All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S12E22.The.Hayride.1080p.WEB-DL.AMZN.H.264.DDP.2.0_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,524 --> 00:00:05,570 [music playing] 2 00:00:05,701 --> 00:00:08,704 - "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 3 00:00:08,834 --> 00:00:11,011 the entire Nelson family. 4 00:00:11,141 --> 00:00:12,099 Here's Ozzie. 5 00:00:14,579 --> 00:00:15,537 Here's Harriet. 6 00:00:18,496 --> 00:00:21,238 Here's David. 7 00:00:21,369 --> 00:00:24,589 And here's Rick. 8 00:00:24,720 --> 00:00:28,811 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 9 00:00:31,553 --> 00:00:33,294 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 10 00:00:33,424 --> 00:00:35,905 is brought to you by the dairy farmer members of the American 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,863 Dairy Association. 12 00:00:37,994 --> 00:00:40,562 - You never outgrow your need for milk's vitality. 13 00:00:40,692 --> 00:00:42,303 - So drink a glass with every meal. 14 00:00:45,958 --> 00:00:47,177 - Here, Harriet, let me help you. 15 00:00:47,308 --> 00:00:48,613 - Oh, no, it's all right. I've got them. 16 00:00:48,744 --> 00:00:50,746 Besides, I think it's Clara's turn to help. 17 00:00:50,876 --> 00:00:52,400 - Oh, I always have to help. 18 00:00:52,530 --> 00:00:55,185 I think there ought to be two booby prizes so somebody 19 00:00:55,316 --> 00:00:56,621 else could get a chance. 20 00:00:56,752 --> 00:00:59,102 [laughs] Well, we'd better get going. 21 00:00:59,233 --> 00:01:00,930 I have to start thinking about dinner. 22 00:01:01,061 --> 00:01:02,497 - Oh, yeah, me, too. 23 00:01:02,627 --> 00:01:04,281 How can our husbands come home so hungry 24 00:01:04,412 --> 00:01:06,196 after we've eaten so much? 25 00:01:06,327 --> 00:01:07,545 - It sure was fun, Harriet. 26 00:01:07,676 --> 00:01:08,720 - Oh, thank you. 27 00:01:08,851 --> 00:01:09,721 - Oh, hi. 28 00:01:09,852 --> 00:01:11,549 - Hi, Rick! 29 00:01:11,680 --> 00:01:13,073 - I just stopped by to return the thermos and Pop's sweater. 30 00:01:13,203 --> 00:01:14,683 - Oh, thank you, dear. How was the hay ride? 31 00:01:14,813 --> 00:01:15,988 - Well, it may come as quite a surprise, 32 00:01:16,119 --> 00:01:17,729 but it was a lot of fun. - Good. 33 00:01:17,860 --> 00:01:19,340 - You went to a hayride? 34 00:01:19,470 --> 00:01:22,125 - Yeah, a bunch of us at the fraternity got together. 35 00:01:22,256 --> 00:01:23,518 - A stag hayride? 36 00:01:23,648 --> 00:01:24,606 - Well, not exactly. 37 00:01:24,736 --> 00:01:26,347 We all had dates or our wives. 38 00:01:26,477 --> 00:01:28,175 - Oh, that sounds like lots of fun. 39 00:01:28,305 --> 00:01:30,002 - Well, maybe I've been out of touch with things or something, 40 00:01:30,133 --> 00:01:31,874 but I didn't think they had hay rides anymore. 41 00:01:32,004 --> 00:01:33,310 - Well, yeah. 42 00:01:33,441 --> 00:01:35,095 We rented a wagon and all over at the stables. 43 00:01:35,225 --> 00:01:36,618 - Good for you. 44 00:01:36,748 --> 00:01:38,533 I think it's just wonderful for married couples 45 00:01:38,663 --> 00:01:40,535 to do romantic things like that. 46 00:01:40,665 --> 00:01:42,189 - So do I. 47 00:01:42,319 --> 00:01:43,842 - Well, I've got to get going. It was nice to see you. 48 00:01:43,973 --> 00:01:45,105 - Bye, Rick. - Bye. 49 00:01:45,235 --> 00:01:46,715 - Bye, dear. - Bye, Mom. 50 00:01:46,845 --> 00:01:48,325 - Tell Kris I said hello. - OK. 51 00:01:48,456 --> 00:01:49,370 - For us, too. 52 00:01:49,500 --> 00:01:50,719 - OK. 53 00:01:50,849 --> 00:01:52,547 - Oh, Harriet, he's such a lovely boy. 54 00:01:52,677 --> 00:01:53,548 - Aw, thank you. 55 00:01:53,678 --> 00:01:55,158 I kind of like him, too. 56 00:01:55,289 --> 00:01:57,073 - You know it's been years since I was on a hayride. 57 00:01:57,204 --> 00:01:58,074 - Me, too. 58 00:01:58,205 --> 00:01:59,075 - I'll bet. 59 00:01:59,206 --> 00:02:00,555 - What? 60 00:02:00,685 --> 00:02:02,557 - I meant I believe you. 61 00:02:02,687 --> 00:02:05,037 - Listen, why don't we get the husbands and go on one 62 00:02:05,168 --> 00:02:06,430 this Saturday night? 63 00:02:06,561 --> 00:02:08,345 - Fine, whose husbands are we going to get? 64 00:02:08,476 --> 00:02:09,607 - Harriet! 65 00:02:09,738 --> 00:02:11,043 - Well, let's face it, I don't think 66 00:02:11,174 --> 00:02:12,697 our husbands are going to be exactly overjoyed 67 00:02:12,828 --> 00:02:13,742 with the idea. 68 00:02:13,872 --> 00:02:14,830 - Yeah, maybe you're right. 69 00:02:14,960 --> 00:02:16,179 - Well, it's worth a try. 70 00:02:16,310 --> 00:02:17,659 - Gee, it sure would be fun. 71 00:02:17,789 --> 00:02:19,226 - Why don't I talk to some of the other girls 72 00:02:19,356 --> 00:02:20,792 and see if we can't get something started? 73 00:02:20,923 --> 00:02:22,577 - Wonderful! 74 00:02:22,707 --> 00:02:24,535 - OK, now, remember, don't plan anything for Saturday night. 75 00:02:24,666 --> 00:02:25,536 - All right. 76 00:02:25,667 --> 00:02:28,626 [chattering] 77 00:02:35,981 --> 00:02:38,593 - Harriet, do you think we can talk the fellas into it? 78 00:02:38,723 --> 00:02:39,768 - I don't know. 79 00:02:39,898 --> 00:02:41,900 - I think Joe might go for the idea. 80 00:02:42,031 --> 00:02:43,685 He can be pretty romantic at times. 81 00:02:43,815 --> 00:02:46,078 - Oh, well, so can Ozzie, though I don't think he likes anybody 82 00:02:46,209 --> 00:02:47,341 to know about it. 83 00:02:47,471 --> 00:02:49,256 - I don't see how they can resist-- 84 00:02:49,386 --> 00:02:54,478 a hayride under a starry sky, and with us? 85 00:02:54,609 --> 00:02:56,219 Well, that's two out of three anyway. 86 00:03:02,660 --> 00:03:04,445 OK, that does it. 87 00:03:04,575 --> 00:03:05,881 - What does it? 88 00:03:06,011 --> 00:03:08,013 - There's going to be a full moon this weekend. 89 00:03:08,144 --> 00:03:09,493 - Oh, that sounds wonderful. 90 00:03:09,624 --> 00:03:11,843 - Harriet, we've just got to go. 91 00:03:11,974 --> 00:03:14,150 - Hey, you know, we haven't played poker in quite a while. 92 00:03:14,281 --> 00:03:15,673 - Oh, that's right. 93 00:03:15,804 --> 00:03:17,066 Why don't we get up a game one of these nights? 94 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 - How about Saturday night? 95 00:03:18,328 --> 00:03:19,373 - Sounds good to me. 96 00:03:21,592 --> 00:03:22,463 - Hi. - Hi. 97 00:03:22,593 --> 00:03:23,638 - Hi. 98 00:03:23,768 --> 00:03:25,248 - Hi. - How was the bridge game? 99 00:03:25,379 --> 00:03:26,423 - Oh, just fine. Thanks. 100 00:03:26,554 --> 00:03:27,729 We had a lot of fun. 101 00:03:27,859 --> 00:03:29,121 - What did we get for the booby prize? 102 00:03:29,252 --> 00:03:30,340 - Never mind. 103 00:03:30,471 --> 00:03:32,037 Now, if you're going to get funny, 104 00:03:32,168 --> 00:03:33,735 I'm not going to tell you about the wonderful surprise we 105 00:03:33,865 --> 00:03:35,084 have for you. 106 00:03:35,215 --> 00:03:37,652 - I'm almost afraid to ask what it is. 107 00:03:37,782 --> 00:03:38,827 - Are you ready? 108 00:03:38,957 --> 00:03:40,524 We're all going to go on a hayride. 109 00:03:40,655 --> 00:03:41,525 - A hayride? 110 00:03:41,656 --> 00:03:43,179 - A hayride? 111 00:03:43,310 --> 00:03:44,876 - Yeah, Janet is going to call some of the other girls 112 00:03:45,007 --> 00:03:47,357 and get up a hayride for Saturday night. 113 00:03:47,488 --> 00:03:48,793 - Uh, this Saturday night? 114 00:03:48,924 --> 00:03:49,838 - Yeah. 115 00:03:49,968 --> 00:03:51,143 - Well, then that's perfect. 116 00:03:51,274 --> 00:03:52,188 - Yeah. 117 00:03:52,319 --> 00:03:53,668 - You mean you like the idea? 118 00:03:53,798 --> 00:03:54,973 - Yeah, it works out great. 119 00:03:55,104 --> 00:03:56,410 It'll be something for you girls to do 120 00:03:56,540 --> 00:03:58,586 while we're playing poker. 121 00:03:58,716 --> 00:04:00,631 - Yeah, we're going to play poker Saturday night. 122 00:04:00,762 --> 00:04:02,416 - Oh, well, we kind of figured you might 123 00:04:02,546 --> 00:04:04,505 like to take us on the hayride. 124 00:04:04,635 --> 00:04:06,724 - [laughs] You can't be serious. 125 00:04:06,855 --> 00:04:07,769 - Well, what do you mean? 126 00:04:07,899 --> 00:04:09,118 Of course we're serious. 127 00:04:09,249 --> 00:04:11,381 - What's wrong with going on a hayride? 128 00:04:11,512 --> 00:04:14,079 - Well, nothing, I guess, except hay rides are for kids. 129 00:04:14,210 --> 00:04:15,951 - Yeah, for young people in love. 130 00:04:16,081 --> 00:04:18,214 - What do you mean by that? 131 00:04:18,345 --> 00:04:19,607 - I mean-- 132 00:04:19,737 --> 00:04:21,652 - You usually think of going on a hayride 133 00:04:21,783 --> 00:04:22,958 before you're married. 134 00:04:23,088 --> 00:04:24,438 - Oh, sure, when you're dating. 135 00:04:24,568 --> 00:04:26,614 - All right, we'll make it like a date. 136 00:04:26,744 --> 00:04:27,702 - Sure. 137 00:04:27,832 --> 00:04:29,356 Where's your sense of romance? 138 00:04:29,486 --> 00:04:31,488 There's going to be a full moon. 139 00:04:31,619 --> 00:04:33,185 - Full moon? 140 00:04:33,316 --> 00:04:35,405 Hey, maybe we ought to forget about the poker. 141 00:04:35,536 --> 00:04:38,756 The fishing ought to be great up at the lake with a full moon. 142 00:04:38,887 --> 00:04:40,410 - That's right. - OK, you guys. 143 00:04:40,541 --> 00:04:42,325 Are you going to take us on the hayride or not? 144 00:04:42,456 --> 00:04:43,326 - Oh, come on now. 145 00:04:43,457 --> 00:04:44,893 Be reasonable. 146 00:04:45,023 --> 00:04:47,896 Riding around out in the cold night air, get a chill 147 00:04:48,026 --> 00:04:51,987 and wind up fighting over who gets the hot water bottle. 148 00:04:52,117 --> 00:04:52,988 - Come on, Harriet. 149 00:04:53,118 --> 00:04:54,772 Let's not beg them. 150 00:04:54,903 --> 00:04:56,600 If they don't want to go, let's just forget the whole thing. 151 00:04:56,731 --> 00:04:57,906 - Fine. 152 00:04:58,036 --> 00:04:59,299 Now that we've got that settled, how 153 00:04:59,429 --> 00:05:01,213 about going home and getting me some dinner? 154 00:05:04,695 --> 00:05:08,220 - Oh, gee, I don't know, Harry, a hayride. 155 00:05:08,351 --> 00:05:11,267 It's slightly cold and damp out there. 156 00:05:11,398 --> 00:05:14,009 I doubt if they'll have it anyway. 157 00:05:14,139 --> 00:05:17,186 I think it was just something to talk about. 158 00:05:17,317 --> 00:05:19,057 Yeah, well, OK, but if you can get out of it, 159 00:05:19,188 --> 00:05:22,539 we'll have a little game going on over here at my house. 160 00:05:22,670 --> 00:05:23,758 OK. 161 00:05:23,888 --> 00:05:24,846 So long, Harry. 162 00:05:31,896 --> 00:05:32,897 - Oh, darling. 163 00:05:33,028 --> 00:05:35,335 It seems too good to be true. 164 00:05:35,465 --> 00:05:37,815 - Harriet, do you know the Andersons' phone number? 165 00:05:37,946 --> 00:05:38,816 - Shh. It's in my address book. 166 00:05:38,947 --> 00:05:41,471 - It's been such a long time. 167 00:05:41,602 --> 00:05:42,951 Life without you means nothing. 168 00:05:45,997 --> 00:05:48,173 - I have a surprise for you. 169 00:05:48,304 --> 00:05:50,915 - Oh, Richard, you remembered-- 170 00:05:51,046 --> 00:05:52,830 my favorite champagne. 171 00:05:52,961 --> 00:05:54,963 - How could I forget? 172 00:05:55,093 --> 00:05:56,878 I remember everything about you. 173 00:06:02,231 --> 00:06:03,624 - Is there anything else on? 174 00:06:03,754 --> 00:06:04,712 - Shh. 175 00:06:09,673 --> 00:06:14,765 - A toast to you and me and Budapest. 176 00:06:14,896 --> 00:06:15,897 [clink] 177 00:06:20,945 --> 00:06:24,645 - Richard, darling, there's so little time. 178 00:06:24,775 --> 00:06:26,168 Must you leave tonight? 179 00:06:26,298 --> 00:06:27,735 - Oh, try not to think about it. 180 00:06:27,865 --> 00:06:31,129 We still have three precious hours. 181 00:06:31,260 --> 00:06:33,001 - Oh, Richard. 182 00:06:33,131 --> 00:06:34,568 - Oh, Gwendolyn. 183 00:06:34,698 --> 00:06:37,048 - [laughs] Oh, brother. 184 00:06:37,179 --> 00:06:38,136 - Ozzie. 185 00:06:38,267 --> 00:06:39,399 - I was just leaving. 186 00:06:39,529 --> 00:06:40,748 - Have you heard from Charles? 187 00:06:43,838 --> 00:06:44,708 - Hi, Joe. Come on in. 188 00:06:44,839 --> 00:06:45,970 - Oh, thanks, Oz. 189 00:06:46,101 --> 00:06:47,668 I just had to get out of the house. 190 00:06:47,798 --> 00:06:49,757 - Is Clara putting the heat on you about the poker game? 191 00:06:49,887 --> 00:06:51,715 - Oh, no, no, she won't even talk about that. 192 00:06:51,846 --> 00:06:53,891 But she's watching an old movie on television 193 00:06:54,022 --> 00:06:55,371 that you just wouldn't believe. 194 00:06:55,502 --> 00:06:57,417 - It's so gooey, I had to get out of the house. 195 00:07:00,202 --> 00:07:02,422 - Your hand is trembling. 196 00:07:02,552 --> 00:07:04,511 - I know. 197 00:07:04,641 --> 00:07:07,775 Oh, Richard, I had the most terrible dream last night. 198 00:07:07,905 --> 00:07:08,776 - About me? 199 00:07:08,906 --> 00:07:10,473 - Yes. 200 00:07:10,604 --> 00:07:11,474 Oh, it was so real. 201 00:07:11,605 --> 00:07:14,782 It was so-- so terrible. 202 00:07:14,912 --> 00:07:17,567 I dreamed that you were going away 203 00:07:17,698 --> 00:07:19,395 and told me you loved another woman 204 00:07:19,526 --> 00:07:21,745 and that I would never see you again. 205 00:07:21,876 --> 00:07:23,181 - Oh, darling, that's not true. 206 00:07:26,097 --> 00:07:27,142 - Oh, Richard! 207 00:07:27,272 --> 00:07:29,100 - Oh, my gosh. - Shh. 208 00:07:29,231 --> 00:07:30,188 Shh. 209 00:07:30,319 --> 00:07:31,581 - Oh, my dear, I do love you. 210 00:07:31,712 --> 00:07:33,801 I do, I do. 211 00:07:33,931 --> 00:07:35,672 - Darling, I know I-- 212 00:07:35,803 --> 00:07:37,108 - I didn't mean to interrupt. 213 00:07:37,239 --> 00:07:38,458 - Oh, I wouldn't worry about it. 214 00:07:38,588 --> 00:07:40,198 I don't think she even recognized you. 215 00:07:40,329 --> 00:07:41,809 Oh, who did you get for the poker game? 216 00:07:41,939 --> 00:07:43,767 - Well, believe it or not, some of the guys got 217 00:07:43,898 --> 00:07:45,377 hooked into going on the hayride. 218 00:07:45,508 --> 00:07:46,640 - Yeah, I know that. 219 00:07:46,770 --> 00:07:48,946 But how many did you line up? 220 00:07:49,077 --> 00:07:52,472 - Well, nobody. 221 00:07:52,602 --> 00:07:53,951 How about you? 222 00:07:54,082 --> 00:07:58,216 - Uh, well, I got at least as many as you did. 223 00:07:58,347 --> 00:07:59,653 [laughs] 224 00:07:59,783 --> 00:08:02,351 - Well, we can always play honeymoon bridge. 225 00:08:02,482 --> 00:08:04,832 - I still think she should have married Richard. 226 00:08:04,962 --> 00:08:05,920 Oh, hi, Joe. 227 00:08:11,578 --> 00:08:14,102 - Well, they really go for that romantic stuff, don't they? 228 00:08:14,232 --> 00:08:15,582 - What else? 229 00:08:15,712 --> 00:08:17,061 Why do you think they dreamed up this hayride? 230 00:08:17,192 --> 00:08:18,410 - Yeah, and you know something? 231 00:08:18,541 --> 00:08:20,064 I'll bet we're the only two husbands that 232 00:08:20,195 --> 00:08:21,239 got out of going on it. 233 00:08:21,370 --> 00:08:24,329 - Yeah, I guess we were just lucky. 234 00:08:24,460 --> 00:08:26,288 - You don't suppose we're being selfish, do you? 235 00:08:26,418 --> 00:08:28,595 - No, I don't think so. 236 00:08:28,725 --> 00:08:30,379 - I mean, if they're counting on going, 237 00:08:30,510 --> 00:08:32,207 then I suppose we could go. 238 00:08:32,337 --> 00:08:34,514 - Yeah, I suppose so. 239 00:08:34,644 --> 00:08:36,254 - What are we trying to prove? 240 00:08:36,385 --> 00:08:37,952 Why don't we give in for a change 241 00:08:38,082 --> 00:08:40,781 and forget about the poker game, show a little generosity? 242 00:08:40,911 --> 00:08:42,434 - We might as well, as long as nobody's 243 00:08:42,565 --> 00:08:44,219 going to show up anyway. 244 00:08:44,349 --> 00:08:47,135 - Yeah, of course when I called the guys, I left it open. 245 00:08:47,265 --> 00:08:49,572 I said if they could get away, to come on over. 246 00:08:49,703 --> 00:08:51,618 - How many you think will make it? 247 00:08:51,748 --> 00:08:52,749 - You mean not counting us? 248 00:08:52,880 --> 00:08:53,750 - Yeah. 249 00:08:53,881 --> 00:08:56,318 - None. 250 00:08:56,448 --> 00:08:58,015 - Well, then, no sense in being stubborn. 251 00:08:58,146 --> 00:09:00,975 Might as well give in gracefully and go on the hayride. 252 00:09:01,105 --> 00:09:02,542 - Yeah, I guess you're right. 253 00:09:02,672 --> 00:09:05,022 - Well, I think I'll be running along home. 254 00:09:05,153 --> 00:09:07,242 Clara's probably finished crying by now. 255 00:09:07,372 --> 00:09:08,243 - Crying? 256 00:09:08,373 --> 00:09:09,766 - Yeah. 257 00:09:09,897 --> 00:09:11,725 Remember, she was watching that sad movie, too? 258 00:09:11,855 --> 00:09:13,335 - Oh. 259 00:09:13,465 --> 00:09:15,511 Well, I guess women are just sentimental by nature. 260 00:09:15,642 --> 00:09:16,686 They're not going to change. 261 00:09:16,817 --> 00:09:18,383 - No, that's the way they are. 262 00:09:18,514 --> 00:09:19,689 Well, see you. 263 00:09:19,820 --> 00:09:20,777 - OK. 264 00:09:20,908 --> 00:09:21,778 Hey, Joe. 265 00:09:21,909 --> 00:09:22,779 - Yeah? 266 00:09:22,910 --> 00:09:24,433 - Look, here's an idea. 267 00:09:24,564 --> 00:09:26,217 If they want a little romance, why don't we 268 00:09:26,348 --> 00:09:27,436 really do this thing up right? 269 00:09:27,567 --> 00:09:29,220 - What do you mean? 270 00:09:29,351 --> 00:09:31,179 - Well, instead of going on a big hayride with a whole mess 271 00:09:31,309 --> 00:09:34,138 of people, why don't we have a nice intimate little hayride 272 00:09:34,269 --> 00:09:35,357 for just the four of us? 273 00:09:35,487 --> 00:09:37,272 You and Clara, Harriet and myself. 274 00:09:37,402 --> 00:09:38,534 - What are you trying to prove? 275 00:09:38,665 --> 00:09:39,535 I don't get it. 276 00:09:39,666 --> 00:09:40,841 - Well, think about it. 277 00:09:40,971 --> 00:09:42,233 It'd be a lot more romantic, and that's 278 00:09:42,364 --> 00:09:43,539 what the girls seem to want. 279 00:09:43,670 --> 00:09:45,280 - Yeah? 280 00:09:45,410 --> 00:09:46,803 - We could even hire an orchestra. 281 00:09:46,934 --> 00:09:48,152 - An orchestra? 282 00:09:48,283 --> 00:09:49,763 - Well, you know, a couple of musicians, 283 00:09:49,893 --> 00:09:51,852 maybe an accordion and a guitar or something, 284 00:09:51,982 --> 00:09:54,637 yeah, to come along and play a little soft music. 285 00:09:54,768 --> 00:09:56,726 I know it sounds corny, but believe me, 286 00:09:56,857 --> 00:09:57,814 the girls would love it. 287 00:09:57,945 --> 00:09:59,250 - Yeah. 288 00:09:59,381 --> 00:10:01,296 You know, I'm beginning to like the idea myself. 289 00:10:01,426 --> 00:10:03,211 This ought to set us up for a whole year's 290 00:10:03,341 --> 00:10:04,560 worth of poker games. 291 00:10:04,691 --> 00:10:06,780 - [laughs] At least. 292 00:10:06,910 --> 00:10:09,478 Oh, but look, let's not tell them anything about it. 293 00:10:09,609 --> 00:10:11,959 Why don't we pretend that we're going to play poker and then 294 00:10:12,089 --> 00:10:13,177 surprise them? 295 00:10:13,308 --> 00:10:14,526 - Great, and listen, we could even 296 00:10:14,657 --> 00:10:16,920 bring a bottle of champagne. 297 00:10:17,051 --> 00:10:19,314 - Oh, Richard, you remembered. 298 00:10:22,447 --> 00:10:23,361 - Harriet. 299 00:10:23,492 --> 00:10:25,581 - Oh, hi, Clara, come on in. 300 00:10:25,712 --> 00:10:27,235 - I'm not disturbing you, am I? 301 00:10:27,365 --> 00:10:28,976 - I should say not. It's good to see you. 302 00:10:29,106 --> 00:10:30,847 What's on your mind? - Oh, nothing special. 303 00:10:30,978 --> 00:10:32,936 I just thought I'd come over and goof around for a while. 304 00:10:33,067 --> 00:10:34,677 - Well, that's a good idea. What's new? 305 00:10:34,808 --> 00:10:36,070 - Well, for one thing, I guess we 306 00:10:36,200 --> 00:10:37,549 can kiss that hayride goodbye. 307 00:10:37,680 --> 00:10:39,290 - It sure looks like it, doesn't it? 308 00:10:39,421 --> 00:10:41,945 - Joe must have mentioned that poker game at least six times. 309 00:10:42,076 --> 00:10:43,512 Oh, boy. 310 00:10:43,643 --> 00:10:45,862 I can't wait till we play poker on Saturday night. 311 00:10:45,993 --> 00:10:48,256 - You know, come to think of it, Ozzie's spoken about it 312 00:10:48,386 --> 00:10:49,736 several times, too. 313 00:10:49,866 --> 00:10:50,998 You don't think they're up to something, do you? 314 00:10:51,128 --> 00:10:52,260 - I don't know. 315 00:10:52,390 --> 00:10:53,783 - Usually, when Ozzie acts like that, 316 00:10:53,914 --> 00:10:56,177 he's got something he's trying to hide. 317 00:10:56,307 --> 00:10:58,005 You know what? 318 00:10:58,135 --> 00:11:00,181 I'll bet you they're going to take us on a hayride after all. 319 00:11:00,311 --> 00:11:01,443 - They are? 320 00:11:01,573 --> 00:11:03,184 - Well, it certainly sounds like it. 321 00:11:03,314 --> 00:11:05,577 - Well, if they are, why don't they come right out and say so? 322 00:11:05,708 --> 00:11:07,667 - Well, they just want to tease us a little and then surprise 323 00:11:07,797 --> 00:11:09,103 us. 324 00:11:09,233 --> 00:11:10,495 - You mean I ought to move Joe out of the den 325 00:11:10,626 --> 00:11:12,976 back into the bedroom? 326 00:11:13,107 --> 00:11:14,456 - Something like that. 327 00:11:14,586 --> 00:11:16,850 - You know, they're pretty nice guys after all. 328 00:11:16,980 --> 00:11:19,374 [phone rings] 329 00:11:21,289 --> 00:11:22,638 - Hello? 330 00:11:22,769 --> 00:11:25,554 Oh, hi, Janet. 331 00:11:25,685 --> 00:11:26,990 You have? 332 00:11:27,121 --> 00:11:29,689 How come? 333 00:11:29,819 --> 00:11:30,951 Oh. 334 00:11:31,081 --> 00:11:34,302 Well, I thought they'd called that off. 335 00:11:34,432 --> 00:11:37,174 Well, I guess I was wrong. 336 00:11:37,305 --> 00:11:38,175 Yeah, she's here. 337 00:11:38,306 --> 00:11:40,351 I'll tell her. 338 00:11:40,482 --> 00:11:42,614 OK, and thanks, Jan. 339 00:11:42,745 --> 00:11:44,181 Bye-bye. 340 00:11:44,312 --> 00:11:45,226 Well. 341 00:11:45,356 --> 00:11:46,270 - What's the matter? 342 00:11:46,401 --> 00:11:47,750 - They called off the hayride. 343 00:11:47,881 --> 00:11:49,360 - How come? 344 00:11:49,491 --> 00:11:51,188 - Well, Janet says all the husbands are backing out. 345 00:11:51,319 --> 00:11:52,537 They're all going to come over here and play poker 346 00:11:52,668 --> 00:11:54,104 with Ozzie and Joe. 347 00:11:54,235 --> 00:11:56,803 - Then they're not planning a surprise after all. 348 00:11:56,933 --> 00:11:58,239 - I guess not. 349 00:11:58,369 --> 00:12:00,284 - Those no-good bums. 350 00:12:00,415 --> 00:12:02,112 They were telling the truth all the time! 351 00:12:13,863 --> 00:12:16,039 - Harriet, do we have any pretzels or potato chips 352 00:12:16,170 --> 00:12:17,301 or anything like that? 353 00:12:17,432 --> 00:12:18,520 - Here, I was just bringing some in. 354 00:12:18,650 --> 00:12:20,217 - Oh, thank you, dear. 355 00:12:20,348 --> 00:12:22,306 I must say you're being an awfully good sport about this. 356 00:12:22,437 --> 00:12:24,482 - Well, if you must know, it hasn't been easy. 357 00:12:24,613 --> 00:12:26,267 - Well, cheer up. 358 00:12:26,397 --> 00:12:28,835 I have a feeling I may get lucky and be a winner tonight. 359 00:12:28,965 --> 00:12:33,056 - I presume you're talking about playing poker. 360 00:12:33,187 --> 00:12:34,928 - You and your jokes. - Hi, Harriet. 361 00:12:35,058 --> 00:12:36,016 Hi, Oz. - Hi. 362 00:12:36,146 --> 00:12:37,321 - Hi, Joe. 363 00:12:37,452 --> 00:12:38,192 - All ready for the big game tonight? 364 00:12:38,322 --> 00:12:39,628 - Yes, sirree. 365 00:12:39,759 --> 00:12:41,238 Oh, I didn't expect to see you here, Clara. 366 00:12:41,369 --> 00:12:42,500 It's a pleasant surprise. 367 00:12:42,631 --> 00:12:44,720 - I came over to keep Harriet company. 368 00:12:44,851 --> 00:12:46,461 - Now, remember, Clara, you promised 369 00:12:46,591 --> 00:12:48,985 to keep quiet and stay out of the way if I let you come over 370 00:12:49,116 --> 00:12:49,986 and talk to Harriet. 371 00:12:50,117 --> 00:12:51,727 - Don't worry. 372 00:12:51,858 --> 00:12:54,077 You won't get a word out of me till I get you home again. 373 00:12:54,208 --> 00:12:55,905 I have everything set up in the dining room. 374 00:12:56,036 --> 00:12:57,385 Come on and take a look. - Oh, sure, Oz. 375 00:12:57,515 --> 00:12:58,734 Excuse us, girls. 376 00:12:58,865 --> 00:13:00,692 I can hardly wait to get started, Oz. 377 00:13:00,823 --> 00:13:02,869 I really feel lucky tonight. 378 00:13:02,999 --> 00:13:06,263 - So do I. 379 00:13:06,394 --> 00:13:08,265 - We got them going on. 380 00:13:08,396 --> 00:13:10,267 Did you make all the arrangements at the stable? 381 00:13:10,398 --> 00:13:12,487 - Yeah, everything's all set. - How about the musicians? 382 00:13:12,617 --> 00:13:13,967 - Oh, yeah. Wait till you see 'em. 383 00:13:16,883 --> 00:13:17,753 Well, yeah. 384 00:13:17,884 --> 00:13:19,537 They're really great. 385 00:13:19,668 --> 00:13:22,018 They play guitars and sing, all dressed up in Mexican costumes. 386 00:13:22,149 --> 00:13:23,411 - Hey, we better get going. 387 00:13:23,541 --> 00:13:25,761 - Oh, girls, we'll see you a little later. 388 00:13:25,892 --> 00:13:27,328 We're going downtown for a few minutes. 389 00:13:27,458 --> 00:13:28,677 - What for? 390 00:13:28,808 --> 00:13:31,027 - Well, we want to buy some new cards. 391 00:13:31,158 --> 00:13:32,463 - Well, we've got plenty of cards. 392 00:13:32,594 --> 00:13:34,161 - We always like to play with a new deck. 393 00:13:34,291 --> 00:13:35,902 - Yeah, well, come on, Joe. We'll see you later. 394 00:13:36,032 --> 00:13:37,077 - Be right back. 395 00:13:37,207 --> 00:13:39,122 - Oh, by the way, would you girls 396 00:13:39,253 --> 00:13:41,516 like a little snack, a sandwich or something later on? 397 00:13:41,646 --> 00:13:42,952 - Well, yeah, I suppose so. 398 00:13:43,083 --> 00:13:44,867 - Well, would you mind fixing them now? 399 00:13:44,998 --> 00:13:47,522 Then you won't be running in and out, disturbing the game. 400 00:13:47,652 --> 00:13:48,958 Well, we'll see you. 401 00:13:54,921 --> 00:13:55,791 How do you like it? 402 00:13:55,922 --> 00:13:57,967 - Hey, this looks great. 403 00:13:58,098 --> 00:13:59,447 - Here's a little surprise. 404 00:13:59,577 --> 00:14:01,710 - Oh, the champagne. 405 00:14:01,841 --> 00:14:04,278 - I thought it added a nice touch. 406 00:14:04,408 --> 00:14:05,366 - Oh, Richard. 407 00:14:05,496 --> 00:14:07,934 - You remembered. 408 00:14:08,064 --> 00:14:09,413 - Oh, hi-ya, fellas. 409 00:14:09,544 --> 00:14:11,154 Nice to see you. 410 00:14:11,285 --> 00:14:14,070 Mr. Randolph, this is Pablo, Poncho, Manuel. 411 00:14:14,201 --> 00:14:15,419 - No, Manuel, Pablo, Poncho. 412 00:14:15,550 --> 00:14:17,900 - Manuel, Pablo, Poncho, Mr. Randolph. 413 00:14:18,031 --> 00:14:19,902 - Mucho glades to meet you. 414 00:14:20,033 --> 00:14:20,860 - Great, boys. 415 00:14:20,990 --> 00:14:21,861 You all set? 416 00:14:21,991 --> 00:14:22,905 - Senor. 417 00:14:23,036 --> 00:14:25,647 [singing in spanish] 418 00:14:28,911 --> 00:14:31,218 - All right, that's fine. 419 00:14:31,348 --> 00:14:33,568 We wait until the ladies arrive, the senoritas. 420 00:14:33,698 --> 00:14:34,656 - Ah, the senoritas. 421 00:14:34,786 --> 00:14:36,614 [speaking in spanish] 422 00:14:38,442 --> 00:14:39,966 - The driver should be along any minute. 423 00:14:40,096 --> 00:14:41,184 - Oz, just a second. 424 00:14:41,315 --> 00:14:43,317 These costumes gave me a great idea. 425 00:14:43,447 --> 00:14:45,493 Why don't we really give the girls a big thrill 426 00:14:45,623 --> 00:14:47,364 and dress up ourselves? 427 00:14:47,495 --> 00:14:49,976 - Hey, that is a great idea. 428 00:14:50,106 --> 00:14:53,153 Boys, do you happen to have any Mexican outfits 429 00:14:53,283 --> 00:14:54,502 we could borrow? 430 00:14:54,632 --> 00:14:56,417 You know, sombreros and stuff like that? 431 00:14:56,547 --> 00:14:59,028 - Oh, si, senior, we fix you up good. 432 00:14:59,159 --> 00:15:00,377 - Las muchachas. 433 00:15:00,508 --> 00:15:02,031 [singing in spanish] 434 00:15:06,775 --> 00:15:07,645 - No, no, no. 435 00:15:07,776 --> 00:15:08,864 Whoa, boys. 436 00:15:08,995 --> 00:15:09,865 Hold it. 437 00:15:09,996 --> 00:15:11,301 No, no, no, no, no. 438 00:15:11,432 --> 00:15:12,694 Those aren't our wives. 439 00:15:12,824 --> 00:15:14,261 - Oh, too bad. 440 00:15:14,391 --> 00:15:15,305 - Too bad. 441 00:15:15,436 --> 00:15:16,306 - But don't worry. 442 00:15:16,437 --> 00:15:17,394 We fix you up good. 443 00:15:17,525 --> 00:15:18,395 - Very good. 444 00:15:18,526 --> 00:15:19,875 - Very good. 445 00:15:20,006 --> 00:15:21,398 - Yeah, that's what I'm afraid of. 446 00:15:21,529 --> 00:15:22,965 [laughs] 447 00:15:24,010 --> 00:15:26,926 [spanish music playing] 448 00:15:31,931 --> 00:15:33,367 - Hey, wait a second, Harry. 449 00:15:33,497 --> 00:15:34,759 Your mustache is a little crooked. 450 00:15:34,890 --> 00:15:35,804 - Oh, thanks. 451 00:15:35,935 --> 00:15:37,414 It kind of tickles my nose, too. 452 00:15:37,545 --> 00:15:39,721 - Yeah, well, we won't let the girls see us. 453 00:15:39,851 --> 00:15:40,896 Well, this is it, fellas. 454 00:15:47,424 --> 00:15:48,599 Are you ready, Don Jose? 455 00:15:48,730 --> 00:15:50,384 - Ready, Don Jose. 456 00:15:50,514 --> 00:15:52,342 - Hold it a second, fellas. 457 00:15:52,473 --> 00:15:54,388 [door bell] 458 00:15:56,390 --> 00:15:58,435 Here comes somebody. 459 00:15:58,566 --> 00:16:01,438 [singing in spanish] 460 00:16:01,569 --> 00:16:02,570 - Surprise! 461 00:16:02,700 --> 00:16:04,615 - Hi. 462 00:16:04,746 --> 00:16:05,747 What's going on? 463 00:16:10,143 --> 00:16:11,274 - We're looking for the girls. 464 00:16:11,405 --> 00:16:13,146 - They're not here. 465 00:16:13,276 --> 00:16:14,147 - They're not here? 466 00:16:14,277 --> 00:16:16,149 Well, now that's funny. 467 00:16:16,279 --> 00:16:20,240 Just wait outside a second, fellas. 468 00:16:20,370 --> 00:16:22,155 - That's a pretty fancy-looking outfit you got on. 469 00:16:22,285 --> 00:16:23,460 - Oh, thanks, Doc. 470 00:16:23,591 --> 00:16:24,418 - Now, look, what the heck's going on? 471 00:16:24,548 --> 00:16:25,593 - Oz, Joe. - Hi, Harry. 472 00:16:25,723 --> 00:16:26,855 - Hi. 473 00:16:26,986 --> 00:16:28,074 What are you guys doing here? 474 00:16:28,204 --> 00:16:29,336 - What do you think we're doing? 475 00:16:29,466 --> 00:16:30,859 Playing poker. 476 00:16:30,990 --> 00:16:32,078 - Why didn't you tell us this was a costume party? 477 00:16:32,208 --> 00:16:33,557 - Are you kidding? 478 00:16:33,688 --> 00:16:35,429 - You guys sure look fancy. - Oh, gee, thanks. 479 00:16:35,559 --> 00:16:36,604 - But never mind that. 480 00:16:36,734 --> 00:16:38,301 What happened to Harriet and Clara? 481 00:16:38,432 --> 00:16:40,347 - Well, they went out to a movie right after we got here. 482 00:16:40,477 --> 00:16:41,609 They seemed kind of quiet. 483 00:16:41,739 --> 00:16:42,914 Were they upset about something? 484 00:16:43,045 --> 00:16:44,525 - Well, maybe just a little. 485 00:16:44,655 --> 00:16:46,527 - Well, let's get going. 486 00:16:46,657 --> 00:16:48,311 - Uh, fellas? 487 00:16:48,442 --> 00:16:50,705 What about this big hayride you guys are supposed to be on? 488 00:16:50,835 --> 00:16:53,273 - Well, we called that off after you invited us to play poker. 489 00:16:53,403 --> 00:16:55,014 Didn't Harriet tell you? 490 00:16:55,144 --> 00:16:57,581 - Well, yes, but see, we told the girls 491 00:16:57,712 --> 00:16:59,192 that the poker game was still on. 492 00:16:59,322 --> 00:17:01,759 See, we were playing a little joke on them. 493 00:17:01,890 --> 00:17:02,760 Oh, this is awful. 494 00:17:02,891 --> 00:17:05,546 - Oh, this is terrible. 495 00:17:05,676 --> 00:17:07,548 - Did Harriet say what movie they were going to? 496 00:17:07,678 --> 00:17:09,463 - I think they said something about a drive-in. 497 00:17:09,593 --> 00:17:10,812 - We better see if we can find them. 498 00:17:10,942 --> 00:17:12,292 Let's get back in the wagon. - The wagon? 499 00:17:12,422 --> 00:17:13,815 You're not going to take the wagon? 500 00:17:13,945 --> 00:17:15,512 - Well, we need all the proof we can get. 501 00:17:15,643 --> 00:17:17,036 - Wait, wait a second. What about the poker game? 502 00:17:17,166 --> 00:17:18,733 - Yeah! 503 00:17:18,863 --> 00:17:20,256 As long as the wives have already accepted the fact that 504 00:17:20,387 --> 00:17:21,431 we're playing... 505 00:17:21,562 --> 00:17:23,042 - Are you kidding? 506 00:17:23,172 --> 00:17:25,174 - Well, I just figured unlucky in love, lucky at cards. 507 00:17:25,305 --> 00:17:26,828 - We'll see you guys later. 508 00:17:26,958 --> 00:17:29,048 - If you fellas aren't doing anything Monday morning, 509 00:17:29,178 --> 00:17:31,311 why don't you come in for a little checkup? 510 00:17:31,441 --> 00:17:34,357 - Well, all right. 511 00:17:34,488 --> 00:17:36,185 [singing in spanish] 512 00:17:37,534 --> 00:17:38,361 - Hold it, fellas. 513 00:17:38,492 --> 00:17:39,449 Hold it. 514 00:17:39,580 --> 00:17:41,103 I'm sorry, fellas. 515 00:17:41,234 --> 00:17:42,626 Back to the wagon. 516 00:17:42,757 --> 00:17:43,758 - OK. 517 00:17:54,725 --> 00:17:56,727 - I hope pretty soon they find some girls. 518 00:17:56,858 --> 00:17:58,207 - Oh, si. 519 00:17:58,338 --> 00:17:59,295 - OK. 520 00:18:07,477 --> 00:18:11,438 - Now hold it, hold it just right where you are. 521 00:18:11,568 --> 00:18:14,049 - I-- I can understand your concern, but, see, 522 00:18:14,180 --> 00:18:15,703 we have a problem. - Yeah, I can see that. 523 00:18:15,833 --> 00:18:16,921 What is it, senor? 524 00:18:17,052 --> 00:18:18,184 - No, no, we're Americanos. 525 00:18:18,314 --> 00:18:19,359 - Americanos. 526 00:18:19,489 --> 00:18:21,100 We speak English. - Speak English. 527 00:18:21,230 --> 00:18:23,014 We just want to go in there for a minute and come right out. 528 00:18:23,145 --> 00:18:24,103 - Look, this is a theater. 529 00:18:24,233 --> 00:18:25,408 It's not a hayride. 530 00:18:25,539 --> 00:18:28,411 What are you trying to make out of me? 531 00:18:28,542 --> 00:18:31,022 - Oh, no, I'm not trying to make-- 532 00:18:31,153 --> 00:18:32,633 I mean, we just want to go in there 533 00:18:32,763 --> 00:18:35,592 and pick up somebody, pick up a couple of girls. 534 00:18:35,723 --> 00:18:38,073 - Oh, no, you don't, not in this drive-in, senor. 535 00:18:38,204 --> 00:18:40,597 We cater to a family trade here. 536 00:18:40,728 --> 00:18:41,598 - You don't understand. 537 00:18:41,729 --> 00:18:42,686 These are our wives. 538 00:18:42,817 --> 00:18:43,687 - Wives? 539 00:18:43,818 --> 00:18:45,602 [singing in spanish] 540 00:18:47,561 --> 00:18:48,866 - Not now, fellas. 541 00:18:48,997 --> 00:18:50,172 No, not now. 542 00:18:50,303 --> 00:18:51,217 - A little later. 543 00:18:51,347 --> 00:18:53,044 - We've got a surprise for them. 544 00:18:53,175 --> 00:18:55,569 See, we'll just go in there and get them and come right out. 545 00:18:55,699 --> 00:18:57,048 - I don't know. 546 00:18:57,179 --> 00:18:58,746 Maybe we better wait for the manager to get back. 547 00:18:58,876 --> 00:18:59,921 He just went to get something to eat. 548 00:19:00,051 --> 00:19:01,531 - But this will just take a minute. 549 00:19:01,662 --> 00:19:03,577 - Besides, I don't know what to charge for the horses. 550 00:19:03,707 --> 00:19:04,752 - Well, they're under 12. 551 00:19:04,882 --> 00:19:06,362 They ought to get in for nothing. 552 00:19:06,493 --> 00:19:07,972 - Joe. 553 00:19:08,103 --> 00:19:09,539 [speaking spanish] 554 00:19:14,153 --> 00:19:15,371 - OK, OK. 555 00:19:15,502 --> 00:19:17,068 - We'll just go in there and get the wives, 556 00:19:17,199 --> 00:19:18,113 and we'll be right out. 557 00:19:18,244 --> 00:19:19,114 I promise you. 558 00:19:19,245 --> 00:19:20,289 - All right. 559 00:19:20,420 --> 00:19:21,856 You'll probably cost me my job. 560 00:19:21,986 --> 00:19:23,640 - Oh, how much is that? 561 00:19:23,771 --> 00:19:25,251 - Oh, it's on the house. Go ahead. 562 00:19:25,381 --> 00:19:26,339 - Oh, gracias, senor. 563 00:19:36,871 --> 00:19:40,091 - I'll call that and raise you 50. 564 00:19:42,877 --> 00:19:45,619 - I'll see that, and I'll raise you another 50. 565 00:19:45,749 --> 00:19:47,795 - We could have stayed home and heard this dialogue. 566 00:19:47,925 --> 00:19:49,710 - I was just thinking the same thing myself. 567 00:19:52,321 --> 00:19:53,148 - Do you see them? 568 00:19:53,279 --> 00:19:54,802 - Not yet. 569 00:19:54,932 --> 00:19:55,933 Oh, there they are. 570 00:19:58,936 --> 00:20:01,896 - I'll call that, and I'll raise you another 50. 571 00:20:06,553 --> 00:20:07,771 - Buenas noches, senoras. 572 00:20:07,902 --> 00:20:08,859 - Oh, good evening. 573 00:20:08,990 --> 00:20:10,383 Do you want any tacos, Harriet? 574 00:20:10,513 --> 00:20:11,384 - No, thank you. 575 00:20:11,514 --> 00:20:13,081 - No tacos, thank you. 576 00:20:13,212 --> 00:20:14,604 - Clara, it's us! 577 00:20:14,735 --> 00:20:16,345 - What? - Hi, girls. 578 00:20:16,476 --> 00:20:18,129 - Oh, for heaven's sakes, what are you doing 579 00:20:18,260 --> 00:20:20,567 in those ridiculous costumes? 580 00:20:20,697 --> 00:20:21,829 - Ridiculous? 581 00:20:21,959 --> 00:20:23,309 We've come to take you on a hayride. 582 00:20:23,439 --> 00:20:25,136 - Well, what happened to the poker game? 583 00:20:25,267 --> 00:20:27,356 - We had no intention of playing poker. 584 00:20:27,487 --> 00:20:28,401 - I'll see you. 585 00:20:28,531 --> 00:20:29,402 I'll raise you 50. 586 00:20:29,532 --> 00:20:30,838 - Now, Joe. 587 00:20:30,968 --> 00:20:32,448 - That was the movie. 588 00:20:32,579 --> 00:20:34,668 - Oh! 589 00:20:34,798 --> 00:20:37,323 See, this is the little surprise we planned for you-- 590 00:20:37,453 --> 00:20:39,107 our own private hayride. 591 00:20:39,238 --> 00:20:40,195 - Just the four of us. 592 00:20:40,326 --> 00:20:41,196 See? 593 00:20:41,327 --> 00:20:42,371 We got the hay wagon. 594 00:20:42,502 --> 00:20:44,068 We've even got some musicians. 595 00:20:44,199 --> 00:20:45,635 - Yeah, OK, fellas. 596 00:20:45,766 --> 00:20:47,115 Fellas. 597 00:20:47,246 --> 00:20:48,508 Pablo! 598 00:20:48,638 --> 00:20:51,337 - Oh, si, senor, it's a very good picture. 599 00:20:51,467 --> 00:20:53,643 - No, no, no, musica, musica. 600 00:20:53,774 --> 00:20:55,210 - La musica, muchachos. 601 00:20:55,341 --> 00:20:56,951 [singing in spanish] 602 00:20:58,039 --> 00:20:59,693 - We even got some champagne. 603 00:20:59,823 --> 00:21:03,218 - What did you do, drink it all? 604 00:21:03,349 --> 00:21:06,526 - Pass some over, huh? 605 00:21:06,656 --> 00:21:07,875 - These are our wives. 606 00:21:08,005 --> 00:21:09,964 We haven't been drinking at all. 607 00:21:10,094 --> 00:21:13,272 - A little softer, fellas. 608 00:21:13,402 --> 00:21:16,100 - All we wanted to do was spend a romantic evening with you. 609 00:21:16,231 --> 00:21:17,276 - I can't hear you. 610 00:21:17,406 --> 00:21:19,278 - A little softer, fellas, please! 611 00:21:19,408 --> 00:21:21,105 I said we planned this all for you. 612 00:21:21,236 --> 00:21:22,106 - Come on, Clara. 613 00:21:22,237 --> 00:21:23,369 Let's go on a hayride. 614 00:21:23,499 --> 00:21:24,631 We can pick the car up later. 615 00:21:24,761 --> 00:21:26,459 - Come on, what do you say, girls? 616 00:21:26,589 --> 00:21:28,852 - Harriet, what do you think we ought to do? 617 00:21:28,983 --> 00:21:31,115 - Oh, I think we've had them on long enough. 618 00:21:31,246 --> 00:21:33,292 Besides, the picture's pretty bad. 619 00:21:33,422 --> 00:21:35,903 [applause] 620 00:21:56,924 --> 00:21:57,838 - We had a wonderful time. 621 00:21:57,968 --> 00:21:58,882 - We sure did. 622 00:21:59,013 --> 00:22:00,231 - Well, we aim to please. 623 00:22:00,362 --> 00:22:01,929 - Now, tell me honestly, was that more fun 624 00:22:02,059 --> 00:22:03,713 than playing poker? - Are you kidding? 625 00:22:03,844 --> 00:22:04,888 Who wants to play poker? 626 00:22:11,373 --> 00:22:14,028 - Hey, Oz, they're still playing. 627 00:22:14,158 --> 00:22:16,378 - Hey, yeah. 628 00:22:16,509 --> 00:22:17,423 - Never mind. 629 00:22:17,553 --> 00:22:18,902 You fellas aren't interested. 630 00:22:19,033 --> 00:22:20,513 Remember? - That's right. 631 00:22:20,643 --> 00:22:22,602 We promised to spend the whole evening with you girls, 632 00:22:22,732 --> 00:22:23,733 and that's what we're going to do. 633 00:22:23,864 --> 00:22:24,865 - But, Oz... 634 00:22:27,824 --> 00:22:30,000 - Well, let's see what's on the old telly, shall we? 635 00:22:34,657 --> 00:22:37,051 - Oh, Richard, I had the most terrible dream last night. 636 00:22:37,181 --> 00:22:38,182 - Oh, Harriet. 637 00:22:41,882 --> 00:22:42,796 - It was awful. 638 00:22:42,926 --> 00:22:45,102 It was so real. 639 00:22:45,233 --> 00:22:47,496 I dreamed that you were going away, 640 00:22:47,627 --> 00:22:49,368 but you told me you loved another woman 641 00:22:49,498 --> 00:22:51,848 and that I would never see you again. 642 00:22:51,979 --> 00:22:55,330 - Oh, darling, it's not true. 643 00:22:55,461 --> 00:22:56,679 - Oh, Richard. 644 00:22:56,810 --> 00:22:59,290 - No, darling, please don't cry. 645 00:22:59,421 --> 00:23:00,640 Oh, my dear, I do love you. 646 00:23:00,770 --> 00:23:02,511 I do, I do. 647 00:23:02,642 --> 00:23:05,340 - I know I'm being foolish and I shouldn't, but I love you. 648 00:23:05,471 --> 00:23:07,777 I know I love you, and I want you to know that I love you. 649 00:23:07,908 --> 00:23:08,952 You do know that, don't you? 650 00:23:09,083 --> 00:23:10,519 - Oh, I do, I do, I do. 651 00:23:14,610 --> 00:23:18,309 - Richard, darling, there's so little time. 652 00:23:18,440 --> 00:23:19,833 Must you leave tonight? 653 00:23:19,963 --> 00:23:20,834 - OK, boys-- 654 00:23:20,964 --> 00:23:23,837 [chatter] 655 00:23:32,280 --> 00:23:35,196 [RICK NELSON, "EVERYTIME I THINK ABOUT YOU"] 656 00:23:36,806 --> 00:23:42,986 [SINGING] Every time I think about you, I get so mad. 657 00:23:45,946 --> 00:23:49,558 I just can't get along without you, 658 00:23:49,689 --> 00:23:51,952 though you treat me so bad. 659 00:23:54,694 --> 00:23:59,525 Yes, you're the meanest gal I know. 660 00:23:59,655 --> 00:24:08,795 I should be glad to see you go, but I get blue every time 661 00:24:08,925 --> 00:24:10,449 I think about you. 662 00:24:10,579 --> 00:24:12,581 Oh, yeah. 663 00:24:12,712 --> 00:24:16,933 How can I start with somebody new 664 00:24:17,064 --> 00:24:22,199 when I just can't stop loving you? 665 00:24:22,330 --> 00:24:25,551 You've got your spell on me. 666 00:24:25,681 --> 00:24:28,336 I'll never be free. 667 00:24:28,467 --> 00:24:30,512 Oh, no. 668 00:24:30,643 --> 00:24:36,300 Every time I think about you, tears fall like rain. 669 00:24:39,434 --> 00:24:45,353 Gotta have my arms around you, though you just bring me pain. 670 00:24:48,312 --> 00:24:54,493 That's why in spite of all you've done, snap your fingers, 671 00:24:54,623 --> 00:25:03,327 and I'll run 'cause I get blue every time I think about you, 672 00:25:03,458 --> 00:25:05,678 oh, yeah. 673 00:25:05,808 --> 00:25:09,595 Every time I think about you, oh, yeah. 674 00:25:09,725 --> 00:25:15,165 Every time I think about you, oh, yeah. 675 00:25:15,296 --> 00:25:18,168 [applause] 676 00:25:23,826 --> 00:25:25,611 - Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 677 00:25:25,741 --> 00:25:28,396 was brought to you by the dairy farmer members of the American 678 00:25:28,527 --> 00:25:29,919 Dairy Association. 679 00:25:30,050 --> 00:25:32,487 - You never outgrow your need for milk's vitality. 680 00:25:32,618 --> 00:25:33,967 - Join us in a glass now. 681 00:25:34,097 --> 00:25:37,144 [music playing] 47540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.