All language subtitles for S05E09 - Whoops christmas 1981

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,940 --> 00:00:44,780 I would like to take this opportunity of wishing you both the compliments of the season 2 00:00:44,780 --> 00:00:50,320 and to point out, if thee's not done all the Christmas shopping, 3 00:00:50,320 --> 00:00:52,680 time is getting short. 4 00:00:52,680 --> 00:00:55,380 We've finished Christmas shopping. 5 00:00:55,380 --> 00:00:58,000 As long as tha's certain. 6 00:00:58,000 --> 00:01:01,900 We're grateful for the reminder, but we're certain. 7 00:01:01,900 --> 00:01:07,080 Good, fine, I just thought I'd mention it - it's only a few days to Christmas. 8 00:01:07,080 --> 00:01:13,720 And tha's goin' to be kickin' tha's self it tha's... forgotten anybody. 9 00:01:13,720 --> 00:01:16,620 We've got you a little present. 10 00:01:17,840 --> 00:01:20,420 Don't you dare! Stop, stop! 11 00:01:20,420 --> 00:01:24,860 That reminds me - I must unblock my sink. 12 00:01:28,000 --> 00:01:30,220 'Ow big a little present? 13 00:01:30,220 --> 00:01:33,920 Don't tell him - he might kiss me again. 14 00:01:35,340 --> 00:01:37,560 Three coffees please, Sid. 15 00:01:37,560 --> 00:01:41,660 Coffees? You usually have teas. The tea is terrible. 16 00:01:41,660 --> 00:01:41,680 So's the coffee. So what's the difference? 2p a cup. 17 00:01:41,740 --> 00:01:44,220 We'll have three teas. 18 00:01:48,240 --> 00:01:52,440 Hey up, he's got the spirit of Christmas. 19 00:01:52,440 --> 00:01:55,900 Is tha' sure tha's bought me a present? Relax. 20 00:01:55,900 --> 00:01:57,180 I 'ope it's not useful. 21 00:01:57,180 --> 00:01:59,740 I 'ate useful presents. 22 00:01:59,740 --> 00:02:06,080 It's all you get, useful presents. I remember one year, our lass gave me thermal underwear. 23 00:02:07,660 --> 00:02:12,600 You don't 'alf know where you stand, fascination-wise, when yer wife buys you thermal underwear. 24 00:02:15,560 --> 00:02:17,580 Where's tha goin' for Christmas? 25 00:02:17,580 --> 00:02:24,100 Goin'? He's ain't goin' anywhere. He's stoppin' at 'ome to enjoy it, like we always do. 26 00:02:24,100 --> 00:02:28,320 That's right. Like we always do! 27 00:02:28,320 --> 00:02:33,800 We're 'avin' all my brothers and their wives. Oh, are you? We're 'avin' turkey! 28 00:02:36,580 --> 00:02:40,880 Ivy! Halt, Ivy. Just look at this. 29 00:02:45,400 --> 00:02:48,000 That habit of yours... Habit? 30 00:02:48,000 --> 00:02:52,780 Distressing ladies. Oh, THAT one, aye? 31 00:02:52,780 --> 00:02:59,480 When you look what happens, is it really worth it? Norm, I give you my word, it is really worth it. 32 00:02:59,480 --> 00:03:02,000 Well, as long as you're happy. 33 00:03:04,580 --> 00:03:09,400 Christmas comes but once a year. Even then, the tea's no better. 34 00:03:09,400 --> 00:03:13,060 Christmas can't last forever - it just feels like it. 35 00:03:13,060 --> 00:03:19,260 Christmas Eve, Christmas Day, Boxing Day, then it's the weekend, then it's New Year. 36 00:03:19,260 --> 00:03:23,980 It's all over in about a fortnight. 37 00:03:23,980 --> 00:03:28,020 Tha knows what's wrong. Yes, Christmas is not what it used to be. 38 00:03:28,020 --> 00:03:31,420 Yes, it is - it's US what's changed. 39 00:03:31,420 --> 00:03:35,080 When did you change? That shirt's been on for a month. 40 00:03:35,080 --> 00:03:41,340 I shall change this shirt for a special occasion, like when we go out for our Christmas Eve drink. 41 00:03:41,340 --> 00:03:45,220 Yes, why don't you wear that outfit you've scarcely ever worn? 42 00:03:45,220 --> 00:03:47,940 What outfit's that? Your working clothes. 43 00:03:47,940 --> 00:03:51,280 Ha-bloody-ha! 44 00:03:52,660 --> 00:03:54,760 Look at that face. 45 00:03:54,760 --> 00:03:57,300 What a misery, eh? 46 00:03:57,300 --> 00:04:01,420 Got a face like my uncle's mule. 47 00:04:01,420 --> 00:04:05,380 I didn't know he had a mule. It followed 'im 'ome one night. 48 00:04:05,380 --> 00:04:07,280 I see, fell off a lorry, did it? 49 00:04:07,280 --> 00:04:11,420 No, he were just takin' care of it till the rightful owner turned up. 50 00:04:11,420 --> 00:04:17,580 Very public-spirited. It makes a change for him to be followed by something other than a policeman. 51 00:04:17,580 --> 00:04:24,340 Do you know, I think he cared more for that mule than my aunty. Seems reasonable to me. 52 00:04:24,340 --> 00:04:30,100 And me, specially when you take into consideration your aunty's tendency to bite. 53 00:04:30,100 --> 00:04:33,120 She only bit strangers. 54 00:04:33,120 --> 00:04:37,500 And I will say this for her, they never went septic. 55 00:04:37,500 --> 00:04:40,400 They never went twice, either. 56 00:04:41,840 --> 00:04:46,500 If she took a shine to people, she could be very amiable, my aunty. 57 00:04:46,500 --> 00:04:52,780 And she knew 'ow to celebrate Christmas. From the beginning of August onwards. 58 00:04:52,780 --> 00:04:58,640 She 'ad great enthusiasm. She knew 'ow to work at 'avin' a good time. 59 00:04:58,640 --> 00:05:00,580 We're not workin' at it. 60 00:05:00,580 --> 00:05:04,100 Fine qualifications you've got for that. 61 00:05:04,100 --> 00:05:08,220 Listen, Daisy May, you've got to get into the mood. 62 00:05:08,220 --> 00:05:12,460 You've gotta get some big excitement into your life. 63 00:05:12,460 --> 00:05:16,600 I don't think I've ever had some big excitements in my life. 64 00:05:16,600 --> 00:05:19,800 You must've had SOME big excitements. 65 00:05:19,800 --> 00:05:24,300 Yes, I tell a lie - there was that time on my honeymoon. 66 00:05:25,980 --> 00:05:28,220 Well, go on. 67 00:05:29,680 --> 00:05:32,100 We met a couple from Stoke-on-Trent. 68 00:05:32,100 --> 00:05:34,340 Hey! Stoke! 69 00:05:34,340 --> 00:05:35,820 On Trent! 70 00:05:35,820 --> 00:05:39,320 We went around as a foursome. 71 00:05:39,320 --> 00:05:43,740 The two women got on well, got their heads together, swapping notes. 72 00:05:43,740 --> 00:05:49,940 I was left with him. He seemed all right, except for a bit of a tendency to be over-cheerful. 73 00:05:49,940 --> 00:05:52,580 So, where was the big excitement? 74 00:05:52,580 --> 00:05:59,060 Well, it was him. We hadn't known him 12 hours when he started doing Al Jolson impressions. 75 00:05:59,060 --> 00:06:03,200 Couple of drinks down him and wallop - top of his voice, 76 00:06:03,200 --> 00:06:06,580 Al Jolson impressions. That WAS exciting! 77 00:06:06,580 --> 00:06:08,900 Exciting? Well, it was to me. 78 00:06:08,900 --> 00:06:11,520 I didn't know where to hide. 79 00:06:11,520 --> 00:06:16,900 I was on me honeymoon, remember - my nerves were all raw anyway. 80 00:06:16,900 --> 00:06:19,320 Nasty. 81 00:06:19,320 --> 00:06:25,140 I had this book in a plain cover I'd been recommended to read. 82 00:06:27,020 --> 00:06:30,640 The Secrets Of Marital Harmony. 83 00:06:30,640 --> 00:06:34,160 I'd never seen anything like it in me life. 84 00:06:34,160 --> 00:06:38,260 I thought all I had to do was take her a cup of tea in the morning. 85 00:06:39,780 --> 00:06:45,940 Right in the middle of all that, there was this herbert doing Al Jolson impression! 86 00:06:45,940 --> 00:06:53,000 To this day, I can't look at an illustrated medical book without thinking of Al Jolson. 87 00:06:53,000 --> 00:06:58,000 It was an Al Jolson period, wasn't it? Everyone was doing it. 88 00:06:58,000 --> 00:07:02,240 I mean, it went through the nation like an illness, like an epidemic. 89 00:07:02,240 --> 00:07:04,140 It was damned embarrassing. 90 00:07:04,140 --> 00:07:10,160 You could be having a quiet drink when suddenly this fellow at the next table, probably a kind father, 91 00:07:10,160 --> 00:07:13,840 would lose his head and go completely musical! Terrible. 92 00:07:13,840 --> 00:07:16,900 It was the relatives I felt sorry for. 93 00:07:16,900 --> 00:07:19,920 Can we 'ave more onion in the stuffing this year? 94 00:07:22,520 --> 00:07:28,260 By George! You are desperate for excitement, aren't you? 95 00:07:34,349 --> 00:07:36,869 SCHOOL BELL RINGS 96 00:07:40,649 --> 00:07:45,729 Ah, them was the days! We knew 'ow to enjoy ourselves in them days. 97 00:07:45,729 --> 00:07:51,429 Log distance yo-yo. Free-style spitting. We did better than that! 98 00:07:51,429 --> 00:07:56,009 Like what? Poppin' frogs down girl's blouses. 99 00:07:56,009 --> 00:08:00,549 Much scope at your age for popping frogs down ladies' blouses? 100 00:08:00,549 --> 00:08:02,689 It's better than carol singing. 101 00:08:02,689 --> 00:08:05,309 I don't like handling the things. 102 00:08:05,309 --> 00:08:12,449 They're all right is frogs - they won't 'arm thee. I don't mean frogs - it's the ladies. 103 00:08:12,449 --> 00:08:20,649 What a pair of jessies! All right, I suppose there's something we can do that doesn't involve ladies. 104 00:08:20,649 --> 00:08:26,549 Well, I used to enjoy the cut and thrust of a really competitive game of marbles. 105 00:08:26,549 --> 00:08:28,289 Urgh! 106 00:08:28,289 --> 00:08:31,409 All right, Short 'n' Shapeless, what do you suggest? 107 00:08:31,409 --> 00:08:35,549 When did we last walk on our 'ands or shin up a drainpipe? 108 00:08:35,549 --> 00:08:39,369 Climb a lamp-post, jump off a bus while it was still moving? 109 00:08:39,369 --> 00:08:42,209 We've let all that slide. 110 00:08:42,209 --> 00:08:48,149 It's true, it has to be admitted, I've let all that slide. 111 00:08:55,909 --> 00:09:01,169 I used to be great at hand-walking. I wish you'd stop walking on mine. 112 00:09:01,169 --> 00:09:09,389 I must say, the sight of a scruffy person upside down makes you think twice before stuffing the turkey. 113 00:09:09,389 --> 00:09:12,989 All right, let's go try 'ow we are at jumping off buses. 114 00:09:17,529 --> 00:09:20,649 Do we open our eyes? 115 00:09:20,649 --> 00:09:23,449 I should open them. 116 00:09:23,449 --> 00:09:26,269 GERONIMO! 117 00:09:34,249 --> 00:09:36,529 Then there was puddle-splashing. 118 00:09:36,529 --> 00:09:38,689 Flickin' girl's elastic. 119 00:09:38,689 --> 00:09:40,449 I never did that. 120 00:09:40,449 --> 00:09:46,369 It's too late now - you should 'ave made the most of your educational opportunities. 121 00:09:46,369 --> 00:09:48,949 Oh, there were some great lads. 122 00:09:48,949 --> 00:09:52,529 Basin haircuts and sherbet round their mouths. 123 00:09:52,529 --> 00:09:55,029 I used to like a bit of sherbet. 124 00:09:55,029 --> 00:10:00,809 I was 14 before I realised that lips weren't necessarily yellow. 125 00:10:00,809 --> 00:10:03,749 It was playing marbles I enjoyed. 126 00:10:03,749 --> 00:10:06,389 Some great 'and-walkers. 127 00:10:08,769 --> 00:10:12,849 And climbing things - there were some great climbers. 128 00:10:12,849 --> 00:10:18,169 Some great lads, all gone now. 129 00:10:18,169 --> 00:10:21,389 How d'you mean, all gone now? 130 00:10:21,389 --> 00:10:28,349 All fallen, untimely, into the jaws of matrimony. 131 00:10:30,009 --> 00:10:35,609 Why don't we go and see them? The old gang. It's Christmas - we could 'ave a drink together. 132 00:10:35,609 --> 00:10:37,609 With such as who? 133 00:10:37,609 --> 00:10:43,329 People we 'aven't seen for years - Chuffer Enright! I'd love to see old Chuffer again. 134 00:10:43,329 --> 00:10:45,529 My God, what a treat(!) 135 00:10:46,849 --> 00:10:50,229 Gordon Lipinscale! 136 00:10:50,229 --> 00:10:56,089 Old Splutter? Definitely! We must pay a call on old Splutter. 137 00:10:56,089 --> 00:10:58,769 He's up Town End way somewhere. 138 00:10:58,769 --> 00:11:04,229 But the damn fellow used to spit all over everybody! Only when he got excited. 139 00:11:04,229 --> 00:11:09,189 And he's our age now. What's left to get excited about? 140 00:11:11,369 --> 00:11:13,809 You can't recapture times past. 141 00:11:13,809 --> 00:11:16,869 Once a mate, allus a mate. 142 00:11:16,869 --> 00:11:20,689 Remember when Chuffer used to wrestle with Doreen Tattersall? 143 00:11:20,689 --> 00:11:24,769 Wait a minute, he never actually won, did he? 144 00:11:24,769 --> 00:11:30,489 No, 'e never actually won. But she were cock of the school, weren't she? Fair dos. 145 00:11:30,489 --> 00:11:36,929 He kept on tryin', didn't he? He must've spent hours under Doreen Tattersall. 146 00:11:36,929 --> 00:11:39,169 Didn't we all? 147 00:11:39,169 --> 00:11:42,029 It wasn't so bad in winter. 148 00:11:47,589 --> 00:11:50,629 This doesn't look like the abode of a Chuffer Enright. 149 00:11:50,629 --> 00:11:54,029 This is the address - what does thee expect? 150 00:11:54,029 --> 00:11:57,669 Something along the lines of corrugated iron and broken glass. 151 00:12:10,889 --> 00:12:16,069 Oh! Merry Christmas, Mrs Enright. If you're cadging or carol singing, don't start. 152 00:12:16,069 --> 00:12:19,909 I'm fed up with the beggars. No. We were wonderin' if Chuffer's in. 153 00:12:19,909 --> 00:12:24,289 Chuffer? Who's Chuffer when he's at home? 154 00:12:24,289 --> 00:12:27,209 He means Douglas, Mrs Enright. 155 00:12:27,209 --> 00:12:31,949 Then why doesn't he say so? Does he have difficulty with words? 156 00:12:31,949 --> 00:12:34,669 Tell 'im an old mate's called. 157 00:12:36,109 --> 00:12:39,649 Douglas, it's for you. There's a tramp 158 00:12:39,649 --> 00:12:41,649 at the door. 159 00:12:41,649 --> 00:12:43,009 Hey up, missus! 160 00:12:44,489 --> 00:12:46,309 Wait there a minute. 161 00:12:48,069 --> 00:12:51,649 Tramp at the door! The cheeky bitch! 162 00:12:51,649 --> 00:12:52,969 Douglas! 163 00:12:52,969 --> 00:12:56,389 Coming, love. What is it? God only knows. 164 00:12:56,389 --> 00:12:59,089 It says it's an old mate of yours. Of mine? 165 00:12:59,089 --> 00:13:03,929 Yes, you fool. Get rid of it. And there's two other weird-looking beggars hanging around too. 166 00:13:03,929 --> 00:13:05,369 What do they want? 167 00:13:05,369 --> 00:13:11,309 Never mind what they want - get rid of them! And DON'T be giving 'em anything. 168 00:13:13,129 --> 00:13:15,189 You wanted to see me? 169 00:13:15,189 --> 00:13:21,649 Same old Chuffer! Owt for a laugh. Pretendin' he don't remember us. 170 00:13:21,649 --> 00:13:24,929 What d'you want? 171 00:13:24,929 --> 00:13:26,449 Watch this. 172 00:13:26,449 --> 00:13:28,829 Quack, quack, quack. 173 00:13:30,409 --> 00:13:32,929 Now, tha remembers that, Chuffer. 174 00:13:32,929 --> 00:13:35,829 Nobody calls me Chuffer any more. 175 00:13:35,829 --> 00:13:40,509 Duck impressions! Tha were great at duck impressions. Weren't he? 176 00:13:40,509 --> 00:13:44,149 Extremely gifted. One of the all-time greats. 177 00:13:44,149 --> 00:13:46,629 My God, that's going back a bit. 178 00:13:46,629 --> 00:13:50,649 Tha's not given up tha's duck impressions, 'as tha, Chuff? 179 00:13:50,649 --> 00:13:55,229 Well, y'do, don't you? We were at school together? 180 00:13:55,229 --> 00:13:59,569 Simmonite! And that's Cleggy. 181 00:13:59,569 --> 00:14:04,369 And you'll remember Dewhurst, the great big lily 182 00:14:04,369 --> 00:14:06,229 in Standard 4. 183 00:14:11,429 --> 00:14:12,849 Well, old Chuff. 184 00:14:12,849 --> 00:14:16,749 He don't bad, considerin' all that rollin' about he did 185 00:14:16,749 --> 00:14:19,029 under Doreen Tattersall. Sssh! 186 00:14:19,029 --> 00:14:23,069 Come in't shed - it'll be warmer in there. 187 00:14:31,309 --> 00:14:36,309 Yeah, well, seein' it's Christmas, we thought we'd look thee up. 188 00:14:36,309 --> 00:14:37,729 I'm glad yer did. 189 00:14:37,729 --> 00:14:41,049 Oh, yes, I'm really glad yer did. 190 00:14:41,049 --> 00:14:44,749 I can't tell yer how glad I am that you did. 191 00:14:44,749 --> 00:14:47,129 I'm glad. 192 00:14:52,929 --> 00:14:55,829 Well...this is great, in't it? 193 00:14:55,829 --> 00:14:57,829 Great. 194 00:14:57,829 --> 00:15:00,389 Great. Great. 195 00:15:00,389 --> 00:15:03,749 # Bo bo do... # 196 00:15:05,749 --> 00:15:07,749 How's tha doin', then, Chuff? 197 00:15:07,749 --> 00:15:10,869 Oh, pretty well, y'know. 198 00:15:10,869 --> 00:15:13,609 We know. We know. 199 00:15:13,609 --> 00:15:20,729 I have to watch what I eat, mind you. I have this terrible cholic. 200 00:15:20,729 --> 00:15:25,349 And me knee - oh, God, it's sometimes agony, this knee. 201 00:15:25,349 --> 00:15:29,009 It gives me gyp, does this knee. 202 00:15:29,009 --> 00:15:31,389 Would you like to see it? 203 00:15:34,389 --> 00:15:35,789 You ought t'see it. 204 00:15:35,789 --> 00:15:38,949 You'll not believe this knee. 205 00:15:38,949 --> 00:15:41,149 It's not unsightly, is it? 206 00:15:41,149 --> 00:15:43,289 Oh, no. 207 00:15:43,289 --> 00:15:45,849 I'm below average at unsightly. 208 00:15:45,849 --> 00:15:50,609 Oh, no, it's just like anyone else's knee - on the surface. 209 00:15:50,609 --> 00:15:54,069 We're not going to look under the surface? No. 210 00:15:58,409 --> 00:16:03,129 Well, it looks a perfectly average knee. 211 00:16:03,129 --> 00:16:05,649 A lot cleaner than it used to be. 212 00:16:05,649 --> 00:16:09,509 I don't know why tha's worried - it's just like anyone else's. 213 00:16:09,509 --> 00:16:11,929 Then why does it give me this gyp? 214 00:16:11,929 --> 00:16:15,049 Maybe it IS somebody else's knee. 215 00:16:15,049 --> 00:16:17,329 It's obviously something internal. 216 00:16:17,329 --> 00:16:23,749 That's it, you've spotted it. He's spotted it! It's here. 217 00:16:23,749 --> 00:16:29,889 If y'dig yer finger in just about here, you can feel this little knobbly thing. 218 00:16:29,889 --> 00:16:36,109 Now, the question is, does everyone have that little knobbly thing? 219 00:16:50,389 --> 00:16:53,109 DOUGLAS! 220 00:17:08,369 --> 00:17:11,649 I never thought I'd have sympathy for Chuffer. 221 00:17:11,649 --> 00:17:15,929 But your heart goes him, living with a voice like hers. 222 00:17:15,929 --> 00:17:19,849 Maybe that's what's wrong with his knee. 223 00:17:19,849 --> 00:17:22,049 He won't be coming to your party? 224 00:17:22,049 --> 00:17:25,789 It's not exactly a party - just a few drinks for Christmas Eve. 225 00:17:25,789 --> 00:17:29,709 We'll be at the Butcher's Arms. Old friends are welcome. 226 00:17:29,709 --> 00:17:32,149 We told him, but I don't think so. 227 00:17:32,149 --> 00:17:36,789 He didn't even do 'is duck impressions. 228 00:17:36,789 --> 00:17:41,949 Oh, well, perhaps we'll have more luck with old Splutter. 229 00:17:43,509 --> 00:17:47,169 At duck impressions? You're joking! 230 00:18:19,069 --> 00:18:21,349 Gordon Lipinscale? 231 00:18:21,349 --> 00:18:23,229 Sorry? 232 00:18:24,969 --> 00:18:26,929 It is, isn't it? 233 00:18:26,929 --> 00:18:29,989 Of course. I remember him better upside down. 234 00:18:29,989 --> 00:18:32,349 Upside down? 235 00:18:32,349 --> 00:18:34,769 Tha were allus walkin' on thee 'ands. 236 00:18:34,769 --> 00:18:37,269 Trapping your tie in the door 237 00:18:37,269 --> 00:18:39,269 is a new trick, eh, Gordon? 238 00:18:39,269 --> 00:18:41,749 Oh, you noticed that. 239 00:18:43,149 --> 00:18:46,249 He don't remember us. 240 00:18:46,249 --> 00:18:51,189 Yes, of course I do. Good heavens! What do you take me for? 241 00:18:51,189 --> 00:18:52,569 Course I remember you. 242 00:18:54,109 --> 00:18:57,349 Well...well... 243 00:18:58,869 --> 00:19:00,269 How are you all? 244 00:19:00,269 --> 00:19:02,689 How are you keeping? 245 00:19:02,689 --> 00:19:04,969 Oh, is that my telephone? 246 00:19:04,969 --> 00:19:07,289 I didn't hear a telephone. 247 00:19:07,289 --> 00:19:12,889 I believe it is. Wouldn't you know it. Just when we could have chatted. 248 00:19:12,889 --> 00:19:18,949 There goes the damn telephone. Well, nice to see you. 249 00:19:24,429 --> 00:19:26,869 Merry Christmas. 250 00:19:31,709 --> 00:19:34,529 I thought he'd remember me. 251 00:19:34,529 --> 00:19:38,989 Why thee? What's so unforgettable about thee? 252 00:19:38,989 --> 00:19:41,029 I'll tell you why me. 253 00:19:41,029 --> 00:19:48,049 Because I once gave him my best glass alley marble - unmarked, absolutely perfect, big as an egg. 254 00:19:48,049 --> 00:19:52,009 How come tha's ever given owt away for free? 255 00:19:52,009 --> 00:19:59,069 It was a blood brother ceremony. We swapped things, gave gifts. 256 00:19:59,069 --> 00:20:03,789 It was either that or cut your wrists and let your blood mingle. I thought, stuff that. 257 00:20:03,789 --> 00:20:05,609 What did he give you? 258 00:20:05,609 --> 00:20:08,849 German measles. 259 00:20:08,849 --> 00:20:12,109 He let me feel his spots. I was off school three weeks. 260 00:20:12,109 --> 00:20:14,469 That's better than a marble. 261 00:20:14,469 --> 00:20:22,389 It was while I was at home. But when I got back to school, I really missed that marble. 262 00:20:23,789 --> 00:20:30,509 Well, at least tha knows tha's had German measles - it'll be a consolation if tha gets pregnant. 263 00:20:40,829 --> 00:20:45,289 What d'you want that for? Tha's forgotten, tha's both forgotten. 264 00:20:45,289 --> 00:20:52,189 That's very true. I must confess, Nora Batty's clothes prop is the last thing on me mind. 265 00:20:52,189 --> 00:20:55,189 He looks like Charlton Heston as Moses. 266 00:20:55,189 --> 00:20:58,669 Leading his people out of the betting shops. 267 00:21:00,129 --> 00:21:04,469 I'm goin' to pole-vault. I were a right demon at pole-vaulting 268 00:21:04,469 --> 00:21:06,469 with clothes props. 269 00:21:12,589 --> 00:21:14,029 Get on with it. 270 00:21:14,029 --> 00:21:19,029 Stand by for action, 'ere I come. 271 00:21:19,029 --> 00:21:21,389 Not a long enough run. 272 00:21:22,549 --> 00:21:25,809 Get a move on, or it'll be Boxing Day. 273 00:21:25,809 --> 00:21:28,029 'Ere I come, then. 274 00:21:28,029 --> 00:21:30,869 Ge-ron-im-o! 275 00:21:37,529 --> 00:21:40,269 Look at my best clothes prop! 276 00:21:45,149 --> 00:21:50,469 I never thought I'd see Charlton Heston doing The Thirty-Nine Steps backwards. 277 00:21:55,109 --> 00:21:58,069 Maggie, my little lovely, come on. 278 00:21:59,389 --> 00:22:01,389 Yeah, she's all right. 279 00:22:02,469 --> 00:22:07,269 Oh, dear, this is goin' to be a right Christmas Eve, this is. 280 00:22:07,269 --> 00:22:10,029 There's me, thee and 'im! 281 00:22:10,029 --> 00:22:13,489 I don't know. Old Chuffer might drop in. 282 00:22:13,489 --> 00:22:17,129 And bore everyone with his knee. He won't come. 283 00:22:17,129 --> 00:22:22,269 And when Gordon Lipinscale reads that invitation we dropped through his letter-box 284 00:22:22,269 --> 00:22:25,229 and realises just who we are... 285 00:22:25,229 --> 00:22:28,469 I don't suppose he'll come either. 286 00:22:28,469 --> 00:22:30,849 Don't you start. 287 00:22:30,849 --> 00:22:34,469 Why don't you decorate this place a bit for Christmas? 288 00:22:34,469 --> 00:22:38,109 Cheeky bat! This IS decorated! 289 00:22:40,189 --> 00:22:42,709 Where? 290 00:22:45,389 --> 00:22:47,069 There! 291 00:22:48,349 --> 00:22:53,189 Yes, very stylish, that. You can always tell when the decor's been done professionally. 292 00:22:53,189 --> 00:22:54,549 KNOCK AT DOOR 293 00:22:56,329 --> 00:23:00,189 Got room for one more feelin' miserable? 294 00:23:00,189 --> 00:23:02,909 Come in. Come in. Come in. 295 00:23:02,909 --> 00:23:08,509 It's the same at our 'ouse. I thought I'd come and bring you all a mince pie. 296 00:23:08,509 --> 00:23:10,309 Ta, Wal. 297 00:23:10,309 --> 00:23:15,209 That's kind of you, Wally, but I'm not sure we're up to the excitement. 298 00:23:15,209 --> 00:23:20,069 Come on, get 'em down you. I 'ave to! 299 00:23:22,369 --> 00:23:24,249 They're not bad mince pies, Wal. 300 00:23:24,249 --> 00:23:27,029 How d'you know? It never touched the sides! 301 00:23:27,029 --> 00:23:29,569 KNOCK AT DOOR 302 00:23:29,569 --> 00:23:31,409 Is that 'usband of mine 'ere? 303 00:23:33,509 --> 00:23:36,149 'Ave you swiped my mince pies? 304 00:23:36,149 --> 00:23:38,389 ALL: Mince pies? 305 00:23:40,109 --> 00:23:41,509 Not me, Nora, love. 306 00:23:41,509 --> 00:23:45,169 Take 'em away, I said, keep 'em. 307 00:23:45,169 --> 00:23:49,269 That poor woman 'avin' to slave away over that 'ot stove, I said. 308 00:23:50,689 --> 00:23:55,829 I can't turn me back for two minutes! You're supposed to be helpin', not hinderin'. 309 00:24:00,769 --> 00:24:04,649 Take 'em back, he says. That poor woman, he says. 310 00:24:04,649 --> 00:24:07,549 No! Don't touch me! Come 'ere. 311 00:24:07,549 --> 00:24:13,229 Do you realise, that's the first time I've never laid 'ands on Nora Batty? 312 00:24:14,689 --> 00:24:20,609 And what is worse, that's the first time I've never WANTED to lay 'ands on Nora Batty! 313 00:24:20,609 --> 00:24:27,329 Listen, if it's any consolation to you, there must be several 100 people who never wanted to. 314 00:24:27,329 --> 00:24:30,109 Several 100 and one! 315 00:24:30,109 --> 00:24:33,309 Aw, heck! What's 'appenin' to me? 316 00:24:33,309 --> 00:24:37,349 Dost tha think I've past the peak of my romantic powers? 317 00:24:37,349 --> 00:24:41,109 It's a possibility to consider. 318 00:24:43,509 --> 00:24:47,349 This is gonna turn out to be a right Christmas, I can see that. 319 00:24:53,009 --> 00:24:56,229 Let's go in there, there's more life. 320 00:24:56,229 --> 00:25:00,229 No, no, I'm all right. I don't think I'm ready for life. 321 00:25:01,229 --> 00:25:05,189 This is going to be a sparkling Christmas with him in this mood. 322 00:25:05,189 --> 00:25:10,309 You two go, go on, enjoy yourselves. Snatch a bit of 'appiness while you can. 323 00:25:10,309 --> 00:25:15,249 Oh, dear, on with the motley. Whilst there's still time. 324 00:25:15,249 --> 00:25:22,069 Cos one day, you'll find that it's all gone. 325 00:25:22,069 --> 00:25:24,189 To find all WHAT'S gone? 326 00:25:24,189 --> 00:25:28,669 All the raging lust for the pleasures of the flesh. 327 00:25:28,669 --> 00:25:32,049 Oh, that old thing. 328 00:25:32,049 --> 00:25:38,409 I was glad when mine stopped raging and I could settle down to the comparative peace of being 29. 329 00:25:41,369 --> 00:25:46,029 Personally, I found it helpful to sublimate the whole thing 330 00:25:46,029 --> 00:25:51,809 by a deep study of the NCO's Handbook On Close Order Drill. 331 00:25:51,809 --> 00:25:54,869 I never thought it would 'appen. 332 00:25:54,869 --> 00:25:58,409 Bound to in the end. Me favourite end, an' all. 333 00:26:01,129 --> 00:26:03,209 It's a reunion. What's up wi' you? 334 00:26:03,209 --> 00:26:05,569 I was going to bathe me knee! 335 00:26:05,569 --> 00:26:10,369 That's right, go on - think of yer own pleasures first. 336 00:26:10,369 --> 00:26:14,749 Well, perhaps a quick drink. Can't possibly stay long, though. 337 00:26:14,749 --> 00:26:18,989 You're a reckless pair these days. You could do wi' loosenin' up a bit. 338 00:26:18,989 --> 00:26:22,089 You can't recapture the old days. 339 00:26:25,389 --> 00:26:31,929 Don't they realise? It's 'opeless tryin' to recapture the old days. 340 00:26:31,929 --> 00:26:34,969 You can't keep on tellin' them. 341 00:26:34,969 --> 00:26:38,269 No, you can't tell 'em. 342 00:26:38,269 --> 00:26:42,429 Mind you, you 'ave to keep tryin'. 343 00:26:42,429 --> 00:26:45,889 We'll let them find out the hard way. 344 00:26:45,889 --> 00:26:51,689 We'll give 'em an hour to get bored with themselves, then we'll go and pick up the pieces. 345 00:27:00,769 --> 00:27:02,409 They're in here. 346 00:27:02,409 --> 00:27:05,369 Oh...they WERE in here. 347 00:27:05,369 --> 00:27:06,929 I heard them doin' duck impressions. 348 00:27:08,369 --> 00:27:10,549 Duck impressions? 349 00:27:10,549 --> 00:27:13,069 Oh, I don't like the sound of that. 350 00:27:13,069 --> 00:27:15,849 Me neither, but it IS Christmas Eve. 351 00:27:15,849 --> 00:27:18,029 (OUTSIDE) Quack, quack, quack. 352 00:27:26,829 --> 00:27:29,749 Don't they make you feel small? 353 00:27:29,749 --> 00:27:33,109 I'll kill 'im when I get 'im 'ome. 354 00:27:33,109 --> 00:27:35,529 Quack, quack, quack. 355 00:27:36,509 --> 00:27:40,769 Hey up, Nora. Tha's lookin' very tasty, and thee, Ivy. 356 00:27:42,569 --> 00:27:47,129 It's all comin' back to me. Where's the mistletoe? 357 00:27:47,129 --> 00:27:49,729 Mistletoe?! 358 00:27:56,409 --> 00:27:59,449 This is goin' to be a right Christmas. 359 00:28:06,329 --> 00:28:08,769 I'm not waitin' all night. 360 00:28:08,769 --> 00:28:10,129 Come down this minute! 361 00:28:13,029 --> 00:28:15,709 What on earth are you doin' there? 362 00:28:15,709 --> 00:28:21,489 I forget now. It seemed a good idea at the time. 363 00:28:22,929 --> 00:28:26,789 Let's see how the turkey's going. 364 00:28:26,789 --> 00:28:32,029 It's nice to see Chuffer and old Splutter letting their hair down after a drink or two. 365 00:28:32,029 --> 00:28:34,229 Gives you hope for humanity. 366 00:28:34,229 --> 00:28:41,189 You scratch some boring pompous old devil and there underneath is the same old silly lovable beggar. 367 00:28:41,189 --> 00:28:44,349 Merry Christmas, Chuffer. 368 00:28:44,349 --> 00:28:48,449 I told you I could still do it! 369 00:28:51,129 --> 00:28:53,629 Merry Christmas, Gordon. 370 00:28:53,629 --> 00:28:59,729 How did we get down? Do you remember how we used to get down? 371 00:28:59,729 --> 00:29:06,409 The thing that surprises me is the casual way Gordon seems to have lost that glass alley marble. 372 00:29:06,409 --> 00:29:08,729 Are we open' our prezzies tonight? 373 00:29:08,729 --> 00:29:13,469 No, we are not opening our prezzies tonight. You can wait till tomorrow. 374 00:29:13,469 --> 00:29:16,669 I'll try, I'll try. 375 00:29:16,669 --> 00:29:18,289 Come on! 376 00:29:25,629 --> 00:29:29,629 Now, get your timing right - take your timing from me. 377 00:29:29,629 --> 00:29:34,329 I don't care, I don't care. I've 'ad Nora Batty under the mistletoe. 378 00:29:34,329 --> 00:29:39,149 Y'know, for a woman of 'er age, she has very well-preserved lips. 379 00:29:39,149 --> 00:29:43,749 I hope I don't have to kiss anybody, promise me I don't. 380 00:29:43,749 --> 00:29:47,969 It's like parachuting - just bend your knees when you hit the ground. 381 00:29:47,969 --> 00:29:52,209 That sounds pretty advanced kissing to me. 382 00:29:52,209 --> 00:29:56,169 Here we go! GERON... Will you shut up?! 383 00:30:06,229 --> 00:30:09,749 Why do you have to shout Geronimo? 384 00:30:09,749 --> 00:30:12,069 I didn't shout Geronimo! 385 00:30:12,069 --> 00:30:16,169 Yes, you did - every single time, right in my earhole. 386 00:30:16,169 --> 00:30:18,329 What else is there to shout? 387 00:30:18,329 --> 00:30:23,149 Well, what about "Whoops"? 388 00:30:23,149 --> 00:30:26,909 He's right, y'know, much more appropriate. 389 00:30:26,909 --> 00:30:28,469 WHOOPS! 390 00:30:28,469 --> 00:30:30,189 WHOOPS! WHOOPS! 391 00:30:30,189 --> 00:30:33,029 WHOOPS! WHOOPS! WHOOPS! 392 00:31:22,589 --> 00:31:26,329 Subtitles by BBC 32873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.