All language subtitles for Switch (2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,893 --> 00:03:07,811 Sophie Malaterre? 2 00:03:07,937 --> 00:03:11,065 Claire Maras. I called you two days ago. 3 00:03:11,649 --> 00:03:14,276 Listen, I'm sorry, but there's a problem. 4 00:03:15,444 --> 00:03:19,944 Our artistic director, the lady you need to show your drawings to, is away. 5 00:03:20,282 --> 00:03:23,201 She'd brought her holiday forward. I didn't realise. 6 00:03:25,079 --> 00:03:26,747 Can I see someone else? 7 00:03:26,872 --> 00:03:29,499 She's the sole decision maker. 8 00:03:30,334 --> 00:03:33,003 I'm really sorry. It's all my fault. 9 00:03:34,130 --> 00:03:35,840 And another appointment? 10 00:03:36,424 --> 00:03:38,634 Not until September now. 11 00:03:38,759 --> 00:03:41,678 I'll call you back then, all right? 12 00:03:42,513 --> 00:03:43,555 All right. 13 00:03:48,602 --> 00:03:50,687 - Thank you. - Goodbye. 14 00:04:01,907 --> 00:04:03,158 Sophie! 15 00:04:06,036 --> 00:04:09,205 I'm so sorry. Let me make it up to you. 16 00:04:09,331 --> 00:04:11,708 Are you doing anything for lunch? 17 00:04:11,834 --> 00:04:13,961 - No. - It'll be my treat, then. 18 00:04:14,086 --> 00:04:16,171 What do you fancy? 19 00:04:16,297 --> 00:04:17,673 I'm a vegetarian, so... 20 00:04:17,798 --> 00:04:20,175 Great, me too. Well, almost. 21 00:04:20,301 --> 00:04:24,555 There's a cafĂ© on Mount Royal that does organic sandwiches. Will that do? 22 00:04:25,264 --> 00:04:26,640 Yes, all right. 23 00:04:26,766 --> 00:04:28,309 Let's go. 24 00:04:30,269 --> 00:04:34,769 Not one order, not one drawing published in three months. 25 00:04:36,150 --> 00:04:39,111 I know your work from magazines. It's great. 26 00:04:39,820 --> 00:04:40,987 Thanks. 27 00:04:42,823 --> 00:04:45,742 The recession must be why I'm not working. 28 00:04:45,868 --> 00:04:48,620 The recession is an easy excuse. 29 00:04:50,122 --> 00:04:53,333 You're right, but the orders still aren't coming in. 30 00:04:56,170 --> 00:04:57,963 How about guys? 31 00:04:58,923 --> 00:05:00,382 No orders either. 32 00:05:01,759 --> 00:05:03,260 And holidays? 33 00:05:03,844 --> 00:05:05,387 A black hole. 34 00:05:07,223 --> 00:05:09,516 They say suicide rates peak at Christmas. 35 00:05:09,642 --> 00:05:12,728 I say they peak during the summer holidays. 36 00:05:13,771 --> 00:05:15,939 I have the answer for you. 37 00:05:16,065 --> 00:05:17,316 Switch.com. 38 00:05:17,441 --> 00:05:18,608 What's that? 39 00:05:18,734 --> 00:05:21,194 An apartment exchange site. 40 00:05:21,320 --> 00:05:23,030 Isn't that dangerous? 41 00:05:23,739 --> 00:05:25,240 Where do you live? 42 00:05:25,366 --> 00:05:28,702 Upriver. A house near Pointe-Claire. 43 00:05:28,828 --> 00:05:31,622 - Do you own it? - Yes. 44 00:05:31,747 --> 00:05:33,582 Well, my mum helped me out. 45 00:05:33,707 --> 00:05:37,252 Take photos of your place and post them on the site. 46 00:05:37,378 --> 00:05:39,963 Then say what you're looking for, 47 00:05:40,089 --> 00:05:42,925 your desired destinations, and that's it. 48 00:05:43,050 --> 00:05:44,593 I swear it works. 49 00:05:46,387 --> 00:05:48,430 What happens after that? 50 00:05:48,556 --> 00:05:53,056 You sign a contract with the other owner for the insurance and so on... 51 00:05:53,352 --> 00:05:57,356 You swap keys, buy a ticket, and you're all set. 52 00:05:58,315 --> 00:05:59,357 It's that simple? 53 00:05:59,483 --> 00:06:03,236 Yes, with no hidden fees. It's person to person. 54 00:06:07,032 --> 00:06:09,993 I was in your position three years ago. 55 00:06:10,119 --> 00:06:12,663 No job, no guy, nothing. 56 00:06:12,788 --> 00:06:16,666 I logged on to switch.com and found a place. In Paris. 57 00:06:17,793 --> 00:06:19,002 Which area? 58 00:06:19,128 --> 00:06:21,213 Rue Mouffetard, darling. 59 00:06:21,338 --> 00:06:23,298 - Do you know Paris? - A little. 60 00:06:23,424 --> 00:06:26,260 - Was it good? - Better than good. 61 00:06:27,219 --> 00:06:29,346 I met this waiter. 62 00:06:29,471 --> 00:06:32,640 A guy from Mali. He knew Paris inside out. 63 00:06:32,766 --> 00:06:35,143 I came back to Montreal with a fresh outlook, 64 00:06:35,269 --> 00:06:37,729 found this job and rebooted my life. 65 00:06:38,522 --> 00:06:40,732 - And the guy? - Left with the keys. 66 00:06:44,028 --> 00:06:47,698 Do it. Paris in August. It'll make a new woman of you. 67 00:08:51,530 --> 00:08:54,950 Seeking home exchange now 68 00:08:55,075 --> 00:08:56,534 with Paris 69 00:09:09,423 --> 00:09:12,884 Apartment with view of the Eiffel Tower 70 00:09:28,108 --> 00:09:30,068 NEED A CHANGE OF SCENE! 71 00:09:30,194 --> 00:09:32,863 I'm very interested in your ad. 72 00:09:32,988 --> 00:09:35,031 Hoping you can help out. 73 00:09:38,535 --> 00:09:40,161 My house isn't much. 74 00:09:40,287 --> 00:09:42,706 Yes, but I really want to visit Montreal. 75 00:09:45,751 --> 00:09:49,045 - What now? - The contract. We'll send keys by UPS. 76 00:09:49,171 --> 00:09:51,673 Takeoff in 20 hours. We'll pass in the sky! 77 00:10:22,162 --> 00:10:25,456 Here's my key. My room's on the upper floor. 78 00:10:25,582 --> 00:10:27,625 Have fun in Paris! 79 00:10:49,398 --> 00:10:51,441 Welcome to Montreal! The fridge is full. 80 00:11:27,936 --> 00:11:29,729 Seventh arrondissement, please. 81 00:12:49,268 --> 00:12:51,645 Dear Sophie, welcome to Paris. 82 00:12:51,770 --> 00:12:53,354 Any problems, call me. 83 00:14:55,435 --> 00:14:57,687 Am I stopping you working? 84 00:14:57,813 --> 00:14:59,898 It's the summer holidays. 85 00:15:00,899 --> 00:15:03,192 Yes, summer. 86 00:15:06,905 --> 00:15:08,364 Your first time here? 87 00:15:08,490 --> 00:15:09,866 Almost. 88 00:15:09,991 --> 00:15:13,035 I came with my parents when I was little. 89 00:15:13,161 --> 00:15:16,164 I'm from Montreal. I'm Canadian. 90 00:15:16,289 --> 00:15:18,291 Where are you from? 91 00:15:18,417 --> 00:15:20,210 Across the Seine. 92 00:15:21,128 --> 00:15:23,296 My name's Kourosh. 93 00:15:23,422 --> 00:15:24,923 I'm Iranian. 94 00:15:26,174 --> 00:15:28,384 I'm studying architecture here. 95 00:15:29,719 --> 00:15:32,179 - Where are you staying? - Near here. 96 00:15:32,931 --> 00:15:34,432 At a hotel? 97 00:15:36,268 --> 00:15:38,228 No, with friends. 98 00:15:45,944 --> 00:15:48,029 Have happy days in Paris. 99 00:15:51,408 --> 00:15:52,909 Is that all? 100 00:15:57,080 --> 00:15:59,457 Here's what we'll do. 101 00:16:00,709 --> 00:16:02,669 My number. 102 00:16:08,967 --> 00:16:11,594 If you want a guide, call me. 103 00:16:15,056 --> 00:16:17,683 It'll be a pleasure. Really. 104 00:16:18,852 --> 00:16:20,979 I didn't tell you my name. 105 00:16:21,438 --> 00:16:22,772 Next time. 106 00:17:01,728 --> 00:17:04,147 This is Claire. Leave me a message. 107 00:17:04,272 --> 00:17:05,940 Claire, it's Sophie. 108 00:17:06,066 --> 00:17:09,235 I swapped my apartment like you told me to. 109 00:17:09,361 --> 00:17:11,529 I'm looking at the Eiffel Tower. 110 00:17:11,655 --> 00:17:13,114 It's crazy. 111 00:17:13,240 --> 00:17:16,618 Call me and I'll tell you about it. Take care. 112 00:17:56,950 --> 00:17:59,035 Shit, what's wrong with me? 113 00:19:21,743 --> 00:19:24,328 - Damien... - What's going on? 114 00:19:24,996 --> 00:19:26,706 What's going on? 115 00:19:38,301 --> 00:19:39,427 What's going on? 116 00:19:40,637 --> 00:19:43,348 - BĂ©nĂ©dicte Serteaux, come with us. - What? Where? 117 00:19:43,473 --> 00:19:45,641 To the police station, to answer our questions. 118 00:19:45,767 --> 00:19:48,478 I'm not BĂ©nĂ©dicte Serteaux. 119 00:19:48,603 --> 00:19:49,854 So who are you? 120 00:19:50,814 --> 00:19:52,357 Sophie Malaterre. 121 00:19:54,192 --> 00:19:56,444 That's not mine. I'm Canadian. 122 00:19:56,569 --> 00:19:58,195 What is all this?! 123 00:19:58,321 --> 00:20:00,197 Take her in. 124 00:20:08,456 --> 00:20:10,916 Everyone out. Clear the crime scene. 125 00:20:13,503 --> 00:20:14,962 Thanks, boys. 126 00:20:16,923 --> 00:20:19,467 - Meet me back at HQ. - OK, see you later. 127 00:21:03,762 --> 00:21:06,848 Hold the board. Here. 128 00:21:10,560 --> 00:21:12,061 Keep still. 129 00:21:12,812 --> 00:21:15,439 Relax and don't press down. 130 00:21:21,279 --> 00:21:23,197 Open your mouth. Wider... 131 00:21:34,042 --> 00:21:35,209 Who is this? 132 00:21:36,586 --> 00:21:37,920 Thomas Huyghens. 133 00:21:38,922 --> 00:21:40,381 26 years old. 134 00:21:40,507 --> 00:21:43,176 A part-time law student and amateur DJ. 135 00:21:43,301 --> 00:21:45,594 A professional slacker. 136 00:21:45,720 --> 00:21:47,638 Why show me his photo? 137 00:21:47,764 --> 00:21:50,141 His corpse was in your bedroom. 138 00:21:52,894 --> 00:21:54,353 That's not possible. 139 00:21:56,898 --> 00:21:58,900 You'd been dating a year. 140 00:22:00,276 --> 00:22:02,069 A stormy relationship. 141 00:22:03,196 --> 00:22:05,615 I don't know who you're talking about! 142 00:22:05,740 --> 00:22:07,616 You made death threats. 143 00:22:07,742 --> 00:22:09,577 What death threats? 144 00:22:09,702 --> 00:22:13,122 He told his parents. They lost track of him. 145 00:22:14,249 --> 00:22:16,376 Until he turned up at your place. 146 00:22:18,086 --> 00:22:20,004 It's not my place! 147 00:22:20,129 --> 00:22:21,338 All right. 148 00:22:22,966 --> 00:22:25,843 But you know Thomas Huyghens, right? 149 00:22:25,969 --> 00:22:28,680 He was in your room this morning? 150 00:22:29,347 --> 00:22:31,474 You tell me. You found him. 151 00:22:32,141 --> 00:22:33,433 It's not that easy. 152 00:22:35,353 --> 00:22:37,980 He'd been decapitated. His head's missing. 153 00:22:40,066 --> 00:22:42,651 The victim's body is covered with cuts. 154 00:22:42,777 --> 00:22:44,987 His genitals have been slashed. 155 00:22:45,697 --> 00:22:49,158 Some wounds are so deep, the bone is exposed. 156 00:22:55,206 --> 00:22:58,667 It's not my place. I didn't sleep in that room! 157 00:23:00,795 --> 00:23:02,880 An upstairs room was locked. 158 00:23:07,719 --> 00:23:08,886 Know what this is? 159 00:23:15,393 --> 00:23:17,603 The knife the killer used. 160 00:23:17,729 --> 00:23:19,564 Your prints are on it. 161 00:23:23,860 --> 00:23:25,361 Can I go to the toilet? 162 00:23:35,788 --> 00:23:38,207 My name's Sophie Malaterre. 163 00:23:39,375 --> 00:23:41,251 I'm from Quebec. 164 00:23:41,377 --> 00:23:44,380 I arrived at BĂ©nĂ©dicte Serteaux's yesterday morning. 165 00:23:45,965 --> 00:23:47,383 You're a friend? 166 00:23:48,426 --> 00:23:50,511 I don't know her. 167 00:23:50,637 --> 00:23:53,973 We swapped homes online. For a holiday. 168 00:23:55,391 --> 00:23:59,686 Through a specialized site. Switch.com. 169 00:23:59,812 --> 00:24:01,230 Switch. 170 00:24:01,397 --> 00:24:05,025 S-W-I-T-C-H. 171 00:24:05,151 --> 00:24:07,319 Like the English word. 172 00:24:07,445 --> 00:24:09,321 You swapped homes like that? 173 00:24:09,447 --> 00:24:11,115 Two strangers? 174 00:24:11,240 --> 00:24:13,283 No guarantees? No insurance? 175 00:24:13,409 --> 00:24:15,994 The site provides guarantees. 176 00:24:16,120 --> 00:24:18,580 I checked out the insurance. 177 00:24:20,458 --> 00:24:21,750 Then what? 178 00:24:22,460 --> 00:24:24,628 Then we swapped keys via UPS. 179 00:24:26,422 --> 00:24:28,465 I flew out of Montreal... 180 00:24:29,550 --> 00:24:31,343 the day before yesterday. 181 00:24:31,469 --> 00:24:35,139 With the time difference, I arrived yesterday morning. 182 00:24:36,599 --> 00:24:38,934 I was out all day, 183 00:24:39,060 --> 00:24:41,353 before my first night at her place. 184 00:24:42,438 --> 00:24:44,481 What happened this morning? 185 00:24:46,401 --> 00:24:48,319 I woke up feeling rough. 186 00:24:49,445 --> 00:24:51,238 I had a migraine, nausea... 187 00:24:52,949 --> 00:24:54,492 I still feel ill. 188 00:24:55,451 --> 00:24:57,703 Did you notice anything strange when you woke up? 189 00:24:59,622 --> 00:25:01,540 I didn't know where I was. 190 00:25:03,543 --> 00:25:07,380 I had a shower to wake myself up, then you arrived. 191 00:25:07,964 --> 00:25:09,215 And the body? 192 00:25:09,340 --> 00:25:11,091 I don't know anything about the body! 193 00:25:11,217 --> 00:25:13,385 I slept in another room. 194 00:25:14,637 --> 00:25:15,721 I've been framed. 195 00:25:15,847 --> 00:25:18,558 The corpse was put there during the night. 196 00:25:20,226 --> 00:25:22,478 Go back to BĂ©nĂ©dicte Serteaux's. 197 00:25:22,603 --> 00:25:26,023 I never unpacked. You'll see it isn't my place. 198 00:25:27,066 --> 00:25:28,650 We'll check all that - 199 00:25:28,776 --> 00:25:32,029 your flight, your visits to the home-swap site, 200 00:25:32,155 --> 00:25:34,031 your identity in Quebec. 201 00:25:34,991 --> 00:25:39,203 But the embassy's closed on a Sunday. And it's August. 202 00:25:39,787 --> 00:25:41,497 Can I get out of here? 203 00:25:43,041 --> 00:25:45,793 Not for now. It depends on the judge. 204 00:25:48,379 --> 00:25:50,589 Whoever you are, the corpse was under your roof. 205 00:25:50,715 --> 00:25:53,634 To put it politely, you're our key witness. 206 00:26:05,354 --> 00:26:08,273 I don't understand. 207 00:26:09,734 --> 00:26:12,403 Everything was normal when I woke up. 208 00:26:13,196 --> 00:26:14,864 Except for the nausea. 209 00:26:17,325 --> 00:26:18,909 Maybe I was drugged. 210 00:26:24,332 --> 00:26:26,917 That's not mine. My passport is Canadian! 211 00:26:28,002 --> 00:26:30,337 We'll run checks, but look at it first. 212 00:26:39,931 --> 00:26:41,766 Can I use the toilet again? 213 00:26:58,991 --> 00:27:01,493 - OK, stop messing around. - What? 214 00:27:01,619 --> 00:27:04,872 We identified the body thanks to a tattoo. 215 00:27:04,997 --> 00:27:07,457 Thomas Huyghens, your boyfriend. 216 00:27:07,583 --> 00:27:10,544 - I said... - We checked everything you said. 217 00:27:10,670 --> 00:27:12,254 None of it's true. 218 00:27:12,380 --> 00:27:15,174 No Sophie Malaterre on a flight from Canada. 219 00:27:15,299 --> 00:27:17,801 No internet site called switch.com. 220 00:27:17,927 --> 00:27:22,427 Nothing in the apartment linked to a Sophie Malaterre. 221 00:27:24,892 --> 00:27:26,351 It's not possible. 222 00:27:26,477 --> 00:27:28,687 In the wardrobe, clothes your size. 223 00:27:28,813 --> 00:27:31,065 All bought in Paris. Your prints everywhere. 224 00:27:31,190 --> 00:27:32,274 It's not possible. 225 00:27:32,400 --> 00:27:35,736 I was lured there to be framed for a murder. 226 00:27:35,862 --> 00:27:39,365 That woman, BĂ©nĂ©dicte Serteaux, set it all up! 227 00:27:39,490 --> 00:27:42,451 She made a fake passport, erased the websites... 228 00:27:42,577 --> 00:27:44,245 Do you know a lawyer? 229 00:27:46,372 --> 00:27:50,209 Show the neighbours my photo. They'll tell you I'm not her! 230 00:27:50,334 --> 00:27:51,918 We already did that. 231 00:27:52,044 --> 00:27:54,046 Most people are away in August, 232 00:27:54,172 --> 00:27:57,175 but those we did find all recognised you. 233 00:27:58,759 --> 00:28:00,093 It's not... 234 00:28:02,138 --> 00:28:04,265 It's just not possible. 235 00:28:04,932 --> 00:28:08,101 Will you check on Sophie Malaterre in Montreal? 236 00:28:09,437 --> 00:28:11,522 I can give you my address. 237 00:28:18,654 --> 00:28:20,947 Why don't you have an accent? 238 00:28:21,073 --> 00:28:22,741 What? 239 00:28:23,784 --> 00:28:27,287 You're from Quebec but you have no accent. 240 00:28:27,413 --> 00:28:29,498 I lived in France until I was 12. 241 00:28:30,583 --> 00:28:32,751 My parents are Quebecois but lived in Bordeaux. 242 00:28:34,670 --> 00:28:36,546 You can check that too. 243 00:28:36,672 --> 00:28:39,883 If you want, the court can appoint a lawyer. 244 00:28:40,718 --> 00:28:44,138 That's bad news. Usually, those lawyers... 245 00:28:53,064 --> 00:28:54,982 I'm not BĂ©nĂ©dicte Serteaux! 246 00:28:55,107 --> 00:28:57,609 - Calm down! - Let go of me! 247 00:28:57,735 --> 00:29:01,238 "Calm down" goes for everyone. Take her to her cell. 248 00:29:01,364 --> 00:29:03,115 We have our work cut out. 249 00:29:03,241 --> 00:29:04,742 I'm sorry. 250 00:29:14,752 --> 00:29:17,379 The psychiatric hospital is a dead zone. 251 00:29:18,130 --> 00:29:20,465 But one guy remembered her. 252 00:29:20,591 --> 00:29:22,175 That's her file. 253 00:29:22,301 --> 00:29:24,928 Schizophrenia, split personality, 254 00:29:25,054 --> 00:29:27,890 paranoia and so on. A lesbian too, apparently. 255 00:29:28,015 --> 00:29:30,142 Well, she goes both ways. 256 00:29:30,268 --> 00:29:32,019 That's not a mental illness. 257 00:29:32,144 --> 00:29:34,729 Several suicide attempts. 258 00:29:34,855 --> 00:29:37,357 She vanished a few years back. 259 00:29:37,483 --> 00:29:39,943 Interpol tracked her down. 260 00:29:42,613 --> 00:29:45,699 She ran with German ecologists, the far left. 261 00:29:45,825 --> 00:29:50,325 Identity theft, computer hacking... Case closed for lack of evidence. 262 00:29:51,372 --> 00:29:53,540 - Does she work? - We don't know. 263 00:29:55,084 --> 00:29:58,128 She inherited her father's fortune. 264 00:29:58,963 --> 00:30:00,798 The apartment in the 7th too. 265 00:30:00,923 --> 00:30:05,135 A poor little rich girl with serious hang-ups. 266 00:30:05,261 --> 00:30:08,347 - Did you call Montreal? - Yes. They'll call back. 267 00:30:10,891 --> 00:30:12,225 Her address, she says. 268 00:30:12,351 --> 00:30:14,394 Get them to check it. 269 00:30:14,520 --> 00:30:16,897 Find an expert to check her passport. 270 00:30:17,023 --> 00:30:19,692 And set up a psychiatric evaluation. 271 00:30:19,817 --> 00:30:22,903 The sooner we get rid of her, the better. 272 00:30:55,436 --> 00:30:57,229 The cargo area first. 273 00:31:29,678 --> 00:31:32,681 - Are you doing a blood test? - You still feel sick? 274 00:31:33,516 --> 00:31:34,767 It's not that. 275 00:31:34,892 --> 00:31:39,021 Did you find any papers showing BĂ©nĂ©dicte's blood group? 276 00:31:41,148 --> 00:31:42,607 What's yours? 277 00:31:43,484 --> 00:31:46,028 No idea, but with any luck it won't be the same. 278 00:31:46,153 --> 00:31:48,155 Then you'll start to believe me. 279 00:31:50,783 --> 00:31:52,534 Show me your wrists. 280 00:31:59,875 --> 00:32:01,084 What? 281 00:32:04,505 --> 00:32:07,883 Before the psychiatrist, there'll be a medical checkup. 282 00:32:08,008 --> 00:32:09,926 They'll do a blood test. 283 00:32:10,928 --> 00:32:12,012 Thank you. 284 00:32:12,138 --> 00:32:13,722 Part of the service. 285 00:32:34,994 --> 00:32:37,079 About the decapitation... 286 00:32:37,204 --> 00:32:40,290 Does the killer have some notion of anatomy? 287 00:32:40,916 --> 00:32:42,250 I'll call you back. 288 00:32:42,376 --> 00:32:44,127 You'll compare blood groups? 289 00:32:44,253 --> 00:32:46,046 Yes. The psychiatrist's waiting. 290 00:32:46,172 --> 00:32:48,257 You can head back, boys. 291 00:33:05,483 --> 00:33:08,068 Could you uncuff this person, please? 292 00:33:18,204 --> 00:33:19,413 What's going on? 293 00:33:20,080 --> 00:33:22,624 Some tourist going loopy in Paris, 294 00:33:22,750 --> 00:33:23,917 if I understood right. 295 00:33:24,043 --> 00:33:26,670 We just have to do an ID check. 296 00:33:27,713 --> 00:33:30,173 Our friends back there can handle it. 297 00:33:32,009 --> 00:33:34,678 What's your explanation for all this? 298 00:33:34,803 --> 00:33:36,638 What do you think? 299 00:33:36,764 --> 00:33:38,390 I've been trapped. 300 00:33:38,516 --> 00:33:40,518 While I'm being held here, 301 00:33:40,643 --> 00:33:43,937 the real BĂ©nĂ©dicte, the crazy one... 302 00:33:45,189 --> 00:33:47,608 she's at my place in Montreal. 303 00:33:47,733 --> 00:33:49,860 She's taking over my identity. 304 00:33:50,986 --> 00:33:52,445 Taking over my life! 305 00:33:57,785 --> 00:33:59,536 What's that? 306 00:33:59,662 --> 00:34:01,622 A transfer order. 307 00:34:01,747 --> 00:34:03,165 Where to? 308 00:34:03,290 --> 00:34:05,250 A specialized unit. 309 00:34:05,376 --> 00:34:06,377 Specialized? 310 00:34:06,502 --> 00:34:08,378 In psychiatry. 311 00:34:11,048 --> 00:34:12,591 A madhouse, you mean? 312 00:34:12,716 --> 00:34:16,678 The only way to show you're not mad is to prove you're telling the truth. 313 00:34:16,804 --> 00:34:21,304 The only person who can do that is that cop waiting outside. 314 00:34:22,476 --> 00:34:24,644 Forge at is a good cop. 315 00:34:28,482 --> 00:34:31,151 You'll get better treatment in the hospital than in the cells. 316 00:34:31,277 --> 00:34:35,777 Detective Forge at? Lachaux in Montreal. Your assistant called me. 317 00:34:35,906 --> 00:34:37,073 Anything new? 318 00:34:37,199 --> 00:34:39,701 We're at Sophie Malaterre's place. 319 00:34:40,619 --> 00:34:41,620 Is she there? 320 00:34:41,745 --> 00:34:43,955 My men are questioning her. 321 00:34:44,081 --> 00:34:45,248 You're sure it's her? 322 00:34:45,374 --> 00:34:48,794 I have her identity papers right here. 323 00:34:49,878 --> 00:34:51,296 I'll call you back. 324 00:35:02,308 --> 00:35:03,767 What's going on? 325 00:35:03,892 --> 00:35:05,935 I had the blood test results. 326 00:35:06,061 --> 00:35:08,938 The same group, AB. A rare one. 327 00:35:09,064 --> 00:35:10,982 That means nothing. 328 00:35:11,108 --> 00:35:13,401 Wasn't that supposed to clear you? 329 00:35:13,527 --> 00:35:17,197 The Montreal cops are talking to Sophie Malaterre. 330 00:35:17,323 --> 00:35:19,783 It's the other one! We swapped keys. 331 00:35:19,908 --> 00:35:22,869 She's taken over my home and my identity! 332 00:35:22,995 --> 00:35:24,997 I've had enough of this nonsense. 333 00:35:25,122 --> 00:35:26,998 Wait. One last favour. 334 00:35:27,124 --> 00:35:29,459 I know how to prove I'm not her. 335 00:35:29,585 --> 00:35:30,877 With my teeth. 336 00:35:32,004 --> 00:35:33,505 You're too crazy. 337 00:35:33,631 --> 00:35:36,216 That's how you identify a corpse. 338 00:35:36,342 --> 00:35:38,677 It can work for a living person too. 339 00:35:38,802 --> 00:35:39,803 Explain. 340 00:35:39,928 --> 00:35:42,680 Compare my teeth with her dental records. 341 00:35:42,806 --> 00:35:45,016 It's August. It'll take a week. 342 00:35:45,142 --> 00:35:47,185 There must be a dentist here. 343 00:35:47,311 --> 00:35:51,811 My dental work was done in Montreal. A dentist will confirm that. 344 00:35:53,651 --> 00:35:55,486 I don't need this! 345 00:35:55,903 --> 00:35:58,697 I'm playing tennis in 45 minutes. 346 00:35:58,822 --> 00:36:00,865 I'll give you five minutes. 347 00:36:02,284 --> 00:36:04,369 I hate working in August. 348 00:36:05,120 --> 00:36:06,412 Open wide. 349 00:36:08,374 --> 00:36:10,626 This isn't going to help. 350 00:36:10,751 --> 00:36:13,211 We use the same stuff in France. 351 00:36:17,383 --> 00:36:20,052 Put your gun down! Put it on the desk! 352 00:36:23,347 --> 00:36:25,265 Put your fucking gun down! 353 00:36:25,391 --> 00:36:27,643 - OK, but calm down. - Do it! 354 00:36:29,186 --> 00:36:30,478 Unlock the cuffs! 355 00:36:30,604 --> 00:36:32,272 Unlock them! Shut up! 356 00:36:36,193 --> 00:36:37,777 Cuff yourself to that. 357 00:36:37,903 --> 00:36:39,237 Do it! 358 00:36:40,406 --> 00:36:41,532 Shut up! 359 00:36:41,657 --> 00:36:43,492 I'll kill him! 360 00:36:44,326 --> 00:36:46,077 What have I got to lose? 361 00:36:50,582 --> 00:36:52,458 Give me your coat. 362 00:36:52,918 --> 00:36:54,294 Your coat! 363 00:36:58,090 --> 00:37:00,050 Put your phones there! 364 00:37:00,175 --> 00:37:01,342 You too! 365 00:37:03,679 --> 00:37:05,722 And the key. 366 00:37:05,848 --> 00:37:09,309 - You're screwing up. - Anything's better than the madhouse. 367 00:37:13,272 --> 00:37:14,731 I'll take the file. 368 00:37:14,857 --> 00:37:16,942 You can keep the transfer order. 369 00:39:38,166 --> 00:39:39,458 Stop! 370 00:39:42,129 --> 00:39:44,256 Don't move! Drive. 371 00:39:44,381 --> 00:39:46,591 I said drive! You speak French? 372 00:39:49,177 --> 00:39:50,720 Straight on. 373 00:39:55,726 --> 00:39:57,394 Don't stop. 374 00:39:59,396 --> 00:40:01,106 Faster! 375 00:40:07,487 --> 00:40:09,197 Turn right. 376 00:40:14,036 --> 00:40:15,370 Pull over! 377 00:40:21,543 --> 00:40:23,503 Your cash and your card! 378 00:40:24,421 --> 00:40:25,547 Move it! 379 00:40:26,131 --> 00:40:27,924 Cash and card! 380 00:40:28,759 --> 00:40:30,260 What's the PIN? 381 00:40:31,136 --> 00:40:32,762 The PIN for your card! 382 00:40:33,972 --> 00:40:36,474 I know where you live. Don't screw with me! 383 00:40:36,600 --> 00:40:38,768 What's the fucking PIN? 384 00:40:39,186 --> 00:40:40,770 5646. 385 00:40:40,896 --> 00:40:42,355 Now get lost. 386 00:40:43,774 --> 00:40:45,650 Open the door and get out! 387 00:40:45,776 --> 00:40:47,110 Don't worry. 388 00:40:47,736 --> 00:40:49,696 You'll get everything back. 389 00:40:50,405 --> 00:40:51,864 It's their fault. 390 00:40:51,990 --> 00:40:53,491 Tell them that from me. 391 00:40:53,617 --> 00:40:54,993 I had no choice! 392 00:40:55,118 --> 00:40:56,911 Now get lost. 393 00:41:10,175 --> 00:41:11,259 Shit! 394 00:42:33,967 --> 00:42:37,679 We're bringing the commando squad in. Call Delors. 395 00:42:37,804 --> 00:42:39,847 Give the girl's description to all units. 396 00:42:39,973 --> 00:42:43,726 Check stations, airports, tollbooths. Set up roadblocks. 397 00:42:43,852 --> 00:42:45,478 I want everyone on this! 398 00:42:45,604 --> 00:42:47,647 Damien, listen... 399 00:42:47,773 --> 00:42:48,774 What? 400 00:42:48,899 --> 00:42:51,276 Verdier's back. He's in your office. 401 00:42:57,783 --> 00:42:59,242 Good evening, sir. 402 00:43:02,412 --> 00:43:04,122 We're on top of this. 403 00:43:04,247 --> 00:43:06,290 I'm sorry? 404 00:43:06,416 --> 00:43:08,251 On top of it? 405 00:43:08,376 --> 00:43:12,505 A madwoman loose in Paris with your gun and you're on top of it? 406 00:43:12,631 --> 00:43:15,467 The city's in lockdown. She can't get away. 407 00:43:15,592 --> 00:43:17,677 - What if she opens fire? - She won't. 408 00:43:17,803 --> 00:43:18,929 Why not? 409 00:43:19,054 --> 00:43:20,889 It's my intuition. 410 00:43:23,642 --> 00:43:25,435 Evening, Chief. 411 00:43:25,560 --> 00:43:28,145 Armed robbery. It looks like it's our girl. 412 00:43:28,814 --> 00:43:30,148 Thanks. 413 00:43:32,400 --> 00:43:35,069 - We'll catch her, I promise. - Listen here. 414 00:43:35,237 --> 00:43:38,365 Call me tonight, whatever the time, to tell me one thing. 415 00:43:38,490 --> 00:43:40,742 - Just one thing. - Don't worry. 416 00:43:40,867 --> 00:43:42,618 Well, I am worrying. 417 00:43:43,245 --> 00:43:44,829 You've no idea how much. 418 00:43:44,955 --> 00:43:48,625 If she's still on the run tomorrow, all hell will break loose. 419 00:43:48,750 --> 00:43:53,250 The victim's father has close ties to the government. 420 00:43:53,505 --> 00:43:55,632 The media will pounce on this. 421 00:43:55,757 --> 00:43:58,426 And, for once, they won't be wrong. 422 00:44:00,887 --> 00:44:03,431 It'll be settled by dawn. 423 00:44:03,557 --> 00:44:04,975 I hope so. 424 00:44:17,988 --> 00:44:21,616 She held up a Japanese woman and stole her card, cash and car. 425 00:44:21,741 --> 00:44:24,535 - Where? - The Place VendĂŽme car park. 426 00:44:24,661 --> 00:44:27,747 Check the cash machines in that area. We can't miss her. 427 00:45:34,773 --> 00:45:36,316 Need any help, cousin? 428 00:45:36,816 --> 00:45:40,361 Would you have a cap or a hat? 429 00:45:41,071 --> 00:45:42,614 Here you go. 430 00:45:43,448 --> 00:45:46,951 - Do you have another logo? - It's a unique model. Very trendy. 431 00:45:49,412 --> 00:45:50,704 This? 432 00:45:51,456 --> 00:45:53,166 This one will do. 433 00:45:54,000 --> 00:45:57,712 I'm Pat, the owner of this place. What's your name? 434 00:45:59,547 --> 00:46:00,548 Sophie. 435 00:46:00,674 --> 00:46:03,468 - Live around here? - No, I'm passing through. 436 00:46:03,593 --> 00:46:05,886 We're all passing through. 437 00:46:08,014 --> 00:46:09,432 Can I get changed here? 438 00:46:09,557 --> 00:46:12,142 No problem. There's a small room back there. 439 00:46:12,269 --> 00:46:13,353 Thanks. 440 00:46:28,451 --> 00:46:29,910 A gift. 441 00:46:31,204 --> 00:46:33,080 A gift too. 442 00:46:33,790 --> 00:46:35,208 Does that work”? 443 00:46:36,501 --> 00:46:38,252 With this, it does. 444 00:46:38,378 --> 00:46:41,255 With the card, call anywhere in the world. 445 00:46:54,894 --> 00:46:57,438 A round figure. 100 euros. 446 00:47:00,275 --> 00:47:02,860 Come back whenever you need to. 447 00:47:02,986 --> 00:47:04,779 It's not what you think. 448 00:47:04,904 --> 00:47:07,615 I don't think anything, cousin. You just have a place here. 449 00:47:08,491 --> 00:47:09,533 Thank you. 450 00:47:34,726 --> 00:47:37,562 A cash machine near Palais Royal. The car was close by. 451 00:47:37,687 --> 00:47:39,021 A Fiat 500. 452 00:47:39,147 --> 00:47:41,858 She took the metro. She'll get far as away as she can. 453 00:47:41,983 --> 00:47:43,985 Or retrace her steps. 454 00:47:44,944 --> 00:47:46,153 Why would she? 455 00:47:46,279 --> 00:47:47,780 No reason. 456 00:47:47,906 --> 00:47:49,657 To piss us off. 457 00:47:54,746 --> 00:47:57,123 What shall I do with the Japanese girl? 458 00:47:59,542 --> 00:48:02,127 The girl from the Fiat. 459 00:48:07,258 --> 00:48:09,635 She's quite a catch. 460 00:48:10,887 --> 00:48:12,555 That's all you can tell us? 461 00:48:12,680 --> 00:48:14,890 It all happened so fast. 462 00:48:15,016 --> 00:48:16,851 How did she seem to you? 463 00:48:17,936 --> 00:48:19,145 Fragile. 464 00:48:19,896 --> 00:48:23,065 She held you at gunpoint, robbed you, 465 00:48:23,191 --> 00:48:24,942 and she seemed fragile? 466 00:48:25,777 --> 00:48:28,404 Yes, that's how she seemed to me. 467 00:48:29,072 --> 00:48:32,909 She attacked me but she seemed more like a victim. 468 00:48:33,952 --> 00:48:37,914 She told me to tell you you'd forced her to do it. 469 00:48:40,667 --> 00:48:41,918 Thank you, miss. 470 00:48:59,894 --> 00:49:03,856 I need a number in Canada. In Montreal, Quebec. 471 00:49:04,190 --> 00:49:07,318 The person's name is Maras. 472 00:49:07,444 --> 00:49:08,987 Claire Maras. 473 00:49:12,782 --> 00:49:13,824 Thank you. 474 00:49:53,364 --> 00:49:54,865 Mum, it's Sophie. 475 00:49:54,991 --> 00:49:56,826 Where are you? 476 00:49:56,951 --> 00:49:58,994 - Are you away? - I'm in Paris. 477 00:49:59,496 --> 00:50:01,873 In Paris? Without letting me know? 478 00:50:01,998 --> 00:50:04,291 It's complicated. I need your help. 479 00:50:04,417 --> 00:50:05,918 You're in trouble? 480 00:50:06,044 --> 00:50:08,004 You have my keys? 481 00:50:08,129 --> 00:50:10,881 Of course. What do I need to do? 482 00:50:11,007 --> 00:50:13,426 Go to my place. Watch the house. 483 00:50:14,344 --> 00:50:15,511 And wait till it's empty. 484 00:50:15,637 --> 00:50:18,806 - Someone's there? - Mum, go to the house. 485 00:50:18,932 --> 00:50:22,894 Wait until it's empty then get the papers proving who I am. 486 00:50:23,019 --> 00:50:24,729 You've lost your passport? 487 00:50:24,854 --> 00:50:26,605 No, Mum. Just go there. 488 00:50:27,941 --> 00:50:32,028 I'll call you in your car in ten minutes. Call the police on your way. 489 00:50:38,368 --> 00:50:39,369 Are you there? 490 00:50:39,494 --> 00:50:40,536 Nearly. 491 00:50:49,212 --> 00:50:50,630 I'm there. 492 00:50:50,755 --> 00:50:52,715 Is there a car parked there? 493 00:50:53,424 --> 00:50:54,425 No. 494 00:50:54,551 --> 00:50:56,302 A light on inside? 495 00:50:57,095 --> 00:50:58,679 No. No one's there. 496 00:50:58,805 --> 00:51:00,306 Watch out anyway. 497 00:51:01,516 --> 00:51:02,600 I know she's arrived. 498 00:51:02,725 --> 00:51:04,351 Hang up now. 499 00:51:04,477 --> 00:51:06,562 - Call the police and... - No need. 500 00:51:12,235 --> 00:51:13,945 I have what I need. 501 00:51:14,070 --> 00:51:15,988 We'll do this Malaterre-style. 502 00:51:16,114 --> 00:51:17,782 What do you mean? 503 00:51:18,575 --> 00:51:20,743 It's not a fucking game, Mum! 504 00:51:20,868 --> 00:51:23,370 Don't worry. She'd better not turn up. 505 00:51:23,955 --> 00:51:25,665 What are you doing?! 506 00:51:43,391 --> 00:51:44,392 Shit! 507 00:51:44,517 --> 00:51:46,685 - What? - The power's off. 508 00:51:48,479 --> 00:51:51,190 - You didn't see a car? - No, no one's here. 509 00:51:51,316 --> 00:51:54,277 - Where are your papers? - In my bedroom. 510 00:51:54,402 --> 00:51:56,153 I know she's there! 511 00:51:59,657 --> 00:52:00,908 What do you see? 512 00:52:01,034 --> 00:52:02,452 Nothing, darling. 513 00:52:10,126 --> 00:52:12,128 Mum, what the hell's going on?! 514 00:52:12,920 --> 00:52:13,962 Mum! 515 00:52:14,797 --> 00:52:16,882 There's a head on your bed. 516 00:52:17,216 --> 00:52:18,675 A man's head. 517 00:52:18,801 --> 00:52:21,220 With candles all around it. 518 00:52:22,096 --> 00:52:23,388 A head? 519 00:52:23,514 --> 00:52:25,057 WE DON'T CHOOSE OUR BLOOD 520 00:52:25,183 --> 00:52:26,601 Some words on the wall. 521 00:52:26,726 --> 00:52:28,519 Mum, get out of there! 522 00:52:31,773 --> 00:52:33,441 Mum, for God's sake... 523 00:52:35,443 --> 00:52:36,569 Mum! 524 00:52:37,904 --> 00:52:40,156 For God's sake, talk to me! 525 00:52:48,790 --> 00:52:50,166 What's going on? 526 00:53:10,687 --> 00:53:12,146 Who's there? 527 00:53:14,941 --> 00:53:16,525 Who's there?! 528 00:53:20,238 --> 00:53:21,781 Fuck! 529 00:53:26,703 --> 00:53:28,621 I don't believe this! 530 00:54:23,259 --> 00:54:25,135 I can smell petrol. 531 00:54:25,261 --> 00:54:26,553 I hope my cab's OK. 532 00:54:27,513 --> 00:54:28,639 Keep the change. 533 00:54:41,694 --> 00:54:43,070 Well? 534 00:54:43,196 --> 00:54:45,031 Nothing. 535 00:54:45,156 --> 00:54:47,241 There's no sign of her anywhere. 536 00:54:47,950 --> 00:54:50,327 Stations? Airports? Roadblocks? 537 00:54:51,370 --> 00:54:52,829 Not a thing. 538 00:54:53,956 --> 00:54:56,166 This girl's like a ghost. 539 00:54:56,292 --> 00:54:58,377 An armed ghost, thanks to you. 540 00:55:05,259 --> 00:55:07,636 What did the neighbours tell you? 541 00:55:08,930 --> 00:55:11,223 No friends. No contacts. 542 00:55:11,349 --> 00:55:13,768 She only had that guy and she killed him. 543 00:55:13,893 --> 00:55:16,145 No one she could contact. 544 00:55:16,270 --> 00:55:18,689 She's bound to contact someone. 545 00:55:20,149 --> 00:55:21,650 They always snap. 546 00:55:21,776 --> 00:55:23,569 We're after the mother. 547 00:55:23,694 --> 00:55:26,697 She's well-off, probably on holiday. 548 00:55:29,867 --> 00:55:32,411 For a nutcase, she has her head screwed on. 549 00:55:33,538 --> 00:55:34,705 So to speak. 550 00:55:36,624 --> 00:55:38,709 Something's not right about this. 551 00:55:57,854 --> 00:55:59,897 I spoke to Huyghens' folks. 552 00:56:00,022 --> 00:56:03,066 They're heading back from Spain, devastated. 553 00:56:06,362 --> 00:56:08,530 We'll meet at the morgue tonight. 554 00:56:08,656 --> 00:56:11,867 Identification won't be easy without a head. 555 00:56:13,077 --> 00:56:14,244 Another thing. 556 00:56:14,370 --> 00:56:16,830 I tracked the suspect's mother down. 557 00:56:16,956 --> 00:56:20,459 She's a famous sculptor, she lives out in Rueil-Malmaison. 558 00:56:20,585 --> 00:56:24,005 - Shall I bring her in? - No, we'll pay her a visit. 559 00:56:29,135 --> 00:56:30,761 Making any headway? 560 00:56:31,429 --> 00:56:33,180 Plastic surgeons! 561 00:56:33,639 --> 00:56:34,723 It's 9am. 562 00:56:34,849 --> 00:56:36,892 - So? - They're all away. 563 00:56:37,018 --> 00:56:41,355 Find where they're sunning their arses! I want to talk to one this morning. 564 00:57:36,410 --> 00:57:38,662 I need to check an address. 565 00:57:39,246 --> 00:57:41,623 92500 Rueil-Malmaison. 566 00:57:48,422 --> 00:57:50,715 That's all I need. I'll call you. 567 00:57:51,467 --> 00:57:53,719 The shrink's report. 568 00:57:53,844 --> 00:57:55,637 What does she say? 569 00:57:56,764 --> 00:57:58,432 The girl's not mad. 570 00:57:59,266 --> 00:58:00,809 No sign of mental trouble. 571 00:58:00,935 --> 00:58:02,269 I knew it. 572 00:58:02,395 --> 00:58:05,356 You knew what? Some girl beheads her guy, 573 00:58:05,481 --> 00:58:07,691 claims to be someone else 574 00:58:07,817 --> 00:58:09,401 and she's not mad? 575 00:58:09,527 --> 00:58:10,694 Something's not right. 576 00:58:10,820 --> 00:58:12,613 Like the head business. 577 00:58:12,738 --> 00:58:15,532 She kills him, then takes a shower to calm down. 578 00:58:16,325 --> 00:58:18,660 Maybe to get rid of the blood. 579 00:58:18,786 --> 00:58:22,372 So she was there from the murder until we arrived. 580 00:58:22,873 --> 00:58:24,499 Where was the head? 581 00:58:25,042 --> 00:58:26,626 Hidden in the apartment? 582 00:58:27,503 --> 00:58:29,463 We looked everywhere. 583 00:58:30,506 --> 00:58:32,257 Hi, how's it going? 584 00:58:32,383 --> 00:58:34,093 Fine. 585 00:58:34,593 --> 00:58:37,095 Hey, I don't bite. What is that? 586 00:58:37,513 --> 00:58:39,014 It's trendy. 587 00:58:58,701 --> 00:59:03,163 BĂ©nĂ©dicte Serteaux, accused of murder and arrested yesterday 588 00:59:03,289 --> 00:59:04,498 is on the run. 589 00:59:04,623 --> 00:59:08,168 She is described as armed and extremely dangerous. 590 00:59:08,294 --> 00:59:10,421 If you have any information, 591 00:59:10,546 --> 00:59:14,633 please call the number displayed on the screen. 592 00:59:14,759 --> 00:59:17,636 I'll be back shortly with the 8:30 bulletin. 593 00:59:40,076 --> 00:59:42,745 Those things cost a fortune. 594 00:59:42,870 --> 00:59:43,954 Not bad. 595 00:59:45,748 --> 00:59:47,708 Here to see Alice Serteaux. 596 01:00:13,192 --> 01:00:16,904 Good morning. Damien Forge at from the Paris police. 597 01:00:17,446 --> 01:00:19,448 StĂ©phane Defer, my assistant. 598 01:00:19,573 --> 01:00:22,867 I won't ask why you're here. I saw the news. 599 01:00:22,993 --> 01:00:24,703 Have a seat. 600 01:00:31,293 --> 01:00:33,670 You want to know if I've heard from her. 601 01:00:33,796 --> 01:00:35,714 Among other things. 602 01:00:35,840 --> 01:00:38,801 She hasn't called. We haven't spoken in eight years. 603 01:00:38,926 --> 01:00:41,261 You fought? 604 01:00:41,387 --> 01:00:43,764 To fight, you have to be close. 605 01:00:43,889 --> 01:00:47,017 My daughter and I have never had anything in common. 606 01:00:47,935 --> 01:00:51,313 Forgive me, but we need confirmation. 607 01:00:52,106 --> 01:00:54,817 Is this your daughter, BĂ©nĂ©dicte Serteaux? 608 01:00:54,942 --> 01:00:56,735 She's changed, but that's her. 609 01:00:58,028 --> 01:00:59,738 You know Thomas Huyghens? 610 01:01:01,407 --> 01:01:03,075 Never heard of him. 611 01:01:03,200 --> 01:01:05,160 You don't seem shocked 612 01:01:05,286 --> 01:01:07,413 or surprised by all this. 613 01:01:07,538 --> 01:01:10,832 I know my daughter. She's a madwoman. 614 01:01:10,958 --> 01:01:12,751 As I'm sure you know. 615 01:01:12,877 --> 01:01:15,045 I read her file, yes. 616 01:01:15,171 --> 01:01:17,548 So you know what I mean. 617 01:01:17,673 --> 01:01:20,217 Her childhood was an ordeal. For me. 618 01:01:20,759 --> 01:01:23,553 I read that she made several suicide attempts. 619 01:01:24,096 --> 01:01:26,890 She was always a problem. 620 01:01:27,016 --> 01:01:30,394 She's suspected of illegal activities. 621 01:01:30,519 --> 01:01:33,021 Computer hacking and so on. 622 01:01:33,647 --> 01:01:35,815 I'd already stopped seeing her. 623 01:01:35,941 --> 01:01:40,441 She trained in computing, but that's all I know. 624 01:01:41,739 --> 01:01:44,533 - Her father's dead, I believe. - Ten years ago. 625 01:01:45,743 --> 01:01:48,746 - You'd separated? - Just after she was born. 626 01:01:50,873 --> 01:01:52,207 Was he close to her? 627 01:01:52,333 --> 01:01:53,751 He never saw her. 628 01:01:54,460 --> 01:01:56,753 He left her part of his fortune. 629 01:01:56,879 --> 01:01:58,380 To pay his debt. 630 01:01:58,505 --> 01:02:01,549 He thought money exempted him from feelings. 631 01:02:02,760 --> 01:02:04,386 Where could she hide? 632 01:02:05,262 --> 01:02:06,888 I've no idea. 633 01:02:07,014 --> 01:02:10,017 As a girl, was she violent? 634 01:02:12,394 --> 01:02:15,605 Read her file. I'd rather not remember. 635 01:02:16,649 --> 01:02:19,276 One last question, nothing to do with her file. 636 01:02:19,401 --> 01:02:20,693 I'm listening. 637 01:02:21,570 --> 01:02:24,281 Your hand. What happened? 638 01:02:25,783 --> 01:02:29,036 I work on COR-TEN steel pieces that weigh several tons. 639 01:02:29,161 --> 01:02:31,830 One day, an arch fell on my hand. 640 01:02:31,956 --> 01:02:34,083 It's what they call being at one with one's work. 641 01:02:34,208 --> 01:02:37,169 Do the sculptures represent something? 642 01:02:38,254 --> 01:02:40,130 The double helix of DNA - 643 01:02:40,256 --> 01:02:42,424 the source of life, and of evil. 644 01:02:53,310 --> 01:02:54,853 Excuse me. 645 01:02:54,979 --> 01:02:56,939 May I use your toilet? 646 01:02:57,064 --> 01:02:59,191 Down there, next to the stairs. 647 01:03:00,901 --> 01:03:02,193 Goodbye. 648 01:04:24,610 --> 01:04:26,320 What the hell are you doing? 649 01:04:26,445 --> 01:04:28,530 I just wanted to wash my hands. 650 01:04:28,655 --> 01:04:32,075 And piss in my washbasin? Get lost. 651 01:04:59,395 --> 01:05:01,480 That's her! Reverse! 652 01:05:03,148 --> 01:05:04,816 Move it! 653 01:05:09,863 --> 01:05:11,322 Call backup! 654 01:05:33,512 --> 01:05:35,013 Send all units! 655 01:08:32,482 --> 01:08:34,066 Are you OK? 656 01:09:18,195 --> 01:09:21,448 Why didn't she go as far away as possible? 657 01:09:21,573 --> 01:09:23,324 Why go to Alice Serteaux's? 658 01:09:24,826 --> 01:09:26,911 To hide out at her mother's? 659 01:09:27,037 --> 01:09:29,039 Would you hide out there? 660 01:09:30,290 --> 01:09:31,332 No. 661 01:09:32,584 --> 01:09:33,793 Call transport. 662 01:09:33,919 --> 01:09:36,671 - I just did! - Do it again. Bus, train, metro. 663 01:09:36,797 --> 01:09:38,548 Find her. 664 01:09:41,051 --> 01:09:42,761 I'll cover you. 665 01:09:42,886 --> 01:09:44,137 Cover me how? 666 01:09:45,972 --> 01:09:48,057 She takes off with your gun. 667 01:09:48,183 --> 01:09:50,518 She slips away a second time. 668 01:09:50,644 --> 01:09:51,853 I'll cover you. 669 01:09:53,271 --> 01:09:56,399 What? We have to stand together, right? 670 01:09:56,525 --> 01:09:59,569 What can one woman do against 1,000 cops? 671 01:10:00,278 --> 01:10:02,446 Come on, I'll buy you a coffee. 672 01:10:05,367 --> 01:10:07,660 Hello? Yes, this is Delors. 673 01:10:09,538 --> 01:10:11,331 What? We're on our way. 674 01:10:12,249 --> 01:10:14,334 A witness. A guy in a hotel in BarbĂ©s. 675 01:10:14,459 --> 01:10:17,128 The local cops are already on their way. 676 01:11:06,470 --> 01:11:07,554 Shut up, Roxer! 677 01:11:07,679 --> 01:11:09,055 50 euros for your parka. 678 01:11:09,181 --> 01:11:10,307 Who is this? 679 01:11:11,099 --> 01:11:12,975 She's funny. 680 01:11:13,935 --> 01:11:16,270 My parka's worth much more, baby. 681 01:11:17,981 --> 01:11:20,108 Maybe we can work something out. 682 01:11:21,359 --> 01:11:23,486 I bet you give good head. 683 01:11:25,906 --> 01:11:27,991 Your parka or your balls! 684 01:11:28,825 --> 01:11:31,285 No problem, you can have it... 685 01:11:32,287 --> 01:11:34,622 Get me through the gates too. 686 01:11:55,811 --> 01:11:57,979 Where's the police welcome sign? 687 01:11:58,104 --> 01:11:59,563 Fucking discreet! 688 01:12:31,555 --> 01:12:33,223 It doesn't make sense. 689 01:12:34,224 --> 01:12:36,100 Why steal this file? 690 01:12:36,226 --> 01:12:38,853 Why underline her mother's name and address? 691 01:12:38,979 --> 01:12:40,772 The dates of her internments? 692 01:12:40,897 --> 01:12:42,648 And another thing... 693 01:12:42,774 --> 01:12:45,193 BĂ©nĂ©dicte was in care until 2002, 694 01:12:45,318 --> 01:12:47,194 then turned to crime. 695 01:12:47,320 --> 01:12:48,446 So? 696 01:12:49,406 --> 01:12:52,534 Her neighbours rarely saw her. Like she had another life. 697 01:12:52,659 --> 01:12:55,328 Another life? You think she joined al-Qaeda? 698 01:12:55,453 --> 01:12:57,705 You're fucking losing it, Forge at. 699 01:12:57,831 --> 01:13:00,625 This girl is on the run, she's armed. 700 01:13:00,750 --> 01:13:02,042 That's our priority. 701 01:13:02,168 --> 01:13:05,129 First we arrest her, then you question her. 702 01:13:06,381 --> 01:13:08,591 I'll leave two guys downstairs. 703 01:13:09,092 --> 01:13:11,010 Stay here. 704 01:13:11,136 --> 01:13:12,512 Call Montreal. 705 01:13:13,722 --> 01:13:15,432 And check this number. 706 01:13:16,433 --> 01:13:17,976 Koskas... 707 01:13:18,101 --> 01:13:20,186 I need a DNA analysis. 708 01:13:20,312 --> 01:13:23,189 - Then what? - Compare it with our suspect's. 709 01:13:39,247 --> 01:13:40,665 I was expecting you. 710 01:13:47,005 --> 01:13:48,214 Much better. 711 01:13:48,840 --> 01:13:51,133 The last change, I hope. 712 01:13:51,259 --> 01:13:53,594 I wish I could help you, cousin. 713 01:13:53,720 --> 01:13:55,096 But it's too big for me. 714 01:13:55,221 --> 01:13:58,265 You should get going. The cops are everywhere. 715 01:14:04,189 --> 01:14:05,565 Can I use the phone? 716 01:14:08,693 --> 01:14:09,860 Thanks. 717 01:14:16,868 --> 01:14:18,411 It's a setup. 718 01:14:18,536 --> 01:14:20,287 A fucking setup! 719 01:14:20,413 --> 01:14:24,542 I don't get it. Someone will realise sooner or later. 720 01:14:24,668 --> 01:14:27,545 Not if I end up on a psychiatric ward. 721 01:14:27,671 --> 01:14:29,631 Or if I get killed by a cop. 722 01:14:32,258 --> 01:14:35,427 I have to find the real BĂ©nĂ©dicte Serteaux. 723 01:14:38,807 --> 01:14:40,892 I'm so worried about my mum... 724 01:14:48,817 --> 01:14:51,110 Sophie Malaterre. 725 01:14:51,236 --> 01:14:52,904 Spelt the way it's pronounced. 726 01:14:53,029 --> 01:14:54,739 In the early '90s. 727 01:14:54,864 --> 01:14:57,283 Yes, I'll hold. Thank you. 728 01:14:57,409 --> 01:15:00,120 About a passport analysis. 729 01:15:00,245 --> 01:15:02,914 I'm calling schools in Bordeaux. 730 01:15:03,039 --> 01:15:04,040 Carry on. 731 01:15:04,165 --> 01:15:05,666 It's been two days now. 732 01:15:05,792 --> 01:15:07,585 Hi, girls! 733 01:15:07,711 --> 01:15:10,964 We found the scooter. No one saw a thing. 734 01:15:11,089 --> 01:15:13,508 No doubt about it, she's a pro. 735 01:15:14,175 --> 01:15:15,885 She's the only one. 736 01:15:17,971 --> 01:15:19,931 In an hour? All right. 737 01:15:21,307 --> 01:15:23,600 Thomas, forget the surgeon. 738 01:15:24,019 --> 01:15:25,603 Can I have a word? 739 01:15:31,860 --> 01:15:35,196 I found a plastic surgeon in St Tropez. You can call him. 740 01:15:35,321 --> 01:15:37,990 - Is that all? - No, the medical examiner's here. 741 01:15:38,116 --> 01:15:39,867 What's he here for? 742 01:15:39,993 --> 01:15:41,661 He wouldn't tell me. 743 01:15:50,462 --> 01:15:51,921 Well? 744 01:15:52,047 --> 01:15:55,133 The pathology results. When I studied the organs... 745 01:15:55,759 --> 01:15:57,218 What did you find? 746 01:15:57,343 --> 01:15:59,678 The body had been frozen. 747 01:15:59,804 --> 01:16:02,389 Freezing dilates organic tissues, 748 01:16:02,515 --> 01:16:06,227 leaving traces after they thaw out. You see it in blood... 749 01:16:06,352 --> 01:16:08,354 What does this mean? 750 01:16:08,480 --> 01:16:10,273 The time of death - 751 01:16:10,398 --> 01:16:12,775 it occurred several days earlier. 752 01:16:14,527 --> 01:16:16,320 How many days? 753 01:16:16,446 --> 01:16:18,322 He was killed and beheaded, 754 01:16:18,448 --> 01:16:21,909 put in a freezer, then in the bed in the morning. 755 01:16:22,035 --> 01:16:25,538 I thought something didn't seem right. Rigor mortis was... 756 01:16:25,663 --> 01:16:27,539 That's not what you said at the scene. 757 01:16:27,665 --> 01:16:30,167 - I couldn't know... - The blood on the sheets? 758 01:16:30,293 --> 01:16:32,336 It was still warm. 759 01:16:38,134 --> 01:16:39,260 I'm sorry. 760 01:16:54,484 --> 01:16:55,943 You can't erase such scars”? 761 01:16:56,069 --> 01:16:58,362 - No plastic surgeon can. - You're sure? 762 01:16:58,488 --> 01:17:01,115 Not slit wrists from a suicide attempt. 763 01:17:01,241 --> 01:17:02,700 Thank you, Doctor. 764 01:17:04,577 --> 01:17:06,537 We aren't calling the prosecutor? 765 01:17:06,955 --> 01:17:08,498 I already have. 766 01:17:13,753 --> 01:17:15,838 There was a freezer in the basement. 767 01:17:41,865 --> 01:17:42,991 Koskas... 768 01:17:43,741 --> 01:17:45,284 Is this blood”? 769 01:17:49,998 --> 01:17:51,791 I'll need to confirm it. 770 01:17:52,959 --> 01:17:54,335 Confirm it? 771 01:17:54,460 --> 01:17:56,044 Sloppy work, guys. 772 01:17:57,338 --> 01:17:58,881 Sloppy work, Koskas. 773 01:17:59,007 --> 01:18:00,383 Take the freezer. 774 01:18:00,508 --> 01:18:02,843 I want the test results fast! 775 01:18:04,679 --> 01:18:06,972 I'll drive. Call Lachaux in Montreal. 776 01:18:07,098 --> 01:18:09,850 Get him to question that girl. 777 01:18:21,863 --> 01:18:23,656 Are you OK? 778 01:18:23,781 --> 01:18:24,907 Don't you get it? 779 01:18:25,033 --> 01:18:27,160 She's been telling the truth. 780 01:18:27,702 --> 01:18:29,620 Her trip became a nightmare. 781 01:18:29,746 --> 01:18:32,915 But we checked. There's no trace of the site. 782 01:18:33,750 --> 01:18:35,001 Or of her flight. 783 01:18:35,126 --> 01:18:37,503 BĂ©nĂ©dicte Serteaux is a computer ace. 784 01:18:37,629 --> 01:18:40,048 - She erased everything. - That's crazy. 785 01:18:40,173 --> 01:18:42,508 Kids hack into the Pentagon now, 786 01:18:42,634 --> 01:18:44,886 and this girl couldn't erase her steps? 787 01:19:14,958 --> 01:19:16,459 Shit, the gun! 788 01:19:19,879 --> 01:19:21,714 She's here. 789 01:19:27,136 --> 01:19:29,221 Her photo's everywhere! 790 01:19:32,725 --> 01:19:34,226 I want my money! 791 01:19:35,728 --> 01:19:37,479 It's too risky. 792 01:19:37,605 --> 01:19:39,064 You never said... 793 01:19:40,817 --> 01:19:42,860 She has a fucking gun! 794 01:19:42,986 --> 01:19:45,279 No way. That's murder! 795 01:19:46,322 --> 01:19:47,740 Pay me and I'm out. 796 01:19:50,410 --> 01:19:51,869 Keep back. 797 01:20:26,112 --> 01:20:27,822 Move! 798 01:20:43,421 --> 01:20:44,630 Move! 799 01:21:17,455 --> 01:21:19,081 Fuck. 800 01:21:26,923 --> 01:21:28,299 Shit. 801 01:21:59,747 --> 01:22:03,667 I have a young woman claiming to be your suspect. 802 01:22:03,793 --> 01:22:05,085 She wants Forge at. 803 01:22:05,211 --> 01:22:06,212 You checked? 804 01:22:06,337 --> 01:22:08,756 Checked what? Shall I put her on? 805 01:22:10,508 --> 01:22:12,009 Go ahead. Find Forge at! 806 01:22:12,135 --> 01:22:13,594 Hurry! 807 01:22:14,971 --> 01:22:17,098 Detective Forge at? 808 01:22:17,223 --> 01:22:19,225 His assistant, StĂ©phane Defer. 809 01:22:19,350 --> 01:22:20,851 Put Forge at on. 810 01:22:20,977 --> 01:22:23,562 He's on his way. Talk to me. Who are you? 811 01:22:23,688 --> 01:22:26,273 You know there's another corpse? 812 01:22:29,485 --> 01:22:30,486 A corpse? Who? 813 01:22:30,611 --> 01:22:33,113 His name's Kourosh. An Iranian. 814 01:22:33,239 --> 01:22:34,531 What happened? 815 01:22:34,657 --> 01:22:36,659 An accident. With a witness. 816 01:22:36,784 --> 01:22:38,786 I'm not a criminal. 817 01:22:38,911 --> 01:22:41,079 I'm not BĂ©nĂ©dicte Serteaux. 818 01:22:41,205 --> 01:22:43,624 How many corpses will it take for you to understand? 819 01:22:43,749 --> 01:22:45,667 - Where are you? - Here's a number. 820 01:22:45,793 --> 01:22:48,754 Track it. It's BĂ©nĂ©dicte Serteaux's. 821 01:22:48,880 --> 01:22:50,172 The real one. 822 01:22:50,298 --> 01:22:54,798 It's 07134161. 823 01:22:55,761 --> 01:22:57,345 I'll call you back. 824 01:23:01,392 --> 01:23:02,935 Fucking hell! 825 01:23:03,561 --> 01:23:04,853 Was that her? 826 01:23:04,979 --> 01:23:06,105 I think so. 827 01:23:06,230 --> 01:23:07,439 Fuck... 828 01:23:08,733 --> 01:23:10,776 What did you tell her? 829 01:23:10,902 --> 01:23:12,570 To trust us. 830 01:23:12,695 --> 01:23:14,446 What did she say? 831 01:23:14,572 --> 01:23:16,115 There's another corpse. 832 01:23:17,950 --> 01:23:19,368 An Iranian. 833 01:23:19,494 --> 01:23:21,913 She gave me a number to check. 834 01:23:22,038 --> 01:23:23,789 I've pinpointed the call. 835 01:23:23,915 --> 01:23:27,043 Find out who owns that phone and get a track on it. 836 01:23:27,168 --> 01:23:29,795 Check the security cameras in that area. 837 01:23:29,921 --> 01:23:31,756 Lachaux, calling from Canada. 838 01:23:31,881 --> 01:23:32,965 Put him on. 839 01:23:39,388 --> 01:23:41,431 Detective Forge at? Lachaux. 840 01:23:41,557 --> 01:23:44,768 Sophie Malaterre's house burned down last night. 841 01:23:44,894 --> 01:23:46,645 - How? - We don't know yet. 842 01:23:46,771 --> 01:23:48,731 - But that's not all. - What? 843 01:23:48,856 --> 01:23:51,024 We found a body there. 844 01:23:51,150 --> 01:23:53,527 - The girl from yesterday? - I don't think so. 845 01:23:53,653 --> 01:23:57,657 From what I can tell, it doesn't fit her description. 846 01:23:57,782 --> 01:24:01,494 From the car parked outside, it's probably the mother. 847 01:24:01,619 --> 01:24:02,786 Marianne. 848 01:24:03,496 --> 01:24:04,872 No sign of the girl? 849 01:24:04,997 --> 01:24:08,208 - No, we're looking for her. - Call me back when you get anything else. 850 01:24:08,334 --> 01:24:10,794 Hold on, there's something else. 851 01:24:10,920 --> 01:24:12,963 That number you gave me. 852 01:24:13,089 --> 01:24:15,424 It's a fashion journalist. Claire Maras. 853 01:24:15,550 --> 01:24:17,468 We went over to her place... 854 01:24:18,469 --> 01:24:20,762 and found her in her bath with her throat slit. 855 01:24:20,888 --> 01:24:23,223 Was she the one you met at Sophie Malaterre's? 856 01:24:23,349 --> 01:24:25,309 No. But she's linked to this. 857 01:24:25,434 --> 01:24:28,437 We searched her computer and found illegal software 858 01:24:28,563 --> 01:24:32,358 that can remotely erase data, even whole websites. 859 01:24:32,483 --> 01:24:36,983 And she paid 50,000 dollars in cash into her account 10 days ago. 860 01:24:37,488 --> 01:24:38,947 Look into it. 861 01:24:40,116 --> 01:24:42,952 Huyghens' parents... What do I tell them? 862 01:24:43,077 --> 01:24:45,329 At the morgue in an hour. 863 01:24:45,454 --> 01:24:49,124 We've got the freezer. I'll get results to you tomorrow. 864 01:24:49,250 --> 01:24:53,087 But there's something else. Come to the lab right now. 865 01:27:48,053 --> 01:27:50,597 The DNA of the first victim, Thomas Huyghens. 866 01:27:50,973 --> 01:27:54,101 The DNA of your suspect, BĂ©nĂ©dicte Serteaux. 867 01:27:54,226 --> 01:27:56,186 No, Sophie Malaterre. 868 01:27:56,312 --> 01:27:58,355 Call her what you want. 869 01:27:58,481 --> 01:28:02,526 In any case, this man and this woman are brother and sister. 870 01:28:02,902 --> 01:28:04,445 Or half-siblings. 871 01:28:04,570 --> 01:28:05,821 What? 872 01:28:05,946 --> 01:28:08,323 They're from the same family. 873 01:28:10,659 --> 01:28:13,995 My theory is it's a brother-sister incest thing. 874 01:28:14,121 --> 01:28:16,123 The pressure of the taboo, the girl snaps, 875 01:28:16,248 --> 01:28:18,041 and kills her illegal lover. 876 01:28:18,167 --> 01:28:20,335 I don't think so. 877 01:28:20,461 --> 01:28:23,338 The suspect and the victim never met. 878 01:28:23,464 --> 01:28:25,632 They never knew they were related. 879 01:28:27,009 --> 01:28:28,176 Fine. 880 01:28:29,386 --> 01:28:31,554 I'll check with the mother's DNA. 881 01:28:35,601 --> 01:28:37,185 - I'm on site. - And? 882 01:28:37,311 --> 01:28:39,980 According to our information, 883 01:28:40,105 --> 01:28:43,691 he's Pakistani, not Iranian. A small-time thug... 884 01:28:43,818 --> 01:28:45,361 Search his place. 885 01:28:45,486 --> 01:28:48,030 He was in contact with the killer. 886 01:28:48,155 --> 01:28:50,866 We tracked the number Sophie gave us. 887 01:28:50,991 --> 01:28:54,703 Cecile Longo, 26. She lives in the 6th arrondissement. 888 01:28:54,829 --> 01:28:57,248 She's a lab assistant or something. 889 01:28:58,249 --> 01:29:01,210 She's into combat sports. Doesn't look promising. 890 01:29:01,335 --> 01:29:02,586 Send a car over. 891 01:29:02,711 --> 01:29:05,880 Bring Alice Serteaux in. I want to question her. 892 01:29:06,006 --> 01:29:07,173 It'll be a pleasure. 893 01:30:00,477 --> 01:30:02,145 We have proof. 894 01:30:03,105 --> 01:30:07,605 A key witness in this case has genes in common with your son. 895 01:30:08,319 --> 01:30:10,988 She's Thomas' sister or half-sister. 896 01:30:12,531 --> 01:30:14,908 I only ever gave birth once. 897 01:30:15,451 --> 01:30:18,662 I was artificially inseminated, in 1983. 898 01:30:18,787 --> 01:30:20,747 An AID - 899 01:30:21,832 --> 01:30:24,209 artificial insemination by donor. 900 01:30:24,710 --> 01:30:26,586 Who was the donor? 901 01:30:28,172 --> 01:30:29,590 No idea. 902 01:30:29,715 --> 01:30:31,216 It's anonymous in France. 903 01:30:31,800 --> 01:30:33,843 You don't know who Thomas' father is? 904 01:30:33,969 --> 01:30:35,345 Thomas' father is Pierre. 905 01:30:35,471 --> 01:30:36,763 His biological father. 906 01:30:36,889 --> 01:30:40,017 No. And that doesn't matter. 907 01:30:40,142 --> 01:30:43,645 Can't you request to know a donor's identity? 908 01:30:43,771 --> 01:30:46,774 Not in France. It's the law. 909 01:30:46,899 --> 01:30:49,359 Do you remember the lab's name?? 910 01:30:49,902 --> 01:30:51,945 The Pyrrha lab. 911 01:31:12,758 --> 01:31:15,594 The girl who called earlier is on the line. 912 01:31:15,719 --> 01:31:17,804 Transfer the call to my mobile. 913 01:31:19,390 --> 01:31:20,599 It's Sophie! 914 01:31:20,724 --> 01:31:21,766 Where are you? 915 01:31:22,476 --> 01:31:23,518 She's there. 916 01:31:23,644 --> 01:31:24,686 Who's there? 917 01:31:24,812 --> 01:31:27,815 BĂ©nĂ©dicte. She tried to kill me. 918 01:31:28,399 --> 01:31:29,942 - Where? - At her place. 919 01:31:30,401 --> 01:31:31,402 Where are you? 920 01:31:31,527 --> 01:31:32,945 Who the hell cares”? 921 01:31:33,070 --> 01:31:34,237 Arrest her! 922 01:31:59,847 --> 01:32:01,807 Any news of Cecile Longo? 923 01:32:01,932 --> 01:32:03,725 We found nothing there. 924 01:32:03,851 --> 01:32:06,478 No ID at all. No photos, no papers, nothing. 925 01:32:06,603 --> 01:32:09,272 You said she's a lab assistant. Where? 926 01:32:13,193 --> 01:32:14,944 At the Pyrrha lab. 927 01:32:15,070 --> 01:32:17,614 Get all the information you can on her. 928 01:32:18,741 --> 01:32:20,909 - Where's Alice Serteaux? - In your office. 929 01:32:22,161 --> 01:32:25,372 One last thing. I got Sophie's test results. 930 01:32:25,998 --> 01:32:27,916 She'd had a strong an aesthetic. 931 01:32:28,459 --> 01:32:30,627 We didn't notice, 932 01:32:30,753 --> 01:32:33,422 but there must be a needle mark on her. 933 01:32:34,089 --> 01:32:36,174 We've been taken for a ride. 934 01:32:36,300 --> 01:32:39,428 Find out everything you can about Sophie Malaterre's parents. 935 01:32:39,553 --> 01:32:40,679 I'm on it. 936 01:32:59,364 --> 01:33:01,032 You were inseminated? 937 01:33:01,825 --> 01:33:04,452 An AID in 19837 938 01:33:04,578 --> 01:33:05,954 How did you know? 939 01:33:06,080 --> 01:33:08,248 Never mind. Your husband was sterile? 940 01:33:08,373 --> 01:33:09,749 No. 941 01:33:09,875 --> 01:33:12,002 We were genetically incompatible. 942 01:33:12,127 --> 01:33:14,629 Having a child together was risky. 943 01:33:14,755 --> 01:33:17,799 The Pyrrha lab provided the sperm? 944 01:33:21,428 --> 01:33:22,720 This photo... 945 01:33:24,431 --> 01:33:26,433 Take another look at it. 946 01:33:27,392 --> 01:33:28,935 OK. And? 947 01:33:29,353 --> 01:33:30,979 Is it your daughter? 948 01:33:35,651 --> 01:33:37,194 Got a minute? 949 01:33:41,073 --> 01:33:42,282 Excuse me. 950 01:33:46,703 --> 01:33:48,788 I have the number but no one's talking. 951 01:33:54,211 --> 01:33:55,921 - Pinpoint the call. - I did. 952 01:33:56,505 --> 01:33:58,590 It's moving between stations. 953 01:33:58,715 --> 01:34:01,008 Once it stops, let me know. 954 01:34:02,511 --> 01:34:03,762 - Still moving? - Yes. 955 01:34:03,887 --> 01:34:06,681 Do you know the name Thomas Huyghens? 956 01:34:07,307 --> 01:34:09,559 - No. - Sophie Malaterre? 957 01:34:09,685 --> 01:34:11,144 Again, no. 958 01:34:11,812 --> 01:34:13,647 Cecile Longo? 959 01:34:13,772 --> 01:34:16,566 What is this? I don't know those names. 960 01:34:17,109 --> 01:34:18,360 You can go now. 961 01:34:19,862 --> 01:34:21,363 We have a location. 962 01:34:21,488 --> 01:34:23,323 - Where”? - Stains. 963 01:34:23,448 --> 01:34:24,949 Stains? 964 01:34:26,410 --> 01:34:27,911 You know it? 965 01:34:28,036 --> 01:34:30,079 That's where my foundry is. 966 01:34:30,205 --> 01:34:33,124 They produce the COR-TEN steel for my sculptures. 967 01:34:33,250 --> 01:34:35,210 Does Sophie Malaterre know it? 968 01:34:35,335 --> 01:34:38,171 I told you, I've never heard of her. 969 01:34:38,714 --> 01:34:40,048 OK. BĂ©nĂ©dicte? 970 01:34:40,174 --> 01:34:42,092 She loved the place as a child. 971 01:34:42,217 --> 01:34:45,803 She'd play dead in the helixes. Her usual crazy stuff. 972 01:34:46,805 --> 01:34:48,473 Give me the exact address. 973 01:35:18,086 --> 01:35:19,337 Got it? 974 01:35:21,340 --> 01:35:22,883 You understand now? 975 01:35:26,553 --> 01:35:27,971 You'll stop moving? 976 01:35:36,647 --> 01:35:41,147 Bruno Malaterre, born in Quebec in '57, died in Montreal in '98 of cancer. 977 01:35:41,526 --> 01:35:43,653 He came to study in France in 1981. 978 01:35:43,779 --> 01:35:46,323 He met Marianne, Sophie's mother, 979 01:35:46,448 --> 01:35:48,533 a Canadian student here. 980 01:35:48,659 --> 01:35:51,828 They married in Paris and had Sophie in 1982. 981 01:35:51,954 --> 01:35:55,499 He lost his job and they moved to Bordeaux. 982 01:35:55,624 --> 01:35:57,626 I bet he's the donor. 983 01:35:57,751 --> 01:36:01,671 He gave his sperm. Or rather he sold it to make some cash. 984 01:36:01,797 --> 01:36:03,715 To the Pyrrha lab. 985 01:36:03,840 --> 01:36:05,883 - Where CĂ©cile Longo works? - Yes. 986 01:36:06,009 --> 01:36:07,969 His sperm was used twice. 987 01:36:08,136 --> 01:36:09,220 In 1983, 988 01:36:09,346 --> 01:36:11,306 for Thomas Huyghens 989 01:36:11,932 --> 01:36:14,225 and for BĂ©nĂ©dicte Serteaux. 990 01:36:14,351 --> 01:36:15,810 Both born by AID. 991 01:36:16,395 --> 01:36:20,190 And CĂ©cile Longo - has she been in Paris long? 992 01:36:21,358 --> 01:36:23,193 Five years. 993 01:36:23,318 --> 01:36:25,862 It's eight years since Alice Serteaux saw her daughter. 994 01:36:26,655 --> 01:36:28,740 Three years in Germany, then back to France - 995 01:36:28,865 --> 01:36:30,992 that's when BĂ©nĂ©dicte started a new life. 996 01:36:31,118 --> 01:36:33,286 Pyrrha hired her as CĂ©cile Longo. 997 01:36:33,870 --> 01:36:36,038 So she could track down her father. 998 01:36:36,164 --> 01:36:38,583 She finds a half-brother, Thomas, 999 01:36:38,709 --> 01:36:40,377 and a half-sister, Sophie. 1000 01:36:56,351 --> 01:36:58,853 No one can imagine my childhood. 1001 01:37:00,897 --> 01:37:02,440 No one. 1002 01:37:03,775 --> 01:37:05,443 My mother hated me. 1003 01:37:08,405 --> 01:37:11,324 As if I were a monster from her womb. 1004 01:37:15,537 --> 01:37:17,539 You had a smiling father, 1005 01:37:18,832 --> 01:37:20,667 who gave you kisses. 1006 01:37:21,209 --> 01:37:23,044 Who held you in his arms. 1007 01:37:29,634 --> 01:37:31,302 I got this! 1008 01:37:35,349 --> 01:37:39,061 Sample X5W7896. 1009 01:37:40,395 --> 01:37:43,272 The sperm of Bruno Malaterre. 1010 01:37:50,322 --> 01:37:52,615 Not one sign for the damn foundry! 1011 01:37:54,409 --> 01:37:56,160 Have we come this way already? 1012 01:37:58,830 --> 01:38:00,248 Still no connection? 1013 01:38:00,374 --> 01:38:01,500 No, nothing. 1014 01:38:05,962 --> 01:38:07,004 Shit. 1015 01:38:15,847 --> 01:38:18,099 I decided to even things out. 1016 01:38:18,725 --> 01:38:20,393 Take your house. 1017 01:38:21,395 --> 01:38:22,771 Take your life. 1018 01:38:22,896 --> 01:38:25,148 And destroy both you and Thomas. 1019 01:38:31,405 --> 01:38:33,657 But you had to screw things up. 1020 01:38:36,993 --> 01:38:40,371 Right till the end, you keep pissing me off! 1021 01:39:02,686 --> 01:39:04,187 Freeze! Don't move! 1022 01:39:33,008 --> 01:39:34,426 It wasn't me. 1023 01:39:37,345 --> 01:39:38,888 It's OK now. 1024 01:39:42,434 --> 01:39:44,018 It wasn't me. 69558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.