All language subtitles for The.Six.Million.Dollar.Man.S03E19.The.Secret.of.Bigfoot.2.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,878 [Narrator] Last on "The Six Million Dollar Man..." 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,214 [Narrator] A geologist team was in the California mountains... 3 00:00:05,297 --> 00:00:08,300 planting new earthquake sensors when suddenly... 4 00:00:08,383 --> 00:00:11,261 [growls] 5 00:00:11,345 --> 00:00:12,513 [Marlene] Steve! We're being a... 6 00:00:12,596 --> 00:00:13,680 [static] 7 00:00:13,764 --> 00:00:16,934 Marlene! Marlene, do you read? 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,227 [Oscar] Well, what is it? 9 00:00:18,310 --> 00:00:19,978 There's only one thing in the mountains 10 00:00:20,062 --> 00:00:21,563 that leaves a track like this. 11 00:00:21,647 --> 00:00:25,150 My people named him Sasquatch. 12 00:00:25,234 --> 00:00:28,153 You call him Bigfoot. 13 00:00:28,237 --> 00:00:30,155 [low growling] 14 00:00:32,783 --> 00:00:34,701 [explosion] 15 00:00:39,998 --> 00:00:41,708 [electricity crackling] 16 00:00:41,792 --> 00:00:44,461 [growls] 17 00:00:44,545 --> 00:00:46,797 [Oscar] What, again? 18 00:00:46,880 --> 00:00:48,924 You still think Bigfoot's a hoax? 19 00:00:50,884 --> 00:00:53,512 Remarkable. Look at his speed! 20 00:00:53,595 --> 00:00:56,807 - It is unusual. - To say the least. 21 00:00:56,890 --> 00:00:58,183 [Shalon] Let's test him. 22 00:00:58,267 --> 00:01:01,186 [dramatic music] 23 00:01:06,984 --> 00:01:09,903 [growling] 24 00:01:21,456 --> 00:01:22,416 [loud thumping] 25 00:01:37,431 --> 00:01:38,390 [explosion] 26 00:01:41,059 --> 00:01:43,979 [roaring] 27 00:01:57,492 --> 00:02:00,412 [rumbling] 28 00:02:12,007 --> 00:02:14,718 He's by far the most interesting man we've seen. 29 00:02:14,801 --> 00:02:16,970 [Shalon] He is indeed. 30 00:02:17,054 --> 00:02:19,389 He's really quite remarkable. 31 00:02:19,473 --> 00:02:21,767 Let's do the neuroeunasic scan now. 32 00:02:21,850 --> 00:02:23,977 [beeping] 33 00:02:24,061 --> 00:02:27,022 Right leg and right foot definitely Nyosynthenic. 34 00:02:27,105 --> 00:02:29,232 Or perhaps first generation bionic. 35 00:02:39,451 --> 00:02:40,410 [switch clicks] 36 00:02:45,082 --> 00:02:46,041 [switch clicks] 37 00:02:48,543 --> 00:02:51,046 How did you... 38 00:02:51,129 --> 00:02:52,631 What country are you from? 39 00:02:52,714 --> 00:02:56,176 [laughs] Not what country, what world? 40 00:02:58,178 --> 00:03:00,263 [Narrator] And Steve doesn't know that a major earthquake 41 00:03:00,347 --> 00:03:02,766 is now predicted all along the California coast 42 00:03:02,849 --> 00:03:04,142 and can only be prevented 43 00:03:04,226 --> 00:03:06,353 by an earlier, man-made earthquake. 44 00:03:06,436 --> 00:03:07,771 There may be a way to weaken 45 00:03:07,854 --> 00:03:09,856 or actually prevent that major quake. 46 00:03:09,940 --> 00:03:12,150 What smaller fault do you wanna explode, Tom? 47 00:03:12,234 --> 00:03:13,568 The one that starts right here, 48 00:03:13,652 --> 00:03:16,279 and runs back into the mountains. 49 00:03:16,363 --> 00:03:18,323 But Marlene Be key is in those mountains. 50 00:03:18,407 --> 00:03:20,492 And so is Colonel Austin. There could be a rockslide. 51 00:03:20,575 --> 00:03:23,078 - They could-- - Oscar, there's not much time. 52 00:03:23,161 --> 00:03:26,540 Steve, where are you? 53 00:03:26,623 --> 00:03:28,542 [dramatic music] 54 00:03:35,507 --> 00:03:37,134 [Man 1] NASA One. [Man 2] Roger. 55 00:03:37,217 --> 00:03:39,553 [Man 1] BCS Arm switch is on. [Steve] Okay, Victor. 56 00:03:39,636 --> 00:03:40,971 [Man 2] Landing Rocket Arm switch is on. 57 00:03:41,054 --> 00:03:43,890 Here comes the throttle. Circuit breakers in. 58 00:03:43,974 --> 00:03:45,517 [Steve] We have separation. [Man 2] Roger. 59 00:03:45,600 --> 00:03:47,477 [Man 1] Inboard and outboards are on. 60 00:03:47,561 --> 00:03:49,104 I'm coming forward with the side-stick. 61 00:03:49,187 --> 00:03:51,356 [Man 2] All looks good. [Man 1] Uh, roger. 62 00:03:51,440 --> 00:03:52,983 [Steve] I've got a blow-out. Damper three. 63 00:03:53,066 --> 00:03:54,651 [Man 2] Get your pitch to zero. [Steve] Pitch is out! 64 00:03:54,735 --> 00:03:55,986 I can't hold altitude! 65 00:03:56,069 --> 00:03:57,112 [Man 1] Correction. Alpha Hold is off. 66 00:03:57,195 --> 00:03:58,864 Turn selectors... Emergency. 67 00:03:58,947 --> 00:04:00,115 [Steve] Flight Com, I can't hold it. 68 00:04:00,198 --> 00:04:01,533 She's breaking up! She's break... 69 00:04:04,953 --> 00:04:06,872 [crashing] 70 00:04:09,875 --> 00:04:12,711 [Rudy] Steve Austin, astronaut... 71 00:04:12,794 --> 00:04:14,713 a man barely alive. 72 00:04:17,132 --> 00:04:19,718 [Oscar] Gentlemen, we can rebuild him. 73 00:04:19,801 --> 00:04:22,554 We have the technology. 74 00:04:22,637 --> 00:04:26,975 We have the capability to make the world's first bionic man. 75 00:04:30,687 --> 00:04:33,398 Steve Austin will be that man, 76 00:04:34,941 --> 00:04:37,861 better than he was before, 77 00:04:37,944 --> 00:04:42,199 better, stronger, faster. 78 00:04:42,282 --> 00:04:43,742 [whirring] 79 00:04:43,825 --> 00:04:45,994 [theme music] 80 00:05:01,468 --> 00:05:04,387 [mysterious music] 81 00:05:35,919 --> 00:05:37,879 Marlene! 82 00:05:37,963 --> 00:05:39,881 Am I glad to see you. 83 00:05:43,009 --> 00:05:45,846 - Marlene? - Mr. Goldman? 84 00:05:45,929 --> 00:05:48,849 - Mr. Goldman? - Huh? What? 85 00:05:48,932 --> 00:05:51,059 Here's the missing sensor, sir. 86 00:05:51,142 --> 00:05:52,686 Oh, good. 87 00:05:55,397 --> 00:05:56,731 Where was she found? 88 00:05:56,815 --> 00:05:58,525 We found her in the north quadrant. 89 00:05:58,608 --> 00:06:00,151 She had the sensor with her. 90 00:06:00,235 --> 00:06:01,528 Marlene? 91 00:06:02,988 --> 00:06:06,157 - Where have you been? - What? 92 00:06:06,241 --> 00:06:08,159 Where have you been, Marlene? 93 00:06:09,995 --> 00:06:11,329 I don't know. 94 00:06:13,123 --> 00:06:15,500 We were... 95 00:06:15,584 --> 00:06:17,711 we were planting the sensor... 96 00:06:20,338 --> 00:06:22,841 We were... 97 00:06:22,924 --> 00:06:25,135 We were planting the sensor... 98 00:06:25,218 --> 00:06:28,930 Marlene, try to remember. 99 00:06:29,014 --> 00:06:30,015 [Oscar] Try. 100 00:06:30,098 --> 00:06:32,309 - Where's Ivan? - He's fine. 101 00:06:32,392 --> 00:06:34,185 He...You'll be joining him in a minute. 102 00:06:34,269 --> 00:06:36,396 I wanna ask you just one more question. 103 00:06:36,479 --> 00:06:38,064 Marlene? 104 00:06:38,148 --> 00:06:40,108 Colonel Austin? 105 00:06:40,191 --> 00:06:42,152 Colonel Steve Austin. 106 00:06:42,235 --> 00:06:44,654 Did you see him? 107 00:06:44,738 --> 00:06:46,573 Steve. 108 00:06:46,656 --> 00:06:49,326 He was on the radio with you. 109 00:06:49,409 --> 00:06:52,329 [dramatic music] 110 00:06:55,248 --> 00:06:58,668 Alright, now listen. Just, uh, get some rest now. 111 00:06:58,752 --> 00:07:00,086 Be careful. 112 00:07:07,636 --> 00:07:10,555 [suspenseful music] 113 00:07:27,489 --> 00:07:28,448 [groans] 114 00:07:38,708 --> 00:07:39,668 [switch clicks] 115 00:07:41,461 --> 00:07:44,381 [intense music] 116 00:07:57,435 --> 00:07:58,395 [switch clicks] 117 00:08:09,572 --> 00:08:10,532 [switch clicks] 118 00:08:16,788 --> 00:08:19,708 [music continues] 119 00:08:51,740 --> 00:08:53,450 [Man 5] Colonel Austin, we've been looking forward 120 00:08:53,533 --> 00:08:55,493 to talking with you. Please. 121 00:08:59,873 --> 00:09:02,417 I am Apploy. 122 00:09:02,500 --> 00:09:04,586 I'm delighted to welcome you to our colony 123 00:09:04,669 --> 00:09:08,506 especially since you are a fellow space traveler. 124 00:09:08,590 --> 00:09:10,091 Then you're really not from Earth. 125 00:09:10,175 --> 00:09:11,968 As Shalon may have indicated to you, 126 00:09:12,052 --> 00:09:15,013 we come from a, uh, rather distant place. 127 00:09:15,096 --> 00:09:17,182 Distant to say the least. 128 00:09:17,265 --> 00:09:19,726 We are a group of deep space explorers. 129 00:09:22,771 --> 00:09:25,356 - [Steve] Do you come in peace? - [Apploy] Of course. 130 00:09:25,440 --> 00:09:27,567 We want to disturb the progression of life 131 00:09:27,650 --> 00:09:29,819 on your planet as little as possible. 132 00:09:29,903 --> 00:09:32,947 Our mission is to study this relatively... 133 00:09:33,031 --> 00:09:35,450 primitive and violent society... 134 00:09:35,533 --> 00:09:37,118 because it closely parallels 135 00:09:37,202 --> 00:09:39,829 the early evolution of our own little world. 136 00:09:39,913 --> 00:09:42,832 I take it your society is a bit more advanced than ours. 137 00:09:42,916 --> 00:09:44,209 A bit more mature. 138 00:09:44,292 --> 00:09:45,293 [sneezes] 139 00:09:45,376 --> 00:09:47,378 Gesundheit. 140 00:09:47,462 --> 00:09:50,507 But I see you haven't quite conquered all the ailments yet. 141 00:09:50,590 --> 00:09:53,176 Oh, the major ones, yes, we have. 142 00:09:53,259 --> 00:09:55,261 But we're still plagued by allergies. 143 00:09:55,345 --> 00:09:58,014 And Faler here has developed a superficial allergy 144 00:09:58,098 --> 00:09:59,182 to your world. 145 00:09:59,265 --> 00:10:01,684 In more ways than one. 146 00:10:01,768 --> 00:10:04,813 We're intrigued by your bionic construction. 147 00:10:04,896 --> 00:10:07,190 Yes, well, I was wondering why I was so intriguing. 148 00:10:07,273 --> 00:10:09,526 [Apploy] Shalon will have more questions for you. 149 00:10:09,609 --> 00:10:12,112 Her specialty is nyosynthenics. 150 00:10:12,195 --> 00:10:14,072 Highly sophisticated bionics. 151 00:10:14,155 --> 00:10:15,657 It was she who built Sasquatch 152 00:10:15,740 --> 00:10:18,701 from a lower form of life on our planet. 153 00:10:18,785 --> 00:10:22,205 Yeah, I can see she's a very talented lady. 154 00:10:22,288 --> 00:10:24,165 - [Steve] How long have you been here? - [Apploy] Two years. 155 00:10:24,249 --> 00:10:26,376 And during that time, Sasquatch has brought us 156 00:10:26,459 --> 00:10:28,086 many people to study. 157 00:10:28,169 --> 00:10:29,546 We have scanned their brains 158 00:10:29,629 --> 00:10:31,422 and we've conversed with them freely... 159 00:10:31,506 --> 00:10:33,133 as we are talking to you 160 00:10:33,216 --> 00:10:34,717 and then they have been returned, 161 00:10:34,801 --> 00:10:36,427 safely, outside. 162 00:10:36,511 --> 00:10:37,971 Marlene and Ivan Be key? 163 00:10:38,054 --> 00:10:42,225 Ah, yes. The geologist couple. They were here. 164 00:10:42,308 --> 00:10:44,769 She is being returned to the outside even now. 165 00:10:44,853 --> 00:10:46,104 But you know, when I found Ivan 166 00:10:46,187 --> 00:10:48,189 he had no memory of you or this place. 167 00:10:48,273 --> 00:10:52,694 No, Dr. Be key and his wife, like all people who come here 168 00:10:52,777 --> 00:10:56,739 have all memory of the Sasquatch and the colony erased. 169 00:10:56,823 --> 00:10:58,408 And you'll do the same with me? 170 00:10:58,491 --> 00:11:00,952 When we're finished with you, yes. 171 00:11:01,035 --> 00:11:04,372 But wait a minute, you, you say you've been here two years. 172 00:11:04,455 --> 00:11:06,124 The legend of the Sasquatch goes back 173 00:11:06,207 --> 00:11:07,750 among the Indians over a hundred years. 174 00:11:07,834 --> 00:11:09,377 This is true. 175 00:11:09,460 --> 00:11:11,629 Let me show you something. 176 00:11:11,713 --> 00:11:13,882 This is the most marvelous device 177 00:11:13,965 --> 00:11:15,717 that our science has created. 178 00:11:15,800 --> 00:11:18,887 It is a Time Line Converter or TLC. 179 00:11:18,970 --> 00:11:23,141 It allows us to speed up our own individual progression 180 00:11:23,224 --> 00:11:27,896 through time, relative to our surroundings. 181 00:11:27,979 --> 00:11:29,814 Well, then, you could pass a whole day in one minute? 182 00:11:29,898 --> 00:11:31,900 Oh, in a second if we wanted to. 183 00:11:31,983 --> 00:11:34,944 We have been here for 250 years. 184 00:11:35,028 --> 00:11:36,779 But as a group we have moved quickly 185 00:11:36,863 --> 00:11:39,240 from time to time, so to speak... 186 00:11:39,324 --> 00:11:42,410 so that while 250 years have passed on Earth, 187 00:11:42,493 --> 00:11:45,872 only two years have passed for us. 188 00:11:45,955 --> 00:11:49,250 It still seems like 250 years to me. 189 00:11:49,334 --> 00:11:52,378 - [Apploy] The TLC... - [Faler] 250 years of allergies. 190 00:11:52,462 --> 00:11:54,505 The TLC has other applications. 191 00:11:54,589 --> 00:11:57,467 [Faler] Such as providing the mild amusement... 192 00:11:57,550 --> 00:11:58,801 of going from place... 193 00:11:58,885 --> 00:12:00,678 [switch clicks] 194 00:12:00,762 --> 00:12:03,056 To place, 195 00:12:03,139 --> 00:12:05,516 seemingly in the blink of an eye. 196 00:12:05,600 --> 00:12:07,352 Fascinating, isn't it? 197 00:12:09,437 --> 00:12:11,189 Now you see him... 198 00:12:12,440 --> 00:12:13,483 now you don't. 199 00:12:13,566 --> 00:12:14,525 [switch clicks] 200 00:12:17,737 --> 00:12:19,239 Please be seated, Faler. 201 00:12:19,322 --> 00:12:20,698 Listen, Apploy, just because... 202 00:12:20,782 --> 00:12:22,116 Sit down. 203 00:12:26,329 --> 00:12:28,831 [switch clicks] 204 00:12:28,915 --> 00:12:31,834 [bionic eye beeping] 205 00:12:45,556 --> 00:12:47,600 As you can see, Colonel Austin, 206 00:12:47,684 --> 00:12:49,727 the hardest part of our five year mission 207 00:12:49,811 --> 00:12:52,772 are the small personality conflicts that arise. 208 00:12:52,855 --> 00:12:55,066 Yes. It's the same way among my people. 209 00:12:55,149 --> 00:12:56,484 It's, um... 210 00:12:58,861 --> 00:13:02,031 [chuckles] I was gonna say it's only human. 211 00:13:02,115 --> 00:13:05,034 [tense music] 212 00:13:08,955 --> 00:13:11,541 [Man 3] This is Pentagon Comlink Alpha One. 213 00:13:11,624 --> 00:13:13,626 [Oscar] Roger, Alpha One. This is Goldman. 214 00:13:13,710 --> 00:13:15,545 [Man 4] We have cleared emergency shipment to you 215 00:13:15,628 --> 00:13:19,424 of one 50-megaton nuclear device on priority code, Snow White. 216 00:13:19,507 --> 00:13:21,426 The device is being loaded at the Goldfield, Nevada, 217 00:13:21,509 --> 00:13:22,969 nuclear repository. 218 00:13:23,052 --> 00:13:25,596 The AEL is requesting confirmation from you 219 00:13:25,680 --> 00:13:28,683 that this is intended as underground burst only. 220 00:13:28,766 --> 00:13:30,518 [Oscar] That is affirmative. 221 00:13:33,646 --> 00:13:35,606 [Oscar] Alpha One, can you give me your location status 222 00:13:35,690 --> 00:13:37,025 on the nuclear device? 223 00:13:37,108 --> 00:13:38,318 [Man 5] We'll be landing in your area 224 00:13:38,401 --> 00:13:40,153 within 15 minutes. 225 00:13:43,031 --> 00:13:44,574 [tires screeching] 226 00:13:53,416 --> 00:13:55,418 Oscar, that nuclear device has arrived. 227 00:13:55,501 --> 00:13:58,713 It's a 50 megaton. That should shake things up a bit. 228 00:13:58,796 --> 00:14:00,423 Where's the detonation site? 229 00:14:00,506 --> 00:14:02,967 I've got a high-intensity laser drill going full tilt. 230 00:14:03,051 --> 00:14:05,094 We should have the bomb buried in about three hours. 231 00:14:05,178 --> 00:14:06,637 Then we can detonate immediately. 232 00:14:06,721 --> 00:14:08,306 I don't know. We'll have an earthquake in this area 233 00:14:08,389 --> 00:14:10,683 that'll either trap or kill Colonel Austin, right? 234 00:14:10,767 --> 00:14:12,602 Look, Oscar, we've got no choice. 235 00:14:12,685 --> 00:14:14,645 You've seen the computer printout. 236 00:14:14,729 --> 00:14:17,023 Alright, Tom, let me ask you a question. 237 00:14:17,106 --> 00:14:19,567 What if these sensors that predict this major earthquake 238 00:14:19,650 --> 00:14:21,903 along the San Madrian Fault are wrong? 239 00:14:21,986 --> 00:14:24,197 Of course they could be wrong. 240 00:14:24,280 --> 00:14:27,283 But according to the computers, the chances are pretty slim. 241 00:14:27,367 --> 00:14:29,911 And we'll have a test in a few minutes. 242 00:14:29,994 --> 00:14:31,996 A test? What kind of test? 243 00:14:32,080 --> 00:14:34,082 Well, the sensors indicate a minor tremor 244 00:14:34,165 --> 00:14:36,125 along several of the tributary faults 245 00:14:36,209 --> 00:14:39,962 including this one in about 17 minutes. 246 00:14:40,046 --> 00:14:42,715 And if this minor tremor does occur? 247 00:14:42,799 --> 00:14:44,550 Then the sensors prediction of the major quake 248 00:14:44,634 --> 00:14:47,136 all down the California coast will be verified 249 00:14:47,220 --> 00:14:49,347 as an absolute certainty. 250 00:14:51,682 --> 00:14:53,893 We'll know for sure in 17 minutes. 251 00:14:58,398 --> 00:15:01,234 - [Steve] How long will you be here? - [Shalon] Three more years. 252 00:15:01,317 --> 00:15:04,779 Our ship won't come to get us until then. 253 00:15:04,862 --> 00:15:05,822 Tell me something, colonel, 254 00:15:05,905 --> 00:15:07,240 what makes a woman attractive 255 00:15:07,323 --> 00:15:08,699 in your world? 256 00:15:08,783 --> 00:15:10,701 [romantic music] 257 00:15:13,162 --> 00:15:15,081 Well, that depends on who you talk to. 258 00:15:17,542 --> 00:15:20,878 For me, a woman needs, uh... 259 00:15:20,962 --> 00:15:22,880 intelligence, a sense of humor. 260 00:15:22,964 --> 00:15:24,715 Physical attributes? 261 00:15:26,008 --> 00:15:27,969 Well, every little bit helps. 262 00:15:28,052 --> 00:15:31,389 Why, what sort of man would you consider attractive? 263 00:15:37,728 --> 00:15:39,147 Someone like you. 264 00:15:40,898 --> 00:15:43,693 [sighs] You know, doctor, when I first met you... 265 00:15:43,776 --> 00:15:47,321 your bedside manner did surprise me a little bit. 266 00:15:47,405 --> 00:15:49,157 You treat all your patients that way? 267 00:15:49,240 --> 00:15:51,784 [chuckles] Of course not. 268 00:15:53,828 --> 00:15:56,247 But I have been stuck here with those stuffy scientists 269 00:15:56,330 --> 00:15:57,582 for two years. 270 00:15:57,665 --> 00:15:59,625 You were like a breath of fresh air, 271 00:15:59,709 --> 00:16:02,336 not only attractive and witty, but also bionic. 272 00:16:02,420 --> 00:16:04,005 My specialty. 273 00:16:07,049 --> 00:16:09,177 Every little bit helps. 274 00:16:12,472 --> 00:16:15,057 I have an operation I want you to help me with. 275 00:16:16,893 --> 00:16:19,812 - [Steve] What sort of operation? - [Shalon] One I think you'll enjoy. 276 00:16:22,565 --> 00:16:24,108 [device beeping] Fifteen seconds. 277 00:16:24,192 --> 00:16:25,526 That's right, general. 278 00:16:25,610 --> 00:16:27,195 If that small tremor occurs as predicted 279 00:16:27,278 --> 00:16:28,738 there's going to be a major earthquake 280 00:16:28,821 --> 00:16:30,281 along the California coast 281 00:16:30,364 --> 00:16:33,743 within seven hours and forty minutes. 282 00:16:33,826 --> 00:16:35,703 - [Tom] Eight seconds. - [Oscar] Stand by, general. 283 00:16:35,786 --> 00:16:38,331 [Tom over megaphone] Six seconds. 284 00:16:38,414 --> 00:16:40,917 Five... four... 285 00:16:41,000 --> 00:16:43,711 three... two... 286 00:16:43,794 --> 00:16:44,754 one. 287 00:16:55,806 --> 00:16:58,726 [suspenseful music] 288 00:17:11,781 --> 00:17:12,823 It should have happened. 289 00:17:12,907 --> 00:17:15,159 What happened to the tremor? 290 00:17:15,243 --> 00:17:16,702 The sensor must be wrong. 291 00:17:16,786 --> 00:17:18,496 The computer confirmed it. 292 00:17:20,540 --> 00:17:22,291 No tremor now, 293 00:17:22,375 --> 00:17:24,126 no earthquake later. 294 00:17:25,962 --> 00:17:28,297 Thank God. 295 00:17:28,381 --> 00:17:30,132 Tom, sign those releasing papers 296 00:17:30,216 --> 00:17:32,051 and get that atomic warhead back to the arsenal. 297 00:17:32,134 --> 00:17:33,386 Right. 298 00:17:33,469 --> 00:17:35,137 [Oscar] General? 299 00:17:35,221 --> 00:17:37,932 General, we've got good news. 300 00:17:38,015 --> 00:17:42,353 The tremor did not, I repeat, did not occur. 301 00:17:42,436 --> 00:17:45,273 It looks like everything's gonna be alright... 302 00:17:45,356 --> 00:17:47,608 and we don't have to worry about it... 303 00:17:47,692 --> 00:17:49,318 again. 304 00:17:49,402 --> 00:17:52,321 [loud rumbling] 305 00:18:22,143 --> 00:18:24,061 [loud cracking] 306 00:18:24,145 --> 00:18:26,063 [bionic eye beeping] 307 00:18:51,172 --> 00:18:52,923 [rumbling continues] 308 00:19:06,562 --> 00:19:09,482 [rumbling continues] 309 00:19:23,913 --> 00:19:26,165 Quick! Get the emergency support column. 310 00:19:26,248 --> 00:19:28,167 - Right. - Stand clear. 311 00:19:29,752 --> 00:19:31,921 [creaking] 312 00:19:34,006 --> 00:19:34,965 Hurry! 313 00:19:43,683 --> 00:19:44,725 [Man 6] Push! 314 00:19:44,809 --> 00:19:46,519 [grunting] 315 00:19:46,602 --> 00:19:48,354 [Steve] Okay. You got it? 316 00:19:48,437 --> 00:19:51,190 [Man 6] Right... 317 00:19:51,273 --> 00:19:52,817 there! 318 00:19:52,900 --> 00:19:54,360 That's got it. 319 00:19:54,443 --> 00:19:56,612 [sighs] 320 00:19:56,696 --> 00:19:58,989 So that was an earthquake. 321 00:19:59,073 --> 00:20:00,991 No, that was just a tremor. 322 00:20:13,504 --> 00:20:15,172 I found the computer error. 323 00:20:15,256 --> 00:20:17,550 One of the figures had been entered incorrectly. 324 00:20:17,633 --> 00:20:20,803 The tremor did occur exactly as the sensors predicted. 325 00:20:20,886 --> 00:20:23,305 And the major earthquake along the California coast? 326 00:20:23,389 --> 00:20:24,807 It's a certainty. 327 00:20:24,890 --> 00:20:28,310 In exactly seven hours and 36 minutes. 328 00:20:28,394 --> 00:20:31,480 Alright, we have no choice. 329 00:20:31,564 --> 00:20:33,691 We've got to set off the nuclear detonation. 330 00:20:33,774 --> 00:20:36,652 [Tom] The nuclear warhead is buried 500 feet underground. 331 00:20:36,736 --> 00:20:38,946 And the detonator is in place. 332 00:20:39,029 --> 00:20:41,365 [Oscar] Alright. I'll alert the national guard. 333 00:20:41,449 --> 00:20:44,160 [tense music] 334 00:20:44,243 --> 00:20:47,079 [Turner] This is California National Guard, San Francisco. 335 00:20:47,163 --> 00:20:48,914 General Turner speaking. 336 00:20:48,998 --> 00:20:51,292 [Oscar] General, this is Oscar Goldman on the OSI. 337 00:20:51,375 --> 00:20:52,835 [Turner] Yes, sir? 338 00:20:52,918 --> 00:20:53,919 [Oscar] You are to place the troops 339 00:20:54,003 --> 00:20:56,005 at my disposal on yellow alert. 340 00:20:56,088 --> 00:20:57,298 [Turner] Right away, sir. 341 00:20:57,381 --> 00:20:59,550 What's the situation profile? 342 00:20:59,633 --> 00:21:02,428 [Oscar] There is a possibility, and I repeat, possibility 343 00:21:02,511 --> 00:21:05,848 of a major earthquake striking all along the California Coast. 344 00:21:05,931 --> 00:21:08,893 [Turner] Earthquake, sir? [Oscar] That's right. 345 00:21:08,976 --> 00:21:11,312 [Turner] Shall we begin any sort of evacuation? 346 00:21:11,395 --> 00:21:13,647 [Oscar] No, but I want your units on immediate stand by 347 00:21:13,731 --> 00:21:16,650 and I want Los Angeles and San Diego advised right away. 348 00:21:16,734 --> 00:21:19,111 We are planning to trigger a smaller quake up here, 349 00:21:19,195 --> 00:21:21,530 relieve the pressure, but if that doesn't work, 350 00:21:21,614 --> 00:21:23,657 I want your men ready to inform the public 351 00:21:23,741 --> 00:21:25,367 and take emergency measures. 352 00:21:25,451 --> 00:21:27,995 [Turner] Yes, sir. We'll get right on it. 353 00:21:31,582 --> 00:21:33,793 - Stay on it, Tom. - Right. 354 00:21:33,876 --> 00:21:36,712 Still no word about Colonel Austin? 355 00:21:36,796 --> 00:21:37,755 No. 356 00:21:38,964 --> 00:21:41,884 [suspenseful music] 357 00:21:44,929 --> 00:21:47,139 [Steve] Boy, that's a face only a mother could love. 358 00:21:47,223 --> 00:21:50,017 [laughs] He's really quite sweet once you get to know him. 359 00:21:50,100 --> 00:21:52,853 Sure, just like a big old huggy bear. 360 00:21:56,273 --> 00:21:57,775 Have you made others like him? 361 00:21:57,858 --> 00:22:00,528 No. He's my baby. The only one. 362 00:22:02,947 --> 00:22:05,783 Say, why aren't we wearing surgical outfits or something? 363 00:22:05,866 --> 00:22:09,411 The air in our medical chambers is hyper-sterilized. 364 00:22:09,495 --> 00:22:12,081 No bacterial agent could possibly survive. 365 00:22:12,164 --> 00:22:14,083 Even if one did, we have this. 366 00:22:17,127 --> 00:22:19,672 - What's that? - Neotraxin 3. 367 00:22:19,755 --> 00:22:21,924 It's an electrolytic neuroprobesis. 368 00:22:22,007 --> 00:22:24,260 It works with the DNA in our bodies 369 00:22:24,343 --> 00:22:26,470 to help ward off the spread of disease. 370 00:22:26,554 --> 00:22:29,056 - Which disease? - All diseases. 371 00:22:29,139 --> 00:22:31,892 When used in concert with other compounds. 372 00:22:31,976 --> 00:22:34,687 Neotraxin is the basis of all our wonder drugs. 373 00:22:34,770 --> 00:22:36,313 [Sasquatch exhales] 374 00:22:38,524 --> 00:22:39,984 There we go, big fella. 375 00:22:40,067 --> 00:22:42,653 You should be fine in no time at all. 376 00:22:42,736 --> 00:22:45,531 Sure are attached to him, aren't you? 377 00:22:45,614 --> 00:22:48,409 [chuckles] There's very little else down here 378 00:22:48,492 --> 00:22:50,327 to become attached to. 379 00:22:52,162 --> 00:22:55,749 Uh, I don't seem to have the proper instrument. 380 00:22:55,833 --> 00:22:58,419 I need one like this, only curved. 381 00:22:58,502 --> 00:23:00,254 Well, let's see. 382 00:23:03,591 --> 00:23:06,510 [creaking] 383 00:23:18,564 --> 00:23:20,357 There you go. How's that? 384 00:23:22,735 --> 00:23:23,861 Thank you. 385 00:23:29,408 --> 00:23:33,329 Alright. Now the arm's not only reconnected but strengthened. 386 00:23:33,412 --> 00:23:35,164 Not even you could pull it off now. 387 00:23:35,247 --> 00:23:37,416 I got no desire to try. 388 00:23:37,499 --> 00:23:41,295 The final thing is to reinsert the Mergeron power cell. 389 00:23:41,378 --> 00:23:43,297 Right over there on that pad. 390 00:23:43,380 --> 00:23:45,591 Uh, this? 391 00:23:45,674 --> 00:23:47,009 What's Mergeron? 392 00:23:47,092 --> 00:23:49,011 It's an anti-matter power source. 393 00:23:49,094 --> 00:23:52,139 Your people will discover it in about a century or so. 394 00:23:52,222 --> 00:23:54,934 You know, that Neotraxin serum sounds more important. 395 00:23:55,017 --> 00:23:56,727 I was just thinking of how many lives you could save 396 00:23:56,810 --> 00:23:58,354 among my people. 397 00:23:58,437 --> 00:23:59,939 I don't suppose there's any chance that, uh... 398 00:24:00,022 --> 00:24:01,523 Oh, no. We've never allowed anyone to leave here 399 00:24:01,607 --> 00:24:03,525 with any of our secrets. 400 00:24:07,446 --> 00:24:08,989 Of course... 401 00:24:09,073 --> 00:24:13,452 if you would consider staying on here a while... 402 00:24:13,535 --> 00:24:16,372 in order to let us study you more closely... 403 00:24:16,455 --> 00:24:19,583 purely for research, of course. 404 00:24:19,667 --> 00:24:22,127 Of course. 405 00:24:22,211 --> 00:24:24,254 Oh, I might be able to do that. 406 00:24:24,338 --> 00:24:26,006 I'd have to get a message out to my people 407 00:24:26,090 --> 00:24:27,049 that I'm alright then. 408 00:24:27,132 --> 00:24:28,133 Oh, that's impossible. 409 00:24:28,217 --> 00:24:30,970 Apploy would never allow it. 410 00:24:31,053 --> 00:24:32,388 But, uh... 411 00:24:35,516 --> 00:24:37,434 [device beeping] 412 00:24:41,855 --> 00:24:43,190 Yes, Apploy. 413 00:24:43,273 --> 00:24:45,150 Shalon. Come at once. 414 00:24:47,695 --> 00:24:48,654 [switch clicks] 415 00:24:53,701 --> 00:24:54,785 [clicks switch] 416 00:24:54,868 --> 00:24:57,788 [intense music] 417 00:25:11,218 --> 00:25:14,138 [soft growling] 418 00:25:16,223 --> 00:25:17,975 [beeping] 419 00:25:18,058 --> 00:25:19,727 [Oscar] Have the grid coordinates come in yet, Tom? 420 00:25:19,810 --> 00:25:21,645 [Tom] I just got 'em. 421 00:25:21,729 --> 00:25:23,188 Tom, can you hear me? 422 00:25:23,272 --> 00:25:24,815 [Tom] The nuclear warhead's in place. 423 00:25:24,898 --> 00:25:26,358 Nuclear warhead? 424 00:25:26,442 --> 00:25:27,860 Tom, can you hear me? 425 00:25:27,943 --> 00:25:30,404 [Captain] Exactly, what is it we're expecting? 426 00:25:30,487 --> 00:25:32,406 [Oscar] Lay out the time table for the captain, Tom. 427 00:25:32,489 --> 00:25:36,076 [Tom] The detonation will occur at Station 3 at 1608 hours. 428 00:25:36,160 --> 00:25:38,037 This will trigger a quake along the Angelo Fault 429 00:25:38,120 --> 00:25:40,539 which would peak at 7.9 on the Richter scale. 430 00:25:40,622 --> 00:25:41,707 7.9? 431 00:25:41,790 --> 00:25:42,791 To relieve the pressure 432 00:25:42,875 --> 00:25:44,126 along the San Madrian hopefully 433 00:25:44,209 --> 00:25:45,252 to prevent an major earthquake 434 00:25:45,335 --> 00:25:46,670 along the California coast. 435 00:25:46,754 --> 00:25:49,298 The earthquake takes place in five hours. 436 00:25:49,381 --> 00:25:50,340 What? 437 00:25:50,424 --> 00:25:51,800 Now, this area is being cleared. 438 00:25:51,884 --> 00:25:53,719 Now, by the time your man-made quake 439 00:25:53,802 --> 00:25:55,179 tears through these mountains... 440 00:25:55,262 --> 00:25:57,556 there won't be a thing left out there. 441 00:25:57,639 --> 00:26:00,100 Except Colonel Austin. 442 00:26:02,352 --> 00:26:05,272 [dramatic music] 443 00:26:09,276 --> 00:26:11,528 [Tom over megaphone] Countdown to nuclear detonation is at... 444 00:26:11,612 --> 00:26:14,239 mark 12 minutes. 445 00:26:14,323 --> 00:26:15,866 Twelve minutes. 446 00:26:19,745 --> 00:26:21,288 [high-pitched tone] 447 00:26:21,371 --> 00:26:24,291 [dramatic music] 448 00:26:26,335 --> 00:26:29,254 [soft growling] 449 00:26:35,761 --> 00:26:39,640 Apploy, a major quake has been predicted along the coast. 450 00:26:39,723 --> 00:26:41,100 They're triggering an earlier quake 451 00:26:41,183 --> 00:26:42,935 through these mountains to try and stop it. 452 00:26:43,018 --> 00:26:44,520 We know that. 453 00:26:44,603 --> 00:26:46,897 - You know about it? - That's right. 454 00:26:46,980 --> 00:26:48,398 But your complex is in danger. 455 00:26:48,482 --> 00:26:49,566 No, no danger. 456 00:26:49,650 --> 00:26:51,693 The man-made quake won't happen. 457 00:26:51,777 --> 00:26:53,612 What do you mean? 458 00:26:53,695 --> 00:26:56,448 Shalon has been dispatched to the detonation site. 459 00:26:56,532 --> 00:26:59,243 She will disarm the detonator and there will be no explosion. 460 00:26:59,326 --> 00:27:00,744 [Steve] Yeah, but you don't seem to understand. 461 00:27:00,828 --> 00:27:02,371 I-- if the geological pressure isn't relieved 462 00:27:02,454 --> 00:27:04,373 by causing that quake through these mountains... 463 00:27:04,456 --> 00:27:07,084 a major quake is gonna strike all along the California coast. 464 00:27:07,167 --> 00:27:08,669 We understand. 465 00:27:08,752 --> 00:27:10,379 But that's one of the most densely populated areas 466 00:27:10,462 --> 00:27:11,421 of our country. 467 00:27:11,505 --> 00:27:12,631 Even with adequate warning, 468 00:27:12,714 --> 00:27:14,007 hundreds of people will be killed. 469 00:27:14,091 --> 00:27:15,843 I'm sorry. There's nothing to be done. 470 00:27:15,926 --> 00:27:18,470 Well, stop Shalon. Evacuate your complex here. 471 00:27:18,554 --> 00:27:20,764 Regrettably, that's impossible. 472 00:27:20,848 --> 00:27:22,641 Regrettably. 473 00:27:22,724 --> 00:27:25,227 How could you tell me before what a mature society you have 474 00:27:25,310 --> 00:27:27,396 as compared to us primitives and then stand by 475 00:27:27,479 --> 00:27:29,898 and allow so many innocent people to be killed? 476 00:27:29,982 --> 00:27:31,984 Sacrifices have been made in the past. 477 00:27:32,067 --> 00:27:34,695 That's the price we pay for scientific advancement. 478 00:27:34,778 --> 00:27:36,446 That is all that I can allow myself 479 00:27:36,530 --> 00:27:37,698 to be concerned about. 480 00:27:37,781 --> 00:27:39,366 Well, I'm concerned about my people! 481 00:27:39,449 --> 00:27:42,286 I must warn you that any attempt you make at escape 482 00:27:42,369 --> 00:27:43,412 will be futile. 483 00:27:43,495 --> 00:27:44,830 We'll see about that. 484 00:27:44,913 --> 00:27:45,873 [switch clicks] 485 00:27:47,666 --> 00:27:50,127 Colonel Austin, for the sake of yourself and my people 486 00:27:50,210 --> 00:27:52,504 I beg you, don't try to escape. 487 00:27:52,588 --> 00:27:53,922 I'm sorry, Apploy. 488 00:27:54,006 --> 00:27:56,425 [dramatic music] 489 00:27:57,509 --> 00:27:59,636 [metal creaking] 490 00:28:05,350 --> 00:28:07,686 [clanking] 491 00:28:07,769 --> 00:28:10,689 [music continues] 492 00:28:25,954 --> 00:28:27,873 [electricity crackling] 493 00:28:51,605 --> 00:28:52,564 [loud rumbling] 494 00:28:52,648 --> 00:28:54,566 [explosions] 495 00:28:59,196 --> 00:29:01,114 [Sasquatch growling] 496 00:29:09,539 --> 00:29:11,458 [growls] 497 00:29:16,797 --> 00:29:18,715 [growls] 498 00:29:24,179 --> 00:29:27,099 [growls] 499 00:29:33,313 --> 00:29:36,233 [music continues] 500 00:29:40,570 --> 00:29:42,489 [music continues] 501 00:30:14,563 --> 00:30:16,315 [crashing] 502 00:30:28,410 --> 00:30:31,330 [music continues] 503 00:30:36,251 --> 00:30:38,545 [Tom over the megaphone] At my mark, two minutes and thirty seconds 504 00:30:38,628 --> 00:30:41,256 till detonation. 505 00:30:41,340 --> 00:30:43,508 [Oscar] Final check is complete on the detonator. 506 00:30:43,592 --> 00:30:45,594 She's ready to go, Tom. 507 00:30:50,891 --> 00:30:52,225 The area is cleared. 508 00:30:52,309 --> 00:30:54,644 The last search team is out, Mr. Goldman. 509 00:30:55,896 --> 00:30:57,647 No Colonel Austin. 510 00:31:00,776 --> 00:31:01,735 Sorry. 511 00:31:07,908 --> 00:31:10,160 [timer beeping] 512 00:31:10,243 --> 00:31:13,163 [dramatic music] 513 00:31:25,092 --> 00:31:28,011 [bionic eye beeping] 514 00:31:37,813 --> 00:31:40,732 [footsteps approaching] 515 00:31:45,237 --> 00:31:48,156 [bionic eye beeping] 516 00:31:58,917 --> 00:31:59,960 [Tom] At my mark... 517 00:32:00,043 --> 00:32:03,130 one minute, 45 seconds. 518 00:32:03,213 --> 00:32:04,297 Mark. 519 00:32:04,381 --> 00:32:07,300 [dramatic music] 520 00:32:19,187 --> 00:32:20,730 [timer beeping] 521 00:32:30,657 --> 00:32:32,909 Don't try to stop me, Steve. 522 00:32:32,993 --> 00:32:35,078 Shalon, I can't let you stop this detonation. 523 00:32:35,162 --> 00:32:36,705 I have to. 524 00:32:36,788 --> 00:32:37,747 No. 525 00:32:39,291 --> 00:32:41,918 [bionic music] 526 00:32:42,002 --> 00:32:42,961 [switch clicks] 527 00:32:52,637 --> 00:32:55,223 [Tom] One minute... mark. 528 00:33:05,150 --> 00:33:08,111 I must stop it for the sake of the colony. My people. 529 00:33:08,195 --> 00:33:09,946 What about my people? 530 00:33:13,200 --> 00:33:14,451 I'm sorry. 531 00:33:14,534 --> 00:33:15,911 Look, the colony's important. 532 00:33:15,994 --> 00:33:18,079 But it's not worth the sacrifice of hundreds. 533 00:33:18,163 --> 00:33:19,748 [Tom] 40 seconds. 534 00:33:19,831 --> 00:33:20,790 Mark. 535 00:33:24,544 --> 00:33:26,713 I'm sorry. 536 00:33:26,796 --> 00:33:29,007 [intense music] 537 00:33:29,090 --> 00:33:30,050 [switch clicks] 538 00:33:32,385 --> 00:33:34,679 Thirty seconds...mark. 539 00:33:40,268 --> 00:33:43,188 [bionic eye beeping] 540 00:33:47,776 --> 00:33:49,027 [music continues] 541 00:33:49,110 --> 00:33:51,655 Fifteen seconds, mark. 542 00:33:51,738 --> 00:33:54,658 [intense music] 543 00:33:57,994 --> 00:34:00,121 [Tom over the megaphone] Ten seconds...mark. 544 00:34:03,083 --> 00:34:05,502 [music continues] 545 00:34:05,585 --> 00:34:06,878 Eight... 546 00:34:06,962 --> 00:34:07,921 seven... 547 00:34:09,965 --> 00:34:10,924 five... 548 00:34:12,050 --> 00:34:14,052 four... 549 00:34:14,135 --> 00:34:15,845 three... 550 00:34:15,929 --> 00:34:18,932 two...one. 551 00:34:19,015 --> 00:34:20,809 God, help you, Steve. 552 00:34:22,185 --> 00:34:25,105 [explosion] 553 00:34:38,285 --> 00:34:41,204 [birds chirping] 554 00:34:47,085 --> 00:34:50,005 [low rumbling] 555 00:34:51,923 --> 00:34:54,843 [loud rumbling] 556 00:35:20,827 --> 00:35:22,746 [rumbling] 557 00:36:00,784 --> 00:36:01,743 [electricity crackling] 558 00:36:16,383 --> 00:36:17,342 [electricity crackling] 559 00:36:26,184 --> 00:36:29,104 [loud rumbling] 560 00:36:37,112 --> 00:36:38,071 [electricity crackling] 561 00:37:09,352 --> 00:37:12,272 [Shalon coughing] 562 00:37:16,860 --> 00:37:18,153 [coughing] 563 00:37:18,236 --> 00:37:19,195 Shalon. 564 00:37:20,780 --> 00:37:21,990 Come with me. 565 00:37:22,073 --> 00:37:23,032 No. 566 00:37:26,244 --> 00:37:28,621 Look, I wanna help you. 567 00:37:28,705 --> 00:37:31,082 Help me? To go where? 568 00:37:31,166 --> 00:37:32,876 You may have succeeded in saving your people, 569 00:37:32,959 --> 00:37:35,003 but you've buried mine. 570 00:37:35,086 --> 00:37:36,463 There's a chance they're still alive. 571 00:37:36,546 --> 00:37:38,465 If they are, they'll need our help. 572 00:37:40,467 --> 00:37:42,010 Now come with me. 573 00:37:44,596 --> 00:37:48,308 No, I'm afraid of what I might find. 574 00:37:48,391 --> 00:37:50,393 Could you live with yourself if you didn't? 575 00:37:55,356 --> 00:37:57,400 Can you use that thing to keep up with me? 576 00:37:58,777 --> 00:37:59,736 Yes. 577 00:38:00,862 --> 00:38:02,197 Let's go. 578 00:38:02,280 --> 00:38:05,200 [dramatic music] 579 00:38:50,119 --> 00:38:51,079 Well, there's no light. 580 00:38:51,162 --> 00:38:52,121 The power chamber 581 00:38:52,205 --> 00:38:53,248 must be damaged. 582 00:38:53,331 --> 00:38:54,541 There's an emergency light 583 00:38:54,624 --> 00:38:56,543 in this compartment here. 584 00:38:58,753 --> 00:39:01,673 [music continues] 585 00:39:31,744 --> 00:39:33,580 Let's see if we can pull him out. 586 00:39:45,675 --> 00:39:47,552 Ah, he'll be alright. 587 00:39:59,355 --> 00:40:00,648 It's Apploy. 588 00:40:00,732 --> 00:40:02,233 Is he alive? 589 00:40:02,317 --> 00:40:04,694 Yes, but it... but it's hopeless. 590 00:40:04,777 --> 00:40:07,697 [rumbling] 591 00:40:17,165 --> 00:40:18,124 Here. 592 00:40:20,752 --> 00:40:22,503 He's still breathing. 593 00:40:25,506 --> 00:40:26,799 What're you doing? 594 00:40:26,883 --> 00:40:29,302 I'm gonna reduce the rate of his TLC. 595 00:40:29,385 --> 00:40:31,888 Slow down his metabolism until we can operate. 596 00:40:35,058 --> 00:40:38,770 Shalon. We have many more badly injured. 597 00:40:38,853 --> 00:40:40,980 Can you save him and the others? 598 00:40:41,064 --> 00:40:42,899 I don't know. 599 00:40:42,982 --> 00:40:44,484 We have the electro-medical techniques 600 00:40:44,567 --> 00:40:45,735 and the Neotraxin compounds 601 00:40:45,818 --> 00:40:47,278 but we have to restore the power. 602 00:40:47,362 --> 00:40:49,322 Where's the power chamber you were talking about? 603 00:40:49,405 --> 00:40:51,240 It's in the deepest level of the complex. 604 00:40:51,324 --> 00:40:52,992 It's a special converter that uses 605 00:40:53,076 --> 00:40:55,244 the Earth's internal heat to generate electricity. 606 00:40:55,328 --> 00:40:57,163 The access tunnel's been sealed off. 607 00:40:57,246 --> 00:40:59,248 I told you it was hopeless. 608 00:40:59,332 --> 00:41:01,125 You never quit, do you? 609 00:41:01,209 --> 00:41:02,752 Where's the access tunnel? 610 00:41:02,835 --> 00:41:04,879 Nobody could get through it. 611 00:41:04,963 --> 00:41:07,465 Not even me and my friend? 612 00:41:07,548 --> 00:41:09,217 Come, I'll show you. 613 00:41:09,300 --> 00:41:10,385 Sasquatch. 614 00:41:10,468 --> 00:41:13,388 [Sasquatch growls] 615 00:41:17,350 --> 00:41:20,269 [dramatic music] 616 00:41:23,523 --> 00:41:25,441 [crumbling] 617 00:41:37,286 --> 00:41:38,621 [Shalon] This is it. 618 00:41:46,587 --> 00:41:49,507 [music continues] 619 00:42:27,295 --> 00:42:29,213 [music continues] 620 00:42:45,063 --> 00:42:47,440 [electricity buzzing] 621 00:42:47,523 --> 00:42:49,442 [rocks rumbling] 622 00:42:54,489 --> 00:42:55,448 [explosion] 623 00:43:01,079 --> 00:43:03,998 [electricity buzzing] 624 00:43:11,255 --> 00:43:12,715 Oh, no, wait, that's the main steam line 625 00:43:12,799 --> 00:43:14,050 from the volcanic vent. 626 00:43:14,133 --> 00:43:16,636 That steam is super-heated. 627 00:43:16,719 --> 00:43:19,097 Well, I'll be careful not to burn my fingers. 628 00:43:19,180 --> 00:43:21,099 [electricity buzzing] 629 00:43:23,935 --> 00:43:25,853 [explosions] 630 00:43:27,438 --> 00:43:30,358 [steam hissing] 631 00:43:53,214 --> 00:43:55,133 [explosions] 632 00:44:03,766 --> 00:44:05,518 Ground the cable first! 633 00:44:07,937 --> 00:44:09,647 [explosions] 634 00:44:09,730 --> 00:44:11,649 [steam hissing] 635 00:44:14,694 --> 00:44:16,821 The gold junction box over there. 636 00:44:16,904 --> 00:44:18,531 [steam hissing] 637 00:44:18,614 --> 00:44:20,283 [electricity crackling] 638 00:44:22,118 --> 00:44:23,286 [electricity crackling] 639 00:44:37,842 --> 00:44:40,761 [suspenseful music] 640 00:44:45,683 --> 00:44:47,018 Watch out! 641 00:44:51,981 --> 00:44:53,900 [dramatic music] 642 00:45:01,365 --> 00:45:03,284 [metal creaking] 643 00:45:11,167 --> 00:45:13,085 [soft growling] 644 00:45:23,262 --> 00:45:24,764 [Steve] What do you think? 645 00:45:24,847 --> 00:45:26,849 [Shalon] He'll be alright. 646 00:45:26,933 --> 00:45:30,019 The repairs to his leg were successful. 647 00:45:30,102 --> 00:45:34,023 And the Neotraxin will ward off any infection or disease. 648 00:45:34,106 --> 00:45:36,859 Even helps speed up the recovery. 649 00:45:36,943 --> 00:45:39,070 He should've died from all those wounds. 650 00:45:39,153 --> 00:45:41,072 That's really magical stuff. 651 00:45:42,490 --> 00:45:44,408 Keep an eye on the ventricular. 652 00:45:46,410 --> 00:45:48,829 Are you ready to go now? 653 00:45:48,913 --> 00:45:51,040 I've got to. 654 00:45:51,123 --> 00:45:52,083 I... 655 00:45:52,166 --> 00:45:53,334 All of us 656 00:45:53,417 --> 00:45:56,212 owe you our lives. 657 00:45:56,295 --> 00:45:58,798 You'll not be forgotten. 658 00:45:58,881 --> 00:46:01,342 You know, of course, we have to erase 659 00:46:01,425 --> 00:46:04,470 any memory of us and our colony. 660 00:46:04,553 --> 00:46:05,554 I understand. 661 00:46:05,638 --> 00:46:08,683 Thank you...for everything. 662 00:46:12,853 --> 00:46:14,981 Sure liked it better when we were on the same team. 663 00:46:15,064 --> 00:46:16,983 [soft growling] 664 00:46:18,651 --> 00:46:21,570 [romantic music] 665 00:46:28,703 --> 00:46:30,621 [music continues] 666 00:46:41,841 --> 00:46:43,759 You will not be forgotten. 667 00:46:46,178 --> 00:46:48,222 I wish I could say the same. 668 00:46:52,310 --> 00:46:55,229 [music continues] 669 00:47:03,821 --> 00:47:05,406 Goodbye, Steve Austin. 670 00:47:08,409 --> 00:47:09,577 [switch clicks] 671 00:47:42,526 --> 00:47:45,446 [birds chirping] 672 00:47:54,705 --> 00:47:56,040 Colonel Austin! 673 00:47:57,083 --> 00:47:58,626 Colonel Austin! 674 00:47:59,710 --> 00:48:01,629 [Oscar] There he is. Come on. 675 00:48:06,050 --> 00:48:07,009 Steve. 676 00:48:09,387 --> 00:48:12,473 Steve, are you alright? 677 00:48:12,556 --> 00:48:15,518 We've been looking all over for you. 678 00:48:15,601 --> 00:48:17,728 Where have you been? 679 00:48:17,812 --> 00:48:19,522 Oh, I don't know. 680 00:48:19,605 --> 00:48:22,525 Were you hurt in the quake? 681 00:48:22,608 --> 00:48:24,568 Earthquake? 682 00:48:24,652 --> 00:48:27,029 We had to trigger an earlier quake 683 00:48:27,113 --> 00:48:30,366 in order to prevent another one down the coast. 684 00:48:30,449 --> 00:48:32,493 No. I didn't feel it. Did it work? 685 00:48:32,576 --> 00:48:35,204 Yes. The geologic pressure's been relieved. 686 00:48:37,248 --> 00:48:39,708 We better get you back to camp. 687 00:48:39,792 --> 00:48:41,252 What's this? 688 00:48:42,878 --> 00:48:46,132 - [Oscar] Where'd you get it? - [Steve] I don't remember. 689 00:48:46,215 --> 00:48:49,343 I'll have it analyzed. You better get some rest. 690 00:48:49,427 --> 00:48:51,178 Whatever it was you saw... 691 00:49:00,604 --> 00:49:02,523 [bionic eye beeping] 692 00:49:04,775 --> 00:49:06,527 [Oscar] What is it? 693 00:49:06,610 --> 00:49:07,945 It was a... 694 00:49:15,786 --> 00:49:19,206 Come on, pal. Let's go. 695 00:49:19,290 --> 00:49:21,041 Goodbye, Steve Austin. 696 00:49:24,044 --> 00:49:26,964 [solemn music] 697 00:49:36,098 --> 00:49:39,018 [theme music] 48758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.