All language subtitles for Switch (2011)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,893 --> 00:03:07,811
Sophie Malaterre?
2
00:03:07,937 --> 00:03:11,065
Claire Maras.
I called you two days ago.
3
00:03:11,649 --> 00:03:14,276
Listen, I'm sorry, but there's a problem.
4
00:03:15,444 --> 00:03:19,944
Our artistic director, the lady you need
to show your drawings to, is away.
5
00:03:20,282 --> 00:03:23,201
She'd brought her holiday forward.
I didn't realise.
6
00:03:25,079 --> 00:03:26,747
Can I see someone else?
7
00:03:26,872 --> 00:03:29,499
She's the sole decision maker.
8
00:03:30,334 --> 00:03:33,003
I'm really sorry.
It's all my fault.
9
00:03:34,130 --> 00:03:35,840
And another appointment?
10
00:03:36,424 --> 00:03:38,634
Not until September now.
11
00:03:38,759 --> 00:03:41,678
I'll call you back then, all right?
12
00:03:42,513 --> 00:03:43,555
All right.
13
00:03:48,602 --> 00:03:50,687
- Thank you.
- Goodbye.
14
00:04:01,907 --> 00:04:03,158
Sophie!
15
00:04:06,036 --> 00:04:09,205
I'm so sorry.
Let me make it up to you.
16
00:04:09,331 --> 00:04:11,708
Are you doing anything for lunch?
17
00:04:11,834 --> 00:04:13,961
- No.
- It'll be my treat, then.
18
00:04:14,086 --> 00:04:16,171
What do you fancy?
19
00:04:16,297 --> 00:04:17,673
I'm a vegetarian, so...
20
00:04:17,798 --> 00:04:20,175
Great, me too. Well, almost.
21
00:04:20,301 --> 00:04:24,555
There's a café on Mount Royal that
does organic sandwiches. Will that do?
22
00:04:25,264 --> 00:04:26,640
Yes, all right.
23
00:04:26,766 --> 00:04:28,309
Let's go.
24
00:04:30,269 --> 00:04:34,769
Not one order, not one drawing
published in three months.
25
00:04:36,150 --> 00:04:39,111
I know your work from magazines.
It's great.
26
00:04:39,820 --> 00:04:40,987
Thanks.
27
00:04:42,823 --> 00:04:45,742
The recession must be
why I'm not working.
28
00:04:45,868 --> 00:04:48,620
The recession is an easy excuse.
29
00:04:50,122 --> 00:04:53,333
You're right, but the orders
still aren't coming in.
30
00:04:56,170 --> 00:04:57,963
How about guys?
31
00:04:58,923 --> 00:05:00,382
No orders either.
32
00:05:01,759 --> 00:05:03,260
And holidays?
33
00:05:03,844 --> 00:05:05,387
A black hole.
34
00:05:07,223 --> 00:05:09,516
They say suicide rates peak at Christmas.
35
00:05:09,642 --> 00:05:12,728
I say they peak during
the summer holidays.
36
00:05:13,771 --> 00:05:15,939
I have the answer for you.
37
00:05:16,065 --> 00:05:17,316
Switch.com.
38
00:05:17,441 --> 00:05:18,608
What's that?
39
00:05:18,734 --> 00:05:21,194
An apartment exchange site.
40
00:05:21,320 --> 00:05:23,030
Isn't that dangerous?
41
00:05:23,739 --> 00:05:25,240
Where do you live?
42
00:05:25,366 --> 00:05:28,702
Upriver. A house near Pointe-Claire.
43
00:05:28,828 --> 00:05:31,622
- Do you own it?
- Yes.
44
00:05:31,747 --> 00:05:33,582
Well, my mum helped me out.
45
00:05:33,707 --> 00:05:37,252
Take photos of your place
and post them on the site.
46
00:05:37,378 --> 00:05:39,963
Then say what you're looking for,
47
00:05:40,089 --> 00:05:42,925
your desired destinations,
and that's it.
48
00:05:43,050 --> 00:05:44,593
I swear it works.
49
00:05:46,387 --> 00:05:48,430
What happens after that?
50
00:05:48,556 --> 00:05:53,056
You sign a contract with the other owner
for the insurance and so on...
51
00:05:53,352 --> 00:05:57,356
You swap keys, buy a ticket,
and you're all set.
52
00:05:58,315 --> 00:05:59,357
It's that simple?
53
00:05:59,483 --> 00:06:03,236
Yes, with no hidden fees.
It's person to person.
54
00:06:07,032 --> 00:06:09,993
I was in your position three years ago.
55
00:06:10,119 --> 00:06:12,663
No job, no guy, nothing.
56
00:06:12,788 --> 00:06:16,666
I logged on to switch.com
and found a place. In Paris.
57
00:06:17,793 --> 00:06:19,002
Which area?
58
00:06:19,128 --> 00:06:21,213
Rue Mouffetard, darling.
59
00:06:21,338 --> 00:06:23,298
- Do you know Paris?
- A little.
60
00:06:23,424 --> 00:06:26,260
- Was it good?
- Better than good.
61
00:06:27,219 --> 00:06:29,346
I met this waiter.
62
00:06:29,471 --> 00:06:32,640
A guy from Mali.
He knew Paris inside out.
63
00:06:32,766 --> 00:06:35,143
I came back to Montreal
with a fresh outlook,
64
00:06:35,269 --> 00:06:37,729
found this job and rebooted my life.
65
00:06:38,522 --> 00:06:40,732
- And the guy?
- Left with the keys.
66
00:06:44,028 --> 00:06:47,698
Do it. Paris in August.
It'll make a new woman of you.
67
00:08:51,530 --> 00:08:54,950
Seeking home exchange now
68
00:08:55,075 --> 00:08:56,534
with Paris
69
00:09:09,423 --> 00:09:12,884
Apartment with view
of the Eiffel Tower
70
00:09:28,108 --> 00:09:30,068
NEED A CHANGE OF SCENE!
71
00:09:30,194 --> 00:09:32,863
I'm very interested in your ad.
72
00:09:32,988 --> 00:09:35,031
Hoping you can help out.
73
00:09:38,535 --> 00:09:40,161
My house isn't much.
74
00:09:40,287 --> 00:09:42,706
Yes, but I really want to visit Montreal.
75
00:09:45,751 --> 00:09:49,045
- What now?
- The contract. We'll send keys by UPS.
76
00:09:49,171 --> 00:09:51,673
Takeoff in 20 hours.
We'll pass in the sky!
77
00:10:22,162 --> 00:10:25,456
Here's my key.
My room's on the upper floor.
78
00:10:25,582 --> 00:10:27,625
Have fun in Paris!
79
00:10:49,398 --> 00:10:51,441
Welcome to Montreal! The fridge is full.
80
00:11:27,936 --> 00:11:29,729
Seventh arrondissement, please.
81
00:12:49,268 --> 00:12:51,645
Dear Sophie, welcome to Paris.
82
00:12:51,770 --> 00:12:53,354
Any problems, call me.
83
00:14:55,435 --> 00:14:57,687
Am I stopping you working?
84
00:14:57,813 --> 00:14:59,898
It's the summer holidays.
85
00:15:00,899 --> 00:15:03,192
Yes, summer.
86
00:15:06,905 --> 00:15:08,364
Your first time here?
87
00:15:08,490 --> 00:15:09,866
Almost.
88
00:15:09,991 --> 00:15:13,035
I came with my parents
when I was little.
89
00:15:13,161 --> 00:15:16,164
I'm from Montreal.
I'm Canadian.
90
00:15:16,289 --> 00:15:18,291
Where are you from?
91
00:15:18,417 --> 00:15:20,210
Across the Seine.
92
00:15:21,128 --> 00:15:23,296
My name's Kourosh.
93
00:15:23,422 --> 00:15:24,923
I'm Iranian.
94
00:15:26,174 --> 00:15:28,384
I'm studying architecture here.
95
00:15:29,719 --> 00:15:32,179
- Where are you staying?
- Near here.
96
00:15:32,931 --> 00:15:34,432
At a hotel?
97
00:15:36,268 --> 00:15:38,228
No, with friends.
98
00:15:45,944 --> 00:15:48,029
Have happy days in Paris.
99
00:15:51,408 --> 00:15:52,909
Is that all?
100
00:15:57,080 --> 00:15:59,457
Here's what we'll do.
101
00:16:00,709 --> 00:16:02,669
My number.
102
00:16:08,967 --> 00:16:11,594
If you want a guide, call me.
103
00:16:15,056 --> 00:16:17,683
It'll be a pleasure. Really.
104
00:16:18,852 --> 00:16:20,979
I didn't tell you my name.
105
00:16:21,438 --> 00:16:22,772
Next time.
106
00:17:01,728 --> 00:17:04,147
This is Claire.
Leave me a message.
107
00:17:04,272 --> 00:17:05,940
Claire, it's Sophie.
108
00:17:06,066 --> 00:17:09,235
I swapped my apartment
like you told me to.
109
00:17:09,361 --> 00:17:11,529
I'm looking at the Eiffel Tower.
110
00:17:11,655 --> 00:17:13,114
It's crazy.
111
00:17:13,240 --> 00:17:16,618
Call me and I'll tell you about it.
Take care.
112
00:17:56,950 --> 00:17:59,035
Shit, what's wrong with me?
113
00:19:21,743 --> 00:19:24,328
- Damien...
- What's going on?
114
00:19:24,996 --> 00:19:26,706
What's going on?
115
00:19:38,301 --> 00:19:39,427
What's going on?
116
00:19:40,637 --> 00:19:43,348
- Bénédicte Serteaux, come with us.
- What? Where?
117
00:19:43,473 --> 00:19:45,641
To the police station,
to answer our questions.
118
00:19:45,767 --> 00:19:48,478
I'm not Bénédicte Serteaux.
119
00:19:48,603 --> 00:19:49,854
So who are you?
120
00:19:50,814 --> 00:19:52,357
Sophie Malaterre.
121
00:19:54,192 --> 00:19:56,444
That's not mine. I'm Canadian.
122
00:19:56,569 --> 00:19:58,195
What is all this?!
123
00:19:58,321 --> 00:20:00,197
Take her in.
124
00:20:08,456 --> 00:20:10,916
Everyone out. Clear the crime scene.
125
00:20:13,503 --> 00:20:14,962
Thanks, boys.
126
00:20:16,923 --> 00:20:19,467
- Meet me back at HQ.
- OK, see you later.
127
00:21:03,762 --> 00:21:06,848
Hold the board.
Here.
128
00:21:10,560 --> 00:21:12,061
Keep still.
129
00:21:12,812 --> 00:21:15,439
Relax and don't press down.
130
00:21:21,279 --> 00:21:23,197
Open your mouth. Wider...
131
00:21:34,042 --> 00:21:35,209
Who is this?
132
00:21:36,586 --> 00:21:37,920
Thomas Huyghens.
133
00:21:38,922 --> 00:21:40,381
26 years old.
134
00:21:40,507 --> 00:21:43,176
A part-time law student and amateur DJ.
135
00:21:43,301 --> 00:21:45,594
A professional slacker.
136
00:21:45,720 --> 00:21:47,638
Why show me his photo?
137
00:21:47,764 --> 00:21:50,141
His corpse was in your bedroom.
138
00:21:52,894 --> 00:21:54,353
That's not possible.
139
00:21:56,898 --> 00:21:58,900
You'd been dating a year.
140
00:22:00,276 --> 00:22:02,069
A stormy relationship.
141
00:22:03,196 --> 00:22:05,615
I don't know who you're talking about!
142
00:22:05,740 --> 00:22:07,616
You made death threats.
143
00:22:07,742 --> 00:22:09,577
What death threats?
144
00:22:09,702 --> 00:22:13,122
He told his parents.
They lost track of him.
145
00:22:14,249 --> 00:22:16,376
Until he turned up at your place.
146
00:22:18,086 --> 00:22:20,004
It's not my place!
147
00:22:20,129 --> 00:22:21,338
All right.
148
00:22:22,966 --> 00:22:25,843
But you know Thomas Huyghens, right?
149
00:22:25,969 --> 00:22:28,680
He was in your room this morning?
150
00:22:29,347 --> 00:22:31,474
You tell me. You found him.
151
00:22:32,141 --> 00:22:33,433
It's not that easy.
152
00:22:35,353 --> 00:22:37,980
He'd been decapitated.
His head's missing.
153
00:22:40,066 --> 00:22:42,651
The victim's body is covered with cuts.
154
00:22:42,777 --> 00:22:44,987
His genitals have been slashed.
155
00:22:45,697 --> 00:22:49,158
Some wounds are so deep,
the bone is exposed.
156
00:22:55,206 --> 00:22:58,667
It's not my place.
I didn't sleep in that room!
157
00:23:00,795 --> 00:23:02,880
An upstairs room was locked.
158
00:23:07,719 --> 00:23:08,886
Know what this is?
159
00:23:15,393 --> 00:23:17,603
The knife the killer used.
160
00:23:17,729 --> 00:23:19,564
Your prints are on it.
161
00:23:23,860 --> 00:23:25,361
Can I go to the toilet?
162
00:23:35,788 --> 00:23:38,207
My name's Sophie Malaterre.
163
00:23:39,375 --> 00:23:41,251
I'm from Quebec.
164
00:23:41,377 --> 00:23:44,380
I arrived at Bénédicte Serteaux's
yesterday morning.
165
00:23:45,965 --> 00:23:47,383
You're a friend?
166
00:23:48,426 --> 00:23:50,511
I don't know her.
167
00:23:50,637 --> 00:23:53,973
We swapped homes online.
For a holiday.
168
00:23:55,391 --> 00:23:59,686
Through a specialized site.
Switch.com.
169
00:23:59,812 --> 00:24:01,230
Switch.
170
00:24:01,397 --> 00:24:05,025
S-W-I-T-C-H.
171
00:24:05,151 --> 00:24:07,319
Like the English word.
172
00:24:07,445 --> 00:24:09,321
You swapped homes like that?
173
00:24:09,447 --> 00:24:11,115
Two strangers?
174
00:24:11,240 --> 00:24:13,283
No guarantees? No insurance?
175
00:24:13,409 --> 00:24:15,994
The site provides guarantees.
176
00:24:16,120 --> 00:24:18,580
I checked out the insurance.
177
00:24:20,458 --> 00:24:21,750
Then what?
178
00:24:22,460 --> 00:24:24,628
Then we swapped keys via UPS.
179
00:24:26,422 --> 00:24:28,465
I flew out of Montreal...
180
00:24:29,550 --> 00:24:31,343
the day before yesterday.
181
00:24:31,469 --> 00:24:35,139
With the time difference,
I arrived yesterday morning.
182
00:24:36,599 --> 00:24:38,934
I was out all day,
183
00:24:39,060 --> 00:24:41,353
before my first night at her place.
184
00:24:42,438 --> 00:24:44,481
What happened this morning?
185
00:24:46,401 --> 00:24:48,319
I woke up feeling rough.
186
00:24:49,445 --> 00:24:51,238
I had a migraine, nausea...
187
00:24:52,949 --> 00:24:54,492
I still feel ill.
188
00:24:55,451 --> 00:24:57,703
Did you notice anything strange
when you woke up?
189
00:24:59,622 --> 00:25:01,540
I didn't know where I was.
190
00:25:03,543 --> 00:25:07,380
I had a shower to wake myself up,
then you arrived.
191
00:25:07,964 --> 00:25:09,215
And the body?
192
00:25:09,340 --> 00:25:11,091
I don't know anything about the body!
193
00:25:11,217 --> 00:25:13,385
I slept in another room.
194
00:25:14,637 --> 00:25:15,721
I've been framed.
195
00:25:15,847 --> 00:25:18,558
The corpse was put there
during the night.
196
00:25:20,226 --> 00:25:22,478
Go back to Bénédicte Serteaux's.
197
00:25:22,603 --> 00:25:26,023
I never unpacked.
You'll see it isn't my place.
198
00:25:27,066 --> 00:25:28,650
We'll check all that -
199
00:25:28,776 --> 00:25:32,029
your flight,
your visits to the home-swap site,
200
00:25:32,155 --> 00:25:34,031
your identity in Quebec.
201
00:25:34,991 --> 00:25:39,203
But the embassy's closed on a Sunday.
And it's August.
202
00:25:39,787 --> 00:25:41,497
Can I get out of here?
203
00:25:43,041 --> 00:25:45,793
Not for now.
It depends on the judge.
204
00:25:48,379 --> 00:25:50,589
Whoever you are,
the corpse was under your roof.
205
00:25:50,715 --> 00:25:53,634
To put it politely,
you're our key witness.
206
00:26:05,354 --> 00:26:08,273
I don't understand.
207
00:26:09,734 --> 00:26:12,403
Everything was normal when I woke up.
208
00:26:13,196 --> 00:26:14,864
Except for the nausea.
209
00:26:17,325 --> 00:26:18,909
Maybe I was drugged.
210
00:26:24,332 --> 00:26:26,917
That's not mine.
My passport is Canadian!
211
00:26:28,002 --> 00:26:30,337
We'll run checks, but look at it first.
212
00:26:39,931 --> 00:26:41,766
Can I use the toilet again?
213
00:26:58,991 --> 00:27:01,493
- OK, stop messing around.
- What?
214
00:27:01,619 --> 00:27:04,872
We identified the body
thanks to a tattoo.
215
00:27:04,997 --> 00:27:07,457
Thomas Huyghens, your boyfriend.
216
00:27:07,583 --> 00:27:10,544
- I said...
- We checked everything you said.
217
00:27:10,670 --> 00:27:12,254
None of it's true.
218
00:27:12,380 --> 00:27:15,174
No Sophie Malaterre
on a flight from Canada.
219
00:27:15,299 --> 00:27:17,801
No internet site called switch.com.
220
00:27:17,927 --> 00:27:22,427
Nothing in the apartment
linked to a Sophie Malaterre.
221
00:27:24,892 --> 00:27:26,351
It's not possible.
222
00:27:26,477 --> 00:27:28,687
In the wardrobe, clothes your size.
223
00:27:28,813 --> 00:27:31,065
All bought in Paris.
Your prints everywhere.
224
00:27:31,190 --> 00:27:32,274
It's not possible.
225
00:27:32,400 --> 00:27:35,736
I was lured there
to be framed for a murder.
226
00:27:35,862 --> 00:27:39,365
That woman, Bénédicte Serteaux,
set it all up!
227
00:27:39,490 --> 00:27:42,451
She made a fake passport,
erased the websites...
228
00:27:42,577 --> 00:27:44,245
Do you know a lawyer?
229
00:27:46,372 --> 00:27:50,209
Show the neighbours my photo.
They'll tell you I'm not her!
230
00:27:50,334 --> 00:27:51,918
We already did that.
231
00:27:52,044 --> 00:27:54,046
Most people are away in August,
232
00:27:54,172 --> 00:27:57,175
but those we did find
all recognised you.
233
00:27:58,759 --> 00:28:00,093
It's not...
234
00:28:02,138 --> 00:28:04,265
It's just not possible.
235
00:28:04,932 --> 00:28:08,101
Will you check on Sophie Malaterre
in Montreal?
236
00:28:09,437 --> 00:28:11,522
I can give you my address.
237
00:28:18,654 --> 00:28:20,947
Why don't you have an accent?
238
00:28:21,073 --> 00:28:22,741
What?
239
00:28:23,784 --> 00:28:27,287
You're from Quebec
but you have no accent.
240
00:28:27,413 --> 00:28:29,498
I lived in France until I was 12.
241
00:28:30,583 --> 00:28:32,751
My parents are Quebecois
but lived in Bordeaux.
242
00:28:34,670 --> 00:28:36,546
You can check that too.
243
00:28:36,672 --> 00:28:39,883
If you want,
the court can appoint a lawyer.
244
00:28:40,718 --> 00:28:44,138
That's bad news.
Usually, those lawyers...
245
00:28:53,064 --> 00:28:54,982
I'm not Bénédicte Serteaux!
246
00:28:55,107 --> 00:28:57,609
- Calm down!
- Let go of me!
247
00:28:57,735 --> 00:29:01,238
"Calm down" goes for everyone.
Take her to her cell.
248
00:29:01,364 --> 00:29:03,115
We have our work cut out.
249
00:29:03,241 --> 00:29:04,742
I'm sorry.
250
00:29:14,752 --> 00:29:17,379
The psychiatric hospital is a dead zone.
251
00:29:18,130 --> 00:29:20,465
But one guy remembered her.
252
00:29:20,591 --> 00:29:22,175
That's her file.
253
00:29:22,301 --> 00:29:24,928
Schizophrenia, split personality,
254
00:29:25,054 --> 00:29:27,890
paranoia and so on.
A lesbian too, apparently.
255
00:29:28,015 --> 00:29:30,142
Well, she goes both ways.
256
00:29:30,268 --> 00:29:32,019
That's not a mental illness.
257
00:29:32,144 --> 00:29:34,729
Several suicide attempts.
258
00:29:34,855 --> 00:29:37,357
She vanished a few years back.
259
00:29:37,483 --> 00:29:39,943
Interpol tracked her down.
260
00:29:42,613 --> 00:29:45,699
She ran with German ecologists,
the far left.
261
00:29:45,825 --> 00:29:50,325
Identity theft, computer hacking...
Case closed for lack of evidence.
262
00:29:51,372 --> 00:29:53,540
- Does she work?
- We don't know.
263
00:29:55,084 --> 00:29:58,128
She inherited her father's fortune.
264
00:29:58,963 --> 00:30:00,798
The apartment in the 7th too.
265
00:30:00,923 --> 00:30:05,135
A poor little rich girl
with serious hang-ups.
266
00:30:05,261 --> 00:30:08,347
- Did you call Montreal?
- Yes. They'll call back.
267
00:30:10,891 --> 00:30:12,225
Her address, she says.
268
00:30:12,351 --> 00:30:14,394
Get them to check it.
269
00:30:14,520 --> 00:30:16,897
Find an expert to check her passport.
270
00:30:17,023 --> 00:30:19,692
And set up a psychiatric evaluation.
271
00:30:19,817 --> 00:30:22,903
The sooner we get rid of her,
the better.
272
00:30:55,436 --> 00:30:57,229
The cargo area first.
273
00:31:29,678 --> 00:31:32,681
- Are you doing a blood test?
- You still feel sick?
274
00:31:33,516 --> 00:31:34,767
It's not that.
275
00:31:34,892 --> 00:31:39,021
Did you find any papers
showing Bénédicte's blood group?
276
00:31:41,148 --> 00:31:42,607
What's yours?
277
00:31:43,484 --> 00:31:46,028
No idea, but with any luck
it won't be the same.
278
00:31:46,153 --> 00:31:48,155
Then you'll start to believe me.
279
00:31:50,783 --> 00:31:52,534
Show me your wrists.
280
00:31:59,875 --> 00:32:01,084
What?
281
00:32:04,505 --> 00:32:07,883
Before the psychiatrist,
there'll be a medical checkup.
282
00:32:08,008 --> 00:32:09,926
They'll do a blood test.
283
00:32:10,928 --> 00:32:12,012
Thank you.
284
00:32:12,138 --> 00:32:13,722
Part of the service.
285
00:32:34,994 --> 00:32:37,079
About the decapitation...
286
00:32:37,204 --> 00:32:40,290
Does the killer have
some notion of anatomy?
287
00:32:40,916 --> 00:32:42,250
I'll call you back.
288
00:32:42,376 --> 00:32:44,127
You'll compare blood groups?
289
00:32:44,253 --> 00:32:46,046
Yes.
The psychiatrist's waiting.
290
00:32:46,172 --> 00:32:48,257
You can head back, boys.
291
00:33:05,483 --> 00:33:08,068
Could you uncuff this person, please?
292
00:33:18,204 --> 00:33:19,413
What's going on?
293
00:33:20,080 --> 00:33:22,624
Some tourist going loopy in Paris,
294
00:33:22,750 --> 00:33:23,917
if I understood right.
295
00:33:24,043 --> 00:33:26,670
We just have to do an ID check.
296
00:33:27,713 --> 00:33:30,173
Our friends back there can handle it.
297
00:33:32,009 --> 00:33:34,678
What's your explanation for all this?
298
00:33:34,803 --> 00:33:36,638
What do you think?
299
00:33:36,764 --> 00:33:38,390
I've been trapped.
300
00:33:38,516 --> 00:33:40,518
While I'm being held here,
301
00:33:40,643 --> 00:33:43,937
the real Bénédicte,
the crazy one...
302
00:33:45,189 --> 00:33:47,608
she's at my place in Montreal.
303
00:33:47,733 --> 00:33:49,860
She's taking over my identity.
304
00:33:50,986 --> 00:33:52,445
Taking over my life!
305
00:33:57,785 --> 00:33:59,536
What's that?
306
00:33:59,662 --> 00:34:01,622
A transfer order.
307
00:34:01,747 --> 00:34:03,165
Where to?
308
00:34:03,290 --> 00:34:05,250
A specialized unit.
309
00:34:05,376 --> 00:34:06,377
Specialized?
310
00:34:06,502 --> 00:34:08,378
In psychiatry.
311
00:34:11,048 --> 00:34:12,591
A madhouse, you mean?
312
00:34:12,716 --> 00:34:16,678
The only way to show you're not mad
is to prove you're telling the truth.
313
00:34:16,804 --> 00:34:21,304
The only person who can do that
is that cop waiting outside.
314
00:34:22,476 --> 00:34:24,644
Forge at is a good cop.
315
00:34:28,482 --> 00:34:31,151
You'll get better treatment in the hospital
than in the cells.
316
00:34:31,277 --> 00:34:35,777
Detective Forge at? Lachaux in Montreal.
Your assistant called me.
317
00:34:35,906 --> 00:34:37,073
Anything new?
318
00:34:37,199 --> 00:34:39,701
We're at Sophie Malaterre's place.
319
00:34:40,619 --> 00:34:41,620
Is she there?
320
00:34:41,745 --> 00:34:43,955
My men are questioning her.
321
00:34:44,081 --> 00:34:45,248
You're sure it's her?
322
00:34:45,374 --> 00:34:48,794
I have her identity papers right here.
323
00:34:49,878 --> 00:34:51,296
I'll call you back.
324
00:35:02,308 --> 00:35:03,767
What's going on?
325
00:35:03,892 --> 00:35:05,935
I had the blood test results.
326
00:35:06,061 --> 00:35:08,938
The same group, AB. A rare one.
327
00:35:09,064 --> 00:35:10,982
That means nothing.
328
00:35:11,108 --> 00:35:13,401
Wasn't that supposed to clear you?
329
00:35:13,527 --> 00:35:17,197
The Montreal cops are talking
to Sophie Malaterre.
330
00:35:17,323 --> 00:35:19,783
It's the other one!
We swapped keys.
331
00:35:19,908 --> 00:35:22,869
She's taken over my home
and my identity!
332
00:35:22,995 --> 00:35:24,997
I've had enough of this nonsense.
333
00:35:25,122 --> 00:35:26,998
Wait. One last favour.
334
00:35:27,124 --> 00:35:29,459
I know how to prove I'm not her.
335
00:35:29,585 --> 00:35:30,877
With my teeth.
336
00:35:32,004 --> 00:35:33,505
You're too crazy.
337
00:35:33,631 --> 00:35:36,216
That's how you identify a corpse.
338
00:35:36,342 --> 00:35:38,677
It can work for a living person too.
339
00:35:38,802 --> 00:35:39,803
Explain.
340
00:35:39,928 --> 00:35:42,680
Compare my teeth
with her dental records.
341
00:35:42,806 --> 00:35:45,016
It's August. It'll take a week.
342
00:35:45,142 --> 00:35:47,185
There must be a dentist here.
343
00:35:47,311 --> 00:35:51,811
My dental work was done in Montreal.
A dentist will confirm that.
344
00:35:53,651 --> 00:35:55,486
I don't need this!
345
00:35:55,903 --> 00:35:58,697
I'm playing tennis in 45 minutes.
346
00:35:58,822 --> 00:36:00,865
I'll give you five minutes.
347
00:36:02,284 --> 00:36:04,369
I hate working in August.
348
00:36:05,120 --> 00:36:06,412
Open wide.
349
00:36:08,374 --> 00:36:10,626
This isn't going to help.
350
00:36:10,751 --> 00:36:13,211
We use the same stuff in France.
351
00:36:17,383 --> 00:36:20,052
Put your gun down! Put it on the desk!
352
00:36:23,347 --> 00:36:25,265
Put your fucking gun down!
353
00:36:25,391 --> 00:36:27,643
- OK, but calm down.
- Do it!
354
00:36:29,186 --> 00:36:30,478
Unlock the cuffs!
355
00:36:30,604 --> 00:36:32,272
Unlock them! Shut up!
356
00:36:36,193 --> 00:36:37,777
Cuff yourself to that.
357
00:36:37,903 --> 00:36:39,237
Do it!
358
00:36:40,406 --> 00:36:41,532
Shut up!
359
00:36:41,657 --> 00:36:43,492
I'll kill him!
360
00:36:44,326 --> 00:36:46,077
What have I got to lose?
361
00:36:50,582 --> 00:36:52,458
Give me your coat.
362
00:36:52,918 --> 00:36:54,294
Your coat!
363
00:36:58,090 --> 00:37:00,050
Put your phones there!
364
00:37:00,175 --> 00:37:01,342
You too!
365
00:37:03,679 --> 00:37:05,722
And the key.
366
00:37:05,848 --> 00:37:09,309
- You're screwing up.
- Anything's better than the madhouse.
367
00:37:13,272 --> 00:37:14,731
I'll take the file.
368
00:37:14,857 --> 00:37:16,942
You can keep the transfer order.
369
00:39:38,166 --> 00:39:39,458
Stop!
370
00:39:42,129 --> 00:39:44,256
Don't move!
Drive.
371
00:39:44,381 --> 00:39:46,591
I said drive! You speak French?
372
00:39:49,177 --> 00:39:50,720
Straight on.
373
00:39:55,726 --> 00:39:57,394
Don't stop.
374
00:39:59,396 --> 00:40:01,106
Faster!
375
00:40:07,487 --> 00:40:09,197
Turn right.
376
00:40:14,036 --> 00:40:15,370
Pull over!
377
00:40:21,543 --> 00:40:23,503
Your cash and your card!
378
00:40:24,421 --> 00:40:25,547
Move it!
379
00:40:26,131 --> 00:40:27,924
Cash and card!
380
00:40:28,759 --> 00:40:30,260
What's the PIN?
381
00:40:31,136 --> 00:40:32,762
The PIN for your card!
382
00:40:33,972 --> 00:40:36,474
I know where you live.
Don't screw with me!
383
00:40:36,600 --> 00:40:38,768
What's the fucking PIN?
384
00:40:39,186 --> 00:40:40,770
5646.
385
00:40:40,896 --> 00:40:42,355
Now get lost.
386
00:40:43,774 --> 00:40:45,650
Open the door and get out!
387
00:40:45,776 --> 00:40:47,110
Don't worry.
388
00:40:47,736 --> 00:40:49,696
You'll get everything back.
389
00:40:50,405 --> 00:40:51,864
It's their fault.
390
00:40:51,990 --> 00:40:53,491
Tell them that from me.
391
00:40:53,617 --> 00:40:54,993
I had no choice!
392
00:40:55,118 --> 00:40:56,911
Now get lost.
393
00:41:10,175 --> 00:41:11,259
Shit!
394
00:42:33,967 --> 00:42:37,679
We're bringing the commando squad in.
Call Delors.
395
00:42:37,804 --> 00:42:39,847
Give the girl's description to all units.
396
00:42:39,973 --> 00:42:43,726
Check stations, airports, tollbooths.
Set up roadblocks.
397
00:42:43,852 --> 00:42:45,478
I want everyone on this!
398
00:42:45,604 --> 00:42:47,647
Damien, listen...
399
00:42:47,773 --> 00:42:48,774
What?
400
00:42:48,899 --> 00:42:51,276
Verdier's back. He's in your office.
401
00:42:57,783 --> 00:42:59,242
Good evening, sir.
402
00:43:02,412 --> 00:43:04,122
We're on top of this.
403
00:43:04,247 --> 00:43:06,290
I'm sorry?
404
00:43:06,416 --> 00:43:08,251
On top of it?
405
00:43:08,376 --> 00:43:12,505
A madwoman loose in Paris
with your gun and you're on top of it?
406
00:43:12,631 --> 00:43:15,467
The city's in lockdown.
She can't get away.
407
00:43:15,592 --> 00:43:17,677
- What if she opens fire?
- She won't.
408
00:43:17,803 --> 00:43:18,929
Why not?
409
00:43:19,054 --> 00:43:20,889
It's my intuition.
410
00:43:23,642 --> 00:43:25,435
Evening, Chief.
411
00:43:25,560 --> 00:43:28,145
Armed robbery. It looks like it's our girl.
412
00:43:28,814 --> 00:43:30,148
Thanks.
413
00:43:32,400 --> 00:43:35,069
- We'll catch her, I promise.
- Listen here.
414
00:43:35,237 --> 00:43:38,365
Call me tonight, whatever the time,
to tell me one thing.
415
00:43:38,490 --> 00:43:40,742
- Just one thing.
- Don't worry.
416
00:43:40,867 --> 00:43:42,618
Well, I am worrying.
417
00:43:43,245 --> 00:43:44,829
You've no idea how much.
418
00:43:44,955 --> 00:43:48,625
If she's still on the run tomorrow,
all hell will break loose.
419
00:43:48,750 --> 00:43:53,250
The victim's father has close ties
to the government.
420
00:43:53,505 --> 00:43:55,632
The media will pounce on this.
421
00:43:55,757 --> 00:43:58,426
And, for once, they won't be wrong.
422
00:44:00,887 --> 00:44:03,431
It'll be settled by dawn.
423
00:44:03,557 --> 00:44:04,975
I hope so.
424
00:44:17,988 --> 00:44:21,616
She held up a Japanese woman
and stole her card, cash and car.
425
00:44:21,741 --> 00:44:24,535
- Where?
- The Place VendĂŽme car park.
426
00:44:24,661 --> 00:44:27,747
Check the cash machines in that area.
We can't miss her.
427
00:45:34,773 --> 00:45:36,316
Need any help, cousin?
428
00:45:36,816 --> 00:45:40,361
Would you have a cap or a hat?
429
00:45:41,071 --> 00:45:42,614
Here you go.
430
00:45:43,448 --> 00:45:46,951
- Do you have another logo?
- It's a unique model. Very trendy.
431
00:45:49,412 --> 00:45:50,704
This?
432
00:45:51,456 --> 00:45:53,166
This one will do.
433
00:45:54,000 --> 00:45:57,712
I'm Pat, the owner of this place.
What's your name?
434
00:45:59,547 --> 00:46:00,548
Sophie.
435
00:46:00,674 --> 00:46:03,468
- Live around here?
- No, I'm passing through.
436
00:46:03,593 --> 00:46:05,886
We're all passing through.
437
00:46:08,014 --> 00:46:09,432
Can I get changed here?
438
00:46:09,557 --> 00:46:12,142
No problem.
There's a small room back there.
439
00:46:12,269 --> 00:46:13,353
Thanks.
440
00:46:28,451 --> 00:46:29,910
A gift.
441
00:46:31,204 --> 00:46:33,080
A gift too.
442
00:46:33,790 --> 00:46:35,208
Does that workâ?
443
00:46:36,501 --> 00:46:38,252
With this, it does.
444
00:46:38,378 --> 00:46:41,255
With the card,
call anywhere in the world.
445
00:46:54,894 --> 00:46:57,438
A round figure. 100 euros.
446
00:47:00,275 --> 00:47:02,860
Come back whenever you need to.
447
00:47:02,986 --> 00:47:04,779
It's not what you think.
448
00:47:04,904 --> 00:47:07,615
I don't think anything, cousin.
You just have a place here.
449
00:47:08,491 --> 00:47:09,533
Thank you.
450
00:47:34,726 --> 00:47:37,562
A cash machine near Palais Royal.
The car was close by.
451
00:47:37,687 --> 00:47:39,021
A Fiat 500.
452
00:47:39,147 --> 00:47:41,858
She took the metro.
She'll get far as away as she can.
453
00:47:41,983 --> 00:47:43,985
Or retrace her steps.
454
00:47:44,944 --> 00:47:46,153
Why would she?
455
00:47:46,279 --> 00:47:47,780
No reason.
456
00:47:47,906 --> 00:47:49,657
To piss us off.
457
00:47:54,746 --> 00:47:57,123
What shall I do with the Japanese girl?
458
00:47:59,542 --> 00:48:02,127
The girl from the Fiat.
459
00:48:07,258 --> 00:48:09,635
She's quite a catch.
460
00:48:10,887 --> 00:48:12,555
That's all you can tell us?
461
00:48:12,680 --> 00:48:14,890
It all happened so fast.
462
00:48:15,016 --> 00:48:16,851
How did she seem to you?
463
00:48:17,936 --> 00:48:19,145
Fragile.
464
00:48:19,896 --> 00:48:23,065
She held you at gunpoint,
robbed you,
465
00:48:23,191 --> 00:48:24,942
and she seemed fragile?
466
00:48:25,777 --> 00:48:28,404
Yes, that's how she seemed to me.
467
00:48:29,072 --> 00:48:32,909
She attacked me
but she seemed more like a victim.
468
00:48:33,952 --> 00:48:37,914
She told me to tell you
you'd forced her to do it.
469
00:48:40,667 --> 00:48:41,918
Thank you, miss.
470
00:48:59,894 --> 00:49:03,856
I need a number in Canada.
In Montreal, Quebec.
471
00:49:04,190 --> 00:49:07,318
The person's name is Maras.
472
00:49:07,444 --> 00:49:08,987
Claire Maras.
473
00:49:12,782 --> 00:49:13,824
Thank you.
474
00:49:53,364 --> 00:49:54,865
Mum, it's Sophie.
475
00:49:54,991 --> 00:49:56,826
Where are you?
476
00:49:56,951 --> 00:49:58,994
- Are you away?
- I'm in Paris.
477
00:49:59,496 --> 00:50:01,873
In Paris? Without letting me know?
478
00:50:01,998 --> 00:50:04,291
It's complicated. I need your help.
479
00:50:04,417 --> 00:50:05,918
You're in trouble?
480
00:50:06,044 --> 00:50:08,004
You have my keys?
481
00:50:08,129 --> 00:50:10,881
Of course. What do I need to do?
482
00:50:11,007 --> 00:50:13,426
Go to my place.
Watch the house.
483
00:50:14,344 --> 00:50:15,511
And wait till it's empty.
484
00:50:15,637 --> 00:50:18,806
- Someone's there?
- Mum, go to the house.
485
00:50:18,932 --> 00:50:22,894
Wait until it's empty
then get the papers proving who I am.
486
00:50:23,019 --> 00:50:24,729
You've lost your passport?
487
00:50:24,854 --> 00:50:26,605
No, Mum. Just go there.
488
00:50:27,941 --> 00:50:32,028
I'll call you in your car in ten minutes.
Call the police on your way.
489
00:50:38,368 --> 00:50:39,369
Are you there?
490
00:50:39,494 --> 00:50:40,536
Nearly.
491
00:50:49,212 --> 00:50:50,630
I'm there.
492
00:50:50,755 --> 00:50:52,715
Is there a car parked there?
493
00:50:53,424 --> 00:50:54,425
No.
494
00:50:54,551 --> 00:50:56,302
A light on inside?
495
00:50:57,095 --> 00:50:58,679
No. No one's there.
496
00:50:58,805 --> 00:51:00,306
Watch out anyway.
497
00:51:01,516 --> 00:51:02,600
I know she's arrived.
498
00:51:02,725 --> 00:51:04,351
Hang up now.
499
00:51:04,477 --> 00:51:06,562
- Call the police and...
- No need.
500
00:51:12,235 --> 00:51:13,945
I have what I need.
501
00:51:14,070 --> 00:51:15,988
We'll do this Malaterre-style.
502
00:51:16,114 --> 00:51:17,782
What do you mean?
503
00:51:18,575 --> 00:51:20,743
It's not a fucking game, Mum!
504
00:51:20,868 --> 00:51:23,370
Don't worry.
She'd better not turn up.
505
00:51:23,955 --> 00:51:25,665
What are you doing?!
506
00:51:43,391 --> 00:51:44,392
Shit!
507
00:51:44,517 --> 00:51:46,685
- What?
- The power's off.
508
00:51:48,479 --> 00:51:51,190
- You didn't see a car?
- No, no one's here.
509
00:51:51,316 --> 00:51:54,277
- Where are your papers?
- In my bedroom.
510
00:51:54,402 --> 00:51:56,153
I know she's there!
511
00:51:59,657 --> 00:52:00,908
What do you see?
512
00:52:01,034 --> 00:52:02,452
Nothing, darling.
513
00:52:10,126 --> 00:52:12,128
Mum, what the hell's going on?!
514
00:52:12,920 --> 00:52:13,962
Mum!
515
00:52:14,797 --> 00:52:16,882
There's a head on your bed.
516
00:52:17,216 --> 00:52:18,675
A man's head.
517
00:52:18,801 --> 00:52:21,220
With candles all around it.
518
00:52:22,096 --> 00:52:23,388
A head?
519
00:52:23,514 --> 00:52:25,057
WE DON'T CHOOSE OUR BLOOD
520
00:52:25,183 --> 00:52:26,601
Some words on the wall.
521
00:52:26,726 --> 00:52:28,519
Mum, get out of there!
522
00:52:31,773 --> 00:52:33,441
Mum, for God's sake...
523
00:52:35,443 --> 00:52:36,569
Mum!
524
00:52:37,904 --> 00:52:40,156
For God's sake, talk to me!
525
00:52:48,790 --> 00:52:50,166
What's going on?
526
00:53:10,687 --> 00:53:12,146
Who's there?
527
00:53:14,941 --> 00:53:16,525
Who's there?!
528
00:53:20,238 --> 00:53:21,781
Fuck!
529
00:53:26,703 --> 00:53:28,621
I don't believe this!
530
00:54:23,259 --> 00:54:25,135
I can smell petrol.
531
00:54:25,261 --> 00:54:26,553
I hope my cab's OK.
532
00:54:27,513 --> 00:54:28,639
Keep the change.
533
00:54:41,694 --> 00:54:43,070
Well?
534
00:54:43,196 --> 00:54:45,031
Nothing.
535
00:54:45,156 --> 00:54:47,241
There's no sign of her anywhere.
536
00:54:47,950 --> 00:54:50,327
Stations? Airports? Roadblocks?
537
00:54:51,370 --> 00:54:52,829
Not a thing.
538
00:54:53,956 --> 00:54:56,166
This girl's like a ghost.
539
00:54:56,292 --> 00:54:58,377
An armed ghost, thanks to you.
540
00:55:05,259 --> 00:55:07,636
What did the neighbours tell you?
541
00:55:08,930 --> 00:55:11,223
No friends. No contacts.
542
00:55:11,349 --> 00:55:13,768
She only had that guy and she killed him.
543
00:55:13,893 --> 00:55:16,145
No one she could contact.
544
00:55:16,270 --> 00:55:18,689
She's bound to contact someone.
545
00:55:20,149 --> 00:55:21,650
They always snap.
546
00:55:21,776 --> 00:55:23,569
We're after the mother.
547
00:55:23,694 --> 00:55:26,697
She's well-off,
probably on holiday.
548
00:55:29,867 --> 00:55:32,411
For a nutcase,
she has her head screwed on.
549
00:55:33,538 --> 00:55:34,705
So to speak.
550
00:55:36,624 --> 00:55:38,709
Something's not right about this.
551
00:55:57,854 --> 00:55:59,897
I spoke to Huyghens' folks.
552
00:56:00,022 --> 00:56:03,066
They're heading back from Spain,
devastated.
553
00:56:06,362 --> 00:56:08,530
We'll meet at the morgue tonight.
554
00:56:08,656 --> 00:56:11,867
Identification won't be easy
without a head.
555
00:56:13,077 --> 00:56:14,244
Another thing.
556
00:56:14,370 --> 00:56:16,830
I tracked the suspect's mother down.
557
00:56:16,956 --> 00:56:20,459
She's a famous sculptor,
she lives out in Rueil-Malmaison.
558
00:56:20,585 --> 00:56:24,005
- Shall I bring her in?
- No, we'll pay her a visit.
559
00:56:29,135 --> 00:56:30,761
Making any headway?
560
00:56:31,429 --> 00:56:33,180
Plastic surgeons!
561
00:56:33,639 --> 00:56:34,723
It's 9am.
562
00:56:34,849 --> 00:56:36,892
- So?
- They're all away.
563
00:56:37,018 --> 00:56:41,355
Find where they're sunning their arses!
I want to talk to one this morning.
564
00:57:36,410 --> 00:57:38,662
I need to check an address.
565
00:57:39,246 --> 00:57:41,623
92500 Rueil-Malmaison.
566
00:57:48,422 --> 00:57:50,715
That's all I need. I'll call you.
567
00:57:51,467 --> 00:57:53,719
The shrink's report.
568
00:57:53,844 --> 00:57:55,637
What does she say?
569
00:57:56,764 --> 00:57:58,432
The girl's not mad.
570
00:57:59,266 --> 00:58:00,809
No sign of mental trouble.
571
00:58:00,935 --> 00:58:02,269
I knew it.
572
00:58:02,395 --> 00:58:05,356
You knew what?
Some girl beheads her guy,
573
00:58:05,481 --> 00:58:07,691
claims to be someone else
574
00:58:07,817 --> 00:58:09,401
and she's not mad?
575
00:58:09,527 --> 00:58:10,694
Something's not right.
576
00:58:10,820 --> 00:58:12,613
Like the head business.
577
00:58:12,738 --> 00:58:15,532
She kills him,
then takes a shower to calm down.
578
00:58:16,325 --> 00:58:18,660
Maybe to get rid of the blood.
579
00:58:18,786 --> 00:58:22,372
So she was there from the murder
until we arrived.
580
00:58:22,873 --> 00:58:24,499
Where was the head?
581
00:58:25,042 --> 00:58:26,626
Hidden in the apartment?
582
00:58:27,503 --> 00:58:29,463
We looked everywhere.
583
00:58:30,506 --> 00:58:32,257
Hi, how's it going?
584
00:58:32,383 --> 00:58:34,093
Fine.
585
00:58:34,593 --> 00:58:37,095
Hey, I don't bite. What is that?
586
00:58:37,513 --> 00:58:39,014
It's trendy.
587
00:58:58,701 --> 00:59:03,163
Bénédicte Serteaux, accused of murder
and arrested yesterday
588
00:59:03,289 --> 00:59:04,498
is on the run.
589
00:59:04,623 --> 00:59:08,168
She is described as armed
and extremely dangerous.
590
00:59:08,294 --> 00:59:10,421
If you have any information,
591
00:59:10,546 --> 00:59:14,633
please call the number
displayed on the screen.
592
00:59:14,759 --> 00:59:17,636
I'll be back shortly
with the 8:30 bulletin.
593
00:59:40,076 --> 00:59:42,745
Those things cost a fortune.
594
00:59:42,870 --> 00:59:43,954
Not bad.
595
00:59:45,748 --> 00:59:47,708
Here to see Alice Serteaux.
596
01:00:13,192 --> 01:00:16,904
Good morning.
Damien Forge at from the Paris police.
597
01:00:17,446 --> 01:00:19,448
Stéphane Defer, my assistant.
598
01:00:19,573 --> 01:00:22,867
I won't ask why you're here.
I saw the news.
599
01:00:22,993 --> 01:00:24,703
Have a seat.
600
01:00:31,293 --> 01:00:33,670
You want to know
if I've heard from her.
601
01:00:33,796 --> 01:00:35,714
Among other things.
602
01:00:35,840 --> 01:00:38,801
She hasn't called.
We haven't spoken in eight years.
603
01:00:38,926 --> 01:00:41,261
You fought?
604
01:00:41,387 --> 01:00:43,764
To fight, you have to be close.
605
01:00:43,889 --> 01:00:47,017
My daughter and I
have never had anything in common.
606
01:00:47,935 --> 01:00:51,313
Forgive me, but we need confirmation.
607
01:00:52,106 --> 01:00:54,817
Is this your daughter,
Bénédicte Serteaux?
608
01:00:54,942 --> 01:00:56,735
She's changed, but that's her.
609
01:00:58,028 --> 01:00:59,738
You know Thomas Huyghens?
610
01:01:01,407 --> 01:01:03,075
Never heard of him.
611
01:01:03,200 --> 01:01:05,160
You don't seem shocked
612
01:01:05,286 --> 01:01:07,413
or surprised by all this.
613
01:01:07,538 --> 01:01:10,832
I know my daughter.
She's a madwoman.
614
01:01:10,958 --> 01:01:12,751
As I'm sure you know.
615
01:01:12,877 --> 01:01:15,045
I read her file, yes.
616
01:01:15,171 --> 01:01:17,548
So you know what I mean.
617
01:01:17,673 --> 01:01:20,217
Her childhood was an ordeal.
For me.
618
01:01:20,759 --> 01:01:23,553
I read that she made
several suicide attempts.
619
01:01:24,096 --> 01:01:26,890
She was always a problem.
620
01:01:27,016 --> 01:01:30,394
She's suspected of illegal activities.
621
01:01:30,519 --> 01:01:33,021
Computer hacking and so on.
622
01:01:33,647 --> 01:01:35,815
I'd already stopped seeing her.
623
01:01:35,941 --> 01:01:40,441
She trained in computing,
but that's all I know.
624
01:01:41,739 --> 01:01:44,533
- Her father's dead, I believe.
- Ten years ago.
625
01:01:45,743 --> 01:01:48,746
- You'd separated?
- Just after she was born.
626
01:01:50,873 --> 01:01:52,207
Was he close to her?
627
01:01:52,333 --> 01:01:53,751
He never saw her.
628
01:01:54,460 --> 01:01:56,753
He left her part of his fortune.
629
01:01:56,879 --> 01:01:58,380
To pay his debt.
630
01:01:58,505 --> 01:02:01,549
He thought money
exempted him from feelings.
631
01:02:02,760 --> 01:02:04,386
Where could she hide?
632
01:02:05,262 --> 01:02:06,888
I've no idea.
633
01:02:07,014 --> 01:02:10,017
As a girl, was she violent?
634
01:02:12,394 --> 01:02:15,605
Read her file.
I'd rather not remember.
635
01:02:16,649 --> 01:02:19,276
One last question,
nothing to do with her file.
636
01:02:19,401 --> 01:02:20,693
I'm listening.
637
01:02:21,570 --> 01:02:24,281
Your hand. What happened?
638
01:02:25,783 --> 01:02:29,036
I work on COR-TEN steel pieces
that weigh several tons.
639
01:02:29,161 --> 01:02:31,830
One day, an arch fell on my hand.
640
01:02:31,956 --> 01:02:34,083
It's what they call
being at one with one's work.
641
01:02:34,208 --> 01:02:37,169
Do the sculptures represent something?
642
01:02:38,254 --> 01:02:40,130
The double helix of DNA -
643
01:02:40,256 --> 01:02:42,424
the source of life, and of evil.
644
01:02:53,310 --> 01:02:54,853
Excuse me.
645
01:02:54,979 --> 01:02:56,939
May I use your toilet?
646
01:02:57,064 --> 01:02:59,191
Down there, next to the stairs.
647
01:03:00,901 --> 01:03:02,193
Goodbye.
648
01:04:24,610 --> 01:04:26,320
What the hell are you doing?
649
01:04:26,445 --> 01:04:28,530
I just wanted to wash my hands.
650
01:04:28,655 --> 01:04:32,075
And piss in my washbasin? Get lost.
651
01:04:59,395 --> 01:05:01,480
That's her! Reverse!
652
01:05:03,148 --> 01:05:04,816
Move it!
653
01:05:09,863 --> 01:05:11,322
Call backup!
654
01:05:33,512 --> 01:05:35,013
Send all units!
655
01:08:32,482 --> 01:08:34,066
Are you OK?
656
01:09:18,195 --> 01:09:21,448
Why didn't she go
as far away as possible?
657
01:09:21,573 --> 01:09:23,324
Why go to Alice Serteaux's?
658
01:09:24,826 --> 01:09:26,911
To hide out at her mother's?
659
01:09:27,037 --> 01:09:29,039
Would you hide out there?
660
01:09:30,290 --> 01:09:31,332
No.
661
01:09:32,584 --> 01:09:33,793
Call transport.
662
01:09:33,919 --> 01:09:36,671
- I just did!
- Do it again. Bus, train, metro.
663
01:09:36,797 --> 01:09:38,548
Find her.
664
01:09:41,051 --> 01:09:42,761
I'll cover you.
665
01:09:42,886 --> 01:09:44,137
Cover me how?
666
01:09:45,972 --> 01:09:48,057
She takes off with your gun.
667
01:09:48,183 --> 01:09:50,518
She slips away a second time.
668
01:09:50,644 --> 01:09:51,853
I'll cover you.
669
01:09:53,271 --> 01:09:56,399
What? We have to
stand together, right?
670
01:09:56,525 --> 01:09:59,569
What can one woman do
against 1,000 cops?
671
01:10:00,278 --> 01:10:02,446
Come on, I'll buy you a coffee.
672
01:10:05,367 --> 01:10:07,660
Hello? Yes, this is Delors.
673
01:10:09,538 --> 01:10:11,331
What? We're on our way.
674
01:10:12,249 --> 01:10:14,334
A witness. A guy in a hotel in Barbés.
675
01:10:14,459 --> 01:10:17,128
The local cops are already on their way.
676
01:11:06,470 --> 01:11:07,554
Shut up, Roxer!
677
01:11:07,679 --> 01:11:09,055
50 euros for your parka.
678
01:11:09,181 --> 01:11:10,307
Who is this?
679
01:11:11,099 --> 01:11:12,975
She's funny.
680
01:11:13,935 --> 01:11:16,270
My parka's worth much more, baby.
681
01:11:17,981 --> 01:11:20,108
Maybe we can work something out.
682
01:11:21,359 --> 01:11:23,486
I bet you give good head.
683
01:11:25,906 --> 01:11:27,991
Your parka or your balls!
684
01:11:28,825 --> 01:11:31,285
No problem, you can have it...
685
01:11:32,287 --> 01:11:34,622
Get me through the gates too.
686
01:11:55,811 --> 01:11:57,979
Where's the police welcome sign?
687
01:11:58,104 --> 01:11:59,563
Fucking discreet!
688
01:12:31,555 --> 01:12:33,223
It doesn't make sense.
689
01:12:34,224 --> 01:12:36,100
Why steal this file?
690
01:12:36,226 --> 01:12:38,853
Why underline her mother's
name and address?
691
01:12:38,979 --> 01:12:40,772
The dates of her internments?
692
01:12:40,897 --> 01:12:42,648
And another thing...
693
01:12:42,774 --> 01:12:45,193
Bénédicte was in care until 2002,
694
01:12:45,318 --> 01:12:47,194
then turned to crime.
695
01:12:47,320 --> 01:12:48,446
So?
696
01:12:49,406 --> 01:12:52,534
Her neighbours rarely saw her.
Like she had another life.
697
01:12:52,659 --> 01:12:55,328
Another life?
You think she joined al-Qaeda?
698
01:12:55,453 --> 01:12:57,705
You're fucking losing it, Forge at.
699
01:12:57,831 --> 01:13:00,625
This girl is on the run, she's armed.
700
01:13:00,750 --> 01:13:02,042
That's our priority.
701
01:13:02,168 --> 01:13:05,129
First we arrest her,
then you question her.
702
01:13:06,381 --> 01:13:08,591
I'll leave two guys downstairs.
703
01:13:09,092 --> 01:13:11,010
Stay here.
704
01:13:11,136 --> 01:13:12,512
Call Montreal.
705
01:13:13,722 --> 01:13:15,432
And check this number.
706
01:13:16,433 --> 01:13:17,976
Koskas...
707
01:13:18,101 --> 01:13:20,186
I need a DNA analysis.
708
01:13:20,312 --> 01:13:23,189
- Then what?
- Compare it with our suspect's.
709
01:13:39,247 --> 01:13:40,665
I was expecting you.
710
01:13:47,005 --> 01:13:48,214
Much better.
711
01:13:48,840 --> 01:13:51,133
The last change, I hope.
712
01:13:51,259 --> 01:13:53,594
I wish I could help you, cousin.
713
01:13:53,720 --> 01:13:55,096
But it's too big for me.
714
01:13:55,221 --> 01:13:58,265
You should get going.
The cops are everywhere.
715
01:14:04,189 --> 01:14:05,565
Can I use the phone?
716
01:14:08,693 --> 01:14:09,860
Thanks.
717
01:14:16,868 --> 01:14:18,411
It's a setup.
718
01:14:18,536 --> 01:14:20,287
A fucking setup!
719
01:14:20,413 --> 01:14:24,542
I don't get it.
Someone will realise sooner or later.
720
01:14:24,668 --> 01:14:27,545
Not if I end up on a psychiatric ward.
721
01:14:27,671 --> 01:14:29,631
Or if I get killed by a cop.
722
01:14:32,258 --> 01:14:35,427
I have to find the real Bénédicte Serteaux.
723
01:14:38,807 --> 01:14:40,892
I'm so worried about my mum...
724
01:14:48,817 --> 01:14:51,110
Sophie Malaterre.
725
01:14:51,236 --> 01:14:52,904
Spelt the way it's pronounced.
726
01:14:53,029 --> 01:14:54,739
In the early '90s.
727
01:14:54,864 --> 01:14:57,283
Yes, I'll hold. Thank you.
728
01:14:57,409 --> 01:15:00,120
About a passport analysis.
729
01:15:00,245 --> 01:15:02,914
I'm calling schools in Bordeaux.
730
01:15:03,039 --> 01:15:04,040
Carry on.
731
01:15:04,165 --> 01:15:05,666
It's been two days now.
732
01:15:05,792 --> 01:15:07,585
Hi, girls!
733
01:15:07,711 --> 01:15:10,964
We found the scooter.
No one saw a thing.
734
01:15:11,089 --> 01:15:13,508
No doubt about it, she's a pro.
735
01:15:14,175 --> 01:15:15,885
She's the only one.
736
01:15:17,971 --> 01:15:19,931
In an hour? All right.
737
01:15:21,307 --> 01:15:23,600
Thomas, forget the surgeon.
738
01:15:24,019 --> 01:15:25,603
Can I have a word?
739
01:15:31,860 --> 01:15:35,196
I found a plastic surgeon in St Tropez.
You can call him.
740
01:15:35,321 --> 01:15:37,990
- Is that all?
- No, the medical examiner's here.
741
01:15:38,116 --> 01:15:39,867
What's he here for?
742
01:15:39,993 --> 01:15:41,661
He wouldn't tell me.
743
01:15:50,462 --> 01:15:51,921
Well?
744
01:15:52,047 --> 01:15:55,133
The pathology results.
When I studied the organs...
745
01:15:55,759 --> 01:15:57,218
What did you find?
746
01:15:57,343 --> 01:15:59,678
The body had been frozen.
747
01:15:59,804 --> 01:16:02,389
Freezing dilates organic tissues,
748
01:16:02,515 --> 01:16:06,227
leaving traces after they thaw out.
You see it in blood...
749
01:16:06,352 --> 01:16:08,354
What does this mean?
750
01:16:08,480 --> 01:16:10,273
The time of death -
751
01:16:10,398 --> 01:16:12,775
it occurred several days earlier.
752
01:16:14,527 --> 01:16:16,320
How many days?
753
01:16:16,446 --> 01:16:18,322
He was killed and beheaded,
754
01:16:18,448 --> 01:16:21,909
put in a freezer,
then in the bed in the morning.
755
01:16:22,035 --> 01:16:25,538
I thought something didn't seem right.
Rigor mortis was...
756
01:16:25,663 --> 01:16:27,539
That's not what you said at the scene.
757
01:16:27,665 --> 01:16:30,167
- I couldn't know...
- The blood on the sheets?
758
01:16:30,293 --> 01:16:32,336
It was still warm.
759
01:16:38,134 --> 01:16:39,260
I'm sorry.
760
01:16:54,484 --> 01:16:55,943
You can't erase such scarsâ?
761
01:16:56,069 --> 01:16:58,362
- No plastic surgeon can.
- You're sure?
762
01:16:58,488 --> 01:17:01,115
Not slit wrists from a suicide attempt.
763
01:17:01,241 --> 01:17:02,700
Thank you, Doctor.
764
01:17:04,577 --> 01:17:06,537
We aren't calling the prosecutor?
765
01:17:06,955 --> 01:17:08,498
I already have.
766
01:17:13,753 --> 01:17:15,838
There was a freezer in the basement.
767
01:17:41,865 --> 01:17:42,991
Koskas...
768
01:17:43,741 --> 01:17:45,284
Is this bloodâ?
769
01:17:49,998 --> 01:17:51,791
I'll need to confirm it.
770
01:17:52,959 --> 01:17:54,335
Confirm it?
771
01:17:54,460 --> 01:17:56,044
Sloppy work, guys.
772
01:17:57,338 --> 01:17:58,881
Sloppy work, Koskas.
773
01:17:59,007 --> 01:18:00,383
Take the freezer.
774
01:18:00,508 --> 01:18:02,843
I want the test results fast!
775
01:18:04,679 --> 01:18:06,972
I'll drive.
Call Lachaux in Montreal.
776
01:18:07,098 --> 01:18:09,850
Get him to question that girl.
777
01:18:21,863 --> 01:18:23,656
Are you OK?
778
01:18:23,781 --> 01:18:24,907
Don't you get it?
779
01:18:25,033 --> 01:18:27,160
She's been telling the truth.
780
01:18:27,702 --> 01:18:29,620
Her trip became a nightmare.
781
01:18:29,746 --> 01:18:32,915
But we checked.
There's no trace of the site.
782
01:18:33,750 --> 01:18:35,001
Or of her flight.
783
01:18:35,126 --> 01:18:37,503
Bénédicte Serteaux is a computer ace.
784
01:18:37,629 --> 01:18:40,048
- She erased everything.
- That's crazy.
785
01:18:40,173 --> 01:18:42,508
Kids hack into the Pentagon now,
786
01:18:42,634 --> 01:18:44,886
and this girl couldn't erase her steps?
787
01:19:14,958 --> 01:19:16,459
Shit, the gun!
788
01:19:19,879 --> 01:19:21,714
She's here.
789
01:19:27,136 --> 01:19:29,221
Her photo's everywhere!
790
01:19:32,725 --> 01:19:34,226
I want my money!
791
01:19:35,728 --> 01:19:37,479
It's too risky.
792
01:19:37,605 --> 01:19:39,064
You never said...
793
01:19:40,817 --> 01:19:42,860
She has a fucking gun!
794
01:19:42,986 --> 01:19:45,279
No way. That's murder!
795
01:19:46,322 --> 01:19:47,740
Pay me and I'm out.
796
01:19:50,410 --> 01:19:51,869
Keep back.
797
01:20:26,112 --> 01:20:27,822
Move!
798
01:20:43,421 --> 01:20:44,630
Move!
799
01:21:17,455 --> 01:21:19,081
Fuck.
800
01:21:26,923 --> 01:21:28,299
Shit.
801
01:21:59,747 --> 01:22:03,667
I have a young woman
claiming to be your suspect.
802
01:22:03,793 --> 01:22:05,085
She wants Forge at.
803
01:22:05,211 --> 01:22:06,212
You checked?
804
01:22:06,337 --> 01:22:08,756
Checked what? Shall I put her on?
805
01:22:10,508 --> 01:22:12,009
Go ahead.
Find Forge at!
806
01:22:12,135 --> 01:22:13,594
Hurry!
807
01:22:14,971 --> 01:22:17,098
Detective Forge at?
808
01:22:17,223 --> 01:22:19,225
His assistant, Stéphane Defer.
809
01:22:19,350 --> 01:22:20,851
Put Forge at on.
810
01:22:20,977 --> 01:22:23,562
He's on his way. Talk to me.
Who are you?
811
01:22:23,688 --> 01:22:26,273
You know there's another corpse?
812
01:22:29,485 --> 01:22:30,486
A corpse? Who?
813
01:22:30,611 --> 01:22:33,113
His name's Kourosh. An Iranian.
814
01:22:33,239 --> 01:22:34,531
What happened?
815
01:22:34,657 --> 01:22:36,659
An accident. With a witness.
816
01:22:36,784 --> 01:22:38,786
I'm not a criminal.
817
01:22:38,911 --> 01:22:41,079
I'm not Bénédicte Serteaux.
818
01:22:41,205 --> 01:22:43,624
How many corpses will it take
for you to understand?
819
01:22:43,749 --> 01:22:45,667
- Where are you?
- Here's a number.
820
01:22:45,793 --> 01:22:48,754
Track it.
It's Bénédicte Serteaux's.
821
01:22:48,880 --> 01:22:50,172
The real one.
822
01:22:50,298 --> 01:22:54,798
It's 07134161.
823
01:22:55,761 --> 01:22:57,345
I'll call you back.
824
01:23:01,392 --> 01:23:02,935
Fucking hell!
825
01:23:03,561 --> 01:23:04,853
Was that her?
826
01:23:04,979 --> 01:23:06,105
I think so.
827
01:23:06,230 --> 01:23:07,439
Fuck...
828
01:23:08,733 --> 01:23:10,776
What did you tell her?
829
01:23:10,902 --> 01:23:12,570
To trust us.
830
01:23:12,695 --> 01:23:14,446
What did she say?
831
01:23:14,572 --> 01:23:16,115
There's another corpse.
832
01:23:17,950 --> 01:23:19,368
An Iranian.
833
01:23:19,494 --> 01:23:21,913
She gave me a number to check.
834
01:23:22,038 --> 01:23:23,789
I've pinpointed the call.
835
01:23:23,915 --> 01:23:27,043
Find out who owns that phone
and get a track on it.
836
01:23:27,168 --> 01:23:29,795
Check the security cameras
in that area.
837
01:23:29,921 --> 01:23:31,756
Lachaux, calling from Canada.
838
01:23:31,881 --> 01:23:32,965
Put him on.
839
01:23:39,388 --> 01:23:41,431
Detective Forge at? Lachaux.
840
01:23:41,557 --> 01:23:44,768
Sophie Malaterre's house
burned down last night.
841
01:23:44,894 --> 01:23:46,645
- How?
- We don't know yet.
842
01:23:46,771 --> 01:23:48,731
- But that's not all.
- What?
843
01:23:48,856 --> 01:23:51,024
We found a body there.
844
01:23:51,150 --> 01:23:53,527
- The girl from yesterday?
- I don't think so.
845
01:23:53,653 --> 01:23:57,657
From what I can tell,
it doesn't fit her description.
846
01:23:57,782 --> 01:24:01,494
From the car parked outside,
it's probably the mother.
847
01:24:01,619 --> 01:24:02,786
Marianne.
848
01:24:03,496 --> 01:24:04,872
No sign of the girl?
849
01:24:04,997 --> 01:24:08,208
- No, we're looking for her.
- Call me back when you get anything else.
850
01:24:08,334 --> 01:24:10,794
Hold on, there's something else.
851
01:24:10,920 --> 01:24:12,963
That number you gave me.
852
01:24:13,089 --> 01:24:15,424
It's a fashion journalist.
Claire Maras.
853
01:24:15,550 --> 01:24:17,468
We went over to her place...
854
01:24:18,469 --> 01:24:20,762
and found her in her bath
with her throat slit.
855
01:24:20,888 --> 01:24:23,223
Was she the one you met
at Sophie Malaterre's?
856
01:24:23,349 --> 01:24:25,309
No. But she's linked to this.
857
01:24:25,434 --> 01:24:28,437
We searched her computer
and found illegal software
858
01:24:28,563 --> 01:24:32,358
that can remotely erase data,
even whole websites.
859
01:24:32,483 --> 01:24:36,983
And she paid 50,000 dollars in cash
into her account 10 days ago.
860
01:24:37,488 --> 01:24:38,947
Look into it.
861
01:24:40,116 --> 01:24:42,952
Huyghens' parents...
What do I tell them?
862
01:24:43,077 --> 01:24:45,329
At the morgue in an hour.
863
01:24:45,454 --> 01:24:49,124
We've got the freezer.
I'll get results to you tomorrow.
864
01:24:49,250 --> 01:24:53,087
But there's something else.
Come to the lab right now.
865
01:27:48,053 --> 01:27:50,597
The DNA of the first victim,
Thomas Huyghens.
866
01:27:50,973 --> 01:27:54,101
The DNA of your suspect,
Bénédicte Serteaux.
867
01:27:54,226 --> 01:27:56,186
No, Sophie Malaterre.
868
01:27:56,312 --> 01:27:58,355
Call her what you want.
869
01:27:58,481 --> 01:28:02,526
In any case, this man and this woman
are brother and sister.
870
01:28:02,902 --> 01:28:04,445
Or half-siblings.
871
01:28:04,570 --> 01:28:05,821
What?
872
01:28:05,946 --> 01:28:08,323
They're from the same family.
873
01:28:10,659 --> 01:28:13,995
My theory is
it's a brother-sister incest thing.
874
01:28:14,121 --> 01:28:16,123
The pressure of the taboo,
the girl snaps,
875
01:28:16,248 --> 01:28:18,041
and kills her illegal lover.
876
01:28:18,167 --> 01:28:20,335
I don't think so.
877
01:28:20,461 --> 01:28:23,338
The suspect and the victim never met.
878
01:28:23,464 --> 01:28:25,632
They never knew they were related.
879
01:28:27,009 --> 01:28:28,176
Fine.
880
01:28:29,386 --> 01:28:31,554
I'll check with the mother's DNA.
881
01:28:35,601 --> 01:28:37,185
- I'm on site.
- And?
882
01:28:37,311 --> 01:28:39,980
According to our information,
883
01:28:40,105 --> 01:28:43,691
he's Pakistani, not Iranian.
A small-time thug...
884
01:28:43,818 --> 01:28:45,361
Search his place.
885
01:28:45,486 --> 01:28:48,030
He was in contact with the killer.
886
01:28:48,155 --> 01:28:50,866
We tracked the number Sophie gave us.
887
01:28:50,991 --> 01:28:54,703
Cecile Longo, 26.
She lives in the 6th arrondissement.
888
01:28:54,829 --> 01:28:57,248
She's a lab assistant or something.
889
01:28:58,249 --> 01:29:01,210
She's into combat sports.
Doesn't look promising.
890
01:29:01,335 --> 01:29:02,586
Send a car over.
891
01:29:02,711 --> 01:29:05,880
Bring Alice Serteaux in.
I want to question her.
892
01:29:06,006 --> 01:29:07,173
It'll be a pleasure.
893
01:30:00,477 --> 01:30:02,145
We have proof.
894
01:30:03,105 --> 01:30:07,605
A key witness in this case
has genes in common with your son.
895
01:30:08,319 --> 01:30:10,988
She's Thomas' sister or half-sister.
896
01:30:12,531 --> 01:30:14,908
I only ever gave birth once.
897
01:30:15,451 --> 01:30:18,662
I was artificially inseminated,
in 1983.
898
01:30:18,787 --> 01:30:20,747
An AID -
899
01:30:21,832 --> 01:30:24,209
artificial insemination by donor.
900
01:30:24,710 --> 01:30:26,586
Who was the donor?
901
01:30:28,172 --> 01:30:29,590
No idea.
902
01:30:29,715 --> 01:30:31,216
It's anonymous in France.
903
01:30:31,800 --> 01:30:33,843
You don't know who Thomas' father is?
904
01:30:33,969 --> 01:30:35,345
Thomas' father is Pierre.
905
01:30:35,471 --> 01:30:36,763
His biological father.
906
01:30:36,889 --> 01:30:40,017
No. And that doesn't matter.
907
01:30:40,142 --> 01:30:43,645
Can't you request
to know a donor's identity?
908
01:30:43,771 --> 01:30:46,774
Not in France. It's the law.
909
01:30:46,899 --> 01:30:49,359
Do you remember the lab's name??
910
01:30:49,902 --> 01:30:51,945
The Pyrrha lab.
911
01:31:12,758 --> 01:31:15,594
The girl who called earlier is on the line.
912
01:31:15,719 --> 01:31:17,804
Transfer the call to my mobile.
913
01:31:19,390 --> 01:31:20,599
It's Sophie!
914
01:31:20,724 --> 01:31:21,766
Where are you?
915
01:31:22,476 --> 01:31:23,518
She's there.
916
01:31:23,644 --> 01:31:24,686
Who's there?
917
01:31:24,812 --> 01:31:27,815
Bénédicte. She tried to kill me.
918
01:31:28,399 --> 01:31:29,942
- Where?
- At her place.
919
01:31:30,401 --> 01:31:31,402
Where are you?
920
01:31:31,527 --> 01:31:32,945
Who the hell caresâ?
921
01:31:33,070 --> 01:31:34,237
Arrest her!
922
01:31:59,847 --> 01:32:01,807
Any news of Cecile Longo?
923
01:32:01,932 --> 01:32:03,725
We found nothing there.
924
01:32:03,851 --> 01:32:06,478
No ID at all.
No photos, no papers, nothing.
925
01:32:06,603 --> 01:32:09,272
You said she's a lab assistant.
Where?
926
01:32:13,193 --> 01:32:14,944
At the Pyrrha lab.
927
01:32:15,070 --> 01:32:17,614
Get all the information you can on her.
928
01:32:18,741 --> 01:32:20,909
- Where's Alice Serteaux?
- In your office.
929
01:32:22,161 --> 01:32:25,372
One last thing.
I got Sophie's test results.
930
01:32:25,998 --> 01:32:27,916
She'd had a strong an aesthetic.
931
01:32:28,459 --> 01:32:30,627
We didn't notice,
932
01:32:30,753 --> 01:32:33,422
but there must be a needle mark on her.
933
01:32:34,089 --> 01:32:36,174
We've been taken for a ride.
934
01:32:36,300 --> 01:32:39,428
Find out everything you can about
Sophie Malaterre's parents.
935
01:32:39,553 --> 01:32:40,679
I'm on it.
936
01:32:59,364 --> 01:33:01,032
You were inseminated?
937
01:33:01,825 --> 01:33:04,452
An AID in 19837
938
01:33:04,578 --> 01:33:05,954
How did you know?
939
01:33:06,080 --> 01:33:08,248
Never mind.
Your husband was sterile?
940
01:33:08,373 --> 01:33:09,749
No.
941
01:33:09,875 --> 01:33:12,002
We were genetically incompatible.
942
01:33:12,127 --> 01:33:14,629
Having a child together was risky.
943
01:33:14,755 --> 01:33:17,799
The Pyrrha lab provided the sperm?
944
01:33:21,428 --> 01:33:22,720
This photo...
945
01:33:24,431 --> 01:33:26,433
Take another look at it.
946
01:33:27,392 --> 01:33:28,935
OK. And?
947
01:33:29,353 --> 01:33:30,979
Is it your daughter?
948
01:33:35,651 --> 01:33:37,194
Got a minute?
949
01:33:41,073 --> 01:33:42,282
Excuse me.
950
01:33:46,703 --> 01:33:48,788
I have the number but no one's talking.
951
01:33:54,211 --> 01:33:55,921
- Pinpoint the call.
- I did.
952
01:33:56,505 --> 01:33:58,590
It's moving between stations.
953
01:33:58,715 --> 01:34:01,008
Once it stops, let me know.
954
01:34:02,511 --> 01:34:03,762
- Still moving?
- Yes.
955
01:34:03,887 --> 01:34:06,681
Do you know the name
Thomas Huyghens?
956
01:34:07,307 --> 01:34:09,559
- No.
- Sophie Malaterre?
957
01:34:09,685 --> 01:34:11,144
Again, no.
958
01:34:11,812 --> 01:34:13,647
Cecile Longo?
959
01:34:13,772 --> 01:34:16,566
What is this?
I don't know those names.
960
01:34:17,109 --> 01:34:18,360
You can go now.
961
01:34:19,862 --> 01:34:21,363
We have a location.
962
01:34:21,488 --> 01:34:23,323
- Whereâ?
- Stains.
963
01:34:23,448 --> 01:34:24,949
Stains?
964
01:34:26,410 --> 01:34:27,911
You know it?
965
01:34:28,036 --> 01:34:30,079
That's where my foundry is.
966
01:34:30,205 --> 01:34:33,124
They produce the COR-TEN steel
for my sculptures.
967
01:34:33,250 --> 01:34:35,210
Does Sophie Malaterre know it?
968
01:34:35,335 --> 01:34:38,171
I told you, I've never heard of her.
969
01:34:38,714 --> 01:34:40,048
OK. Bénédicte?
970
01:34:40,174 --> 01:34:42,092
She loved the place as a child.
971
01:34:42,217 --> 01:34:45,803
She'd play dead in the helixes.
Her usual crazy stuff.
972
01:34:46,805 --> 01:34:48,473
Give me the exact address.
973
01:35:18,086 --> 01:35:19,337
Got it?
974
01:35:21,340 --> 01:35:22,883
You understand now?
975
01:35:26,553 --> 01:35:27,971
You'll stop moving?
976
01:35:36,647 --> 01:35:41,147
Bruno Malaterre, born in Quebec in '57,
died in Montreal in '98 of cancer.
977
01:35:41,526 --> 01:35:43,653
He came to study in France in 1981.
978
01:35:43,779 --> 01:35:46,323
He met Marianne, Sophie's mother,
979
01:35:46,448 --> 01:35:48,533
a Canadian student here.
980
01:35:48,659 --> 01:35:51,828
They married in Paris
and had Sophie in 1982.
981
01:35:51,954 --> 01:35:55,499
He lost his job
and they moved to Bordeaux.
982
01:35:55,624 --> 01:35:57,626
I bet he's the donor.
983
01:35:57,751 --> 01:36:01,671
He gave his sperm.
Or rather he sold it to make some cash.
984
01:36:01,797 --> 01:36:03,715
To the Pyrrha lab.
985
01:36:03,840 --> 01:36:05,883
- Where Cécile Longo works?
- Yes.
986
01:36:06,009 --> 01:36:07,969
His sperm was used twice.
987
01:36:08,136 --> 01:36:09,220
In 1983,
988
01:36:09,346 --> 01:36:11,306
for Thomas Huyghens
989
01:36:11,932 --> 01:36:14,225
and for Bénédicte Serteaux.
990
01:36:14,351 --> 01:36:15,810
Both born by AID.
991
01:36:16,395 --> 01:36:20,190
And Cécile Longo -
has she been in Paris long?
992
01:36:21,358 --> 01:36:23,193
Five years.
993
01:36:23,318 --> 01:36:25,862
It's eight years since Alice Serteaux
saw her daughter.
994
01:36:26,655 --> 01:36:28,740
Three years in Germany,
then back to France -
995
01:36:28,865 --> 01:36:30,992
that's when Bénédicte started a new life.
996
01:36:31,118 --> 01:36:33,286
Pyrrha hired her as Cécile Longo.
997
01:36:33,870 --> 01:36:36,038
So she could track down her father.
998
01:36:36,164 --> 01:36:38,583
She finds a half-brother, Thomas,
999
01:36:38,709 --> 01:36:40,377
and a half-sister, Sophie.
1000
01:36:56,351 --> 01:36:58,853
No one can imagine my childhood.
1001
01:37:00,897 --> 01:37:02,440
No one.
1002
01:37:03,775 --> 01:37:05,443
My mother hated me.
1003
01:37:08,405 --> 01:37:11,324
As if I were a monster from her womb.
1004
01:37:15,537 --> 01:37:17,539
You had a smiling father,
1005
01:37:18,832 --> 01:37:20,667
who gave you kisses.
1006
01:37:21,209 --> 01:37:23,044
Who held you in his arms.
1007
01:37:29,634 --> 01:37:31,302
I got this!
1008
01:37:35,349 --> 01:37:39,061
Sample X5W7896.
1009
01:37:40,395 --> 01:37:43,272
The sperm of Bruno Malaterre.
1010
01:37:50,322 --> 01:37:52,615
Not one sign for the damn foundry!
1011
01:37:54,409 --> 01:37:56,160
Have we come this way already?
1012
01:37:58,830 --> 01:38:00,248
Still no connection?
1013
01:38:00,374 --> 01:38:01,500
No, nothing.
1014
01:38:05,962 --> 01:38:07,004
Shit.
1015
01:38:15,847 --> 01:38:18,099
I decided to even things out.
1016
01:38:18,725 --> 01:38:20,393
Take your house.
1017
01:38:21,395 --> 01:38:22,771
Take your life.
1018
01:38:22,896 --> 01:38:25,148
And destroy both you and Thomas.
1019
01:38:31,405 --> 01:38:33,657
But you had to screw things up.
1020
01:38:36,993 --> 01:38:40,371
Right till the end,
you keep pissing me off!
1021
01:39:02,686 --> 01:39:04,187
Freeze! Don't move!
1022
01:39:33,008 --> 01:39:34,426
It wasn't me.
1023
01:39:37,345 --> 01:39:38,888
It's OK now.
1024
01:39:42,434 --> 01:39:44,018
It wasn't me.
69558