Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:28,400 --> 00:01:29,319
How you doing?
4
00:01:44,400 --> 00:01:45,640
He died this morning.
5
00:01:50,640 --> 00:01:51,799
I'm eating.
6
00:01:55,640 --> 00:01:58,359
The funeral's tomorrow.
Will you come?
7
00:04:34,199 --> 00:04:35,240
Sorry, Mrs.
8
00:04:43,120 --> 00:04:45,439
What are you doing here?
9
00:04:50,680 --> 00:04:52,680
Can I sleep at your place?
10
00:04:57,639 --> 00:05:00,240
No... Come on out.
11
00:06:21,360 --> 00:06:23,079
You don't get it, do you?
12
00:06:23,800 --> 00:06:26,560
You don't sleep first,
you clean first!
13
00:06:27,160 --> 00:06:30,439
Either that
or find a hotel, right?
14
00:06:32,639 --> 00:06:36,000
The police called.
You're to be at the bowling alley at 6.
15
00:08:29,480 --> 00:08:30,480
What's wrong?
16
00:08:31,279 --> 00:08:32,519
It went OK.
17
00:08:33,639 --> 00:08:34,559
What?
18
00:08:35,879 --> 00:08:37,559
The funeral, it went OK.
19
00:08:43,480 --> 00:08:45,080
He left me the bowling alley.
20
00:08:45,600 --> 00:08:46,720
Surprise surprise.
21
00:08:47,759 --> 00:08:48,960
Son and heir.
22
00:08:55,080 --> 00:08:56,480
I won't have time to run it.
23
00:08:57,799 --> 00:09:00,679
I could sell. But he was
crazy about the place.
24
00:09:02,039 --> 00:09:03,480
Run it for me.
25
00:09:04,720 --> 00:09:06,600
He should have left you something.
26
00:09:07,240 --> 00:09:10,679
-It would be a job, a good one.
-Anyone there?
27
00:09:12,919 --> 00:09:14,360
Hello, Guillaume!
28
00:09:14,440 --> 00:09:16,440
I've come for the gun I lent him.
29
00:09:17,399 --> 00:09:18,360
It's upstairs.
30
00:09:20,360 --> 00:09:23,159
There's this eco activist
starting to bug us.
31
00:09:26,200 --> 00:09:28,480
Fabrice, a family friend.
Armand. My bro.
32
00:09:29,639 --> 00:09:32,879
-Same as your old man's name.
-My mother chose my name!
33
00:09:36,360 --> 00:09:38,679
-Go on up.
-Thanks.
34
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
Why'd he go hunting
with that bastard?
35
00:09:49,759 --> 00:09:50,720
Who knows.
36
00:09:51,919 --> 00:09:53,240
Ever take you?
37
00:09:54,080 --> 00:09:55,200
I wouldn't go.
38
00:10:02,320 --> 00:10:04,080
I don't want the bowling alley.
39
00:10:06,759 --> 00:10:07,720
He's dead.
40
00:10:09,120 --> 00:10:11,120
Let's do things differently.
41
00:10:16,879 --> 00:10:18,519
Think it over, Armand.
42
00:10:18,919 --> 00:10:20,120
It's your life.
43
00:10:57,320 --> 00:10:58,519
Ladies!
44
00:10:58,600 --> 00:11:00,200
Really handsome!
45
00:11:01,159 --> 00:11:03,759
He was! The keys!
46
00:11:03,840 --> 00:11:06,480
-I gave them to her!
-Got them.
47
00:11:06,559 --> 00:11:07,639
Hurry up!
48
00:11:31,440 --> 00:11:32,759
Money for the umbrella.
49
00:11:33,200 --> 00:11:34,120
Here.
50
00:13:06,159 --> 00:13:08,799
This place was my Dad's whole life.
51
00:13:11,440 --> 00:13:14,480
If you want me
to keep the staff, 950.
52
00:13:14,559 --> 00:13:17,200
There's only two staff.
53
00:13:17,279 --> 00:13:19,720
We talked upgrades,
new lanes,
54
00:13:20,279 --> 00:13:22,320
equipment update,
55
00:13:22,399 --> 00:13:24,080
all add up to 30,000.
56
00:13:24,159 --> 00:13:27,279
So why lower the price to 950 000?
57
00:13:27,360 --> 00:13:28,679
We said 980.
58
00:13:28,759 --> 00:13:31,159
OK, OK. Who's your lawyer?
59
00:13:47,480 --> 00:13:50,480
Furniture and lights,
all new last year.
60
00:13:51,000 --> 00:13:54,679
That's got to be taken into account.
61
00:13:55,759 --> 00:13:59,759
My Dad put in a lift
for handicapped people.
62
00:14:00,399 --> 00:14:01,840
That's a lot of money.
63
00:14:01,919 --> 00:14:02,840
Guillaume!
64
00:14:06,720 --> 00:14:08,840
Your washbasin's damaged.
65
00:14:11,480 --> 00:14:12,759
What are you doing here?
66
00:14:13,639 --> 00:14:15,080
I'll take it.
67
00:14:17,960 --> 00:14:18,960
Really?
68
00:14:26,879 --> 00:14:27,799
Mr Walter?
69
00:14:30,120 --> 00:14:32,600
There's no rush.
We think...
70
00:14:33,320 --> 00:14:34,960
I'll call you next week.
71
00:14:35,879 --> 00:14:39,559
Two days ago, you implore me to buy this
place. Now you don't want to sell it.
72
00:14:40,360 --> 00:14:41,600
That's correct.
73
00:14:42,000 --> 00:14:44,519
-I can get you to court for this.
-Go ahead.
74
00:14:52,879 --> 00:14:55,600
One condition.
Don't hang around here.
75
00:14:56,559 --> 00:14:57,799
I don't intend to.
76
00:14:58,440 --> 00:15:01,080
-You take the dog.
-The dog stays here.
77
00:15:04,080 --> 00:15:05,399
Let's show you around.
78
00:15:08,600 --> 00:15:09,879
It's a good decision.
79
00:15:16,039 --> 00:15:17,519
Yes!
80
00:15:19,440 --> 00:15:20,679
The speech is ready.
81
00:15:22,200 --> 00:15:26,200
I'm saying a police officer
is not there to punish but to mend,
82
00:15:26,279 --> 00:15:28,360
and so must set an example.
83
00:15:28,440 --> 00:15:31,240
I'm saying coppers
have high moral standards.
84
00:15:32,919 --> 00:15:34,840
I am happy. Flattered in fact.
85
00:15:36,080 --> 00:15:38,440
Thank you, Deputy Chief Constable.
86
00:15:38,519 --> 00:15:39,679
See you later, indeed.
87
00:15:41,960 --> 00:15:42,879
Nice blow job.
88
00:15:44,480 --> 00:15:47,360
It's called manners.
I've just been promoted.
89
00:15:51,159 --> 00:15:53,600
-Come up to the flat.
-Forget it.
90
00:15:56,320 --> 00:15:57,240
Sure?
91
00:16:01,200 --> 00:16:04,120
Lorraine,
this is Armand, my bro.
92
00:16:04,200 --> 00:16:05,519
Hello!
93
00:16:05,879 --> 00:16:09,080
-He's the manager now.
-Right.
94
00:16:09,399 --> 00:16:12,799
She'll tell you what's what,
she knows more than I do.
95
00:16:12,879 --> 00:16:13,960
That's Maël there.
96
00:16:14,600 --> 00:16:18,639
You'll see, it's easy. The bar is
where it happens. 80% of revenue.
97
00:16:19,799 --> 00:16:23,320
-There's two tills though.
-Fine! I'll manage!
98
00:16:24,919 --> 00:16:25,879
As you wish.
99
00:16:29,559 --> 00:16:30,919
Call me.
100
00:16:34,679 --> 00:16:36,240
Lorraine, it's down to you.
101
00:22:03,160 --> 00:22:04,079
Stop it!
102
00:22:21,839 --> 00:22:24,039
Good dog.
103
00:22:30,119 --> 00:22:32,319
Hello, Armand.
We're your Dad's mates.
104
00:22:33,519 --> 00:22:36,200
We used to go hunting with him.
105
00:22:38,319 --> 00:22:39,440
Hunting's over!
106
00:22:40,599 --> 00:22:43,440
We won't stop coming here
just because your Dad died.
107
00:22:46,359 --> 00:22:48,279
You're as friendly as he was.
108
00:22:49,680 --> 00:22:50,599
Come on.
109
00:22:51,519 --> 00:22:52,599
See you then.
110
00:22:54,839 --> 00:22:57,640
-Seen him before?
-As a kid.
111
00:22:57,720 --> 00:23:00,759
He's the bastard son.
His dad wouldn't talk about it.
112
00:23:05,599 --> 00:23:08,240
Thanks.
Lorraine, about drinks...
113
00:23:08,319 --> 00:23:09,799
I've been thinking...
114
00:23:09,880 --> 00:23:13,799
Beer, Fanta, soft drinks, all that,
115
00:23:13,880 --> 00:23:15,119
one euro less.
116
00:23:15,839 --> 00:23:19,839
Vodka, Scotch, bourbon, Calvados
two euros more.
117
00:23:19,920 --> 00:23:20,839
As you wish.
118
00:23:22,160 --> 00:23:23,599
Remember, I pay your wages.
119
00:23:24,400 --> 00:23:25,319
Yes.
120
00:23:37,400 --> 00:23:38,680
Nice!
121
00:23:38,759 --> 00:23:41,440
-Great, you got some.
-Two left.
122
00:23:45,279 --> 00:23:46,400
You can do it.
123
00:23:47,559 --> 00:23:49,240
You'll owe me a drink!
124
00:23:49,319 --> 00:23:52,079
Right. If you get a hit.
125
00:23:52,160 --> 00:23:53,440
Wait, wait...
126
00:23:54,279 --> 00:23:56,920
Ladies!
Can I give you a free game?
127
00:23:57,759 --> 00:24:00,200
No thanks.
We're going home.
128
00:24:00,759 --> 00:24:02,680
I'm not a customer.
129
00:24:03,119 --> 00:24:05,759
-Sorry, no.
-Next time then.
130
00:24:06,400 --> 00:24:09,680
-Nice jacket! Crocodile?
-Python.
131
00:25:02,119 --> 00:25:04,000
Here. Bin 'em!
132
00:25:49,079 --> 00:25:51,640
-Guillaume, how are you?
-Fine.
133
00:25:54,400 --> 00:25:55,480
Are you coping?
134
00:25:56,839 --> 00:25:58,559
We need to get kegs in.
135
00:26:03,359 --> 00:26:04,359
What's wrong?
136
00:26:04,440 --> 00:26:07,440
We're out of everything.
What do I do tomorrow?
137
00:26:07,519 --> 00:26:09,799
Go to the supermarket, get supplies.
138
00:26:09,880 --> 00:26:13,119
It doesn't work like that.
We have a supplier. Call them.
139
00:26:13,200 --> 00:26:15,680
No way, that guy
is not setting foot here.
140
00:26:16,559 --> 00:26:18,759
-Why not?
-He's disrespectful.
141
00:26:20,279 --> 00:26:21,920
We have a deal.
142
00:26:22,000 --> 00:26:26,319
-I run the place. How I want, right?
-As long as it's run properly.
143
00:26:27,960 --> 00:26:29,119
Why are you here?
144
00:26:30,559 --> 00:26:31,960
I was passing by.
145
00:26:33,119 --> 00:26:34,240
You spying on me?
146
00:26:35,200 --> 00:26:36,119
No.
147
00:26:38,720 --> 00:26:39,920
I'll get going.
148
00:26:43,400 --> 00:26:45,119
-Bye, Lorraine.
-Bye!
149
00:27:21,119 --> 00:27:22,240
Off you go.
150
00:27:38,759 --> 00:27:41,240
I hate it when you do that!
151
00:27:41,319 --> 00:27:44,119
You know I don't like it.
I'm leaving!
152
00:27:44,200 --> 00:27:45,599
What's got into you?
153
00:28:23,319 --> 00:28:24,519
Try this one.
154
00:28:28,440 --> 00:28:29,759
I'm not much good.
155
00:28:29,839 --> 00:28:30,759
Watch...
156
00:28:31,400 --> 00:28:32,680
Not like that.
157
00:28:34,440 --> 00:28:35,400
Like this?
158
00:28:36,240 --> 00:28:37,359
Now look up.
159
00:28:38,279 --> 00:28:39,720
Step back with me.
160
00:28:44,799 --> 00:28:46,640
-More?
-Yes. Stop!
161
00:28:48,480 --> 00:28:49,759
Now forward.
162
00:28:55,680 --> 00:28:57,240
Now, down,
163
00:28:57,920 --> 00:28:59,160
twist your wrist
164
00:29:00,680 --> 00:29:01,680
and then...
165
00:29:02,359 --> 00:29:04,720
Don't look at me, look at the pins!
166
00:29:06,519 --> 00:29:08,680
1, 2, 3...
167
00:29:11,839 --> 00:29:12,759
No...
168
00:29:14,400 --> 00:29:16,559
-I'm not much good.
-No...
169
00:29:17,039 --> 00:29:18,240
Have another go.
170
00:29:18,799 --> 00:29:20,200
Let's have a beer.
171
00:29:36,240 --> 00:29:39,119
-Are you really the boss?
-Yes.
172
00:29:42,319 --> 00:29:44,519
Bit weird this,
we hardly know each other.
173
00:29:46,440 --> 00:29:48,799
-What's your name?
-Gloria.
174
00:29:51,440 --> 00:29:55,920
I bet you'd rather be with someone
who'd take you costa-hopping in the sun?
175
00:29:57,200 --> 00:29:58,680
Isn't that a bit old school?
176
00:30:00,119 --> 00:30:01,559
Every woman wants that.
177
00:30:03,039 --> 00:30:05,119
I should try. Maybe I'd like it.
178
00:30:19,920 --> 00:30:21,039
Oh, a dog!
179
00:34:12,400 --> 00:34:13,320
Wait!
180
00:44:45,199 --> 00:44:47,920
ONE MONTH LATER
181
00:44:50,199 --> 00:44:52,000
I have info on that activist.
182
00:44:53,000 --> 00:44:55,480
-Go on, Claire.
-"Swan Do", written "Xuan".
183
00:44:55,559 --> 00:44:57,280
36, born in Hanoï.
184
00:44:57,360 --> 00:45:00,000
Animal Behaviour PhD.
Egg-head.
185
00:45:00,079 --> 00:45:03,639
International
endangered-species activist.
186
00:45:03,719 --> 00:45:08,440
Basically thinks if tigers, hippos and
elephants die out, we do too.
187
00:45:08,519 --> 00:45:09,960
Thanks, Claire. Great.
188
00:45:22,480 --> 00:45:24,519
-Where is he?
-Upstairs, with her.
189
00:45:24,599 --> 00:45:27,400
He's locked her up.
He's got his shotgun.
190
00:45:27,480 --> 00:45:30,639
-You both drunk?
-I encouraged him.
191
00:45:30,719 --> 00:45:33,760
-Proud of yourself?
-I called you right away.
192
00:45:37,159 --> 00:45:38,239
Jean-Paul!
193
00:45:39,400 --> 00:45:40,320
Fuck!
194
00:45:41,159 --> 00:45:42,119
Move.
195
00:45:46,840 --> 00:45:50,559
Love your little legs.
Ecological are they?
196
00:45:51,559 --> 00:45:53,320
Jean-Paul, this is Guillaume.
197
00:45:54,079 --> 00:45:55,280
With Fabrice.
198
00:45:55,360 --> 00:45:57,800
Don't worry,
I'm not torching the bitch.
199
00:45:59,119 --> 00:46:00,599
Give me the gun.
200
00:46:01,519 --> 00:46:03,000
Fuck!
201
00:46:05,400 --> 00:46:06,320
Loaded and all.
202
00:46:07,119 --> 00:46:08,480
This is serious.
203
00:46:08,880 --> 00:46:10,119
Only a joke.
204
00:46:13,039 --> 00:46:14,079
Get up.
205
00:46:14,840 --> 00:46:17,280
Easy, young Guillaume.
Bit of respect.
206
00:46:17,360 --> 00:46:19,800
She has to stop
targetting hunters!
207
00:46:19,880 --> 00:46:21,320
And leave us alone.
208
00:46:22,440 --> 00:46:23,800
Take him home.
209
00:46:36,360 --> 00:46:38,199
Were you in there long?
210
00:46:39,840 --> 00:46:41,599
-An hour.
-What did he want?
211
00:46:43,079 --> 00:46:45,840
For me to sign a declaration
giving up the fight.
212
00:46:45,920 --> 00:46:46,960
Did you?
213
00:46:47,880 --> 00:46:49,440
He had the gun.
214
00:47:11,400 --> 00:47:12,960
What can I do for you?
215
00:47:13,840 --> 00:47:15,519
Want a coffee? I'll fetch one.
216
00:47:16,360 --> 00:47:17,320
No, thanks.
217
00:47:19,440 --> 00:47:21,519
He won't do it again,
you have my word.
218
00:47:22,679 --> 00:47:25,000
I'm suing.
That'll calm him down.
219
00:47:26,159 --> 00:47:29,239
He's a drunken old man.
Don't bother suing.
220
00:47:30,920 --> 00:47:32,239
What's it to you?
221
00:47:35,960 --> 00:47:38,239
He's a friend of my Dad's.
222
00:47:39,480 --> 00:47:41,400
Your dad's one of that mob?
223
00:47:44,199 --> 00:47:45,760
Not anymore. He's dead.
224
00:47:55,519 --> 00:47:57,239
Are you having a coffee then?
225
00:48:14,159 --> 00:48:15,599
What do you do, exactly?
226
00:48:18,000 --> 00:48:20,519
Right now, a social-media manifesto.
227
00:48:56,280 --> 00:49:00,679
Dead body. N-E Cemetery.
Central Section.
228
00:49:00,760 --> 00:49:02,519
Don't touch anything.
229
00:49:22,840 --> 00:49:25,079
The groundsman found the corpse.
230
00:49:29,159 --> 00:49:31,679
-What do you think?
-Pretty recent.
231
00:49:31,760 --> 00:49:34,199
Two, three days at most.
232
00:49:36,400 --> 00:49:39,000
Killed with bare hands
then knife-scarred.
233
00:49:40,639 --> 00:49:42,360
Massive blow to the lower body...
234
00:49:42,960 --> 00:49:46,039
Battered and crushed.
After death, I'd say.
235
00:50:02,679 --> 00:50:06,400
This corridor should have been
finished a week ago.
236
00:50:06,480 --> 00:50:09,440
I don't manage the timetable,
my boss does.
237
00:50:10,559 --> 00:50:14,159
Guillaume, a word!
If your boss appears, tell him to call.
238
00:50:14,719 --> 00:50:17,760
-Kept the bowling alley?
-Hired a manager last month.
239
00:50:17,840 --> 00:50:20,639
You're the owner,
you're responsible.
240
00:50:20,719 --> 00:50:23,559
Two days ago we got called out
for drunken disorder.
241
00:50:23,639 --> 00:50:25,440
I hope your guy's clean.
242
00:50:25,519 --> 00:50:27,280
He's my half-brother.
243
00:50:27,360 --> 00:50:28,880
Better not happen again.
244
00:50:30,159 --> 00:50:32,960
All-night bowling
and bright careers don't mix.
245
00:50:37,199 --> 00:50:38,639
Are you with the police?
246
00:50:39,920 --> 00:50:43,280
I'm Madame Bonnal,
I live route de Vaucelles.
247
00:50:43,360 --> 00:50:46,480
It's about my daughter. She's 24.
248
00:50:46,960 --> 00:50:48,400
She's being harrassed.
249
00:50:48,480 --> 00:50:51,679
Something really bad is going on,
I know it.
250
00:50:52,199 --> 00:50:53,400
-Do you hear?
-I am.
251
00:50:53,480 --> 00:50:56,760
This is serious.
She's gone totally mute.
252
00:50:57,280 --> 00:50:58,719
It's like she's frozen.
253
00:50:58,800 --> 00:51:01,880
If you came with me,
you could talk to her.
254
00:51:01,960 --> 00:51:05,840
I hear you, but you need
a psychologist, not the police.
255
00:51:05,920 --> 00:51:09,559
I know something really bad
has happened. Trust me.
256
00:51:09,639 --> 00:51:11,400
Come with me. Look.
257
00:51:11,800 --> 00:51:15,800
The numbers you want are listed here.
They'll look after you.
258
00:51:15,880 --> 00:51:16,840
Good luck.
259
00:51:43,320 --> 00:51:45,079
-Hey, Lorraine!
-Hello.
260
00:51:45,159 --> 00:51:46,119
Hi, Maël.
261
00:51:47,719 --> 00:51:49,679
-Is Armand around?
-He isn't.
262
00:51:50,440 --> 00:51:51,920
Is he often out?
263
00:51:52,000 --> 00:51:55,280
No, he's here.
Well, not always, but he is here.
264
00:51:55,360 --> 00:51:57,880
-He does his job.
-So everything's OK.
265
00:51:57,960 --> 00:51:58,880
Sure.
266
00:52:07,000 --> 00:52:09,000
What was the drunken disorder about?
267
00:52:09,079 --> 00:52:10,159
Nothing.
268
00:52:10,679 --> 00:52:13,519
Two guys got loaded.
Your brother told the police.
269
00:52:18,119 --> 00:52:19,719
I'll have a coffee, please.
270
00:52:31,519 --> 00:52:32,440
Yes, Romain.
271
00:52:33,440 --> 00:52:34,679
We've got another one.
272
00:53:11,840 --> 00:53:13,360
How old this time?
273
00:53:14,000 --> 00:53:15,480
Being buried preserves.
274
00:53:16,199 --> 00:53:17,599
About a month.
275
00:54:08,199 --> 00:54:09,519
Who leaves their sperm?
276
00:54:10,639 --> 00:54:11,960
Unless on purpose.
277
00:54:13,440 --> 00:54:16,920
Forensics says consensual sex
took place both times.
278
00:54:17,840 --> 00:54:19,000
We're checking DNA.
279
00:54:19,599 --> 00:54:20,960
We might get lucky.
280
00:54:21,400 --> 00:54:23,000
We're matching the victims
281
00:54:23,079 --> 00:54:25,760
with missing person photographs,
in vain so far.
282
00:54:25,840 --> 00:54:26,840
How about Europe?
283
00:54:27,920 --> 00:54:29,360
I'll do that now.
284
00:54:34,480 --> 00:54:35,639
Right, I'm off.
285
00:54:38,199 --> 00:54:39,280
Evening, boss.
286
00:54:42,920 --> 00:54:45,880
Two girls in the same grave.
One month apart.
287
00:54:46,599 --> 00:54:49,039
-Don't waste time.
-I know.
288
00:55:21,840 --> 00:55:24,719
A Miss Xuan Do
downstairs for you.
289
00:55:25,559 --> 00:55:26,639
Send her up.
290
00:55:33,039 --> 00:55:34,639
Hello!
291
00:55:42,960 --> 00:55:44,559
This where you do your bit?
292
00:55:45,239 --> 00:55:46,159
Yes.
293
00:55:49,360 --> 00:55:50,960
Shall we try the coffee here?
294
00:55:52,000 --> 00:55:52,920
Sure.
295
00:56:02,079 --> 00:56:04,239
I want security for our lab.
296
00:56:14,360 --> 00:56:17,719
-Not for me, for the other girls.
-Not possible.
297
00:56:18,239 --> 00:56:21,760
I did you a favour.
The least you could do is return it.
298
00:56:24,159 --> 00:56:25,480
Is that how it works?
299
00:56:25,559 --> 00:56:28,199
Not necessarily.
I do want security though.
300
00:56:30,960 --> 00:56:32,440
That hunter won't return.
301
00:56:32,519 --> 00:56:34,440
There's more than one.
302
00:56:35,079 --> 00:56:37,400
We hit hard, to raise awareness.
303
00:56:37,840 --> 00:56:41,039
A woman in fur tied up,
that's pretty big.
304
00:56:41,760 --> 00:56:43,239
Only you're not scared.
305
00:56:52,599 --> 00:56:54,119
Yes.
306
00:56:55,119 --> 00:56:56,719
You mean now?
307
00:56:58,039 --> 00:56:59,400
That's fine.
308
00:57:03,119 --> 00:57:04,920
I have to go.
309
00:57:05,360 --> 00:57:06,280
Why?
310
00:57:07,079 --> 00:57:08,360
Emergency.
311
00:57:09,079 --> 00:57:10,639
I'll show you out.
312
00:57:15,400 --> 00:57:17,440
Needing security was an excuse.
313
00:57:28,639 --> 00:57:29,920
See you very soon.
314
00:57:55,000 --> 00:57:58,639
-Why are you here?
-Got a problem with those hunters.
315
00:57:58,719 --> 00:58:00,599
-What?
-Pain in the neck.
316
00:58:00,679 --> 00:58:04,599
They won't keep away.
They want the place for their dinner.
317
00:58:05,079 --> 00:58:06,639
-Of course they do.
-Really?
318
00:58:06,719 --> 00:58:07,639
Yes.
319
00:58:08,840 --> 00:58:10,639
You can't come here.
320
00:58:10,719 --> 00:58:14,000
You come by whenever you like.
And I can't come to you?
321
00:58:14,480 --> 00:58:16,280
I own the bowling alley.
322
00:58:18,679 --> 00:58:20,639
The hunters are off-limits.
323
00:58:21,960 --> 00:58:23,000
Got it?
324
00:58:32,039 --> 00:58:33,000
Armand.
325
00:58:38,320 --> 00:58:40,119
I threw one out today.
326
00:59:21,760 --> 00:59:24,639
SPECIMENS TAKEN IN SITU
327
00:59:45,880 --> 00:59:47,280
SPECIMEN LOCATION CHART
328
01:00:00,320 --> 01:00:02,360
TRACKING SIGNALS / GRAVEYARDS
329
01:00:14,519 --> 01:00:17,800
Patrick and Fabrice
downstairs to see you.
330
01:00:27,159 --> 01:00:28,400
Send them up.
331
01:00:42,599 --> 01:00:44,800
-Hello, Guillaume.
-Fabrice.
332
01:00:45,360 --> 01:00:46,440
How you doing?
333
01:00:46,960 --> 01:00:50,119
We wanted a word.
In view of the situation.
334
01:00:50,599 --> 01:00:52,519
-What situation?
-Your brother.
335
01:00:52,960 --> 01:00:55,880
-He's lost it.
-Last night he threw Jean-Paul out.
336
01:00:58,000 --> 01:01:01,679
-Jean-Paul's being an idiot.
-It's not only that.
337
01:01:01,760 --> 01:01:05,800
Now he's running the bowling alley,
everything's going wrong.
338
01:01:05,880 --> 01:01:09,800
He keeps having Girls' Nights.
He won't let us in!
339
01:01:09,880 --> 01:01:12,639
He'll ruin the business.
Girls don't drink.
340
01:01:13,000 --> 01:01:15,719
-I'll handle it.
-He has no respect.
341
01:01:16,199 --> 01:01:19,880
-He wants to charge us for our dinner!
-Out of the question.
342
01:01:20,480 --> 01:01:21,840
Now, trust me.
343
01:01:24,039 --> 01:01:25,360
Let's go, Fabrice.
344
01:01:26,920 --> 01:01:28,119
Thanks, Guillaume.
345
01:01:31,079 --> 01:01:35,480
Death caused by cranial trauma.
346
01:01:36,000 --> 01:01:37,559
New para, three.
347
01:01:37,639 --> 01:01:39,719
Several fractures, colon...
348
01:01:39,800 --> 01:01:43,960
lumbar vertebrae,
with compression, pelvis...
349
01:01:44,039 --> 01:01:45,880
The results have come in.
350
01:01:45,960 --> 01:01:48,599
Same DNA.
Intercourse with same male.
351
01:01:48,679 --> 01:01:52,039
-No DNA match.
-No kidding.
352
01:01:52,119 --> 01:01:54,079
After death. Full stop.
353
01:01:54,159 --> 01:01:59,079
Bruising suggests fall from high
elevation, landing on right foot.
354
01:01:59,159 --> 01:02:01,920
Guys, I need someone,
suicide case.
355
01:02:03,679 --> 01:02:04,599
Where?
356
01:02:05,039 --> 01:02:07,360
Route de Vaucelles,
behind the bridge.
357
01:02:37,480 --> 01:02:39,559
-Get rid of those people.
-On it.
358
01:02:50,360 --> 01:02:51,639
I'm very sorry, Madam.
359
01:02:54,320 --> 01:02:55,639
What happened?
360
01:03:03,320 --> 01:03:04,719
She was being harrassed.
361
01:03:05,119 --> 01:03:09,159
She kept getting calls
then endless text messages.
362
01:03:09,239 --> 01:03:10,639
Eventually, she replied.
363
01:03:11,199 --> 01:03:12,840
She locked herself in her room.
364
01:03:14,599 --> 01:03:15,639
Now this.
365
01:03:17,840 --> 01:03:19,800
Why wouldn't you act?
366
01:03:21,880 --> 01:03:23,079
I told you.
367
01:03:23,639 --> 01:03:25,039
You did nothing.
368
01:03:27,559 --> 01:03:29,880
I need your daughter's phone, please.
369
01:03:33,039 --> 01:03:34,000
I'll go.
370
01:03:45,519 --> 01:03:47,840
-There was a letter.
-Thanks.
371
01:04:32,360 --> 01:04:35,159
I KNOW YOU WANT IT.
I SAW IT IN YOUR EYES.
372
01:05:10,559 --> 01:05:13,400
"I had the devil in me that night.
373
01:05:14,039 --> 01:05:15,159
I wanted...
374
01:05:15,239 --> 01:05:16,840
I wanted to do stuff.
375
01:05:17,239 --> 01:05:19,320
Maud was not keen.
376
01:05:19,679 --> 01:05:22,000
We met this man, we went with him.
377
01:05:22,800 --> 01:05:24,599
I forced Maud.
378
01:05:25,639 --> 01:05:27,559
Then I got scared, I wouldn't do it.
379
01:05:28,639 --> 01:05:31,199
But Maud did,
it was like she'd gone crazy.
380
01:05:32,679 --> 01:05:35,760
She hasn't been home,
she feels dirty for what happened.
381
01:05:35,840 --> 01:05:38,280
Only she isn't dirty.
I made her dirty.
382
01:05:38,360 --> 01:05:41,920
I dragged her to this man's flat.
She didn't want to.
383
01:05:44,840 --> 01:05:46,480
I stayed because
384
01:05:46,920 --> 01:05:50,079
I thought what he was doing
to my friend was filthy
385
01:05:51,119 --> 01:05:52,559
and it got me going.
386
01:05:53,599 --> 01:05:55,840
I knew I was going to do it too.
387
01:05:57,320 --> 01:06:00,079
I wanted to.
I got scared. I left.
388
01:06:00,719 --> 01:06:04,840
Maud hasn't been home since.
She feels dirty for what happened.
389
01:06:05,920 --> 01:06:09,000
He keeps pursuing me.
He won't stop.
390
01:06:10,360 --> 01:06:11,920
He knows I'm dirty.
391
01:06:12,519 --> 01:06:15,000
I'm scared he'll find me
and I'll do it."
392
01:06:26,039 --> 01:06:27,679
Maud Carlieu...
393
01:06:28,679 --> 01:06:31,800
The suicide's friend,
she's the top corpse.
394
01:06:31,880 --> 01:06:33,599
Check this phone please.
395
01:06:34,760 --> 01:06:38,000
Emilie Bonnal killed herself
after repeatedly getting,
396
01:06:38,079 --> 01:06:40,440
"I know you want it,
I see it in your eyes".
397
01:06:42,559 --> 01:06:44,800
A stalker, a drunk after a girl.
398
01:06:44,880 --> 01:06:47,639
No, a drunk after a girl says,
399
01:06:47,719 --> 01:06:50,320
"I love those big tits,
I'll make you come."
400
01:06:51,960 --> 01:06:53,039
This is different.
401
01:06:54,079 --> 01:06:55,000
Here.
402
01:08:08,960 --> 01:08:10,199
What are you doing here?
403
01:08:10,960 --> 01:08:12,679
You can't charge the hunt club.
404
01:08:13,559 --> 01:08:14,599
I know.
405
01:08:14,679 --> 01:08:16,880
They need to know
they don't own the place.
406
01:08:19,479 --> 01:08:22,720
-I'm going to open up. Coming in?
-No.
407
01:08:23,640 --> 01:08:25,880
Dog! Heel!
408
01:08:34,239 --> 01:08:35,159
Come on.
409
01:08:51,920 --> 01:08:55,000
You okay at Dad's?
Can't be easy.
410
01:08:55,079 --> 01:08:56,279
It's fine.
411
01:08:59,399 --> 01:09:01,520
He stopped us
knowing each other.
412
01:09:02,079 --> 01:09:05,119
-I wanted to smash your face in.
-You were only a kid.
413
01:09:05,720 --> 01:09:07,840
It was up to him to work it out.
414
01:09:09,039 --> 01:09:11,640
I reckon you're a cop
so I can't hit you.
415
01:09:23,640 --> 01:09:25,399
So, how's business?
416
01:09:26,319 --> 01:09:27,399
Fine.
417
01:09:33,760 --> 01:09:36,760
It's good you're changing stuff,
having Girls' Nights.
418
01:09:37,279 --> 01:09:40,359
-Don't upset everything though.
-Nothing's upset.
419
01:10:37,319 --> 01:10:38,800
You do wolves too?
420
01:10:41,520 --> 01:10:43,199
Any species under threat.
421
01:11:10,439 --> 01:11:11,399
Sorry.
422
01:11:15,520 --> 01:11:16,439
Yes, Romain.
423
01:11:19,319 --> 01:11:20,279
Seriously?
424
01:11:23,079 --> 01:11:24,439
On my way.
425
01:11:29,920 --> 01:11:31,920
Don't tell me
you're not interested.
426
01:11:32,840 --> 01:11:34,479
They've found another body.
427
01:11:37,119 --> 01:11:38,039
You're leaving.
428
01:11:38,640 --> 01:11:40,960
-Yes.
-Do you have to?
429
01:11:45,760 --> 01:11:47,199
What if I came along?
430
01:11:47,720 --> 01:11:49,239
Out of the question.
431
01:11:53,079 --> 01:11:54,680
Anyway, you wouldn't like it.
432
01:11:57,359 --> 01:11:58,560
I'll call you.
433
01:12:36,720 --> 01:12:39,439
-Where were the duty officers?
-By the grave.
434
01:12:40,159 --> 01:12:41,920
-Did they not hear?
-No.
435
01:12:42,640 --> 01:12:44,439
-Were they asleep?
-No.
436
01:12:53,479 --> 01:12:55,039
Get rid of those idiots!
437
01:12:58,399 --> 01:13:02,000
Fuck, guys, this is the third!
We've nothing to go on!
438
01:13:03,880 --> 01:13:05,000
Fuck this!
439
01:15:33,960 --> 01:15:35,800
TO MY FATHER
440
01:17:10,000 --> 01:17:12,399
I thought your phone was bust.
441
01:17:13,760 --> 01:17:14,720
Come on.
442
01:17:20,800 --> 01:17:21,920
Are you well?
443
01:17:22,560 --> 01:17:25,079
I haven't slept for two days.
444
01:17:28,920 --> 01:17:30,319
You're annoyed.
445
01:17:47,000 --> 01:17:49,760
-Guillaume, this is Romain.
-Yes, Romain...
446
01:17:50,319 --> 01:17:51,680
We've identified the lot.
447
01:17:52,079 --> 01:17:55,279
The last one was easy.
Her parents filed a complaint.
448
01:17:55,359 --> 01:17:58,119
Laetitia Creuzeau
21, dental assistant.
449
01:17:58,199 --> 01:18:00,760
We'll match the signals
with Maud Carlieu's.
450
01:18:01,600 --> 01:18:04,039
We've also found the first,
bottom of the pile.
451
01:18:04,119 --> 01:18:05,920
Identified by a tattoo artist.
452
01:18:06,000 --> 01:18:07,920
He thought she was stunning.
453
01:18:08,000 --> 01:18:10,199
Gloria Cremonini, 24.
454
01:18:10,279 --> 01:18:12,560
Sales rep, always on the move...
455
01:18:13,520 --> 01:18:16,479
We have no tracking results,
456
01:18:16,560 --> 01:18:19,039
her phone was stolen
just before the murder.
457
01:18:19,119 --> 01:18:20,279
OK, thanks.
458
01:18:52,560 --> 01:18:53,800
You smell like a cop.
459
01:18:55,000 --> 01:18:56,079
What the fuck...
460
01:19:00,359 --> 01:19:02,359
I must ask you to leave, Miss.
461
01:19:10,279 --> 01:19:12,560
You're never around.
Nothing's moving!
462
01:19:12,640 --> 01:19:15,159
A girl killed herself,
she'd been to see you!
463
01:19:15,680 --> 01:19:19,000
Four women dead! Nothing!
What's got into you?
464
01:19:19,560 --> 01:19:20,680
You're suspended.
465
01:19:22,279 --> 01:19:24,880
-Me?
-Three days. Or it'll be me.
466
01:19:24,960 --> 01:19:27,560
-You've no case without me!
-Get some sleep.
467
01:19:30,920 --> 01:19:31,840
Fuck!
468
01:20:01,319 --> 01:20:02,439
Lorraine!
469
01:20:02,520 --> 01:20:03,520
Where is he?
470
01:20:04,159 --> 01:20:05,119
In the back.
471
01:20:12,840 --> 01:20:13,920
Armand!
472
01:20:18,479 --> 01:20:21,119
-It's over! You're out.
-What's got into you?
473
01:20:21,199 --> 01:20:25,560
Everything's going to hell.
Dad was right. You bring bad luck.
474
01:20:25,640 --> 01:20:27,760
I made a mistake, I'm selling up.
475
01:20:27,840 --> 01:20:29,720
Had your say? Let me go!
476
01:20:29,800 --> 01:20:32,159
Go up, get your things and leave!
477
01:20:32,239 --> 01:20:34,680
I'm dealing with your hunting mates.
478
01:20:34,760 --> 01:20:37,199
Stuff you and stuff the hunters!
479
01:20:37,600 --> 01:20:40,880
What about the dog?
You firing the dog too?
480
01:20:40,960 --> 01:20:44,199
The dog is the bowling alley.
It stays. You don't.
481
01:21:11,319 --> 01:21:14,079
-Any news?
-Not authorized to say.
482
01:21:14,640 --> 01:21:18,000
-Do you have news or not?
-Guillaume, I can't say.
483
01:21:46,880 --> 01:21:48,600
Sorry, Guillaume.
484
01:21:48,680 --> 01:21:50,640
You're right. I'll go.
485
01:21:52,000 --> 01:21:53,920
Let me handle the hunters.
486
01:21:54,520 --> 01:21:56,960
Go home. I'll be gone tomorrow.
487
01:21:59,279 --> 01:22:03,600
You'll get it all back,
bowling alley, dog, flat.
488
01:22:42,359 --> 01:22:43,439
Hey listen...
489
01:22:44,079 --> 01:22:45,760
I spoke to your half-brother.
490
01:22:46,319 --> 01:22:47,520
Good guy!
491
01:22:49,199 --> 01:22:52,199
I thought he was a pussy,
but he's all right.
492
01:22:53,399 --> 01:22:55,119
Glad you're satisfied.
493
01:22:55,680 --> 01:22:57,439
Let's have a drink, OK?
494
01:22:58,239 --> 01:22:59,159
Here.
495
01:23:00,319 --> 01:23:01,239
No hard feelings.
496
01:23:03,640 --> 01:23:04,920
Here's to the police!
497
01:23:06,319 --> 01:23:09,000
-Kept you out of jail.
-Only joking!
498
01:23:12,960 --> 01:23:14,000
Drink up then!
499
01:23:16,399 --> 01:23:17,760
I'm selling up.
500
01:23:19,840 --> 01:23:22,319
You are not selling!
That's bullshit.
501
01:23:24,560 --> 01:23:26,039
Guys, come over here.
502
01:23:26,800 --> 01:23:27,880
Sell up...
503
01:23:28,640 --> 01:23:31,960
Know what? You need a drink.
Have another.
504
01:23:33,840 --> 01:23:36,399
Guess what?
The man is selling up!
505
01:23:36,479 --> 01:23:37,399
The idiot!
506
01:23:38,199 --> 01:23:41,159
-What's going on?
-Want to sell.
507
01:23:41,239 --> 01:23:44,680
You're not selling.
Do that to your old man, would you?
508
01:23:44,760 --> 01:23:47,000
You can't!
He's dead and buried.
509
01:23:47,079 --> 01:23:48,479
That's no reason.
510
01:23:48,920 --> 01:23:51,479
-It isn't! This is home!
-Right. It's ours.
511
01:23:51,560 --> 01:23:54,520
Fabrice! Come here!
The man wants to sell up.
512
01:23:57,079 --> 01:23:58,039
Our bowling alley?
513
01:24:00,520 --> 01:24:01,880
Here's to...
514
01:24:02,640 --> 01:24:03,560
Armand!
515
01:24:05,800 --> 01:24:08,079
Reminds me of Mozambique...
516
01:27:04,720 --> 01:27:06,119
Get loaded, did he?
517
01:27:06,840 --> 01:27:09,359
They finished off half our bottles.
518
01:27:21,199 --> 01:27:23,720
-Has Guillaume got a partner?
-I guess.
519
01:27:25,520 --> 01:27:28,039
WE MESSED UP.
THINKING OF YOU. ANSWER ME.
520
01:27:35,079 --> 01:27:36,000
Hello?
521
01:27:37,359 --> 01:27:39,000
What do you mean he's drunk?
522
01:27:39,079 --> 01:27:42,159
Slumped in his car. No way he can drive.
Come get him.
523
01:27:42,239 --> 01:27:45,079
Not good for the bowling alley.
Nor the police.
524
01:27:45,760 --> 01:27:46,880
Bowling alley?
525
01:27:47,760 --> 01:27:50,720
-Yes. Come quick.
-Who are you?
526
01:27:52,560 --> 01:27:54,039
His brother, Armand.
527
01:27:56,000 --> 01:27:57,560
I'll send the address.
528
01:29:11,720 --> 01:29:12,680
Guillaume...
529
01:29:51,680 --> 01:29:54,079
Even with lions, same deal.
530
01:29:56,000 --> 01:29:57,960
It's the same every year.
531
01:30:03,760 --> 01:30:05,680
That little activist is here.
532
01:30:07,000 --> 01:30:11,560
Listen, lady... If you've come to cause
trouble, I'll stuff you with my big one.
533
01:30:11,640 --> 01:30:14,680
Jean-Paul, calm down!
Sit down, have a bite.
534
01:30:14,760 --> 01:30:17,840
-I hope some madman shoots her.
-Be courteous.
535
01:30:18,319 --> 01:30:19,840
This is a private dinner!
536
01:30:20,279 --> 01:30:21,279
That's enough!
537
01:30:22,039 --> 01:30:23,920
She's with Guillaume.
538
01:30:35,199 --> 01:30:36,760
Are you Armand?
539
01:30:36,840 --> 01:30:39,119
Is he in his car?
He needs to leave.
540
01:30:40,039 --> 01:30:42,319
-What's the problem?
-My truck's blocked.
541
01:30:43,479 --> 01:30:46,439
-Here's some veggies.
-Thanks.
542
01:30:53,920 --> 01:30:55,600
Known Guillaume for long?
543
01:30:56,199 --> 01:30:57,239
Not really.
544
01:31:03,760 --> 01:31:07,039
-The dog's not well.
-How do you know?
545
01:31:07,119 --> 01:31:09,520
-It's my job.
-What job is that?
546
01:31:09,920 --> 01:31:11,640
Animal behaviourist.
547
01:31:13,399 --> 01:31:15,560
-Whose dog is it?
-The bowling alley's.
548
01:31:17,119 --> 01:31:18,199
You look after it?
549
01:31:20,479 --> 01:31:21,840
It's not happy with you.
550
01:31:23,119 --> 01:31:25,439
-What's your name?
-Xuan.
551
01:32:32,840 --> 01:32:35,600
-The memories!
-There's memories for you!
552
01:32:38,800 --> 01:32:39,960
There he goes...
553
01:32:40,039 --> 01:32:41,039
At the surface!
554
01:32:42,399 --> 01:32:43,720
Look.
555
01:32:51,199 --> 01:32:52,640
Single shot!
556
01:32:52,720 --> 01:32:55,039
Bang! Mister Big-Shot!
557
01:32:56,399 --> 01:32:58,399
4/68mm, I reckon.
558
01:32:59,840 --> 01:33:01,239
A heavy-hitter!
559
01:33:03,239 --> 01:33:05,920
I know someone's filming me.
560
01:33:06,000 --> 01:33:07,920
It was before you went on a diet!
561
01:33:09,119 --> 01:33:10,640
I've got a bit leftover.
562
01:33:14,279 --> 01:33:16,520
-There's Bayou.
-Wasn't he pleased?
563
01:33:16,600 --> 01:33:19,720
Proud, aren't I?
What a beast, though.
564
01:33:21,239 --> 01:33:22,479
Over 350!
565
01:33:22,560 --> 01:33:24,680
Good crew, though.
566
01:33:29,279 --> 01:33:30,399
Bit of a brush up.
567
01:33:36,199 --> 01:33:39,359
Jean-Paul! 2013! Tanzania...
568
01:33:39,439 --> 01:33:41,319
Fourth Croc, if you please!
569
01:33:42,239 --> 01:33:43,520
Thanks, old man.
570
01:33:43,600 --> 01:33:45,520
Thanks all!
571
01:33:47,960 --> 01:33:49,359
Amazing!
572
01:33:54,239 --> 01:33:56,000
Armand, 2019... Mozambique.
573
01:33:57,880 --> 01:33:59,319
His last trip.
574
01:34:07,279 --> 01:34:08,439
Magnificent hunter.
575
01:34:10,560 --> 01:34:12,920
There he is. On the look-out.
576
01:34:14,239 --> 01:34:17,159
I'm telling you,
the guy's a Red Indian.
577
01:34:17,239 --> 01:34:18,680
We miss you, Armand!
578
01:34:25,079 --> 01:34:26,039
Watch!
579
01:34:26,479 --> 01:34:27,680
He's seen him!
580
01:34:30,079 --> 01:34:31,079
A beauty!
581
01:34:43,439 --> 01:34:45,119
You can really see him.
582
01:34:45,199 --> 01:34:47,079
I'm telling you...
583
01:34:47,159 --> 01:34:48,880
Face to face with the beast.
584
01:34:49,840 --> 01:34:51,640
One of you has got to die.
585
01:34:56,319 --> 01:34:57,239
Got him.
586
01:35:00,000 --> 01:35:01,159
Brilliant!
587
01:35:06,920 --> 01:35:08,159
He's away.
588
01:35:17,520 --> 01:35:19,159
He's charging!
589
01:35:19,239 --> 01:35:20,359
He's back!
590
01:35:43,520 --> 01:35:45,600
You're the boss!
The boss!
591
01:35:50,000 --> 01:35:51,119
A Master.
592
01:35:51,199 --> 01:35:52,640
Two Kings of the Jungle!
593
01:36:02,960 --> 01:36:04,600
We miss you, Armand!
594
01:37:52,119 --> 01:37:55,359
Xuan Do, Wild Feline Protection.
Leave a message.
595
01:38:05,199 --> 01:38:07,119
-Yes?
-Romain, just listen.
596
01:38:07,199 --> 01:38:10,439
In two days, I'll be back.
So cut it out, give it to me.
597
01:38:10,520 --> 01:38:15,399
I was going to call. The two last girls
were cut with the same knife.
598
01:38:15,479 --> 01:38:16,760
Unusual blade.
599
01:38:16,840 --> 01:38:20,920
Curved, V-shaped. 4 to 7mm thick.
Quality steel.
600
01:38:21,439 --> 01:38:23,600
99% certain a hunting-knife.
601
01:38:24,159 --> 01:38:25,560
Classy gear.
602
01:38:38,640 --> 01:38:40,840
-Party's over.
-Is this is a joke?
603
01:38:40,920 --> 01:38:41,880
It is not.
604
01:38:43,239 --> 01:38:46,439
You may have information
regarding a murder weapon.
605
01:38:48,159 --> 01:38:50,520
You saying we're suspects?
606
01:38:50,600 --> 01:38:52,720
No idea. But listen to this...
607
01:38:53,279 --> 01:38:57,319
Either I call a bus and take you in.
Or we start the interrogation here.
608
01:38:57,399 --> 01:38:59,800
-You! Interrogate us?
-One at a time.
609
01:38:59,880 --> 01:39:01,920
What's the issue? The videos?
610
01:39:02,000 --> 01:39:03,479
Stuff the videos, Fabrice.
611
01:39:03,560 --> 01:39:08,319
Know what! Your lady friend
has got to you with her bullshit.
612
01:39:08,399 --> 01:39:10,640
-That's right!
-She understands nothing!
613
01:39:10,720 --> 01:39:13,319
-She just doesn't get it.
-Where is she?
614
01:39:15,439 --> 01:39:17,880
She was here with your bro
five minutes ago.
615
01:39:18,560 --> 01:39:19,960
She went off with your bro!
616
01:39:24,680 --> 01:39:28,680
Xuan Do, Wild Feline Protection.
Leave a message.
617
01:39:45,560 --> 01:39:46,479
Shut up!
618
01:40:22,880 --> 01:40:23,960
Back! Back!
619
01:41:05,479 --> 01:41:07,680
A wild, fierce she-wolf
620
01:41:10,039 --> 01:41:13,000
that by a monstrous quirk of nature
621
01:41:13,079 --> 01:41:15,640
had mated with a tiger
622
01:41:15,720 --> 01:41:17,960
and the panther shown above
623
01:41:19,119 --> 01:41:23,960
as well as a prodigious number
of animals of different species
624
01:41:24,039 --> 01:41:26,039
in rage, suddenly begat...
625
01:41:27,319 --> 01:41:30,159
20,000 pounds
to anyone who will kill it.
626
01:41:31,399 --> 01:41:35,960
Among the fierce and venomous
beasts indicated
627
01:41:36,039 --> 01:41:39,359
were counted numberless serpents
628
01:41:39,439 --> 01:41:41,560
whose lethal toxins
629
01:41:41,640 --> 01:41:45,720
must prove greatly inimical
to our interests.
630
01:41:45,800 --> 01:41:49,720
We wish, as far as possible,
631
01:41:50,960 --> 01:41:52,239
to destroy
632
01:41:53,239 --> 01:41:54,840
this filthy and disgusting
633
01:41:55,279 --> 01:41:56,439
creature.
634
01:41:57,119 --> 01:42:00,720
We therefore charge our Citizen Watch
635
01:42:00,800 --> 01:42:03,239
to crush any they find.
636
01:42:06,199 --> 01:42:07,920
Master Fox,
637
01:42:08,000 --> 01:42:10,359
Police Commissioner
in the City of Caen
638
01:42:11,319 --> 01:42:14,000
shall be quartered alive.
639
01:42:14,079 --> 01:42:17,680
His limbs shall be burnt
and scattered.
640
01:44:14,359 --> 01:44:15,760
Don't touch me!
40310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.