All language subtitles for The.Out-Laws.2023.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,875 --> 00:01:19,833 Datanglah si pengantin 2 00:01:19,916 --> 00:01:21,750 Berpakaian serba... 3 00:01:21,833 --> 00:01:22,833 {\an8}Tangga. 4 00:01:22,916 --> 00:01:24,416 {\an8}...putih 5 00:01:24,500 --> 00:01:28,500 Ikuti suaraku. Di sini. Berhenti di situ. 6 00:01:29,291 --> 00:01:30,833 Baik, buka matamu. 7 00:01:33,500 --> 00:01:36,500 {\an8}Ini denah tempat duduk 3D, dibuat sesuai skala, tentunya. 8 00:01:37,083 --> 00:01:39,291 Setiap figur karakter sesuai dengan kepribadian 9 00:01:39,375 --> 00:01:41,500 dan/atau penampilan tamu kita. 10 00:01:41,583 --> 00:01:43,916 - Sayang, ini luar biasa. - Kau suka? 11 00:01:44,000 --> 00:01:45,791 {\an8}Ya, aku suka. Sangat suka. 12 00:01:50,333 --> 00:01:51,250 Siapa He-Man? 13 00:01:52,166 --> 00:01:53,750 {\an8}Apa maksudmu? 14 00:01:55,250 --> 00:01:57,583 Lihat bokongnya, lalu lihat bokongku. 15 00:01:57,666 --> 00:02:00,375 - Bukankah itu sama? - Ya, kini aku melihatnya. 16 00:02:00,458 --> 00:02:03,166 Bagaimana? Mempelai wanita yang memutuskan. 17 00:02:03,250 --> 00:02:07,166 Itu orang tuamu, 'kan? Bisakah tambahkan dua lagi ke meja itu? 18 00:02:07,875 --> 00:02:10,500 {\an8}Orang tuaku mengirim surel bahwa mereka akan datang. 19 00:02:11,500 --> 00:02:13,791 {\an8}- Kau bercanda? Apa? - Ya. 20 00:02:13,875 --> 00:02:16,750 {\an8}Astaga! Astaga, Parker. 21 00:02:16,833 --> 00:02:19,500 {\an8}Ya! Akhirnya aku bisa bertemu orang tuamu. 22 00:02:22,416 --> 00:02:23,291 Baiklah. 23 00:02:24,541 --> 00:02:25,791 Aku akan menikahinya. 24 00:02:25,875 --> 00:02:28,875 {\an8}Astaga, itu... Kau pasti sangat bersemangat. 25 00:02:28,958 --> 00:02:32,500 Kau bersemangat? Kau tak bersemangat. Apa kau bersemangat? 26 00:02:32,583 --> 00:02:35,333 - Apa ada kejadian gila? - Ya, tidak, aku... 27 00:02:35,416 --> 00:02:37,083 Ini sangat bagus. Aku... 28 00:02:37,708 --> 00:02:39,958 Sudah kubilang. Mereka bisa... 29 00:02:40,041 --> 00:02:41,416 {\an8}Mereka bisa merepotkan. 30 00:02:41,500 --> 00:02:43,541 {\an8}Oke. Sudah bertemu orang tuaku? 31 00:02:43,625 --> 00:02:46,000 {\an8}Aku memilih Skeletor dan Medusa 32 00:02:46,083 --> 00:02:50,000 {\an8}karena tak ada boneka Stalin dan Lizzie Borden. 33 00:02:51,500 --> 00:02:54,375 Aku mungkin akan menyesal jika orang tuaku tak datang. 34 00:02:54,458 --> 00:02:56,791 Benar. Kita akan melalui ini. 35 00:02:57,791 --> 00:03:02,083 {\an8}Tak ada yang tak bisa ditangani He-Man dan Power Ranger merah muda. 36 00:03:02,166 --> 00:03:04,250 {\an8}Kecuali Hordak muncul di pernikahan. 37 00:03:05,250 --> 00:03:07,666 {\an8}Apa itu referensi He-Man yang kurang populer? 38 00:03:07,750 --> 00:03:08,583 Ya. 39 00:03:10,208 --> 00:03:11,666 Aku mencintaimu. 40 00:03:12,333 --> 00:03:13,875 Aku juga mencintaimu. 41 00:03:21,625 --> 00:03:27,166 Bibimu Linda, dia alergi terhadap nikel. Apa peralatan makannya mengandung nikel? 42 00:03:27,250 --> 00:03:28,416 Entahlah, Bu. 43 00:03:28,500 --> 00:03:32,500 Alat makan perak murahan berlapis nikel. Kau akan berhemat pada peralatan makan? 44 00:03:32,583 --> 00:03:35,333 Kami akan siapkan peralatan perak murni bermutu tinggi. 45 00:03:35,416 --> 00:03:36,250 - Oke? - Bagus. 46 00:03:36,333 --> 00:03:38,416 Bukan itu alasanku menelepon. Ada kabar baik. 47 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Orang tua Parker bisa datang ke pernikahan. 48 00:03:46,083 --> 00:03:49,708 Halo? Aku tahu kalian di sana. Siulan hidung Ayah terdengar. 49 00:03:49,791 --> 00:03:52,625 Orang tua mana yang melewatkan pernikahan putrinya? 50 00:03:52,708 --> 00:03:54,833 Itu intinya, mereka tak melewatkannya. 51 00:03:54,916 --> 00:03:56,000 Yang benar saja. 52 00:03:56,083 --> 00:03:58,791 Mereka tinggal bersama suku Yanomami di Amazon. 53 00:03:58,875 --> 00:04:00,458 Mobilitasnya agak sulit. 54 00:04:00,541 --> 00:04:02,500 Pantas Parker menjadi penari telanjang. 55 00:04:02,583 --> 00:04:05,208 Dia bukan penari telanjang! Sudah kubilang jutaan kali. 56 00:04:05,291 --> 00:04:08,041 Dia mengelola studio yoga. Yang sangat sukses. 57 00:04:08,125 --> 00:04:09,416 Aku tak tahu itu. 58 00:04:09,500 --> 00:04:11,541 Kalian tahu! Aku mengundang kalian ke kelas. 59 00:04:11,625 --> 00:04:16,041 - Kau berharap ibumu naik ke tiang? - Tak ada tiang! Ini studio yoga. 60 00:04:16,125 --> 00:04:19,333 - Bisnisnya pasti laris. - Memang. Tapi tak seperti yang Ayah kira. 61 00:04:19,416 --> 00:04:21,000 - Aku cuma bilang. - Ayolah. 62 00:04:21,083 --> 00:04:24,000 Bisakah kita tak membuatnya aneh? Sekali ini saja? 63 00:04:24,083 --> 00:04:27,083 - Aneh? - Aneh? Kami tidak aneh. Kau yang aneh. 64 00:04:27,166 --> 00:04:29,708 Kami membicarakan soal itu baru-baru ini. 65 00:04:29,791 --> 00:04:31,833 Kau menjadi aneh, Owen. 66 00:04:31,916 --> 00:04:32,791 Itu benar! 67 00:04:32,875 --> 00:04:36,291 Kau tak pernah bersikap seperti itu sebelum bertemu penari telanjang ini! 68 00:04:39,000 --> 00:04:40,333 {\an8}SUNRIDGE BANK UNITED 69 00:04:40,416 --> 00:04:42,500 MILIK OWEN T. BROWNING - MANAJER BANK 70 00:04:45,541 --> 00:04:47,333 OWEN T. BROWNING MANAJER BANK 71 00:04:51,500 --> 00:04:53,166 {\an8}OWEN T. BROWNING MANAJER BANK 72 00:04:56,125 --> 00:04:58,833 {\an8}Kau belum bertemu orang tua wanita ini? 73 00:04:58,916 --> 00:05:02,666 Itu wajar. Mereka jauh dari peradaban selama kami berpacaran. 74 00:05:02,750 --> 00:05:04,708 Itu aneh sekali, Bung. 75 00:05:04,791 --> 00:05:06,416 Tak bermaksud menyinggung, 76 00:05:06,500 --> 00:05:09,666 tapi saat kau cerita soal Parker, kami pikir kau mengarangnya. 77 00:05:09,750 --> 00:05:11,000 Itu menyakiti perasaanku. 78 00:05:11,083 --> 00:05:14,458 Seharusnya tidak, karena aku tak pernah melihatmu dengan siapa pun, 79 00:05:14,541 --> 00:05:18,625 jadi kupikir itu bukan wanita asli. Mungkin maneken atau boneka seks. 80 00:05:18,708 --> 00:05:20,208 Coba tebak? Dia nyata. 81 00:05:20,291 --> 00:05:22,291 Saat melihatnya, aku berpikir, "Kau hidup!" 82 00:05:22,375 --> 00:05:24,958 Dia membuat dongeng ini menjadi kenyataan. 83 00:05:25,041 --> 00:05:26,958 Awalnya aku tak memercayaimu. 84 00:05:27,041 --> 00:05:28,875 Perasaanku sudah sangat terluka. 85 00:05:28,958 --> 00:05:33,208 Maksud kami, mantra atau ramuan apa pun yang kau gunakan 86 00:05:33,291 --> 00:05:36,833 untuk memikat wanita itu tak akan berhasil pada orang tuanya. 87 00:05:36,916 --> 00:05:39,125 Kau mencemaskanku dan orang tua? 88 00:05:40,125 --> 00:05:43,166 Satu-satunya yang mencintaiku lebih dari orang tua? Kakek-nenek. 89 00:05:43,250 --> 00:05:47,375 Bila aku duduk di samping nenek-nenek saat makan malam, percakapan jadi seru. 90 00:05:47,958 --> 00:05:50,875 Ini popoknya. Dia melakukannya lagi. Hei! 91 00:05:53,375 --> 00:05:56,083 Kenapa aku melakukan ini? Ini pekerjaan Gary. 92 00:05:58,083 --> 00:05:59,083 Di mana Gary? 93 00:05:59,166 --> 00:06:03,791 Baiklah, tak ada lagi "tak sengaja" mengunci Gary di brankas. Aku serius. 94 00:06:03,875 --> 00:06:05,833 Ini sistem keamanan baru yang kau rancang. 95 00:06:05,916 --> 00:06:09,041 - Ini sangat rumit. - Sudah seharusnya. Ini brankas. 96 00:06:09,708 --> 00:06:12,916 Ini canggih. Tak ada yang boleh masuk. 97 00:06:13,416 --> 00:06:15,375 Apa ini seperti brankas Phoebe King? 98 00:06:17,125 --> 00:06:18,791 - Kurang lebih. - Siapa Phoebe King? 99 00:06:18,875 --> 00:06:22,250 Manajer Atlas Reserve, bank terbaik di negara bagian. 100 00:06:22,333 --> 00:06:26,041 Bukan bank terbaik. Tak ada peringkat resmi atau apa pun. 101 00:06:26,125 --> 00:06:29,333 Ada artikelnya. Itu bank terbaik di negara bagian. 102 00:06:29,416 --> 00:06:31,625 Ini bank yang bagus, lumayan. Bersih. 103 00:06:31,708 --> 00:06:35,000 Di konferensi terakhir, Owen dikritik Phoebe King, 104 00:06:35,083 --> 00:06:38,250 katanya kalkun Butterball bisa membobol brankas kita. 105 00:06:38,333 --> 00:06:40,250 Seingatku tak seperti itu. 106 00:06:40,333 --> 00:06:43,750 Dan dia menyebutmu troll tanpa penis. Astaga! 107 00:06:43,833 --> 00:06:47,333 Aku berusaha tak tertawa, tapi tak bisa menahannya karena itu sangat kocak. 108 00:06:47,416 --> 00:06:49,041 Bayangkan kau tanpa penis. 109 00:06:49,125 --> 00:06:52,583 Hanya permukaan yang halus, tanpa alat kelamin sama sekali. 110 00:06:52,666 --> 00:06:55,083 Troll tanpa penis, itu tak profesional. 111 00:06:55,166 --> 00:06:56,291 Lucu sekali. 112 00:06:56,375 --> 00:06:59,791 Aku ingin melihat kalkun Butterball masuk ke sini. 113 00:07:00,791 --> 00:07:04,458 Dia meninggalkanku mawar di tangga 114 00:07:09,000 --> 00:07:09,833 Hei, Gary. 115 00:07:10,791 --> 00:07:14,458 Kau beruntung ada permen di sakuku. Aku bisa kelaparan di sini. 116 00:07:14,541 --> 00:07:16,250 Mungkin untuk ke-50 kalinya, 117 00:07:16,333 --> 00:07:20,125 ada kait darurat di bagian dalam pintu. Setiap brankas punya itu. 118 00:07:20,208 --> 00:07:21,916 Seperti kataku, 119 00:07:23,000 --> 00:07:24,541 aku tak bisa menemukannya! 120 00:07:27,000 --> 00:07:28,083 Astaga, Gary. 121 00:07:29,083 --> 00:07:30,750 Jadi, Parker, 122 00:07:30,833 --> 00:07:35,125 aku tahu orang tuamu melakukan hal yang benar 123 00:07:35,208 --> 00:07:37,083 dan datang ke pernikahanmu. 124 00:07:37,166 --> 00:07:38,125 Bukankah itu bagus? 125 00:07:38,208 --> 00:07:41,041 - Ya. Terima kasih, Ibu. - Sangat bagus. Bagus. 126 00:07:41,125 --> 00:07:43,791 Dia sudah lama tak bertemu orang tuanya. 127 00:07:43,875 --> 00:07:44,708 Aku tahu. 128 00:07:44,791 --> 00:07:48,250 - Kenapa mereka tak muncul? - Mereka tinggal di gua di hutan. 129 00:07:48,333 --> 00:07:50,416 - Seperti Bin Laden? - Benar. 130 00:07:50,500 --> 00:07:53,208 - Bukan, bukan begitu. - Tak apa-apa. 131 00:07:53,291 --> 00:07:55,166 - Aku mengerti. - Boleh lihat tatomu lagi? 132 00:07:55,250 --> 00:07:58,416 Jangan sekarang. Bibimu Margie tak suka itu. 133 00:07:58,500 --> 00:08:00,708 Katanya tipmu lebih besar saat telanjang. 134 00:08:01,291 --> 00:08:05,125 - Sekali lagi, aku bukan penari telanjang. - Pacarku akan ditato. 135 00:08:05,208 --> 00:08:08,125 - Ya? Tato apa? - Namaku di punggung bawahnya. 136 00:08:10,083 --> 00:08:11,750 - Hei, Sepupu! - Astaga! Hai. 137 00:08:11,833 --> 00:08:13,041 Jangan... 138 00:08:13,125 --> 00:08:15,333 Kenapa aku tak diundang ke pesta lajang? 139 00:08:15,416 --> 00:08:19,333 - Kau tahu kini aku petugas medis, 'kan? - Kurasa tak ada pesta. 140 00:08:19,416 --> 00:08:22,000 Aku ingin mengajakmu naik ambulans. 141 00:08:22,083 --> 00:08:25,041 - Tekan sirene, keliling kota. - Itu menyenangkan. 142 00:08:25,125 --> 00:08:28,250 Mungkin mencabut nyawamu di belakang, ke alam baka. 143 00:08:28,333 --> 00:08:31,000 Tanya Kakek Seymour seperti apa rasanya mati dengan... 144 00:08:32,791 --> 00:08:35,125 - Kenapa kau lakukan itu? - Hentikan. Baiklah. 145 00:08:35,208 --> 00:08:37,500 - Kenapa dia lakukan itu? - Itu hanya rumor. Cukup. 146 00:08:37,583 --> 00:08:40,291 Dia masuk saat kejadian. Dia sangat sedih saat menemukannya. 147 00:08:40,375 --> 00:08:42,375 Dia legenda, mati saat masturbasi. 148 00:08:44,041 --> 00:08:46,458 Aku ditelepon. Mujurnya aku. Aku tak merencanakan ini. 149 00:08:46,541 --> 00:08:50,375 Ini terjadi secara kebetulan. Hei, ruang penyimpanan! 150 00:08:50,458 --> 00:08:52,208 Terima kasih sudah membalas teleponku. 151 00:08:52,291 --> 00:08:55,083 - Ini Owen Browning lagi. - Apa maumu? 152 00:08:56,000 --> 00:09:01,083 Aku akan menikah seminggu lagi, jadi aku membuat montase foto. 153 00:09:01,166 --> 00:09:05,458 Tapi ini masalahnya, aku tak punya foto keluarga tunanganku. 154 00:09:05,541 --> 00:09:09,208 Kabarnya mereka punya unit di gudangmu. 155 00:09:10,125 --> 00:09:14,458 Seharusnya atas nama McDermott. Kau punya lokernya? 156 00:09:14,541 --> 00:09:16,666 - Astaga! - Aku terbakar! 157 00:09:16,750 --> 00:09:17,916 Petugas medis! 158 00:09:18,000 --> 00:09:18,875 Sial. 159 00:09:18,958 --> 00:09:21,000 - Siram! Jangan! - Kecap! 160 00:09:21,083 --> 00:09:23,291 Ibu! Itu bukan air! 161 00:09:30,083 --> 00:09:33,208 Kau menyuruhku menelepon jika ada yang tanya soal loker McDermott. 162 00:09:33,291 --> 00:09:34,875 Loker McDermott? 163 00:09:35,541 --> 00:09:38,041 Ya. Kau punya nama? 164 00:09:38,125 --> 00:09:39,541 Owen Browning. 165 00:09:47,541 --> 00:09:49,000 Berlian ini jelek. 166 00:10:03,708 --> 00:10:04,708 Ada apa? 167 00:10:04,791 --> 00:10:07,833 Ini konyol. Kupikir tombol itu 168 00:10:07,916 --> 00:10:11,000 adalah pintu perangkap ke tangki hiu atau semacamnya. 169 00:10:11,083 --> 00:10:16,000 Pintu perangkap? Tidak. Aku hanya ingin seseorang membersihkan kekacauan ini. 170 00:10:16,083 --> 00:10:17,916 - Kekacauan apa? - Kau. 171 00:10:22,416 --> 00:10:23,416 Tangki hiu. 172 00:10:25,291 --> 00:10:27,125 Hubungi akuarium! 173 00:10:28,041 --> 00:10:31,458 Apa ayahmu selalu menyimpan baju ekstra di bagasi mobilnya? 174 00:10:32,083 --> 00:10:35,541 Ini bukan kali pertama dia terbakar di restoran. 175 00:10:35,625 --> 00:10:37,250 Bagaimana saat keponakanmu bertanya 176 00:10:37,333 --> 00:10:40,333 apa leherku berkibar tertiup angin saat naik sepeda? 177 00:10:40,416 --> 00:10:44,375 Terima kasih karena tak tersinggung. Mereka orang yang kacau. 178 00:10:44,458 --> 00:10:47,500 Astaga. Sekarang, kau harus bertemu keluargaku. 179 00:10:49,250 --> 00:10:52,416 - Kau cemas mereka tak menyukaiku? - Tidak sama sekali. Kau cemas? 180 00:10:53,166 --> 00:10:54,166 Tidak. 181 00:10:54,250 --> 00:10:57,208 Tidak menyukaimu seperti tidak menyukai Mr. Rogers. 182 00:10:57,291 --> 00:11:01,375 Si tenar F-R-E... D. 183 00:11:02,208 --> 00:11:05,291 - Kapan mereka datang? - Malam sebelum pernikahan. 184 00:11:06,500 --> 00:11:08,041 Itu memberiku cukup waktu. 185 00:11:08,125 --> 00:11:09,750 Begitukah? Waktu untuk apa? 186 00:11:12,125 --> 00:11:15,666 - Aku punya rencana spesial. - Benarkah? 187 00:11:16,500 --> 00:11:17,333 Aku suka itu. 188 00:11:21,291 --> 00:11:23,291 Kau menakutiku. 189 00:11:23,375 --> 00:11:26,083 Baiklah. Lakukan hal yang kau suka. 190 00:11:26,166 --> 00:11:27,291 - Ya? - Ya. 191 00:11:35,958 --> 00:11:37,958 {\an8}PENCIPTA AKAN BERKARYA 192 00:11:38,666 --> 00:11:41,041 Wow. Ada yang memborong toko kerajinan Michaels. 193 00:11:41,125 --> 00:11:43,458 Membuat buah tangan untuk orang tua Parker. 194 00:11:43,541 --> 00:11:45,958 Bisakah kau tak mengucapkan "buah tangan"? 195 00:11:46,041 --> 00:11:49,083 Akui saja, kau membuat seni dan kriya. Kau perajin. 196 00:11:49,166 --> 00:11:52,375 Sungguh seksi saat pria bergairah tentang sesuatu. 197 00:11:52,458 --> 00:11:54,708 - Terima kasih, Marisol. - Tapi bukan ini. 198 00:11:56,625 --> 00:11:59,125 Diamlah, Gary. Astaga. 199 00:12:00,375 --> 00:12:03,166 Terima kasih sudah ke toko. Aku mencemaskan itu. 200 00:12:03,250 --> 00:12:05,208 Tak masalah. 201 00:12:05,958 --> 00:12:10,041 Aku membeli tahu yang kau suka. Aku tahu gadisku suka tahunya lebih keras. 202 00:12:10,125 --> 00:12:12,958 Ya. Aku suka tahu seperti aku suka pacarku. 203 00:12:13,041 --> 00:12:14,333 Sangat keras. 204 00:12:14,416 --> 00:12:15,625 Baiklah. 205 00:12:16,666 --> 00:12:20,583 Pembicaraan ini membuatku berpikir kita akan bercinta malam ini. 206 00:12:20,666 --> 00:12:21,500 Ya. 207 00:12:21,583 --> 00:12:25,500 Aku akan memelintirmu seperti Go-Gurts dan menyeruputmu. 208 00:12:27,375 --> 00:12:31,833 Ya, aku bersedia mencoba apa pun. Aku akan mulai melakukan peregangan. 209 00:12:31,916 --> 00:12:33,666 Baiklah, aku mencintaimu! 210 00:12:33,750 --> 00:12:35,333 Aku juga mencintaimu! 211 00:12:36,583 --> 00:12:37,416 Baiklah! 212 00:12:41,666 --> 00:12:44,083 Oh, Parker yang manis 213 00:12:44,166 --> 00:12:46,875 Waktunya telah tiba 214 00:12:48,041 --> 00:12:51,875 Kita akan bercinta sampai matahari terbit 215 00:12:51,958 --> 00:12:53,500 Aku bersumpah 216 00:12:54,708 --> 00:12:57,250 Aku peduli 217 00:12:57,333 --> 00:12:59,416 Keripik acar 218 00:13:00,041 --> 00:13:03,291 Ritz Stackables 219 00:13:04,000 --> 00:13:08,750 Karena malam ini kita akan bercinta... 220 00:13:08,833 --> 00:13:09,708 Hai, Owen. 221 00:13:09,791 --> 00:13:11,250 Enak saja! 222 00:13:11,833 --> 00:13:13,916 - Sial! Bagus. - Sial. 223 00:13:14,000 --> 00:13:16,750 - Maafkan aku. - Kau baik-baik saja, Owen? 224 00:13:16,833 --> 00:13:20,000 Dia ikut kelas bela diri. Sepertinya itu tak sia-sia. 225 00:13:20,083 --> 00:13:21,125 Jangan bunuh aku. 226 00:13:21,208 --> 00:13:24,291 - Ayo bangunkan dia. - Ya, ayo bangunkan dia. Ayo. 227 00:13:24,375 --> 00:13:28,250 Nah. Kami tak akan membunuhmu. Kami orang tua Parker. 228 00:13:30,083 --> 00:13:32,041 - Oh! Oke. - Ya. 229 00:13:32,125 --> 00:13:33,583 Oke, ya! 230 00:13:33,666 --> 00:13:37,125 Tuan dan Nyonya McDermott, suatu kehormatan untuk... 231 00:13:37,208 --> 00:13:38,916 Tidak! Kemarilah! 232 00:13:43,750 --> 00:13:46,958 Lupakan formalitas. "Tuan McDermott," omong kosong itu. 233 00:13:47,041 --> 00:13:47,875 Panggil aku Billy. 234 00:13:49,291 --> 00:13:50,375 Baiklah, Billy. 235 00:13:52,625 --> 00:13:56,708 Kau pasti ayah Parker karena ciuman kalian sama. 236 00:13:58,166 --> 00:13:59,958 - Aku Lilly. - Hei, Lilly. 237 00:14:00,041 --> 00:14:01,208 Terima kasih, itu bagus. 238 00:14:01,291 --> 00:14:02,333 - Baiklah. - Ibu? 239 00:14:02,916 --> 00:14:04,416 - Lihat siapa ini! - Sayang! 240 00:14:04,500 --> 00:14:06,208 - Ayah? Apa? - Astaga. 241 00:14:07,125 --> 00:14:09,083 Kalian di sini! Sedang apa kalian di sini? 242 00:14:09,166 --> 00:14:12,958 Ya, penerbangannya lebih awal, lalu kau bernyanyi 243 00:14:13,041 --> 00:14:15,833 tentang meniduri putri kami. 244 00:14:15,916 --> 00:14:17,375 - Kau... Benarkah? - Ya. 245 00:14:17,458 --> 00:14:20,500 Hanya lagu pendek yang aku nyanyikan sendirian. 246 00:14:20,583 --> 00:14:23,625 Aku tak tahu itu di depan calon mertuaku. 247 00:14:23,708 --> 00:14:26,500 - Bagaimana kalian bisa masuk? - Pintunya tak dikunci. 248 00:14:26,583 --> 00:14:29,333 Itu aneh. Aku tak pernah lupa mengunci pintu depan. 249 00:14:29,416 --> 00:14:31,208 Kau sebut istriku pembohong? 250 00:14:33,583 --> 00:14:35,958 Kau sebut istriku pembohong? Begitu? 251 00:14:36,041 --> 00:14:39,166 Aku baru masuk dan kau menuduhnya? 252 00:14:39,250 --> 00:14:41,166 Kau ingin aku memukul wajahmu... 253 00:14:45,000 --> 00:14:47,583 Kau bercanda. Itu lelucon! 254 00:14:47,666 --> 00:14:51,125 Itu lelucon. Oke! 255 00:14:52,666 --> 00:14:55,000 Jadi, kalian suka kadonya? 256 00:14:55,083 --> 00:14:56,875 Aku memakainya, bukan? 257 00:14:58,500 --> 00:15:02,458 Mau ceritakan kisah kita? Kami punya pertemuan yang sangat manis. 258 00:15:02,541 --> 00:15:04,083 Kalian akan suka kisah ini. 259 00:15:04,166 --> 00:15:08,333 Kalian harus tahu satu hal ini. Keluargaku punya masalah pinggul. 260 00:15:08,416 --> 00:15:11,583 Jadi, untuk mencegahnya, aku pergi ke dokter. 261 00:15:11,666 --> 00:15:13,208 Dia bilang, "Sudah coba yoga?" 262 00:15:14,041 --> 00:15:16,750 Aku beli kupon, ikut kelas yoga pertamaku... 263 00:15:17,500 --> 00:15:20,166 Itu kelasku. Aku mengajar di kelas itu! 264 00:15:20,250 --> 00:15:22,416 - Kebetulan sekali. Benar, bukan? - Gila. 265 00:15:23,833 --> 00:15:24,958 Itu luar biasa. 266 00:15:25,041 --> 00:15:29,041 Lalu aku sadar, di tengah kelas, Owen melakukan pose anak. 267 00:15:29,125 --> 00:15:30,833 Ya. Oke, perhatikan. 268 00:15:30,916 --> 00:15:32,791 Aku dalam pose anak, 269 00:15:32,875 --> 00:15:37,208 dan saat melakukan itu, aku pingsan, tapi tak ada yang tahu. Lihat. 270 00:15:37,291 --> 00:15:40,458 Lihat ini. Jika aku tak sadar, kalian bahkan tak tahu. 271 00:15:40,541 --> 00:15:41,750 - Benar, bukan? - Ya. 272 00:15:42,583 --> 00:15:45,000 Jadi, semua orang pergi, kelas selesai, 273 00:15:45,083 --> 00:15:47,291 dan aku melihat Owen masih dalam pose anak. 274 00:15:47,375 --> 00:15:48,541 Aku berpikir, 275 00:15:48,625 --> 00:15:52,083 "Sial. Pria ini baru saja mati. Meninggal. Wafat." 276 00:15:53,041 --> 00:15:54,541 - Tapi tidak. - Tidak. 277 00:15:54,625 --> 00:15:57,333 Lalu, saat Parker meluruskan tubuhku dan aku sadar, 278 00:15:57,416 --> 00:15:59,541 aku melihat senyumnya yang indah, 279 00:15:59,625 --> 00:16:03,916 dan menyadari, "Inilah wanita yang akan kunikahi." 280 00:16:04,500 --> 00:16:05,625 Dan kau benar. 281 00:16:05,708 --> 00:16:06,583 Ya. 282 00:16:08,250 --> 00:16:10,875 - Lalu kau mengajaknya kencan. - Tidak. 283 00:16:10,958 --> 00:16:14,083 Aku ikut kelasnya selama 1,5 tahun dan dia akhirnya mengajakku kencan. 284 00:16:18,208 --> 00:16:21,125 Melon, melon, melon madu 285 00:16:21,208 --> 00:16:23,833 Melon, melon, melon madu 286 00:16:25,583 --> 00:16:28,458 Tak ada yang bisa menggantikanku, jadi aku batal ikut. 287 00:16:29,041 --> 00:16:32,583 - Pastikan orang tuaku baik-baik saja. - Pekerjaanmu tak boleh terganggu. 288 00:16:32,666 --> 00:16:36,208 Aku menabung cuti 178 hari sakit. Aku sudah izin sakit. 289 00:16:36,791 --> 00:16:40,375 - Ini bukan soal jumlah... Tidak... - Tenang, jangan cemas. 290 00:16:40,458 --> 00:16:42,416 Jangan khawatir, aku bisa. Hei! 291 00:16:42,500 --> 00:16:44,708 - Selamat pagi, calon keluarga. - Hai! 292 00:16:44,791 --> 00:16:47,666 - Selamat pagi. - Senang bertemu denganmu. Selamat pagi. 293 00:16:47,750 --> 00:16:49,666 Aku harus bekerja hari ini, 294 00:16:49,750 --> 00:16:52,708 tapi Owen mengambil cuti pertamanya sejak bekerja di bank 295 00:16:52,791 --> 00:16:53,958 untuk menemani kalian. 296 00:16:54,625 --> 00:16:56,000 - Benar? - Seru... 297 00:16:59,458 --> 00:17:04,791 Aku tak suka bokongku disentuh, dan dia menganggapnya lucu. 298 00:17:04,875 --> 00:17:07,958 - Ya. - Itu membuatku takut. 299 00:17:08,041 --> 00:17:10,583 - Baik, sampai nanti malam. - Oke. Dah. 300 00:17:10,666 --> 00:17:12,875 Kalian jangan berulah. Oke? Bersikap baiklah. 301 00:17:12,958 --> 00:17:14,750 - Dah. - Aku sangat berarti baginya. 302 00:17:14,833 --> 00:17:16,541 - Bersikap baiklah. - Tentu. 303 00:17:16,625 --> 00:17:18,000 - Dah! Aku mencintaimu. - Dah. 304 00:17:20,166 --> 00:17:23,583 - Oke. Kau mau jus jeruk? Bagus. - Cukup enak. 305 00:17:23,666 --> 00:17:25,541 Semoga kalian lapar, 306 00:17:25,625 --> 00:17:26,791 karena aku punya... 307 00:17:28,958 --> 00:17:32,250 telur panggang Florentine. Ada yang dipanggang. 308 00:17:33,833 --> 00:17:34,708 Cukup dalam. 309 00:17:36,000 --> 00:17:39,125 Baiklah, cukup tentang sarapan. 310 00:17:39,208 --> 00:17:42,666 Kuharap kalian siap bersenang-senang karena aku punya tiket 311 00:17:42,750 --> 00:17:46,375 ke pameran tembikar Amerika Selatan. 312 00:17:47,833 --> 00:17:48,666 Kenapa? 313 00:17:49,666 --> 00:17:53,708 Karena kalian tinggal dengan suku Yanomami di Amazon... 314 00:17:53,791 --> 00:17:54,666 Oh, ya. 315 00:17:54,750 --> 00:17:57,333 ...yang jelas terkenal akan tembikarnya yang indah. 316 00:17:57,416 --> 00:18:01,250 Kami tinggal bertahun-tahun dengan mereka hingga bosan tembikar. 317 00:18:01,333 --> 00:18:05,333 Baiklah, mari beralih ke petualangan kita selanjutnya. 318 00:18:05,416 --> 00:18:06,791 Museum Holocaust! 319 00:18:08,916 --> 00:18:12,875 Jujur, aku pernah ke sana. Mereka punya pujasera yang luar biasa. 320 00:18:15,000 --> 00:18:20,000 Oke. Dengar, kita tak suka tembikar dan tak peduli Holocaust. 321 00:18:20,750 --> 00:18:23,166 Baiklah. Apa yang ingin kalian lakukan? 322 00:18:26,916 --> 00:18:29,708 Tarik parasutnya! 323 00:18:29,791 --> 00:18:34,125 Tidak sampai kau meyakinkanku kenapa aku membiarkanmu menikahi putriku! 324 00:18:34,208 --> 00:18:38,708 Ya Tuhan! Dia sahabatku, dan aku mencintainya! 325 00:18:38,791 --> 00:18:40,583 Astaga! 326 00:18:40,666 --> 00:18:43,000 Aku mengasuh anjing! Aku memberi tip 20 persen! 327 00:18:43,083 --> 00:18:44,416 Tak cukup bagus! 328 00:18:44,500 --> 00:18:47,208 Aku tak akan bercinta dengannya lagi. 329 00:18:47,291 --> 00:18:48,375 Teruskan! 330 00:18:48,458 --> 00:18:49,833 Akan kutarik talinya! 331 00:18:49,916 --> 00:18:52,333 Itu penisku, Bodoh! 332 00:19:02,791 --> 00:19:06,500 Aku berpikir untuk memilih karakter Shrek 333 00:19:06,583 --> 00:19:10,666 karena itu favoritku, tapi bulan ini sangat indah. 334 00:19:10,750 --> 00:19:13,125 Oke. Itu terlihat... 335 00:19:15,375 --> 00:19:16,333 Apa... 336 00:19:27,416 --> 00:19:30,541 Ayo! Astaga. 337 00:19:30,625 --> 00:19:33,166 Kalian percaya aku punya tato? 338 00:19:34,208 --> 00:19:37,416 Siapa aku sekarang? Ini tato, ini bulan. 339 00:19:39,375 --> 00:19:40,625 Aku seperti serigala. 340 00:19:41,416 --> 00:19:44,875 Bill, bagaimana jika tambah lagi? Aku belum cukup mabuk. 341 00:19:44,958 --> 00:19:46,500 Itu ide bagus, Lilly. 342 00:19:46,583 --> 00:19:48,791 Aku ikut denganmu. Ayo! 343 00:19:52,541 --> 00:19:53,791 Hati-hati sepatunya. 344 00:19:53,875 --> 00:19:55,541 Salahku, Pak Ayah. 345 00:19:57,041 --> 00:19:59,458 Baiklah, yang itu kesalahanmu, 346 00:19:59,541 --> 00:20:02,500 karena kau tak berbalik secepat itu. Tak apa-apa. 347 00:20:02,583 --> 00:20:03,541 - Duduk! - Ya. 348 00:20:03,625 --> 00:20:05,541 - Tetap di sini. - Oke. 349 00:20:13,291 --> 00:20:14,875 - Aku akan segera kembali. - Tidak. 350 00:20:14,958 --> 00:20:17,833 Aku saja. Temani dia. Oke? 351 00:20:20,291 --> 00:20:22,750 Astaga. Dia yang paling keren, bukan? 352 00:20:22,833 --> 00:20:25,833 Hebat sekali kau bisa bercinta dengannya. 353 00:20:25,916 --> 00:20:27,916 - Sungguh? - Dan dia wangi sekali! 354 00:20:28,000 --> 00:20:29,166 Wanginya seperti... 355 00:20:29,750 --> 00:20:32,083 kayu cendana dan bahaya. 356 00:20:32,166 --> 00:20:35,083 - Ini Stetson. Kolonye. - Benarkah? 357 00:20:39,333 --> 00:20:40,500 Apa kabar, Kawan? 358 00:20:46,375 --> 00:20:50,458 Senang bertemu denganmu lagi, Billy. Kau tampak sehat. 359 00:20:51,041 --> 00:20:52,250 Jika kau bilang begitu. 360 00:20:52,333 --> 00:20:56,000 Jadi, katakan, apa persisnya tugas manajer bank? 361 00:20:56,083 --> 00:21:00,500 Apa yang tak dilakukan manajer bank? Aku mengelola semua karyawan. 362 00:21:01,416 --> 00:21:03,833 Dan kami punya 12 karyawan. 363 00:21:03,916 --> 00:21:05,000 Sungguh? 364 00:21:05,083 --> 00:21:07,541 Dan aku mengurus keamanan, seluruh bank. 365 00:21:07,625 --> 00:21:11,000 - Bagaimana kau menemukan kami? - Si jalang kecil di sana. 366 00:21:11,666 --> 00:21:14,041 Dia menelepon soal loker penyimpanan. 367 00:21:14,625 --> 00:21:16,416 - Benarkah? - Kolega baru? 368 00:21:16,500 --> 00:21:18,875 Tidak, dia hanya teman keluarga. 369 00:21:19,916 --> 00:21:23,458 Dia bodoh. Tak tahu apa yang terjadi. 370 00:21:24,833 --> 00:21:26,375 Dia seperti orang bodoh. 371 00:21:28,208 --> 00:21:29,125 - Ya. - Billy! 372 00:21:29,208 --> 00:21:30,458 Pria itu keren! 373 00:21:43,083 --> 00:21:44,000 Ih. 374 00:21:48,958 --> 00:21:52,708 Astaga, di situ kau rupanya. Baumu seperti mobil ayah tiriku. 375 00:21:52,791 --> 00:21:54,750 Bagaimana dengan mertuamu? 376 00:21:54,833 --> 00:21:58,541 Apa itu buruk, atau sangat buruk? 377 00:21:59,500 --> 00:22:00,708 Itu luar biasa. 378 00:22:00,791 --> 00:22:03,250 Aku belum pernah bertemu orang seperti mereka. 379 00:22:03,333 --> 00:22:05,208 Kami terjun payung. 380 00:22:05,291 --> 00:22:06,708 Kami sangat mabuk. 381 00:22:06,791 --> 00:22:08,208 Aku menari sedikit. 382 00:22:08,291 --> 00:22:11,208 Aku merasa seperti bagian dari murid keren di SMA, 383 00:22:11,291 --> 00:22:15,958 pemain skateboard, merusak barang, atau semacamnya. 384 00:22:16,041 --> 00:22:19,000 Aku tak melakukan itu, tapi rasanya aku mampu. 385 00:22:19,583 --> 00:22:22,416 Itu menyenangkan. Itu terlalu menyenangkan. 386 00:22:22,500 --> 00:22:26,750 Mari berdoa kepada dewa-dewa perbankan agar hari ini menyenangkan. 387 00:22:26,833 --> 00:22:29,416 Semuanya, tiarap, sekarang! 388 00:22:32,458 --> 00:22:34,666 Tiarap. Ayo! Jalan. 389 00:22:38,750 --> 00:22:39,625 Cepat. 390 00:22:39,708 --> 00:22:41,791 Kau, cepatlah. 391 00:22:43,500 --> 00:22:46,291 Tiarap! 392 00:22:58,833 --> 00:22:59,875 Dua menit. 393 00:23:00,375 --> 00:23:04,583 Dengar, aku sepenuhnya bekerja sama dalam segala hal, 394 00:23:04,666 --> 00:23:07,166 oleh karena itu, aku harus memberitahumu 395 00:23:07,250 --> 00:23:10,750 bahwa ini adalah sistem keamanan canggih yang tak tertembus. 396 00:23:10,833 --> 00:23:13,750 Tak mungkin kau bisa lewat di bawah dua... 397 00:23:13,833 --> 00:23:16,416 Itu tebakan yang sangat beruntung. 398 00:23:16,500 --> 00:23:17,416 Itu hanya... 399 00:23:20,750 --> 00:23:22,500 Kau tahu tentang validasi sidik jari? 400 00:23:22,583 --> 00:23:25,041 Namun, di sinilah perjalanan kita berakhir, karena... 401 00:23:25,125 --> 00:23:26,708 Diam. Bacalah. 402 00:23:28,375 --> 00:23:29,458 Bagaimana kau... 403 00:23:30,291 --> 00:23:31,250 Baca. 404 00:23:34,125 --> 00:23:36,041 Dia meninggalkanku mawar di tangga. 405 00:23:37,083 --> 00:23:42,166 Jangan main-main denganku. 406 00:23:43,250 --> 00:23:47,458 Dia meninggalkanku mawar di tangga 407 00:23:47,958 --> 00:23:50,083 "Kejutan berarti dia sayang." 408 00:23:50,583 --> 00:23:51,708 Tiga puluh detik. 409 00:23:55,875 --> 00:23:58,083 - Terima kasih sudah mengeluarkanku. - Sama-sama. 410 00:23:59,041 --> 00:23:59,875 Masuk. 411 00:24:02,083 --> 00:24:03,666 - Oke. - Isi itu. 412 00:24:07,291 --> 00:24:10,333 Kau mau pecahan kecil siapa tahu perlu memberi tip? 413 00:24:10,416 --> 00:24:12,041 Diam. 414 00:24:17,041 --> 00:24:19,833 Cendana? Dan bahaya. 415 00:24:20,500 --> 00:24:22,083 Lebih cepat, ayo! 416 00:24:27,708 --> 00:24:29,250 Berhenti tersenyum padaku. 417 00:24:30,041 --> 00:24:31,041 Cukup. 418 00:24:31,708 --> 00:24:33,000 Waktu habis. 419 00:24:33,583 --> 00:24:37,500 Hei. Dengar, belum terlambat untuk melakukan hal yang benar. 420 00:24:46,041 --> 00:24:46,875 Maafkan aku. 421 00:24:54,500 --> 00:24:59,666 Terima kasih atas kerja sama kalian. Terutama kau, Owen. 422 00:25:00,250 --> 00:25:01,416 Kau! 423 00:25:07,791 --> 00:25:11,333 Mereka memakai pelindung tubuh terbaik, topeng wajah. 424 00:25:11,416 --> 00:25:14,041 Yang belum pernah kulihat. Aku tahu banyak barang bagus. 425 00:25:14,125 --> 00:25:17,250 Pelatihan yang kulakukan, aku tahu mana orang jahat. 426 00:25:17,333 --> 00:25:20,208 Jadi, aku mencoba menghentikan mereka, tapi terpeleset. 427 00:25:21,666 --> 00:25:23,375 Bisakah kita tak mencatatnya? 428 00:25:23,958 --> 00:25:26,958 Aku tak lihat apa-apa, tak tahu apa-apa, tak bicara dengan polisi. 429 00:25:27,041 --> 00:25:29,625 Untuk kesekian kalinya, aku tak bisa menemukan kaitnya. 430 00:25:29,708 --> 00:25:31,000 Kau mengurus keamanan? 431 00:25:31,083 --> 00:25:32,500 Aku bosnya! 432 00:25:32,583 --> 00:25:34,625 Itu pekerjaan terbaik di dunia. 433 00:25:34,708 --> 00:25:36,083 Kau menggemaskan. 434 00:25:36,166 --> 00:25:39,750 Bagian pertama adalah kode angka dan itu nomor telepon masa kecilku. 435 00:25:39,833 --> 00:25:42,916 - Bagus. Tentu saja. - 402-896-6860. Itu mudah. 436 00:25:44,541 --> 00:25:46,458 ...dekat tangga 437 00:25:46,541 --> 00:25:49,416 Sengau, seperti orang Inggris, padahal bukan. 438 00:25:49,500 --> 00:25:50,625 Mereka dari San Diego. 439 00:25:50,708 --> 00:25:52,916 Owen? Astaga. 440 00:25:53,791 --> 00:25:54,916 Kau baik-baik saja? 441 00:25:57,291 --> 00:25:59,958 - Kami langsung datang setelah tahu. - "Kami"? 442 00:26:20,875 --> 00:26:23,583 Aku Agen Khusus Roger Oldham, FBI. 443 00:26:23,666 --> 00:26:27,041 Bisa gambarkan orang-orang yang merampok bankmu? 444 00:26:28,125 --> 00:26:31,291 Bisa kau jelaskan secara fisik? Ada sesuatu? 445 00:26:33,750 --> 00:26:36,125 Tidak bisa. Mereka semua memakai topeng. 446 00:26:36,208 --> 00:26:39,583 Apa nama "Bandit Hantu" ada artinya bagimu? 447 00:26:40,291 --> 00:26:41,458 Ya, aku manajer bank. 448 00:26:41,541 --> 00:26:43,958 Mereka perampok bank paling terkenal di Amerika. 449 00:26:44,041 --> 00:26:45,500 Merampok lebih dari 100 bank. 450 00:26:45,583 --> 00:26:47,166 Berpindah-pindah negara bagian, 451 00:26:47,250 --> 00:26:49,750 terkadang menghilang selama bertahun-tahun. 452 00:26:49,833 --> 00:26:50,750 Menurutmu... 453 00:26:51,958 --> 00:26:56,541 Menurutmu Bandit Hantu yang merampok bank ini? 454 00:26:57,666 --> 00:27:02,125 Firasatku berkata itu ulah mereka. 455 00:27:03,125 --> 00:27:06,791 Hanya saja ada satu hal yang menggangguku. 456 00:27:08,833 --> 00:27:14,041 Bagaimana mereka mendapatkan akses ke brankasmu. 457 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Tak apa-apa, Owen. Tak apa-apa. 458 00:27:21,083 --> 00:27:23,208 - Sudah berakhir. - Tarik napas. 459 00:27:23,291 --> 00:27:24,916 Bagus, lewat hidung. 460 00:27:25,000 --> 00:27:26,333 - Ini. - Buang ingusmu. 461 00:27:26,416 --> 00:27:29,458 - Buang. - Buang yang kuat. Anak pintar. 462 00:27:30,083 --> 00:27:30,916 Astaga. 463 00:27:40,166 --> 00:27:43,083 Kau tahu? Kita sudah selesai. Cukup. 464 00:27:43,166 --> 00:27:45,458 - Kau sudah tak kuat. - Sangat emosional. 465 00:27:46,375 --> 00:27:47,416 Bagus, Owen. 466 00:27:52,083 --> 00:27:56,833 Jika kau teringat sesuatu, nomor teratas, kapan saja. 467 00:27:56,916 --> 00:27:58,000 Nomor bawah... 468 00:27:59,375 --> 00:28:00,750 jangan telepon itu. 469 00:28:24,458 --> 00:28:28,166 Mungkinkah kita akan lebih nyaman jika ada orang di kursi depan? 470 00:28:28,250 --> 00:28:29,125 Tidak. 471 00:28:30,750 --> 00:28:32,083 Kami di sini untukmu. 472 00:28:32,166 --> 00:28:33,083 Ya. 473 00:28:36,666 --> 00:28:37,500 Ayo. 474 00:28:41,458 --> 00:28:42,375 Ini dia. 475 00:28:42,458 --> 00:28:43,666 Mobil siapa ini? 476 00:28:43,750 --> 00:28:46,625 Mobilmu, Owen. Ini milikmu. 477 00:28:46,708 --> 00:28:50,000 Bagus, bukan? Orang tuaku membelikan mobil tanpa izin. 478 00:28:50,083 --> 00:28:51,625 Hanya hadiah pernikahan kecil. 479 00:28:51,708 --> 00:28:55,416 Kami pikir kau pantas mendapatkan yang lebih baik dari mobilmu. 480 00:28:55,500 --> 00:28:59,916 Jadi, ini yang kalian lakukan seharian? Membeli mobil keren? 481 00:29:00,000 --> 00:29:03,083 Mobil ini sangat cocok dengan gaya Owen T. Browning. 482 00:29:03,166 --> 00:29:05,666 - Bukankah begitu? - Ya, sangat cocok. 483 00:29:07,208 --> 00:29:09,958 Aku suka itu. Ya! 484 00:29:10,041 --> 00:29:13,125 Aku suka, terima kasih. Aku tak sabar mengendarainya. 485 00:29:13,208 --> 00:29:15,750 - Mau coba sekarang? - Tidak. 486 00:29:19,875 --> 00:29:23,541 Aku yakin 85 persen itu mereka. Aku harus beri tahu Parker. 487 00:29:23,625 --> 00:29:27,166 Jika kau salah menuduh orang tua tunanganmu merampok bank, 488 00:29:27,250 --> 00:29:28,625 hubunganmu akan kandas! 489 00:29:28,708 --> 00:29:31,375 Apa aku harus berpura-pura itu tak terjadi? 490 00:29:31,458 --> 00:29:36,000 Ya, 80 persen hidupku aku bersikap seolah-olah tak terjadi apa-apa. 491 00:29:36,083 --> 00:29:39,208 Tiga minggu lalu, aku menumpahkan sereal di ranjangku, 492 00:29:39,291 --> 00:29:41,083 aku masih diam saja. 493 00:29:41,583 --> 00:29:44,625 Lagi pula, bukankah kau memberi mereka kode brankas? 494 00:29:44,708 --> 00:29:47,458 Ya, tapi aku mabuk dan berusaha membuat mereka terkesan. 495 00:29:47,541 --> 00:29:51,250 Ya, artinya jika mereka merampok bank, 496 00:29:52,250 --> 00:29:53,375 kau juga terlibat. 497 00:29:53,875 --> 00:29:55,166 Tidak. 498 00:29:57,750 --> 00:30:00,791 - Kau memberi mereka kodenya! - Maksudmu aku kaki tangan? 499 00:30:00,875 --> 00:30:04,041 Tidak, kau bukan kaki tangan, kau dalangnya! 500 00:30:04,625 --> 00:30:06,791 Ini gangster! Boleh aku jujur? 501 00:30:06,875 --> 00:30:08,583 Aku juga mencuri dari bank. 502 00:30:08,666 --> 00:30:11,166 Sudah tujuh tahun aku tak beli tisu toilet. 503 00:30:12,291 --> 00:30:13,458 Itu kau? 504 00:30:13,541 --> 00:30:17,791 Dari toilet pria dan wanita. Ayolah, itu aksi nyata. 505 00:30:17,875 --> 00:30:20,500 Aku tak peduli soal tisu toilet. 506 00:30:20,583 --> 00:30:23,041 - Hei! Dah, terima kasih. - Siapa itu? 507 00:30:25,583 --> 00:30:27,625 Tukang kue. Mereka baru menelepon. 508 00:30:27,708 --> 00:30:32,458 Katanya ada keributan besar di sana dan mereka tak bisa membuat kue. 509 00:30:32,541 --> 00:30:34,208 Tunggu, apa? Kau serius? 510 00:30:34,291 --> 00:30:35,666 - Aku tahu. - Apa yang terjadi? 511 00:30:35,750 --> 00:30:38,416 - Tukang kuenya mati. - Astaga! 512 00:30:38,500 --> 00:30:40,833 - Bagaimana? - Dadanya ditendang kuda. 513 00:30:40,916 --> 00:30:42,125 - Astaga. - Ya. 514 00:30:42,208 --> 00:30:44,125 Jantungnya pecah saat benturan. 515 00:30:44,208 --> 00:30:45,583 - Astaga. - Aku tahu. 516 00:30:45,666 --> 00:30:48,500 Hei, jangan sedih! 517 00:30:48,583 --> 00:30:51,666 Tak apa-apa, karena tukang kue itu rasis. 518 00:30:53,166 --> 00:30:55,583 - Seorang rasis yang jahat. - Apa ada rasis yang baik? 519 00:30:55,666 --> 00:30:58,458 Nenekku. Omong-omong, ada apa? 520 00:30:59,041 --> 00:31:02,333 Orang tuaku membuat samosa, aku datang untuk memberitahumu. 521 00:31:03,791 --> 00:31:06,500 Seru dan menyenangkan! Samosa! Aku suka itu. 522 00:31:06,583 --> 00:31:09,583 - Sampai jumpa di bawah sana. - Santai saja. 523 00:31:09,666 --> 00:31:11,208 - Ya? - Semua akan baik-baik saja. 524 00:31:11,291 --> 00:31:14,333 - Tak apa, kita beli kue baru. - Ya. 525 00:31:14,416 --> 00:31:18,750 Jelas bukan rasis kali ini. Baiklah, aku mencintaimu. 526 00:31:23,000 --> 00:31:26,125 Hai, aku harus membatalkan pesanan kue. 527 00:31:26,916 --> 00:31:30,041 Ya, kepala tunanganku ditendang kuda. 528 00:31:39,500 --> 00:31:42,041 Kenapa kau gugup, Owen? 529 00:31:44,166 --> 00:31:46,291 Aku tahu ini mungkin terdengar gila, 530 00:31:46,791 --> 00:31:48,458 tapi kurasa orang tua Parker 531 00:31:50,000 --> 00:31:51,208 mungkin penjahat. 532 00:31:51,291 --> 00:31:53,541 - Ya. - Tentu saja mereka penjahat. 533 00:31:53,625 --> 00:31:55,916 Menurutmu kenapa mereka melewatkan pernikahan? 534 00:31:56,000 --> 00:31:58,541 Mereka datang ke pernikahan! Oke? 535 00:31:59,125 --> 00:32:01,125 Mereka datang! Kami... 536 00:32:03,250 --> 00:32:04,083 Baik. 537 00:32:05,083 --> 00:32:07,791 Kurasa merekalah yang merampok bankku. 538 00:32:07,875 --> 00:32:10,125 - Tidak! Bagaimana kau tahu? - Aku tak tahu. 539 00:32:10,208 --> 00:32:13,458 Tapi aku tak akan merusak hidup Parker kecuali aku tahu faktanya, 540 00:32:13,541 --> 00:32:14,666 jadi bantu aku. 541 00:32:14,750 --> 00:32:15,875 Mereka datang. 542 00:32:15,958 --> 00:32:17,916 - Lakukan kebiasaan kalian. - Apa? 543 00:32:18,000 --> 00:32:21,208 Saat Ibu menanyakan hal pribadi yang tidak pantas. 544 00:32:22,000 --> 00:32:24,208 Baiklah, ayo. Hai, Semua! 545 00:32:24,291 --> 00:32:25,416 Hei! 546 00:32:25,500 --> 00:32:28,750 - Sayang. Kau yakin siap untuk ini? - Ya, kau? 547 00:32:28,833 --> 00:32:31,833 - Ya. Aku makan permen ganja. - Pintar. Billy dan Lilly McDermott. 548 00:32:31,916 --> 00:32:33,791 Ini orang tuaku Neil dan Margie Browning. 549 00:32:33,875 --> 00:32:36,041 - Senang bertemu, Neil. - Sama-sama. 550 00:32:36,791 --> 00:32:38,916 - Kau sangat menawan. - Terima kasih. 551 00:32:39,000 --> 00:32:42,000 Itu bukan pujian. Bagiku, itu berlebihan. 552 00:32:53,083 --> 00:32:54,750 Halo. 553 00:32:54,833 --> 00:32:55,875 - Hai. - Hai. 554 00:32:57,500 --> 00:33:02,958 Wow, bicara soal menawan, kulitmu benar-benar sempurna. 555 00:33:03,041 --> 00:33:04,625 Apa yang kau pakai? 556 00:33:04,708 --> 00:33:05,541 Sabun. 557 00:33:06,791 --> 00:33:09,500 - Mari kita minum koktail? - Ya, koktail. 558 00:33:09,583 --> 00:33:11,083 Ini masih terlalu pagi. 559 00:33:13,041 --> 00:33:15,291 Oke, kita sudah pesan meja. Ayo duduk. 560 00:33:15,375 --> 00:33:16,708 Pasti seru! 561 00:33:18,666 --> 00:33:21,833 Lalu kubilang, "Kita tak butuh pendayung gondola!" 562 00:33:21,916 --> 00:33:26,291 Lilly mendorongnya dari kapal, dan kami mulai mengayuh di Grand Canal. 563 00:33:29,833 --> 00:33:32,666 Jadi, Billy, Lilly, aku mau tanya sesuatu. 564 00:33:32,750 --> 00:33:33,750 Katakanlah. 565 00:33:33,833 --> 00:33:35,750 Apa kalian pernah melakukan kejahatan? 566 00:33:36,333 --> 00:33:39,375 - Tidak. Jika kita akan jadi keluarga... - Tidak. 567 00:33:39,458 --> 00:33:42,000 ...kita perlu tahu apa mereka penjahat. 568 00:33:42,083 --> 00:33:44,458 - Jangan. - Berikan itu. Apa kalian penjahat? 569 00:33:44,541 --> 00:33:46,250 Orang tuaku bukan penjahat. 570 00:33:46,333 --> 00:33:47,875 Tidak apa-apa, Sayang. 571 00:33:47,958 --> 00:33:51,958 Aku yakin gaya hidup kita tak lazim bagi keluarga Browning. 572 00:33:52,041 --> 00:33:56,250 Ya, maksudku mereka tinggal di hutan bersama orang-orang edamame. 573 00:33:56,333 --> 00:33:57,333 Itu kacang. 574 00:33:57,416 --> 00:33:59,250 - Apa namanya? - Yanomami. 575 00:33:59,333 --> 00:34:00,166 Apa kataku? 576 00:34:00,250 --> 00:34:03,291 Ayah bilang edamame, seperti di restoran Jepang. 577 00:34:03,375 --> 00:34:06,625 Mereka adalah orang-orang dari waitheri totihi peheti. 578 00:34:06,708 --> 00:34:08,041 Apa itu? 579 00:34:08,125 --> 00:34:10,958 Itu ungkapan Yanomami. Aku yakin kau pernah mendengarnya. 580 00:34:11,041 --> 00:34:14,708 - Sayang, apa yang kau lakukan? - Tak ada! Hanya mengobrol. 581 00:34:16,541 --> 00:34:19,625 Owen, jika aku tak tahu, kukira kau menguji kami. 582 00:34:19,708 --> 00:34:22,875 Tidak! Kalian tinggal bersama suku Yanomami selama dua tahun. 583 00:34:22,958 --> 00:34:27,000 Aku yakin kalian tahu arti ungkapan "waitheri totihi peheti". 584 00:34:31,083 --> 00:34:32,500 Itu berarti keberanian, 585 00:34:33,583 --> 00:34:35,541 keindahan, dan kebenaran. 586 00:34:36,250 --> 00:34:40,916 Dan jika kami tampak agak bingung, itu karena aksenmu sangat buruk. 587 00:34:41,000 --> 00:34:44,958 Itu penghinaan bagi orang-orang Yanomami dan dewa mereka! 588 00:34:48,291 --> 00:34:51,041 Owen, ada apa denganmu? 589 00:34:51,125 --> 00:34:55,000 Omong-omong! Amazon adalah tempat yang menakjubkan. 590 00:34:55,083 --> 00:34:56,875 Kalian berdua pasti suka. 591 00:34:56,958 --> 00:34:58,833 Kami tak suka bepergian. 592 00:34:59,458 --> 00:35:01,541 Neil diare kalau bepergian. 593 00:35:02,125 --> 00:35:04,666 - Bukan hanya saat aku bepergian. - Ya. 594 00:35:04,750 --> 00:35:08,416 Margie, aku yakin di balik sikap hati-hati itu, 595 00:35:08,500 --> 00:35:12,541 ada jiwa bebas penuh semangat yang menanti untuk keluar. 596 00:35:12,625 --> 00:35:17,125 Tak diragukan lagi dia sangat liar di masa lalu. 597 00:35:17,208 --> 00:35:23,708 Dulu, sebelum aku mengandung Owen, aku... 598 00:35:23,791 --> 00:35:26,333 aku ikut pesta seks. 599 00:35:27,458 --> 00:35:28,708 - Apa? - Ya. 600 00:35:29,250 --> 00:35:31,000 - Ibu, pesta seks? - Ya. 601 00:35:31,083 --> 00:35:32,041 Pesta seks? 602 00:35:32,125 --> 00:35:33,333 - Ya! - Ya. 603 00:35:33,416 --> 00:35:34,958 Aku mungkin mengatakannya salah, 604 00:35:35,041 --> 00:35:38,541 tapi itu hal di mana kau pergi dan meniduri semua orang. 605 00:35:38,625 --> 00:35:42,208 - Ya, itu pesta seks. - Aku sering pesta seks. 606 00:35:43,291 --> 00:35:44,916 Di sanalah dia bertemu Dan Marino. 607 00:35:45,000 --> 00:35:46,916 - Pemain sepak bola? - Ya! 608 00:35:47,000 --> 00:35:49,458 Entah di sana atau JCPenney. 609 00:35:49,541 --> 00:35:53,000 Dan Marino tak berbelanja di JCPenney. Dia pemain ternama. 610 00:35:53,083 --> 00:35:55,291 Kau bertemu Dan Marino di pesta seks. 611 00:35:55,375 --> 00:35:58,458 - Astaga. Apa Ayah ayahku? - Tentu saja aku ayahmu. 612 00:35:58,541 --> 00:36:01,583 Jangan konyol! Kau punya rambut punggung bawah Browning. 613 00:36:02,333 --> 00:36:07,500 Aku pernah melihatmu berolahraga, aku langsung tahu ayahmu bukan Dan Marino! 614 00:36:08,583 --> 00:36:10,083 - Apa? - Dan Marino? 615 00:36:10,166 --> 00:36:12,125 - Ini untuk Danny. - Danny! 616 00:36:12,208 --> 00:36:13,375 Danny! 617 00:36:13,458 --> 00:36:14,625 Untuk Danny! 618 00:36:16,375 --> 00:36:17,875 Touchdown! 619 00:36:28,083 --> 00:36:28,958 Hei. 620 00:36:29,041 --> 00:36:32,000 Dengar. Jadi, ini aku, ini ayahku. 621 00:36:32,083 --> 00:36:36,250 Hidungnya, mata bulat yang sama. Sama, bukan? 622 00:36:37,083 --> 00:36:40,500 - Dan rambut punggung bawah. - Aku pernah melihatnya. 623 00:36:41,625 --> 00:36:44,333 Tentu, tapi kau belum melihat milik ayahku. 624 00:36:44,416 --> 00:36:47,833 - Mau hubungi dia? - Tidak. Bisa kita bicara sebentar? 625 00:36:50,875 --> 00:36:53,875 Ya. Semua baik-baik saja? 626 00:36:54,875 --> 00:36:56,125 Kenapa sikapmu tadi? 627 00:36:56,208 --> 00:37:00,041 Entahlah. Fakta bahwa Dan Marino meniduri ibuku. 628 00:37:00,125 --> 00:37:03,291 Ya, aku tahu, dan bankmu dirampok. 629 00:37:03,375 --> 00:37:04,541 Dia pria besar. 630 00:37:05,250 --> 00:37:06,791 Ya. Itu benar. 631 00:37:08,708 --> 00:37:12,875 Aku tahu kau sudah melalui banyak hal, dan itu sangat traumatis, 632 00:37:12,958 --> 00:37:14,250 kedua hal itu, 633 00:37:14,333 --> 00:37:16,625 tapi apa ada hal lain yang terjadi? 634 00:37:17,875 --> 00:37:20,041 Apa pun itu, kau bisa memberitahuku. 635 00:37:20,541 --> 00:37:21,666 Aku tak akan marah. 636 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 Oke? 637 00:37:24,250 --> 00:37:25,250 Baiklah. 638 00:37:28,541 --> 00:37:29,375 Baiklah. 639 00:37:32,500 --> 00:37:34,333 Jadi, alasanku bersikap aneh... 640 00:37:36,666 --> 00:37:38,291 Kurasa orang tuamu merampok bankku. 641 00:37:41,833 --> 00:37:42,666 Apa? 642 00:37:44,916 --> 00:37:46,833 - Kau serius? - Ya, aku serius. 643 00:37:46,916 --> 00:37:48,375 Salah satu perampok tahu namaku. 644 00:37:48,458 --> 00:37:49,625 Namamu di situs web bank. 645 00:37:49,708 --> 00:37:53,375 Saat aku menginjak tumitnya, dia berbalik dan menatapku seperti ayahmu. 646 00:37:53,458 --> 00:37:54,750 Kau bilang mereka bertopeng. 647 00:37:54,833 --> 00:37:59,250 Ya, tapi itu sikap penghinaan yang sama terhadapku. 648 00:37:59,333 --> 00:38:00,791 Auranya sama. 649 00:38:00,875 --> 00:38:03,291 Kau tahu? Dan mereka tahu 650 00:38:03,375 --> 00:38:07,291 "Dia meninggalkanku mawar di tangga" adalah kode aktivasi suara 651 00:38:07,375 --> 00:38:10,291 untuk masuk ke brankas, yang kuberi tahu ibumu saat aku mabuk. 652 00:38:10,375 --> 00:38:13,125 Benar. Oke, ada lagi yang tahu kodenya? 653 00:38:13,708 --> 00:38:17,875 Hanya beberapa... Ya. Tyree, Gary, Marisol. 654 00:38:18,666 --> 00:38:22,750 Kurasa aku sudah beri tahu terapisku, tapi kurasa dia tak menyimak. 655 00:38:23,375 --> 00:38:24,208 - Wow. - Baiklah. 656 00:38:24,291 --> 00:38:26,416 Kau yang bilang mereka merepotkan. 657 00:38:26,500 --> 00:38:30,541 Maksudku kepribadian mereka hangat, bukan perampok bank. 658 00:38:30,625 --> 00:38:32,750 Aku tak bilang mereka perampok bank. 659 00:38:32,833 --> 00:38:35,958 Menurutku ada kemungkinan mereka perampok bank. 660 00:38:36,041 --> 00:38:38,250 Aku hanya menyampaikan pendapatku. 661 00:38:38,333 --> 00:38:42,083 Kini aku hanya berpendapat bahwa kau sudah gila. 662 00:38:57,875 --> 00:39:00,541 Aku tak percaya kita harus membawa mobil ini. 663 00:39:05,041 --> 00:39:06,750 Perampokan bank berengsek! 664 00:39:17,958 --> 00:39:21,083 Astaga, mobil ini gesit sekali. 665 00:39:32,833 --> 00:39:34,125 Maaf! 666 00:39:35,583 --> 00:39:36,416 Maaf. 667 00:39:49,333 --> 00:39:51,250 Baik, ya! Maaf! 668 00:39:57,125 --> 00:39:58,416 Enyahlah! 669 00:40:05,041 --> 00:40:07,083 Oke. Itu menakutkan. 670 00:40:17,875 --> 00:40:19,000 Terima kasih, OnStar. 671 00:40:19,083 --> 00:40:20,375 Senang bisa membantu. 672 00:40:26,500 --> 00:40:30,125 Anak yang hilang telah kembali, dan membawa hadiah. 673 00:40:31,583 --> 00:40:34,583 Astaga. Kau sangat menggiurkan. 674 00:40:35,750 --> 00:40:37,708 Aku bisa makan penismu seperti jagung rebus. 675 00:40:47,375 --> 00:40:49,875 Apa ini rumah Scarface? Astaga. 676 00:40:53,875 --> 00:40:54,708 Baiklah. 677 00:40:58,625 --> 00:40:59,458 Ayo! 678 00:41:02,083 --> 00:41:04,833 Sekarang aku tahu kenapa orang kaya punya ini. 679 00:41:13,875 --> 00:41:15,458 Bisa kita lanjutkan? 680 00:41:16,833 --> 00:41:19,875 Aku tak melihat alasan kita tak bisa bersikap sopan. 681 00:41:19,958 --> 00:41:22,458 Lagi pula, jika ada yang berhak marah, itu aku. 682 00:41:22,541 --> 00:41:25,833 Aku yang dikhianati, bukan? 683 00:41:43,750 --> 00:41:45,458 Maafkan aku. 684 00:41:45,541 --> 00:41:47,166 Maafkan aku, Kawan. 685 00:41:48,208 --> 00:41:50,416 Tidak! 686 00:41:53,250 --> 00:41:55,166 Isinya di bawah satu juta. 687 00:41:57,041 --> 00:41:59,708 Bravo. Sekarang kalian berutang lima juta dolar lagi. 688 00:42:01,458 --> 00:42:03,458 Yang mini? Apa mereka lebih murah? 689 00:42:03,541 --> 00:42:06,000 Kami mencuri satu juta, bukan enam. 690 00:42:06,083 --> 00:42:08,333 Apa kalian lupa cara kerjanya? 691 00:42:08,416 --> 00:42:11,000 Saat kau kabur, bunganya juga bertambah. 692 00:42:13,458 --> 00:42:15,041 Maaf aku menendang temanmu. 693 00:42:19,750 --> 00:42:23,166 Lihat kalian. Kalian menggemaskan dari atas sini. 694 00:42:23,250 --> 00:42:25,708 Andai kalian sedikit lebih tinggi. 695 00:42:27,041 --> 00:42:28,791 Kenapa? 696 00:42:29,833 --> 00:42:32,208 Lima juta butuh waktu, Rehan. 697 00:42:32,291 --> 00:42:34,583 Apa aku terlihat seperti wanita yang tidak logis? 698 00:42:34,666 --> 00:42:36,541 Tidak. Waktu kalian sampai akhir pekan. 699 00:42:37,750 --> 00:42:41,833 Maafkan aku. Apa itu mengganggu pernikahan putri kalian? 700 00:42:43,958 --> 00:42:47,208 Sial. Kalian terkejut aku tahu kalian punya putri? 701 00:42:47,291 --> 00:42:50,958 Dan dia, mari kita sebut dia, entahlah, Parker, 702 00:42:51,041 --> 00:42:53,291 akan menikah pada hari Sabtu. 703 00:42:53,791 --> 00:42:57,000 Jika kalian tak memberiku lima juta dolar sebelum pernikahan, 704 00:42:57,083 --> 00:42:58,250 maka Parker... 705 00:42:59,166 --> 00:43:01,666 akan menikahi Malaikat Maut. 706 00:43:04,500 --> 00:43:07,333 - Artinya dia akan dibunuh. - Ya, aku mengerti. 707 00:43:07,416 --> 00:43:09,666 Aku tahu kau mengerti, Sayang. 708 00:43:09,750 --> 00:43:12,708 Apa aku sudah bilang aku punya tangki hiu baru? 709 00:43:12,791 --> 00:43:15,833 Mungkin putrimu bisa mengujinya untukku. 710 00:43:17,708 --> 00:43:19,875 Mereka lapar. 711 00:43:26,125 --> 00:43:27,083 Angkat, Parker. 712 00:43:27,166 --> 00:43:29,375 - Parker, angkat! - Terima kasih... 713 00:43:29,458 --> 00:43:30,625 Perset... 714 00:43:30,708 --> 00:43:33,666 Tidak! 715 00:43:34,291 --> 00:43:35,250 Astaga! 716 00:43:36,166 --> 00:43:37,000 Baiklah. 717 00:43:41,375 --> 00:43:43,083 Ya, Pak Polisi, bisa kubantu? 718 00:43:44,708 --> 00:43:46,333 Surat-surat dan masturbasi. 719 00:43:47,583 --> 00:43:49,000 Baik, selamat pagi. 720 00:43:49,083 --> 00:43:50,291 Kau tampak kacau. 721 00:43:51,000 --> 00:43:54,791 Itu kata pria yang memakai kaus kaki sebagai penyaring kopi. 722 00:43:54,875 --> 00:43:56,875 Aku baik-baik saja. Terima kasih sudah tanya. 723 00:43:57,958 --> 00:44:00,666 Tampaknya ada anjing yang menggerogoti kakimu. 724 00:44:02,500 --> 00:44:06,416 Ya, itu hanya teman kecilku. Teman kecilku. 725 00:44:06,500 --> 00:44:08,708 Kami hanya berjalan-jalan di hutan. 726 00:44:08,791 --> 00:44:10,041 Kau tahu, itu lucu, 727 00:44:10,916 --> 00:44:12,833 para Bandit Hantu tahu persis 728 00:44:12,916 --> 00:44:16,000 cara mengakali sistem keamanan di bankmu. 729 00:44:16,083 --> 00:44:20,000 Saat aku menelepon SunRidge untuk mencari tahu perancang sistemnya, 730 00:44:20,916 --> 00:44:22,250 kau tahu apa kata mereka? 731 00:44:24,125 --> 00:44:26,666 Apa maksudmu aku ada hubungannya dengan itu? 732 00:44:27,666 --> 00:44:29,083 Bisa buka bagasinya? 733 00:44:29,875 --> 00:44:32,625 - Buka bagasinya. - Ini gila. Asal tahu saja. 734 00:44:32,708 --> 00:44:36,500 Ini konyol. Aku tak pernah melakukan kejahatan seumur hidupku. 735 00:44:38,208 --> 00:44:39,916 Ada saat pertama untuk semua. 736 00:44:41,041 --> 00:44:42,375 Mari kita lihat. 737 00:44:42,458 --> 00:44:44,375 Beberapa ponsel sekali pakai, 738 00:44:44,458 --> 00:44:46,833 dua kotak peluru sembilan milimeter, dan... 739 00:44:47,666 --> 00:44:49,625 modulator suara. 740 00:44:49,708 --> 00:44:51,416 Seseorang menaruh ini di bagasiku. 741 00:44:51,500 --> 00:44:53,833 Siapa, Owen? Dengan siapa kau bekerja? 742 00:44:56,125 --> 00:44:57,000 Siapa, Owen? 743 00:44:57,583 --> 00:44:58,416 Aku... 744 00:44:58,958 --> 00:45:00,416 Aku tak tahu. 745 00:45:00,500 --> 00:45:05,083 Dengar, aku mengerti. Aku juga terkadang lupa. 746 00:45:05,166 --> 00:45:10,416 Bagaimana kalau berakhir pekan di sel penjara untuk membantu ingatanmu? 747 00:45:10,500 --> 00:45:12,625 Aku akan menikah akhir pekan ini. 748 00:45:12,708 --> 00:45:16,416 Aku pernah menikah dengan wanita cantik bernama Sheryl. 749 00:45:17,625 --> 00:45:20,000 - Kau tahu di mana dia sekarang? - Mati? 750 00:45:21,041 --> 00:45:22,125 Andai saja. 751 00:45:22,833 --> 00:45:25,916 Tidak, dia tinggal di Key West dengan suami barunya. 752 00:45:26,000 --> 00:45:27,750 Mantan anggota Angkatan Laut. 753 00:45:27,833 --> 00:45:31,625 Otot perut keras dan penis yang bisa menjadi landasan 747. 754 00:45:31,708 --> 00:45:32,958 Itu pesawat besar. 755 00:45:33,041 --> 00:45:34,750 Pesawat yang lebar. 756 00:45:35,583 --> 00:45:39,833 Aku menjadi sangat terobsesi untuk menangkap Bandit Hantu 757 00:45:39,916 --> 00:45:42,166 hingga aku mengorbankan pernikahanku. 758 00:45:43,541 --> 00:45:44,583 Rumahku. 759 00:45:45,666 --> 00:45:47,125 Mungkin kewarasanku. 760 00:45:47,208 --> 00:45:50,458 Setelah beberapa saat, aku mulai bertanya-tanya apakah mereka 761 00:45:51,541 --> 00:45:53,791 sebenarnya hantu. 762 00:45:55,000 --> 00:45:59,666 Hei! Mari salurkan energi ini untuk mendapatkan Sheryl kembali. 763 00:46:00,416 --> 00:46:02,833 Benar? Aku bisa membuat montase foto. 764 00:46:02,916 --> 00:46:06,083 Jangan biarkan pria berpenis besar ini mengalahkanmu! 765 00:46:06,666 --> 00:46:08,625 - Kurung dia. - Tunggu, tidak! Pernikahanku! 766 00:46:08,708 --> 00:46:10,583 Kau akan mengadakan pernikahan, 767 00:46:10,666 --> 00:46:13,875 dan pesta lajang di blok D akhir pekan ini. 768 00:46:16,125 --> 00:46:16,958 Bukan aku. 769 00:46:20,000 --> 00:46:21,333 Itu ulah mertuaku. 770 00:46:21,416 --> 00:46:23,666 Mereka merampok bankku. Aku tak membantu mereka. 771 00:46:23,750 --> 00:46:24,583 Aku dimanfaatkan. 772 00:46:25,166 --> 00:46:26,666 Cepat sekali kau berubah. 773 00:46:27,333 --> 00:46:30,250 Buktikan. Pasang penyadap dan buat mereka mengaku. 774 00:46:30,833 --> 00:46:32,000 Kau mau aku jadi pengadu? 775 00:46:32,083 --> 00:46:34,416 Aku ingin kau melakukan hal yang benar. 776 00:46:35,208 --> 00:46:38,916 Bersihkan namamu, dan bantu aku menangkap Bandit Hantu. 777 00:46:40,125 --> 00:46:42,625 Dan juga, ya, jadilah pengadu. 778 00:46:46,500 --> 00:46:47,500 Parker. 779 00:46:48,500 --> 00:46:50,583 Parker! Hei, Parker! 780 00:46:51,458 --> 00:46:53,541 - Hei. Dari mana saja kau? - Kita harus bicara. 781 00:46:53,625 --> 00:46:56,916 - Kenapa kau mencubit dadamu? - Karena aku memakai... 782 00:46:57,583 --> 00:47:01,458 Kemeja lembut! Wah! Rasanya jariku seperti di spa jari. 783 00:47:01,541 --> 00:47:03,208 - Tampak kaku... - Jangan sentuh aku! 784 00:47:05,333 --> 00:47:06,208 Maaf. 785 00:47:06,291 --> 00:47:10,916 Hanya saja, mertua tak boleh menyentuh mempelai pria sebelum pernikahan. 786 00:47:11,000 --> 00:47:13,166 - Omong kosong. - Kau sedang teler? 787 00:47:13,250 --> 00:47:15,500 Aku tak bertindak ilegal, tak seperti orang lain. 788 00:47:15,583 --> 00:47:18,666 Orang lain melakukan hal ilegal, dan aku juga tak keberatan. 789 00:47:18,750 --> 00:47:21,791 Jika kita ingin bicara dan meluapkan isi hati... 790 00:47:21,875 --> 00:47:25,083 Oke, kita harus pergi karena kita harus ke toko roti. 791 00:47:26,083 --> 00:47:29,916 Toko roti. Ya. Kurasa aku dan kau harus pergi ke toko roti, 792 00:47:30,000 --> 00:47:33,000 karena pembuat kue kita mati, kita butuh kue baru. 793 00:47:33,083 --> 00:47:36,375 Kalau begitu kita pergi bersama. Keluarga besar bahagia. 794 00:47:37,125 --> 00:47:39,000 Kalian tak mau menjalankan tugas sepele. 795 00:47:39,083 --> 00:47:40,000 Aku mau. 796 00:47:40,083 --> 00:47:42,333 Tentu kami mau. Siapa yang tak suka pencuci mulut? 797 00:47:42,416 --> 00:47:47,083 Itu makanan penutup vegan, dan kita tahu rasanya seperti sampah. 798 00:47:47,166 --> 00:47:50,125 Maaf, Parker, tapi aku jujur padamu. 799 00:47:50,208 --> 00:47:52,583 Rasanya seperti sampah. 800 00:47:52,666 --> 00:47:56,000 Jadi, kalian harus tinggal, kita harus makan sampah. Ayo. 801 00:47:56,083 --> 00:47:57,291 Asalkan pergi sekarang. 802 00:47:57,375 --> 00:48:01,000 - Kita akan terlambat. - Kita semua akan pergi? Baiklah! 803 00:48:01,083 --> 00:48:06,666 Oke! Kita akan mencicipi kue di 1308 Grant Avenue! 804 00:48:06,750 --> 00:48:10,833 Saat bepergian, aku membawa dua tas. Tas jinjing, lalu satu di bagasi. 805 00:48:10,916 --> 00:48:12,125 Cek satu, dua. 806 00:48:12,208 --> 00:48:13,291 Dasar bodoh. 807 00:48:13,375 --> 00:48:16,958 Kau mengemudi! Billy McDermott mengemudi! Keren. 808 00:48:18,416 --> 00:48:20,833 Kau mau main Aku Tak Pernah? 809 00:48:20,916 --> 00:48:24,000 Aku tak pernah memakai topeng seram saat bukan Halloween. 810 00:48:24,083 --> 00:48:25,125 Sekarang giliranmu. 811 00:48:25,208 --> 00:48:26,833 VEGAN DIVAS SELALU LEZAT 812 00:48:26,916 --> 00:48:30,291 Kita sudah tiba. Aku satu kilometer di selatan pintu. 813 00:48:30,375 --> 00:48:33,625 Kalian yakin tak mau menunggu di mobil? Tidak? Oke. 814 00:48:33,708 --> 00:48:36,958 Kita sudah sampai di pintu. Aku membuka pintu. 815 00:48:37,625 --> 00:48:39,666 - Lewat sini, masuklah. - Baunya enak. 816 00:48:39,750 --> 00:48:41,083 - Baunya enak. - Bagus. 817 00:48:41,166 --> 00:48:42,541 Ya, itu kue. 818 00:48:43,041 --> 00:48:45,791 Selamat datang di Vegan Divas. Di mana kau bisa beli kue... 819 00:48:46,375 --> 00:48:47,583 Dan memakannya juga! 820 00:48:48,208 --> 00:48:50,750 Aku Kay dan ini adikku Ida. 821 00:48:50,833 --> 00:48:55,250 Dia si vegan dan aku si diva. 822 00:48:56,416 --> 00:48:59,500 Terima kasih sudah menerima kami semepet ini. 823 00:48:59,583 --> 00:49:02,458 Jangan khawatir. Aku benar-benar paham. 824 00:49:02,541 --> 00:49:04,416 Aku tak pernah tepat waktu. 825 00:49:04,500 --> 00:49:08,541 Kau yakin soal ini? Pernikahan kita di waktu yang sangat spesifik. 826 00:49:08,625 --> 00:49:11,916 Tidak apa-apa. Ulasannya bagus. Beginilah gaya mereka. 827 00:49:13,541 --> 00:49:16,791 - Kenapa aku terus melakukan itu, Ida? - Kay, kau mungkin berdarah. 828 00:49:16,875 --> 00:49:18,208 - Ida! - Baik, maaf. 829 00:49:18,291 --> 00:49:20,125 - Kue! Cepat! - Baiklah. 830 00:49:22,458 --> 00:49:25,416 Ini kue red velvet Lebih-Nikmat-Dari-Seks 831 00:49:25,500 --> 00:49:27,041 yang dibuat Ida dari nol. 832 00:49:27,125 --> 00:49:30,708 Dan nama itu bukan kebohongan. Aku pernah membandingkannya. 833 00:49:30,791 --> 00:49:32,125 Dan ini vegan? 834 00:49:33,291 --> 00:49:34,166 Ya. 835 00:49:35,916 --> 00:49:38,750 Parker, bisakah kita bicara sebentar? 836 00:49:39,375 --> 00:49:40,375 Ada apa? 837 00:49:40,458 --> 00:49:42,208 - Aku ingin sepaham... - Tentu. 838 00:49:42,291 --> 00:49:45,333 ...tentang keputusan hidup penting sebelum memutuskannya. 839 00:49:45,416 --> 00:49:46,791 - Kau tahu? - Sungguh? 840 00:49:54,541 --> 00:49:56,916 - Ada sesuatu di sini. - Apa itu, Sayang? 841 00:49:57,500 --> 00:49:58,750 Apa-apaan? 842 00:49:59,583 --> 00:50:02,416 Maafkan aku! Aku tak tahu kalian bersama. 843 00:50:02,500 --> 00:50:04,125 Owen, ada apa? 844 00:50:04,208 --> 00:50:06,166 Aku tahu ini akan terdengar gila, 845 00:50:06,250 --> 00:50:09,750 tapi menurut FBI aku terlibat perampokan. 846 00:50:09,833 --> 00:50:11,416 - Apa? - Aku dipasangi... 847 00:50:11,500 --> 00:50:13,875 Toko roti kecil yang indah. 848 00:50:13,958 --> 00:50:16,333 - Kau pasti Parker! - Hai. 849 00:50:17,708 --> 00:50:20,125 - Sedang apa kau di sini? - Jangan membuat keributan! 850 00:50:20,208 --> 00:50:22,166 Kau yang memegang pistol. 851 00:50:22,250 --> 00:50:26,541 Ya, kau yang memegang pistol sambil menyandera di dalam toko roti. 852 00:50:27,041 --> 00:50:28,166 Sandera! 853 00:50:29,583 --> 00:50:33,208 - Apa yang terjadi? - Kami bilang akan memberimu uang. 854 00:50:33,291 --> 00:50:36,708 Ya, itu benar. Tapi aku ingat kalian pembohong. 855 00:50:36,791 --> 00:50:40,000 Jika kalian berencana menyelinap kabur lagi, 856 00:50:40,083 --> 00:50:44,083 aku berpikir untuk datang ke sini untuk sedikit jaminan. 857 00:50:48,500 --> 00:50:51,875 - Ayo, Parker. - Hei! Bawa aku saja. 858 00:50:51,958 --> 00:50:52,916 Bawa aku! 859 00:50:53,000 --> 00:50:55,750 Kau si Boneka Beruang? Kau pikir kau berharga? 860 00:50:55,833 --> 00:50:58,708 Tak ada yang peduli kau hidup atau mati. 861 00:50:58,791 --> 00:51:01,708 Lihat mereka dan tanyakan. 862 00:51:03,000 --> 00:51:04,250 Tak peduli sama sekali. 863 00:51:04,833 --> 00:51:07,166 Aku tak mengerti. Apa Owen benar? 864 00:51:07,250 --> 00:51:08,875 Lakukan saja perintahnya. 865 00:51:08,958 --> 00:51:11,958 Tetap tenang, Sayang. Tetap tenang. 866 00:51:12,041 --> 00:51:15,166 Emosional. Terbata-bata. 867 00:51:15,250 --> 00:51:17,666 - Ayah? - Tapi aku suka dibekap. 868 00:51:17,750 --> 00:51:20,041 Kau bisa makan kueku kapan saja! 869 00:51:20,125 --> 00:51:23,916 Tolong, selamatkan tunanganku yang keluar dari belakang toko roti. 870 00:51:24,000 --> 00:51:25,958 FBI! Berhenti! 871 00:51:26,041 --> 00:51:27,375 Tuhan akan menyelamatkanmu! 872 00:51:35,666 --> 00:51:40,041 Kumohon! Kumohon, Tuhan. 873 00:51:47,541 --> 00:51:48,458 Astaga! 874 00:51:53,208 --> 00:51:56,958 Ayo, Roger! Kau bisa, Roger! Jadilah pria sejati, Berengsek! 875 00:52:07,208 --> 00:52:08,166 GULA WARNA MERAH 876 00:52:32,458 --> 00:52:33,791 Astaga! 877 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 Sialan kau! 878 00:52:36,375 --> 00:52:39,458 Ayo, bawa dia! Masuklah! Masuk ke mobil! 879 00:52:43,291 --> 00:52:44,625 Aku akan mengejarnya. 880 00:52:44,708 --> 00:52:45,541 Apa-apaan? 881 00:52:45,625 --> 00:52:47,083 Keparat. 882 00:52:48,791 --> 00:52:50,375 Semuanya kue di sini! 883 00:52:51,125 --> 00:52:52,375 Aku akan mengejarnya! 884 00:52:52,458 --> 00:52:54,958 Kau akan terbunuh. Tiarap! 885 00:53:01,208 --> 00:53:03,166 Kau benar-benar membuatku kesal! 886 00:53:08,000 --> 00:53:09,166 Diam! 887 00:53:11,666 --> 00:53:13,833 Lilly! Lilly, bagian depan! 888 00:53:13,916 --> 00:53:14,750 Ayo pergi. 889 00:53:21,666 --> 00:53:22,750 Incar mobilnya. 890 00:53:23,291 --> 00:53:24,958 Bawakan uangku! 891 00:53:26,083 --> 00:53:27,166 Sial. 892 00:53:27,250 --> 00:53:29,208 Aku suka pekerjaan ini! 893 00:53:30,250 --> 00:53:31,583 Berengsek! 894 00:53:31,666 --> 00:53:32,500 Berhenti! 895 00:53:33,583 --> 00:53:34,416 Apa? 896 00:53:34,500 --> 00:53:35,875 Turunkan senjata kalian. 897 00:53:35,958 --> 00:53:37,041 Turunkan sekarang. 898 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 - Mereka menawan putri kami. - Diam. 899 00:53:49,791 --> 00:53:51,375 Berengsek. 900 00:53:53,375 --> 00:53:56,166 Kau. Kau seharusnya melindunginya! 901 00:53:56,250 --> 00:53:58,583 Ini sebabnya orang tak memercayai pemerintah. 902 00:53:58,666 --> 00:54:00,625 Ini salahmu. Hei! 903 00:54:00,708 --> 00:54:02,625 Biarkan aku masuk! Hei. 904 00:54:03,208 --> 00:54:04,625 Tidak! 905 00:54:04,708 --> 00:54:05,916 Biarkan aku masuk! 906 00:54:06,000 --> 00:54:07,333 Baik, aku berkomitmen. 907 00:54:22,333 --> 00:54:23,541 Apa yang terjadi? 908 00:54:26,833 --> 00:54:27,791 Astaga. 909 00:54:28,625 --> 00:54:31,416 Ayo, keluarlah. Bagus. 910 00:54:32,208 --> 00:54:34,583 Kenapa berhenti? Kita harus mengejarnya! 911 00:54:34,666 --> 00:54:36,458 Aku tahu di mana wanita itu tinggal. 912 00:54:36,541 --> 00:54:39,625 Rehan punya rumah di mana-mana. Kita tak tahu ke mana Parker dibawa. 913 00:54:39,708 --> 00:54:41,666 Meski tahu, apa yang akan kau lakukan? 914 00:54:41,750 --> 00:54:45,375 Menyelinap ke semak-semak dan dikejar anjing kecil? 915 00:54:45,458 --> 00:54:47,500 Parker hilang. 916 00:54:48,208 --> 00:54:50,291 - Maaf. - Sekarang bagaimana? 917 00:54:50,375 --> 00:54:53,416 Pertama, lepaskan penyadap itu. 918 00:54:53,500 --> 00:54:54,708 Dasar bajingan. 919 00:54:54,791 --> 00:54:57,541 Aku tahu kau pengecut, tapi aku tak mengira kau pengadu. 920 00:54:57,625 --> 00:55:00,041 Aku tak mau menanggung kesalahan kalian. 921 00:55:00,125 --> 00:55:01,541 Kami tak pernah memintamu. 922 00:55:01,625 --> 00:55:03,750 Tidak! Kalian baru saja menjebakku. 923 00:55:03,833 --> 00:55:06,833 Kalian menaruh bukti perampokan bank di bagasi mobilku! 924 00:55:08,291 --> 00:55:09,791 Dia tak akan dihukum. 925 00:55:09,875 --> 00:55:11,583 Itu cukup untuk menyibukkannya 926 00:55:11,666 --> 00:55:14,750 dan menyelamatkan Parker dari membuat kesalahan terbesar hidupnya. 927 00:55:15,333 --> 00:55:18,666 Dia diculik karena kau! 928 00:55:19,791 --> 00:55:23,208 Sebelum kalian kembali, apa hal terburuk yang terjadi pada Parker? 929 00:55:23,708 --> 00:55:26,166 Langit-langit mulutnya terbakar roti. 930 00:55:26,250 --> 00:55:29,291 Aku mau meniupnya, tapi aku sedang flu. 931 00:55:29,375 --> 00:55:35,208 Bagaimana kalian bisa tahu keinginannya? Atau kebutuhannya? Kalian tak ada di sana! 932 00:55:35,291 --> 00:55:38,125 Kami berusaha melindunginya. Itu sebabnya! 933 00:55:38,208 --> 00:55:39,625 Rehan dulu rekan kami. 934 00:55:39,708 --> 00:55:41,958 Dia yang memilih bank dan mencuci uangnya. 935 00:55:42,041 --> 00:55:46,041 Lalu dia makin gila. Kami takut dia tahu soal Parker. 936 00:55:46,125 --> 00:55:48,750 Di pekerjaan terakhir, kami mengambil uangnya dan kabur. 937 00:55:48,833 --> 00:55:49,750 Aku tak peduli. 938 00:55:49,833 --> 00:55:52,958 Aku tak peduli apa yang terjadi. Aku hanya ingin Parker kembali. 939 00:55:53,041 --> 00:55:54,583 Ya, sama. 940 00:55:57,083 --> 00:56:01,291 Kau butuh lima juta dalam dua hari. Jadi, kau akan merampok bank lain, bukan? 941 00:56:02,583 --> 00:56:04,708 Tak ada salahnya punya manajer bank. 942 00:56:06,375 --> 00:56:10,500 Seseorang yang tahu kelemahan bank, mana yang kelebihan uang, 943 00:56:10,583 --> 00:56:12,500 kapan dan di mana uang dipindahkan. 944 00:56:13,041 --> 00:56:15,916 Memecahkan telur saja dia gugup. Apa dia bisa merampok bank? 945 00:56:16,000 --> 00:56:19,541 Jika itu untuk menyelamatkan Parker? Aku akan merampok bank! 946 00:56:24,583 --> 00:56:28,958 Kami selalu tahu mereka penjahat. Mereka minum alkohol di siang hari. 947 00:56:29,041 --> 00:56:33,500 Ya. Hei, dan putrinya adalah instruktur yoga. 948 00:56:33,583 --> 00:56:36,375 Aku tak bilang apa-apa, tapi simpulkan sendiri. 949 00:56:38,375 --> 00:56:40,250 Tahu ke mana mereka pergi? 950 00:56:41,333 --> 00:56:45,041 Apa Owen punya akses ke pondok keluarga atau semacamnya? 951 00:56:45,125 --> 00:56:47,000 Vila... 952 00:56:47,083 --> 00:56:51,833 Vila? Kau bercanda? Apa kami seperti keluarga Jefferson? 953 00:56:54,791 --> 00:56:57,666 Ini daftar semua bank dalam radius 160 km, 954 00:56:57,750 --> 00:57:02,041 disusun berdasarkan jumlah uang tunai, dari Valuebank sampai... 955 00:57:02,125 --> 00:57:04,500 Atlas Reserve, 20 juta dolar. 956 00:57:04,583 --> 00:57:05,833 Belanja satu atap. 957 00:57:05,916 --> 00:57:06,833 Mudah. 958 00:57:07,458 --> 00:57:08,458 Ya, kuharap. 959 00:57:08,541 --> 00:57:09,375 - Tidak? - Tidak. 960 00:57:09,458 --> 00:57:11,083 Kita tak bisa merampok itu. 961 00:57:11,166 --> 00:57:13,541 Phoebe King mengamankan tempat itu. 962 00:57:13,625 --> 00:57:14,708 Siapa Phoebe King? 963 00:57:14,791 --> 00:57:18,250 Kukira kalian Bandit Hantu. Kalian tak tahu Phoebe King? 964 00:57:18,958 --> 00:57:21,208 Dia memelopori penghalang bandit. 965 00:57:22,791 --> 00:57:25,416 Setiap jengkal banknya punya pengamanan tiga kali lipat. 966 00:57:25,500 --> 00:57:26,833 Aku mau meniduri diriku. 967 00:57:26,916 --> 00:57:28,083 Dan brankasnya? 968 00:57:28,166 --> 00:57:31,500 Ada biometrik, sensitivitas berat, 969 00:57:31,583 --> 00:57:35,583 belum lagi kunci waktu acak. Paham? 970 00:57:36,375 --> 00:57:37,541 Kapan kau membuat ini? 971 00:57:38,041 --> 00:57:42,041 Saat aku berjalan ke mesin otomat. Anehnya, aku punya banyak di sakuku. 972 00:57:42,125 --> 00:57:45,458 Biar kuperjelas. Kau membuat model bank yang tak akan kita rampok? 973 00:57:47,375 --> 00:57:51,625 - Wow. Satu lagi. Dia membuat dua. - Aku membuat 12. Cuma dua yang layak. 974 00:57:51,708 --> 00:57:53,375 Kita tak mau Phoebe King. 975 00:57:53,458 --> 00:57:57,000 Yang kita butuhkan adalah Victory Union, bank yang manajernya malas. 976 00:57:57,875 --> 00:57:59,083 Sangat tak becus. 977 00:57:59,666 --> 00:58:02,250 Yang kita butuhkan adalah Vince Millen. 978 00:58:04,250 --> 00:58:06,583 Vince kehilangan testis kanannya karena, suatu kali, 979 00:58:06,666 --> 00:58:08,875 dia duduk terlalu keras. 980 00:58:10,416 --> 00:58:12,750 Dia dipekerjakan karena ayahnya pemilik bank. 981 00:58:12,833 --> 00:58:13,750 Baiklah. 982 00:58:15,000 --> 00:58:18,666 Hal terpenting tentang Vince adalah dia mengambil jalan pintas. 983 00:58:18,750 --> 00:58:20,083 Peraturan federal membatasi 984 00:58:20,166 --> 00:58:23,208 jumlah uang tunai di cabang bank untuk tujuan keamanan dan asuransi. 985 00:58:23,291 --> 00:58:24,750 Saat melewati batas, 986 00:58:24,833 --> 00:58:27,625 manajer harus mengatur pengambilan uang dari brankas. 987 00:58:27,708 --> 00:58:30,291 Kuncilah nanti. Aku mau main paintball. 988 00:58:30,375 --> 00:58:34,541 Truk lapis baja seharusnya membawa uang tunai langsung ke gudang, 989 00:58:34,625 --> 00:58:36,666 tapi Vince benci dokumen. 990 00:58:38,083 --> 00:58:40,166 Jadi, dia punya truk lapis baja yang sama 991 00:58:40,250 --> 00:58:42,875 mengumpulkan uang dari ketiga cabang yang dia kelola 992 00:58:42,958 --> 00:58:45,208 sebelum pergi ke gudang. 993 00:58:45,291 --> 00:58:48,958 Jadi, jika kita menyerang truk itu setelah penjemputan dari cabang ketiga... 994 00:58:49,041 --> 00:58:50,833 Itu seperti merampok tiga bank. 995 00:58:51,750 --> 00:58:53,541 - Kita hanya butuh penyamaran. - Ya. 996 00:58:53,625 --> 00:58:54,708 Aku butuh pistol. 997 00:58:56,083 --> 00:58:57,875 Apa? Astaga. 998 00:59:00,666 --> 00:59:03,833 - Lebih ringan dari dugaanku. - Itu pistol air. 999 00:59:05,458 --> 00:59:06,583 - Benarkah? - Ya. 1000 00:59:07,666 --> 00:59:08,916 Apa aku masih tampak keren? 1001 00:59:09,833 --> 00:59:11,875 Ya, kau mirip James Bond. 1002 00:59:11,958 --> 00:59:13,000 Yang mana? 1003 00:59:13,083 --> 00:59:15,083 - Kelima. - Itu bagus. 1004 00:59:15,166 --> 00:59:17,333 BANK VICTORY UNION 1005 00:59:54,125 --> 00:59:56,208 BRIGGS PENGIRIMAN LAPIS BAJA 1006 01:00:11,291 --> 01:00:14,208 Semuanya tiarap! Jangan sok pahlawan. 1007 01:00:19,500 --> 01:00:21,000 Hei, Donkey! 1008 01:00:23,833 --> 01:00:26,291 Astaga. Itu sangat kejam. 1009 01:00:26,916 --> 01:00:29,458 Kau suka aksenku? Terdengar Irlandia atau Skotlandia? 1010 01:00:29,541 --> 01:00:32,083 Seharusnya Skotlandia, tapi ternyata aksen Irlandia. 1011 01:00:32,166 --> 01:00:33,208 Jangan beri tahu Billy. 1012 01:00:33,291 --> 01:00:35,250 Fokus! Kita sedang merampok bank. 1013 01:00:35,333 --> 01:00:38,708 Ingat, kau yang memimpin. 1014 01:00:42,166 --> 01:00:44,208 Benar. Aku yang memimpin. Oke? 1015 01:00:44,291 --> 01:00:45,958 Jangan sok pahlawan. 1016 01:00:47,166 --> 01:00:49,000 Aku akan menembak! 1017 01:00:49,083 --> 01:00:50,916 Akan kutembak bokongmu! 1018 01:01:03,250 --> 01:01:05,000 Semuanya, tetap tiarap, ya? 1019 01:01:05,083 --> 01:01:07,791 Kalian suka Shrek? Siapa karakter favorit kalian? 1020 01:01:07,875 --> 01:01:09,000 Favoritku Shrek. 1021 01:01:10,666 --> 01:01:13,041 Apa yang kau lakukan? Jangan berdiri! Jangan berdiri. 1022 01:01:13,125 --> 01:01:16,208 Baik, kau berdiri. Tapi tetap di sana, ya? 1023 01:01:16,291 --> 01:01:20,083 Jangan mendekatiku. Jangan... Jangan buru-buru ke arahku! 1024 01:01:24,833 --> 01:01:26,000 Itu mudah. 1025 01:01:43,166 --> 01:01:44,375 Apa-apaan? 1026 01:01:47,291 --> 01:01:48,583 Berhenti! 1027 01:01:48,666 --> 01:01:51,083 Pelan-pelan, Nak. Aku membidikmu. 1028 01:01:55,708 --> 01:01:57,666 Letakkan pistolnya. Letakkan! 1029 01:01:57,750 --> 01:01:59,000 Bagus sekali. 1030 01:02:12,875 --> 01:02:14,625 Lilly! Biar kuurus, ambil uangnya! 1031 01:02:48,875 --> 01:02:51,583 Ayo, Nak, di mana kau? 1032 01:03:07,416 --> 01:03:08,750 Sudah waktunya, Shrek. 1033 01:03:08,833 --> 01:03:13,250 Seorang pria mirip Dwayne Johnson dari Moana mengalami serangan jantung. 1034 01:03:13,333 --> 01:03:15,958 Aku memberinya pernapasan buatan. Bagaimana perampokannya? 1035 01:03:16,041 --> 01:03:17,458 Tiga lawan dua. 1036 01:03:17,541 --> 01:03:18,875 - Jatuhkan! - Bagaimana ini? 1037 01:03:18,958 --> 01:03:20,625 - Entahlah. - Kau jatuhkan. 1038 01:03:26,791 --> 01:03:29,916 Bisa kita bergegas? Bisa kita percepat? 1039 01:03:30,000 --> 01:03:32,291 Baik, letakkan saja. 1040 01:03:33,416 --> 01:03:34,583 Pelan-pelan. 1041 01:03:38,166 --> 01:03:39,458 Apa-apaan? 1042 01:03:40,750 --> 01:03:42,333 - Oh, sial. - Berengsek! 1043 01:03:45,875 --> 01:03:46,916 Astaga! 1044 01:03:50,833 --> 01:03:52,166 Anak itu benar-benar bodoh. 1045 01:03:56,458 --> 01:03:57,958 Sial, kita tak bisa kabur. 1046 01:03:58,041 --> 01:03:58,916 Baiklah. 1047 01:04:11,208 --> 01:04:12,041 Masuk! 1048 01:04:12,125 --> 01:04:13,666 Ayo! 1049 01:04:14,875 --> 01:04:16,916 Baiklah, ya! Kita lakukan ini. 1050 01:04:17,000 --> 01:04:18,166 Diam dan menyetirlah! 1051 01:04:18,250 --> 01:04:19,666 Oke, ayo kita pergi. 1052 01:04:26,000 --> 01:04:28,500 Aku selalu ingin menjadi sopir bus sekolah. 1053 01:04:33,666 --> 01:04:36,416 Uangnya! 1054 01:04:38,250 --> 01:04:39,500 Gawat. 1055 01:04:40,000 --> 01:04:42,958 - Itu tidak baik. - Aku akan menghajarmu, Shrek! 1056 01:04:48,875 --> 01:04:50,625 Kurasa kita menyetop dana polisi. 1057 01:04:58,750 --> 01:04:59,875 Menepi sekarang! 1058 01:05:04,125 --> 01:05:06,541 Maafkan aku! Ya, sekarang mereka marah. 1059 01:05:06,625 --> 01:05:08,000 POLISI OAKLEIGH 1060 01:05:13,166 --> 01:05:14,291 Astaga! 1061 01:05:20,083 --> 01:05:22,000 Dia akan baik-baik saja. 1062 01:05:31,583 --> 01:05:33,666 Dia mau ke mana? 1063 01:05:42,250 --> 01:05:43,958 Astaga! 1064 01:05:48,750 --> 01:05:51,041 Tuhan, ampuni kami, Maria dan Yusuf! 1065 01:05:59,833 --> 01:06:03,041 ...untuk menerangi, saat hati kita berduka selama... 1066 01:06:08,041 --> 01:06:09,416 Gol! 1067 01:06:10,083 --> 01:06:11,833 Kau tak punya harga diri? 1068 01:06:27,958 --> 01:06:30,416 Aku yakin nenek buyutku dikubur di sini. 1069 01:06:30,500 --> 01:06:32,375 Diam! 1070 01:06:32,458 --> 01:06:33,375 Baiklah. 1071 01:06:34,583 --> 01:06:35,833 Oh, sial. 1072 01:06:37,625 --> 01:06:39,291 Kenapa? 1073 01:06:44,291 --> 01:06:45,250 Astaga! 1074 01:06:45,333 --> 01:06:47,583 - Astaga. - Apa itu? 1075 01:06:47,666 --> 01:06:51,250 Go-Gurts-ku! Waktunya camilan. Harus menjaga gula darah. 1076 01:06:51,333 --> 01:06:53,208 - Berikan itu. - Kau mau pilih rasa? 1077 01:06:53,291 --> 01:06:55,458 - Go-Gurts sialan! - Sudah waktunya! 1078 01:06:56,583 --> 01:06:57,875 Sialan! 1079 01:07:07,541 --> 01:07:08,708 Astaga. 1080 01:07:13,916 --> 01:07:15,208 Kita dapat berapa? 1081 01:07:18,458 --> 01:07:19,458 Enam puluh dolar. 1082 01:07:21,875 --> 01:07:23,083 Enam puluh dolar. 1083 01:07:23,166 --> 01:07:25,583 Oke, itu awal yang bagus. 1084 01:07:42,583 --> 01:07:44,625 Maaf. Apa-apaan ini? 1085 01:07:45,708 --> 01:07:47,958 Kau tak mengenalnya? Ini Babayan. 1086 01:07:48,041 --> 01:07:52,000 Dia seperti Kanye dari bekas Blok Soviet. 1087 01:07:52,083 --> 01:07:53,041 Kanye ada di sini? 1088 01:07:53,125 --> 01:07:55,458 Diam dan menarilah! 1089 01:07:57,666 --> 01:07:59,833 Apa orang tuaku merampok bank? 1090 01:07:59,916 --> 01:08:01,541 Apa aku punya vagina ajaib? 1091 01:08:02,125 --> 01:08:03,541 Jawabannya ya. 1092 01:08:03,625 --> 01:08:07,166 Orang tuamu, mereka perampok bank yang hebat. 1093 01:08:07,250 --> 01:08:11,375 Saat mereka menghilang, aku merasa dikhianati. 1094 01:08:13,125 --> 01:08:14,291 Kau mencoba lari? 1095 01:08:16,125 --> 01:08:17,458 Jalang bodoh. 1096 01:08:17,541 --> 01:08:18,958 Sekarang, perhatikan. 1097 01:08:19,041 --> 01:08:22,291 Babayan akan melakukan aksi pemungkasnya. 1098 01:08:23,750 --> 01:08:27,916 Hore, Babayan! 1099 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 Kurasa ponselku tertinggal di sana. 1100 01:08:39,333 --> 01:08:41,458 Kurasa Uber tak mungkin. 1101 01:08:42,666 --> 01:08:44,166 Pernapasan buatan? 1102 01:08:44,250 --> 01:08:48,000 Kau berhenti untuk memberi pernapasan buatan? 1103 01:08:48,083 --> 01:08:51,000 - Refleks dari pelatihan. - Dasar bodoh! 1104 01:08:51,083 --> 01:08:55,125 Hentikan! Waktu kita kurang dari 24 jam untuk mendapatkan uang itu. 1105 01:08:55,208 --> 01:08:58,375 Lupakan soal uangnya. Kita harus selamatkan Parker dulu, 1106 01:08:58,458 --> 01:08:59,708 lalu tinggalkan negara ini. 1107 01:08:59,791 --> 01:09:02,125 Kita tak akan lari kali ini. 1108 01:09:02,208 --> 01:09:04,458 Parker membangun kehidupan di sini. 1109 01:09:04,541 --> 01:09:07,750 - Itu yang terbaik untuknya. - Tidak, itu yang terbaik untuk kita. 1110 01:09:11,666 --> 01:09:12,875 Aku punya ide. 1111 01:09:15,583 --> 01:09:17,083 Kita bisa merampok Atlas Reserve. 1112 01:09:17,166 --> 01:09:20,791 Apa yang terjadi dengan, "Tak satu pun bisa merampok Phoebe King?" 1113 01:09:21,750 --> 01:09:24,625 Satu tidak, tapi mungkin tiga? 1114 01:09:25,583 --> 01:09:27,750 Entahlah. Aku tahu caranya. 1115 01:09:27,833 --> 01:09:30,875 Aku tak tahu cara keluar setelah polisi datang. 1116 01:09:30,958 --> 01:09:33,458 Mungkin kita bisa dapat bantuan. 1117 01:09:36,458 --> 01:09:38,166 Bandit Hantu hitungan ketiga. 1118 01:09:38,250 --> 01:09:39,083 Tiga... 1119 01:09:40,916 --> 01:09:43,416 Itu akan jadi momen keren. Tunggu! 1120 01:09:43,500 --> 01:09:48,958 Hari ini, seorang pria berpakaian seperti karakter animasi populer Shrek 1121 01:09:49,041 --> 01:09:53,625 berusaha merampok Bank Victory Union, tapi dia segera menyadari itu tak mudah... 1122 01:09:53,708 --> 01:09:58,125 Itu jelas Owen dalam kostum Shrek. Aku bisa mengenali bokong besarnya. 1123 01:09:58,208 --> 01:10:00,125 - Bukan. - Bukan. 1124 01:10:00,208 --> 01:10:01,375 Astaga, dia jadi gila. 1125 01:10:01,458 --> 01:10:03,041 Kenapa dia ada di televisi? 1126 01:10:03,125 --> 01:10:04,750 Aku akan meneleponnya lagi. 1127 01:10:06,916 --> 01:10:08,541 - Halo? - Ini Billy. 1128 01:10:08,625 --> 01:10:10,166 Ini Billy. 1129 01:10:10,250 --> 01:10:11,708 - Oke... - Dengarkan aku. 1130 01:10:11,791 --> 01:10:14,541 Berani menyentuh rambut punggung putraku, aku bersumpah... 1131 01:10:14,625 --> 01:10:17,458 Diam dan dengar, aku tak mau menyentuh rambut punggung putramu. 1132 01:10:17,541 --> 01:10:19,541 Tapi kumanfaatkan dia untuk merampok bank. 1133 01:10:19,625 --> 01:10:23,166 Jika kau tak mau dia dipenjara, kami butuh sopir untuk kabur. 1134 01:10:23,250 --> 01:10:26,708 Tunggu. Kau mau kami menjadi sopir untuk kabur? 1135 01:10:26,791 --> 01:10:29,333 Datanglah di bank Owen besok pukul 10,00, 1136 01:10:29,416 --> 01:10:31,375 dan tetap nyalakan mobilnya. 1137 01:10:31,458 --> 01:10:32,875 Biarkan aku bicara! 1138 01:10:32,958 --> 01:10:35,583 Ibu? Ayah? Aku sangat takut. 1139 01:10:35,666 --> 01:10:37,958 Tolong, jika kalian mencintaiku, 1140 01:10:38,041 --> 01:10:40,791 jangan beri tahu Agen Oldham di FBI. 1141 01:10:40,875 --> 01:10:44,416 Sayang, aku bersumpah. Kami tak akan beri tahu siapa pun! 1142 01:10:44,916 --> 01:10:46,041 Tak seorang pun. 1143 01:10:50,375 --> 01:10:52,750 - Pukul berapa katanya? - Pukul 10,00. 1144 01:10:55,583 --> 01:10:57,333 Kenapa jammu pukul 08,00? 1145 01:10:58,166 --> 01:11:01,375 Aku melakukan perjalanan bisnis ke Phoenix, tak pernah kukembalikan. 1146 01:11:02,500 --> 01:11:04,166 Ada yang tak beres di sini. 1147 01:11:11,166 --> 01:11:13,166 Beres. Semua aman. 1148 01:11:13,916 --> 01:11:16,333 Sudah kubilang mereka tak akan jadi kaki tangan. 1149 01:11:16,416 --> 01:11:18,333 Owen, sebaiknya kau bawa ini. 1150 01:11:21,541 --> 01:11:22,416 Berat. 1151 01:11:22,500 --> 01:11:24,833 Itu bukan air keran. Itu timah. 1152 01:11:24,916 --> 01:11:27,208 Dalam keadaan apa pun, jangan... 1153 01:11:27,291 --> 01:11:28,250 Astaga. 1154 01:11:28,333 --> 01:11:30,208 Jangan tarik pelatuknya. 1155 01:11:33,833 --> 01:11:36,250 Baiklah. Waktunya beraksi. 1156 01:11:37,416 --> 01:11:38,791 Tunggu aba-abaku. 1157 01:11:42,416 --> 01:11:45,500 Pikirkan berapa banyak keputusan buruk yang harus kita buat 1158 01:11:45,583 --> 01:11:47,250 untuk mencapai momen ini, 1159 01:11:47,333 --> 01:11:50,291 dengan mengandalkan si konyol itu. 1160 01:11:52,291 --> 01:11:53,416 Kita dalam masalah. 1161 01:11:53,500 --> 01:11:55,416 Si bodoh ini 1162 01:11:55,500 --> 01:11:58,458 akan merampok bank keduanya demi putri kita. 1163 01:11:59,000 --> 01:11:59,833 Aku suka dia. 1164 01:12:03,208 --> 01:12:05,333 Maaf, tapi aku tak tahu apa yang kulakukan. 1165 01:12:05,416 --> 01:12:09,416 Bankku dirampok dan aku tak berdaya untuk menghentikannya. Aku payah! 1166 01:12:09,500 --> 01:12:11,208 Aku payah sekali! 1167 01:12:11,291 --> 01:12:12,666 Pertama, berhenti menangis. 1168 01:12:13,250 --> 01:12:15,500 Setiap kali kudengar bayi menangis, susuku keluar. 1169 01:12:16,541 --> 01:12:17,875 Bajuku tak boleh kotor lagi. 1170 01:12:17,958 --> 01:12:19,458 Dengar, aku butuh bantuanmu. 1171 01:12:20,333 --> 01:12:23,333 Bisa tunjukkan seperti apa sistem keamanan yang sebenarnya? 1172 01:12:23,416 --> 01:12:25,958 - Kau mau lihat isi brankasku? - Ya. 1173 01:12:26,041 --> 01:12:29,083 Ingat saat kubilang kalkun bisa membobol brankasmu? 1174 01:12:29,666 --> 01:12:31,375 - Aku ingat. - Buat suara itu. 1175 01:12:32,583 --> 01:12:35,125 Jika kulakukan, apa aku boleh masuk ke brankas? 1176 01:12:35,208 --> 01:12:37,291 Lakukan! Ayolah. 1177 01:12:39,833 --> 01:12:40,833 Dengan tenggorokanmu. 1178 01:12:42,083 --> 01:12:44,458 Lebih keras. Bagus. 1179 01:12:50,458 --> 01:12:51,291 Ayo. 1180 01:12:57,333 --> 01:12:58,166 Wow. 1181 01:12:59,416 --> 01:13:00,583 Kelas berat. 1182 01:13:00,666 --> 01:13:02,041 Ya, kau suka itu? 1183 01:13:03,166 --> 01:13:04,083 Itu umpan! 1184 01:13:04,166 --> 01:13:07,125 Aku tak mau brankas seburuk ini. Memangnya aku kau? 1185 01:13:07,708 --> 01:13:11,708 "Aku hanya menaruh satu lingkaran besar di depan dan itu yang menguncinya." 1186 01:13:11,791 --> 01:13:12,791 Orang aneh. 1187 01:13:14,458 --> 01:13:16,000 - Jangan lihat. - Baiklah. 1188 01:13:19,583 --> 01:13:22,166 Angka terakhir tak relevan. Begitulah caraku masturbasi. 1189 01:13:27,583 --> 01:13:28,916 Rasanya enak. 1190 01:13:41,625 --> 01:13:43,083 Phoebe King. 1191 01:13:43,916 --> 01:13:45,208 Kau tahu itu, Jalang. 1192 01:13:49,458 --> 01:13:50,416 Apa itu... 1193 01:13:50,500 --> 01:13:54,583 Titanium tiga lapis dengan kunci digital, manual, dan kombinasi? 1194 01:13:57,250 --> 01:13:58,250 Pengecut. 1195 01:13:59,125 --> 01:14:01,000 Jangan mengatur kapan aku bisa istirahat. 1196 01:14:01,083 --> 01:14:03,375 Aku istirahat saat aku mau. 1197 01:14:03,458 --> 01:14:06,291 Sial, tahu maksudku? Aku tak peduli jika bukan... 1198 01:14:08,083 --> 01:14:11,625 Orang tua Owen? Apa yang mereka lakukan di tempat kerja? 1199 01:14:11,708 --> 01:14:14,541 Tuan dan Nyonya Browning! Ada apa dengan kalian? 1200 01:14:15,041 --> 01:14:16,000 Apa kabar? 1201 01:14:16,500 --> 01:14:19,416 Kenapa kalian terlihat begitu? Kaku dan paranoid. 1202 01:14:19,500 --> 01:14:22,708 Seperti patung. Seolah-olah kalian ada di museum lilin. 1203 01:14:24,583 --> 01:14:27,041 - Itu polisi di kursi belakang? - Aku bukan polisi. 1204 01:14:27,125 --> 01:14:30,500 Aku agen. Bisa tolong pelankan suaramu? 1205 01:14:30,583 --> 01:14:33,583 Pertama, apa bedanya? Kau tak ada urusan di sini. 1206 01:14:33,666 --> 01:14:35,833 - Ini bukan yurisdiksimu! - Tyree! 1207 01:14:35,916 --> 01:14:37,500 - Tyree! - Apa? 1208 01:14:37,583 --> 01:14:40,583 Jangan beri tahu siapa pun, tapi bankmu akan dirampok. 1209 01:14:40,666 --> 01:14:43,541 Jangan beri tahu siapa pun? Mereka akan merampok bank lagi? 1210 01:14:43,625 --> 01:14:45,083 Apa-apaan ini? 1211 01:14:45,166 --> 01:14:48,125 Sial! Aku meninggalkan makanan di microwave. 1212 01:14:48,208 --> 01:14:50,166 Sial! Aku bahkan belum makan siang! 1213 01:14:50,250 --> 01:14:53,125 Jangan bungkam aku! Persetan, aku pergi. 1214 01:14:53,208 --> 01:14:56,125 - Sial! - Kenapa kau bilang begitu? 1215 01:14:56,208 --> 01:14:58,708 Sudah kubilang jangan bilang apa-apa. 1216 01:14:58,791 --> 01:15:00,041 Pekerjaan ini menyebalkan! 1217 01:15:00,125 --> 01:15:02,666 Seperti kata Owen, jangan bilang apa-apa. 1218 01:15:05,083 --> 01:15:08,208 Ini jebakan! Mereka mengincar bank lain. 1219 01:15:11,416 --> 01:15:14,083 - Keluar, aku akan bawa mobilnya. - Enak saja. 1220 01:15:14,166 --> 01:15:17,208 Butuh bertahun-tahun untuk mendapatkan kursi sesuai keinginanku. 1221 01:15:17,291 --> 01:15:18,458 Astaga. 1222 01:15:20,208 --> 01:15:21,583 Sial! 1223 01:15:22,375 --> 01:15:24,833 - Ke mana? - Atlas Reserve. Mereka putus asa. 1224 01:15:26,041 --> 01:15:27,541 Ayo! 1225 01:15:30,833 --> 01:15:32,333 Bisa sedikit lebih cepat? 1226 01:15:36,875 --> 01:15:38,583 Sekarang tahap terpenting. 1227 01:15:39,416 --> 01:15:42,083 Kunci manual tersinkronisasi. 1228 01:15:47,000 --> 01:15:47,916 Ya. 1229 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 Itu bukan sinyal paling rahasia. 1230 01:15:59,583 --> 01:16:01,250 Astaga, Owen, kami paham. 1231 01:16:01,333 --> 01:16:02,541 Diam! 1232 01:16:02,625 --> 01:16:06,000 Jika anak ini selamat, aku akan membunuhnya. Sialan. 1233 01:16:06,083 --> 01:16:09,875 Tiga, dua, satu. Lepaskan. 1234 01:16:30,083 --> 01:16:31,083 Tarik. 1235 01:16:42,750 --> 01:16:44,666 Ini perampokan! Semua orang tiarap! 1236 01:16:46,958 --> 01:16:48,291 Apa itu? 1237 01:16:48,791 --> 01:16:50,250 Maaf. Aku pengecut. 1238 01:16:50,333 --> 01:16:54,708 Aku payah dalam mengelola bank. Aku tak percaya aku berhasil. 1239 01:16:54,791 --> 01:16:56,750 Owen, kau pengecut! 1240 01:16:59,291 --> 01:17:00,833 Bagus, sekarang susuku keluar. 1241 01:17:03,000 --> 01:17:04,625 Ya! 1242 01:17:15,541 --> 01:17:17,125 Lepaskan! 1243 01:17:20,875 --> 01:17:22,083 Aku datang, Parker. 1244 01:17:25,500 --> 01:17:27,500 Tidak, itu tak berjalan sesuai rencana. 1245 01:17:36,291 --> 01:17:37,458 Astaga. 1246 01:17:39,833 --> 01:17:40,875 Astaga. 1247 01:17:43,666 --> 01:17:45,750 Ayo, Sunshine, keluarlah. 1248 01:17:45,833 --> 01:17:49,208 Semua unit, ada perampokan di Bank Atlas Reserve. 1249 01:17:49,291 --> 01:17:50,833 Sudah kuduga. Ayo, lebih cepat. 1250 01:17:50,916 --> 01:17:53,000 Aku mengemudi dengan cerdas, bukan cepat. 1251 01:17:53,083 --> 01:17:54,750 Setidaknya sampai batas kecepatan! 1252 01:17:54,833 --> 01:17:56,833 Nyawa putramu bergantung pada itu! 1253 01:17:56,916 --> 01:17:58,833 - Lebih cepat. - Baiklah. Ini dia. 1254 01:17:58,916 --> 01:18:00,291 Dengan izinmu? 1255 01:18:08,416 --> 01:18:11,500 Kau mengingatkanku pada Dan Marino sekarang. 1256 01:18:12,041 --> 01:18:12,875 Dan Marino? 1257 01:18:13,833 --> 01:18:15,625 Aku pernah bertemu dia di pesta seks. 1258 01:18:16,375 --> 01:18:18,625 Menurutmu lengannya besar? Wah! 1259 01:18:18,708 --> 01:18:21,291 Aku tak tahu. Aku di mobil. 1260 01:18:24,166 --> 01:18:27,541 Baiklah, kait darurat. Setiap brankas punya satu. 1261 01:18:31,333 --> 01:18:33,083 Bagaimana bisa Gary tak menemukan ini? 1262 01:18:45,708 --> 01:18:49,250 Hei, apa ada yang memesan sopir perampokan bank? 1263 01:18:50,500 --> 01:18:52,416 Hei! Hei, apa kabar? 1264 01:18:52,500 --> 01:18:54,125 - Bagaimana perampokannya? - Diam! 1265 01:18:54,208 --> 01:18:57,875 Aku punya morfin di belakang jika kau mau suntikkan sedikit... 1266 01:18:57,958 --> 01:19:00,166 - Ayo jalan. - Ya, ayo! 1267 01:19:00,250 --> 01:19:02,083 - Jalan! - Ya, tentu saja. 1268 01:19:20,083 --> 01:19:22,791 - Apa itu mereka? - Pindah ke belakang, aku menyetir. 1269 01:19:22,875 --> 01:19:26,250 Aku mual di belakang. Margie, bisa kau ke belakang? 1270 01:19:26,333 --> 01:19:28,625 Aku tak mau. Di belakang bau telur. 1271 01:19:28,708 --> 01:19:30,000 Ayo, cepat! 1272 01:19:30,083 --> 01:19:31,750 - Baiklah. - Oke, aku pindah. 1273 01:19:31,833 --> 01:19:34,666 - Baik. Baiklah. - Ini dia. Baiklah. 1274 01:19:34,750 --> 01:19:37,708 Jika kau keluar dan memutar, itu lebih cepat. 1275 01:19:37,791 --> 01:19:39,416 Tidak, lebih mudah begini. 1276 01:19:39,500 --> 01:19:41,208 - Tidak! - Aku pindah. Sudah jauh. 1277 01:19:41,291 --> 01:19:42,333 Aku berkomitmen. 1278 01:19:42,416 --> 01:19:45,875 Baiklah, semua unit, tersangka kabur ke utara di Elm. 1279 01:19:45,958 --> 01:19:47,833 Baiklah, ayo jalan! Ayo! 1280 01:19:49,833 --> 01:19:51,416 Astaga! 1281 01:19:57,916 --> 01:20:00,333 Ini pertama kalinya aku melihatmu cantik. 1282 01:20:00,416 --> 01:20:04,416 Ini gaun yang hendak kupakai saat ayahmu akhirnya datang. 1283 01:20:04,500 --> 01:20:07,375 Itu seksi. Berkelas. 1284 01:20:07,875 --> 01:20:09,833 Aku seperti pemenang lotre pemakai sabu-sabu 1285 01:20:09,916 --> 01:20:12,708 yang menikahi Machine Gun Kelly di kasino kapal pesiar. 1286 01:20:12,791 --> 01:20:15,083 Aku suka Machine Gun Kelly. 1287 01:20:15,166 --> 01:20:17,708 Dia punya kharisma penis kurus. 1288 01:20:18,916 --> 01:20:21,375 Hei, ada pengiriman tunai. 1289 01:20:22,708 --> 01:20:23,541 Dasar jalang! 1290 01:20:23,625 --> 01:20:27,041 Akhirnya. Pilihan kendaraan yang menarik. 1291 01:20:28,958 --> 01:20:30,750 Jangan lupa beri aku lima bintang. 1292 01:20:31,958 --> 01:20:32,791 Uber. 1293 01:20:45,666 --> 01:20:46,500 Tak apa-apa. 1294 01:20:50,250 --> 01:20:53,333 Semua ada di situ. Lima juta. 1295 01:20:55,791 --> 01:20:57,125 Di mana Billy dan Lilly? 1296 01:20:57,208 --> 01:20:58,875 Mengalihkan perhatian polisi. 1297 01:21:02,583 --> 01:21:05,875 Sial. Bukan volumenya. Maaf! 1298 01:21:05,958 --> 01:21:07,541 Maaf, salahku. 1299 01:21:07,625 --> 01:21:11,708 Parker! Apa kabar? Ini RJ. Ingat Roy's Teppanyaki? 1300 01:21:12,416 --> 01:21:16,291 Wow. Owen, kau berhasil. 1301 01:21:16,375 --> 01:21:19,125 Hebat. Bagus sekali. 1302 01:21:19,875 --> 01:21:20,875 Dengar. 1303 01:21:20,958 --> 01:21:24,291 Utangku sudah lunas, kau boleh pergi. 1304 01:21:24,833 --> 01:21:28,375 Kita harus membagi dua uang ini, sebagai hadiah pernikahan. 1305 01:21:29,000 --> 01:21:32,416 Aku bercanda. Aku akan membunuh kalian berdua. 1306 01:21:32,500 --> 01:21:34,500 Tidak! Berhenti. 1307 01:21:34,583 --> 01:21:36,833 Tetap di tempatmu. 1308 01:21:36,916 --> 01:21:37,916 Kau terjebak! 1309 01:21:38,666 --> 01:21:39,500 Lepaskan dia. 1310 01:21:39,583 --> 01:21:42,500 Kau manis sekali. Turunkan pistol itu, Bodoh. 1311 01:21:42,583 --> 01:21:44,375 Apa yang kau lakukan? 1312 01:21:45,958 --> 01:21:48,291 Apa mereka memberiku pistol air lagi? 1313 01:21:53,750 --> 01:21:56,375 - Astaga! - Ya ampun! 1314 01:21:56,458 --> 01:21:59,958 Wah! Sepupuku adalah pembunuh. 1315 01:22:01,000 --> 01:22:02,916 Astaga! Parker. 1316 01:22:03,000 --> 01:22:05,208 - Kau tak apa? - Parker! Astaga. 1317 01:22:05,291 --> 01:22:07,166 Astaga, Parker! Kau baik-baik saja? 1318 01:22:07,250 --> 01:22:08,500 - Ya. - Astaga. 1319 01:22:11,916 --> 01:22:13,250 Kau terlihat... 1320 01:22:18,750 --> 01:22:20,875 - Apa yang terjadi? - Aku tak tahu. 1321 01:22:20,958 --> 01:22:23,333 Pistolku berkeringat. Kukira itu pistol air. 1322 01:22:23,416 --> 01:22:24,833 Bukan. Itu pistol berpeluru. 1323 01:22:24,916 --> 01:22:25,958 - Apa? - Apa-apaan? 1324 01:22:26,041 --> 01:22:29,041 Kalian perampok bank? Kalian membohongiku selama ini? 1325 01:22:29,125 --> 01:22:32,250 Kami berusaha melindungimu. Itu sebabnya kami tak menemuimu. 1326 01:22:32,333 --> 01:22:35,000 - Kami berusaha melindungimu. - Lalu Owen? 1327 01:22:35,083 --> 01:22:37,333 Kalian melibatkannya. Bagaimana jika dia dibunuh? 1328 01:22:37,416 --> 01:22:40,666 - Kau tak bisa menahannya meski mencoba. - Sungguh? 1329 01:22:41,875 --> 01:22:44,625 Kau orang terpenting di dunia bagiku, jadi... 1330 01:22:47,333 --> 01:22:51,041 Dia pria hebat, dia melakukannya dengan baik. 1331 01:22:51,125 --> 01:22:54,125 Aku mulai menyukaimu. 1332 01:22:54,208 --> 01:22:55,291 Kau hebat. 1333 01:22:56,125 --> 01:22:57,125 Mari. 1334 01:22:58,375 --> 01:23:00,583 Tidak, singkirkan tangan itu. 1335 01:23:00,666 --> 01:23:02,125 - Kita keluarga. - Apa? 1336 01:23:03,333 --> 01:23:04,166 Hei! 1337 01:23:04,666 --> 01:23:06,666 - Aku tak pakai lidah. - Aku pakai. 1338 01:23:07,166 --> 01:23:08,416 Ini dia, waktu pertunjukan. 1339 01:23:08,500 --> 01:23:10,958 Kami memancing semua polisi ke sini. Ayo pergi. 1340 01:23:11,041 --> 01:23:13,208 Kau tak mau dipenjara di pernikahanmu. 1341 01:23:13,291 --> 01:23:14,708 - Cepat. - Aku mencintaimu. 1342 01:23:15,250 --> 01:23:16,291 Jalan! Cepat. 1343 01:23:25,166 --> 01:23:29,375 Billy dan Lilly McDermott, akhirnya aku menangkap kalian. 1344 01:23:54,375 --> 01:23:55,708 Apa bahayanya sudah berakhir? 1345 01:23:56,291 --> 01:23:57,708 Astaga, kau payah. 1346 01:24:06,791 --> 01:24:08,458 - Cepat, Ida. - Aku berusaha. 1347 01:24:08,541 --> 01:24:09,875 - Cepatlah! - Aku berusaha. 1348 01:24:10,416 --> 01:24:13,333 Dengar, aku sudah bertahun-tahun mengurus keamanan bank. 1349 01:24:13,416 --> 01:24:17,041 Orang tak sadar pencegahan yang utama. Kau harus tetap tenang. 1350 01:24:17,125 --> 01:24:19,125 Aku melihat semuanya di bank itu. 1351 01:24:19,208 --> 01:24:21,625 Seseorang akan merampoknya, itu salahku, Sayang. 1352 01:24:22,125 --> 01:24:24,291 Aku harus cari pekerjaan baru, aku berhenti. 1353 01:24:30,458 --> 01:24:31,375 Dia tertipu! 1354 01:24:34,958 --> 01:24:38,375 - Dia mengalami reaksi alergi! - Apa ada nikel di sini? 1355 01:24:38,458 --> 01:24:40,750 - Ada yang terlewat. - Dia akan baik-baik saja. 1356 01:24:40,833 --> 01:24:42,916 Tenanglah. Biar kutangani. 1357 01:24:45,083 --> 01:24:48,625 Ya, aku bukan pahlawan. Aku hanya petugas medis. 1358 01:24:49,833 --> 01:24:51,916 Sial. Ini tak akan membantu. 1359 01:24:52,000 --> 01:24:53,500 Tapi kau divaksinasi! 1360 01:24:54,083 --> 01:24:56,000 - Aku akan segera kembali. - Bibi Linda. 1361 01:25:01,583 --> 01:25:02,916 Suami. 1362 01:25:03,500 --> 01:25:04,541 Ya, istriku? 1363 01:25:05,125 --> 01:25:06,000 Terima kasih. 1364 01:25:06,833 --> 01:25:10,875 Untuk semuanya. Ini... minggu yang berat. 1365 01:25:12,375 --> 01:25:13,291 Tentu. 1366 01:25:17,125 --> 01:25:18,875 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 1367 01:25:18,958 --> 01:25:21,500 Dan sekarang, hadirin sekalian, 1368 01:25:21,583 --> 01:25:24,833 untuk pertama kalinya sebagai pasangan suami istri, 1369 01:25:24,916 --> 01:25:30,416 Owen dan Parker Browning! 1370 01:25:35,208 --> 01:25:36,375 Kau sangat tampan. 1371 01:25:42,875 --> 01:25:44,083 Sedang apa kalian di sini? 1372 01:25:44,166 --> 01:25:46,791 Jangan biarkan hal kecil seperti masuk penjara 1373 01:25:46,875 --> 01:25:48,916 menghalangiku ke pernikahan putriku. 1374 01:25:49,000 --> 01:25:50,208 Kalian kabur? 1375 01:25:52,000 --> 01:25:54,708 Mereka dapat satu tarian dan satu potong kue. 1376 01:25:55,291 --> 01:25:56,458 Kami membuat kesepakatan. 1377 01:25:56,541 --> 01:26:00,000 Kami mengaku bersalah, lalu melacak teman lamanya. 1378 01:26:00,500 --> 01:26:02,458 - Tunggu, apa itu Sheryl? - Ya. 1379 01:26:04,291 --> 01:26:05,125 Bolehkah? 1380 01:26:05,208 --> 01:26:06,416 Tentu. 1381 01:26:07,458 --> 01:26:10,625 Ayo, Tampan. Kemarilah. Ayo tunjukkan caranya. 1382 01:26:10,708 --> 01:26:11,541 Ya, Bu. 1383 01:26:11,625 --> 01:26:12,958 Aku turut bahagia. 1384 01:26:13,041 --> 01:26:13,875 Aku juga. 1385 01:26:14,750 --> 01:26:16,083 - Penjara? - Yah... 1386 01:26:16,166 --> 01:26:18,541 Oke, tapi bagus mereka bisa datang. 1387 01:26:37,250 --> 01:26:38,083 Tunggu. 1388 01:26:39,541 --> 01:26:43,083 Ya! Semua orang hamil malam ini! 1389 01:26:58,625 --> 01:27:00,833 Mereka merampok bank kita tempo hari. 1390 01:27:00,916 --> 01:27:04,000 Menodongku. Ini benar-benar kacau. 1391 01:27:17,083 --> 01:27:20,041 Aku bawakan potongan kue ini khusus untukmu. 1392 01:27:21,083 --> 01:27:23,333 Kau baik sekali, Owen. Terima kasih. 1393 01:27:23,833 --> 01:27:25,291 Jangan patahkan gigi. 1394 01:27:27,000 --> 01:27:28,166 Anak baik. 1395 01:27:28,750 --> 01:27:30,166 Ada sesuatu di dalamnya. 1396 01:27:30,250 --> 01:27:32,291 - Kami paham. Kami baik-baik saja. - Baiklah. 1397 01:27:32,375 --> 01:27:34,083 - Itu penjepit kertas. - Oke. 1398 01:27:34,166 --> 01:27:36,666 - Aku meninggalkan kuncinya di Hellcat. - Diam. 1399 01:27:36,750 --> 01:27:38,875 - Aku mengerti. - Oke. Selamat menikmati. 1400 01:27:38,958 --> 01:27:40,041 Makanlah. 1401 01:27:44,458 --> 01:27:45,541 Permainan dimulai. 1402 01:35:15,208 --> 01:35:20,208 Terjemahan subtitle oleh Maria E 104308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.