All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S12E23.Rick,.the.Law.Clerk.1080p.WEB-DL.AMZN.H.264.DDP.2.0_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:04,787 [theme music] 2 00:00:06,354 --> 00:00:09,096 - "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 3 00:00:09,226 --> 00:00:11,402 the entire Nelson family. 4 00:00:11,533 --> 00:00:12,490 Here's Ozzie. 5 00:00:14,971 --> 00:00:15,972 Here's Harriet. 6 00:00:18,279 --> 00:00:19,236 Here's David. 7 00:00:22,065 --> 00:00:24,981 Here's Rick. 8 00:00:25,112 --> 00:00:29,116 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 9 00:00:31,814 --> 00:00:33,468 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 10 00:00:33,598 --> 00:00:35,513 is brought to you by your gas company, 11 00:00:35,644 --> 00:00:38,560 with pipeline companies and gas appliance and equipment 12 00:00:38,690 --> 00:00:41,519 manufacturers, who help you and your family 13 00:00:41,650 --> 00:00:43,869 live modern or less with gas. 14 00:00:44,000 --> 00:00:46,916 - That's what we do at our house. 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,962 [music playing] 16 00:01:03,976 --> 00:01:05,413 - Are you looking for something, Dave? 17 00:01:05,543 --> 00:01:07,023 DAVE: What makes you think so? 18 00:01:07,154 --> 00:01:08,416 - It's just a wild guess. 19 00:01:08,546 --> 00:01:09,939 - Yeah, I'm looking for the correspondence 20 00:01:10,070 --> 00:01:11,158 from the Harrison Company. 21 00:01:11,288 --> 00:01:12,550 - Oh, just a second. 22 00:01:21,298 --> 00:01:23,518 Why don't you try looking for it now? 23 00:01:23,648 --> 00:01:25,563 You want to know why it hasn't been filed sooner? 24 00:01:25,694 --> 00:01:27,304 I haven't had time. 25 00:01:27,435 --> 00:01:28,914 - We are running a little behind schedule around here, aren't 26 00:01:29,045 --> 00:01:30,525 we? - I'm afraid so. 27 00:01:30,655 --> 00:01:32,570 - Did you get a chance to do that mimeograph? 28 00:01:32,701 --> 00:01:34,181 - Not yet. 29 00:01:34,311 --> 00:01:36,226 - How about the copies of the Andrews deposition? 30 00:01:36,357 --> 00:01:39,795 - Would you stop asking me so many embarrassing questions? 31 00:01:39,925 --> 00:01:42,189 - Sorry. 32 00:01:42,319 --> 00:01:44,669 One word about those pencils, and I'll quit. 33 00:01:44,800 --> 00:01:48,020 - I'm sorry. 34 00:01:48,151 --> 00:01:51,023 [pencil sharpener] 35 00:01:55,376 --> 00:01:56,464 - Hi, Dave. 36 00:01:56,594 --> 00:01:57,769 - Oh, good morning, Judge Roberts. 37 00:01:57,900 --> 00:01:59,336 - Don't stop. 38 00:01:59,467 --> 00:02:01,164 I like to see a young lawyer working his way up. 39 00:02:01,295 --> 00:02:03,253 - Well, somebody has to do it, and good secretaries 40 00:02:03,384 --> 00:02:04,820 are hard to find. - That's for sure. 41 00:02:04,950 --> 00:02:06,256 - Is Mr. Kelley in? 42 00:02:06,387 --> 00:02:07,736 - Well, he was here earlier this morning, 43 00:02:07,866 --> 00:02:09,303 but he'll be in court the rest of the afternoon. 44 00:02:09,433 --> 00:02:11,261 - Ah, I thought we might have lunch together and talk 45 00:02:11,392 --> 00:02:12,958 over a few things. 46 00:02:13,089 --> 00:02:14,699 How about you? - Oh, thanks. 47 00:02:14,830 --> 00:02:17,049 I'd love to, but I've got a lot of work to do here today. 48 00:02:17,180 --> 00:02:18,790 - Oh, come on now. 49 00:02:18,921 --> 00:02:21,141 How long is it going to take you to sharpen a few pencils? 50 00:02:21,271 --> 00:02:22,664 I wish that was all there was to it. 51 00:02:22,794 --> 00:02:26,494 But I have to empty the wastebaskets after that. 52 00:02:26,624 --> 00:02:28,496 - Don't you fellas have a law clerk around here? 53 00:02:28,626 --> 00:02:29,888 - Yeah. I wish we did. 54 00:02:30,019 --> 00:02:31,412 Well, you used to. 55 00:02:31,542 --> 00:02:33,762 I seem to remember a young man running around here 56 00:02:33,892 --> 00:02:35,285 with a confused look on his face. 57 00:02:35,416 --> 00:02:36,286 - Yes, sir. 58 00:02:36,417 --> 00:02:37,374 That was me. 59 00:02:37,505 --> 00:02:39,071 Yes, I guess it was. 60 00:02:39,202 --> 00:02:41,161 Well, it's about time you were getting another one. 61 00:02:41,291 --> 00:02:42,640 Yeah, I think I'll check into that. 62 00:02:42,771 --> 00:02:43,598 It's a good idea. Good morning, Judge Roberts. 63 00:02:43,728 --> 00:02:45,077 - Good morning. 64 00:02:45,208 --> 00:02:46,731 - I'm sorry to interrupt, but these letters 65 00:02:46,862 --> 00:02:47,558 should go out in the mail pickups in about five minutes. 66 00:02:47,689 --> 00:02:48,951 - Oh, yeah. 67 00:02:49,081 --> 00:02:50,431 Did you finish that stuff I dictated to you? 68 00:02:50,561 --> 00:02:52,172 - No, I haven't had a chance to get at that yet. 69 00:02:52,302 --> 00:02:53,608 - Maybe I better mail these, and you could finish the others. 70 00:02:53,738 --> 00:02:54,609 - OK. - Yeah, let me have them. 71 00:02:54,739 --> 00:02:55,914 I'll mail them on my way out. 72 00:02:56,045 --> 00:02:57,525 - Oh, thank you, Judge. 73 00:02:57,655 --> 00:02:59,266 - Don't you have any stamps here? 74 00:02:59,396 --> 00:03:00,876 - I guess that would help, wouldn't it? 75 00:03:01,006 --> 00:03:02,007 - Coming right up. 76 00:03:04,923 --> 00:03:05,794 - Here. 77 00:03:05,924 --> 00:03:07,099 Give me some of those. 78 00:03:14,063 --> 00:03:17,501 How much does this job pay? 79 00:03:17,632 --> 00:03:18,807 - Well, hi, Dave. Come on in. 80 00:03:18,937 --> 00:03:20,243 It's good to see you. - Thanks. 81 00:03:20,374 --> 00:03:22,245 Is Rick here? - Yeah, he's out in the kitchen. 82 00:03:22,376 --> 00:03:23,594 - Oh, good. Kris said he was coming over. 83 00:03:23,725 --> 00:03:25,030 I wanted to talk to him. 84 00:03:25,161 --> 00:03:26,510 - Well, now, that's a little disappointing. 85 00:03:26,641 --> 00:03:27,903 I thought you'd come over to see the old folks. 86 00:03:28,033 --> 00:03:29,513 - You better not let Mom hear you say that. 87 00:03:29,644 --> 00:03:30,645 - She's out in the kitchen. 88 00:03:30,775 --> 00:03:31,646 She can't hear a thing. 89 00:03:31,776 --> 00:03:33,474 HARRIET: I can, too. 90 00:03:33,604 --> 00:03:34,562 Hi, Dave. DAVE: Hi, Mom. 91 00:03:34,692 --> 00:03:35,780 Hi, Rick. - Hi, Dave. 92 00:03:35,911 --> 00:03:37,129 - What do you got there? 93 00:03:37,260 --> 00:03:38,000 I thought June and I borrowed everything 94 00:03:38,130 --> 00:03:39,001 that wasn't nailed down. 95 00:03:39,131 --> 00:03:40,002 - A couple of cake pans. 96 00:03:40,132 --> 00:03:41,699 I guess you missed them. 97 00:03:41,830 --> 00:03:43,310 - I hope you didn't come over to borrow the same thing. 98 00:03:43,440 --> 00:03:45,007 - No, I just dropped by to talk to Rick. 99 00:03:45,137 --> 00:03:46,356 - Well, what can I do for you? 100 00:03:46,487 --> 00:03:48,924 - Well, it might be what I can do for you. 101 00:03:49,054 --> 00:03:50,012 How would you like a job? 102 00:03:50,142 --> 00:03:51,753 - Doing what? 103 00:03:51,883 --> 00:03:53,320 - Well, we've been thinking about hiring a law clerk down 104 00:03:53,450 --> 00:03:54,973 at the office, and I thought you might be interested. 105 00:03:55,104 --> 00:03:56,236 - Are you kidding? - No. 106 00:03:56,366 --> 00:03:58,107 - Sounds great. - Well, yeah. 107 00:03:58,238 --> 00:03:59,804 Of course, I could only work part time. 108 00:03:59,935 --> 00:04:01,589 - Oh, yeah, I know that. 109 00:04:01,719 --> 00:04:02,242 And you think you could work it in with your studies and all? 110 00:04:02,372 --> 00:04:03,547 - Well, yeah. 111 00:04:03,678 --> 00:04:04,592 I've got a lot of spare time, at least 112 00:04:04,722 --> 00:04:06,115 until spring practice starts. 113 00:04:06,246 --> 00:04:07,377 - I think it sounds like a great opportunity, Rick. 114 00:04:07,508 --> 00:04:08,639 - Yeah, I know it does. 115 00:04:08,770 --> 00:04:10,075 - Of course, you realize it isn't exactly 116 00:04:10,206 --> 00:04:11,773 the most glamorous job in the world, 117 00:04:11,903 --> 00:04:12,904 especially in the beginning. 118 00:04:13,035 --> 00:04:14,558 - Oh, I know that. 119 00:04:14,689 --> 00:04:16,256 And you won't be handling any big cases right away. 120 00:04:16,386 --> 00:04:18,519 But it'll be a good opportunity to get some experience. 121 00:04:18,649 --> 00:04:20,303 Well, I hate to brag, but I honestly 122 00:04:20,434 --> 00:04:23,915 think I can run errands and lick stamps as well as the next guy. 123 00:04:24,046 --> 00:04:25,613 - That's the kind of talk I like to hear. 124 00:04:25,743 --> 00:04:27,615 You're hired. When would you like to start? 125 00:04:27,745 --> 00:04:29,486 - Well, I don't have any classes tomorrow morning. 126 00:04:29,617 --> 00:04:30,487 Is that too soon? 127 00:04:30,618 --> 00:04:31,880 - No, that's great. 128 00:04:32,010 --> 00:04:35,362 - See how easy it is when the right people? 129 00:04:35,492 --> 00:04:36,798 - Well, that's the way it goes. 130 00:04:36,928 --> 00:04:38,756 Congratulations, son. - Oh, thanks, Pop. 131 00:04:38,887 --> 00:04:39,714 - Yeah, good luck, dear. 132 00:04:39,844 --> 00:04:41,106 - Thanks, Mom. 133 00:04:41,237 --> 00:04:43,544 I really think it's a great opportunity. 134 00:04:43,674 --> 00:04:45,589 Get a chance to see how cases are handled 135 00:04:45,720 --> 00:04:47,722 and get some valuable, practical experience. 136 00:04:47,852 --> 00:04:49,637 - And you'll be working with your own brother. 137 00:04:49,767 --> 00:04:52,770 - Well, you've got to take the bitter with the sweet. 138 00:04:52,901 --> 00:04:54,990 - Incidentally, how are you doing in school this term? 139 00:04:55,120 --> 00:04:56,600 - Oh, not too bad. 140 00:04:56,731 --> 00:04:58,428 I'm having a little struggle with conflict of laws. 141 00:04:58,559 --> 00:05:00,387 - Well, it's kind of a dull subject anyway. 142 00:05:00,517 --> 00:05:02,650 - I'll bet you be a lot of help to Dave in the office. 143 00:05:02,780 --> 00:05:04,086 What was that case you were explaining to Kris 144 00:05:04,216 --> 00:05:05,914 the other night? - Oh, that. 145 00:05:06,044 --> 00:05:07,481 Well, you probably remember it, Dave-- 146 00:05:07,611 --> 00:05:08,699 Walker versus McPherson. 147 00:05:08,830 --> 00:05:10,484 It's a New Jersey case. 148 00:05:10,614 --> 00:05:11,833 - No, not offhand. 149 00:05:11,963 --> 00:05:14,444 Well it was on a theory of proximate causes. 150 00:05:14,575 --> 00:05:16,185 This Stanley Steamer sprang a leak 151 00:05:16,316 --> 00:05:18,535 and frightened a farmer's horse, and he kicked over a fence, 152 00:05:18,666 --> 00:05:20,842 and a prize bull got loose and broke his leg. 153 00:05:20,972 --> 00:05:23,018 Well, I'll tell you what, if we get a case like that, 154 00:05:23,148 --> 00:05:25,237 we'll let you handle it. 155 00:05:25,368 --> 00:05:26,456 - I better get on home. 156 00:05:26,587 --> 00:05:27,675 I want to tell Kris the good news. 157 00:05:27,805 --> 00:05:28,893 - Well, it was nice seeing you guys. 158 00:05:29,024 --> 00:05:30,417 - Oh, same here. - Yeah, thanks, Mom. 159 00:05:30,547 --> 00:05:31,940 - Tell the girls I said hello. - OK. 160 00:05:32,070 --> 00:05:32,941 - Wait a second. 161 00:05:33,071 --> 00:05:34,159 What about the pans? 162 00:05:34,290 --> 00:05:35,465 Well, you might as well keep them. 163 00:05:35,596 --> 00:05:37,032 Now that I've got a job, I can buy some. 164 00:05:37,162 --> 00:05:38,294 Now, don't be too hasty. 165 00:05:38,425 --> 00:05:39,774 We haven't discussed your salary yet. 166 00:05:39,904 --> 00:05:41,732 - Well, talk to my agent. 167 00:05:41,863 --> 00:05:42,690 - So long, fellas. 168 00:05:42,820 --> 00:05:45,432 - Bye. 169 00:05:45,562 --> 00:05:47,172 Isn't it wonderful? - Sure is. 170 00:05:47,303 --> 00:05:48,957 I can just see their names on the door now-- 171 00:05:49,087 --> 00:05:51,220 Nelson and Nelson. 172 00:05:51,351 --> 00:05:52,700 - Dave's just about getting started, 173 00:05:52,830 --> 00:05:54,397 and Rick is only going to be a law clerk, 174 00:05:54,528 --> 00:05:55,877 and he hasn't even started yet. 175 00:05:56,007 --> 00:05:57,574 - Well, once they start working together, 176 00:05:57,705 --> 00:05:59,228 it won't take them long. 177 00:05:59,359 --> 00:06:00,229 - Yes, mother. 178 00:06:00,360 --> 00:06:01,448 - Well, it won't. 179 00:06:01,578 --> 00:06:03,188 Dave will take good care of him. 180 00:06:03,319 --> 00:06:05,713 Rick will learn a lot more about working on cases with David 181 00:06:05,843 --> 00:06:07,889 to help him than he would if it were some stranger. 182 00:06:08,019 --> 00:06:10,326 Well, Rick won't be working on the law cases. 183 00:06:10,457 --> 00:06:12,372 He'll be opening the mail and running errands. 184 00:06:12,502 --> 00:06:13,764 - Oh, come on now. 185 00:06:13,895 --> 00:06:15,418 David won't have him doing things like that. 186 00:06:15,549 --> 00:06:16,419 Of course he will. 187 00:06:16,550 --> 00:06:17,899 That's what he's there for. 188 00:06:18,029 --> 00:06:19,901 I just hope Rick doesn't take advantage of Dave 189 00:06:20,031 --> 00:06:21,206 just because his brother. 190 00:06:21,337 --> 00:06:22,904 - Well, now, what do you mean by that? 191 00:06:23,034 --> 00:06:25,123 Well, I hope he doesn't goof off, you know? 192 00:06:25,254 --> 00:06:27,387 - Oh, how can you say a thing like that? 193 00:06:27,517 --> 00:06:30,433 Rick's very conscientious and a good worker. 194 00:06:30,564 --> 00:06:32,740 Besides, the boys have always gotten along very well 195 00:06:32,870 --> 00:06:34,568 together. - I know that. 196 00:06:34,698 --> 00:06:36,178 Of course, they've had their little disagreements. 197 00:06:36,308 --> 00:06:37,875 All brothers do. 198 00:06:38,006 --> 00:06:39,660 Oh, well, if you mean the time David ran Ricky's pants up 199 00:06:39,790 --> 00:06:43,490 on the flagpole, they weren't really mad at each other. 200 00:06:43,620 --> 00:06:44,491 - I know that. 201 00:06:44,621 --> 00:06:46,188 Why did David do that? 202 00:06:46,318 --> 00:06:49,583 - Well, because Ricky had thrown his bicycle into the lake. 203 00:06:49,713 --> 00:06:51,498 - Oh, yeah. 204 00:06:51,628 --> 00:06:55,197 Gee, I wonder why Rick would do a thing like that. 205 00:06:55,327 --> 00:06:57,895 - Because David pulled his tent stakes up. 206 00:06:58,026 --> 00:06:59,897 - Oh, yeah. 207 00:07:00,028 --> 00:07:02,073 Well, that was a long time ago. 208 00:07:02,204 --> 00:07:04,380 And they probably don't even remember it by now. 209 00:07:04,511 --> 00:07:06,469 - Oh, of course not. 210 00:07:06,600 --> 00:07:08,123 At least I hope not. 211 00:07:11,735 --> 00:07:13,041 Do you remember when the boys went 212 00:07:13,171 --> 00:07:14,869 into the lemonade business? 213 00:07:14,999 --> 00:07:15,913 - What was that? 214 00:07:16,044 --> 00:07:17,349 What did you say? 215 00:07:17,480 --> 00:07:18,786 - I said, do you remember when the boys went 216 00:07:18,916 --> 00:07:20,091 into the lemonade business? 217 00:07:20,222 --> 00:07:21,353 - Oh, yeah. 218 00:07:21,484 --> 00:07:22,485 They were partners, weren't they? 219 00:07:22,616 --> 00:07:23,747 - No, they were rivals. 220 00:07:23,878 --> 00:07:24,748 Don't you remember? 221 00:07:24,879 --> 00:07:25,836 - Oh, yeah. 222 00:07:28,186 --> 00:07:29,884 - Do you really think it was David who put 223 00:07:30,014 --> 00:07:32,408 the salt in Ricky's lemonade? 224 00:07:32,539 --> 00:07:33,409 - I don't know. 225 00:07:33,540 --> 00:07:34,889 I'd forgotten all about it. 226 00:07:35,019 --> 00:07:36,630 - Well, that's what Ricky claimed when he tied 227 00:07:36,760 --> 00:07:38,980 David's shoelaces in knots. 228 00:07:39,110 --> 00:07:40,068 - Watch the picture. 229 00:07:45,900 --> 00:07:46,857 - Ozzie. 230 00:07:46,988 --> 00:07:48,250 - Yeah? 231 00:07:48,380 --> 00:07:49,904 - Do you remember that cute little girl 232 00:07:50,034 --> 00:07:52,950 with a red hair and green eyes, the one you liked so much? 233 00:07:53,081 --> 00:07:55,387 - You mean that crazy gal at the Randolph's New Year's Eve 234 00:07:55,518 --> 00:07:56,476 party? 235 00:07:56,606 --> 00:07:59,304 The one who fell down the stairs? 236 00:07:59,435 --> 00:08:00,741 - I mean that cute little girl Rick 237 00:08:00,871 --> 00:08:02,569 used to go with in junior high school. 238 00:08:02,699 --> 00:08:03,744 - Oh. 239 00:08:03,874 --> 00:08:05,746 - I think her name was Suzy. 240 00:08:05,876 --> 00:08:07,356 Oh yeah. 241 00:08:07,487 --> 00:08:09,532 And wait a second, I thought she went with David. 242 00:08:09,663 --> 00:08:10,533 Well, she did. 243 00:08:10,664 --> 00:08:11,969 Don't you remember? 244 00:08:12,100 --> 00:08:13,667 She had a date to go to the movies with Ricky, 245 00:08:13,797 --> 00:08:16,583 and David locked him in the cellar. 246 00:08:16,713 --> 00:08:18,498 - How do you remember all those things? 247 00:08:18,628 --> 00:08:21,065 Anyhow, I'm sure they straighten it out somehow. 248 00:08:21,196 --> 00:08:23,546 No, I don't think they did, not really. 249 00:08:23,677 --> 00:08:25,200 - Will you stop worrying about the boys? 250 00:08:25,330 --> 00:08:26,331 They'll get along fine. 251 00:08:29,987 --> 00:08:31,641 What are you doing? - Never mind. 252 00:08:31,772 --> 00:08:33,948 You go take your bath or whatever you're going to do. 253 00:08:39,780 --> 00:08:40,650 Hello, David. 254 00:08:40,781 --> 00:08:42,217 - Oh, hi, Mom. 255 00:08:42,347 --> 00:08:43,784 - Well, I didn't mean to wake you up are you in bed? 256 00:08:43,914 --> 00:08:44,828 - Oh no. 257 00:08:44,959 --> 00:08:46,177 I'm just doing some work. 258 00:08:46,308 --> 00:08:47,744 What's the matter? 259 00:08:47,875 --> 00:08:50,704 - You won't be too hard on Rick tomorrow, will you? 260 00:08:50,834 --> 00:08:52,227 - What do you mean? 261 00:08:52,357 --> 00:08:53,837 - Well, after all, don't forget he's your brother. 262 00:08:53,968 --> 00:08:55,491 - Oh, sure. I know that, Mom. 263 00:08:55,622 --> 00:08:57,014 - Well, you know what I mean. 264 00:08:57,145 --> 00:08:59,277 Give him something a little important to do. 265 00:08:59,408 --> 00:09:00,322 - Don't worry, I will. 266 00:09:00,452 --> 00:09:01,976 - I know you will, dear. 267 00:09:02,106 --> 00:09:04,500 Your father was just a little worried. 268 00:09:04,631 --> 00:09:05,501 Well, good night, dear. 269 00:09:05,632 --> 00:09:07,634 Don't stay up too late now. 270 00:09:07,764 --> 00:09:09,679 OK. 271 00:09:09,810 --> 00:09:12,203 He'll take good care of him. 272 00:09:12,334 --> 00:09:13,727 - Of course he will. 273 00:09:13,857 --> 00:09:15,337 And what's the idea telling him I was worried? 274 00:09:15,467 --> 00:09:16,338 - Well, you were. 275 00:09:16,468 --> 00:09:17,426 I can tell. 276 00:09:17,557 --> 00:09:18,558 - Well, I wasn't. 277 00:09:18,688 --> 00:09:20,168 And I'm not now. 278 00:09:20,298 --> 00:09:22,257 Besides if I were worried, it wouldn't be about Dave 279 00:09:22,387 --> 00:09:24,085 taking advantage of Rick. 280 00:09:24,215 --> 00:09:26,043 I just hope Rick realizes he's not 281 00:09:26,174 --> 00:09:29,743 going in there as a member of the firm or even as a lawyer. 282 00:09:29,873 --> 00:09:31,353 He's just a law clerk. 283 00:09:31,483 --> 00:09:33,790 And he has to start right where David started. 284 00:09:33,921 --> 00:09:35,531 Well, I'm sure he realizes that. 285 00:09:39,143 --> 00:09:40,188 What are you doing? 286 00:09:40,318 --> 00:09:42,059 - I'm going to call Rick. 287 00:09:42,190 --> 00:09:44,409 We don't want him starting any trouble either. 288 00:09:44,540 --> 00:09:46,977 [laughter and applause] 289 00:09:55,595 --> 00:09:57,031 - Well, hi. - Good morning. 290 00:09:57,161 --> 00:09:58,859 I hope you don't mind eating in the kitchen. 291 00:09:58,989 --> 00:10:01,992 - No, food tastes just as good out there. 292 00:10:02,123 --> 00:10:03,341 Where are you going this morning? 293 00:10:03,472 --> 00:10:05,126 - What do you mean? 294 00:10:05,256 --> 00:10:07,955 Oh, I kind of get the feeling you give me the rush act here. 295 00:10:08,085 --> 00:10:09,565 - Well, now how do you figure that? 296 00:10:09,696 --> 00:10:11,698 - Well, after you've been married as long as we have 297 00:10:11,828 --> 00:10:13,613 can kind of sense these things. 298 00:10:13,743 --> 00:10:17,181 Need a little extra time to fix your hair and pick out a dress, 299 00:10:17,312 --> 00:10:20,315 so you give your poor old husband the rush act. 300 00:10:20,445 --> 00:10:22,317 - You've got it all figured out, haven't you? 301 00:10:22,447 --> 00:10:23,318 Well, haven't I? 302 00:10:23,448 --> 00:10:25,189 - Not necessarily. 303 00:10:25,320 --> 00:10:27,496 Well, you could have fooled me. 304 00:10:27,627 --> 00:10:29,150 Where are you going this morning? 305 00:10:29,280 --> 00:10:31,674 - Downtown. 306 00:10:31,805 --> 00:10:33,110 - I thought so. 307 00:10:33,241 --> 00:10:34,590 - They're having a sale down at the emporium. 308 00:10:34,721 --> 00:10:36,853 So I thought I'd go down, pick up a pair of shoes, 309 00:10:36,984 --> 00:10:39,377 and then stop by the jeweler's and have my watch cleaned. 310 00:10:39,508 --> 00:10:40,814 Is there anything I can do for you? 311 00:10:40,944 --> 00:10:42,598 - Oh, yeah. 312 00:10:42,729 --> 00:10:45,862 When you get to Dave's office, say hello to the boys for me. 313 00:10:45,993 --> 00:10:47,298 - What makes you think I was going 314 00:10:47,429 --> 00:10:48,952 to go by and see the boys? 315 00:10:49,083 --> 00:10:53,522 Oh, I thought I detected a mother hen look in your eyes. 316 00:10:53,653 --> 00:10:56,351 - Well, they're my sons and I'll worry about them if I want to. 317 00:10:56,481 --> 00:10:58,440 Oh, I have no objection to that. 318 00:10:58,570 --> 00:11:00,834 I just thought maybe while you're clucking around here, 319 00:11:00,964 --> 00:11:03,924 you might come up with a couple of soft boiled eggs for me. 320 00:11:04,054 --> 00:11:06,361 [laughter and applause] 321 00:11:09,756 --> 00:11:11,322 - And this is what you call a secretary. 322 00:11:11,453 --> 00:11:12,584 - Hi, Secretary. - Hi, Rick. 323 00:11:12,715 --> 00:11:14,282 Welcome to the office. - Thanks. 324 00:11:14,412 --> 00:11:15,979 - He comes very highly recommended. 325 00:11:16,110 --> 00:11:17,198 - Oh, really? 326 00:11:17,328 --> 00:11:19,113 - Yes, my mother and father love him. 327 00:11:19,243 --> 00:11:20,331 - Don't laugh. 328 00:11:20,462 --> 00:11:21,681 I've learned a few things at school 329 00:11:21,811 --> 00:11:23,073 that might be very helpful at the office 330 00:11:23,204 --> 00:11:25,423 here, like Walker versus McPherson for instance. 331 00:11:25,554 --> 00:11:27,469 Oh, of course, you've probably never heard of it. 332 00:11:27,599 --> 00:11:29,993 - Oh, you mean the New Jersey case, where the Stanley Steemer 333 00:11:30,124 --> 00:11:31,603 frightened the farmer's horse. 334 00:11:31,734 --> 00:11:33,214 - Yeah, how'd you know about that? 335 00:11:33,344 --> 00:11:35,433 - Dave warned me you'd probably come up with that one. 336 00:11:35,564 --> 00:11:37,697 [phone rings] 337 00:11:37,827 --> 00:11:39,002 - Hello. 338 00:11:39,133 --> 00:11:40,656 Mr. Nelson? Just a moment. 339 00:11:40,787 --> 00:11:41,918 - Oh, is that for me? 340 00:11:42,049 --> 00:11:43,267 - Not this time. - Judge Roberts, Dave. 341 00:11:43,398 --> 00:11:44,312 - Oh, thanks. 342 00:11:44,442 --> 00:11:45,487 I'll take it in my office. 343 00:11:45,617 --> 00:11:46,967 Oh, I put him to work, will you? 344 00:11:47,097 --> 00:11:48,055 - I'll do my best. 345 00:11:50,318 --> 00:11:51,885 Now, let's see. 346 00:11:52,015 --> 00:11:53,538 Maybe you'd like to start out by acquainting yourself 347 00:11:53,669 --> 00:11:55,018 with some of the cases we're handling here. 348 00:11:55,149 --> 00:11:56,193 - Yeah, that sounds interesting. 349 00:11:56,324 --> 00:11:57,238 You can go over them in the files. 350 00:11:57,368 --> 00:11:58,543 Oh, OK. 351 00:11:58,674 --> 00:11:59,501 - Oh, and while you're there, maybe you 352 00:11:59,631 --> 00:12:00,763 wouldn't mind filing these. 353 00:12:00,894 --> 00:12:01,764 - Oh, OK. 354 00:12:01,895 --> 00:12:03,418 A under A and B under B. 355 00:12:03,548 --> 00:12:05,725 - Well, yeah, if you want to foul up our filing system. 356 00:12:08,162 --> 00:12:09,729 - Yes, Judge. What can I do for you? 357 00:12:09,859 --> 00:12:11,556 - Well, if you're still serious about hiring 358 00:12:11,687 --> 00:12:13,907 a clerk for your office, I'd like to send my nephew over 359 00:12:14,037 --> 00:12:15,082 to see you this morning. 360 00:12:15,212 --> 00:12:16,474 - Your nephew? 361 00:12:16,605 --> 00:12:19,086 - Yes, my sister's boy, Carlisle Vanderpool. 362 00:12:19,216 --> 00:12:21,479 He's a law student and a darn good one. 363 00:12:21,610 --> 00:12:23,743 In fact, he had straight As last semester. 364 00:12:23,873 --> 00:12:26,136 And that's why I want him to get started with a good firm. 365 00:12:26,267 --> 00:12:27,137 - Oh, yes sir. 366 00:12:27,268 --> 00:12:28,312 I can understand that. 367 00:12:28,443 --> 00:12:29,487 The only thing though-- 368 00:12:29,618 --> 00:12:30,662 JUDGE ROBERTS [ON PHONE]: Now, you 369 00:12:30,793 --> 00:12:32,229 understand there's no obligation. 370 00:12:32,360 --> 00:12:33,448 I don't want you to think I'm applying any pressure. 371 00:12:33,578 --> 00:12:34,449 I'm just-- I'm just sending him over 372 00:12:34,579 --> 00:12:35,885 so you can take a look at him. 373 00:12:36,016 --> 00:12:37,713 I thought of your firm because we've always 374 00:12:37,844 --> 00:12:40,281 had such good relations between our offices. 375 00:12:40,411 --> 00:12:41,673 - Yes, I know. 376 00:12:41,804 --> 00:12:42,979 - And if he doesn't shape up down there, 377 00:12:43,110 --> 00:12:44,633 don't you hesitate to fire him. 378 00:12:44,764 --> 00:12:46,635 You just treat him like anybody else. 379 00:12:46,766 --> 00:12:48,245 - Oh, I'm sure he's a fine young man. 380 00:12:48,376 --> 00:12:50,421 - I mean, just because we happen to be in a position 381 00:12:50,552 --> 00:12:52,075 to throw a lot of business your way 382 00:12:52,206 --> 00:12:54,643 is there's no reason to give him any special treatment. 383 00:12:54,774 --> 00:12:55,992 - Well, I appreciate your interest, Judge. 384 00:12:56,123 --> 00:12:57,341 But-- 385 00:12:57,472 --> 00:12:58,386 JUDGE ROBERTS [ON PHONE]: Thank you, Dave. 386 00:12:58,516 --> 00:12:59,474 He's on his way over right now. 387 00:12:59,604 --> 00:13:01,171 [buzz] 388 00:13:01,302 --> 00:13:02,520 Oh, will you excuse me? 389 00:13:02,651 --> 00:13:04,784 I have a long distance call coming in. 390 00:13:04,914 --> 00:13:06,263 And thanks for everything, Dave. 391 00:13:06,394 --> 00:13:07,308 Judge? 392 00:13:07,438 --> 00:13:08,309 Judge? 393 00:13:08,439 --> 00:13:10,311 [music playing] 394 00:13:15,795 --> 00:13:16,926 - Connie. 395 00:13:17,057 --> 00:13:18,275 MISS EDWARDS [ON INTERCOM]: Yes, Dave. 396 00:13:18,406 --> 00:13:19,494 - Is Rick still out there? 397 00:13:19,624 --> 00:13:20,974 MISS EDWARDS [ON INTERCOM]: Oh, sure. 398 00:13:21,104 --> 00:13:21,975 - Oh, yeah. 399 00:13:22,105 --> 00:13:23,541 Figures he would be. 400 00:13:23,672 --> 00:13:24,760 Does he look happy? 401 00:13:24,891 --> 00:13:26,196 MISS EDWARDS [ON INTERCOM]: Oh, yes. 402 00:13:26,327 --> 00:13:27,632 I'd say so. 403 00:13:27,763 --> 00:13:30,200 - Thanks a lot. 404 00:13:30,331 --> 00:13:31,811 [buzz] 405 00:13:31,941 --> 00:13:33,290 Yeah? 406 00:13:33,421 --> 00:13:34,161 MISS EDWARDS [ON INTERCOM]: What do you mean? 407 00:13:34,291 --> 00:13:35,684 Yeah, what do you mean? 408 00:13:35,815 --> 00:13:38,948 - Oh, come on in. 409 00:13:39,079 --> 00:13:41,255 I'm afraid we've got a little problem here this morning. 410 00:13:41,385 --> 00:13:43,039 Oh, you've called in the right man. 411 00:13:43,170 --> 00:13:45,999 Now, as I recall, the Stanley Steemer was owned by McPherson. 412 00:13:46,129 --> 00:13:47,783 And the cow was owned by Walker. 413 00:13:47,914 --> 00:13:50,525 I'll brief the case and have it on your desk in a half an hour. 414 00:13:50,655 --> 00:13:51,743 - I wish it was that easy. 415 00:13:51,874 --> 00:13:53,528 - What's the matter? 416 00:13:53,658 --> 00:13:55,399 - Well, Judge Roberts is sending his favorite nephew over here 417 00:13:55,530 --> 00:13:57,924 to apply for a job clerking in the office. 418 00:13:58,054 --> 00:13:59,577 - You mean there's going to be two of us? 419 00:13:59,708 --> 00:14:00,752 - No. 420 00:14:00,883 --> 00:14:02,102 What are you going to do, fire me? 421 00:14:02,232 --> 00:14:03,843 - No, of course not. 422 00:14:03,973 --> 00:14:05,061 - Oh, that's a relief. 423 00:14:05,192 --> 00:14:06,454 That wouldn't look too impressive 424 00:14:06,584 --> 00:14:07,672 on my employment record. 425 00:14:07,803 --> 00:14:09,152 At Dobson Kelley and Nelson? 426 00:14:09,283 --> 00:14:10,197 Yes, sir. 427 00:14:10,327 --> 00:14:11,938 I worked there for 10 minutes. 428 00:14:12,068 --> 00:14:13,374 - Relax, will you? 429 00:14:13,504 --> 00:14:14,723 Would you guys please talk a little louder? 430 00:14:14,854 --> 00:14:16,594 I can't hear what you're saying. 431 00:14:16,725 --> 00:14:17,682 - Join the group. 432 00:14:17,813 --> 00:14:19,423 - I don't get it. 433 00:14:19,554 --> 00:14:20,990 Why didn't you just tell them you already had a law clerk? 434 00:14:21,121 --> 00:14:22,644 - Well, I tried. 435 00:14:22,774 --> 00:14:24,385 I just couldn't seem to fit it into the conversation. 436 00:14:24,515 --> 00:14:26,953 Besides, he's not an easy man to tell anything to. 437 00:14:27,083 --> 00:14:28,693 He tells you. 438 00:14:28,824 --> 00:14:30,739 - Well, if it's that important, why don't I just step aside? 439 00:14:30,870 --> 00:14:32,697 - No, I don't want you to do that. 440 00:14:32,828 --> 00:14:34,482 But what I mean is I don't want you to keep me around here 441 00:14:34,612 --> 00:14:35,787 just because I'm your brother. 442 00:14:35,918 --> 00:14:37,050 - Look, that has nothing to do with it. 443 00:14:37,180 --> 00:14:38,703 The job is yours. 444 00:14:38,834 --> 00:14:40,009 I'm just trying to figure out some way of getting out 445 00:14:40,140 --> 00:14:41,793 of this thing gracefully. Well, who knows? 446 00:14:41,924 --> 00:14:43,883 Maybe the judge's nephew won't like it over here. 447 00:14:44,013 --> 00:14:45,623 - Hey, yeah. 448 00:14:45,754 --> 00:14:47,321 - Why shouldn't he like it, with a young, hardworking boss 449 00:14:47,451 --> 00:14:49,671 like you and a beautiful secretary like Miss Edwards? 450 00:14:49,801 --> 00:14:50,672 - That settles it. 451 00:14:50,802 --> 00:14:51,673 This boy has to stay. 452 00:14:51,803 --> 00:14:53,022 - Right. 453 00:14:53,153 --> 00:14:54,284 And I think you came up with the answer. 454 00:14:54,415 --> 00:14:55,938 - I did? What did I say? 455 00:14:56,069 --> 00:14:58,114 - You said, maybe he won't like it over here. 456 00:15:00,812 --> 00:15:01,988 - Can I help you? 457 00:15:02,118 --> 00:15:04,512 - Yes, my name is Carlisle Vanderpool. 458 00:15:04,642 --> 00:15:06,166 I have an appointment to see Mr. Nelson. 459 00:15:06,296 --> 00:15:07,558 - Yes, I know. 460 00:15:07,689 --> 00:15:09,299 - It was arranged by my uncle Judge Roberts. 461 00:15:09,430 --> 00:15:11,301 Yes, won't you sit down for a moment, please? 462 00:15:11,432 --> 00:15:14,565 - Uncle Roy said Mr. Nelson would see me immediately. 463 00:15:14,696 --> 00:15:15,697 - Yes, sir. 464 00:15:20,093 --> 00:15:22,269 Mr. Nelson, Mr. Carlisle-- 465 00:15:22,399 --> 00:15:23,270 excuse me. 466 00:15:23,400 --> 00:15:25,315 Did you say Vanderpoo? 467 00:15:25,446 --> 00:15:26,534 - Vanderpool. 468 00:15:26,664 --> 00:15:28,623 Carlisle Vanderpool III. 469 00:15:28,753 --> 00:15:29,929 - Oh, yes, sir. 470 00:15:30,059 --> 00:15:33,280 Mr. Carlisle Vanderpool III to see you. 471 00:15:33,410 --> 00:15:34,803 Thank you. 472 00:15:34,934 --> 00:15:36,326 He'll be with you in just a moment. 473 00:15:40,417 --> 00:15:41,288 - Yes, sir. 474 00:15:41,418 --> 00:15:42,289 I'm sorry, sir. 475 00:15:42,419 --> 00:15:45,074 It won't happen again. 476 00:15:45,205 --> 00:15:47,250 I forgot the mustard on Mr. Nelson's sandwich. 477 00:15:47,381 --> 00:15:48,991 - Oh, that's too bad. 478 00:15:49,122 --> 00:15:51,037 Will he be going out on any more appointments this afternoon? 479 00:15:51,167 --> 00:15:52,168 Not that I know of. 480 00:15:52,299 --> 00:15:53,213 - Well, that's good. 481 00:15:53,343 --> 00:15:55,128 I can wash his car this evening. 482 00:15:55,258 --> 00:15:57,173 Is there something wrong with your ankle? 483 00:15:57,304 --> 00:15:58,914 - Oh, yeah. 484 00:15:59,045 --> 00:16:01,221 I was dusting behind the filing cabinets in the other office 485 00:16:01,351 --> 00:16:03,266 there, and they fell over on my big toe. 486 00:16:03,397 --> 00:16:04,572 - Ooh, that's a shame. 487 00:16:04,702 --> 00:16:06,008 Are you going to see a doctor? 488 00:16:06,139 --> 00:16:07,705 - No, Mr. Nelson said to wait until Saturday. 489 00:16:07,836 --> 00:16:09,359 That's my day off. 490 00:16:09,490 --> 00:16:10,534 - Oh, that's good thinking. 491 00:16:10,665 --> 00:16:11,796 Have you seen my dust cloth? 492 00:16:11,927 --> 00:16:12,797 - Yeah, it's over there on the desk. 493 00:16:12,928 --> 00:16:13,973 - Oh, yeah. 494 00:16:14,103 --> 00:16:15,235 - Oh, and don't forget, you still 495 00:16:15,365 --> 00:16:16,410 have to repair the mimeograph machine 496 00:16:16,540 --> 00:16:17,977 and empty all the wastebaskets. 497 00:16:18,107 --> 00:16:20,153 Oh, and Mrs. Peabody's coming over in about an hour. 498 00:16:20,283 --> 00:16:22,329 I imagine she'll want you to walk her dog while she's 499 00:16:22,459 --> 00:16:23,852 in conference with Mr. Nelson. 500 00:16:23,983 --> 00:16:25,636 - Oh, is she bringing that Great Dane with her? 501 00:16:25,767 --> 00:16:26,811 - Oh, I imagine so. 502 00:16:26,942 --> 00:16:29,205 - Yeah, but he always bites me. 503 00:16:29,336 --> 00:16:30,380 I'm sure he doesn't mean to. 504 00:16:30,511 --> 00:16:32,165 He's just playful. 505 00:16:32,295 --> 00:16:34,123 Well, he tore the sleeve right out of my jacket the last time. 506 00:16:39,259 --> 00:16:40,782 Oh, hi. 507 00:16:40,912 --> 00:16:42,784 Are you the one who's applying for the job? 508 00:16:42,914 --> 00:16:44,264 I mean as a clerk. 509 00:16:44,394 --> 00:16:45,787 - Yes. - Oh, good. 510 00:16:45,917 --> 00:16:47,136 Well, you'd be taking my place. 511 00:16:47,267 --> 00:16:48,529 I sure hope you make it. 512 00:16:48,659 --> 00:16:49,878 Well, I guess you can learn a lot working 513 00:16:50,009 --> 00:16:51,793 in an office like this, huh? Oh, sure. 514 00:16:51,923 --> 00:16:53,838 Well, I didn't know anything about greasing a car 515 00:16:53,969 --> 00:16:57,538 or refinishing desks before I came here. 516 00:16:57,668 --> 00:17:01,542 Be sure you use a safety belt when you wash the windows. 517 00:17:01,672 --> 00:17:03,413 And remember, don't look down. 518 00:17:03,544 --> 00:17:05,763 - Well, don't you get a chance to work on any of the cases 519 00:17:05,894 --> 00:17:07,548 at all? - Shh. 520 00:17:07,678 --> 00:17:09,811 Whatever you do, don't mention anything like that around here. 521 00:17:16,687 --> 00:17:19,125 [vacuum] 522 00:17:32,921 --> 00:17:34,183 Oh, hi, Mom. - Hi. 523 00:17:34,314 --> 00:17:35,402 What are you doing down here? 524 00:17:35,532 --> 00:17:36,577 - Oh, I was just downtown. 525 00:17:36,707 --> 00:17:38,057 I thought I'd stop and say hello. 526 00:17:38,187 --> 00:17:39,101 How are you getting along? 527 00:17:39,232 --> 00:17:40,102 - Oh, pretty good. 528 00:17:40,233 --> 00:17:41,234 They're keeping me busy. 529 00:17:41,364 --> 00:17:42,235 - Oh. 530 00:17:42,365 --> 00:17:43,366 - How's he doing out there? 531 00:17:43,497 --> 00:17:44,498 - He's got me convinced. 532 00:17:44,628 --> 00:17:45,934 Good. 533 00:17:46,065 --> 00:17:47,805 DAVE [ON INTERCOM]: Uh, clerk? - Yes, sir. 534 00:17:47,936 --> 00:17:49,851 DAVE [ON INTERCOM]: I don't hear that vacuum cleaner going out 535 00:17:49,981 --> 00:17:51,287 there. - Yes, sir. 536 00:17:51,418 --> 00:17:52,593 - I better get busy. 537 00:17:52,723 --> 00:17:53,811 - Was that David? 538 00:17:53,942 --> 00:17:55,161 Well, yes, ma'am. 539 00:17:55,291 --> 00:17:56,423 Mr. David Nelson. 540 00:17:56,553 --> 00:17:58,077 Is there something I can do for you? 541 00:17:58,207 --> 00:18:00,209 - I just thought you might like to go to lunch with me. 542 00:18:00,340 --> 00:18:02,211 - Oh, I'm not allowed to go out for lunch. 543 00:18:02,342 --> 00:18:03,821 - Well, you have to eat something. 544 00:18:03,952 --> 00:18:05,345 Shall I bring you a sandwich? - Oh, no thanks, Mom. 545 00:18:05,475 --> 00:18:07,086 Really. 546 00:18:07,216 --> 00:18:08,304 DAVE [ON INTERCOM]: I still don't hear that vacuum cleaner. 547 00:18:08,435 --> 00:18:09,566 - Yes, sir. 548 00:18:09,697 --> 00:18:11,742 - Are you sure that was David? 549 00:18:11,873 --> 00:18:14,702 - Mom, maybe you had better get me a sandwich. 550 00:18:14,832 --> 00:18:16,225 That is, if you don't mind. 551 00:18:16,356 --> 00:18:17,792 - And tell Mr. David Nelson I'd like 552 00:18:17,922 --> 00:18:19,837 to have a little talk with him when I get back. 553 00:18:22,536 --> 00:18:25,191 - Would you give Mr. Nelson a message for me, too? 554 00:18:25,321 --> 00:18:26,931 - OK. 555 00:18:27,062 --> 00:18:29,238 - Tell him I don't think I have the necessary qualifications 556 00:18:29,369 --> 00:18:30,370 for the job. 557 00:18:30,500 --> 00:18:31,458 - OK, I'll do that. 558 00:18:34,722 --> 00:18:37,072 DAVE [ON INTERCOM]: Are we going to hear that vacuum cleaner 559 00:18:37,203 --> 00:18:38,769 or not? 560 00:18:38,900 --> 00:18:42,251 - Come on in and do it yourself, you old grouch. 561 00:18:42,382 --> 00:18:43,731 - Where is he? - He just left. 562 00:18:43,861 --> 00:18:44,949 The poor guy couldn't take it. 563 00:18:45,080 --> 00:18:46,255 - Oh, great. 564 00:18:46,386 --> 00:18:47,909 I told you Rick was doing a good job. 565 00:18:48,039 --> 00:18:50,129 - I'm afraid it kind of shook up Mom a little, though. 566 00:18:50,259 --> 00:18:51,260 - Mom? - Well, yeah. 567 00:18:51,391 --> 00:18:52,696 She came in while I was vacuuming, 568 00:18:52,827 --> 00:18:54,785 and you were growling at me over the intercom. 569 00:18:54,916 --> 00:18:56,396 Oh my gosh. 570 00:18:56,526 --> 00:18:58,006 Well, did you explain it to her? 571 00:18:58,137 --> 00:18:59,355 Well, I didn't have a chance. 572 00:18:59,486 --> 00:19:01,270 Carlisle III was sitting right there. 573 00:19:01,401 --> 00:19:03,054 Well, where's your mother now? 574 00:19:03,185 --> 00:19:05,274 - Well, she probably went out to get a lawyer and disowned me. 575 00:19:05,405 --> 00:19:06,971 - No, she went out to get me a sandwich. 576 00:19:07,102 --> 00:19:09,452 I said something about not being allowed out for lunch. 577 00:19:09,583 --> 00:19:11,759 She's going to come back here and hit me with something. 578 00:19:11,889 --> 00:19:13,152 Hey, why don't we have a little surprise for her 579 00:19:13,282 --> 00:19:14,153 when she gets back? 580 00:19:14,283 --> 00:19:15,545 - Like what? 581 00:19:15,676 --> 00:19:16,633 - Well, let's prove to her that you really 582 00:19:16,764 --> 00:19:18,026 weren't taking advantage of me. 583 00:19:18,157 --> 00:19:19,027 - Hey, yeah. 584 00:19:19,158 --> 00:19:20,246 Put her on a little. 585 00:19:20,376 --> 00:19:21,464 - Look, if you don't mind, I think 586 00:19:21,595 --> 00:19:23,118 we've had enough games for today. 587 00:19:23,249 --> 00:19:26,077 I am allowed to go to lunch, and I'm leaving right now. 588 00:19:26,208 --> 00:19:27,470 We need you to explain everything. 589 00:19:27,601 --> 00:19:29,037 - Yeah, Mom will be back any minute. 590 00:19:29,168 --> 00:19:30,038 - Thanks for joining me. 591 00:19:30,169 --> 00:19:32,214 I'll sneak out the back way. 592 00:19:32,345 --> 00:19:33,302 BOTH: Chicken. 593 00:19:38,264 --> 00:19:39,482 - Harriet! 594 00:19:39,613 --> 00:19:41,267 Well, what are you doing here? 595 00:19:41,397 --> 00:19:43,573 - Well, I just thought I'd go up and see if one of the boys 596 00:19:43,704 --> 00:19:44,922 would like to have lunch with me. 597 00:19:45,053 --> 00:19:46,402 - Oh, well, David might, but Ricky's stuck 598 00:19:46,533 --> 00:19:47,447 with the vacuum cleaner. 599 00:19:47,577 --> 00:19:48,839 - What? 600 00:19:48,970 --> 00:19:50,798 I told David not to take advantage of Rick. 601 00:19:50,928 --> 00:19:52,191 Well, are you kidding? 602 00:19:52,321 --> 00:19:53,975 I'm afraid Rick's taking advantage of David. 603 00:19:54,105 --> 00:19:55,759 Well, I don't know. 604 00:19:55,890 --> 00:19:58,066 I was just upstairs and David has Ricky doing the vacuuming. 605 00:19:58,197 --> 00:20:00,068 - Well, maybe that's part of the job. 606 00:20:00,199 --> 00:20:01,765 - Of being a law clerk? 607 00:20:01,896 --> 00:20:04,290 And not only that, Ricky stopped vacuuming just long enough 608 00:20:04,420 --> 00:20:06,422 to talk to me, and David started yelling at him 609 00:20:06,553 --> 00:20:08,555 through the intercom. 610 00:20:08,685 --> 00:20:10,165 - You must be exaggerating. 611 00:20:10,296 --> 00:20:12,254 - Well, you come on back with me and see for yourself. 612 00:20:15,388 --> 00:20:16,954 - And therefore, it is my recommendation 613 00:20:17,085 --> 00:20:19,435 that you accept the settlement without further discussion. 614 00:20:19,566 --> 00:20:22,873 Cordially, Eric H. Nelson, law clerk, et cetera, et cetera. 615 00:20:23,004 --> 00:20:23,961 Oh, hi, Mom. Pop. 616 00:20:24,092 --> 00:20:25,354 Well, hi. Hi. 617 00:20:25,485 --> 00:20:27,051 - Would you get that out right away, please? 618 00:20:27,182 --> 00:20:29,315 And be careful with the spelling and the punctuation. 619 00:20:29,445 --> 00:20:30,316 Have a seat. 620 00:20:30,446 --> 00:20:32,056 I'll get David. 621 00:20:32,187 --> 00:20:33,841 David, would you come in here? 622 00:20:33,971 --> 00:20:35,451 - Where's the vacuum cleaner? 623 00:20:35,582 --> 00:20:36,887 Oh, hi, Mom, Pop. Hi. 624 00:20:37,018 --> 00:20:37,888 - Oh, here. Let me like that for you. 625 00:20:38,019 --> 00:20:38,846 - Oh, no. That's OK. 626 00:20:38,976 --> 00:20:39,847 I just want to chew it. 627 00:20:39,977 --> 00:20:40,978 - Oh yes. 628 00:20:41,109 --> 00:20:42,589 - OK, you guys. What's the gag? 629 00:20:42,719 --> 00:20:44,286 Yeah, who do you think you're putting on? 630 00:20:44,417 --> 00:20:45,679 Oh, Rick just went on strike. 631 00:20:45,809 --> 00:20:47,637 I have to do all the dusting and everything. 632 00:20:53,034 --> 00:20:54,862 [clears throat] 633 00:20:54,992 --> 00:20:56,907 - Judge Roberts. 634 00:20:57,038 --> 00:20:58,431 Good afternoon. 635 00:20:58,561 --> 00:21:01,651 Good afternoon Oh excuse me we're just 636 00:21:01,782 --> 00:21:03,610 having a little fun here in the office. 637 00:21:03,740 --> 00:21:06,134 Oh, this is my mother and father and my brother Rick. 638 00:21:06,265 --> 00:21:07,135 - How do you do? 639 00:21:07,266 --> 00:21:08,745 How do you do, sir? 640 00:21:08,876 --> 00:21:10,225 - Rick's going to work in the office 641 00:21:10,356 --> 00:21:11,879 here as their new law clerk. 642 00:21:12,009 --> 00:21:12,967 - Oh? 643 00:21:13,097 --> 00:21:14,360 - Well, I can explain, Judge. 644 00:21:14,490 --> 00:21:15,970 You see, when I talked to you this morning, 645 00:21:16,100 --> 00:21:17,754 we'd already hired Rick for the job. 646 00:21:17,885 --> 00:21:19,626 I know I should have said something about it, 647 00:21:19,756 --> 00:21:21,671 but, well, I just couldn't seem to work it 648 00:21:21,802 --> 00:21:23,020 into the conversation. 649 00:21:23,151 --> 00:21:24,935 Well, that explains quite a few things. 650 00:21:25,066 --> 00:21:27,068 Oh, and I'm awfully sorry about Carlisle. 651 00:21:27,198 --> 00:21:28,243 Oh, don't worry about him. 652 00:21:28,374 --> 00:21:29,940 I'll give him a job in my office. 653 00:21:30,071 --> 00:21:31,899 It'll make my sister happier anyway. 654 00:21:32,029 --> 00:21:33,379 - Oh, good. 655 00:21:33,509 --> 00:21:35,250 That isn't what I came over to see you about. 656 00:21:35,381 --> 00:21:37,208 - Oh, why don't you step into my office? 657 00:21:37,339 --> 00:21:38,384 - Nice to have met you. 658 00:21:38,514 --> 00:21:39,298 - Well, it's nice to have met you. 659 00:21:39,428 --> 00:21:40,473 - Thank you. 660 00:21:40,603 --> 00:21:41,300 - Would you excuse us for a minute? 661 00:21:41,430 --> 00:21:43,432 - Oh, sure. 662 00:21:43,563 --> 00:21:46,348 You can't say it isn't exciting working in a law office. 663 00:21:46,479 --> 00:21:47,741 - You sure can't. 664 00:21:47,871 --> 00:21:49,133 - Well, actually, Mom, when you walked in, 665 00:21:49,264 --> 00:21:50,874 we were putting on a little act to discourage 666 00:21:51,005 --> 00:21:52,180 Judge Roberts' nephew. 667 00:21:52,311 --> 00:21:54,008 He was looking for a job here-- my job. 668 00:21:54,138 --> 00:21:56,010 Well, I knew there was something funny going on, 669 00:21:56,140 --> 00:21:58,404 but I wasn't sure just what it was. 670 00:21:58,534 --> 00:22:00,841 And don't worry about Dave and me getting along. 671 00:22:00,971 --> 00:22:03,322 We're going to get along just fine. 672 00:22:03,452 --> 00:22:05,193 See, what I don't think you realize, 673 00:22:05,324 --> 00:22:08,239 Dave's not only my brother, he's my best friend. 674 00:22:08,370 --> 00:22:09,502 - Oh, I know that, dear. 675 00:22:09,632 --> 00:22:10,503 Oh, sure. 676 00:22:10,633 --> 00:22:12,243 We know that. 677 00:22:12,374 --> 00:22:14,245 It's just that your mother was a little worried last night. 678 00:22:14,376 --> 00:22:15,508 Oh, no, dear. 679 00:22:15,638 --> 00:22:16,726 Rick's the one you called, remember? 680 00:22:16,857 --> 00:22:17,727 - Oh. 681 00:22:17,858 --> 00:22:18,946 Oh, yeah. 682 00:22:19,076 --> 00:22:20,643 - Excuse me, Rick. - Oh, yes, sir. 683 00:22:20,774 --> 00:22:21,601 What do you need? Pencils? 684 00:22:21,731 --> 00:22:22,645 Stamps? 685 00:22:22,776 --> 00:22:24,255 Empty your wastebaskets? 686 00:22:24,386 --> 00:22:25,692 - It's the darndest thing. 687 00:22:25,822 --> 00:22:27,520 You see, the judge has this client who 688 00:22:27,650 --> 00:22:30,044 collects vintage automobiles-- you know, old cars, 689 00:22:30,174 --> 00:22:31,350 and fixes them up. 690 00:22:31,480 --> 00:22:33,613 - Oh no, a Stanley Steemer. 691 00:22:33,743 --> 00:22:35,049 - That's right. 692 00:22:35,179 --> 00:22:36,442 And believe it or not, it got out of control 693 00:22:36,572 --> 00:22:38,400 and scared a horse at a rally last week. 694 00:22:38,531 --> 00:22:42,273 - You know, I think I will have a light. 695 00:22:42,404 --> 00:22:44,580 - See, I believe you said that was a New Jersey case. 696 00:22:44,711 --> 00:22:45,625 - That's right. 697 00:22:45,755 --> 00:22:48,149 1908, Walker versus McPherson. 698 00:22:48,279 --> 00:22:49,933 - Thank you. 699 00:22:50,064 --> 00:22:51,326 By the way, the judge and I'd like 700 00:22:51,457 --> 00:22:52,675 a couple of ham sandwiches. 701 00:22:56,723 --> 00:22:58,638 - And then there was this other case, 702 00:22:58,768 --> 00:23:01,815 it comes under the heading of justifiable homicide. 703 00:23:01,945 --> 00:23:04,383 [cheerful music] 704 00:23:19,310 --> 00:23:25,578 [SINGING] Every time I think about you, I get so mad. 705 00:23:28,624 --> 00:23:32,367 I just can't get along without you, 706 00:23:32,498 --> 00:23:34,630 though you treat me so bad. 707 00:23:37,503 --> 00:23:40,810 Yes, you're the meanest gal I know. 708 00:23:40,941 --> 00:23:51,473 Should be see you go, but I get blue every time 709 00:23:51,604 --> 00:23:55,259 I think about you, whoa yeah. 710 00:23:55,390 --> 00:23:59,612 How can I start with somebody new 711 00:23:59,742 --> 00:24:04,878 when I just can't stop loving you? 712 00:24:05,008 --> 00:24:08,185 You've got your spell on me. 713 00:24:08,316 --> 00:24:13,190 I'll never be free, whoa no. 714 00:24:13,321 --> 00:24:19,066 Every time I think about you, tears fall like rain. 715 00:24:22,112 --> 00:24:27,814 Got to have my arms around you, though you just bring me pain. 716 00:24:31,034 --> 00:24:37,563 That's why in spite of all you, snap your fingers 717 00:24:37,693 --> 00:24:44,004 and I'll run 'cause I get blue [vocalizing] 718 00:24:44,134 --> 00:24:48,443 every time I think about you, oh yeah. 719 00:24:48,574 --> 00:24:52,882 Every time I think about you, oh yeah. 720 00:24:53,013 --> 00:24:58,845 Every time I think about you, oh yeah. 721 00:24:58,975 --> 00:25:01,456 [cheering] 722 00:25:09,029 --> 00:25:10,770 - Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 723 00:25:10,900 --> 00:25:12,772 was brought to you by your gas company-- 724 00:25:12,902 --> 00:25:15,426 - Which helps you live modern for less with gas. 725 00:25:15,557 --> 00:25:17,646 - That's what we Nelsons do. 726 00:25:17,777 --> 00:25:20,519 [jazz music] 52770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.