Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,524 --> 00:00:05,570
[music playing]
2
00:00:05,701 --> 00:00:08,704
- "The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
3
00:00:08,834 --> 00:00:11,011
the entire Nelson family.
4
00:00:11,141 --> 00:00:12,099
Here's Ozzie.
5
00:00:14,579 --> 00:00:15,537
Here's Harriet.
6
00:00:18,496 --> 00:00:21,238
Here's David.
7
00:00:21,369 --> 00:00:24,589
And here's Rick.
8
00:00:24,720 --> 00:00:28,811
Here they are, America's
favorite family, the Nelsons.
9
00:00:31,553 --> 00:00:33,294
Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
10
00:00:33,424 --> 00:00:35,905
is brought to you by the dairy
farmer members of the American
11
00:00:36,036 --> 00:00:37,863
Dairy Association.
12
00:00:37,994 --> 00:00:40,562
- You never outgrow your
need for milk's vitality.
13
00:00:40,692 --> 00:00:42,303
- So drink a glass
with every meal.
14
00:00:45,958 --> 00:00:47,177
- Here, Harriet,
let me help you.
15
00:00:47,308 --> 00:00:48,613
- Oh, no, it's all right.
I've got them.
16
00:00:48,744 --> 00:00:50,746
Besides, I think it's
Clara's turn to help.
17
00:00:50,876 --> 00:00:52,400
- Oh, I always have to help.
18
00:00:52,530 --> 00:00:55,185
I think there ought to be
two booby prizes so somebody
19
00:00:55,316 --> 00:00:56,621
else could get a chance.
20
00:00:56,752 --> 00:00:59,102
[laughs] Well, we'd
better get going.
21
00:00:59,233 --> 00:01:00,930
I have to start
thinking about dinner.
22
00:01:01,061 --> 00:01:02,497
- Oh, yeah, me, too.
23
00:01:02,627 --> 00:01:04,281
How can our husbands
come home so hungry
24
00:01:04,412 --> 00:01:06,196
after we've eaten so much?
25
00:01:06,327 --> 00:01:07,545
- It sure was fun, Harriet.
26
00:01:07,676 --> 00:01:08,720
- Oh, thank you.
27
00:01:08,851 --> 00:01:09,721
- Oh, hi.
28
00:01:09,852 --> 00:01:11,549
- Hi, Rick!
29
00:01:11,680 --> 00:01:13,073
- I just stopped by to return
the thermos and Pop's sweater.
30
00:01:13,203 --> 00:01:14,683
- Oh, thank you, dear.
How was the hay ride?
31
00:01:14,813 --> 00:01:15,988
- Well, it may come
as quite a surprise,
32
00:01:16,119 --> 00:01:17,729
but it was a lot of fun.
- Good.
33
00:01:17,860 --> 00:01:19,340
- You went to a hayride?
34
00:01:19,470 --> 00:01:22,125
- Yeah, a bunch of us at
the fraternity got together.
35
00:01:22,256 --> 00:01:23,518
- A stag hayride?
36
00:01:23,648 --> 00:01:24,606
- Well, not exactly.
37
00:01:24,736 --> 00:01:26,347
We all had dates or our wives.
38
00:01:26,477 --> 00:01:28,175
- Oh, that sounds
like lots of fun.
39
00:01:28,305 --> 00:01:30,002
- Well, maybe I've been out of
touch with things or something,
40
00:01:30,133 --> 00:01:31,874
but I didn't think they
had hay rides anymore.
41
00:01:32,004 --> 00:01:33,310
- Well, yeah.
42
00:01:33,441 --> 00:01:35,095
We rented a wagon and
all over at the stables.
43
00:01:35,225 --> 00:01:36,618
- Good for you.
44
00:01:36,748 --> 00:01:38,533
I think it's just wonderful
for married couples
45
00:01:38,663 --> 00:01:40,535
to do romantic things like that.
46
00:01:40,665 --> 00:01:42,189
- So do I.
47
00:01:42,319 --> 00:01:43,842
- Well, I've got to get going.
It was nice to see you.
48
00:01:43,973 --> 00:01:45,105
- Bye, Rick.
- Bye.
49
00:01:45,235 --> 00:01:46,715
- Bye, dear.
- Bye, Mom.
50
00:01:46,845 --> 00:01:48,325
- Tell Kris I said hello.
- OK.
51
00:01:48,456 --> 00:01:49,370
- For us, too.
52
00:01:49,500 --> 00:01:50,719
- OK.
53
00:01:50,849 --> 00:01:52,547
- Oh, Harriet, he's
such a lovely boy.
54
00:01:52,677 --> 00:01:53,548
- Aw, thank you.
55
00:01:53,678 --> 00:01:55,158
I kind of like him, too.
56
00:01:55,289 --> 00:01:57,073
- You know it's been years
since I was on a hayride.
57
00:01:57,204 --> 00:01:58,074
- Me, too.
58
00:01:58,205 --> 00:01:59,075
- I'll bet.
59
00:01:59,206 --> 00:02:00,555
- What?
60
00:02:00,685 --> 00:02:02,557
- I meant I believe you.
61
00:02:02,687 --> 00:02:05,037
- Listen, why don't we get
the husbands and go on one
62
00:02:05,168 --> 00:02:06,430
this Saturday night?
63
00:02:06,561 --> 00:02:08,345
- Fine, whose husbands
are we going to get?
64
00:02:08,476 --> 00:02:09,607
- Harriet!
65
00:02:09,738 --> 00:02:11,043
- Well, let's face
it, I don't think
66
00:02:11,174 --> 00:02:12,697
our husbands are going
to be exactly overjoyed
67
00:02:12,828 --> 00:02:13,742
with the idea.
68
00:02:13,872 --> 00:02:14,830
- Yeah, maybe you're right.
69
00:02:14,960 --> 00:02:16,179
- Well, it's worth a try.
70
00:02:16,310 --> 00:02:17,659
- Gee, it sure would be fun.
71
00:02:17,789 --> 00:02:19,226
- Why don't I talk to
some of the other girls
72
00:02:19,356 --> 00:02:20,792
and see if we can't
get something started?
73
00:02:20,923 --> 00:02:22,577
- Wonderful!
74
00:02:22,707 --> 00:02:24,535
- OK, now, remember, don't plan
anything for Saturday night.
75
00:02:24,666 --> 00:02:25,536
- All right.
76
00:02:25,667 --> 00:02:28,626
[chattering]
77
00:02:35,981 --> 00:02:38,593
- Harriet, do you think we
can talk the fellas into it?
78
00:02:38,723 --> 00:02:39,768
- I don't know.
79
00:02:39,898 --> 00:02:41,900
- I think Joe might
go for the idea.
80
00:02:42,031 --> 00:02:43,685
He can be pretty
romantic at times.
81
00:02:43,815 --> 00:02:46,078
- Oh, well, so can Ozzie, though
I don't think he likes anybody
82
00:02:46,209 --> 00:02:47,341
to know about it.
83
00:02:47,471 --> 00:02:49,256
- I don't see how
they can resist--
84
00:02:49,386 --> 00:02:54,478
a hayride under a
starry sky, and with us?
85
00:02:54,609 --> 00:02:56,219
Well, that's two
out of three anyway.
86
00:03:02,660 --> 00:03:04,445
OK, that does it.
87
00:03:04,575 --> 00:03:05,881
- What does it?
88
00:03:06,011 --> 00:03:08,013
- There's going to be a
full moon this weekend.
89
00:03:08,144 --> 00:03:09,493
- Oh, that sounds wonderful.
90
00:03:09,624 --> 00:03:11,843
- Harriet, we've just got to go.
91
00:03:11,974 --> 00:03:14,150
- Hey, you know, we haven't
played poker in quite a while.
92
00:03:14,281 --> 00:03:15,673
- Oh, that's right.
93
00:03:15,804 --> 00:03:17,066
Why don't we get up a
game one of these nights?
94
00:03:17,197 --> 00:03:18,198
- How about Saturday night?
95
00:03:18,328 --> 00:03:19,373
- Sounds good to me.
96
00:03:21,592 --> 00:03:22,463
- Hi.
- Hi.
97
00:03:22,593 --> 00:03:23,638
- Hi.
98
00:03:23,768 --> 00:03:25,248
- Hi.
- How was the bridge game?
99
00:03:25,379 --> 00:03:26,423
- Oh, just fine.
Thanks.
100
00:03:26,554 --> 00:03:27,729
We had a lot of fun.
101
00:03:27,859 --> 00:03:29,121
- What did we get
for the booby prize?
102
00:03:29,252 --> 00:03:30,340
- Never mind.
103
00:03:30,471 --> 00:03:32,037
Now, if you're
going to get funny,
104
00:03:32,168 --> 00:03:33,735
I'm not going to tell you
about the wonderful surprise we
105
00:03:33,865 --> 00:03:35,084
have for you.
106
00:03:35,215 --> 00:03:37,652
- I'm almost afraid
to ask what it is.
107
00:03:37,782 --> 00:03:38,827
- Are you ready?
108
00:03:38,957 --> 00:03:40,524
We're all going to
go on a hayride.
109
00:03:40,655 --> 00:03:41,525
- A hayride?
110
00:03:41,656 --> 00:03:43,179
- A hayride?
111
00:03:43,310 --> 00:03:44,876
- Yeah, Janet is going to
call some of the other girls
112
00:03:45,007 --> 00:03:47,357
and get up a hayride
for Saturday night.
113
00:03:47,488 --> 00:03:48,793
- Uh, this Saturday night?
114
00:03:48,924 --> 00:03:49,838
- Yeah.
115
00:03:49,968 --> 00:03:51,143
- Well, then that's perfect.
116
00:03:51,274 --> 00:03:52,188
- Yeah.
117
00:03:52,319 --> 00:03:53,668
- You mean you like the idea?
118
00:03:53,798 --> 00:03:54,973
- Yeah, it works out great.
119
00:03:55,104 --> 00:03:56,410
It'll be something
for you girls to do
120
00:03:56,540 --> 00:03:58,586
while we're playing poker.
121
00:03:58,716 --> 00:04:00,631
- Yeah, we're going to
play poker Saturday night.
122
00:04:00,762 --> 00:04:02,416
- Oh, well, we kind
of figured you might
123
00:04:02,546 --> 00:04:04,505
like to take us on the hayride.
124
00:04:04,635 --> 00:04:06,724
- [laughs] You can't be serious.
125
00:04:06,855 --> 00:04:07,769
- Well, what do you mean?
126
00:04:07,899 --> 00:04:09,118
Of course we're serious.
127
00:04:09,249 --> 00:04:11,381
- What's wrong with
going on a hayride?
128
00:04:11,512 --> 00:04:14,079
- Well, nothing, I guess,
except hay rides are for kids.
129
00:04:14,210 --> 00:04:15,951
- Yeah, for young
people in love.
130
00:04:16,081 --> 00:04:18,214
- What do you mean by that?
131
00:04:18,345 --> 00:04:19,607
- I mean--
132
00:04:19,737 --> 00:04:21,652
- You usually think
of going on a hayride
133
00:04:21,783 --> 00:04:22,958
before you're married.
134
00:04:23,088 --> 00:04:24,438
- Oh, sure, when you're dating.
135
00:04:24,568 --> 00:04:26,614
- All right, we'll
make it like a date.
136
00:04:26,744 --> 00:04:27,702
- Sure.
137
00:04:27,832 --> 00:04:29,356
Where's your sense of romance?
138
00:04:29,486 --> 00:04:31,488
There's going to be a full moon.
139
00:04:31,619 --> 00:04:33,185
- Full moon?
140
00:04:33,316 --> 00:04:35,405
Hey, maybe we ought to
forget about the poker.
141
00:04:35,536 --> 00:04:38,756
The fishing ought to be great
up at the lake with a full moon.
142
00:04:38,887 --> 00:04:40,410
- That's right.
- OK, you guys.
143
00:04:40,541 --> 00:04:42,325
Are you going to take us
on the hayride or not?
144
00:04:42,456 --> 00:04:43,326
- Oh, come on now.
145
00:04:43,457 --> 00:04:44,893
Be reasonable.
146
00:04:45,023 --> 00:04:47,896
Riding around out in the
cold night air, get a chill
147
00:04:48,026 --> 00:04:51,987
and wind up fighting over who
gets the hot water bottle.
148
00:04:52,117 --> 00:04:52,988
- Come on, Harriet.
149
00:04:53,118 --> 00:04:54,772
Let's not beg them.
150
00:04:54,903 --> 00:04:56,600
If they don't want to go, let's
just forget the whole thing.
151
00:04:56,731 --> 00:04:57,906
- Fine.
152
00:04:58,036 --> 00:04:59,299
Now that we've got
that settled, how
153
00:04:59,429 --> 00:05:01,213
about going home and
getting me some dinner?
154
00:05:04,695 --> 00:05:08,220
- Oh, gee, I don't
know, Harry, a hayride.
155
00:05:08,351 --> 00:05:11,267
It's slightly cold
and damp out there.
156
00:05:11,398 --> 00:05:14,009
I doubt if they'll
have it anyway.
157
00:05:14,139 --> 00:05:17,186
I think it was just
something to talk about.
158
00:05:17,317 --> 00:05:19,057
Yeah, well, OK, but if
you can get out of it,
159
00:05:19,188 --> 00:05:22,539
we'll have a little game going
on over here at my house.
160
00:05:22,670 --> 00:05:23,758
OK.
161
00:05:23,888 --> 00:05:24,846
So long, Harry.
162
00:05:31,896 --> 00:05:32,897
- Oh, darling.
163
00:05:33,028 --> 00:05:35,335
It seems too good to be true.
164
00:05:35,465 --> 00:05:37,815
- Harriet, do you know the
Andersons' phone number?
165
00:05:37,946 --> 00:05:38,816
- Shh.
It's in my address book.
166
00:05:38,947 --> 00:05:41,471
- It's been such a long time.
167
00:05:41,602 --> 00:05:42,951
Life without you means nothing.
168
00:05:45,997 --> 00:05:48,173
- I have a surprise for you.
169
00:05:48,304 --> 00:05:50,915
- Oh, Richard, you remembered--
170
00:05:51,046 --> 00:05:52,830
my favorite champagne.
171
00:05:52,961 --> 00:05:54,963
- How could I forget?
172
00:05:55,093 --> 00:05:56,878
I remember everything about you.
173
00:06:02,231 --> 00:06:03,624
- Is there anything else on?
174
00:06:03,754 --> 00:06:04,712
- Shh.
175
00:06:09,673 --> 00:06:14,765
- A toast to you
and me and Budapest.
176
00:06:14,896 --> 00:06:15,897
[clink]
177
00:06:20,945 --> 00:06:24,645
- Richard, darling,
there's so little time.
178
00:06:24,775 --> 00:06:26,168
Must you leave tonight?
179
00:06:26,298 --> 00:06:27,735
- Oh, try not to think about it.
180
00:06:27,865 --> 00:06:31,129
We still have three
precious hours.
181
00:06:31,260 --> 00:06:33,001
- Oh, Richard.
182
00:06:33,131 --> 00:06:34,568
- Oh, Gwendolyn.
183
00:06:34,698 --> 00:06:37,048
- [laughs] Oh, brother.
184
00:06:37,179 --> 00:06:38,136
- Ozzie.
185
00:06:38,267 --> 00:06:39,399
- I was just leaving.
186
00:06:39,529 --> 00:06:40,748
- Have you heard from Charles?
187
00:06:43,838 --> 00:06:44,708
- Hi, Joe.
Come on in.
188
00:06:44,839 --> 00:06:45,970
- Oh, thanks, Oz.
189
00:06:46,101 --> 00:06:47,668
I just had to get
out of the house.
190
00:06:47,798 --> 00:06:49,757
- Is Clara putting the heat
on you about the poker game?
191
00:06:49,887 --> 00:06:51,715
- Oh, no, no, she won't
even talk about that.
192
00:06:51,846 --> 00:06:53,891
But she's watching an
old movie on television
193
00:06:54,022 --> 00:06:55,371
that you just wouldn't believe.
194
00:06:55,502 --> 00:06:57,417
- It's so gooey, I had
to get out of the house.
195
00:07:00,202 --> 00:07:02,422
- Your hand is trembling.
196
00:07:02,552 --> 00:07:04,511
- I know.
197
00:07:04,641 --> 00:07:07,775
Oh, Richard, I had the most
terrible dream last night.
198
00:07:07,905 --> 00:07:08,776
- About me?
199
00:07:08,906 --> 00:07:10,473
- Yes.
200
00:07:10,604 --> 00:07:11,474
Oh, it was so real.
201
00:07:11,605 --> 00:07:14,782
It was so-- so terrible.
202
00:07:14,912 --> 00:07:17,567
I dreamed that you
were going away
203
00:07:17,698 --> 00:07:19,395
and told me you
loved another woman
204
00:07:19,526 --> 00:07:21,745
and that I would
never see you again.
205
00:07:21,876 --> 00:07:23,181
- Oh, darling, that's not true.
206
00:07:26,097 --> 00:07:27,142
- Oh, Richard!
207
00:07:27,272 --> 00:07:29,100
- Oh, my gosh.
- Shh.
208
00:07:29,231 --> 00:07:30,188
Shh.
209
00:07:30,319 --> 00:07:31,581
- Oh, my dear, I do love you.
210
00:07:31,712 --> 00:07:33,801
I do, I do.
211
00:07:33,931 --> 00:07:35,672
- Darling, I know I--
212
00:07:35,803 --> 00:07:37,108
- I didn't mean to interrupt.
213
00:07:37,239 --> 00:07:38,458
- Oh, I wouldn't worry about it.
214
00:07:38,588 --> 00:07:40,198
I don't think she
even recognized you.
215
00:07:40,329 --> 00:07:41,809
Oh, who did you get
for the poker game?
216
00:07:41,939 --> 00:07:43,767
- Well, believe it or
not, some of the guys got
217
00:07:43,898 --> 00:07:45,377
hooked into going
on the hayride.
218
00:07:45,508 --> 00:07:46,640
- Yeah, I know that.
219
00:07:46,770 --> 00:07:48,946
But how many did you line up?
220
00:07:49,077 --> 00:07:52,472
- Well, nobody.
221
00:07:52,602 --> 00:07:53,951
How about you?
222
00:07:54,082 --> 00:07:58,216
- Uh, well, I got at
least as many as you did.
223
00:07:58,347 --> 00:07:59,653
[laughs]
224
00:07:59,783 --> 00:08:02,351
- Well, we can always
play honeymoon bridge.
225
00:08:02,482 --> 00:08:04,832
- I still think she should
have married Richard.
226
00:08:04,962 --> 00:08:05,920
Oh, hi, Joe.
227
00:08:11,578 --> 00:08:14,102
- Well, they really go for that
romantic stuff, don't they?
228
00:08:14,232 --> 00:08:15,582
- What else?
229
00:08:15,712 --> 00:08:17,061
Why do you think they
dreamed up this hayride?
230
00:08:17,192 --> 00:08:18,410
- Yeah, and you know something?
231
00:08:18,541 --> 00:08:20,064
I'll bet we're the
only two husbands that
232
00:08:20,195 --> 00:08:21,239
got out of going on it.
233
00:08:21,370 --> 00:08:24,329
- Yeah, I guess we
were just lucky.
234
00:08:24,460 --> 00:08:26,288
- You don't suppose we're
being selfish, do you?
235
00:08:26,418 --> 00:08:28,595
- No, I don't think so.
236
00:08:28,725 --> 00:08:30,379
- I mean, if they're
counting on going,
237
00:08:30,510 --> 00:08:32,207
then I suppose we could go.
238
00:08:32,337 --> 00:08:34,514
- Yeah, I suppose so.
239
00:08:34,644 --> 00:08:36,254
- What are we trying to prove?
240
00:08:36,385 --> 00:08:37,952
Why don't we give
in for a change
241
00:08:38,082 --> 00:08:40,781
and forget about the poker
game, show a little generosity?
242
00:08:40,911 --> 00:08:42,434
- We might as well,
as long as nobody's
243
00:08:42,565 --> 00:08:44,219
going to show up anyway.
244
00:08:44,349 --> 00:08:47,135
- Yeah, of course when I called
the guys, I left it open.
245
00:08:47,265 --> 00:08:49,572
I said if they could get
away, to come on over.
246
00:08:49,703 --> 00:08:51,618
- How many you
think will make it?
247
00:08:51,748 --> 00:08:52,749
- You mean not counting us?
248
00:08:52,880 --> 00:08:53,750
- Yeah.
249
00:08:53,881 --> 00:08:56,318
- None.
250
00:08:56,448 --> 00:08:58,015
- Well, then, no sense
in being stubborn.
251
00:08:58,146 --> 00:09:00,975
Might as well give in gracefully
and go on the hayride.
252
00:09:01,105 --> 00:09:02,542
- Yeah, I guess you're right.
253
00:09:02,672 --> 00:09:05,022
- Well, I think I'll
be running along home.
254
00:09:05,153 --> 00:09:07,242
Clara's probably
finished crying by now.
255
00:09:07,372 --> 00:09:08,243
- Crying?
256
00:09:08,373 --> 00:09:09,766
- Yeah.
257
00:09:09,897 --> 00:09:11,725
Remember, she was watching
that sad movie, too?
258
00:09:11,855 --> 00:09:13,335
- Oh.
259
00:09:13,465 --> 00:09:15,511
Well, I guess women are
just sentimental by nature.
260
00:09:15,642 --> 00:09:16,686
They're not going to change.
261
00:09:16,817 --> 00:09:18,383
- No, that's the way they are.
262
00:09:18,514 --> 00:09:19,689
Well, see you.
263
00:09:19,820 --> 00:09:20,777
- OK.
264
00:09:20,908 --> 00:09:21,778
Hey, Joe.
265
00:09:21,909 --> 00:09:22,779
- Yeah?
266
00:09:22,910 --> 00:09:24,433
- Look, here's an idea.
267
00:09:24,564 --> 00:09:26,217
If they want a little
romance, why don't we
268
00:09:26,348 --> 00:09:27,436
really do this thing up right?
269
00:09:27,567 --> 00:09:29,220
- What do you mean?
270
00:09:29,351 --> 00:09:31,179
- Well, instead of going on a
big hayride with a whole mess
271
00:09:31,309 --> 00:09:34,138
of people, why don't we have
a nice intimate little hayride
272
00:09:34,269 --> 00:09:35,357
for just the four of us?
273
00:09:35,487 --> 00:09:37,272
You and Clara,
Harriet and myself.
274
00:09:37,402 --> 00:09:38,534
- What are you trying to prove?
275
00:09:38,665 --> 00:09:39,535
I don't get it.
276
00:09:39,666 --> 00:09:40,841
- Well, think about it.
277
00:09:40,971 --> 00:09:42,233
It'd be a lot more
romantic, and that's
278
00:09:42,364 --> 00:09:43,539
what the girls seem to want.
279
00:09:43,670 --> 00:09:45,280
- Yeah?
280
00:09:45,410 --> 00:09:46,803
- We could even
hire an orchestra.
281
00:09:46,934 --> 00:09:48,152
- An orchestra?
282
00:09:48,283 --> 00:09:49,763
- Well, you know, a
couple of musicians,
283
00:09:49,893 --> 00:09:51,852
maybe an accordion and
a guitar or something,
284
00:09:51,982 --> 00:09:54,637
yeah, to come along and
play a little soft music.
285
00:09:54,768 --> 00:09:56,726
I know it sounds
corny, but believe me,
286
00:09:56,857 --> 00:09:57,814
the girls would love it.
287
00:09:57,945 --> 00:09:59,250
- Yeah.
288
00:09:59,381 --> 00:10:01,296
You know, I'm beginning
to like the idea myself.
289
00:10:01,426 --> 00:10:03,211
This ought to set us
up for a whole year's
290
00:10:03,341 --> 00:10:04,560
worth of poker games.
291
00:10:04,691 --> 00:10:06,780
- [laughs] At least.
292
00:10:06,910 --> 00:10:09,478
Oh, but look, let's not
tell them anything about it.
293
00:10:09,609 --> 00:10:11,959
Why don't we pretend that we're
going to play poker and then
294
00:10:12,089 --> 00:10:13,177
surprise them?
295
00:10:13,308 --> 00:10:14,526
- Great, and listen,
we could even
296
00:10:14,657 --> 00:10:16,920
bring a bottle of champagne.
297
00:10:17,051 --> 00:10:19,314
- Oh, Richard, you remembered.
298
00:10:22,447 --> 00:10:23,361
- Harriet.
299
00:10:23,492 --> 00:10:25,581
- Oh, hi, Clara, come on in.
300
00:10:25,712 --> 00:10:27,235
- I'm not disturbing you, am I?
301
00:10:27,365 --> 00:10:28,976
- I should say not.
It's good to see you.
302
00:10:29,106 --> 00:10:30,847
What's on your mind?
- Oh, nothing special.
303
00:10:30,978 --> 00:10:32,936
I just thought I'd come over
and goof around for a while.
304
00:10:33,067 --> 00:10:34,677
- Well, that's a good idea.
What's new?
305
00:10:34,808 --> 00:10:36,070
- Well, for one
thing, I guess we
306
00:10:36,200 --> 00:10:37,549
can kiss that hayride goodbye.
307
00:10:37,680 --> 00:10:39,290
- It sure looks
like it, doesn't it?
308
00:10:39,421 --> 00:10:41,945
- Joe must have mentioned that
poker game at least six times.
309
00:10:42,076 --> 00:10:43,512
Oh, boy.
310
00:10:43,643 --> 00:10:45,862
I can't wait till we play
poker on Saturday night.
311
00:10:45,993 --> 00:10:48,256
- You know, come to think of
it, Ozzie's spoken about it
312
00:10:48,386 --> 00:10:49,736
several times, too.
313
00:10:49,866 --> 00:10:50,998
You don't think they're
up to something, do you?
314
00:10:51,128 --> 00:10:52,260
- I don't know.
315
00:10:52,390 --> 00:10:53,783
- Usually, when
Ozzie acts like that,
316
00:10:53,914 --> 00:10:56,177
he's got something
he's trying to hide.
317
00:10:56,307 --> 00:10:58,005
You know what?
318
00:10:58,135 --> 00:11:00,181
I'll bet you they're going to
take us on a hayride after all.
319
00:11:00,311 --> 00:11:01,443
- They are?
320
00:11:01,573 --> 00:11:03,184
- Well, it certainly
sounds like it.
321
00:11:03,314 --> 00:11:05,577
- Well, if they are, why don't
they come right out and say so?
322
00:11:05,708 --> 00:11:07,667
- Well, they just want to tease
us a little and then surprise
323
00:11:07,797 --> 00:11:09,103
us.
324
00:11:09,233 --> 00:11:10,495
- You mean I ought to
move Joe out of the den
325
00:11:10,626 --> 00:11:12,976
back into the bedroom?
326
00:11:13,107 --> 00:11:14,456
- Something like that.
327
00:11:14,586 --> 00:11:16,850
- You know, they're pretty
nice guys after all.
328
00:11:16,980 --> 00:11:19,374
[phone rings]
329
00:11:21,289 --> 00:11:22,638
- Hello?
330
00:11:22,769 --> 00:11:25,554
Oh, hi, Janet.
331
00:11:25,685 --> 00:11:26,990
You have?
332
00:11:27,121 --> 00:11:29,689
How come?
333
00:11:29,819 --> 00:11:30,951
Oh.
334
00:11:31,081 --> 00:11:34,302
Well, I thought they'd
called that off.
335
00:11:34,432 --> 00:11:37,174
Well, I guess I was wrong.
336
00:11:37,305 --> 00:11:38,175
Yeah, she's here.
337
00:11:38,306 --> 00:11:40,351
I'll tell her.
338
00:11:40,482 --> 00:11:42,614
OK, and thanks, Jan.
339
00:11:42,745 --> 00:11:44,181
Bye-bye.
340
00:11:44,312 --> 00:11:45,226
Well.
341
00:11:45,356 --> 00:11:46,270
- What's the matter?
342
00:11:46,401 --> 00:11:47,750
- They called off the hayride.
343
00:11:47,881 --> 00:11:49,360
- How come?
344
00:11:49,491 --> 00:11:51,188
- Well, Janet says all the
husbands are backing out.
345
00:11:51,319 --> 00:11:52,537
They're all going to come
over here and play poker
346
00:11:52,668 --> 00:11:54,104
with Ozzie and Joe.
347
00:11:54,235 --> 00:11:56,803
- Then they're not planning
a surprise after all.
348
00:11:56,933 --> 00:11:58,239
- I guess not.
349
00:11:58,369 --> 00:12:00,284
- Those no-good bums.
350
00:12:00,415 --> 00:12:02,112
They were telling the
truth all the time!
351
00:12:13,863 --> 00:12:16,039
- Harriet, do we have any
pretzels or potato chips
352
00:12:16,170 --> 00:12:17,301
or anything like that?
353
00:12:17,432 --> 00:12:18,520
- Here, I was just
bringing some in.
354
00:12:18,650 --> 00:12:20,217
- Oh, thank you, dear.
355
00:12:20,348 --> 00:12:22,306
I must say you're being an
awfully good sport about this.
356
00:12:22,437 --> 00:12:24,482
- Well, if you must know,
it hasn't been easy.
357
00:12:24,613 --> 00:12:26,267
- Well, cheer up.
358
00:12:26,397 --> 00:12:28,835
I have a feeling I may get
lucky and be a winner tonight.
359
00:12:28,965 --> 00:12:33,056
- I presume you're talking
about playing poker.
360
00:12:33,187 --> 00:12:34,928
- You and your jokes.
- Hi, Harriet.
361
00:12:35,058 --> 00:12:36,016
Hi, Oz.
- Hi.
362
00:12:36,146 --> 00:12:37,321
- Hi, Joe.
363
00:12:37,452 --> 00:12:38,192
- All ready for the
big game tonight?
364
00:12:38,322 --> 00:12:39,628
- Yes, sirree.
365
00:12:39,759 --> 00:12:41,238
Oh, I didn't expect to
see you here, Clara.
366
00:12:41,369 --> 00:12:42,500
It's a pleasant surprise.
367
00:12:42,631 --> 00:12:44,720
- I came over to
keep Harriet company.
368
00:12:44,851 --> 00:12:46,461
- Now, remember,
Clara, you promised
369
00:12:46,591 --> 00:12:48,985
to keep quiet and stay out of
the way if I let you come over
370
00:12:49,116 --> 00:12:49,986
and talk to Harriet.
371
00:12:50,117 --> 00:12:51,727
- Don't worry.
372
00:12:51,858 --> 00:12:54,077
You won't get a word out of
me till I get you home again.
373
00:12:54,208 --> 00:12:55,905
I have everything set
up in the dining room.
374
00:12:56,036 --> 00:12:57,385
Come on and take a look.
- Oh, sure, Oz.
375
00:12:57,515 --> 00:12:58,734
Excuse us, girls.
376
00:12:58,865 --> 00:13:00,692
I can hardly wait
to get started, Oz.
377
00:13:00,823 --> 00:13:02,869
I really feel lucky tonight.
378
00:13:02,999 --> 00:13:06,263
- So do I.
379
00:13:06,394 --> 00:13:08,265
- We got them going on.
380
00:13:08,396 --> 00:13:10,267
Did you make all the
arrangements at the stable?
381
00:13:10,398 --> 00:13:12,487
- Yeah, everything's all set.
- How about the musicians?
382
00:13:12,617 --> 00:13:13,967
- Oh, yeah.
Wait till you see 'em.
383
00:13:16,883 --> 00:13:17,753
Well, yeah.
384
00:13:17,884 --> 00:13:19,537
They're really great.
385
00:13:19,668 --> 00:13:22,018
They play guitars and sing, all
dressed up in Mexican costumes.
386
00:13:22,149 --> 00:13:23,411
- Hey, we better get going.
387
00:13:23,541 --> 00:13:25,761
- Oh, girls, we'll see
you a little later.
388
00:13:25,892 --> 00:13:27,328
We're going downtown
for a few minutes.
389
00:13:27,458 --> 00:13:28,677
- What for?
390
00:13:28,808 --> 00:13:31,027
- Well, we want to
buy some new cards.
391
00:13:31,158 --> 00:13:32,463
- Well, we've got
plenty of cards.
392
00:13:32,594 --> 00:13:34,161
- We always like to
play with a new deck.
393
00:13:34,291 --> 00:13:35,902
- Yeah, well, come on, Joe.
We'll see you later.
394
00:13:36,032 --> 00:13:37,077
- Be right back.
395
00:13:37,207 --> 00:13:39,122
- Oh, by the way,
would you girls
396
00:13:39,253 --> 00:13:41,516
like a little snack, a
sandwich or something later on?
397
00:13:41,646 --> 00:13:42,952
- Well, yeah, I suppose so.
398
00:13:43,083 --> 00:13:44,867
- Well, would you
mind fixing them now?
399
00:13:44,998 --> 00:13:47,522
Then you won't be running in
and out, disturbing the game.
400
00:13:47,652 --> 00:13:48,958
Well, we'll see you.
401
00:13:54,921 --> 00:13:55,791
How do you like it?
402
00:13:55,922 --> 00:13:57,967
- Hey, this looks great.
403
00:13:58,098 --> 00:13:59,447
- Here's a little surprise.
404
00:13:59,577 --> 00:14:01,710
- Oh, the champagne.
405
00:14:01,841 --> 00:14:04,278
- I thought it
added a nice touch.
406
00:14:04,408 --> 00:14:05,366
- Oh, Richard.
407
00:14:05,496 --> 00:14:07,934
- You remembered.
408
00:14:08,064 --> 00:14:09,413
- Oh, hi-ya, fellas.
409
00:14:09,544 --> 00:14:11,154
Nice to see you.
410
00:14:11,285 --> 00:14:14,070
Mr. Randolph, this is
Pablo, Poncho, Manuel.
411
00:14:14,201 --> 00:14:15,419
- No, Manuel, Pablo, Poncho.
412
00:14:15,550 --> 00:14:17,900
- Manuel, Pablo,
Poncho, Mr. Randolph.
413
00:14:18,031 --> 00:14:19,902
- Mucho glades to meet you.
414
00:14:20,033 --> 00:14:20,860
- Great, boys.
415
00:14:20,990 --> 00:14:21,861
You all set?
416
00:14:21,991 --> 00:14:22,905
- Senor.
417
00:14:23,036 --> 00:14:25,647
[singing in spanish]
418
00:14:28,911 --> 00:14:31,218
- All right, that's fine.
419
00:14:31,348 --> 00:14:33,568
We wait until the ladies
arrive, the senoritas.
420
00:14:33,698 --> 00:14:34,656
- Ah, the senoritas.
421
00:14:34,786 --> 00:14:36,614
[speaking in spanish]
422
00:14:38,442 --> 00:14:39,966
- The driver should
be along any minute.
423
00:14:40,096 --> 00:14:41,184
- Oz, just a second.
424
00:14:41,315 --> 00:14:43,317
These costumes gave
me a great idea.
425
00:14:43,447 --> 00:14:45,493
Why don't we really give
the girls a big thrill
426
00:14:45,623 --> 00:14:47,364
and dress up ourselves?
427
00:14:47,495 --> 00:14:49,976
- Hey, that is a great idea.
428
00:14:50,106 --> 00:14:53,153
Boys, do you happen to
have any Mexican outfits
429
00:14:53,283 --> 00:14:54,502
we could borrow?
430
00:14:54,632 --> 00:14:56,417
You know, sombreros
and stuff like that?
431
00:14:56,547 --> 00:14:59,028
- Oh, si, senior,
we fix you up good.
432
00:14:59,159 --> 00:15:00,377
- Las muchachas.
433
00:15:00,508 --> 00:15:02,031
[singing in spanish]
434
00:15:06,775 --> 00:15:07,645
- No, no, no.
435
00:15:07,776 --> 00:15:08,864
Whoa, boys.
436
00:15:08,995 --> 00:15:09,865
Hold it.
437
00:15:09,996 --> 00:15:11,301
No, no, no, no, no.
438
00:15:11,432 --> 00:15:12,694
Those aren't our wives.
439
00:15:12,824 --> 00:15:14,261
- Oh, too bad.
440
00:15:14,391 --> 00:15:15,305
- Too bad.
441
00:15:15,436 --> 00:15:16,306
- But don't worry.
442
00:15:16,437 --> 00:15:17,394
We fix you up good.
443
00:15:17,525 --> 00:15:18,395
- Very good.
444
00:15:18,526 --> 00:15:19,875
- Very good.
445
00:15:20,006 --> 00:15:21,398
- Yeah, that's
what I'm afraid of.
446
00:15:21,529 --> 00:15:22,965
[laughs]
447
00:15:24,010 --> 00:15:26,926
[spanish music playing]
448
00:15:31,931 --> 00:15:33,367
- Hey, wait a second, Harry.
449
00:15:33,497 --> 00:15:34,759
Your mustache is
a little crooked.
450
00:15:34,890 --> 00:15:35,804
- Oh, thanks.
451
00:15:35,935 --> 00:15:37,414
It kind of tickles my nose, too.
452
00:15:37,545 --> 00:15:39,721
- Yeah, well, we won't
let the girls see us.
453
00:15:39,851 --> 00:15:40,896
Well, this is it, fellas.
454
00:15:47,424 --> 00:15:48,599
Are you ready, Don Jose?
455
00:15:48,730 --> 00:15:50,384
- Ready, Don Jose.
456
00:15:50,514 --> 00:15:52,342
- Hold it a second, fellas.
457
00:15:52,473 --> 00:15:54,388
[door bell]
458
00:15:56,390 --> 00:15:58,435
Here comes somebody.
459
00:15:58,566 --> 00:16:01,438
[singing in spanish]
460
00:16:01,569 --> 00:16:02,570
- Surprise!
461
00:16:02,700 --> 00:16:04,615
- Hi.
462
00:16:04,746 --> 00:16:05,747
What's going on?
463
00:16:10,143 --> 00:16:11,274
- We're looking for the girls.
464
00:16:11,405 --> 00:16:13,146
- They're not here.
465
00:16:13,276 --> 00:16:14,147
- They're not here?
466
00:16:14,277 --> 00:16:16,149
Well, now that's funny.
467
00:16:16,279 --> 00:16:20,240
Just wait outside
a second, fellas.
468
00:16:20,370 --> 00:16:22,155
- That's a pretty fancy-looking
outfit you got on.
469
00:16:22,285 --> 00:16:23,460
- Oh, thanks, Doc.
470
00:16:23,591 --> 00:16:24,418
- Now, look, what
the heck's going on?
471
00:16:24,548 --> 00:16:25,593
- Oz, Joe.
- Hi, Harry.
472
00:16:25,723 --> 00:16:26,855
- Hi.
473
00:16:26,986 --> 00:16:28,074
What are you guys doing here?
474
00:16:28,204 --> 00:16:29,336
- What do you think we're doing?
475
00:16:29,466 --> 00:16:30,859
Playing poker.
476
00:16:30,990 --> 00:16:32,078
- Why didn't you tell us
this was a costume party?
477
00:16:32,208 --> 00:16:33,557
- Are you kidding?
478
00:16:33,688 --> 00:16:35,429
- You guys sure look fancy.
- Oh, gee, thanks.
479
00:16:35,559 --> 00:16:36,604
- But never mind that.
480
00:16:36,734 --> 00:16:38,301
What happened to
Harriet and Clara?
481
00:16:38,432 --> 00:16:40,347
- Well, they went out to a
movie right after we got here.
482
00:16:40,477 --> 00:16:41,609
They seemed kind of quiet.
483
00:16:41,739 --> 00:16:42,914
Were they upset about something?
484
00:16:43,045 --> 00:16:44,525
- Well, maybe just a little.
485
00:16:44,655 --> 00:16:46,527
- Well, let's get going.
486
00:16:46,657 --> 00:16:48,311
- Uh, fellas?
487
00:16:48,442 --> 00:16:50,705
What about this big hayride
you guys are supposed to be on?
488
00:16:50,835 --> 00:16:53,273
- Well, we called that off after
you invited us to play poker.
489
00:16:53,403 --> 00:16:55,014
Didn't Harriet tell you?
490
00:16:55,144 --> 00:16:57,581
- Well, yes, but see,
we told the girls
491
00:16:57,712 --> 00:16:59,192
that the poker
game was still on.
492
00:16:59,322 --> 00:17:01,759
See, we were playing
a little joke on them.
493
00:17:01,890 --> 00:17:02,760
Oh, this is awful.
494
00:17:02,891 --> 00:17:05,546
- Oh, this is terrible.
495
00:17:05,676 --> 00:17:07,548
- Did Harriet say what
movie they were going to?
496
00:17:07,678 --> 00:17:09,463
- I think they said
something about a drive-in.
497
00:17:09,593 --> 00:17:10,812
- We better see if
we can find them.
498
00:17:10,942 --> 00:17:12,292
Let's get back in the wagon.
- The wagon?
499
00:17:12,422 --> 00:17:13,815
You're not going
to take the wagon?
500
00:17:13,945 --> 00:17:15,512
- Well, we need all
the proof we can get.
501
00:17:15,643 --> 00:17:17,036
- Wait, wait a second.
What about the poker game?
502
00:17:17,166 --> 00:17:18,733
- Yeah!
503
00:17:18,863 --> 00:17:20,256
As long as the wives have
already accepted the fact that
504
00:17:20,387 --> 00:17:21,431
we're playing...
505
00:17:21,562 --> 00:17:23,042
- Are you kidding?
506
00:17:23,172 --> 00:17:25,174
- Well, I just figured unlucky
in love, lucky at cards.
507
00:17:25,305 --> 00:17:26,828
- We'll see you guys later.
508
00:17:26,958 --> 00:17:29,048
- If you fellas aren't doing
anything Monday morning,
509
00:17:29,178 --> 00:17:31,311
why don't you come in
for a little checkup?
510
00:17:31,441 --> 00:17:34,357
- Well, all right.
511
00:17:34,488 --> 00:17:36,185
[singing in spanish]
512
00:17:37,534 --> 00:17:38,361
- Hold it, fellas.
513
00:17:38,492 --> 00:17:39,449
Hold it.
514
00:17:39,580 --> 00:17:41,103
I'm sorry, fellas.
515
00:17:41,234 --> 00:17:42,626
Back to the wagon.
516
00:17:42,757 --> 00:17:43,758
- OK.
517
00:17:54,725 --> 00:17:56,727
- I hope pretty soon
they find some girls.
518
00:17:56,858 --> 00:17:58,207
- Oh, si.
519
00:17:58,338 --> 00:17:59,295
- OK.
520
00:18:07,477 --> 00:18:11,438
- Now hold it, hold it
just right where you are.
521
00:18:11,568 --> 00:18:14,049
- I-- I can understand
your concern, but, see,
522
00:18:14,180 --> 00:18:15,703
we have a problem.
- Yeah, I can see that.
523
00:18:15,833 --> 00:18:16,921
What is it, senor?
524
00:18:17,052 --> 00:18:18,184
- No, no, we're Americanos.
525
00:18:18,314 --> 00:18:19,359
- Americanos.
526
00:18:19,489 --> 00:18:21,100
We speak English.
- Speak English.
527
00:18:21,230 --> 00:18:23,014
We just want to go in there for
a minute and come right out.
528
00:18:23,145 --> 00:18:24,103
- Look, this is a theater.
529
00:18:24,233 --> 00:18:25,408
It's not a hayride.
530
00:18:25,539 --> 00:18:28,411
What are you trying
to make out of me?
531
00:18:28,542 --> 00:18:31,022
- Oh, no, I'm not
trying to make--
532
00:18:31,153 --> 00:18:32,633
I mean, we just
want to go in there
533
00:18:32,763 --> 00:18:35,592
and pick up somebody,
pick up a couple of girls.
534
00:18:35,723 --> 00:18:38,073
- Oh, no, you don't, not
in this drive-in, senor.
535
00:18:38,204 --> 00:18:40,597
We cater to a family trade here.
536
00:18:40,728 --> 00:18:41,598
- You don't understand.
537
00:18:41,729 --> 00:18:42,686
These are our wives.
538
00:18:42,817 --> 00:18:43,687
- Wives?
539
00:18:43,818 --> 00:18:45,602
[singing in spanish]
540
00:18:47,561 --> 00:18:48,866
- Not now, fellas.
541
00:18:48,997 --> 00:18:50,172
No, not now.
542
00:18:50,303 --> 00:18:51,217
- A little later.
543
00:18:51,347 --> 00:18:53,044
- We've got a surprise for them.
544
00:18:53,175 --> 00:18:55,569
See, we'll just go in there and
get them and come right out.
545
00:18:55,699 --> 00:18:57,048
- I don't know.
546
00:18:57,179 --> 00:18:58,746
Maybe we better wait for
the manager to get back.
547
00:18:58,876 --> 00:18:59,921
He just went to get
something to eat.
548
00:19:00,051 --> 00:19:01,531
- But this will
just take a minute.
549
00:19:01,662 --> 00:19:03,577
- Besides, I don't know what
to charge for the horses.
550
00:19:03,707 --> 00:19:04,752
- Well, they're under 12.
551
00:19:04,882 --> 00:19:06,362
They ought to get
in for nothing.
552
00:19:06,493 --> 00:19:07,972
- Joe.
553
00:19:08,103 --> 00:19:09,539
[speaking spanish]
554
00:19:14,153 --> 00:19:15,371
- OK, OK.
555
00:19:15,502 --> 00:19:17,068
- We'll just go in
there and get the wives,
556
00:19:17,199 --> 00:19:18,113
and we'll be right out.
557
00:19:18,244 --> 00:19:19,114
I promise you.
558
00:19:19,245 --> 00:19:20,289
- All right.
559
00:19:20,420 --> 00:19:21,856
You'll probably cost me my job.
560
00:19:21,986 --> 00:19:23,640
- Oh, how much is that?
561
00:19:23,771 --> 00:19:25,251
- Oh, it's on the house.
Go ahead.
562
00:19:25,381 --> 00:19:26,339
- Oh, gracias, senor.
563
00:19:36,871 --> 00:19:40,091
- I'll call that
and raise you 50.
564
00:19:42,877 --> 00:19:45,619
- I'll see that, and I'll
raise you another 50.
565
00:19:45,749 --> 00:19:47,795
- We could have stayed home
and heard this dialogue.
566
00:19:47,925 --> 00:19:49,710
- I was just thinking
the same thing myself.
567
00:19:52,321 --> 00:19:53,148
- Do you see them?
568
00:19:53,279 --> 00:19:54,802
- Not yet.
569
00:19:54,932 --> 00:19:55,933
Oh, there they are.
570
00:19:58,936 --> 00:20:01,896
- I'll call that, and
I'll raise you another 50.
571
00:20:06,553 --> 00:20:07,771
- Buenas noches, senoras.
572
00:20:07,902 --> 00:20:08,859
- Oh, good evening.
573
00:20:08,990 --> 00:20:10,383
Do you want any tacos, Harriet?
574
00:20:10,513 --> 00:20:11,384
- No, thank you.
575
00:20:11,514 --> 00:20:13,081
- No tacos, thank you.
576
00:20:13,212 --> 00:20:14,604
- Clara, it's us!
577
00:20:14,735 --> 00:20:16,345
- What?
- Hi, girls.
578
00:20:16,476 --> 00:20:18,129
- Oh, for heaven's
sakes, what are you doing
579
00:20:18,260 --> 00:20:20,567
in those ridiculous costumes?
580
00:20:20,697 --> 00:20:21,829
- Ridiculous?
581
00:20:21,959 --> 00:20:23,309
We've come to take
you on a hayride.
582
00:20:23,439 --> 00:20:25,136
- Well, what happened
to the poker game?
583
00:20:25,267 --> 00:20:27,356
- We had no intention
of playing poker.
584
00:20:27,487 --> 00:20:28,401
- I'll see you.
585
00:20:28,531 --> 00:20:29,402
I'll raise you 50.
586
00:20:29,532 --> 00:20:30,838
- Now, Joe.
587
00:20:30,968 --> 00:20:32,448
- That was the movie.
588
00:20:32,579 --> 00:20:34,668
- Oh!
589
00:20:34,798 --> 00:20:37,323
See, this is the little
surprise we planned for you--
590
00:20:37,453 --> 00:20:39,107
our own private hayride.
591
00:20:39,238 --> 00:20:40,195
- Just the four of us.
592
00:20:40,326 --> 00:20:41,196
See?
593
00:20:41,327 --> 00:20:42,371
We got the hay wagon.
594
00:20:42,502 --> 00:20:44,068
We've even got some musicians.
595
00:20:44,199 --> 00:20:45,635
- Yeah, OK, fellas.
596
00:20:45,766 --> 00:20:47,115
Fellas.
597
00:20:47,246 --> 00:20:48,508
Pablo!
598
00:20:48,638 --> 00:20:51,337
- Oh, si, senor, it's
a very good picture.
599
00:20:51,467 --> 00:20:53,643
- No, no, no, musica, musica.
600
00:20:53,774 --> 00:20:55,210
- La musica, muchachos.
601
00:20:55,341 --> 00:20:56,951
[singing in spanish]
602
00:20:58,039 --> 00:20:59,693
- We even got some champagne.
603
00:20:59,823 --> 00:21:03,218
- What did you do, drink it all?
604
00:21:03,349 --> 00:21:06,526
- Pass some over, huh?
605
00:21:06,656 --> 00:21:07,875
- These are our wives.
606
00:21:08,005 --> 00:21:09,964
We haven't been drinking at all.
607
00:21:10,094 --> 00:21:13,272
- A little softer, fellas.
608
00:21:13,402 --> 00:21:16,100
- All we wanted to do was spend
a romantic evening with you.
609
00:21:16,231 --> 00:21:17,276
- I can't hear you.
610
00:21:17,406 --> 00:21:19,278
- A little softer,
fellas, please!
611
00:21:19,408 --> 00:21:21,105
I said we planned
this all for you.
612
00:21:21,236 --> 00:21:22,106
- Come on, Clara.
613
00:21:22,237 --> 00:21:23,369
Let's go on a hayride.
614
00:21:23,499 --> 00:21:24,631
We can pick the car up later.
615
00:21:24,761 --> 00:21:26,459
- Come on, what
do you say, girls?
616
00:21:26,589 --> 00:21:28,852
- Harriet, what do you
think we ought to do?
617
00:21:28,983 --> 00:21:31,115
- Oh, I think we've had
them on long enough.
618
00:21:31,246 --> 00:21:33,292
Besides, the
picture's pretty bad.
619
00:21:33,422 --> 00:21:35,903
[applause]
620
00:21:56,924 --> 00:21:57,838
- We had a wonderful time.
621
00:21:57,968 --> 00:21:58,882
- We sure did.
622
00:21:59,013 --> 00:22:00,231
- Well, we aim to please.
623
00:22:00,362 --> 00:22:01,929
- Now, tell me honestly,
was that more fun
624
00:22:02,059 --> 00:22:03,713
than playing poker?
- Are you kidding?
625
00:22:03,844 --> 00:22:04,888
Who wants to play poker?
626
00:22:11,373 --> 00:22:14,028
- Hey, Oz, they're
still playing.
627
00:22:14,158 --> 00:22:16,378
- Hey, yeah.
628
00:22:16,509 --> 00:22:17,423
- Never mind.
629
00:22:17,553 --> 00:22:18,902
You fellas aren't interested.
630
00:22:19,033 --> 00:22:20,513
Remember?
- That's right.
631
00:22:20,643 --> 00:22:22,602
We promised to spend the
whole evening with you girls,
632
00:22:22,732 --> 00:22:23,733
and that's what
we're going to do.
633
00:22:23,864 --> 00:22:24,865
- But, Oz...
634
00:22:27,824 --> 00:22:30,000
- Well, let's see what's
on the old telly, shall we?
635
00:22:34,657 --> 00:22:37,051
- Oh, Richard, I had the most
terrible dream last night.
636
00:22:37,181 --> 00:22:38,182
- Oh, Harriet.
637
00:22:41,882 --> 00:22:42,796
- It was awful.
638
00:22:42,926 --> 00:22:45,102
It was so real.
639
00:22:45,233 --> 00:22:47,496
I dreamed that you
were going away,
640
00:22:47,627 --> 00:22:49,368
but you told me you
loved another woman
641
00:22:49,498 --> 00:22:51,848
and that I would
never see you again.
642
00:22:51,979 --> 00:22:55,330
- Oh, darling, it's not true.
643
00:22:55,461 --> 00:22:56,679
- Oh, Richard.
644
00:22:56,810 --> 00:22:59,290
- No, darling, please don't cry.
645
00:22:59,421 --> 00:23:00,640
Oh, my dear, I do love you.
646
00:23:00,770 --> 00:23:02,511
I do, I do.
647
00:23:02,642 --> 00:23:05,340
- I know I'm being foolish and
I shouldn't, but I love you.
648
00:23:05,471 --> 00:23:07,777
I know I love you, and I want
you to know that I love you.
649
00:23:07,908 --> 00:23:08,952
You do know that, don't you?
650
00:23:09,083 --> 00:23:10,519
- Oh, I do, I do, I do.
651
00:23:14,610 --> 00:23:18,309
- Richard, darling,
there's so little time.
652
00:23:18,440 --> 00:23:19,833
Must you leave tonight?
653
00:23:19,963 --> 00:23:20,834
- OK, boys--
654
00:23:20,964 --> 00:23:23,837
[chatter]
655
00:23:32,280 --> 00:23:35,196
[RICK NELSON, "EVERYTIME I THINK
ABOUT YOU"]
656
00:23:36,806 --> 00:23:42,986
[SINGING] Every time I think
about you, I get so mad.
657
00:23:45,946 --> 00:23:49,558
I just can't get
along without you,
658
00:23:49,689 --> 00:23:51,952
though you treat me so bad.
659
00:23:54,694 --> 00:23:59,525
Yes, you're the
meanest gal I know.
660
00:23:59,655 --> 00:24:08,795
I should be glad to see you
go, but I get blue every time
661
00:24:08,925 --> 00:24:10,449
I think about you.
662
00:24:10,579 --> 00:24:12,581
Oh, yeah.
663
00:24:12,712 --> 00:24:16,933
How can I start
with somebody new
664
00:24:17,064 --> 00:24:22,199
when I just can't
stop loving you?
665
00:24:22,330 --> 00:24:25,551
You've got your spell on me.
666
00:24:25,681 --> 00:24:28,336
I'll never be free.
667
00:24:28,467 --> 00:24:30,512
Oh, no.
668
00:24:30,643 --> 00:24:36,300
Every time I think about
you, tears fall like rain.
669
00:24:39,434 --> 00:24:45,353
Gotta have my arms around you,
though you just bring me pain.
670
00:24:48,312 --> 00:24:54,493
That's why in spite of all
you've done, snap your fingers,
671
00:24:54,623 --> 00:25:03,327
and I'll run 'cause I get blue
every time I think about you,
672
00:25:03,458 --> 00:25:05,678
oh, yeah.
673
00:25:05,808 --> 00:25:09,595
Every time I think
about you, oh, yeah.
674
00:25:09,725 --> 00:25:15,165
Every time I think
about you, oh, yeah.
675
00:25:15,296 --> 00:25:18,168
[applause]
676
00:25:23,826 --> 00:25:25,611
- Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
677
00:25:25,741 --> 00:25:28,396
was brought to you by the dairy
farmer members of the American
678
00:25:28,527 --> 00:25:29,919
Dairy Association.
679
00:25:30,050 --> 00:25:32,487
- You never outgrow your
need for milk's vitality.
680
00:25:32,618 --> 00:25:33,967
- Join us in a glass now.
681
00:25:34,097 --> 00:25:37,144
[music playing]
47540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.