All language subtitles for Revolutionary.Girl.Utena.Adolescence.Of.Utena.1999.JAPANESE.10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,610 --> 00:03:47,990 Tenjô, Utena-kun. 2 00:03:50,540 --> 00:03:53,500 Di... ¿Qué te parece nuestro instituto? 3 00:03:53,710 --> 00:03:58,080 Esto... bueno, si hay chicas tan bonitas como tú entonces será divertido. 4 00:03:58,850 --> 00:03:59,630 ¡Boba! 5 00:04:00,760 --> 00:04:02,180 Creo que nos vamos a caer bien. 6 00:04:03,160 --> 00:04:05,190 ¡Vamos a dar una vuelta y te enseño el instituto! 7 00:04:05,550 --> 00:04:07,120 ¿Cómo te... llamas? 8 00:04:08,890 --> 00:04:09,920 Shinohara Wakaba. 9 00:04:19,330 --> 00:04:21,360 ¡Hola a todos! 10 00:04:22,240 --> 00:04:26,320 ¡Si os llega este mensaje, escuchad con mucha atención, por favor! 11 00:04:27,180 --> 00:04:29,800 Somos el Dúo Dinámico, desde el Club de Radio de la Academia Ohtori: 12 00:04:30,300 --> 00:04:32,520 E-ko y F-ko en... 13 00:04:32,520 --> 00:04:35,250 ¡Almuerzo en el Campus! 14 00:04:35,850 --> 00:04:39,880 Hoy hay una brisa muy agradable, hace un día estupendo. 15 00:04:40,510 --> 00:04:44,090 Si has comprado ya la comida, lo mejor que puedes hacer es almorzar al aire libre. 16 00:04:46,590 --> 00:04:50,620 Yo que tú no lo haría, va a haber un poco de llovizna. 17 00:04:51,780 --> 00:04:55,110 Eso no es lo que han dicho en el parte meteorológico de las noticias. 18 00:04:58,490 --> 00:05:00,840 "La lluvia que cae en mi corazón... 19 00:05:00,840 --> 00:05:02,420 ...creará nubes en el cielo". 20 00:05:02,890 --> 00:05:04,520 ¿Otra vez deprimida? 21 00:05:04,520 --> 00:05:06,950 ¿Cómo dices? 22 00:05:06,950 --> 00:05:07,020 ¡Ayudadme todos! ¿Cómo dices? 23 00:05:07,020 --> 00:05:08,170 ¡Ayudadme todos! 24 00:05:10,030 --> 00:05:13,110 Cuando le hagas un dibujo en la espalda de tu novio mientras duerme... 25 00:05:13,330 --> 00:05:15,330 ...comprueba bien si va a la clase de natación al día siguiente, 26 00:05:15,660 --> 00:05:18,260 ¿Vale? 27 00:05:21,370 --> 00:05:22,490 Oye, Wakaba... 28 00:05:23,090 --> 00:05:24,070 ¡Ah!, ¿Qué? 29 00:05:25,970 --> 00:05:27,900 ¿Y ese gran edificio...? 30 00:05:29,800 --> 00:05:30,480 ¿Qué? 31 00:05:35,510 --> 00:05:38,790 Es el club de esgrima. Es muy popular entre las chicas. 32 00:05:39,490 --> 00:05:41,120 Mira, es el turno del "Príncipe". 33 00:05:42,750 --> 00:05:43,670 ¿Príncipe? 34 00:06:10,710 --> 00:06:12,260 Como me imaginaba... 35 00:06:12,540 --> 00:06:14,890 ...pero todavía no voy a abandonar. 36 00:06:18,070 --> 00:06:20,370 Se te da mejor el piano. 37 00:06:24,980 --> 00:06:26,250 Pues sí que hay gente. 38 00:06:26,250 --> 00:06:27,880 ¡Por supuesto! 39 00:06:28,130 --> 00:06:31,340 Después de todo son Jury-sempai y Miki. 40 00:06:32,290 --> 00:06:35,090 La del pelo rizado es Jury Arisugawa. 41 00:06:35,590 --> 00:06:39,170 Es la presidenta del Club de Esgrima y miembro destacado del Consejo de Estudiantes. 42 00:06:40,550 --> 00:06:41,050 ¡El siguiente! 43 00:06:41,350 --> 00:06:44,850 Las chicas la llaman "Príncipe". 44 00:06:45,210 --> 00:06:47,530 ¡Podría acabar siendo tu rival! 45 00:06:47,680 --> 00:06:48,380 ¿Cómo? 46 00:06:48,460 --> 00:06:53,290 Además... el chico es Kaoru Miki-kun, pero le llamamos Micky a secas. 47 00:06:56,600 --> 00:07:01,050 Aún está en 7º, pero asiste a muchas asignaturas del instituto. 48 00:07:01,350 --> 00:07:03,330 ...es superdotado... guapo... 49 00:07:14,800 --> 00:07:19,900 ...pero hay rumores creados por su hermana, así que no tiene novia. 50 00:07:21,230 --> 00:07:22,580 ¿Eh?. Utena... 51 00:07:23,830 --> 00:07:24,760 ¿Dónde estás? 52 00:08:25,170 --> 00:08:26,020 Ya se está calmando. 53 00:08:29,150 --> 00:08:30,520 Pronto dejará de llover. 54 00:08:31,460 --> 00:08:33,250 Según parece hoy habrá alguna que otra llovizna 55 00:08:34,740 --> 00:08:38,610 ¿Cuánto tiempo ha pasado... desde la última vez que nos vimos? 56 00:08:39,560 --> 00:08:42,740 ¿Recuerdas nuestra promesa de ir al planetario? 57 00:08:43,720 --> 00:08:45,040 Aún está pendiente. 58 00:08:45,440 --> 00:08:46,870 ¡No te equivoques conmigo! 59 00:08:48,700 --> 00:08:49,420 ¿Equivocarme? 60 00:08:50,930 --> 00:08:53,600 Ya no soy... como era antes.... 61 00:08:54,810 --> 00:08:57,130 Que conste que no te he seguido hasta aquí. 62 00:08:58,160 --> 00:09:01,670 Pero me ha sorprendido mucho... No imaginaba que vendrías a estudiar aquí. 63 00:09:06,650 --> 00:09:07,620 ¿Y ese atuendo? 64 00:09:09,390 --> 00:09:13,610 Ser un príncipe... es lo que decidí hacer después de romper contigo. 65 00:09:14,780 --> 00:09:16,440 Quiero vivir mis ideales. 66 00:09:21,170 --> 00:09:23,170 Para tus grandes ideales. 67 00:09:26,300 --> 00:09:27,280 Ese anillo... 68 00:09:29,230 --> 00:09:32,030 ¡Ah, claro!, te has comprometido con alguien. 69 00:09:33,330 --> 00:09:36,140 Este anillo es lo que me guió hasta este sitio. 70 00:09:38,090 --> 00:09:40,520 El Sello de la Rosa. 71 00:09:53,210 --> 00:09:53,960 ¿Rosas? 72 00:09:58,890 --> 00:09:59,940 Una rosa blanca. 73 00:10:26,130 --> 00:10:27,280 Esto es... 74 00:10:47,660 --> 00:10:49,660 ¿Qué es eso? 75 00:11:58,210 --> 00:11:59,860 ¿No tienes miedo? 76 00:12:03,710 --> 00:12:07,040 De pie en el borde... ¿no tienes miedo? 77 00:12:07,670 --> 00:12:08,950 Son unas rosas increíbles. 78 00:12:09,350 --> 00:12:10,450 Este es mi rosal. 79 00:12:10,900 --> 00:12:11,600 ¿TUYO? 80 00:12:11,970 --> 00:12:15,200 Como soy la hermana del presidente, tengo un permiso especial para usar este sitio. 81 00:12:16,960 --> 00:12:17,780 Pero... 82 00:12:19,460 --> 00:12:21,410 ...en realidad son las rosas las que... 83 00:12:22,140 --> 00:12:23,920 ...me tienen a mí. 84 00:12:34,680 --> 00:12:37,380 ¿Para qué has venido a este instituto? 85 00:12:38,790 --> 00:12:40,090 Yo... 86 00:12:46,020 --> 00:12:46,920 ...yo... 87 00:13:04,620 --> 00:13:05,500 ¡¡EH!! 88 00:13:07,950 --> 00:13:10,700 ¡Es mio!, ¡Este Sello de la Rosa es mío! 89 00:13:11,250 --> 00:13:13,330 ¿Cómo sabes cómo se llama? 90 00:13:13,710 --> 00:13:15,010 ¿Qué estás haciendo...? 91 00:13:20,040 --> 00:13:22,470 ¿Qué estas haciendole a la novia de la Rosa? 92 00:13:22,920 --> 00:13:23,520 ¿La novia... 93 00:13:25,300 --> 00:13:26,300 ...de la Rosa? 94 00:13:29,400 --> 00:13:32,310 Este sitio está prohibido a aquellos que no tienen nada que ver con él. 95 00:13:35,560 --> 00:13:37,820 Vaya... ya veo... 96 00:13:37,820 --> 00:13:39,620 ¿Tú también eres un Duelista? 97 00:13:40,570 --> 00:13:41,570 ¿Duelista? 98 00:13:41,870 --> 00:13:43,800 Entonces me disculpo... 99 00:13:43,800 --> 00:13:47,430 No me suena tu cara pero si tienes eso, supongo que tienes el derecho de venir a esta plataforma. 100 00:13:47,430 --> 00:13:48,250 ¿"derecho"? 101 00:13:49,810 --> 00:13:50,610 ¿De qué estas hablando? 102 00:13:51,680 --> 00:13:53,110 No te hagas el tonto. 103 00:13:54,610 --> 00:13:55,590 El Sello de la Rosa. 104 00:14:00,270 --> 00:14:00,900 ¡Espera! 105 00:14:03,930 --> 00:14:06,030 ¿Sabes qué es esto? 106 00:14:07,310 --> 00:14:08,530 No se trata de un "esto". 107 00:14:09,360 --> 00:14:11,160 El sello de la rosa... 108 00:14:11,160 --> 00:14:15,490 ...es la prueba de que eres un duelista y que puedes ganar a la novia de la rosa, si ganas el duelo. 109 00:14:15,870 --> 00:14:16,970 ¿Un duelista? 110 00:14:19,470 --> 00:14:20,770 ¿Y ganas la ...? 111 00:14:21,950 --> 00:14:25,780 Vaya, vaya... Aunque tienes el Sello de la Rosa... 112 00:14:26,710 --> 00:14:30,160 ...¿no sabías eso? 113 00:14:37,620 --> 00:14:42,380 Supongo que no eres un rival después de todo. 114 00:14:46,860 --> 00:14:49,690 Esto es lo que me trajo hasta aquí... 115 00:14:50,510 --> 00:14:51,590 El Sello de la Rosa. 116 00:15:18,000 --> 00:15:20,360 Anthy... haz los honores. 117 00:15:42,990 --> 00:15:45,940 Si tu rosa se deshoja, pierdes. 118 00:15:46,770 --> 00:15:48,670 ¿Dónde está tu espada? 119 00:15:49,420 --> 00:15:50,050 ¿Espada? 120 00:15:50,720 --> 00:15:53,980 ¿Entiendes QUÉ significa ese anillo? 121 00:15:54,280 --> 00:15:55,650 Si no es así, deberías quitártelo ahora mismo. 122 00:15:56,430 --> 00:15:57,760 Muy mal. 123 00:15:58,730 --> 00:16:02,760 Si no tienes espada, no será un duelo. 124 00:16:05,640 --> 00:16:06,620 Si lo que quieres es una espada, a ver qué te parece esto... 125 00:16:07,430 --> 00:16:07,890 Espera... 126 00:16:14,750 --> 00:16:16,130 Ahora ya no hay impedimentos, ¿no? 127 00:16:18,160 --> 00:16:18,810 ¡Ya estás listo! 128 00:16:26,120 --> 00:16:28,200 Saijonji-sama, qué pasa si esta persona es... 129 00:16:28,200 --> 00:16:28,350 ¡AH! Saijonji-sama, qué pasa si esta persona es... 130 00:16:28,350 --> 00:16:28,600 ¡AH! 131 00:16:30,950 --> 00:16:32,930 Si no te importa, me gustaría empezar el duelo. 132 00:16:33,700 --> 00:16:35,080 ¡Quítate de enmedio, Anthy! 133 00:16:35,480 --> 00:16:37,180 ¡A una novia no se le pega! 134 00:16:37,410 --> 00:16:40,690 ¿Novia? Ella es la novia de la rosa. 135 00:16:40,990 --> 00:16:44,890 Y como actual ganador de los duelos, es de mi... 136 00:16:45,900 --> 00:16:47,470 ¡¡PROPIEDAD!! 137 00:16:47,470 --> 00:16:48,880 ¿¿PROPIEDAD?? 138 00:16:52,050 --> 00:16:54,960 ¿Acaso la ganas realmente al ganar el duelo...? 139 00:16:55,630 --> 00:16:57,210 ¿...no importan sus sentimientos? 140 00:16:57,860 --> 00:16:58,610 ¡¡RESPÓNDEME!! 141 00:16:59,190 --> 00:17:03,450 ¿Todo aquel que tenga este anillo tiene que aceptar los retos con el objetivo de ganarla? 142 00:17:04,500 --> 00:17:08,280 ¿Sus sentimientos?. ¿De qué estás hablando? 143 00:17:17,740 --> 00:17:18,720 ¡TU... 144 00:17:18,720 --> 00:17:21,750 ...NO LO ENTIENDES!! ¡¡ES LA NOVIA DE LA ROSA!! 145 00:17:21,970 --> 00:17:23,900 ¡ERES TU EL QUE NO ENTIENDE! 146 00:17:24,070 --> 00:17:24,970 ¿¿QUÉ?? 147 00:17:25,150 --> 00:17:26,730 ¿Cómo puede una chica ser feliz... 148 00:17:27,390 --> 00:17:30,560 ...si es ganada en un duelo? 149 00:17:30,610 --> 00:17:32,330 Ah, ¿SÍ? 150 00:17:37,820 --> 00:17:40,090 ¿Eres... una tia? 151 00:17:40,600 --> 00:17:43,070 ¡En ningún momento dije que fuera UN CHICO! 152 00:17:43,950 --> 00:17:48,560 Y para que lo sepas... ¡Nunca perderé contra alguien que le pega a una mujer! 153 00:17:55,670 --> 00:17:57,070 ¡¡YA ESTA!! 154 00:17:59,800 --> 00:18:00,620 ¡¡ANTHY!! 155 00:18:01,320 --> 00:18:04,400 Si no se tiene una espada, no es un duelo de verdad. 156 00:18:05,930 --> 00:18:06,530 ¡Eh! 157 00:18:29,140 --> 00:18:29,810 ¡Una espada! 158 00:20:09,550 --> 00:20:10,200 ¿Quién es? 159 00:20:10,620 --> 00:20:11,480 Soy yo. 160 00:20:11,480 --> 00:20:12,400 Kimemiya Anthy. 161 00:20:13,980 --> 00:20:14,780 Buenas noches. 162 00:20:18,210 --> 00:20:20,710 Acabas de mudarte, pero ya lo has colocado todo... 163 00:20:21,440 --> 00:20:25,520 Estaba a punto de irme a dormir, no suelo trasnochar. 164 00:20:26,520 --> 00:20:28,270 Vale, entonces me iré. 165 00:20:38,390 --> 00:20:38,990 Tonta. 166 00:20:39,790 --> 00:20:41,370 Así no te vas a casa. 167 00:20:42,510 --> 00:20:43,420 Creo que no. 168 00:20:47,200 --> 00:20:47,930 ¿Qué es esto? 169 00:20:48,910 --> 00:20:51,430 La sello de la rosa. ¿No lo sabías? 170 00:20:53,330 --> 00:20:57,260 Sólo la gente que la tiene puede participar en los duelos. 171 00:20:58,640 --> 00:21:04,520 ese Saionji... dice que todos quieren ganarte. Es el objetivo de los duelos. 172 00:21:05,400 --> 00:21:08,130 ¿Qué hacen cuando te ganan? 173 00:21:11,010 --> 00:21:15,140 Tú eres diferente... 174 00:21:17,740 --> 00:21:18,490 ...Tenjô Utena-san. 175 00:21:18,920 --> 00:21:19,420 Con Utena a secas vale. 176 00:21:19,850 --> 00:21:21,730 De acuerdo. Felicidades, Utena. 177 00:21:21,730 --> 00:21:24,120 Creo... que nos vamos a caer bien. 178 00:21:27,800 --> 00:21:30,510 ¿Siempre haces esto con el ganador del duelo? 179 00:21:30,970 --> 00:21:32,540 Soy la novia de la rosa... 180 00:21:33,360 --> 00:21:36,040 ..., y con tal de que esos sean los deseos de mi prometido... 181 00:21:39,650 --> 00:21:40,920 Eres muy esbelta... 182 00:21:47,810 --> 00:21:48,560 ¡DETENTE! 183 00:21:50,460 --> 00:21:53,210 ¡Deja de hacer tonterias y vuelve rapidamente a tu habitación! 184 00:21:57,850 --> 00:22:01,450 ¡Vaya!, ¡Tienes muchos vestidos bonitos! 185 00:22:01,550 --> 00:22:03,900 ¿Y qué?, ¿Tienes algún problema con ellos? 186 00:22:04,530 --> 00:22:05,260 Claro que no. 187 00:22:07,010 --> 00:22:07,860 ¡Estate quieta! 188 00:22:12,970 --> 00:22:16,420 ¿Pero en qué estas pensando?. No eres una persona normal. 189 00:22:18,920 --> 00:22:21,650 Ella no es una chica corriente. 190 00:22:23,980 --> 00:22:26,730 ¿Qué?, ¿Hablas otra vez del Príncipe? 191 00:22:26,830 --> 00:22:30,790 Sí. De la chica que se viste como un príncipe... 192 00:22:32,070 --> 00:22:35,520 ...pero que todavía sueña con su castillo. 193 00:22:36,170 --> 00:22:39,280 Pues... Yo también tuve un príncipe. 194 00:22:41,430 --> 00:22:43,580 ...sin embargo, ese príncipe murió. 195 00:22:45,080 --> 00:22:47,860 Una chica lo mató cuando era pequeña. 196 00:22:49,990 --> 00:22:53,050 EL estaba enamorado de ella, así que cuando ella se cayó del bote... 197 00:22:53,670 --> 00:22:58,880 ...saltó para salvarla...pero se ahogó. 198 00:23:01,660 --> 00:23:02,460 Que bobo. 199 00:23:03,360 --> 00:23:06,840 Justo cuando podríamos habernos quedado los dos solos... 200 00:23:07,490 --> 00:23:09,670 ...fue él quien murió. 201 00:23:12,700 --> 00:23:15,080 Por eso, yo nunca le perdonaré. 202 00:23:15,880 --> 00:23:18,350 Haré que ella sufra en su lugar por siempre jamás. 203 00:23:41,390 --> 00:23:44,260 ¡Por favor, Wakaba!. ¡Detente! 204 00:23:46,020 --> 00:23:47,120 ¡Qué daño! 205 00:24:01,240 --> 00:24:03,780 Así que te has convertido en un duelista, ¿no? 206 00:24:07,770 --> 00:24:11,750 Dijiste que el anillo te había traído hasta aquí... 207 00:24:12,300 --> 00:24:16,410 Entonces eso significa que tú también... vas tras la Novia de la Rosa, ¿no? 208 00:24:17,430 --> 00:24:18,540 Eso es, creo. 209 00:24:19,310 --> 00:24:19,840 ¿Por qué? 210 00:24:20,240 --> 00:24:20,910 "¿Por qué?" 211 00:24:21,290 --> 00:24:23,220 Porque es encantadora. 212 00:24:25,700 --> 00:24:28,070 ¿Sabes qué tipo de chica es? 213 00:24:28,680 --> 00:24:29,850 ¿Qué clase de chica? 214 00:24:31,080 --> 00:24:32,360 Esa chica es rara. 215 00:24:32,360 --> 00:24:32,610 ¿Ah, sí? 216 00:24:33,030 --> 00:24:36,860 Porque, no importa quien gane el duelo. Ella siempre... 217 00:24:38,290 --> 00:24:38,740 ¿Siempre qué? 218 00:24:41,170 --> 00:24:42,990 Se trata de la Novia de la Rosa. 219 00:24:43,900 --> 00:24:47,000 Por tanto, pasará la noche con con quien esté prometida. 220 00:24:47,700 --> 00:24:49,880 ¿Alguna vez has ganado el duelo? 221 00:24:52,680 --> 00:24:54,690 ¿Has estado prometido con Himemiya o... 222 00:24:54,690 --> 00:24:56,690 Eso no es de tu incumbencia. 223 00:25:00,020 --> 00:25:00,970 Anthy Kimemiya. 224 00:25:12,480 --> 00:25:13,560 ¿Qué harás esta noche? 225 00:25:14,790 --> 00:25:18,570 ¡Ya te lo dije ayer!. No tengo nada que ver con la Novia de la Rosa. 226 00:25:18,640 --> 00:25:19,140 ¿Sí? 227 00:25:19,590 --> 00:25:23,170 Después de lo que le costó conseguirte, no se parece mucho a un príncipe, ¿no? 228 00:25:23,200 --> 00:25:24,380 Supongo que tienes razón. 229 00:25:31,030 --> 00:25:31,940 Eh, eh... Ten cuidado. 230 00:25:33,060 --> 00:25:35,540 ¡Vaya, estoy empapada! 231 00:25:35,590 --> 00:25:38,800 Es normal mojarse cuando estás en la piscina. 232 00:25:39,350 --> 00:25:41,020 Tôga-sempai... 233 00:25:49,530 --> 00:25:52,840 Hum... ¿por qué encerró mi hermana a la Novia de la Rosa? 234 00:25:57,400 --> 00:26:01,080 De todas formas... después de eso, las masas se revolucionaron. 235 00:26:01,500 --> 00:26:02,730 Fue realmente espantoso. 236 00:26:11,540 --> 00:26:12,690 ¡Abre la puerta! 237 00:26:13,270 --> 00:26:14,640 ¡Devuelvenos al Príncipe! 238 00:26:15,120 --> 00:26:16,300 ¡Abre, bruja! 239 00:26:16,350 --> 00:26:18,970 ¡Bruja!, ¡Bruja! ¡Bruja! 240 00:26:19,330 --> 00:26:20,850 ¡BRUJA! 241 00:26:23,460 --> 00:26:25,510 En realidad mi hermana es una bruja. 242 00:26:26,160 --> 00:26:27,710 Por eso tiene esos poderes mágicos. 243 00:26:28,560 --> 00:26:31,790 Pero hay algo más... que ocultamos a todos... 244 00:26:33,470 --> 00:26:34,250 ¿El qué? 245 00:26:35,460 --> 00:26:39,930 La identidad del Príncipe de la Rosa... Ahora mismo es el rey de las moscas. 246 00:26:40,800 --> 00:26:43,910 Con sus poderes mágicos, mi hermana la bruja le convirtió en un Príncipe. 247 00:26:45,390 --> 00:26:50,820 Por eso, cuando sus poderes mágicos desaparecieron, el Príncipe regresó a su forma original. 248 00:26:53,770 --> 00:27:00,510 De modo que entras en el juego para recuperar los poderes que ella perdió. 249 00:27:01,310 --> 00:27:04,810 Pero el único que va a tenerlos al final voy a ser yo. 250 00:27:06,060 --> 00:27:08,270 ¿Qué dices que vas a tener? 251 00:27:10,370 --> 00:27:11,150 ¿Estás ocultandome... 252 00:27:11,350 --> 00:27:12,420 ...algo? 253 00:27:13,420 --> 00:27:15,750 Estas metido en algo de lo que no me has hablado, ¿no?. 254 00:27:16,650 --> 00:27:17,400 ¡Ah, no te muevas! 255 00:27:23,190 --> 00:27:26,320 No podemos volver a aquellos días que pasabamos en ese jardín. 256 00:27:27,780 --> 00:27:31,420 Pero, siempre serás especial para mi. 257 00:27:40,590 --> 00:27:41,590 ¡Eres un traidor! 258 00:27:52,430 --> 00:27:54,780 ¿A dónde va tan tarde... 259 00:27:56,980 --> 00:27:58,310 ..."La Novia de la Rosa"? 260 00:28:01,660 --> 00:28:05,570 Cuando era pequeño me empecé a dejar el pelo largo a causa de mi padre. 261 00:28:06,400 --> 00:28:08,220 A él le gustaba así. 262 00:28:08,650 --> 00:28:09,200 ¿"A él"? 263 00:28:09,530 --> 00:28:13,310 Fui vendido de pequeño... a mi padre actual. 264 00:28:35,190 --> 00:28:36,610 Pasaron muchas cosas desagradables... 265 00:28:37,580 --> 00:28:40,920 ...por culpa suya, pero gracias a él me aceptaron en este instituto y entré en el juego de los duelos. 266 00:28:48,450 --> 00:28:49,980 ¿Ganarás, no? 267 00:28:50,630 --> 00:28:52,730 ¿No perderás ante Jury, no? 268 00:28:53,360 --> 00:28:54,490 ¿Qué pasa con Jury? 269 00:28:55,540 --> 00:28:58,070 Bueno... Ella me hace sentir muy mal. 270 00:28:58,650 --> 00:29:00,790 Ella cree que nadie lo vió... 271 00:29:01,150 --> 00:29:02,450 ...pero yo lo ví. 272 00:29:03,320 --> 00:29:03,820 ¿Qué viste? 273 00:29:09,760 --> 00:29:12,210 Ella siempre lleva un medallón, ¿no? 274 00:29:12,460 --> 00:29:14,840 Hay una foto mia en el medallón. 275 00:29:15,290 --> 00:29:17,290 Y ella lo mira cuando está sola. 276 00:29:22,770 --> 00:29:24,550 Eso hace que quiera salir volando. 277 00:29:24,930 --> 00:29:28,060 Entonces, de repente surgió un rumor. 278 00:29:31,760 --> 00:29:35,340 Me pregunto quién inició dicho rumor. 279 00:30:16,820 --> 00:30:17,920 Gana el duelo. 280 00:30:18,680 --> 00:30:20,380 Y derrota a Jury. 281 00:30:22,030 --> 00:30:22,830 Ya veremos... 282 00:30:27,410 --> 00:30:29,290 Intentaré ganar... 283 00:30:30,740 --> 00:30:32,670 ...pero no puedo hacerle nada cruel. 284 00:30:35,600 --> 00:30:36,220 ¿Por qué no? 285 00:30:38,600 --> 00:30:41,830 Los duelistas tienen unos ideales muy nobles... 286 00:30:58,780 --> 00:31:02,160 Esta oscuridad conduce a los confines del mundo. 287 00:31:02,460 --> 00:31:03,790 Da un poco de miedo... 288 00:31:04,590 --> 00:31:06,010 Siento como si me fuera a engullir. 289 00:31:17,710 --> 00:31:18,860 Pronto comenzará... 290 00:31:19,730 --> 00:31:20,840 ...La Revolución. 291 00:31:24,640 --> 00:31:26,320 ¿Por qué te convertiste en duelista? 292 00:31:27,940 --> 00:31:29,950 Porque fuí elegido, por supuesto. 293 00:31:30,520 --> 00:31:32,350 Pero podrías haber dicho que no. 294 00:31:34,880 --> 00:31:39,080 Siempre he querido ser poderoso. 295 00:31:39,110 --> 00:31:40,060 Claro, eres un chico... 296 00:31:45,920 --> 00:31:52,350 ¿Y tú? ¿Por qué estás en el juego con lo que odias a la Novia de la Rosa? 297 00:31:52,850 --> 00:31:56,430 Quiero que el poder se libere de todo. 298 00:31:57,050 --> 00:31:58,440 ¿"de todo"? 299 00:31:58,540 --> 00:32:00,400 De todo lo que me oprime. 300 00:32:05,020 --> 00:32:08,800 Ahora estamos solos, pero la conversación no es muy picante... 301 00:32:36,490 --> 00:32:37,240 ¡Shiori! 302 00:32:39,140 --> 00:32:41,750 Aquí no se permite el paso a estudiantes ordinarios. 303 00:32:42,000 --> 00:32:43,050 Lo siento. 304 00:32:43,500 --> 00:32:44,850 Os estoy interrumpiendo, ¿no? 305 00:32:45,220 --> 00:32:46,850 ¿Qué pasa a estas horas de la noche? 306 00:32:47,180 --> 00:32:49,080 Me sentía sola... 307 00:32:50,760 --> 00:32:53,340 Sólo quería ver tu rostro, Jury-san. 308 00:32:53,340 --> 00:32:54,160 ¿Ha pasado algo? 309 00:33:04,330 --> 00:33:06,930 Jury-san... ¿Eres una duelista, no? 310 00:33:08,270 --> 00:33:09,930 ¿Cómo sabes eso? 311 00:33:10,410 --> 00:33:12,240 También se muchas otras cosas. 312 00:33:14,210 --> 00:33:15,120 ¿"muchas"? 313 00:33:17,240 --> 00:33:20,670 Como por ejemplo... cosas acerca de esa Utena Tenjô... 314 00:33:20,850 --> 00:33:21,850 ¿Qué sabes de ella? 315 00:33:22,380 --> 00:33:25,130 Ella ama a Tôga-sempai... 316 00:33:25,500 --> 00:33:29,330 ...y se ha vestido como un chico para ser una duelista. 317 00:33:30,810 --> 00:33:33,270 Así que hace de príncipe por un chico, ¿no? 318 00:33:33,740 --> 00:33:37,650 De modo que "El Poder de Revolucionar el Mundo" no funcionaría con ella. 319 00:33:38,170 --> 00:33:40,400 Por lo visto está hundida en el fango. 320 00:33:40,650 --> 00:33:41,500 Vas a vencerla, ¿no? 321 00:33:41,880 --> 00:33:43,500 La única que va a ganar serás tu, ¿no? 322 00:33:45,130 --> 00:33:47,610 Sí. En el próximo duelo, le patearé el culo. 323 00:33:49,540 --> 00:33:52,970 ... la persona que oprime a Jury-san. 324 00:34:33,100 --> 00:34:36,650 Utena... ¿Qué haces aquí tan tarde? 325 00:34:37,830 --> 00:34:39,860 ¿Estás regando las rosas tan tarde? 326 00:34:40,130 --> 00:34:42,110 Soy la Novia de la Rosa. 327 00:34:47,220 --> 00:34:50,420 Parece que he vuelto a decir algo incorrecto... 328 00:34:53,750 --> 00:34:58,260 ¿Realmente haces ESO con todos los que ganan el duelo? 329 00:34:59,180 --> 00:35:00,080 ¿"ESO"? 330 00:35:01,100 --> 00:35:04,140 ¿Estás preocupada por Kiryuu-sempai? 331 00:35:05,040 --> 00:35:06,770 ¿Eres algo así como su novia? 332 00:35:07,040 --> 00:35:07,670 ¡¡CALLATE!! 333 00:35:09,470 --> 00:35:10,550 ¡¡QUE LE HICISTE!! 334 00:35:10,970 --> 00:35:12,570 ¡¡ERAS TU!! 335 00:35:14,250 --> 00:35:17,380 ¡¡LA QUE HIZO QUE TÔGA ACTUASE DE FORMA EXTRAÑA!! ¿NO? 336 00:35:19,180 --> 00:35:19,730 Fuiste tú... 337 00:35:21,260 --> 00:35:21,910 ...fuiste tú, ¿no? 338 00:35:27,500 --> 00:35:29,600 Creía que se quedaría conmigo. 339 00:35:30,850 --> 00:35:33,780 Estuvo conmigo cuando Mamá y Papá murieron... 340 00:35:34,550 --> 00:35:38,590 Creía que siempre estaría conmigo. 341 00:35:41,110 --> 00:35:43,220 Dijo que estariamos juntos... 342 00:35:45,340 --> 00:35:47,220 ...que mirariamos las estrellas juntos... 343 00:35:48,220 --> 00:35:48,950 ¿Las estrellas? 344 00:35:49,860 --> 00:35:53,050 ¡No hay nada parecido a un príncipe! 345 00:37:15,220 --> 00:37:16,270 Himemiya... 346 00:37:40,380 --> 00:37:45,080 This rose is our destiny 347 00:37:45,080 --> 00:37:49,540 michibi kare 348 00:37:49,540 --> 00:37:52,490 futari wa ima 349 00:37:53,770 --> 00:37:57,330 mou ichido deau 350 00:37:57,330 --> 00:38:02,810 donna toki mo 351 00:38:02,810 --> 00:38:06,140 ano yakusoku 352 00:38:06,140 --> 00:38:10,190 wasurenai de 353 00:38:10,190 --> 00:38:15,500 yatto koko made kiita yo 354 00:38:16,750 --> 00:38:20,310 toki ni ai wa tsuyoku 355 00:38:20,310 --> 00:38:22,310 hito no kokoro wo 356 00:38:22,310 --> 00:38:28,840 kizutsuke motsuru keredo 357 00:38:28,940 --> 00:38:31,100 yume o atae yuuki no naka ni 358 00:38:31,250 --> 00:38:35,750 itsumo hikari kagayaite 359 00:38:35,750 --> 00:38:37,680 ai wa tsuyoku 360 00:38:37,680 --> 00:38:42,090 hito no kokoro o doukashite yuku 361 00:38:42,090 --> 00:38:44,360 dakara 362 00:38:44,360 --> 00:38:46,370 futari deiru 363 00:38:46,370 --> 00:38:48,650 kitto sekai o kaeru 364 00:38:48,650 --> 00:38:54,150 tame ni soshite subete wa 365 00:38:54,150 --> 00:39:03,770 hitotsu no chikara ni naru 366 00:39:29,000 --> 00:39:31,830 ¡Atención, atención! 367 00:39:32,500 --> 00:39:36,160 Vamos, haced grupos de dos... 368 00:39:37,390 --> 00:39:39,060 ...y que uno haga de modelo para el otro. 369 00:39:40,060 --> 00:39:43,070 Y no lo hagáis sin vida. Es importante plasmar el verdadero interior del otro. 370 00:39:44,150 --> 00:39:47,120 Hoy hace bueno, así que id al aire libre. 371 00:39:57,640 --> 00:39:58,720 ¡Himemiya! 372 00:40:00,640 --> 00:40:01,840 ¡Espera, Himemiya! 373 00:40:03,220 --> 00:40:04,750 ¡Eh, he dicho que te esperes! 374 00:40:05,550 --> 00:40:07,030 ¡Eh, Himemiya! 375 00:40:07,150 --> 00:40:07,750 ¡¡HIME...!! 376 00:40:08,680 --> 00:40:10,730 ¡¡HIMEMIYA!! 377 00:40:24,050 --> 00:40:26,200 Aquí arriba está el puesto de observación. 378 00:40:30,580 --> 00:40:32,860 ¿Está permitido entrar aquí? 379 00:40:33,240 --> 00:40:35,490 Claro, porque nadie vendrá aquí. 380 00:40:41,000 --> 00:40:42,430 ¡Qué vista más increible! 381 00:41:08,040 --> 00:41:09,320 Siento lo de esta noche pasada. 382 00:41:10,120 --> 00:41:10,820 Gracias. 383 00:41:11,670 --> 00:41:12,250 ¿Por qué? 384 00:41:12,850 --> 00:41:14,320 No me tomes el pelo. 385 00:41:14,870 --> 00:41:17,250 Fui egoísta y me cebé en tí. 386 00:41:17,880 --> 00:41:19,760 Pero, para mí tú eres... 387 00:41:19,760 --> 00:41:19,830 No te preocupes por eso... Pero, para mí tú eres... 388 00:41:19,830 --> 00:41:20,560 No te preocupes por eso... 389 00:41:20,860 --> 00:41:23,040 ...porque estamos prometidas. 390 00:41:24,040 --> 00:41:27,790 Esto... ¿puedes dejar de decir "prometidas" y cosas por el estilo? 391 00:41:28,740 --> 00:41:31,250 De todas formas yo... ya no voy a combatir más. 392 00:41:35,150 --> 00:41:37,050 ¿Entonces no te gusto? 393 00:41:38,010 --> 00:41:39,330 No es eso. 394 00:41:40,510 --> 00:41:44,410 Como puedo decirtelo... Si vamos a seguir, no finjamos. 395 00:41:46,290 --> 00:41:53,530 La noche pasada... después de que regresara a mi habitación... cuando estaba sola... me di cuenta de que me sentía mejor. 396 00:41:54,380 --> 00:41:56,010 No me lo esperaba, pero... 397 00:41:57,030 --> 00:42:00,740 ...hablar de nuestros problemas y ayudarnos mutuamente... 398 00:42:01,240 --> 00:42:06,820 Anoche por fin me di cuenta que eso era todo lo que echaba de menos. 399 00:42:08,920 --> 00:42:12,330 ¿No podríamos abrir nuestros corazones un poco más? 400 00:42:13,350 --> 00:42:15,730 Quiero ser tu amiga. 401 00:42:16,530 --> 00:42:20,440 ¿No podemos olvidar que eres la Novia de la Rosa y todas esas cosas tan raras? 402 00:42:20,810 --> 00:42:22,790 Nunca has hablado de tus sentimientos... 403 00:42:22,790 --> 00:42:23,420 ¿Por qué no intercambiamos nuestros puestos? Nunca has hablado de tus sentimientos... 404 00:42:23,420 --> 00:42:24,070 ¿Por qué no intercambiamos nuestros puestos? 405 00:42:25,600 --> 00:42:25,920 Sí. 406 00:42:31,450 --> 00:42:31,780 Oye... 407 00:42:33,380 --> 00:42:33,780 ¿Qué? 408 00:42:35,130 --> 00:42:36,490 Dejemos esto. 409 00:42:37,260 --> 00:42:37,840 ¿Por qué? 410 00:42:38,490 --> 00:42:39,710 ¿Preguntas por qué? 411 00:42:41,100 --> 00:42:44,300 ""Es importante plasmar el verdadero interior del otro."" 412 00:42:45,770 --> 00:42:48,200 "¿No podemos olvidar todos estos secretos extraños?" 413 00:42:49,380 --> 00:42:51,560 Entiendo. Si eso es lo que quieres... 414 00:43:09,880 --> 00:43:11,360 Esto... oye... 415 00:43:14,860 --> 00:43:15,490 Yo... 416 00:43:17,090 --> 00:43:17,970 Para mí... 417 00:43:20,850 --> 00:43:23,920 ...ser un modelo... de este tipo... 418 00:43:25,280 --> 00:43:27,780 ...no es divertido. 419 00:43:31,560 --> 00:43:32,440 Supongo que no. 420 00:43:42,170 --> 00:43:44,600 Tu tampoco tienes porqué desnudarte... 421 00:43:55,820 --> 00:43:57,770 ¡Eh, Himemiya! 422 00:43:58,770 --> 00:43:59,520 Estos cuadros... 423 00:44:03,980 --> 00:44:05,630 ...la modelo de esos cuadros es... 424 00:44:08,440 --> 00:44:09,290 ¿...eres tú? 425 00:44:10,790 --> 00:44:12,290 Te voy a decir... 426 00:44:13,890 --> 00:44:16,250 ...el motivo por el cual todos quieren... 427 00:44:17,970 --> 00:44:19,780 ...a la Novia de la Rosa. 428 00:44:40,780 --> 00:44:43,160 E...Eso es... 429 00:44:53,020 --> 00:44:55,350 ¡Tengo la exclusiva de una gran historia! 430 00:44:55,720 --> 00:44:59,680 ¡¡En las profundidades del dormitorio del presidente, hay colgado un cuadro tremendamente escandaloso!! 431 00:45:00,130 --> 00:45:02,680 ¡Apuesto a que hay un asunto súper polémico! 432 00:45:02,680 --> 00:45:02,880 ¡Ahh! ¡Apuesto a que hay un asunto súper polémico! 433 00:45:02,880 --> 00:45:03,360 ¡Ahh! 434 00:45:03,530 --> 00:45:06,460 ¡¡He conseguido una cinta incluso más increible!! 435 00:45:06,690 --> 00:45:09,920 ¡Será una cinta tremendamente escandalosa! 436 00:45:11,050 --> 00:45:12,000 ¡¡START!! 437 00:46:47,000 --> 00:46:48,600 Esto... ¿Es una cinta escandalosa? 438 00:46:48,700 --> 00:46:49,950 Me parece que me he equivocado de cinta. 439 00:46:53,630 --> 00:46:56,830 Esta es la autentica cinta del escándalo. 440 00:46:57,030 --> 00:46:57,910 ¡¡START!! 441 00:47:00,210 --> 00:47:03,570 Este es el Presidente en Funciones Akio-san. 442 00:47:08,000 --> 00:47:11,280 Esto es cuando se prometió con ella, ¿no? 443 00:47:11,680 --> 00:47:14,160 Parece como el Príncipe de un cuento de hadas, ¿no crees? 444 00:47:14,780 --> 00:47:16,460 Es joven... 445 00:47:16,760 --> 00:47:20,070 ...trabaja... está bien dotado... 446 00:47:20,240 --> 00:47:22,240 ¡...y con esa pinta! 447 00:47:22,470 --> 00:47:23,220 No. 448 00:47:23,220 --> 00:47:24,500 Vamos, no soy tan maravilloso. 449 00:47:25,670 --> 00:47:27,150 ¿Es realmente un vídeo? 450 00:47:27,580 --> 00:47:30,930 Un hombre guapo y un cochazo siempre van juntos. 451 00:47:31,160 --> 00:47:31,810 Sí, bueno... 452 00:47:32,210 --> 00:47:34,440 Este coche no va a ir a ninguna parte. 453 00:47:35,110 --> 00:47:36,740 Perdí la llave. 454 00:47:53,610 --> 00:47:55,510 Bienvenido a casa, hermano. 455 00:47:55,610 --> 00:47:56,340 Estoy en casa. 456 00:47:58,170 --> 00:47:59,600 Eso es. 457 00:48:00,070 --> 00:48:03,950 Dicen que a Akio-san le importa mucho su hermana menor. 458 00:48:04,580 --> 00:48:07,330 Casi dan en el clavo. 459 00:48:07,680 --> 00:48:12,860 Pero el escandalo... comienza... comienza... ¡Comienza aquí! 460 00:48:17,940 --> 00:48:19,800 La Novia de la Rosa... 461 00:48:20,050 --> 00:48:23,250 ...su sorprendente secreto es... su secreto... su secreto es... 462 00:48:25,780 --> 00:48:26,710 ¡Kimemiya! 463 00:48:27,760 --> 00:48:28,710 Esto es... 464 00:48:31,260 --> 00:48:34,570 Este es el secreto de la Novia de la Rosa. 465 00:49:23,330 --> 00:49:24,760 ¿Está haciendo retroceder a Jury-san? 466 00:49:25,540 --> 00:49:27,340 Esa chica es muy buena. 467 00:49:46,840 --> 00:49:49,020 Te mueves bastante bien. 468 00:49:49,020 --> 00:49:51,470 Si yo fuera cualquier otro miembro del Club de Esgrima, sería un buen combate. 469 00:49:58,330 --> 00:50:03,440 Pero me pregunto cuánto te va a costar tu manera poco entusiasta de hacer de príncipe. No creo que lo sepas. 470 00:50:11,900 --> 00:50:14,700 El Sello de la Rosa no te sienta bien. 471 00:50:24,040 --> 00:50:26,590 ¡No puedo... perder! 472 00:50:28,170 --> 00:50:30,220 ¿Tanto amoas a Tôga? 473 00:50:32,080 --> 00:50:34,280 ¿De qué esta hablando Jury-san? 474 00:50:34,830 --> 00:50:35,530 Quién es... 475 00:50:36,710 --> 00:50:37,560 ¿Tôga? 476 00:50:46,720 --> 00:50:49,000 Mira. Se dice... 477 00:50:51,380 --> 00:50:53,830 Se dice que la Eternidad mora en ese castillo. 478 00:50:54,030 --> 00:50:54,780 ¿Qué castillo? 479 00:50:55,980 --> 00:50:58,640 Aún no he entrado en él, pero... 480 00:50:59,390 --> 00:51:01,990 ... se dice que puedes conseguirlo todo si puedes llegar a el. 481 00:51:02,470 --> 00:51:05,270 La eternidad. Los milagros. Todas las cosas brillantes. 482 00:51:05,860 --> 00:51:08,100 También se cumpliran tus deseos más ocultos. 483 00:51:08,850 --> 00:51:11,910 Eso es lo que significa el ganarme. 484 00:51:13,430 --> 00:51:14,890 Así que... ¿Aún piensas deshacerte de tu... 485 00:51:16,010 --> 00:51:18,060 ...Sello de la Rosa? 486 00:51:24,300 --> 00:51:26,130 ¿Has tenido suficiente? 487 00:51:26,130 --> 00:51:27,500 ¿Eh, Príncipe? 488 00:51:41,100 --> 00:51:41,770 Ese es... 489 00:51:47,500 --> 00:51:52,010 Vaya, vaya...¿Todavía quieres hacer de príncipe, Tenjou-kun? 490 00:51:55,390 --> 00:51:59,370 Eres valiente, Tenjô-kun. ¿Crees que puedes ganar con esa posición? 491 00:52:16,570 --> 00:52:17,820 Parecías como... 492 00:52:23,180 --> 00:52:24,050 ...justo ahora. 493 00:52:24,050 --> 00:52:27,430 ¡Extra!, ¡Extra!, ¡Extra! 494 00:52:42,300 --> 00:52:44,060 ¡Akio-san! 495 00:52:44,530 --> 00:52:47,460 Me pregunto, me pregunto... ¿Me pregunto si lo sabes? 496 00:52:48,060 --> 00:52:49,260 Es el presidente. 497 00:52:49,260 --> 00:52:51,040 Es verdad, es el presidente. 498 00:52:52,270 --> 00:52:54,220 Ya decía yo que hacía rato que no lo veía. 499 00:52:54,550 --> 00:52:56,550 Su marido estaba en el suelo. 500 00:52:56,550 --> 00:52:58,550 Me pregunto si habrá sido un asesinato. 501 00:52:58,800 --> 00:53:01,050 Después de todo, ha sido enterrado. 502 00:53:01,150 --> 00:53:03,130 Entonces, ¿quién será el culpable? 503 00:53:03,460 --> 00:53:05,660 ¡Me pregunto, me pregunto, me pregunto si lo sabes! 504 00:53:05,910 --> 00:53:08,360 ¡Me pregunto, me pregunto, me pregunto si lo sabes! 505 00:53:08,710 --> 00:53:10,490 ¡Fue la dueña de la cama de flores! 506 00:53:11,320 --> 00:53:13,450 La razón por la que estaba cultivando rosas era... 507 00:53:13,450 --> 00:53:15,470 ...para esconder el cuerpo de su hermano. 508 00:53:15,870 --> 00:53:17,830 Si quieres pruebas, aquí las tienes. 509 00:53:18,600 --> 00:53:20,230 ¡Mirad este video! 510 00:53:20,610 --> 00:53:22,480 ¡Mirad este video! 511 00:53:24,790 --> 00:53:26,010 ¡¡Ah!!, ¡¡Eso es....!! 512 00:53:26,010 --> 00:53:28,290 ¡El video del escándalo que encontré! 513 00:53:28,290 --> 00:53:28,540 ¿Cuándo lo...? ¡El video del escándalo que encontré! 514 00:53:28,540 --> 00:53:29,290 ¿Cuándo lo...? 515 00:53:31,550 --> 00:53:32,820 Himemiya... 516 00:53:35,280 --> 00:53:35,900 ¡¡Himemiya!! 517 00:53:36,950 --> 00:53:37,830 ¡¡HIMEMIYA!! 518 00:53:45,140 --> 00:53:46,220 El Príncipe... 519 00:53:51,250 --> 00:53:52,170 ¡¡Himemiya!! 520 00:53:53,880 --> 00:53:55,750 ¡¡HIMEMIYA!! 521 00:54:17,880 --> 00:54:18,460 Tu... 522 00:54:19,540 --> 00:54:20,940 ¿...no estabas dormida? 523 00:54:21,310 --> 00:54:22,410 ¡¡Himemiya!! 524 00:54:23,870 --> 00:54:25,420 ¡¡HIMEMIYA!! 525 00:54:27,600 --> 00:54:30,280 ¿Cuando... te diste cuén...? 526 00:54:30,880 --> 00:54:32,330 ¿...de que no siempre estabas dormida? 527 00:54:33,200 --> 00:54:35,080 ¿Estabas fingiendo que dormías? 528 00:54:36,230 --> 00:54:36,810 ¡Eh! 529 00:54:39,310 --> 00:54:42,520 No te preocupes. Tu eres mi Príncipe. 530 00:54:42,920 --> 00:54:44,270 Puedes hacer lo que quieras conmigo. 531 00:54:44,270 --> 00:54:44,520 ¡No digas eso! Puedes hacer lo que quieras conmigo. 532 00:54:44,520 --> 00:54:45,300 ¡No digas eso! 533 00:54:45,720 --> 00:54:47,150 ¡No soy ese tipo de hombre! 534 00:54:49,030 --> 00:54:49,730 ¡¡HIMEMIYA!! 535 00:54:52,080 --> 00:54:53,430 ¡¡HIMEMIYA!! 536 00:54:58,540 --> 00:54:59,490 Himemiya... 537 00:55:00,540 --> 00:55:04,650 ¡La llave!, ¡La llave!, ¡La llave!. ¡¡NO ENCUENTRO LA LLAVE!! 538 00:55:04,750 --> 00:55:06,050 ¿La Llave?, ¿A qué te refieres? 539 00:55:06,440 --> 00:55:08,950 Un coche sin llave se oxida porque no puede ir a ninguna parte. 540 00:55:09,080 --> 00:55:09,930 ¿Dónde estará la llave? 541 00:55:11,210 --> 00:55:13,730 ¡Llave! 542 00:55:14,990 --> 00:55:16,740 ¿Dónde está esa maldita llave? 543 00:55:16,740 --> 00:55:21,240 Cálmate, hermano. Tu eres mi príncipe, así que puedes hacer conmigo lo que te plazca. 544 00:55:23,750 --> 00:55:25,930 ¿Qué podrías saber tú? 545 00:56:44,230 --> 00:56:44,760 Utena... 546 00:56:45,610 --> 00:56:46,140 Tôga. 547 00:56:47,150 --> 00:56:48,340 ¿Dónde esta Himemiya? 548 00:56:55,720 --> 00:56:57,020 ¿Por qué quieres verla? 549 00:56:57,730 --> 00:57:01,030 ¿También quieres el poder para crear milagros? 550 00:57:02,080 --> 00:57:04,110 ¿Ese poder existe de verdad? 551 00:57:05,110 --> 00:57:05,660 Utena... 552 00:57:06,640 --> 00:57:10,370 ¿Qué sentido crees que tiene el juego en este instituto? 553 00:57:11,090 --> 00:57:14,800 Todo este lugar fue creado en torno a la figura del Príncipe... 554 00:57:15,370 --> 00:57:17,880 ...aunque él ya no esta aquí en cuerpo. 555 00:57:18,600 --> 00:57:23,340 Así que este juego es necesario para completar ese vacío. 556 00:57:23,760 --> 00:57:26,310 Cuando ella se convirtió en la Novia de la Rosa... 557 00:57:27,120 --> 00:57:29,370 ...el castillo que contiene la eternidad apareció. 558 00:57:29,840 --> 00:57:32,970 Es cierto... al mismo tiempo ella mató a su hermano, el príncipe. 559 00:57:34,680 --> 00:57:35,630 Mentira. 560 00:57:36,500 --> 00:57:38,660 El príncipe estaba muerto desde el principio. 561 00:57:53,330 --> 00:57:55,150 Finalmente lo recordé. 562 00:57:56,310 --> 00:57:56,910 ¿El qué? 563 00:57:57,260 --> 00:57:59,160 El momento en el que rompimos... 564 00:57:59,810 --> 00:58:01,640 ...el momento en el que te fuiste. 565 00:58:02,640 --> 00:58:04,690 Desde que vine a este lugar, de alguna forma lo olvidé. 566 00:58:05,920 --> 00:58:10,800 Hace tiempo, en un río cerca de nuestro colegio, murió un chico. 567 00:58:11,500 --> 00:58:12,930 ¿Sí? 568 00:58:13,080 --> 00:58:14,000 ¡¡SI!! 569 00:58:14,580 --> 00:58:17,530 Una chica que estaba en una barca cayó al río. 570 00:58:18,390 --> 00:58:20,910 Entonces el chico saltó para intentar salvarla... 571 00:58:21,440 --> 00:58:22,540 Y salvó a la chica... 572 00:58:22,890 --> 00:58:24,670 ...pero se ahogó. 573 00:58:28,970 --> 00:58:31,180 ¿Por qué lo olvidé hasta ahora? 574 00:58:38,340 --> 00:58:40,320 ¡Ayúdame!, ¡Ayúdame! 575 00:58:40,920 --> 00:58:43,740 ¡Socorro! 576 00:58:44,050 --> 00:58:46,200 ¡Qué alguien venga aquí! 577 00:58:46,200 --> 00:58:46,820 Utena... ¡Qué alguien venga aquí! 578 00:58:46,820 --> 00:58:46,870 Utena... 579 00:58:47,730 --> 00:58:49,030 ¿No vendras conmigo? 580 00:58:49,600 --> 00:58:50,950 Ahora estoy aquí. 581 00:58:51,410 --> 00:58:52,860 Siempre estaré pensando en ti. 582 00:58:53,410 --> 00:58:54,460 Y te amaré siempre... 583 00:58:54,460 --> 00:58:56,390 ...hasta el Fin del Mundo. 584 00:58:57,810 --> 00:58:59,240 ¿No te parece bien? 585 00:58:59,840 --> 00:59:00,940 Aquí seremos felices. 586 00:59:04,550 --> 00:59:06,350 Hace tiempo dijiste eso mismo. 587 00:59:07,780 --> 00:59:10,510 ¡Qué venga alguien, rápido!, ¡Alguien! 588 00:59:11,210 --> 00:59:14,960 Aquella noche... cuando lloraba sola en la capilla... 589 00:59:15,710 --> 00:59:17,420 ...dijiste: "Pensaré en ti"... 590 00:59:18,340 --> 00:59:19,790 ...y me abrazaste con cariño. 591 00:59:27,250 --> 00:59:28,160 ¡Espera! 592 00:59:33,560 --> 00:59:34,440 Gracias. 593 00:59:34,940 --> 00:59:36,420 Tú has sido de verdad... 594 00:59:37,460 --> 00:59:39,750 ...mi Príncipe. 595 00:59:40,270 --> 00:59:41,470 ¿Qué pasa, Utena? 596 00:59:44,350 --> 00:59:46,410 ¡Una chica se está ahogando! 597 00:59:47,910 --> 00:59:51,740 ¡Espera!, ¡No vayas!, ¡No vayas, Tôga! 598 00:59:52,140 --> 00:59:54,920 ¡Déjame!, ¡Tengo que ir!, ¡Se está ahogando! 599 00:59:55,690 --> 00:59:56,820 ¡Pero Tôga!. 600 00:59:56,820 --> 00:59:56,940 ¡Morirás! ¡Pero Tôga!. 601 00:59:56,940 --> 00:59:58,050 ¡Morirás! 602 00:59:58,650 --> 00:59:59,420 ¡Tôga! 603 01:00:01,230 --> 01:00:03,680 ¡Tôgaaaa! 604 01:00:56,100 --> 01:00:56,780 Utena. 605 01:01:06,810 --> 01:01:10,040 Ahora lo sé. 606 01:01:10,420 --> 01:01:12,970 Utena, tu eres mi verdadero príncipe. 607 01:01:14,750 --> 01:01:18,960 Ahora mismo, eres el príncipe de este instituto. 608 01:01:18,960 --> 01:01:21,310 Milagros, eternidad... puedes tenerlos en la mano... 609 01:01:22,040 --> 01:01:23,710 ...siempre que estés en este mundo. 610 01:01:30,650 --> 01:01:31,670 No me importa. 611 01:01:32,550 --> 01:01:34,800 Vamonos. Al mundo exterior. 612 01:01:34,800 --> 01:01:35,250 ¿Eh? 613 01:01:35,950 --> 01:01:36,330 ¡Vamos! 614 01:01:57,480 --> 01:01:58,380 ¡Himemiya! 615 01:01:58,910 --> 01:01:59,760 ¡Salgamos de aquí! 616 01:02:00,700 --> 01:02:02,460 ¡Vete de este mundo! 617 01:02:02,620 --> 01:02:04,390 ¡No!, ¡No puedo! 618 01:02:04,840 --> 01:02:05,790 ¡Himemiya! 619 01:02:36,010 --> 01:02:36,840 ¡Utena! 620 01:04:09,190 --> 01:04:10,810 ¿Eres... Utena? 621 01:04:19,600 --> 01:04:21,450 ¡La llave!, ¡No puedo encontrar la llave! 622 01:04:21,500 --> 01:04:22,030 Un coche sin llave... 623 01:04:22,530 --> 01:04:25,630 ¡...se oxidará porque no va a ninguna parte! 624 01:04:26,540 --> 01:04:31,240 ¿Dónde está la llave? ¡La llave!, ¡La llave!, ¿Dónde demonios está la maldita llave? 625 01:04:41,380 --> 01:04:43,080 Vamos, Utena... 626 01:04:44,080 --> 01:04:45,060 Al mundo exterior. 627 01:05:01,810 --> 01:05:03,160 ¡Hola a todos! 628 01:05:03,240 --> 01:05:04,440 ¿Volando por la carretera? 629 01:05:04,740 --> 01:05:07,270 E-KO y F-KO te traen este... 630 01:05:07,570 --> 01:05:10,300 ¡¡programa en directo!! 631 01:05:19,560 --> 01:05:22,390 Modo de carrera: compromiso. 632 01:05:35,960 --> 01:05:37,380 ¡Valee!, ¡Va a empezar! 633 01:05:37,480 --> 01:05:39,330 ¡El gran evento del dia! 634 01:05:39,480 --> 01:05:42,940 Ahora mismo Anthy Himemiya va a la cabeza. 635 01:05:43,740 --> 01:05:46,070 Conduce el único coche que hay, así que por supuesto que va en cabeza. 636 01:05:46,420 --> 01:05:49,070 Dicho así no suena bien. 637 01:05:52,480 --> 01:05:54,000 ¡¡Extra, extra!! 638 01:05:54,460 --> 01:05:57,410 ¡Un coche negro se acerca por detrás! 639 01:06:03,390 --> 01:06:04,170 ¡Es rapidísimo! 640 01:06:17,790 --> 01:06:21,590 ¿Sorprendida? 641 01:06:21,670 --> 01:06:23,190 ¡Si crees que eres la única que puede convertirse en coche, te equivocas!. 642 01:06:23,390 --> 01:06:26,050 Eso es. ¡¡También me he convertido en un coche!! 643 01:06:33,880 --> 01:06:35,810 ¡Qué bruta! 644 01:06:38,670 --> 01:06:41,890 ¿Crees que iba a dejar que fueras la única que hiciera algo como... 645 01:06:41,990 --> 01:06:44,020 ...dejar este mundo? 646 01:06:44,300 --> 01:06:47,380 La única que en realidad es dulce y hermosa soy y... 647 01:06:47,380 --> 01:06:51,560 ¡¡y...y...y...y...y...y...y...y...yoooooooooooooo!! 648 01:07:04,400 --> 01:07:07,400 ¡Vaya! ¡El coche negro ha chocado! 649 01:07:07,700 --> 01:07:10,780 ¡Una vez más, Anthy Himemiya toma la delantera! 650 01:07:35,090 --> 01:07:37,120 ¿Qué puede ser eso? 651 01:07:37,120 --> 01:07:39,400 ¡¡Se aproximan muchos coches negros!! 652 01:07:39,790 --> 01:07:43,280 "Cuando llueve, hay tempestad. " 653 01:08:01,980 --> 01:08:04,760 ¡Se acercan! 654 01:08:04,760 --> 01:08:06,260 Son como demonios. 655 01:08:06,260 --> 01:08:09,310 ¡Nunca he visto tantos al mismo tiempo! 656 01:08:09,490 --> 01:08:12,670 ¿De dónde diablos han salido? 657 01:08:24,460 --> 01:08:26,940 ¡Eh! ¿No habréis... entrado en un... 658 01:08:27,140 --> 01:08:28,640 ...en un túnel? 659 01:08:29,090 --> 01:08:30,170 ¡¡EXTRA!! 660 01:08:30,340 --> 01:08:34,170 ¡El coche ha entrado en un túnel, así que ya no recibimos señal! 661 01:08:34,750 --> 01:08:37,100 ¡Qué groseros! 662 01:09:00,130 --> 01:09:02,690 ¿Qué pasa? ¡¡No puedo acelerar!! 663 01:09:25,040 --> 01:09:27,020 ¡No puedo!, ayudame... 664 01:09:29,220 --> 01:09:30,520 ¡UTENA! 665 01:09:52,750 --> 01:09:54,410 Hemos recuperado la señal. 666 01:09:55,130 --> 01:09:57,240 Por fin podemos continuar. 667 01:09:57,890 --> 01:10:01,090 Mostramos a algunas personas... 668 01:10:01,550 --> 01:10:03,790 ...que parece que las ha salvado la amistad. 669 01:10:07,670 --> 01:10:10,130 A partir de aquí, ve por el camino de la izquierda. 670 01:10:10,790 --> 01:10:11,680 ¿Por qué? 671 01:10:12,380 --> 01:10:15,460 Quieres dirigirte al exterior del mundo, ¿verdad? 672 01:10:16,040 --> 01:10:19,470 Si sigues tus ideales, tendrás buenas personas de tu lado. 673 01:10:20,090 --> 01:10:23,650 No te preocupes. De todas las personas, tú eres la que puede encontrar la salida. 674 01:10:24,270 --> 01:10:26,680 Más tarde saldremos nosotros también. 675 01:10:27,130 --> 01:10:31,180 Si nos encontramos fuera, te ganaré en un duelo sin reglas. 676 01:10:42,100 --> 01:10:43,670 Has ido muy bien por ahora. 677 01:10:43,670 --> 01:10:45,250 Ya casi estás llegando a la salida. 678 01:10:45,250 --> 01:10:47,830 ¿Salida?, ¿Al mundo exterior? 679 01:10:48,250 --> 01:10:51,230 ¡Eso es!. ¡Nunca lo hemos visto, pero... 680 01:10:51,580 --> 01:10:53,490 ¡...debe estar muy cerca! 681 01:10:53,740 --> 01:10:54,660 ¡Ah, espera! 682 01:10:54,840 --> 01:10:56,790 Algo ha aparecido en la pantalla. 683 01:10:57,470 --> 01:10:59,220 ¿Qué es esto? 684 01:11:00,150 --> 01:11:02,070 ¿Un castillo?, ¿Eso es lo que lleva a la salida? 685 01:11:34,470 --> 01:11:35,440 ¡Es una trampa! 686 01:11:35,740 --> 01:11:37,970 ¡Esa no es la salida!, ¡Quítate de ahí! 687 01:12:25,790 --> 01:12:28,620 Verás un cambio de sentido en 1 km más o menos. 688 01:12:28,620 --> 01:12:31,290 ¡Sal de ahí!, ¡Da la vuelta y regresa! 689 01:12:34,370 --> 01:12:37,200 No voy a huir nunca más. 690 01:12:37,950 --> 01:12:38,730 ¿Eh? 691 01:12:38,980 --> 01:12:40,630 Ahí debe estar la salida. 692 01:12:41,410 --> 01:12:43,060 ¿Por qué crees eso? 693 01:12:43,790 --> 01:12:44,510 ¡Voy... 694 01:12:45,210 --> 01:12:46,260 ¡...al mundo exterior! 695 01:12:54,200 --> 01:12:58,030 isagiyoku kakko yoku ikite yukou 696 01:12:58,030 --> 01:12:59,160 tatoe futari hanarebanari ni natte mo isagiyoku kakko yoku ikite yukou 697 01:12:59,160 --> 01:12:59,810 tatoe futari hanarebanari ni natte mo 698 01:13:01,810 --> 01:13:04,440 let go of me 699 01:13:04,440 --> 01:13:06,220 ¡Extra!. Ahora mostramos el interior del obstáculo. let go of me 700 01:13:06,220 --> 01:13:06,420 ¡Extra!. Ahora mostramos el interior del obstáculo. 701 01:13:06,420 --> 01:13:08,860 ¡Set my Revolution! ¡Extra!. Ahora mostramos el interior del obstáculo. 702 01:13:08,860 --> 01:13:09,920 ¡Set my Revolution! 703 01:13:11,070 --> 01:13:14,630 hikari sasu GAADEN te wo toriai 704 01:13:14,630 --> 01:13:15,280 El interior está repleto de neumáticos que se mueven libremente. hikari sasu GAADEN te wo toriai 705 01:13:15,280 --> 01:13:19,080 chikaiatta nagusame matta 'mou koi wa nido to El interior está repleto de neumáticos que se mueven libremente. 706 01:13:19,080 --> 01:13:19,660 chikaiatta nagusame matta 'mou koi wa nido to 707 01:13:19,660 --> 01:13:20,240 Parece que están ahí para chocar contra los intrusos. chikaiatta nagusame matta 'mou koi wa nido to 708 01:13:20,240 --> 01:13:20,440 Parece que están ahí para chocar contra los intrusos. 709 01:13:20,440 --> 01:13:23,790 shinai yo' tte Parece que están ahí para chocar contra los intrusos. 710 01:13:23,790 --> 01:13:24,190 Parece que están ahí para chocar contra los intrusos. 711 01:13:24,190 --> 01:13:24,220 ¡Everytime! Parece que están ahí para chocar contra los intrusos. 712 01:13:24,220 --> 01:13:25,180 ¡Everytime! 713 01:13:25,180 --> 01:13:25,590 No hay manera de que pueda atravesarlos. ¡Everytime! 714 01:13:25,590 --> 01:13:28,450 hoho wo yoseatte utsuru shashin no egao ni sukoshi no sabishisa tsumekonde No hay manera de que pueda atravesarlos. 715 01:13:28,450 --> 01:13:30,300 Han hecho un buen trabajo. hoho wo yoseatte utsuru shashin no egao ni sukoshi no sabishisa tsumekonde 716 01:13:30,300 --> 01:13:42,420 hoho wo yoseatte utsuru shashin no egao ni sukoshi no sabishisa tsumekonde 717 01:13:43,120 --> 01:13:46,920 yume wo mite namida shite kizutsuite mo 718 01:13:46,920 --> 01:13:50,430 genjitsu wa gamushara ni kurushi 719 01:13:50,430 --> 01:13:58,040 jibun no ibasho sonzai kachi wo mitsuketai kyou made no jibun wo 720 01:13:58,040 --> 01:14:03,040 isagiyoku nugisuteru hadaka ni naru jiyuu wo mau bara no youni 721 01:14:03,040 --> 01:14:05,350 ¡Extra, extra!, ¡Cerrando compuerta de salida!. Comienza la cuenta atras. isagiyoku nugisuteru hadaka ni naru jiyuu wo mau bara no youni 722 01:14:05,350 --> 01:14:06,420 tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru... ¡Extra, extra!, ¡Cerrando compuerta de salida!. Comienza la cuenta atras. 723 01:14:06,420 --> 01:14:06,670 tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru... 724 01:14:06,670 --> 01:14:07,350 19 tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru... 725 01:14:07,350 --> 01:14:07,450 tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru... 726 01:14:07,450 --> 01:14:08,530 18 tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru... 727 01:14:08,530 --> 01:14:08,930 tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru... 728 01:14:08,930 --> 01:14:09,750 17 tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru... 729 01:14:09,750 --> 01:14:11,000 16 tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru... 730 01:14:11,000 --> 01:14:12,060 15 tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru... 731 01:14:12,060 --> 01:14:13,010 14 tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru... 732 01:14:13,010 --> 01:14:13,910 13 tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru... 733 01:14:13,910 --> 01:14:14,010 tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru... 734 01:14:14,010 --> 01:14:14,310 12 tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru... 735 01:14:14,310 --> 01:14:15,010 12 736 01:14:15,010 --> 01:14:15,740 11 737 01:14:15,960 --> 01:14:16,460 10 738 01:14:16,990 --> 01:14:17,940 9 739 01:14:17,940 --> 01:14:19,020 8 740 01:14:19,020 --> 01:14:19,990 7 741 01:14:19,990 --> 01:14:21,040 6 742 01:14:21,040 --> 01:14:22,140 5 743 01:14:22,140 --> 01:14:23,050 4 744 01:14:23,050 --> 01:14:24,000 3 745 01:14:24,000 --> 01:14:24,900 2 746 01:14:24,900 --> 01:14:26,030 1 747 01:14:27,030 --> 01:14:29,170 ¡Lo ha conseguido! 748 01:15:25,330 --> 01:15:26,130 Hermano... 749 01:15:27,280 --> 01:15:29,940 Eso es. Tu príncipe. 750 01:15:31,490 --> 01:15:32,720 No tengas miedo. 751 01:15:34,340 --> 01:15:37,070 Ahora, por favor, vuelve conmigo. 752 01:15:38,520 --> 01:15:41,830 ...a ese mundo donde puedes estar muerta mientras vives. 753 01:15:42,550 --> 01:15:47,690 Lo siento por tí. Sólo en ese mundo podrías ser un príncipe. 754 01:15:47,990 --> 01:15:51,370 Pero yo... Utena se marcha... 755 01:15:52,250 --> 01:15:53,340 ...al mundo exterior. 756 01:15:54,870 --> 01:15:55,470 Para. 757 01:15:56,090 --> 01:15:58,700 El único lugar en el que acabaréis será en los confines del mundo. 758 01:15:59,110 --> 01:16:00,180 Podría ser... 759 01:16:00,980 --> 01:16:04,360 Pero... llegaremos por nuestra propia voluntad. 760 01:16:07,010 --> 01:16:09,470 Adios, príncipe mio. 761 01:16:17,600 --> 01:16:18,400 Ya veo. 762 01:16:19,330 --> 01:16:20,380 Eso está mal. 763 01:16:21,130 --> 01:16:25,690 Pero vosotras dos sólo tendríais que ser las princesas de ese mundo. 764 01:16:27,420 --> 01:16:27,890 !Ah, bueno...! 765 01:16:29,210 --> 01:16:31,500 Puedes estar muerta mientras vives, eso es todo. 766 01:16:52,400 --> 01:16:56,980 ¡¡EL PODER... 767 01:17:03,610 --> 01:17:07,320 ...PARA REVOLUCIONAR EL MUNDO!! 768 01:18:56,140 --> 01:18:56,690 Bueno... 769 01:18:57,890 --> 01:19:01,880 ¿Adonde vamos en este mundo sin caminos?. 770 01:19:02,930 --> 01:19:06,710 Las cosas no tienen por qué irnos bien ahí. 771 01:19:08,630 --> 01:19:11,860 Utena... Ahora lo entiendo... 772 01:19:12,840 --> 01:19:16,920 En un principio, nosotras nacimos en el mundo exterior. 773 01:19:18,050 --> 01:19:22,250 Así que nos dirigimos a nuestro lugar de origen. 774 01:19:24,980 --> 01:19:26,210 Hay otra cosa que también entiendo. 775 01:19:27,010 --> 01:19:28,590 Por qué fuiste atraída hasta mí... 776 01:19:29,260 --> 01:19:31,090 ...y por qué no pude decir que no. 777 01:19:33,070 --> 01:19:36,770 Fuimos compañeras en el crimen de matar a nuestros príncipes. 778 01:19:39,080 --> 01:19:42,250 Eso es. El mundo exterior no tiene caminos, pero... 779 01:19:42,780 --> 01:19:45,610 ...tú puedes trazar tu propio camino. 780 01:19:47,660 --> 01:19:49,160 Por eso NOSOTRAS tenemos que ir. 781 01:19:50,220 --> 01:19:53,470 Si seguimos adelante, sólo por eso, el mundo se abrirá ante nosotras. 782 01:19:54,800 --> 01:19:55,400 Estoy segura. 783 01:20:56,270 --> 01:21:00,670 SHÔJO KAKUMEI UTENA -Adolescence Môkushiroku- 784 01:21:04,170 --> 01:21:09,170 DIRECTOR Kunihiko Ikuhara 785 01:21:09,170 --> 01:21:14,170 Utena Tenjô : Kawakami Tomoko DOBLAJE 786 01:21:14,170 --> 01:21:19,170 Anthy Himemiya: Fuchizaki Yuriko DOBLAJE 787 01:21:19,170 --> 01:21:24,170 Kiryu Tôga: Koyasu Takehito DOBLAJE 788 01:21:24,170 --> 01:21:29,170 Jury: Mitsuishi Kotono DOBLAJE 789 01:21:29,170 --> 01:21:32,630 Saionji: Kusao Takeshi DOBLAJE 790 01:21:32,630 --> 01:21:34,170 Kotoba yori mo tashika na mono Saionji: Kusao Takeshi DOBLAJE 791 01:21:34,170 --> 01:21:37,140 Miki Kaoru: Hisakawa Aya DOBLAJE Kotoba yori mo tashika na mono 792 01:21:37,140 --> 01:21:39,170 Karada yori mo aimai na mono DOBLAJE Miki Kaoru: Hisakawa Aya 793 01:21:39,170 --> 01:21:41,640 Shinohara Wakaba: Imai Yuka DOBLAJE Karada yori mo aimai na mono 794 01:21:41,640 --> 01:21:44,170 Mitsukaranakute futari DOBLAJE Shinohara Wakaba: Imai Yuka 795 01:21:44,170 --> 01:21:45,200 Nanami: Shiratori Yuri DOBLAJE Mitsukaranakute futari 796 01:21:45,200 --> 01:21:49,170 Kasurikizu fuyashite DOBLAJE Nanami: Shiratori Yuri 797 01:21:49,170 --> 01:21:49,780 E-KO: Kawamura Maria DOBLAJE Kasurikizu fuyashite 798 01:21:49,780 --> 01:21:54,170 DOBLAJE E-KO: Kawamura Maria 799 01:21:54,170 --> 01:21:59,170 F-KO: Kôrogi Satomi DOBLAJE 800 01:21:59,170 --> 01:22:04,170 C-KO: Watanabe Kumiko DOBLAJE 801 01:22:04,170 --> 01:22:05,700 Shiori: Nishihara Kumiko DOBLAJE 802 01:22:05,700 --> 01:22:09,170 Omoide ga kyûkutsu ni naridashite kono goro no bokura wa Shiori: Nishihara Kumiko DOBLAJE 803 01:22:09,170 --> 01:22:13,710 Akio: Oikawa Mitsuhiro DOBLAJE Omoide ga kyûkutsu ni naridashite kono goro no bokura wa 804 01:22:13,710 --> 01:22:14,170 Miramiau yô name de kokoro no kyori hakatteru DOBLAJE Akio: Oikawa Mitsuhiro 805 01:22:14,170 --> 01:22:16,570 Miramiau yô name de kokoro no kyori hakatteru 806 01:22:16,570 --> 01:22:20,720 Traducción Inglesa Fukuhara EDICION ESPAÑOLA Miramiau yô name de kokoro no kyori hakatteru 807 01:22:20,720 --> 01:22:21,570 wakareru ki nante nai kuse ni itsumo fuan dake atsumete EDICION ESPAÑOLA Traducción Inglesa Fukuhara 808 01:22:21,570 --> 01:22:26,570 Revisión de la traducción P EDICION ESPAÑOLA wakareru ki nante nai kuse ni itsumo fuan dake atsumete 809 01:22:26,570 --> 01:22:28,660 Timings P EDICION ESPAÑOLA wakareru ki nante nai kuse ni itsumo fuan dake atsumete 810 01:22:28,660 --> 01:22:31,570 Itazura ni butsukeau dame na koibito sa EDICION ESPAÑOLA Timings P 811 01:22:31,570 --> 01:22:32,570 EDICION ESPAÑOLA Itazura ni butsukeau dame na koibito sa 812 01:22:32,570 --> 01:22:34,570 Letras BGM Yasin EDICION ESPAÑOLA Itazura ni butsukeau dame na koibito sa 813 01:22:34,570 --> 01:22:34,940 Itazura ni butsukeau dame na koibito sa 814 01:22:34,940 --> 01:22:35,570 Sobani itte motto chikaku ni sono hitokoto ga detekonari 815 01:22:35,570 --> 01:22:37,170 Sponsoreado por Lady Nadia Sobani itte motto chikaku ni sono hitokoto ga detekonari 816 01:22:37,170 --> 01:22:40,570 Traducción del Japonés Desconocido Sponsoreado por Lady Nadia Sobani itte motto chikaku ni sono hitokoto ga detekonari 817 01:22:40,570 --> 01:22:41,170 Sobani itte motto chikaku ni sono hitokoto ga detekonari 818 01:22:41,170 --> 01:22:43,780 OTAKU NO FANSUB http://www.geocities.com/otaking_es Sobani itte motto chikaku ni sono hitokoto ga detekonari 819 01:22:43,780 --> 01:22:51,110 Akireru hodo wagamama ni maretara ii no ni OTAKU NO FANSUB http://www.geocities.com/otaking_es 820 01:22:51,110 --> 01:22:51,410 OTAKU NO FANSUB http://www.geocities.com/otaking_es 821 01:22:51,410 --> 01:23:00,350 Kotoba yori mo tashika na mono karada yori mo aimai na mono OTAKU NO FANSUB http://www.geocities.com/otaking_es 822 01:23:00,350 --> 01:23:07,160 Mitsukaranakute futari kazurikizu fuyashite OTAKU NO FANSUB http://www.geocities.com/otaking_es 823 01:23:07,160 --> 01:23:15,390 Mô hashaganai de kore ijô boku yori tandehisô na kimi wo OTAKU NO FANSUB http://www.geocities.com/otaking_es 824 01:23:15,390 --> 01:23:21,230 Miru no ga kurushii no wa naze darou OTAKU NO FANSUB http://www.geocities.com/otaking_es 825 01:23:21,230 --> 01:23:25,630 Isso no koto fiance ni naritai OTAKU NO FANSUB http://www.geocities.com/otaking_es 826 01:23:25,630 --> 01:23:30,990 OTAKU NO FANSUB http://www.geocities.com/otaking_es 827 01:23:30,990 --> 01:23:31,490 ¡Come on! OTAKU NO FANSUB http://www.geocities.com/otaking_es 828 01:23:31,490 --> 01:23:53,270 OTAKU NO FANSUB http://www.geocities.com/otaking_es 829 01:23:53,270 --> 01:24:01,630 Tomodachi ni nanka modore ekkonai kimi dake no tame ni ikirarenai OTAKU NO FANSUB http://www.geocities.com/otaking_es 830 01:24:01,630 --> 01:24:02,180 OTAKU NO FANSUB http://www.geocities.com/otaking_es 831 01:24:02,180 --> 01:24:09,020 Tomadoinagara futari kiss wo kurikaeshite OTAKU NO FANSUB http://www.geocities.com/otaking_es 832 01:24:09,020 --> 01:24:17,230 Mô hashaganai de kore ijô itseshiku omocha omou hodo OTAKU NO FANSUB http://www.geocities.com/otaking_es 833 01:24:17,230 --> 01:24:23,160 Kodoku wo kanjiru no wa naze darou OTAKU NO FANSUB http://www.geocities.com/otaking_es 834 01:24:23,160 --> 01:24:27,990 Isso no kodo fiance ni naritai OTAKU NO FANSUB http://www.geocities.com/otaking_es 835 01:24:27,990 --> 01:25:06,170 OTAKU NO FANSUB http://www.geocities.com/otaking_es 62937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.