00:09:05,269 Frank deve estar com pressa para fazer as armas e ser pago. 198 00:09:05,270 --> 00:09:06,605 Não vai demorar. 199 00:09:06,845 --> 00:09:08,901 Tenho certeza que ele está te verificando, 200 00:09:08,902 --> 00:09:11,339 vendo se a história é real. 201 00:09:18,923 --> 00:09:20,741 - Oi. - Bom dia. 202 00:09:20,742 --> 00:09:22,012 Precisamos conversar. 203 00:09:24,344 --> 00:09:27,697 - Desculpa. Eu te conheço? - Não, mas eu te conheço. 204 00:09:27,898 --> 00:09:29,916 Mas sei que seu nome não é Jamie Hall. 205 00:09:32,125 --> 00:09:34,082 Não sei sobre o que está falando, 206 00:09:34,083 --> 00:09:36,683 mas se quiser comprar plástico fico feliz em atender. 207 00:09:36,684 --> 00:09:39,932 - Caso contrário... - Lisa Thompson. 208 00:09:39,933 --> 00:09:41,762 Nasceu em Flagstaff, 209 00:09:41,763 --> 00:09:44,419 sendo procurada por duas acusações de fraude 210 00:09:44,420 --> 00:09:46,456 por descontar cheques sem fundos. 211 00:09:46,457 --> 00:09:48,700 Quer que eu entre e conte para o seu chefe? 212 00:09:48,701 --> 00:09:50,599 Ou vai dar uma volta comigo? 213 00:09:55,940 --> 00:09:57,494 Por que não vamos dar uma volta? 214 00:10:07,742 --> 00:10:10,453 Então, o que você quer? 215 00:10:11,224 --> 00:10:13,224 Nos conhecermos melhor. 216 00:10:13,225 --> 00:10:14,893 Se vamos trabalhar juntos, 217 00:10:14,894 --> 00:10:17,484 temos que estabelecer uma conexão. 218 00:10:18,158 --> 00:10:19,364 Confiança. 219 00:10:19,365 --> 00:10:21,392 Quem disse que vamos trabalhar juntos? 220 00:10:21,593 --> 00:10:22,894 Eu. 221 00:10:24,375 --> 00:10:28,182 Olha, eu vim para LA para recomeçar. 222 00:10:28,183 --> 00:10:32,728 Com todo respeito, eu vou recusar, está bem? 223 00:10:32,973 --> 00:10:35,686 Essa não é uma opção. 224 00:10:36,116 --> 00:10:39,214 Preciso acessar certos plásticos protegidos, 225 00:10:39,215 --> 00:10:41,568 e você precisa ficar fora da prisão. 226 00:10:41,569 --> 00:10:43,936 Mas você não vai correr muito risco. 227 00:10:44,620 --> 00:10:46,877 Extraviar alguns cilindros por mês. 228 00:10:46,878 --> 00:10:48,866 Esse tipo de perda é normal, 229 00:10:49,116 --> 00:10:51,948 e está na margem de lucro da empresa. 230 00:10:52,449 --> 00:10:56,380 Só preciso que esconda o inventário perdido do seu chefe. 231 00:10:56,638 --> 00:11:00,508 Faça isso, e te pago US$5 mil por mês. 232 00:11:01,132 --> 00:11:02,614 O que acha? 233 00:11:03,603 --> 00:11:04,751 Tentador. 234 00:11:04,752 --> 00:11:07,542 Mas acho que prefiro pedir demissão hoje 235 00:11:07,543 --> 00:11:10,609 e deixar você lidar com quem ficar no meu lugar. 236 00:11:10,610 --> 00:11:13,130 Olha, estou tentando ser legal. 237 00:11:13,401 --> 00:11:15,843 Mas a alternativa a você aceitar 238 00:11:16,157 --> 00:11:18,443 é eu te afogar neste canal. 239 00:11:18,854 --> 00:11:23,155 Que tal você topar agora? 240 00:11:24,493 --> 00:11:27,107 Falando desse jeito, acho que estou dentro. 241 00:11:27,420 --> 00:11:29,551 Ótimo. Jantamos esta noite? 242 00:11:29,552 --> 00:11:31,030 Para acertar os detalhes? 243 00:11:31,031 --> 00:11:33,467 Te pego na sua casa às 20h? 244 00:11:33,468 --> 00:11:35,481 - Certo. - Ótimo. 245 00:11:44,799 --> 00:11:47,312 Mentiroso. Mentiroso. 246 00:11:48,083 --> 00:11:50,689 Mentiroso. Mentiroso. 247 00:11:50,690 --> 00:11:53,066 Como estão os namoros on-line? 248 00:11:53,441 --> 00:11:55,938 Uma grande latrina de narcisistas egocêntricos 249 00:11:55,939 --> 00:11:57,303 sem amor pra dar. 250 00:11:57,648 --> 00:11:59,095 Parece minha infância. 251 00:11:59,096 --> 00:12:00,609 E você continua deslizando. 252 00:12:00,610 --> 00:12:02,761 Mas olha só. Eles parecem tão bons, sabe? 253 00:12:02,762 --> 00:12:03,973 E quando se pesquisa, 254 00:12:03,974 --> 00:12:06,139 você descobre que eles têm dez anos a mais, 255 00:12:06,140 --> 00:12:08,437 uns 10cm a menos, casados, com filhos 256 00:12:08,438 --> 00:12:10,010 e só procurando uma amante. 257 00:12:10,472 --> 00:12:12,291 Excelente exemplo. 258 00:12:12,589 --> 00:12:16,129 Ele é lindo e não desconhecido. 259 00:12:16,130 --> 00:12:17,297 Esse... 260 00:12:17,940 --> 00:12:20,240 - Meu Deus! É o Smitty? - Pois é. 261 00:12:20,241 --> 00:12:21,824 Digo, ele é só um exemplo. 262 00:12:21,825 --> 00:12:24,391 Mas é propaganda falsa na foto do perfil. 263 00:12:24,392 --> 00:12:25,426 Eu que o diga. 264 00:12:26,007 --> 00:12:27,779 Como conheceu a Bailey? 265 00:12:30,114 --> 00:12:32,316 Um dia, ela apareceu na minha porta. 266 00:12:32,730 --> 00:12:35,072 Uma mulher linda, multitalentosa, 267 00:12:35,073 --> 00:12:37,558 nua e enrolada em uma toalha. 268 00:12:37,988 --> 00:12:39,427 E agora estamos noivos. 269 00:12:39,428 --> 00:12:41,225 Eu te odeio. 270 00:12:41,841 --> 00:12:44,734 A questão é que eu não estava atrás de nada. 271 00:12:45,274 --> 00:12:46,829 É assim que o amor aparece. 272 00:12:48,097 --> 00:12:50,209 7-Adam-15, pedestre encontrou uma perna 273 00:12:50,210 --> 00:12:52,415 no Reservatório Hollywood. Quer o chamado? 274 00:12:52,416 --> 00:12:53,608 Sim. 275 00:12:57,508 --> 00:13:00,101 - Você que ligou sobre a perna? - Sim. Scott. 276 00:13:00,102 --> 00:13:02,524 Estávamos passeando e o Buddy a encontrou. 277 00:13:02,525 --> 00:13:04,797 Tentei tirar dele, 278 00:13:04,798 --> 00:13:06,578 mas ele ficou bem apegado. 279 00:13:07,122 --> 00:13:10,375 Sem problema. Só precisamos oferecer algo que ele queira mais 280 00:13:10,376 --> 00:13:11,475 do que uma perna. 281 00:13:11,476 --> 00:13:12,901 Sempre tem petiscos caninos? 282 00:13:12,902 --> 00:13:14,174 Sim. Dica de um amigo. 283 00:13:14,175 --> 00:13:17,579 Buddy. Pegue aqui. Pega... calminha. 284 00:13:18,627 --> 00:13:20,624 Certo. Sério? 285 00:13:20,625 --> 00:13:23,706 Escolhe a perna podre em vez do petisco de galinha? 286 00:13:23,707 --> 00:13:25,398 Ele faz isso às vezes. 287 00:13:25,399 --> 00:13:27,307 Mês passado se apaixonou por um abacate 288 00:13:27,308 --> 00:13:29,770 e carregou ele por aí até desmanchar. 289 00:13:29,771 --> 00:13:31,212 Ele foi resgatado? 290 00:13:31,213 --> 00:13:33,527 Sim. Ele demorou pra confiar em mim. 291 00:13:33,528 --> 00:13:36,368 Agora ele pira se minha mãe me abraça. 292 00:13:36,369 --> 00:13:38,760 Territorialista. Faz sentido. 293 00:13:38,761 --> 00:13:40,438 Tem problemas de conexão. 294 00:13:40,665 --> 00:13:43,528 Talvez se eu me aproximar um pouco... 295 00:13:45,252 --> 00:13:46,377 Posso? 296 00:13:47,541 --> 00:13:48,945 Sim, claro. 297 00:13:54,542 --> 00:13:55,781 - Bom garoto. - Boa! 298 00:13:55,782 --> 00:13:57,350 Ali. Vê a articulação metálica? 299 00:13:57,351 --> 00:13:59,642 A legista pode usar para identificar o corpo. 300 00:14:01,276 --> 00:14:03,818 Posso ajudar em mais alguma coisa, policial... 301 00:14:03,819 --> 00:14:06,199 Celina. Não, obrigada. 302 00:14:07,824 --> 00:14:09,560 Está bem. Venha. 303 00:14:13,692 --> 00:14:14,772 Como me saí? 304 00:14:15,230 --> 00:14:18,263 A busca na lixeira foi boa. O DNA foi compatível. 305 00:14:18,264 --> 00:14:20,898 O lixo de um homem encerra o caso da mulher grávida. 306 00:14:20,899 --> 00:14:22,329 Obrigada por me ajudar. 307 00:14:22,330 --> 00:14:24,097 Sabe, eu poderia pegar outro. 308 00:14:24,098 --> 00:14:25,852 Sempre que trabalho em um caso seu, 309 00:14:25,853 --> 00:14:28,129 me ajuda mais a me tornar detetive. 310 00:14:28,130 --> 00:14:29,131 Beleza. 311 00:14:29,132 --> 00:14:31,655 Tem uma testemunha de assalto a uma loja de bebidas 312 00:14:31,656 --> 00:14:34,647 mas não a convenço a falar nem comigo ou qualquer policial. 313 00:14:34,648 --> 00:14:35,964 Aposto que convenço. 314 00:14:35,965 --> 00:14:38,270 Ele odeia a polícia. É impossível. 315 00:14:39,179 --> 00:14:42,470 Mas vou desligar, porque o Wesley está me fuzilando com os olhos. 316 00:14:42,471 --> 00:14:44,189 Mas te envio o nome dele. 317 00:14:46,156 --> 00:14:47,538 Número errado. 318 00:14:56,304 --> 00:14:57,604 E aí? 319 00:14:58,365 --> 00:14:59,570 Como está indo? 320 00:14:59,571 --> 00:15:02,181 Melhor, agora que o Frank fez uma aproximação. 321 00:15:02,182 --> 00:15:04,981 Estava entediada até os ossos. 322 00:15:04,982 --> 00:15:08,085 Criminosos têm seu cronograma. Chamamos de "hora do idiota". 323 00:15:08,325 --> 00:15:09,877 Como estamos em relação ao caso? 324 00:15:09,878 --> 00:15:12,576 Sim, ele entrou em contato, me convidou pra jantar. 325 00:15:12,577 --> 00:15:14,147 Romântico, tipo encontro? 326 00:15:14,148 --> 00:15:16,317 Supostamente, é sobre negócios, 327 00:15:16,318 --> 00:15:18,205 mas ele acabou de sair da prisão, 328 00:15:18,206 --> 00:15:20,629 há chances de ele estar a fim de alguma coisinha. 329 00:15:20,630 --> 00:15:22,620 Legalmente, há duas formas de armadilha. 330 00:15:22,621 --> 00:15:24,104 Uma, é oferecer tanto dinheiro 331 00:15:24,105 --> 00:15:26,986 que alguém sábio cometa algo ilegal. 332 00:15:26,987 --> 00:15:28,224 A outra é sexo. 333 00:15:28,225 --> 00:15:30,420 Sim, se uma infiltrada colocar sexo no jogo, 334 00:15:30,421 --> 00:15:31,693 como incentivo ao crime, 335 00:15:31,694 --> 00:15:33,894 se torna uma armadilha, automaticamente. 336 00:15:33,895 --> 00:15:36,545 O tribunal entende que o amor induz a fazer loucuras. 337 00:15:36,546 --> 00:15:39,597 Certo, então eu... Cancelo o jantar? 338 00:15:39,598 --> 00:15:41,772 Não, mas seja profissional. 339 00:15:41,773 --> 00:15:43,428 Se ele falar que faz isso por você 340 00:15:43,429 --> 00:15:44,720 ou por amor, vá embora. 341 00:15:44,721 --> 00:15:48,641 Sim. Devo forçar um pouco sobre o irmão dele? 342 00:15:48,642 --> 00:15:50,805 Não, porque ainda está criando uma relação. 343 00:15:50,806 --> 00:15:53,806 Assim que ele confiar em você, vai abrir a boca. 344 00:15:53,807 --> 00:15:56,750 Mas vamos conseguir uma escuta decente pra ela. 345 00:15:56,751 --> 00:15:58,204 Porque ele pode tocá-la. 346 00:15:58,205 --> 00:15:59,424 Beleza. 347 00:15:59,425 --> 00:16:01,347 Peça a melhor para ela. 348 00:16:01,572 --> 00:16:05,179 Nos reencontramos duas horas antes do encontro. 349 00:16:05,180 --> 00:16:06,666 Alguma pergunta? 350 00:16:07,426 --> 00:16:08,668 Tudo bem. 351 00:16:18,977 --> 00:16:20,145 Você está bem? 352 00:16:20,575 --> 00:16:21,905 Mais ou menos. 353 00:16:21,906 --> 00:16:24,084 Precisa tratar isso como qualquer operação 354 00:16:24,085 --> 00:16:26,544 e tratar a Lucy como qualquer outra infiltrada. 355 00:16:26,545 --> 00:16:27,560 Eu sei. 356 00:16:28,233 --> 00:16:29,402 Beleza. 357 00:16:33,933 --> 00:16:35,879 Cara, está fedendo aqui. 358 00:16:35,880 --> 00:16:39,054 Sim, Grey não está feliz com o Aaron. 359 00:16:40,319 --> 00:16:42,527 - Outra combinação? - Não sei. 360 00:16:42,528 --> 00:16:44,598 Não tem nenhum homem bom em Los Angeles... 361 00:16:44,599 --> 00:16:47,497 - Que seja solteiro, claro. - E o Scott? 362 00:16:47,498 --> 00:16:50,469 O cidadão com o cachorro? Não sei. O que tem ele? 363 00:16:50,470 --> 00:16:53,165 Pela interação de vocês, diria que ele tem interesse. 364 00:16:53,166 --> 00:16:55,174 Do que está falando? Não tem nada. 365 00:16:55,175 --> 00:16:58,681 - Sim, ele tem. Meu Deus. - Por que está sorrindo? 366 00:16:58,682 --> 00:17:03,030 Para alguém tão conectada ao universo, 367 00:17:03,031 --> 00:17:05,599 você é um pouco cega para sinais românticos. 368 00:17:05,600 --> 00:17:07,966 Quais sinais? Não teve sinais. 369 00:17:07,967 --> 00:17:09,429 Teve sinais? 370 00:17:10,625 --> 00:17:12,634 Isso não é engraçado. 371 00:17:12,635 --> 00:17:15,195 Você está certo. Estou um pouco assustada. 372 00:17:15,408 --> 00:17:18,204 Nunca fiz algo assim antes. 373 00:17:18,702 --> 00:17:21,249 Se eu for pega, posso passar um bom tempo presa. 374 00:17:21,532 --> 00:17:22,884 A prisão não é tão ruim. 375 00:17:22,885 --> 00:17:26,047 Cumpre seu tempo, conhece novos parceiros. 376 00:17:26,399 --> 00:17:29,939 Mais importante ainda, aprende do que realmente é feito. 377 00:17:29,940 --> 00:17:32,240 Ajuda você a ver o mundo com mais clareza. 378 00:17:32,241 --> 00:17:35,779 - O que você aprendeu? - Que família não é confiável. 379 00:17:36,892 --> 00:17:39,032 Sim, eu ouvi isso. 380 00:17:39,033 --> 00:17:41,172 Descontei os cheques falsos 381 00:17:41,173 --> 00:17:43,898 porque meu pai roubou o dinheiro do aluguel. 382 00:17:43,899 --> 00:17:46,039 Meu irmão agiu contra mim. 383 00:17:46,040 --> 00:17:47,600 Eu o coloquei no devido lugar. 384 00:17:47,869 --> 00:17:49,118 Que lugar é esse? 385 00:17:55,187 --> 00:17:56,357 Abaixe-se! 386 00:18:09,373 --> 00:18:11,152 Guarda essa arma. 387 00:18:11,444 --> 00:18:13,928 Tiros disparados, Wilshire Boulevard, 93107. 388 00:18:13,929 --> 00:18:15,690 Honda Accord preto indo pro leste. 389 00:18:17,663 --> 00:18:19,675 Entendido. Unidades estão a caminho. 390 00:18:20,453 --> 00:18:21,509 Em perseguição. 391 00:18:26,604 --> 00:18:28,136 Temos que ajudar as pessoas. 392 00:18:28,137 --> 00:18:30,296 Temos que ir! A polícia está vindo! 393 00:18:43,925 --> 00:18:47,390 Os suspeitos estão a pé. Motorista negro, com capuz, indo pro norte. 394 00:18:47,391 --> 00:18:50,489 Perseguindo o atirador. Branco, calça marrom, indo pro sul. 395 00:19:21,342 --> 00:19:23,171 Você está preso. 396 00:19:25,932 --> 00:19:27,422 Anda. Levanta. 397 00:19:27,423 --> 00:19:28,575 Você está bem? 398 00:19:28,576 --> 00:19:30,764 Sim. A arma estava vazia. 399 00:19:30,765 --> 00:19:33,285 Tive sorte. Senão... 400 00:19:41,189 --> 00:19:43,412 Que merda foi essa? Estavam atirando em você? 401 00:19:43,413 --> 00:19:45,330 No garçom que não era. 402 00:19:45,331 --> 00:19:47,375 Bem, foi bom conhecê-lo. 403 00:19:48,196 --> 00:19:50,591 Você não vai dar pra trás. 404 00:19:50,592 --> 00:19:52,660 Nosso negócio ainda está de pé, entendeu? 405 00:19:52,661 --> 00:19:55,424 Sim... relaxa, beleza? 406 00:19:55,425 --> 00:19:59,391 Estou com medo. Nunca levei um tiro antes. 407 00:20:00,061 --> 00:20:01,980 Eu já. Você se acostuma com isso. 408 00:20:02,866 --> 00:20:04,729 Sabe quem está atrás de você? 409 00:20:04,730 --> 00:20:07,557 Duas escolhas. Os caras deles ou do meu. 410 00:20:07,818 --> 00:20:10,245 "Os caras dele", quem? Seu irmão? 411 00:20:10,246 --> 00:20:11,387 Sim. 412 00:20:11,737 --> 00:20:14,608 Um pessoal dele não vieram junto quando assumi, 413 00:20:14,609 --> 00:20:16,913 e alguns dos meus podem estar sentindo 414 00:20:16,914 --> 00:20:18,915 que sou fraco para tomar o controle. 415 00:20:18,916 --> 00:20:21,125 Mas eles vão descobrir o quão errados estão. 416 00:20:21,426 --> 00:20:25,349 Bem... Olha, estou perdendo a cabeça. 417 00:20:25,350 --> 00:20:27,906 Sei que não tenho escolha em te ajudar, 418 00:20:27,907 --> 00:20:32,710 mas seria bom manter a contagem de corpos longe de mim. 419 00:20:33,043 --> 00:20:34,503 Sem promessas. 420 00:20:34,760 --> 00:20:36,468 Tudo bem ir sozinha para casa? 421 00:20:36,469 --> 00:20:38,419 Sim, sem problemas. 422 00:20:38,764 --> 00:20:41,803 - Obrigada pelo jantar. - Claro. 423 00:20:41,804 --> 00:20:42,972 Entrarei em contato. 424 00:20:57,023 --> 00:20:59,266 - Você está bem? - Sim, e você? 425 00:20:59,267 --> 00:21:01,968 Estou agora. Pegamos o atirador, mas o motorista fugiu. 426 00:21:01,969 --> 00:21:03,973 Me encontre na lavanderia do seu prédio. 427 00:21:03,974 --> 00:21:06,526 Sim. Vejo você em 30 minutos. 428 00:21:14,420 --> 00:21:15,731 Isso foi muito assustador. 429 00:21:15,732 --> 00:21:17,629 Sim, quase tive um ataque cardíaco. 430 00:21:17,630 --> 00:21:19,093 Frank sabe quem foi? 431 00:21:19,094 --> 00:21:23,128 Não se, mas ele está em uma posição delicada, mesmo com a gangue. 432 00:21:23,429 --> 00:21:25,312 - Se precisar sair... - Não. 433 00:21:25,313 --> 00:21:28,433 Ele não poder confiar em ninguém na verdade me fortalece. 434 00:21:28,434 --> 00:21:31,036 Ele precisa de um aliado. Pode ser eu, 435 00:21:31,037 --> 00:21:33,179 e, com sorte, acabo com tudo de dentro. 436 00:21:34,647 --> 00:21:37,738 - Ele tentou alguma coisa? - Não. 437 00:21:38,094 --> 00:21:39,973 Mas dou conta se ele tentar. 438 00:21:39,974 --> 00:21:41,523 Eu sei. 439 00:21:42,088 --> 00:21:45,968 Sim, saber e estar bem são duas coisas diferentes. 440 00:21:45,969 --> 00:21:47,626 Olha, não é a minha primeira vez. 441 00:21:48,538 --> 00:21:51,625 Eu sei. É provavelmente o que torna pior. 442 00:21:52,301 --> 00:21:53,838 Não é hora de falar sobre isso. 443 00:21:53,839 --> 00:21:56,277 Sei que desistirá se não achar que é seguro. 444 00:21:56,278 --> 00:21:58,115 Então se você está bem, eu estou bem. 445 00:21:58,116 --> 00:21:59,383 - Estou bem. - Ótimo. 446 00:21:59,384 --> 00:22:02,260 Vou pra delegacia. Grey está esperando uma atualização. 447 00:22:02,261 --> 00:22:03,509 Espere, não. 448 00:22:06,472 --> 00:22:07,749 Tranque a porta primeiro. 449 00:22:15,964 --> 00:22:18,821 - Eu disse que tinham sinais. - O quê? 450 00:22:19,151 --> 00:22:20,855 Agora estou nervosa. O que eu falo? 451 00:22:20,856 --> 00:22:23,279 Comece com "olá". Estarei por aqui. 452 00:22:29,621 --> 00:22:31,229 Oi. 453 00:22:31,230 --> 00:22:34,495 Oi, Buddy. Olha o que eu tenho para você. 454 00:22:34,707 --> 00:22:36,175 Aqui está. 455 00:22:36,571 --> 00:22:38,764 Buddy queria aquela perna de volta. 456 00:22:38,765 --> 00:22:41,506 - Ele realmente sente falta. - Desculpe. É evidência. 457 00:22:41,507 --> 00:22:43,325 Ele terá que achar outra, 458 00:22:43,326 --> 00:22:46,160 o que não é tão difícil em Los Angeles. 459 00:22:46,394 --> 00:22:49,327 Bom saber. Também assustador. 460 00:22:49,895 --> 00:22:53,002 Bem, precisa de mais alguma coisa? Meu chefe está esperando. 461 00:22:53,003 --> 00:22:55,528 Não. Bem, sim. Desculpa. 462 00:22:55,529 --> 00:22:57,532 Aplicativos de namoro me fizeram esquecer 463 00:22:57,533 --> 00:22:59,731 como convidar alguém pra sair na vida real. 464 00:22:59,732 --> 00:23:02,045 Aplicativos de namoro são um saco. 465 00:23:03,736 --> 00:23:06,473 Espera. Está me convidando para sair? 466 00:23:06,877 --> 00:23:08,084 Estou. 467 00:23:08,085 --> 00:23:11,910 Quer jantar hoje à noite, ou amanhã, 468 00:23:11,911 --> 00:23:14,327 - ou quando estiver livre? - Eu adoraria. 469 00:23:14,328 --> 00:23:16,699 Conheço um ótimo lugar que aceita cachorros. 470 00:23:17,405 --> 00:23:19,351 Adoramos lugares que aceitam cachorros. 471 00:23:19,352 --> 00:23:20,669 Pronto. É um encontro. 472 00:23:21,070 --> 00:23:23,196 - Rimou. - Sim. 473 00:23:23,515 --> 00:23:25,741 Se você atrasar, puto eu irei ficar. 474 00:23:27,933 --> 00:23:29,319 É, exagerei. 475 00:23:29,320 --> 00:23:30,616 - Um pouco. - Celina! 476 00:23:31,074 --> 00:23:33,289 Eu tenho que ir, mas aqui. 477 00:23:33,290 --> 00:23:35,235 Meu cartão. Me liga, mande mensagem, 478 00:23:35,236 --> 00:23:37,068 ou o que quer façam hoje em dia. 479 00:23:37,069 --> 00:23:38,333 Tá bom. 480 00:23:41,602 --> 00:23:43,902 - Oi. - Boas notícias. 481 00:23:44,272 --> 00:23:48,293 A legista identificou a prótese de quadril da perna, 482 00:23:48,294 --> 00:23:50,457 então ele não é mais "Desconhecido de NoHo". 483 00:23:50,458 --> 00:23:51,956 O nome dele é Trip Linden, 484 00:23:51,957 --> 00:23:54,167 e foi dado como desaparecido há um mês. 485 00:23:54,168 --> 00:23:55,692 Bem, quem informou? 486 00:23:55,693 --> 00:23:57,839 Cara, isso é ridículo. 487 00:23:57,840 --> 00:23:59,101 Oi. 488 00:23:59,941 --> 00:24:02,423 Sou a Detetive Harper. Obrigada por terem vindo. 489 00:24:02,424 --> 00:24:05,006 Podem me dizer seus nomes para eu saber quem é quem? 490 00:24:06,049 --> 00:24:07,946 - Mark. - Hank. 491 00:24:09,112 --> 00:24:10,802 Certo, ótimo. 492 00:24:10,803 --> 00:24:13,606 Soube que vocês dois são amigos de Trip Linden? 493 00:24:13,843 --> 00:24:15,810 Sim. Sim, você o encontrou? 494 00:24:16,262 --> 00:24:17,874 Receio que sim. 495 00:24:18,517 --> 00:24:19,922 Partes dele. 496 00:24:19,923 --> 00:24:21,413 Espera, o que isso significa? 497 00:24:21,414 --> 00:24:24,852 Encontramos o torso dele e uma das pernas. 498 00:24:27,297 --> 00:24:28,786 Eles parecem assustados. 499 00:24:28,787 --> 00:24:31,827 Desmembramento é assustador. Não significa que são culpados. 500 00:24:32,100 --> 00:24:34,158 Caramba, cara. 501 00:24:34,465 --> 00:24:37,557 Lamento ser a portadora de notícias tão perturbadoras. 502 00:24:37,558 --> 00:24:39,591 Vocês três eram próximos? 503 00:24:39,592 --> 00:24:41,626 Sim, sim. Saíamos o tempo todo. 504 00:24:41,627 --> 00:24:43,456 Ele tinha uma coleção da hora. 505 00:24:43,457 --> 00:24:44,885 Você já atirou um míssil? 506 00:24:44,886 --> 00:24:46,703 - Só... - Qual é, cara. 507 00:24:46,704 --> 00:24:48,740 Trip tinha um míssil? 508 00:24:48,979 --> 00:24:52,100 Não, não, quero dizer, não se for ilegal. 509 00:24:52,728 --> 00:24:55,008 Ele definitivamente nunca infringiu a lei. 510 00:24:55,009 --> 00:24:58,193 Certo. E foram vocês que relataram o desaparecimento dele? 511 00:24:58,194 --> 00:25:01,957 Sim. A última vez que o vimos, ele estava indo para Las Vegas e... 512 00:25:01,958 --> 00:25:04,237 Se encontrar com uma garota, e ele não voltou. 513 00:25:04,238 --> 00:25:07,599 Se eles fossem culpados, não teriam relatado o desaparecimento. 514 00:25:07,600 --> 00:25:11,207 Você nem sabe como as pessoas acham que isso vai nos despistar. 515 00:25:11,208 --> 00:25:13,002 Pode descrever essa mulher? 516 00:25:13,003 --> 00:25:16,040 Não, desculpa. Nós nunca a conhecemos. 517 00:25:16,041 --> 00:25:19,353 Talvez ela tenha feito algo com ele, sabe? 518 00:25:19,354 --> 00:25:23,792 Como... como se ela fosse a isca para algum depravado. 519 00:25:23,793 --> 00:25:26,207 Teorizando. Isso nunca é um bom sinal. 520 00:25:26,208 --> 00:25:27,694 Talvez ele queira ser útil. 521 00:25:27,695 --> 00:25:29,705 Não, eles querem oferecer outro suspeito. 522 00:25:29,706 --> 00:25:33,160 Tudo bem, vamos investigá-la. Trip tinha algum inimigo? 523 00:25:33,161 --> 00:25:34,990 Não, não. Trip era o melhor. 524 00:25:34,991 --> 00:25:37,164 - Não tão brilhante, mas... - Ei. 525 00:25:37,165 --> 00:25:39,650 Não fale mal dos mortos, cara. Qual é. 526 00:25:39,651 --> 00:25:41,030 Foi mal 527 00:25:41,031 --> 00:25:42,687 Ele não era tão brilhante? 528 00:25:42,688 --> 00:25:45,241 Não, ele... ele não fazia as melhores escolhas, 529 00:25:45,242 --> 00:25:47,185 mas ele era um cara legal. 530 00:25:47,486 --> 00:25:51,636 Ele sempre estava disposto a nos ajudar com algum problema. 531 00:25:51,637 --> 00:25:53,905 Veja se pode corroborar essa história. 532 00:25:53,906 --> 00:25:56,080 Sim, e vou ver as redes sociais também. 533 00:25:56,081 --> 00:25:58,938 Estou expert em pesquisar mentiras dos homens. 534 00:25:58,939 --> 00:26:01,720 Estou aqui, pessoal, na barriga da fera. 535 00:26:01,721 --> 00:26:03,970 Fiquem de olho no próximo vídeo. 536 00:26:03,971 --> 00:26:06,584 E lembrem-se de curtir e se inscreverem. 537 00:26:07,092 --> 00:26:09,970 Sr. Perry, obrigado por vir falar sobre o roubo. 538 00:26:09,971 --> 00:26:13,753 De nada, mas como disse à detetive grávida, não quero me envolver. 539 00:26:13,754 --> 00:26:15,458 Só vim gravar vídeos pro ClipTalk. 540 00:26:15,459 --> 00:26:17,895 Olha, eu entendo. Não quer falar com a polícia. 541 00:26:17,896 --> 00:26:19,044 A maioria não quer. 542 00:26:19,414 --> 00:26:21,313 Mas sabemos que você viu o roubo. 543 00:26:21,314 --> 00:26:24,179 Estava do lado de fora da loja. Então se lembrar de algo, 544 00:26:24,180 --> 00:26:27,500 - do motorista ou do carro... - Sem chance. 545 00:26:27,501 --> 00:26:30,434 Olha, tenho 4 milhões de seguidores no ClipTalk. 546 00:26:30,435 --> 00:26:33,038 - O quê? Tem nada. - Tenho sim. 547 00:26:35,494 --> 00:26:38,344 Eu poderia marcar você, divulgar seu nome. 548 00:26:39,540 --> 00:26:42,411 Tem que fazer melhor do que isso. Desafio de dança. 549 00:26:55,963 --> 00:26:57,593 Que diabos é isso? 550 00:26:57,892 --> 00:27:00,421 Desculpe, senhor. Só estou resolvendo outro caso. 551 00:27:02,245 --> 00:27:04,600 - Que diabos é isso? - Isso é incrível. 552 00:27:05,106 --> 00:27:07,117 O cara que roubou a loja de bebidas. 553 00:27:07,118 --> 00:27:09,969 A placa começa com 3JR, Accord prata. 554 00:27:10,665 --> 00:27:13,149 3JR, isso! Beleza. 555 00:27:19,618 --> 00:27:20,618 SINTO SUA FALTA 556 00:27:20,619 --> 00:27:22,267 PEGANDO CAFÉ. 1 MINUTO 557 00:27:28,466 --> 00:27:29,773 - Entre! - Frank. 558 00:27:29,774 --> 00:27:31,649 - Agora! - Está bem. 559 00:27:32,335 --> 00:27:33,743 911 560 00:27:36,235 --> 00:27:38,583 - O que foi? - Eu sei quem atirou em nós. 561 00:27:39,068 --> 00:27:41,525 Vou acabar com ele. Preciso de um vigia. 562 00:27:57,161 --> 00:27:58,556 Onde estamos? 563 00:27:58,557 --> 00:28:00,464 É aqui que toda a mágica acontece. 564 00:28:00,465 --> 00:28:02,154 As impressoras 3D estão lá dentro. 565 00:28:02,155 --> 00:28:05,532 Acha que foi um dos seus caras que te atacou? 566 00:28:05,533 --> 00:28:07,146 Sim, Grant. 567 00:28:07,147 --> 00:28:09,861 Fique aqui fora. Ligue se vir alguma coisa. 568 00:28:22,023 --> 00:28:23,245 Por que você está aqui? 569 00:28:23,246 --> 00:28:25,348 O motorista do Frank era o atirador, 570 00:28:25,349 --> 00:28:28,028 e agora sou vigia enquanto ele entra para matá-lo. 571 00:28:28,029 --> 00:28:29,807 O que exatamente eu faço? 572 00:28:29,808 --> 00:28:32,540 Primeiro impeça um assassinato. Seja uma boa vigia. 573 00:28:32,541 --> 00:28:34,952 Todos os policiais de LA virão para este local. 574 00:28:34,953 --> 00:28:36,817 - Está bem. - Tchau. 575 00:28:37,717 --> 00:28:40,735 8-500, preciso de unidades adicionais no meu local. Código 3. 576 00:29:03,949 --> 00:29:05,883 Temos que ir. Os policiais estão vindo. 577 00:29:05,884 --> 00:29:07,357 - Como? - Não sei. 578 00:29:07,358 --> 00:29:08,921 Mas não temos muito tempo. 579 00:29:08,922 --> 00:29:10,709 Você é um ex-presidiário armado. 580 00:29:10,710 --> 00:29:13,341 Não sei nada sobre direito, mas sei que será preso. 581 00:29:13,342 --> 00:29:15,411 Anda, vamos. 582 00:29:48,019 --> 00:29:50,922 O carro corresponde à descrição do carro roubado de Morgan. 583 00:29:50,923 --> 00:29:52,154 Alguma coisa dentro? 584 00:29:52,155 --> 00:29:54,930 Não que eu possa ver, mas não vi o porta-malas. 585 00:30:08,160 --> 00:30:10,337 Os purificadores de ar estão piorando. 586 00:30:11,210 --> 00:30:14,868 7-Adam-7, tenho um possível 187. 587 00:30:15,429 --> 00:30:18,398 Beco na altura do número 1700 em Tustin. 588 00:30:18,399 --> 00:30:20,097 Envie detetives e DIC. 589 00:30:29,397 --> 00:30:30,697 Polícia! 590 00:30:32,475 --> 00:30:33,775 Alguém aí? 591 00:30:37,013 --> 00:30:38,313 Mostre suas mãos. 592 00:30:43,435 --> 00:30:44,735 Temos outro corpo. 593 00:30:49,888 --> 00:30:51,747 Parece que ele morreu de infarto. 594 00:30:51,748 --> 00:30:53,127 Como você sabe? 595 00:30:53,128 --> 00:30:55,222 Ele pesquisou "sinais de infarto". 596 00:30:55,955 --> 00:31:00,108 Então, depois de uma onda de roubos bem-sucedida, 597 00:31:00,443 --> 00:31:03,398 infarto e cara do porta-malas se desentendem, certo? 598 00:31:03,399 --> 00:31:05,489 O que leva à morte do cara do porta-malas, 599 00:31:05,806 --> 00:31:08,823 e o infarto coloca o cara no porta-malas, 600 00:31:08,824 --> 00:31:11,477 tenta cobrir o cheiro até decidir o que fazer, 601 00:31:11,478 --> 00:31:13,797 volta aqui para a oficina 602 00:31:14,117 --> 00:31:18,302 e o esforço foi um pouco demais, atacando o coração dele. 603 00:31:19,617 --> 00:31:22,536 - Isso que é ser bom detetive. - Não é? 604 00:31:22,854 --> 00:31:24,365 O DP de Vegas não achou nada. 605 00:31:24,366 --> 00:31:27,384 Nada do Trip vindo à cidade com uma mulher misteriosa. 606 00:31:27,385 --> 00:31:30,434 Mas a TI conseguiu entrar na conta de nuvem de Trip. 607 00:31:30,435 --> 00:31:33,387 Ele gostava de fazer vídeos com Mark e Hank. 608 00:31:33,388 --> 00:31:34,901 Que tipo de vídeos? 609 00:31:34,902 --> 00:31:37,303 Não esse tipo de vídeos. Pior. 610 00:31:37,304 --> 00:31:40,332 Em um dos clipes, atiraram em uma vaca com um míssil. 611 00:31:40,333 --> 00:31:43,416 - Qual é o problema deles? - Depois de examinar, 612 00:31:43,417 --> 00:31:46,602 várias horas de filmagens devastadoras, 613 00:31:46,603 --> 00:31:48,005 descobrimos isso. 614 00:31:49,193 --> 00:31:51,192 Tudo bem, o que estou vendo? 615 00:31:51,193 --> 00:31:54,414 Os idiotas puseram as mãos numa metralhadora calibre 50. 616 00:31:56,310 --> 00:31:58,034 Eles estão só explodindo melancias. 617 00:31:58,035 --> 00:31:59,622 Certo, até... 618 00:31:59,623 --> 00:32:02,510 O Trip vai para o campo de tiro e... 619 00:32:03,504 --> 00:32:05,213 - Lá se vai a cabeça dele. - Trip! 620 00:32:05,214 --> 00:32:07,297 Ele morreu! O que fazemos? 621 00:32:07,298 --> 00:32:10,212 É o suficiente para conseguir um mandado. 622 00:32:10,213 --> 00:32:14,240 Sim, o que acha deixarmos a SWAT ir e cuidarmos de prender 623 00:32:14,241 --> 00:32:16,022 os sobreviventes fortemente armados? 624 00:32:16,023 --> 00:32:17,506 Onde está a diversão nisso? 625 00:32:18,097 --> 00:32:19,428 Vamos. 626 00:32:19,429 --> 00:32:21,712 - Ela está brincando, certo? - Temo que não. 627 00:32:27,921 --> 00:32:29,290 Isso foi uma loucura. 628 00:32:29,291 --> 00:32:32,004 Como posso ir ao escritório depois disso? 629 00:32:33,397 --> 00:32:36,613 Tem 10 segundos para me convencer que não é policial. 630 00:32:45,309 --> 00:32:47,007 Eu não sou policial. Eu... 631 00:32:47,697 --> 00:32:50,104 Então, como sabia que eles vinham? 632 00:32:50,804 --> 00:32:52,894 Um aplicativo que monitora a polícia. 633 00:32:52,895 --> 00:32:55,218 - Eu posso te mostrar. - O quê? 634 00:32:55,599 --> 00:32:58,103 O aplicativo que monitora a polícia. Posso só... 635 00:33:01,999 --> 00:33:03,406 Olha. 636 00:33:03,407 --> 00:33:05,434 Nunca estive de vigia, está bem? 637 00:33:05,435 --> 00:33:08,037 Quando entrou, pensei que isso poderia ser útil. 638 00:33:08,038 --> 00:33:11,708 Baixei e a primeira coisa que ouvi foi o endereço do armazém. 639 00:33:11,709 --> 00:33:13,709 Quase fiz xixi nas calças! 640 00:33:14,304 --> 00:33:16,210 Você poderia ter fugido, 641 00:33:16,211 --> 00:33:18,815 me deixado lá dentro para ser morto ou preso. 642 00:33:20,304 --> 00:33:21,808 Por que você não fez isso? 643 00:33:22,598 --> 00:33:25,915 Honestamente, não me ocorreu, embora, neste momento, eu.. 644 00:33:26,309 --> 00:33:28,306 Eu realmente gostaria de ter feito isso. 645 00:33:32,717 --> 00:33:35,106 Quando está prestes a ser libertado da prisão, 646 00:33:36,401 --> 00:33:38,720 nas últimas semanas, está apenas sonhando, 647 00:33:38,721 --> 00:33:41,601 sabe, sobre o mundo exterior. 648 00:33:42,300 --> 00:33:44,413 Todas as coisas que vai fazer, 649 00:33:45,004 --> 00:33:47,001 todas as refeições que vai comer, 650 00:33:47,002 --> 00:33:48,896 todo o dinheiro que vai ganhar, 651 00:33:49,404 --> 00:33:51,012 as mulheres que vai... 652 00:33:51,905 --> 00:33:54,309 - Bom, você entendeu. - Sim. 653 00:33:56,112 --> 00:33:58,716 Mas sabe, depois de sair, 654 00:33:59,306 --> 00:34:00,912 o mundo é diferente. 655 00:34:03,516 --> 00:34:05,215 Seguiu em frente sem você. 656 00:34:07,305 --> 00:34:10,208 E o lugar que você pensou que tinha, 657 00:34:10,209 --> 00:34:11,704 não existe mais. 658 00:34:12,404 --> 00:34:15,804 Você percebeu que perdeu um passo ou dois. 659 00:34:16,914 --> 00:34:18,807 Oito anos é muito tempo. 660 00:34:19,598 --> 00:34:24,208 Sim, e eu não era exatamente um millennial quando entrei. 661 00:34:24,209 --> 00:34:28,207 Deve haver outras coisas com que sonhava lá dentro 662 00:34:28,208 --> 00:34:30,112 além de dinheiro, comida e mulheres. 663 00:34:30,605 --> 00:34:32,302 Sim, minha filha. 664 00:34:32,303 --> 00:34:34,007 Mas ela fugiu quando eu saí. 665 00:34:34,311 --> 00:34:35,899 Por quê? 666 00:34:35,900 --> 00:34:37,606 Olha, eu nunca fui um bom pai. 667 00:34:37,911 --> 00:34:41,197 Sempre envolvido em ser o durão, 668 00:34:41,198 --> 00:34:44,214 causando caos, sendo pago, ganhando dinheiro. 669 00:34:44,712 --> 00:34:46,012 Ela... 670 00:34:47,000 --> 00:34:49,313 Não dei tempo a ela. Ela merecia coisa melhor. 671 00:34:49,812 --> 00:34:52,900 Você poderia entrar em contato, tentar consertar as coisas. 672 00:34:53,209 --> 00:34:54,609 Onde ela está? 673 00:34:55,006 --> 00:34:56,510 Em Ohio. 674 00:34:57,203 --> 00:35:00,713 Ela tentou sair do radar, não consegui encontrá-la, sabe? 675 00:35:01,813 --> 00:35:04,701 - Mas eu a achei muito fácil. - Você poderia visitar. 676 00:35:05,210 --> 00:35:07,007 Sabe, tentar acertar as coisas. 677 00:35:08,104 --> 00:35:11,103 Não. Ela nunca vai me perdoar. 678 00:35:12,603 --> 00:35:14,214 Talvez não. 679 00:35:15,512 --> 00:35:17,497 Mesmo que ela não se importe, 680 00:35:17,498 --> 00:35:19,815 ainda assim será importante, que tenha tentado 681 00:35:23,414 --> 00:35:26,206 Acabei de conhecê-lo. Eu não te conheço. Mas... 682 00:35:26,906 --> 00:35:30,405 Parece que você não quer mais viver sua vida dessa maneira. 683 00:35:35,097 --> 00:35:37,312 - Melhor eu ir. - Tá bom. 684 00:35:39,809 --> 00:35:41,414 Obrigado mais uma vez. 685 00:35:41,415 --> 00:35:43,603 E eu sinto muito sobre, sabe... 686 00:35:44,609 --> 00:35:48,897 Ameaçar a minha vida, em várias ocasiões? 687 00:35:49,205 --> 00:35:51,329 Sim. Águas passadas. 688 00:35:58,707 --> 00:36:01,408 Frank. Te vejo depois. 689 00:36:03,401 --> 00:36:05,300 Não se eu te vir primeiro. 690 00:36:13,200 --> 00:36:15,704 - Onde você está? - Estou fora do apartamento. 691 00:36:15,705 --> 00:36:17,499 Frank acabou de me deixar. 692 00:36:17,500 --> 00:36:19,607 Pegamos o Grant e os outros dois, 693 00:36:19,908 --> 00:36:22,800 pegamos armas para prendê-los até obtermos a balística 694 00:36:22,801 --> 00:36:25,604 do tiroteio no restaurante, e assassinato do Ed. 695 00:36:25,605 --> 00:36:27,203 Tá, dedos cruzados. 696 00:36:27,910 --> 00:36:29,614 Acho que essa operação acabou. 697 00:36:30,302 --> 00:36:32,002 Tem certeza? 698 00:36:32,003 --> 00:36:34,108 Sim. Quero dizer, 699 00:36:34,109 --> 00:36:36,613 ele não tem gangue, nem produto. 700 00:36:37,113 --> 00:36:38,437 Acabou. 701 00:36:38,438 --> 00:36:40,203 - Isso é muito ruim. - Por quê? 702 00:36:40,793 --> 00:36:43,406 Eu estava animado para outro encontro na lavanderia 703 00:36:45,501 --> 00:36:47,034 Não achamos os dedos dele. 704 00:36:47,035 --> 00:36:49,437 Tentou fugir da prisão usando um lança-granadas 705 00:36:49,438 --> 00:36:51,011 - Isso dói! - E falhou. 706 00:36:53,113 --> 00:36:55,316 Oi, emiti um alerta para o Mark. 707 00:36:55,317 --> 00:36:58,329 Esperamos prendê-lo antes que ele descubra do mandado. 708 00:36:58,330 --> 00:36:59,614 Certo. 709 00:36:59,915 --> 00:37:01,812 Eu não acho que isso será um problema. 710 00:37:02,300 --> 00:37:05,027 Licença. Soube que meu amigo foi trazido, 711 00:37:05,028 --> 00:37:07,007 se acidentou com explosivos. 712 00:37:07,008 --> 00:37:10,122 Mark. Oi. Hank está em tratamento. 713 00:37:10,123 --> 00:37:11,835 Só precisamos falar com você. 714 00:37:11,836 --> 00:37:14,598 Fiquem longe! Não queríamos ferir o Trip. 715 00:37:16,000 --> 00:37:17,505 Foi um acidente. 716 00:37:22,199 --> 00:37:24,222 Bom trabalho, mamãe. 717 00:37:24,223 --> 00:37:26,315 - Consulta do pré-natal? - Sim. 718 00:37:27,215 --> 00:37:29,801 O quê? Não podia ficar aqui sem fazer nada. 719 00:37:33,097 --> 00:37:35,429 Detetive. Grey disse que estava me procurando. 720 00:37:35,430 --> 00:37:38,529 Sim. Lembra do braço identificado no necrotério? 721 00:37:38,530 --> 00:37:40,528 Sim, aquele com um corte único? 722 00:37:40,529 --> 00:37:42,940 Sim, podia não ser do Desconhecido de NoHo, 723 00:37:42,941 --> 00:37:45,116 mas está relacionado com um caso no Arizona. 724 00:37:45,117 --> 00:37:47,234 Um legista achou um braço que foi cortado 725 00:37:47,235 --> 00:37:48,922 com a mesma ferramenta misteriosa 726 00:37:48,923 --> 00:37:52,008 e ambos cortados enquanto a vítima ainda estava viva. 727 00:37:52,009 --> 00:37:55,740 Isso é horrível, estamos lidando com um assassino em série. 728 00:37:55,741 --> 00:37:58,194 - Devemos chamar os federais? - Sim, eu já chamei. 729 00:37:58,195 --> 00:38:00,437 - John Nolan. - Em carne e osso, 730 00:38:00,438 --> 00:38:02,036 Simone Clark, prazer em vê-la. 731 00:38:02,037 --> 00:38:04,827 - Prazer em ser vista. E aí, amiga? - Oi, Simone. 732 00:38:04,828 --> 00:38:07,506 Significa que a unidade do Garza ficará com este caso? 733 00:38:07,507 --> 00:38:10,026 Sim. Esse é o motivo pela qual entrei pro FBI, 734 00:38:10,027 --> 00:38:14,324 para poder entrar e roubar todo o crédito da polícia local. 735 00:38:14,325 --> 00:38:16,622 Não é obrigada a esfregar na nossa cara. 736 00:38:16,623 --> 00:38:18,309 Mas onde está a diversão nisso? 737 00:38:18,706 --> 00:38:22,132 Por que não me atualiza sobre tudo, e assim posso, 738 00:38:22,133 --> 00:38:24,709 "roubar" suas teorias e fingir que são minhas? 739 00:38:26,316 --> 00:38:30,210 O bebê parece ótimo. Angela, está na reta final. 740 00:38:30,211 --> 00:38:33,123 Graças a Deus, porque estou no estágio da preguiça. 741 00:38:33,124 --> 00:38:35,205 Eu não consigo mais amarrar meus cadarços. 742 00:38:35,898 --> 00:38:38,300 Oi, desculpe interromper. 743 00:38:39,297 --> 00:38:40,909 O que faz aqui? 744 00:38:40,910 --> 00:38:43,310 Só queria dar as notícias pessoalmente. 745 00:38:43,311 --> 00:38:45,500 Mandei mensagem para me encontrar no saguão. 746 00:38:45,501 --> 00:38:46,801 Sério? 747 00:38:47,703 --> 00:38:49,657 Sabe como me sinto com casos abertos. 748 00:38:49,658 --> 00:38:52,345 Prometo que estarei pronta para descansar após isso. 749 00:38:52,346 --> 00:38:54,632 - Diga que encerrou o caso. - Melhor. 750 00:38:54,633 --> 00:38:56,306 Encerrei sete casos. 751 00:38:57,104 --> 00:38:58,607 Muito bem, Policial Thorsen. 752 00:38:58,608 --> 00:39:01,399 Vou garantir que Caradine saiba que você se esforçou. 753 00:39:01,400 --> 00:39:04,567 E também, muito obrigado pela oportunidade. 754 00:39:06,209 --> 00:39:10,048 Sabe, Aaron também é um ótimo nome de menina, então... 755 00:39:11,506 --> 00:39:13,632 Queríamos que fosse surpresa. 756 00:39:19,761 --> 00:39:22,161 Preciso de uma grande refeição, um banho quente, 757 00:39:22,162 --> 00:39:24,276 e um tempo sexy de qualidade, 758 00:39:24,277 --> 00:39:26,928 e depois vou dormir por 24 horas. 759 00:39:28,685 --> 00:39:30,412 O que foi? 760 00:39:30,813 --> 00:39:34,792 É que a Isabel sempre ficava mal após uma missão de longo prazo. 761 00:39:34,793 --> 00:39:36,830 Ela levava meses para voltar à vida. 762 00:39:38,255 --> 00:39:40,411 Bom, isso foi apenas uma semana, 763 00:39:40,412 --> 00:39:43,060 então acho que uma noite de sono vai bastar para mim. 764 00:39:43,966 --> 00:39:47,026 Mas tenho uma coisa para confessar. 765 00:39:49,169 --> 00:39:53,562 Sei que fiz você prometer não assistir "Top Chef" sem mim, 766 00:39:53,563 --> 00:39:55,979 mas não consegui esperar. Desculpe! 767 00:39:57,855 --> 00:39:59,156 - Namorada ruim. - Não. 768 00:39:59,157 --> 00:40:00,868 - Não. - Não, desculpe. 769 00:40:00,869 --> 00:40:02,169 Péssima. 770 00:40:04,370 --> 00:40:05,670 Então... 771 00:40:07,083 --> 00:40:08,829 Por que não contou que quase morreu 772 00:40:08,830 --> 00:40:11,283 perseguindo o atirador no restaurante? 773 00:40:11,284 --> 00:40:12,584 Porque isso não aconteceu. 774 00:40:13,829 --> 00:40:16,662 - Quem te contou? - Não importa. 775 00:40:16,663 --> 00:40:20,372 Deixou isso fora do relatório para eu não descobrir. 776 00:40:21,038 --> 00:40:22,508 Não fiz isso. 777 00:40:22,509 --> 00:40:24,614 - O quê? - Está bem. 778 00:40:25,124 --> 00:40:26,918 A arma estava vazia, certo? 779 00:40:26,919 --> 00:40:28,926 Então isso é muito barulho por nada. 780 00:40:29,290 --> 00:40:31,458 E sei que você não me conta tudo 781 00:40:31,459 --> 00:40:33,235 que acontece quando está infiltrada. 782 00:40:33,236 --> 00:40:35,306 Não, não. 783 00:40:35,307 --> 00:40:38,051 Você sabe com certeza que Isabel não contava. 784 00:40:38,898 --> 00:40:40,681 Se isso vai dar certo entre nós, 785 00:40:40,682 --> 00:40:43,261 preciso saber que você pode ver a diferença. 786 00:40:43,262 --> 00:40:46,168 Claro que eu posso. Mas... 787 00:40:47,156 --> 00:40:49,021 Preciso que leve a sério 788 00:40:49,022 --> 00:40:51,107 se eu ligar o alerta sobre alguma coisa. 789 00:40:51,496 --> 00:40:54,227 Caso contrário, a dor do que passei terá sido em vão, 790 00:40:54,228 --> 00:40:57,448 e não posso te perder do jeito que a perdi. 791 00:40:58,480 --> 00:40:59,780 Você não vai. 792 00:41:00,606 --> 00:41:02,946 Vou me afastar assim que chegar perto 793 00:41:02,947 --> 00:41:04,820 de qualquer coisa assim, está bem? 794 00:41:05,563 --> 00:41:06,887 Eu prometo. 795 00:41:15,913 --> 00:41:17,486 Boa sorte no seu encontro. 796 00:41:17,487 --> 00:41:19,598 Obrigada. Estou bem animada. 797 00:41:19,599 --> 00:41:21,213 Acho que vou jogar cartas de tarô 798 00:41:21,214 --> 00:41:23,031 para ver se Scott e eu temos futuro. 799 00:41:23,032 --> 00:41:25,314 Ou, talvez você devesse viver sua vida, 800 00:41:25,315 --> 00:41:27,907 - e ver onde ela te leva. - É muito mais assustador. 801 00:41:27,908 --> 00:41:31,700 Claro, mas é essa descoberta que torna muito mais especial. 802 00:41:31,701 --> 00:41:33,451 Veja Bailey e eu. 803 00:41:33,452 --> 00:41:35,853 Ainda não marcamos a data do casamento, 804 00:41:35,854 --> 00:41:39,725 mas eu sei que quando esse dia chegar, vai ser incrível. 805 00:41:39,726 --> 00:41:41,276 Vocês vão se casar em setembro. 806 00:41:42,435 --> 00:41:43,450 Boa tentativa. 807 00:41:43,451 --> 00:41:45,374 Não falamos nada de antes da primavera. 808 00:41:45,375 --> 00:41:48,766 Que bom, mas confia, vai ser em setembro. 809 00:41:48,767 --> 00:41:51,525 - Por que jogou cartas de tarô? - Não. 810 00:41:51,794 --> 00:41:53,727 Não fique fora até tarde, divirta-se 811 00:41:53,728 --> 00:41:56,047 - e avise quando chegar em casa. - Sim, senhor. 812 00:42:06,624 --> 00:42:08,595 O que você acha de casar em setembro? 813 00:42:09,447 --> 00:42:11,447 GeekSubs Mais que legenders 61815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.