Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,610 --> 00:03:47,990
Tenjô, Utena-kun.
2
00:03:50,540 --> 00:03:53,500
Di... ¿Qué te parece nuestro instituto?
3
00:03:53,710 --> 00:03:58,080
Esto... bueno, si hay chicas tan bonitas como tú entonces será divertido.
4
00:03:58,850 --> 00:03:59,630
¡Boba!
5
00:04:00,760 --> 00:04:02,180
Creo que nos vamos a caer bien.
6
00:04:03,160 --> 00:04:05,190
¡Vamos a dar una vuelta y te enseño el instituto!
7
00:04:05,550 --> 00:04:07,120
¿Cómo te... llamas?
8
00:04:08,890 --> 00:04:09,920
Shinohara Wakaba.
9
00:04:19,330 --> 00:04:21,360
¡Hola a todos!
10
00:04:22,240 --> 00:04:26,320
¡Si os llega este mensaje, escuchad con mucha atención, por favor!
11
00:04:27,180 --> 00:04:29,800
Somos el Dúo Dinámico, desde el Club de Radio de la Academia Ohtori:
12
00:04:30,300 --> 00:04:32,520
E-ko y F-ko en...
13
00:04:32,520 --> 00:04:35,250
¡Almuerzo en el Campus!
14
00:04:35,850 --> 00:04:39,880
Hoy hay una brisa muy agradable, hace un día estupendo.
15
00:04:40,510 --> 00:04:44,090
Si has comprado ya la comida, lo mejor que puedes hacer es almorzar al aire libre.
16
00:04:46,590 --> 00:04:50,620
Yo que tú no lo haría, va a haber un poco de llovizna.
17
00:04:51,780 --> 00:04:55,110
Eso no es lo que han dicho en el parte meteorológico de las noticias.
18
00:04:58,490 --> 00:05:00,840
"La lluvia que cae en mi corazón...
19
00:05:00,840 --> 00:05:02,420
...creará nubes en el cielo".
20
00:05:02,890 --> 00:05:04,520
¿Otra vez deprimida?
21
00:05:04,520 --> 00:05:06,950
¿Cómo dices?
22
00:05:06,950 --> 00:05:07,020
¡Ayudadme todos!
¿Cómo dices?
23
00:05:07,020 --> 00:05:08,170
¡Ayudadme todos!
24
00:05:10,030 --> 00:05:13,110
Cuando le hagas un dibujo en la espalda de tu novio mientras duerme...
25
00:05:13,330 --> 00:05:15,330
...comprueba bien si va a la clase de natación al día siguiente,
26
00:05:15,660 --> 00:05:18,260
¿Vale?
27
00:05:21,370 --> 00:05:22,490
Oye, Wakaba...
28
00:05:23,090 --> 00:05:24,070
¡Ah!, ¿Qué?
29
00:05:25,970 --> 00:05:27,900
¿Y ese gran edificio...?
30
00:05:29,800 --> 00:05:30,480
¿Qué?
31
00:05:35,510 --> 00:05:38,790
Es el club de esgrima. Es muy popular entre las chicas.
32
00:05:39,490 --> 00:05:41,120
Mira, es el turno del "Príncipe".
33
00:05:42,750 --> 00:05:43,670
¿Príncipe?
34
00:06:10,710 --> 00:06:12,260
Como me imaginaba...
35
00:06:12,540 --> 00:06:14,890
...pero todavía no voy a abandonar.
36
00:06:18,070 --> 00:06:20,370
Se te da mejor el piano.
37
00:06:24,980 --> 00:06:26,250
Pues sí que hay gente.
38
00:06:26,250 --> 00:06:27,880
¡Por supuesto!
39
00:06:28,130 --> 00:06:31,340
Después de todo son Jury-sempai y Miki.
40
00:06:32,290 --> 00:06:35,090
La del pelo rizado es Jury Arisugawa.
41
00:06:35,590 --> 00:06:39,170
Es la presidenta del Club de Esgrima y miembro destacado del Consejo de Estudiantes.
42
00:06:40,550 --> 00:06:41,050
¡El siguiente!
43
00:06:41,350 --> 00:06:44,850
Las chicas la llaman "Príncipe".
44
00:06:45,210 --> 00:06:47,530
¡Podría acabar siendo tu rival!
45
00:06:47,680 --> 00:06:48,380
¿Cómo?
46
00:06:48,460 --> 00:06:53,290
Además... el chico es Kaoru Miki-kun, pero le llamamos Micky a secas.
47
00:06:56,600 --> 00:07:01,050
Aún está en 7º, pero asiste a muchas asignaturas del instituto.
48
00:07:01,350 --> 00:07:03,330
...es superdotado... guapo...
49
00:07:14,800 --> 00:07:19,900
...pero hay rumores creados por su hermana, así que no tiene novia.
50
00:07:21,230 --> 00:07:22,580
¿Eh?. Utena...
51
00:07:23,830 --> 00:07:24,760
¿Dónde estás?
52
00:08:25,170 --> 00:08:26,020
Ya se está calmando.
53
00:08:29,150 --> 00:08:30,520
Pronto dejará de llover.
54
00:08:31,460 --> 00:08:33,250
Según parece hoy habrá alguna que otra llovizna
55
00:08:34,740 --> 00:08:38,610
¿Cuánto tiempo ha pasado... desde la última vez que nos vimos?
56
00:08:39,560 --> 00:08:42,740
¿Recuerdas nuestra promesa de ir al planetario?
57
00:08:43,720 --> 00:08:45,040
Aún está pendiente.
58
00:08:45,440 --> 00:08:46,870
¡No te equivoques conmigo!
59
00:08:48,700 --> 00:08:49,420
¿Equivocarme?
60
00:08:50,930 --> 00:08:53,600
Ya no soy... como era antes....
61
00:08:54,810 --> 00:08:57,130
Que conste que no te he seguido hasta aquí.
62
00:08:58,160 --> 00:09:01,670
Pero me ha sorprendido mucho... No imaginaba que vendrías a estudiar aquí.
63
00:09:06,650 --> 00:09:07,620
¿Y ese atuendo?
64
00:09:09,390 --> 00:09:13,610
Ser un príncipe... es lo que decidí hacer después de romper contigo.
65
00:09:14,780 --> 00:09:16,440
Quiero vivir mis ideales.
66
00:09:21,170 --> 00:09:23,170
Para tus grandes ideales.
67
00:09:26,300 --> 00:09:27,280
Ese anillo...
68
00:09:29,230 --> 00:09:32,030
¡Ah, claro!, te has comprometido con alguien.
69
00:09:33,330 --> 00:09:36,140
Este anillo es lo que me guió hasta este sitio.
70
00:09:38,090 --> 00:09:40,520
El Sello de la Rosa.
71
00:09:53,210 --> 00:09:53,960
¿Rosas?
72
00:09:58,890 --> 00:09:59,940
Una rosa blanca.
73
00:10:26,130 --> 00:10:27,280
Esto es...
74
00:10:47,660 --> 00:10:49,660
¿Qué es eso?
75
00:11:58,210 --> 00:11:59,860
¿No tienes miedo?
76
00:12:03,710 --> 00:12:07,040
De pie en el borde... ¿no tienes miedo?
77
00:12:07,670 --> 00:12:08,950
Son unas rosas increíbles.
78
00:12:09,350 --> 00:12:10,450
Este es mi rosal.
79
00:12:10,900 --> 00:12:11,600
¿TUYO?
80
00:12:11,970 --> 00:12:15,200
Como soy la hermana del presidente, tengo un permiso especial para usar este sitio.
81
00:12:16,960 --> 00:12:17,780
Pero...
82
00:12:19,460 --> 00:12:21,410
...en realidad son las rosas las que...
83
00:12:22,140 --> 00:12:23,920
...me tienen a mí.
84
00:12:34,680 --> 00:12:37,380
¿Para qué has venido a este instituto?
85
00:12:38,790 --> 00:12:40,090
Yo...
86
00:12:46,020 --> 00:12:46,920
...yo...
87
00:13:04,620 --> 00:13:05,500
¡¡EH!!
88
00:13:07,950 --> 00:13:10,700
¡Es mio!, ¡Este Sello de la Rosa es mío!
89
00:13:11,250 --> 00:13:13,330
¿Cómo sabes cómo se llama?
90
00:13:13,710 --> 00:13:15,010
¿Qué estás haciendo...?
91
00:13:20,040 --> 00:13:22,470
¿Qué estas haciendole a la novia de la Rosa?
92
00:13:22,920 --> 00:13:23,520
¿La novia...
93
00:13:25,300 --> 00:13:26,300
...de la Rosa?
94
00:13:29,400 --> 00:13:32,310
Este sitio está prohibido a aquellos que no tienen nada que ver con él.
95
00:13:35,560 --> 00:13:37,820
Vaya... ya veo...
96
00:13:37,820 --> 00:13:39,620
¿Tú también eres un Duelista?
97
00:13:40,570 --> 00:13:41,570
¿Duelista?
98
00:13:41,870 --> 00:13:43,800
Entonces me disculpo...
99
00:13:43,800 --> 00:13:47,430
No me suena tu cara pero si tienes eso, supongo que tienes el derecho de venir a esta plataforma.
100
00:13:47,430 --> 00:13:48,250
¿"derecho"?
101
00:13:49,810 --> 00:13:50,610
¿De qué estas hablando?
102
00:13:51,680 --> 00:13:53,110
No te hagas el tonto.
103
00:13:54,610 --> 00:13:55,590
El Sello de la Rosa.
104
00:14:00,270 --> 00:14:00,900
¡Espera!
105
00:14:03,930 --> 00:14:06,030
¿Sabes qué es esto?
106
00:14:07,310 --> 00:14:08,530
No se trata de un "esto".
107
00:14:09,360 --> 00:14:11,160
El sello de la rosa...
108
00:14:11,160 --> 00:14:15,490
...es la prueba de que eres un duelista y que puedes ganar a la novia de la rosa, si ganas el duelo.
109
00:14:15,870 --> 00:14:16,970
¿Un duelista?
110
00:14:19,470 --> 00:14:20,770
¿Y ganas la ...?
111
00:14:21,950 --> 00:14:25,780
Vaya, vaya... Aunque tienes el Sello de la Rosa...
112
00:14:26,710 --> 00:14:30,160
...¿no sabías eso?
113
00:14:37,620 --> 00:14:42,380
Supongo que no eres un rival después de todo.
114
00:14:46,860 --> 00:14:49,690
Esto es lo que me trajo hasta aquí...
115
00:14:50,510 --> 00:14:51,590
El Sello de la Rosa.
116
00:15:18,000 --> 00:15:20,360
Anthy... haz los honores.
117
00:15:42,990 --> 00:15:45,940
Si tu rosa se deshoja, pierdes.
118
00:15:46,770 --> 00:15:48,670
¿Dónde está tu espada?
119
00:15:49,420 --> 00:15:50,050
¿Espada?
120
00:15:50,720 --> 00:15:53,980
¿Entiendes QUÉ significa ese anillo?
121
00:15:54,280 --> 00:15:55,650
Si no es así, deberías quitártelo ahora mismo.
122
00:15:56,430 --> 00:15:57,760
Muy mal.
123
00:15:58,730 --> 00:16:02,760
Si no tienes espada, no será un duelo.
124
00:16:05,640 --> 00:16:06,620
Si lo que quieres es una espada, a ver qué te parece esto...
125
00:16:07,430 --> 00:16:07,890
Espera...
126
00:16:14,750 --> 00:16:16,130
Ahora ya no hay impedimentos, ¿no?
127
00:16:18,160 --> 00:16:18,810
¡Ya estás listo!
128
00:16:26,120 --> 00:16:28,200
Saijonji-sama, qué pasa si esta persona es...
129
00:16:28,200 --> 00:16:28,350
¡AH!
Saijonji-sama, qué pasa si esta persona es...
130
00:16:28,350 --> 00:16:28,600
¡AH!
131
00:16:30,950 --> 00:16:32,930
Si no te importa, me gustaría empezar el duelo.
132
00:16:33,700 --> 00:16:35,080
¡Quítate de enmedio, Anthy!
133
00:16:35,480 --> 00:16:37,180
¡A una novia no se le pega!
134
00:16:37,410 --> 00:16:40,690
¿Novia? Ella es la novia de la rosa.
135
00:16:40,990 --> 00:16:44,890
Y como actual ganador de los duelos, es de mi...
136
00:16:45,900 --> 00:16:47,470
¡¡PROPIEDAD!!
137
00:16:47,470 --> 00:16:48,880
¿¿PROPIEDAD??
138
00:16:52,050 --> 00:16:54,960
¿Acaso la ganas realmente al ganar el duelo...?
139
00:16:55,630 --> 00:16:57,210
¿...no importan sus sentimientos?
140
00:16:57,860 --> 00:16:58,610
¡¡RESPÓNDEME!!
141
00:16:59,190 --> 00:17:03,450
¿Todo aquel que tenga este anillo tiene que aceptar los retos con el objetivo de ganarla?
142
00:17:04,500 --> 00:17:08,280
¿Sus sentimientos?. ¿De qué estás hablando?
143
00:17:17,740 --> 00:17:18,720
¡TU...
144
00:17:18,720 --> 00:17:21,750
...NO LO ENTIENDES!!
¡¡ES LA NOVIA DE LA ROSA!!
145
00:17:21,970 --> 00:17:23,900
¡ERES TU EL QUE NO ENTIENDE!
146
00:17:24,070 --> 00:17:24,970
¿¿QUÉ??
147
00:17:25,150 --> 00:17:26,730
¿Cómo puede una chica ser feliz...
148
00:17:27,390 --> 00:17:30,560
...si es ganada en un duelo?
149
00:17:30,610 --> 00:17:32,330
Ah, ¿SÍ?
150
00:17:37,820 --> 00:17:40,090
¿Eres... una tia?
151
00:17:40,600 --> 00:17:43,070
¡En ningún momento dije que fuera UN CHICO!
152
00:17:43,950 --> 00:17:48,560
Y para que lo sepas...
¡Nunca perderé contra alguien que le pega a una mujer!
153
00:17:55,670 --> 00:17:57,070
¡¡YA ESTA!!
154
00:17:59,800 --> 00:18:00,620
¡¡ANTHY!!
155
00:18:01,320 --> 00:18:04,400
Si no se tiene una espada, no es un duelo de verdad.
156
00:18:05,930 --> 00:18:06,530
¡Eh!
157
00:18:29,140 --> 00:18:29,810
¡Una espada!
158
00:20:09,550 --> 00:20:10,200
¿Quién es?
159
00:20:10,620 --> 00:20:11,480
Soy yo.
160
00:20:11,480 --> 00:20:12,400
Kimemiya Anthy.
161
00:20:13,980 --> 00:20:14,780
Buenas noches.
162
00:20:18,210 --> 00:20:20,710
Acabas de mudarte, pero ya lo has colocado todo...
163
00:20:21,440 --> 00:20:25,520
Estaba a punto de irme a dormir, no suelo trasnochar.
164
00:20:26,520 --> 00:20:28,270
Vale, entonces me iré.
165
00:20:38,390 --> 00:20:38,990
Tonta.
166
00:20:39,790 --> 00:20:41,370
Así no te vas a casa.
167
00:20:42,510 --> 00:20:43,420
Creo que no.
168
00:20:47,200 --> 00:20:47,930
¿Qué es esto?
169
00:20:48,910 --> 00:20:51,430
La sello de la rosa. ¿No lo sabías?
170
00:20:53,330 --> 00:20:57,260
Sólo la gente que la tiene puede participar en los duelos.
171
00:20:58,640 --> 00:21:04,520
ese Saionji... dice que todos quieren ganarte. Es el objetivo de los duelos.
172
00:21:05,400 --> 00:21:08,130
¿Qué hacen cuando te ganan?
173
00:21:11,010 --> 00:21:15,140
Tú eres diferente...
174
00:21:17,740 --> 00:21:18,490
...Tenjô Utena-san.
175
00:21:18,920 --> 00:21:19,420
Con Utena a secas vale.
176
00:21:19,850 --> 00:21:21,730
De acuerdo. Felicidades, Utena.
177
00:21:21,730 --> 00:21:24,120
Creo... que nos vamos a caer bien.
178
00:21:27,800 --> 00:21:30,510
¿Siempre haces esto con el ganador del duelo?
179
00:21:30,970 --> 00:21:32,540
Soy la novia de la rosa...
180
00:21:33,360 --> 00:21:36,040
..., y con tal de que esos sean los deseos de mi prometido...
181
00:21:39,650 --> 00:21:40,920
Eres muy esbelta...
182
00:21:47,810 --> 00:21:48,560
¡DETENTE!
183
00:21:50,460 --> 00:21:53,210
¡Deja de hacer tonterias y vuelve rapidamente a tu habitación!
184
00:21:57,850 --> 00:22:01,450
¡Vaya!, ¡Tienes muchos vestidos bonitos!
185
00:22:01,550 --> 00:22:03,900
¿Y qué?, ¿Tienes algún problema con ellos?
186
00:22:04,530 --> 00:22:05,260
Claro que no.
187
00:22:07,010 --> 00:22:07,860
¡Estate quieta!
188
00:22:12,970 --> 00:22:16,420
¿Pero en qué estas pensando?. No eres una persona normal.
189
00:22:18,920 --> 00:22:21,650
Ella no es una chica corriente.
190
00:22:23,980 --> 00:22:26,730
¿Qué?, ¿Hablas otra vez del Príncipe?
191
00:22:26,830 --> 00:22:30,790
Sí. De la chica que se viste como un príncipe...
192
00:22:32,070 --> 00:22:35,520
...pero que todavía sueña con su castillo.
193
00:22:36,170 --> 00:22:39,280
Pues... Yo también tuve un príncipe.
194
00:22:41,430 --> 00:22:43,580
...sin embargo, ese príncipe murió.
195
00:22:45,080 --> 00:22:47,860
Una chica lo mató cuando era pequeña.
196
00:22:49,990 --> 00:22:53,050
EL estaba enamorado de ella, así que cuando ella se cayó del bote...
197
00:22:53,670 --> 00:22:58,880
...saltó para salvarla...pero se ahogó.
198
00:23:01,660 --> 00:23:02,460
Que bobo.
199
00:23:03,360 --> 00:23:06,840
Justo cuando podríamos habernos quedado los dos solos...
200
00:23:07,490 --> 00:23:09,670
...fue él quien murió.
201
00:23:12,700 --> 00:23:15,080
Por eso, yo nunca le perdonaré.
202
00:23:15,880 --> 00:23:18,350
Haré que ella sufra en su lugar por siempre jamás.
203
00:23:41,390 --> 00:23:44,260
¡Por favor, Wakaba!. ¡Detente!
204
00:23:46,020 --> 00:23:47,120
¡Qué daño!
205
00:24:01,240 --> 00:24:03,780
Así que te has convertido en un duelista, ¿no?
206
00:24:07,770 --> 00:24:11,750
Dijiste que el anillo te había traído hasta aquí...
207
00:24:12,300 --> 00:24:16,410
Entonces eso significa que tú también... vas tras la Novia de la Rosa, ¿no?
208
00:24:17,430 --> 00:24:18,540
Eso es, creo.
209
00:24:19,310 --> 00:24:19,840
¿Por qué?
210
00:24:20,240 --> 00:24:20,910
"¿Por qué?"
211
00:24:21,290 --> 00:24:23,220
Porque es encantadora.
212
00:24:25,700 --> 00:24:28,070
¿Sabes qué tipo de chica es?
213
00:24:28,680 --> 00:24:29,850
¿Qué clase de chica?
214
00:24:31,080 --> 00:24:32,360
Esa chica es rara.
215
00:24:32,360 --> 00:24:32,610
¿Ah, sí?
216
00:24:33,030 --> 00:24:36,860
Porque, no importa quien gane el duelo. Ella siempre...
217
00:24:38,290 --> 00:24:38,740
¿Siempre qué?
218
00:24:41,170 --> 00:24:42,990
Se trata de la Novia de la Rosa.
219
00:24:43,900 --> 00:24:47,000
Por tanto, pasará la noche con con quien esté prometida.
220
00:24:47,700 --> 00:24:49,880
¿Alguna vez has ganado el duelo?
221
00:24:52,680 --> 00:24:54,690
¿Has estado prometido con Himemiya o...
222
00:24:54,690 --> 00:24:56,690
Eso no es de tu incumbencia.
223
00:25:00,020 --> 00:25:00,970
Anthy Kimemiya.
224
00:25:12,480 --> 00:25:13,560
¿Qué harás esta noche?
225
00:25:14,790 --> 00:25:18,570
¡Ya te lo dije ayer!. No tengo nada que ver con la Novia de la Rosa.
226
00:25:18,640 --> 00:25:19,140
¿Sí?
227
00:25:19,590 --> 00:25:23,170
Después de lo que le costó conseguirte, no se parece mucho a un príncipe, ¿no?
228
00:25:23,200 --> 00:25:24,380
Supongo que tienes razón.
229
00:25:31,030 --> 00:25:31,940
Eh, eh... Ten cuidado.
230
00:25:33,060 --> 00:25:35,540
¡Vaya, estoy empapada!
231
00:25:35,590 --> 00:25:38,800
Es normal mojarse cuando estás en la piscina.
232
00:25:39,350 --> 00:25:41,020
Tôga-sempai...
233
00:25:49,530 --> 00:25:52,840
Hum... ¿por qué encerró mi hermana a la Novia de la Rosa?
234
00:25:57,400 --> 00:26:01,080
De todas formas... después de eso, las masas se revolucionaron.
235
00:26:01,500 --> 00:26:02,730
Fue realmente espantoso.
236
00:26:11,540 --> 00:26:12,690
¡Abre la puerta!
237
00:26:13,270 --> 00:26:14,640
¡Devuelvenos al Príncipe!
238
00:26:15,120 --> 00:26:16,300
¡Abre, bruja!
239
00:26:16,350 --> 00:26:18,970
¡Bruja!, ¡Bruja!
¡Bruja!
240
00:26:19,330 --> 00:26:20,850
¡BRUJA!
241
00:26:23,460 --> 00:26:25,510
En realidad mi hermana es una bruja.
242
00:26:26,160 --> 00:26:27,710
Por eso tiene esos poderes mágicos.
243
00:26:28,560 --> 00:26:31,790
Pero hay algo más... que ocultamos a todos...
244
00:26:33,470 --> 00:26:34,250
¿El qué?
245
00:26:35,460 --> 00:26:39,930
La identidad del Príncipe de la Rosa... Ahora mismo es el rey de las moscas.
246
00:26:40,800 --> 00:26:43,910
Con sus poderes mágicos, mi hermana la bruja le convirtió en un Príncipe.
247
00:26:45,390 --> 00:26:50,820
Por eso, cuando sus poderes mágicos desaparecieron, el Príncipe regresó a su forma original.
248
00:26:53,770 --> 00:27:00,510
De modo que entras en el juego para recuperar los poderes que ella perdió.
249
00:27:01,310 --> 00:27:04,810
Pero el único que va a tenerlos al final voy a ser yo.
250
00:27:06,060 --> 00:27:08,270
¿Qué dices que vas a tener?
251
00:27:10,370 --> 00:27:11,150
¿Estás ocultandome...
252
00:27:11,350 --> 00:27:12,420
...algo?
253
00:27:13,420 --> 00:27:15,750
Estas metido en algo de lo que no me has hablado, ¿no?.
254
00:27:16,650 --> 00:27:17,400
¡Ah, no te muevas!
255
00:27:23,190 --> 00:27:26,320
No podemos volver a aquellos días que pasabamos en ese jardín.
256
00:27:27,780 --> 00:27:31,420
Pero, siempre serás especial para mi.
257
00:27:40,590 --> 00:27:41,590
¡Eres un traidor!
258
00:27:52,430 --> 00:27:54,780
¿A dónde va tan tarde...
259
00:27:56,980 --> 00:27:58,310
..."La Novia de la Rosa"?
260
00:28:01,660 --> 00:28:05,570
Cuando era pequeño me empecé a dejar el pelo largo a causa de mi padre.
261
00:28:06,400 --> 00:28:08,220
A él le gustaba así.
262
00:28:08,650 --> 00:28:09,200
¿"A él"?
263
00:28:09,530 --> 00:28:13,310
Fui vendido de pequeño... a mi padre actual.
264
00:28:35,190 --> 00:28:36,610
Pasaron muchas cosas desagradables...
265
00:28:37,580 --> 00:28:40,920
...por culpa suya, pero gracias a él me aceptaron en este instituto y entré en el juego de los duelos.
266
00:28:48,450 --> 00:28:49,980
¿Ganarás, no?
267
00:28:50,630 --> 00:28:52,730
¿No perderás ante Jury, no?
268
00:28:53,360 --> 00:28:54,490
¿Qué pasa con Jury?
269
00:28:55,540 --> 00:28:58,070
Bueno... Ella me hace sentir muy mal.
270
00:28:58,650 --> 00:29:00,790
Ella cree que nadie lo vió...
271
00:29:01,150 --> 00:29:02,450
...pero yo lo ví.
272
00:29:03,320 --> 00:29:03,820
¿Qué viste?
273
00:29:09,760 --> 00:29:12,210
Ella siempre lleva un medallón, ¿no?
274
00:29:12,460 --> 00:29:14,840
Hay una foto mia en el medallón.
275
00:29:15,290 --> 00:29:17,290
Y ella lo mira cuando está sola.
276
00:29:22,770 --> 00:29:24,550
Eso hace que quiera salir volando.
277
00:29:24,930 --> 00:29:28,060
Entonces, de repente surgió un rumor.
278
00:29:31,760 --> 00:29:35,340
Me pregunto quién inició dicho rumor.
279
00:30:16,820 --> 00:30:17,920
Gana el duelo.
280
00:30:18,680 --> 00:30:20,380
Y derrota a Jury.
281
00:30:22,030 --> 00:30:22,830
Ya veremos...
282
00:30:27,410 --> 00:30:29,290
Intentaré ganar...
283
00:30:30,740 --> 00:30:32,670
...pero no puedo hacerle nada cruel.
284
00:30:35,600 --> 00:30:36,220
¿Por qué no?
285
00:30:38,600 --> 00:30:41,830
Los duelistas tienen unos ideales muy nobles...
286
00:30:58,780 --> 00:31:02,160
Esta oscuridad conduce a los confines del mundo.
287
00:31:02,460 --> 00:31:03,790
Da un poco de miedo...
288
00:31:04,590 --> 00:31:06,010
Siento como si me fuera a engullir.
289
00:31:17,710 --> 00:31:18,860
Pronto comenzará...
290
00:31:19,730 --> 00:31:20,840
...La Revolución.
291
00:31:24,640 --> 00:31:26,320
¿Por qué te convertiste en duelista?
292
00:31:27,940 --> 00:31:29,950
Porque fuí elegido, por supuesto.
293
00:31:30,520 --> 00:31:32,350
Pero podrías haber dicho que no.
294
00:31:34,880 --> 00:31:39,080
Siempre he querido ser poderoso.
295
00:31:39,110 --> 00:31:40,060
Claro, eres un chico...
296
00:31:45,920 --> 00:31:52,350
¿Y tú? ¿Por qué estás en el juego con lo que odias a la Novia de la Rosa?
297
00:31:52,850 --> 00:31:56,430
Quiero que el poder se libere de todo.
298
00:31:57,050 --> 00:31:58,440
¿"de todo"?
299
00:31:58,540 --> 00:32:00,400
De todo lo que me oprime.
300
00:32:05,020 --> 00:32:08,800
Ahora estamos solos, pero la conversación no es muy picante...
301
00:32:36,490 --> 00:32:37,240
¡Shiori!
302
00:32:39,140 --> 00:32:41,750
Aquí no se permite el paso a estudiantes ordinarios.
303
00:32:42,000 --> 00:32:43,050
Lo siento.
304
00:32:43,500 --> 00:32:44,850
Os estoy interrumpiendo, ¿no?
305
00:32:45,220 --> 00:32:46,850
¿Qué pasa a estas horas de la noche?
306
00:32:47,180 --> 00:32:49,080
Me sentía sola...
307
00:32:50,760 --> 00:32:53,340
Sólo quería ver tu rostro, Jury-san.
308
00:32:53,340 --> 00:32:54,160
¿Ha pasado algo?
309
00:33:04,330 --> 00:33:06,930
Jury-san... ¿Eres una duelista, no?
310
00:33:08,270 --> 00:33:09,930
¿Cómo sabes eso?
311
00:33:10,410 --> 00:33:12,240
También se muchas otras cosas.
312
00:33:14,210 --> 00:33:15,120
¿"muchas"?
313
00:33:17,240 --> 00:33:20,670
Como por ejemplo... cosas acerca de esa Utena Tenjô...
314
00:33:20,850 --> 00:33:21,850
¿Qué sabes de ella?
315
00:33:22,380 --> 00:33:25,130
Ella ama a Tôga-sempai...
316
00:33:25,500 --> 00:33:29,330
...y se ha vestido como un chico para ser una duelista.
317
00:33:30,810 --> 00:33:33,270
Así que hace de príncipe por un chico, ¿no?
318
00:33:33,740 --> 00:33:37,650
De modo que "El Poder de Revolucionar el Mundo" no funcionaría con ella.
319
00:33:38,170 --> 00:33:40,400
Por lo visto está hundida en el fango.
320
00:33:40,650 --> 00:33:41,500
Vas a vencerla, ¿no?
321
00:33:41,880 --> 00:33:43,500
La única que va a ganar serás tu, ¿no?
322
00:33:45,130 --> 00:33:47,610
Sí. En el próximo duelo, le patearé el culo.
323
00:33:49,540 --> 00:33:52,970
... la persona que oprime a Jury-san.
324
00:34:33,100 --> 00:34:36,650
Utena... ¿Qué haces aquí tan tarde?
325
00:34:37,830 --> 00:34:39,860
¿Estás regando las rosas tan tarde?
326
00:34:40,130 --> 00:34:42,110
Soy la Novia de la Rosa.
327
00:34:47,220 --> 00:34:50,420
Parece que he vuelto a decir algo incorrecto...
328
00:34:53,750 --> 00:34:58,260
¿Realmente haces ESO con todos los que ganan el duelo?
329
00:34:59,180 --> 00:35:00,080
¿"ESO"?
330
00:35:01,100 --> 00:35:04,140
¿Estás preocupada por Kiryuu-sempai?
331
00:35:05,040 --> 00:35:06,770
¿Eres algo así como su novia?
332
00:35:07,040 --> 00:35:07,670
¡¡CALLATE!!
333
00:35:09,470 --> 00:35:10,550
¡¡QUE LE HICISTE!!
334
00:35:10,970 --> 00:35:12,570
¡¡ERAS TU!!
335
00:35:14,250 --> 00:35:17,380
¡¡LA QUE HIZO QUE TÔGA ACTUASE DE FORMA EXTRAÑA!! ¿NO?
336
00:35:19,180 --> 00:35:19,730
Fuiste tú...
337
00:35:21,260 --> 00:35:21,910
...fuiste tú, ¿no?
338
00:35:27,500 --> 00:35:29,600
Creía que se quedaría conmigo.
339
00:35:30,850 --> 00:35:33,780
Estuvo conmigo cuando Mamá y Papá murieron...
340
00:35:34,550 --> 00:35:38,590
Creía que siempre estaría conmigo.
341
00:35:41,110 --> 00:35:43,220
Dijo que estariamos juntos...
342
00:35:45,340 --> 00:35:47,220
...que mirariamos las estrellas juntos...
343
00:35:48,220 --> 00:35:48,950
¿Las estrellas?
344
00:35:49,860 --> 00:35:53,050
¡No hay nada parecido a un príncipe!
345
00:37:15,220 --> 00:37:16,270
Himemiya...
346
00:37:40,380 --> 00:37:45,080
This rose is our destiny
347
00:37:45,080 --> 00:37:49,540
michibi kare
348
00:37:49,540 --> 00:37:52,490
futari wa ima
349
00:37:53,770 --> 00:37:57,330
mou ichido deau
350
00:37:57,330 --> 00:38:02,810
donna toki mo
351
00:38:02,810 --> 00:38:06,140
ano yakusoku
352
00:38:06,140 --> 00:38:10,190
wasurenai de
353
00:38:10,190 --> 00:38:15,500
yatto koko made kiita yo
354
00:38:16,750 --> 00:38:20,310
toki ni ai wa tsuyoku
355
00:38:20,310 --> 00:38:22,310
hito no kokoro wo
356
00:38:22,310 --> 00:38:28,840
kizutsuke motsuru keredo
357
00:38:28,940 --> 00:38:31,100
yume o atae yuuki no naka ni
358
00:38:31,250 --> 00:38:35,750
itsumo hikari kagayaite
359
00:38:35,750 --> 00:38:37,680
ai wa tsuyoku
360
00:38:37,680 --> 00:38:42,090
hito no kokoro o doukashite yuku
361
00:38:42,090 --> 00:38:44,360
dakara
362
00:38:44,360 --> 00:38:46,370
futari deiru
363
00:38:46,370 --> 00:38:48,650
kitto sekai o kaeru
364
00:38:48,650 --> 00:38:54,150
tame ni soshite subete wa
365
00:38:54,150 --> 00:39:03,770
hitotsu no chikara ni naru
366
00:39:29,000 --> 00:39:31,830
¡Atención, atención!
367
00:39:32,500 --> 00:39:36,160
Vamos, haced grupos de dos...
368
00:39:37,390 --> 00:39:39,060
...y que uno haga de modelo para el otro.
369
00:39:40,060 --> 00:39:43,070
Y no lo hagáis sin vida. Es importante plasmar el verdadero interior del otro.
370
00:39:44,150 --> 00:39:47,120
Hoy hace bueno, así que id al aire libre.
371
00:39:57,640 --> 00:39:58,720
¡Himemiya!
372
00:40:00,640 --> 00:40:01,840
¡Espera, Himemiya!
373
00:40:03,220 --> 00:40:04,750
¡Eh, he dicho que te esperes!
374
00:40:05,550 --> 00:40:07,030
¡Eh, Himemiya!
375
00:40:07,150 --> 00:40:07,750
¡¡HIME...!!
376
00:40:08,680 --> 00:40:10,730
¡¡HIMEMIYA!!
377
00:40:24,050 --> 00:40:26,200
Aquí arriba está el puesto de observación.
378
00:40:30,580 --> 00:40:32,860
¿Está permitido entrar aquí?
379
00:40:33,240 --> 00:40:35,490
Claro, porque nadie vendrá aquí.
380
00:40:41,000 --> 00:40:42,430
¡Qué vista más increible!
381
00:41:08,040 --> 00:41:09,320
Siento lo de esta noche pasada.
382
00:41:10,120 --> 00:41:10,820
Gracias.
383
00:41:11,670 --> 00:41:12,250
¿Por qué?
384
00:41:12,850 --> 00:41:14,320
No me tomes el pelo.
385
00:41:14,870 --> 00:41:17,250
Fui egoísta y me cebé en tí.
386
00:41:17,880 --> 00:41:19,760
Pero, para mí tú eres...
387
00:41:19,760 --> 00:41:19,830
No te preocupes por eso...
Pero, para mí tú eres...
388
00:41:19,830 --> 00:41:20,560
No te preocupes por eso...
389
00:41:20,860 --> 00:41:23,040
...porque estamos prometidas.
390
00:41:24,040 --> 00:41:27,790
Esto... ¿puedes dejar de decir "prometidas" y cosas por el estilo?
391
00:41:28,740 --> 00:41:31,250
De todas formas yo... ya no voy a combatir más.
392
00:41:35,150 --> 00:41:37,050
¿Entonces no te gusto?
393
00:41:38,010 --> 00:41:39,330
No es eso.
394
00:41:40,510 --> 00:41:44,410
Como puedo decirtelo... Si vamos a seguir, no finjamos.
395
00:41:46,290 --> 00:41:53,530
La noche pasada... después de que regresara a mi habitación... cuando estaba sola... me di cuenta de que me sentía mejor.
396
00:41:54,380 --> 00:41:56,010
No me lo esperaba, pero...
397
00:41:57,030 --> 00:42:00,740
...hablar de nuestros problemas y ayudarnos mutuamente...
398
00:42:01,240 --> 00:42:06,820
Anoche por fin me di cuenta que eso era todo lo que echaba de menos.
399
00:42:08,920 --> 00:42:12,330
¿No podríamos abrir nuestros corazones un poco más?
400
00:42:13,350 --> 00:42:15,730
Quiero ser tu amiga.
401
00:42:16,530 --> 00:42:20,440
¿No podemos olvidar que eres la Novia de la Rosa y todas esas cosas tan raras?
402
00:42:20,810 --> 00:42:22,790
Nunca has hablado de tus sentimientos...
403
00:42:22,790 --> 00:42:23,420
¿Por qué no intercambiamos nuestros puestos?
Nunca has hablado de tus sentimientos...
404
00:42:23,420 --> 00:42:24,070
¿Por qué no intercambiamos nuestros puestos?
405
00:42:25,600 --> 00:42:25,920
Sí.
406
00:42:31,450 --> 00:42:31,780
Oye...
407
00:42:33,380 --> 00:42:33,780
¿Qué?
408
00:42:35,130 --> 00:42:36,490
Dejemos esto.
409
00:42:37,260 --> 00:42:37,840
¿Por qué?
410
00:42:38,490 --> 00:42:39,710
¿Preguntas por qué?
411
00:42:41,100 --> 00:42:44,300
""Es importante plasmar el verdadero interior del otro.""
412
00:42:45,770 --> 00:42:48,200
"¿No podemos olvidar todos estos secretos extraños?"
413
00:42:49,380 --> 00:42:51,560
Entiendo. Si eso es lo que quieres...
414
00:43:09,880 --> 00:43:11,360
Esto... oye...
415
00:43:14,860 --> 00:43:15,490
Yo...
416
00:43:17,090 --> 00:43:17,970
Para mí...
417
00:43:20,850 --> 00:43:23,920
...ser un modelo... de este tipo...
418
00:43:25,280 --> 00:43:27,780
...no es divertido.
419
00:43:31,560 --> 00:43:32,440
Supongo que no.
420
00:43:42,170 --> 00:43:44,600
Tu tampoco tienes porqué desnudarte...
421
00:43:55,820 --> 00:43:57,770
¡Eh, Himemiya!
422
00:43:58,770 --> 00:43:59,520
Estos cuadros...
423
00:44:03,980 --> 00:44:05,630
...la modelo de esos cuadros es...
424
00:44:08,440 --> 00:44:09,290
¿...eres tú?
425
00:44:10,790 --> 00:44:12,290
Te voy a decir...
426
00:44:13,890 --> 00:44:16,250
...el motivo por el cual todos quieren...
427
00:44:17,970 --> 00:44:19,780
...a la Novia de la Rosa.
428
00:44:40,780 --> 00:44:43,160
E...Eso es...
429
00:44:53,020 --> 00:44:55,350
¡Tengo la exclusiva de una gran historia!
430
00:44:55,720 --> 00:44:59,680
¡¡En las profundidades del dormitorio del presidente, hay colgado un cuadro tremendamente escandaloso!!
431
00:45:00,130 --> 00:45:02,680
¡Apuesto a que hay un asunto súper polémico!
432
00:45:02,680 --> 00:45:02,880
¡Ahh!
¡Apuesto a que hay un asunto súper polémico!
433
00:45:02,880 --> 00:45:03,360
¡Ahh!
434
00:45:03,530 --> 00:45:06,460
¡¡He conseguido una cinta incluso más increible!!
435
00:45:06,690 --> 00:45:09,920
¡Será una cinta tremendamente escandalosa!
436
00:45:11,050 --> 00:45:12,000
¡¡START!!
437
00:46:47,000 --> 00:46:48,600
Esto... ¿Es una cinta escandalosa?
438
00:46:48,700 --> 00:46:49,950
Me parece que me he equivocado de cinta.
439
00:46:53,630 --> 00:46:56,830
Esta es la autentica cinta del escándalo.
440
00:46:57,030 --> 00:46:57,910
¡¡START!!
441
00:47:00,210 --> 00:47:03,570
Este es el Presidente en Funciones Akio-san.
442
00:47:08,000 --> 00:47:11,280
Esto es cuando se prometió con ella, ¿no?
443
00:47:11,680 --> 00:47:14,160
Parece como el Príncipe de un cuento de hadas, ¿no crees?
444
00:47:14,780 --> 00:47:16,460
Es joven...
445
00:47:16,760 --> 00:47:20,070
...trabaja... está bien dotado...
446
00:47:20,240 --> 00:47:22,240
¡...y con esa pinta!
447
00:47:22,470 --> 00:47:23,220
No.
448
00:47:23,220 --> 00:47:24,500
Vamos, no soy tan maravilloso.
449
00:47:25,670 --> 00:47:27,150
¿Es realmente un vídeo?
450
00:47:27,580 --> 00:47:30,930
Un hombre guapo y un cochazo siempre van juntos.
451
00:47:31,160 --> 00:47:31,810
Sí, bueno...
452
00:47:32,210 --> 00:47:34,440
Este coche no va a ir a ninguna parte.
453
00:47:35,110 --> 00:47:36,740
Perdí la llave.
454
00:47:53,610 --> 00:47:55,510
Bienvenido a casa, hermano.
455
00:47:55,610 --> 00:47:56,340
Estoy en casa.
456
00:47:58,170 --> 00:47:59,600
Eso es.
457
00:48:00,070 --> 00:48:03,950
Dicen que a Akio-san le importa mucho su hermana menor.
458
00:48:04,580 --> 00:48:07,330
Casi dan en el clavo.
459
00:48:07,680 --> 00:48:12,860
Pero el escandalo... comienza... comienza... ¡Comienza aquí!
460
00:48:17,940 --> 00:48:19,800
La Novia de la Rosa...
461
00:48:20,050 --> 00:48:23,250
...su sorprendente secreto es... su secreto... su secreto es...
462
00:48:25,780 --> 00:48:26,710
¡Kimemiya!
463
00:48:27,760 --> 00:48:28,710
Esto es...
464
00:48:31,260 --> 00:48:34,570
Este es el secreto de la Novia de la Rosa.
465
00:49:23,330 --> 00:49:24,760
¿Está haciendo retroceder a Jury-san?
466
00:49:25,540 --> 00:49:27,340
Esa chica es muy buena.
467
00:49:46,840 --> 00:49:49,020
Te mueves bastante bien.
468
00:49:49,020 --> 00:49:51,470
Si yo fuera cualquier otro miembro del Club de Esgrima, sería un buen combate.
469
00:49:58,330 --> 00:50:03,440
Pero me pregunto cuánto te va a costar tu manera poco entusiasta de hacer de príncipe. No creo que lo sepas.
470
00:50:11,900 --> 00:50:14,700
El Sello de la Rosa no te sienta bien.
471
00:50:24,040 --> 00:50:26,590
¡No puedo... perder!
472
00:50:28,170 --> 00:50:30,220
¿Tanto amoas a Tôga?
473
00:50:32,080 --> 00:50:34,280
¿De qué esta hablando Jury-san?
474
00:50:34,830 --> 00:50:35,530
Quién es...
475
00:50:36,710 --> 00:50:37,560
¿Tôga?
476
00:50:46,720 --> 00:50:49,000
Mira. Se dice...
477
00:50:51,380 --> 00:50:53,830
Se dice que la Eternidad mora en ese castillo.
478
00:50:54,030 --> 00:50:54,780
¿Qué castillo?
479
00:50:55,980 --> 00:50:58,640
Aún no he entrado en él, pero...
480
00:50:59,390 --> 00:51:01,990
... se dice que puedes conseguirlo todo si puedes llegar a el.
481
00:51:02,470 --> 00:51:05,270
La eternidad. Los milagros. Todas las cosas brillantes.
482
00:51:05,860 --> 00:51:08,100
También se cumpliran tus deseos más ocultos.
483
00:51:08,850 --> 00:51:11,910
Eso es lo que significa el ganarme.
484
00:51:13,430 --> 00:51:14,890
Así que... ¿Aún piensas deshacerte de tu...
485
00:51:16,010 --> 00:51:18,060
...Sello de la Rosa?
486
00:51:24,300 --> 00:51:26,130
¿Has tenido suficiente?
487
00:51:26,130 --> 00:51:27,500
¿Eh, Príncipe?
488
00:51:41,100 --> 00:51:41,770
Ese es...
489
00:51:47,500 --> 00:51:52,010
Vaya, vaya...¿Todavía quieres hacer de príncipe, Tenjou-kun?
490
00:51:55,390 --> 00:51:59,370
Eres valiente, Tenjô-kun. ¿Crees que puedes ganar con esa posición?
491
00:52:16,570 --> 00:52:17,820
Parecías como...
492
00:52:23,180 --> 00:52:24,050
...justo ahora.
493
00:52:24,050 --> 00:52:27,430
¡Extra!, ¡Extra!, ¡Extra!
494
00:52:42,300 --> 00:52:44,060
¡Akio-san!
495
00:52:44,530 --> 00:52:47,460
Me pregunto, me pregunto... ¿Me pregunto si lo sabes?
496
00:52:48,060 --> 00:52:49,260
Es el presidente.
497
00:52:49,260 --> 00:52:51,040
Es verdad, es el presidente.
498
00:52:52,270 --> 00:52:54,220
Ya decía yo que hacía rato que no lo veía.
499
00:52:54,550 --> 00:52:56,550
Su marido estaba en el suelo.
500
00:52:56,550 --> 00:52:58,550
Me pregunto si habrá sido un asesinato.
501
00:52:58,800 --> 00:53:01,050
Después de todo, ha sido enterrado.
502
00:53:01,150 --> 00:53:03,130
Entonces, ¿quién será el culpable?
503
00:53:03,460 --> 00:53:05,660
¡Me pregunto, me pregunto, me pregunto si lo sabes!
504
00:53:05,910 --> 00:53:08,360
¡Me pregunto, me pregunto, me pregunto si lo sabes!
505
00:53:08,710 --> 00:53:10,490
¡Fue la dueña de la cama de flores!
506
00:53:11,320 --> 00:53:13,450
La razón por la que estaba cultivando rosas era...
507
00:53:13,450 --> 00:53:15,470
...para esconder el cuerpo de su hermano.
508
00:53:15,870 --> 00:53:17,830
Si quieres pruebas, aquí las tienes.
509
00:53:18,600 --> 00:53:20,230
¡Mirad este video!
510
00:53:20,610 --> 00:53:22,480
¡Mirad este video!
511
00:53:24,790 --> 00:53:26,010
¡¡Ah!!, ¡¡Eso es....!!
512
00:53:26,010 --> 00:53:28,290
¡El video del escándalo que encontré!
513
00:53:28,290 --> 00:53:28,540
¿Cuándo lo...?
¡El video del escándalo que encontré!
514
00:53:28,540 --> 00:53:29,290
¿Cuándo lo...?
515
00:53:31,550 --> 00:53:32,820
Himemiya...
516
00:53:35,280 --> 00:53:35,900
¡¡Himemiya!!
517
00:53:36,950 --> 00:53:37,830
¡¡HIMEMIYA!!
518
00:53:45,140 --> 00:53:46,220
El Príncipe...
519
00:53:51,250 --> 00:53:52,170
¡¡Himemiya!!
520
00:53:53,880 --> 00:53:55,750
¡¡HIMEMIYA!!
521
00:54:17,880 --> 00:54:18,460
Tu...
522
00:54:19,540 --> 00:54:20,940
¿...no estabas dormida?
523
00:54:21,310 --> 00:54:22,410
¡¡Himemiya!!
524
00:54:23,870 --> 00:54:25,420
¡¡HIMEMIYA!!
525
00:54:27,600 --> 00:54:30,280
¿Cuando... te diste cuén...?
526
00:54:30,880 --> 00:54:32,330
¿...de que no siempre estabas dormida?
527
00:54:33,200 --> 00:54:35,080
¿Estabas fingiendo que dormías?
528
00:54:36,230 --> 00:54:36,810
¡Eh!
529
00:54:39,310 --> 00:54:42,520
No te preocupes. Tu eres mi Príncipe.
530
00:54:42,920 --> 00:54:44,270
Puedes hacer lo que quieras conmigo.
531
00:54:44,270 --> 00:54:44,520
¡No digas eso!
Puedes hacer lo que quieras conmigo.
532
00:54:44,520 --> 00:54:45,300
¡No digas eso!
533
00:54:45,720 --> 00:54:47,150
¡No soy ese tipo de hombre!
534
00:54:49,030 --> 00:54:49,730
¡¡HIMEMIYA!!
535
00:54:52,080 --> 00:54:53,430
¡¡HIMEMIYA!!
536
00:54:58,540 --> 00:54:59,490
Himemiya...
537
00:55:00,540 --> 00:55:04,650
¡La llave!, ¡La llave!, ¡La llave!. ¡¡NO ENCUENTRO LA LLAVE!!
538
00:55:04,750 --> 00:55:06,050
¿La Llave?, ¿A qué te refieres?
539
00:55:06,440 --> 00:55:08,950
Un coche sin llave se oxida porque no puede ir a ninguna parte.
540
00:55:09,080 --> 00:55:09,930
¿Dónde estará la llave?
541
00:55:11,210 --> 00:55:13,730
¡Llave!
542
00:55:14,990 --> 00:55:16,740
¿Dónde está esa maldita llave?
543
00:55:16,740 --> 00:55:21,240
Cálmate, hermano. Tu eres mi príncipe, así que puedes hacer conmigo lo que te plazca.
544
00:55:23,750 --> 00:55:25,930
¿Qué podrías saber tú?
545
00:56:44,230 --> 00:56:44,760
Utena...
546
00:56:45,610 --> 00:56:46,140
Tôga.
547
00:56:47,150 --> 00:56:48,340
¿Dónde esta Himemiya?
548
00:56:55,720 --> 00:56:57,020
¿Por qué quieres verla?
549
00:56:57,730 --> 00:57:01,030
¿También quieres el poder para crear milagros?
550
00:57:02,080 --> 00:57:04,110
¿Ese poder existe de verdad?
551
00:57:05,110 --> 00:57:05,660
Utena...
552
00:57:06,640 --> 00:57:10,370
¿Qué sentido crees que tiene el juego en este instituto?
553
00:57:11,090 --> 00:57:14,800
Todo este lugar fue creado en torno a la figura del Príncipe...
554
00:57:15,370 --> 00:57:17,880
...aunque él ya no esta aquí en cuerpo.
555
00:57:18,600 --> 00:57:23,340
Así que este juego es necesario para completar ese vacío.
556
00:57:23,760 --> 00:57:26,310
Cuando ella se convirtió en la Novia de la Rosa...
557
00:57:27,120 --> 00:57:29,370
...el castillo que contiene la eternidad apareció.
558
00:57:29,840 --> 00:57:32,970
Es cierto... al mismo tiempo ella mató a su hermano, el príncipe.
559
00:57:34,680 --> 00:57:35,630
Mentira.
560
00:57:36,500 --> 00:57:38,660
El príncipe estaba muerto desde el principio.
561
00:57:53,330 --> 00:57:55,150
Finalmente lo recordé.
562
00:57:56,310 --> 00:57:56,910
¿El qué?
563
00:57:57,260 --> 00:57:59,160
El momento en el que rompimos...
564
00:57:59,810 --> 00:58:01,640
...el momento en el que te fuiste.
565
00:58:02,640 --> 00:58:04,690
Desde que vine a este lugar, de alguna forma lo olvidé.
566
00:58:05,920 --> 00:58:10,800
Hace tiempo, en un río cerca de nuestro colegio, murió un chico.
567
00:58:11,500 --> 00:58:12,930
¿Sí?
568
00:58:13,080 --> 00:58:14,000
¡¡SI!!
569
00:58:14,580 --> 00:58:17,530
Una chica que estaba en una barca cayó al río.
570
00:58:18,390 --> 00:58:20,910
Entonces el chico saltó para intentar salvarla...
571
00:58:21,440 --> 00:58:22,540
Y salvó a la chica...
572
00:58:22,890 --> 00:58:24,670
...pero se ahogó.
573
00:58:28,970 --> 00:58:31,180
¿Por qué lo olvidé hasta ahora?
574
00:58:38,340 --> 00:58:40,320
¡Ayúdame!, ¡Ayúdame!
575
00:58:40,920 --> 00:58:43,740
¡Socorro!
576
00:58:44,050 --> 00:58:46,200
¡Qué alguien venga aquí!
577
00:58:46,200 --> 00:58:46,820
Utena...
¡Qué alguien venga aquí!
578
00:58:46,820 --> 00:58:46,870
Utena...
579
00:58:47,730 --> 00:58:49,030
¿No vendras conmigo?
580
00:58:49,600 --> 00:58:50,950
Ahora estoy aquí.
581
00:58:51,410 --> 00:58:52,860
Siempre estaré pensando en ti.
582
00:58:53,410 --> 00:58:54,460
Y te amaré siempre...
583
00:58:54,460 --> 00:58:56,390
...hasta el Fin del Mundo.
584
00:58:57,810 --> 00:58:59,240
¿No te parece bien?
585
00:58:59,840 --> 00:59:00,940
Aquí seremos felices.
586
00:59:04,550 --> 00:59:06,350
Hace tiempo dijiste eso mismo.
587
00:59:07,780 --> 00:59:10,510
¡Qué venga alguien, rápido!, ¡Alguien!
588
00:59:11,210 --> 00:59:14,960
Aquella noche... cuando lloraba sola en la capilla...
589
00:59:15,710 --> 00:59:17,420
...dijiste: "Pensaré en ti"...
590
00:59:18,340 --> 00:59:19,790
...y me abrazaste con cariño.
591
00:59:27,250 --> 00:59:28,160
¡Espera!
592
00:59:33,560 --> 00:59:34,440
Gracias.
593
00:59:34,940 --> 00:59:36,420
Tú has sido de verdad...
594
00:59:37,460 --> 00:59:39,750
...mi Príncipe.
595
00:59:40,270 --> 00:59:41,470
¿Qué pasa, Utena?
596
00:59:44,350 --> 00:59:46,410
¡Una chica se está ahogando!
597
00:59:47,910 --> 00:59:51,740
¡Espera!, ¡No vayas!, ¡No vayas, Tôga!
598
00:59:52,140 --> 00:59:54,920
¡Déjame!, ¡Tengo que ir!, ¡Se está ahogando!
599
00:59:55,690 --> 00:59:56,820
¡Pero Tôga!.
600
00:59:56,820 --> 00:59:56,940
¡Morirás!
¡Pero Tôga!.
601
00:59:56,940 --> 00:59:58,050
¡Morirás!
602
00:59:58,650 --> 00:59:59,420
¡Tôga!
603
01:00:01,230 --> 01:00:03,680
¡Tôgaaaa!
604
01:00:56,100 --> 01:00:56,780
Utena.
605
01:01:06,810 --> 01:01:10,040
Ahora lo sé.
606
01:01:10,420 --> 01:01:12,970
Utena, tu eres mi verdadero príncipe.
607
01:01:14,750 --> 01:01:18,960
Ahora mismo, eres el príncipe de este instituto.
608
01:01:18,960 --> 01:01:21,310
Milagros, eternidad... puedes tenerlos en la mano...
609
01:01:22,040 --> 01:01:23,710
...siempre que estés en este mundo.
610
01:01:30,650 --> 01:01:31,670
No me importa.
611
01:01:32,550 --> 01:01:34,800
Vamonos. Al mundo exterior.
612
01:01:34,800 --> 01:01:35,250
¿Eh?
613
01:01:35,950 --> 01:01:36,330
¡Vamos!
614
01:01:57,480 --> 01:01:58,380
¡Himemiya!
615
01:01:58,910 --> 01:01:59,760
¡Salgamos de aquí!
616
01:02:00,700 --> 01:02:02,460
¡Vete de este mundo!
617
01:02:02,620 --> 01:02:04,390
¡No!, ¡No puedo!
618
01:02:04,840 --> 01:02:05,790
¡Himemiya!
619
01:02:36,010 --> 01:02:36,840
¡Utena!
620
01:04:09,190 --> 01:04:10,810
¿Eres... Utena?
621
01:04:19,600 --> 01:04:21,450
¡La llave!, ¡No puedo encontrar la llave!
622
01:04:21,500 --> 01:04:22,030
Un coche sin llave...
623
01:04:22,530 --> 01:04:25,630
¡...se oxidará porque no va a ninguna parte!
624
01:04:26,540 --> 01:04:31,240
¿Dónde está la llave? ¡La llave!, ¡La llave!, ¿Dónde demonios está la maldita llave?
625
01:04:41,380 --> 01:04:43,080
Vamos, Utena...
626
01:04:44,080 --> 01:04:45,060
Al mundo exterior.
627
01:05:01,810 --> 01:05:03,160
¡Hola a todos!
628
01:05:03,240 --> 01:05:04,440
¿Volando por la carretera?
629
01:05:04,740 --> 01:05:07,270
E-KO y F-KO te traen este...
630
01:05:07,570 --> 01:05:10,300
¡¡programa en directo!!
631
01:05:19,560 --> 01:05:22,390
Modo de carrera: compromiso.
632
01:05:35,960 --> 01:05:37,380
¡Valee!, ¡Va a empezar!
633
01:05:37,480 --> 01:05:39,330
¡El gran evento del dia!
634
01:05:39,480 --> 01:05:42,940
Ahora mismo Anthy Himemiya va a la cabeza.
635
01:05:43,740 --> 01:05:46,070
Conduce el único coche que hay, así que por supuesto que va en cabeza.
636
01:05:46,420 --> 01:05:49,070
Dicho así no suena bien.
637
01:05:52,480 --> 01:05:54,000
¡¡Extra, extra!!
638
01:05:54,460 --> 01:05:57,410
¡Un coche negro se acerca por detrás!
639
01:06:03,390 --> 01:06:04,170
¡Es rapidísimo!
640
01:06:17,790 --> 01:06:21,590
¿Sorprendida?
641
01:06:21,670 --> 01:06:23,190
¡Si crees que eres la única que puede convertirse en coche, te equivocas!.
642
01:06:23,390 --> 01:06:26,050
Eso es. ¡¡También me he convertido en un coche!!
643
01:06:33,880 --> 01:06:35,810
¡Qué bruta!
644
01:06:38,670 --> 01:06:41,890
¿Crees que iba a dejar que fueras la única que hiciera algo como...
645
01:06:41,990 --> 01:06:44,020
...dejar este mundo?
646
01:06:44,300 --> 01:06:47,380
La única que en realidad es dulce y hermosa soy y...
647
01:06:47,380 --> 01:06:51,560
¡¡y...y...y...y...y...y...y...y...yoooooooooooooo!!
648
01:07:04,400 --> 01:07:07,400
¡Vaya! ¡El coche negro ha chocado!
649
01:07:07,700 --> 01:07:10,780
¡Una vez más, Anthy Himemiya toma la delantera!
650
01:07:35,090 --> 01:07:37,120
¿Qué puede ser eso?
651
01:07:37,120 --> 01:07:39,400
¡¡Se aproximan muchos coches negros!!
652
01:07:39,790 --> 01:07:43,280
"Cuando llueve, hay tempestad. "
653
01:08:01,980 --> 01:08:04,760
¡Se acercan!
654
01:08:04,760 --> 01:08:06,260
Son como demonios.
655
01:08:06,260 --> 01:08:09,310
¡Nunca he visto tantos al mismo tiempo!
656
01:08:09,490 --> 01:08:12,670
¿De dónde diablos han salido?
657
01:08:24,460 --> 01:08:26,940
¡Eh! ¿No habréis... entrado en un...
658
01:08:27,140 --> 01:08:28,640
...en un túnel?
659
01:08:29,090 --> 01:08:30,170
¡¡EXTRA!!
660
01:08:30,340 --> 01:08:34,170
¡El coche ha entrado en un túnel, así que ya no recibimos señal!
661
01:08:34,750 --> 01:08:37,100
¡Qué groseros!
662
01:09:00,130 --> 01:09:02,690
¿Qué pasa? ¡¡No puedo acelerar!!
663
01:09:25,040 --> 01:09:27,020
¡No puedo!, ayudame...
664
01:09:29,220 --> 01:09:30,520
¡UTENA!
665
01:09:52,750 --> 01:09:54,410
Hemos recuperado la señal.
666
01:09:55,130 --> 01:09:57,240
Por fin podemos continuar.
667
01:09:57,890 --> 01:10:01,090
Mostramos a algunas personas...
668
01:10:01,550 --> 01:10:03,790
...que parece que las ha salvado la amistad.
669
01:10:07,670 --> 01:10:10,130
A partir de aquí, ve por el camino de la izquierda.
670
01:10:10,790 --> 01:10:11,680
¿Por qué?
671
01:10:12,380 --> 01:10:15,460
Quieres dirigirte al exterior del mundo, ¿verdad?
672
01:10:16,040 --> 01:10:19,470
Si sigues tus ideales, tendrás buenas personas de tu lado.
673
01:10:20,090 --> 01:10:23,650
No te preocupes. De todas las personas, tú eres la que puede encontrar la salida.
674
01:10:24,270 --> 01:10:26,680
Más tarde saldremos nosotros también.
675
01:10:27,130 --> 01:10:31,180
Si nos encontramos fuera, te ganaré en un duelo sin reglas.
676
01:10:42,100 --> 01:10:43,670
Has ido muy bien por ahora.
677
01:10:43,670 --> 01:10:45,250
Ya casi estás llegando a la salida.
678
01:10:45,250 --> 01:10:47,830
¿Salida?, ¿Al mundo exterior?
679
01:10:48,250 --> 01:10:51,230
¡Eso es!. ¡Nunca lo hemos visto, pero...
680
01:10:51,580 --> 01:10:53,490
¡...debe estar muy cerca!
681
01:10:53,740 --> 01:10:54,660
¡Ah, espera!
682
01:10:54,840 --> 01:10:56,790
Algo ha aparecido en la pantalla.
683
01:10:57,470 --> 01:10:59,220
¿Qué es esto?
684
01:11:00,150 --> 01:11:02,070
¿Un castillo?, ¿Eso es lo que lleva a la salida?
685
01:11:34,470 --> 01:11:35,440
¡Es una trampa!
686
01:11:35,740 --> 01:11:37,970
¡Esa no es la salida!, ¡Quítate de ahí!
687
01:12:25,790 --> 01:12:28,620
Verás un cambio de sentido en 1 km más o menos.
688
01:12:28,620 --> 01:12:31,290
¡Sal de ahí!, ¡Da la vuelta y regresa!
689
01:12:34,370 --> 01:12:37,200
No voy a huir nunca más.
690
01:12:37,950 --> 01:12:38,730
¿Eh?
691
01:12:38,980 --> 01:12:40,630
Ahí debe estar la salida.
692
01:12:41,410 --> 01:12:43,060
¿Por qué crees eso?
693
01:12:43,790 --> 01:12:44,510
¡Voy...
694
01:12:45,210 --> 01:12:46,260
¡...al mundo exterior!
695
01:12:54,200 --> 01:12:58,030
isagiyoku kakko yoku ikite yukou
696
01:12:58,030 --> 01:12:59,160
tatoe futari hanarebanari ni natte mo
isagiyoku kakko yoku ikite yukou
697
01:12:59,160 --> 01:12:59,810
tatoe futari hanarebanari ni natte mo
698
01:13:01,810 --> 01:13:04,440
let go of me
699
01:13:04,440 --> 01:13:06,220
¡Extra!. Ahora mostramos el interior del obstáculo.
let go of me
700
01:13:06,220 --> 01:13:06,420
¡Extra!. Ahora mostramos el interior del obstáculo.
701
01:13:06,420 --> 01:13:08,860
¡Set my Revolution!
¡Extra!. Ahora mostramos el interior del obstáculo.
702
01:13:08,860 --> 01:13:09,920
¡Set my Revolution!
703
01:13:11,070 --> 01:13:14,630
hikari sasu GAADEN te wo toriai
704
01:13:14,630 --> 01:13:15,280
El interior está repleto de neumáticos que se mueven libremente.
hikari sasu GAADEN te wo toriai
705
01:13:15,280 --> 01:13:19,080
chikaiatta nagusame matta 'mou koi wa nido to
El interior está repleto de neumáticos que se mueven libremente.
706
01:13:19,080 --> 01:13:19,660
chikaiatta nagusame matta 'mou koi wa nido to
707
01:13:19,660 --> 01:13:20,240
Parece que están ahí para chocar contra los intrusos.
chikaiatta nagusame matta 'mou koi wa nido to
708
01:13:20,240 --> 01:13:20,440
Parece que están ahí para chocar contra los intrusos.
709
01:13:20,440 --> 01:13:23,790
shinai yo' tte
Parece que están ahí para chocar contra los intrusos.
710
01:13:23,790 --> 01:13:24,190
Parece que están ahí para chocar contra los intrusos.
711
01:13:24,190 --> 01:13:24,220
¡Everytime!
Parece que están ahí para chocar contra los intrusos.
712
01:13:24,220 --> 01:13:25,180
¡Everytime!
713
01:13:25,180 --> 01:13:25,590
No hay manera de que pueda atravesarlos.
¡Everytime!
714
01:13:25,590 --> 01:13:28,450
hoho wo yoseatte utsuru shashin no egao ni sukoshi no sabishisa tsumekonde
No hay manera de que pueda atravesarlos.
715
01:13:28,450 --> 01:13:30,300
Han hecho un buen trabajo.
hoho wo yoseatte utsuru shashin no egao ni sukoshi no sabishisa tsumekonde
716
01:13:30,300 --> 01:13:42,420
hoho wo yoseatte utsuru shashin no egao ni sukoshi no sabishisa tsumekonde
717
01:13:43,120 --> 01:13:46,920
yume wo mite namida shite kizutsuite mo
718
01:13:46,920 --> 01:13:50,430
genjitsu wa gamushara ni kurushi
719
01:13:50,430 --> 01:13:58,040
jibun no ibasho sonzai kachi wo mitsuketai kyou made no jibun wo
720
01:13:58,040 --> 01:14:03,040
isagiyoku nugisuteru hadaka ni naru jiyuu wo mau bara no youni
721
01:14:03,040 --> 01:14:05,350
¡Extra, extra!, ¡Cerrando compuerta de salida!.
Comienza la cuenta atras.
isagiyoku nugisuteru hadaka ni naru jiyuu wo mau bara no youni
722
01:14:05,350 --> 01:14:06,420
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
¡Extra, extra!, ¡Cerrando compuerta de salida!.
Comienza la cuenta atras.
723
01:14:06,420 --> 01:14:06,670
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
724
01:14:06,670 --> 01:14:07,350
19
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
725
01:14:07,350 --> 01:14:07,450
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
726
01:14:07,450 --> 01:14:08,530
18
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
727
01:14:08,530 --> 01:14:08,930
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
728
01:14:08,930 --> 01:14:09,750
17
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
729
01:14:09,750 --> 01:14:11,000
16
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
730
01:14:11,000 --> 01:14:12,060
15
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
731
01:14:12,060 --> 01:14:13,010
14
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
732
01:14:13,010 --> 01:14:13,910
13
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
733
01:14:13,910 --> 01:14:14,010
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
734
01:14:14,010 --> 01:14:14,310
12
tatoe futari hanarebanari ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru...
735
01:14:14,310 --> 01:14:15,010
12
736
01:14:15,010 --> 01:14:15,740
11
737
01:14:15,960 --> 01:14:16,460
10
738
01:14:16,990 --> 01:14:17,940
9
739
01:14:17,940 --> 01:14:19,020
8
740
01:14:19,020 --> 01:14:19,990
7
741
01:14:19,990 --> 01:14:21,040
6
742
01:14:21,040 --> 01:14:22,140
5
743
01:14:22,140 --> 01:14:23,050
4
744
01:14:23,050 --> 01:14:24,000
3
745
01:14:24,000 --> 01:14:24,900
2
746
01:14:24,900 --> 01:14:26,030
1
747
01:14:27,030 --> 01:14:29,170
¡Lo ha conseguido!
748
01:15:25,330 --> 01:15:26,130
Hermano...
749
01:15:27,280 --> 01:15:29,940
Eso es. Tu príncipe.
750
01:15:31,490 --> 01:15:32,720
No tengas miedo.
751
01:15:34,340 --> 01:15:37,070
Ahora, por favor, vuelve conmigo.
752
01:15:38,520 --> 01:15:41,830
...a ese mundo donde puedes estar muerta mientras vives.
753
01:15:42,550 --> 01:15:47,690
Lo siento por tí. Sólo en ese mundo podrías ser un príncipe.
754
01:15:47,990 --> 01:15:51,370
Pero yo... Utena se marcha...
755
01:15:52,250 --> 01:15:53,340
...al mundo exterior.
756
01:15:54,870 --> 01:15:55,470
Para.
757
01:15:56,090 --> 01:15:58,700
El único lugar en el que acabaréis será en los confines del mundo.
758
01:15:59,110 --> 01:16:00,180
Podría ser...
759
01:16:00,980 --> 01:16:04,360
Pero... llegaremos por nuestra propia voluntad.
760
01:16:07,010 --> 01:16:09,470
Adios, príncipe mio.
761
01:16:17,600 --> 01:16:18,400
Ya veo.
762
01:16:19,330 --> 01:16:20,380
Eso está mal.
763
01:16:21,130 --> 01:16:25,690
Pero vosotras dos sólo tendríais que ser las princesas de ese mundo.
764
01:16:27,420 --> 01:16:27,890
!Ah, bueno...!
765
01:16:29,210 --> 01:16:31,500
Puedes estar muerta mientras vives, eso es todo.
766
01:16:52,400 --> 01:16:56,980
¡¡EL PODER...
767
01:17:03,610 --> 01:17:07,320
...PARA REVOLUCIONAR EL MUNDO!!
768
01:18:56,140 --> 01:18:56,690
Bueno...
769
01:18:57,890 --> 01:19:01,880
¿Adonde vamos en este mundo sin caminos?.
770
01:19:02,930 --> 01:19:06,710
Las cosas no tienen por qué irnos bien ahí.
771
01:19:08,630 --> 01:19:11,860
Utena... Ahora lo entiendo...
772
01:19:12,840 --> 01:19:16,920
En un principio, nosotras nacimos en el mundo exterior.
773
01:19:18,050 --> 01:19:22,250
Así que nos dirigimos a nuestro lugar de origen.
774
01:19:24,980 --> 01:19:26,210
Hay otra cosa que también entiendo.
775
01:19:27,010 --> 01:19:28,590
Por qué fuiste atraída hasta mí...
776
01:19:29,260 --> 01:19:31,090
...y por qué no pude decir que no.
777
01:19:33,070 --> 01:19:36,770
Fuimos compañeras en el crimen de matar a nuestros príncipes.
778
01:19:39,080 --> 01:19:42,250
Eso es. El mundo exterior no tiene caminos, pero...
779
01:19:42,780 --> 01:19:45,610
...tú puedes trazar tu propio camino.
780
01:19:47,660 --> 01:19:49,160
Por eso NOSOTRAS tenemos que ir.
781
01:19:50,220 --> 01:19:53,470
Si seguimos adelante, sólo por eso, el mundo se abrirá ante nosotras.
782
01:19:54,800 --> 01:19:55,400
Estoy segura.
783
01:20:56,270 --> 01:21:00,670
SHÔJO KAKUMEI UTENA
-Adolescence Môkushiroku-
784
01:21:04,170 --> 01:21:09,170
DIRECTOR
Kunihiko Ikuhara
785
01:21:09,170 --> 01:21:14,170
Utena Tenjô : Kawakami Tomoko
DOBLAJE
786
01:21:14,170 --> 01:21:19,170
Anthy Himemiya: Fuchizaki Yuriko
DOBLAJE
787
01:21:19,170 --> 01:21:24,170
Kiryu Tôga: Koyasu Takehito
DOBLAJE
788
01:21:24,170 --> 01:21:29,170
Jury: Mitsuishi Kotono
DOBLAJE
789
01:21:29,170 --> 01:21:32,630
Saionji: Kusao Takeshi
DOBLAJE
790
01:21:32,630 --> 01:21:34,170
Kotoba yori mo tashika na mono
Saionji: Kusao Takeshi
DOBLAJE
791
01:21:34,170 --> 01:21:37,140
Miki Kaoru: Hisakawa Aya
DOBLAJE
Kotoba yori mo tashika na mono
792
01:21:37,140 --> 01:21:39,170
Karada yori mo aimai na mono
DOBLAJE
Miki Kaoru: Hisakawa Aya
793
01:21:39,170 --> 01:21:41,640
Shinohara Wakaba: Imai Yuka
DOBLAJE
Karada yori mo aimai na mono
794
01:21:41,640 --> 01:21:44,170
Mitsukaranakute futari
DOBLAJE
Shinohara Wakaba: Imai Yuka
795
01:21:44,170 --> 01:21:45,200
Nanami: Shiratori Yuri
DOBLAJE
Mitsukaranakute futari
796
01:21:45,200 --> 01:21:49,170
Kasurikizu fuyashite
DOBLAJE
Nanami: Shiratori Yuri
797
01:21:49,170 --> 01:21:49,780
E-KO: Kawamura Maria
DOBLAJE
Kasurikizu fuyashite
798
01:21:49,780 --> 01:21:54,170
DOBLAJE
E-KO: Kawamura Maria
799
01:21:54,170 --> 01:21:59,170
F-KO: Kôrogi Satomi
DOBLAJE
800
01:21:59,170 --> 01:22:04,170
C-KO: Watanabe Kumiko
DOBLAJE
801
01:22:04,170 --> 01:22:05,700
Shiori: Nishihara Kumiko
DOBLAJE
802
01:22:05,700 --> 01:22:09,170
Omoide ga kyûkutsu ni naridashite
kono goro no bokura wa
Shiori: Nishihara Kumiko
DOBLAJE
803
01:22:09,170 --> 01:22:13,710
Akio: Oikawa Mitsuhiro
DOBLAJE
Omoide ga kyûkutsu ni naridashite
kono goro no bokura wa
804
01:22:13,710 --> 01:22:14,170
Miramiau yô name de kokoro no
kyori hakatteru
DOBLAJE
Akio: Oikawa Mitsuhiro
805
01:22:14,170 --> 01:22:16,570
Miramiau yô name de kokoro no
kyori hakatteru
806
01:22:16,570 --> 01:22:20,720
Traducción Inglesa Fukuhara
EDICION ESPAÑOLA
Miramiau yô name de kokoro no
kyori hakatteru
807
01:22:20,720 --> 01:22:21,570
wakareru ki nante nai kuse ni itsumo fuan dake atsumete
EDICION ESPAÑOLA
Traducción Inglesa Fukuhara
808
01:22:21,570 --> 01:22:26,570
Revisión de la traducción P
EDICION ESPAÑOLA
wakareru ki nante nai kuse ni itsumo fuan dake atsumete
809
01:22:26,570 --> 01:22:28,660
Timings P
EDICION ESPAÑOLA
wakareru ki nante nai kuse ni itsumo fuan dake atsumete
810
01:22:28,660 --> 01:22:31,570
Itazura ni butsukeau dame na koibito sa
EDICION ESPAÑOLA
Timings P
811
01:22:31,570 --> 01:22:32,570
EDICION ESPAÑOLA
Itazura ni butsukeau dame na koibito sa
812
01:22:32,570 --> 01:22:34,570
Letras BGM Yasin
EDICION ESPAÑOLA
Itazura ni butsukeau dame na koibito sa
813
01:22:34,570 --> 01:22:34,940
Itazura ni butsukeau dame na koibito sa
814
01:22:34,940 --> 01:22:35,570
Sobani itte motto chikaku ni sono hitokoto
ga detekonari
815
01:22:35,570 --> 01:22:37,170
Sponsoreado por Lady Nadia
Sobani itte motto chikaku ni sono hitokoto
ga detekonari
816
01:22:37,170 --> 01:22:40,570
Traducción del Japonés Desconocido
Sponsoreado por Lady Nadia
Sobani itte motto chikaku ni sono hitokoto
ga detekonari
817
01:22:40,570 --> 01:22:41,170
Sobani itte motto chikaku ni sono hitokoto
ga detekonari
818
01:22:41,170 --> 01:22:43,780
OTAKU NO FANSUB
http://www.geocities.com/otaking_es
Sobani itte motto chikaku ni sono hitokoto
ga detekonari
819
01:22:43,780 --> 01:22:51,110
Akireru hodo wagamama ni maretara ii no ni
OTAKU NO FANSUB
http://www.geocities.com/otaking_es
820
01:22:51,110 --> 01:22:51,410
OTAKU NO FANSUB
http://www.geocities.com/otaking_es
821
01:22:51,410 --> 01:23:00,350
Kotoba yori mo tashika na mono karada yori mo aimai na mono
OTAKU NO FANSUB
http://www.geocities.com/otaking_es
822
01:23:00,350 --> 01:23:07,160
Mitsukaranakute futari kazurikizu fuyashite
OTAKU NO FANSUB
http://www.geocities.com/otaking_es
823
01:23:07,160 --> 01:23:15,390
Mô hashaganai de kore ijô boku yori tandehisô na kimi wo
OTAKU NO FANSUB
http://www.geocities.com/otaking_es
824
01:23:15,390 --> 01:23:21,230
Miru no ga kurushii no wa naze darou
OTAKU NO FANSUB
http://www.geocities.com/otaking_es
825
01:23:21,230 --> 01:23:25,630
Isso no koto fiance ni naritai
OTAKU NO FANSUB
http://www.geocities.com/otaking_es
826
01:23:25,630 --> 01:23:30,990
OTAKU NO FANSUB
http://www.geocities.com/otaking_es
827
01:23:30,990 --> 01:23:31,490
¡Come on!
OTAKU NO FANSUB
http://www.geocities.com/otaking_es
828
01:23:31,490 --> 01:23:53,270
OTAKU NO FANSUB
http://www.geocities.com/otaking_es
829
01:23:53,270 --> 01:24:01,630
Tomodachi ni nanka modore ekkonai kimi dake no tame ni ikirarenai
OTAKU NO FANSUB
http://www.geocities.com/otaking_es
830
01:24:01,630 --> 01:24:02,180
OTAKU NO FANSUB
http://www.geocities.com/otaking_es
831
01:24:02,180 --> 01:24:09,020
Tomadoinagara futari kiss wo kurikaeshite
OTAKU NO FANSUB
http://www.geocities.com/otaking_es
832
01:24:09,020 --> 01:24:17,230
Mô hashaganai de kore ijô itseshiku omocha omou hodo
OTAKU NO FANSUB
http://www.geocities.com/otaking_es
833
01:24:17,230 --> 01:24:23,160
Kodoku wo kanjiru no wa naze darou
OTAKU NO FANSUB
http://www.geocities.com/otaking_es
834
01:24:23,160 --> 01:24:27,990
Isso no kodo fiance ni naritai
OTAKU NO FANSUB
http://www.geocities.com/otaking_es
835
01:24:27,990 --> 01:25:06,170
OTAKU NO FANSUB
http://www.geocities.com/otaking_es
62937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.