All language subtitles for Pending Train - EP10 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,637 --> 00:00:05,572 Don't you die! 2 00:00:09,676 --> 00:00:12,345 What is today's date? 3 00:00:12,412 --> 00:00:15,382 It's May 1st, 2026. 4 00:00:15,448 --> 00:00:17,751 This describes the coming disaster. 5 00:00:17,817 --> 00:00:19,285 This winter. 6 00:00:19,352 --> 00:00:20,854 It should be proof. 7 00:00:20,920 --> 00:00:23,223 None of us believe your story. 8 00:00:23,289 --> 00:00:24,657 Please stand back! 9 00:00:24,724 --> 00:00:26,693 People's lives are at stake! 10 00:00:27,327 --> 00:00:28,294 A world like this... 11 00:00:28,995 --> 00:00:30,296 Can burn in hell. 12 00:00:31,064 --> 00:00:31,965 Yeah. 13 00:00:33,266 --> 00:00:34,401 This place is trash. 14 00:00:35,902 --> 00:00:37,270 But you can't say that. 15 00:00:40,140 --> 00:00:41,741 You can't be like this. 16 00:00:48,014 --> 00:00:49,115 I'm tired. 17 00:00:55,121 --> 00:00:56,823 Now you're tired? 18 00:01:06,566 --> 00:01:08,735 Of course you're tired. 19 00:01:13,273 --> 00:01:14,908 This world's tiring. 20 00:01:24,350 --> 00:01:26,352 Just come end it already. 21 00:01:32,692 --> 00:01:34,327 You found one approaching? 22 00:01:34,394 --> 00:01:37,797 Yes, it's approximately 32,85 million miles away. 23 00:01:37,864 --> 00:01:42,268 Traveling 54,000 kilometers per hour means it'll reach Earth 24 00:01:45,305 --> 00:01:46,573 in December. 25 00:01:47,740 --> 00:01:48,975 Around the 10th. 26 00:01:54,114 --> 00:01:54,981 {\an8}STATEMENTS MADE BY THE MISSING 27 00:01:55,448 --> 00:01:56,583 A METEOR WILL FALL DECEMBER 9TH, 2026. 28 00:01:56,649 --> 00:01:57,684 Here it is. 29 00:01:58,284 --> 00:01:59,752 They were 30 00:02:02,222 --> 00:02:03,189 telling the truth. 31 00:02:03,790 --> 00:02:08,161 Luckily, we were able to rescue the victim, 32 00:02:08,228 --> 00:02:11,364 but we can't send you out to the field as it stands. 33 00:02:14,100 --> 00:02:16,002 {\an8}Why don't you take some time off? 34 00:02:25,078 --> 00:02:27,347 CAR FIVE 35 00:02:35,121 --> 00:02:36,356 Excuse me. 36 00:02:39,959 --> 00:02:41,528 -Ah! -Woah! Mr. Kayashima! 37 00:02:46,299 --> 00:02:46,966 Bye. 38 00:02:47,033 --> 00:02:48,468 W-Wait, hold on! 39 00:02:49,302 --> 00:02:50,136 I don't think so. 40 00:02:51,070 --> 00:02:53,373 I captured Mr. Kayashima! 41 00:02:53,439 --> 00:02:54,340 T-The real one? 42 00:02:54,407 --> 00:02:57,277 Oh, um... Have some chips, Naoya Kayashima. 43 00:02:57,343 --> 00:03:00,980 Alright. Glad to see you in good spirits. 44 00:03:01,047 --> 00:03:02,215 This is great! 45 00:03:04,651 --> 00:03:05,752 Mr. Kayashima. 46 00:03:08,188 --> 00:03:10,990 I'm interested in you. 47 00:03:11,824 --> 00:03:13,993 I've forgotten about you. 48 00:03:17,997 --> 00:03:19,165 Finally we meet. 49 00:03:22,802 --> 00:03:23,636 How are you? 50 00:03:23,703 --> 00:03:25,305 Still the same? 51 00:03:27,006 --> 00:03:27,907 Ah... 52 00:03:28,708 --> 00:03:29,943 You mean my hand. 53 00:03:35,648 --> 00:03:37,550 It's been stuck like this. 54 00:03:37,617 --> 00:03:38,451 Really? 55 00:03:39,018 --> 00:03:40,320 What happened? 56 00:03:40,386 --> 00:03:43,022 It was probably the wormhole. 57 00:03:44,958 --> 00:03:47,760 Thanks to this, I've got nothing to do here. 58 00:03:50,296 --> 00:03:51,264 So, 59 00:03:51,331 --> 00:03:54,200 turns out you were pretty famous. 60 00:03:54,968 --> 00:03:56,903 Your name got out first. 61 00:03:57,604 --> 00:03:59,105 But to us, 62 00:03:59,172 --> 00:04:01,841 you're just a shady guy who was on our train. 63 00:04:01,908 --> 00:04:03,610 You didn't have to add shady. 64 00:04:03,676 --> 00:04:07,347 So you should just hang out with us. 65 00:04:08,114 --> 00:04:10,683 Be that Mr. Contrarian we love. 66 00:04:12,852 --> 00:04:15,288 You have your moments, don't you? 67 00:04:15,355 --> 00:04:17,390 What?! I'm always great. 68 00:04:17,890 --> 00:04:19,659 You just don't pay attention. 69 00:04:22,829 --> 00:04:24,197 Forget about me. 70 00:04:25,932 --> 00:04:27,333 Worry about him instead. 71 00:04:29,068 --> 00:04:30,837 His spirit was broken. 72 00:04:37,577 --> 00:04:38,945 You identified it? 73 00:04:39,012 --> 00:04:39,979 Yes. 74 00:04:40,046 --> 00:04:41,481 That strange doll. 75 00:04:41,547 --> 00:04:44,417 DNA analysis identified that the tooth attached to it 76 00:04:44,917 --> 00:04:48,988 belonged to Yaichi Tanaka, age 55. 77 00:04:49,055 --> 00:04:50,757 Huh? 78 00:04:53,593 --> 00:04:54,727 So maybe, 79 00:04:55,662 --> 00:04:58,264 some group is pulling the strings. 80 00:04:58,331 --> 00:04:59,399 Look. 81 00:04:59,465 --> 00:05:00,500 Oh, right. 82 00:05:02,535 --> 00:05:03,336 {\an8}You see this? 83 00:05:03,403 --> 00:05:04,337 {\an8}A CULT IS BEHIND IT? 84 00:05:06,306 --> 00:05:07,640 A CULT IS BEHIND IT? 85 00:05:07,707 --> 00:05:08,975 What is this? 86 00:05:09,042 --> 00:05:11,144 What a load of crap. 87 00:05:13,980 --> 00:05:16,282 Fine, I'll upload this then. 88 00:05:18,184 --> 00:05:19,018 What's that? 89 00:05:19,085 --> 00:05:20,286 The Yone-channel. 90 00:05:20,353 --> 00:05:21,554 -Real creative. -Hey! 91 00:05:21,621 --> 00:05:23,556 Wow! Such a sad sub count! 92 00:05:23,623 --> 00:05:26,426 -36? -What do you expect, I just made it. 93 00:05:26,492 --> 00:05:27,860 We still need proof. 94 00:05:27,927 --> 00:05:30,596 I know you told us to wait, but we can't! 95 00:05:31,097 --> 00:05:32,498 They deserve to know. 96 00:05:33,166 --> 00:05:34,534 It's their lives too. 97 00:05:35,968 --> 00:05:37,303 Wow. 98 00:05:37,937 --> 00:05:38,871 You're still in? 99 00:05:38,938 --> 00:05:41,574 -I'm not quitting! -Go, go, Oyone! 100 00:05:41,641 --> 00:05:43,109 Go, Oyone! 101 00:05:43,710 --> 00:05:45,345 Okay, I will. 102 00:05:46,879 --> 00:05:48,414 Uploading fuel! 103 00:05:48,481 --> 00:05:51,984 This is Yone-chan from the Yone-channel. 104 00:05:52,051 --> 00:05:55,688 I'm one of the missing passengers people are talking about. 105 00:05:56,489 --> 00:05:58,658 {\an8}We were in the future. 106 00:05:59,659 --> 00:06:00,827 {\an8}In the future, 107 00:06:00,893 --> 00:06:04,630 {\an8}international competition produces space debris 108 00:06:04,697 --> 00:06:06,299 {\an8}causing a meteor strike 109 00:06:06,366 --> 00:06:09,135 that triggers great floods and earthquakes. 110 00:06:09,736 --> 00:06:11,671 All the cities disappear. 111 00:06:12,405 --> 00:06:15,375 Of course, I'm not blaming space development. 112 00:06:16,075 --> 00:06:18,478 But there's no need for competition. 113 00:06:18,544 --> 00:06:19,445 We should cooperate. 114 00:06:20,446 --> 00:06:21,814 We all share the future. 115 00:06:22,548 --> 00:06:26,185 So why not a future with peace and happiness, filled with laughter. 116 00:06:26,252 --> 00:06:27,053 {\an8}YONE-CHANNEL 117 00:06:27,653 --> 00:06:28,888 Let's all have hope. 118 00:06:28,955 --> 00:06:30,957 That this world will continue. 119 00:06:31,958 --> 00:06:32,792 It's here! 120 00:06:32,859 --> 00:06:34,026 The test results! 121 00:06:34,093 --> 00:06:36,929 "The genome analysis shows your sample" 122 00:06:36,996 --> 00:06:40,166 "does not match any existing species," 123 00:06:40,233 --> 00:06:42,769 "yet carbon dating puts it at 30 years old." 124 00:06:42,835 --> 00:06:47,273 "Which means there's merit in claiming it came from 30 years in the future." 125 00:06:47,340 --> 00:06:48,207 What? 126 00:06:48,274 --> 00:06:50,676 -So that's proof? -Yes. 127 00:06:50,743 --> 00:06:53,179 I'll send it out now along with my paper! 128 00:06:53,713 --> 00:06:56,849 Starting with Arizona University which is famous for planetary science! 129 00:06:56,916 --> 00:06:57,784 Okay. 130 00:06:57,850 --> 00:07:01,621 Whoa! That's incredible! Three millions views! Look! 131 00:07:01,687 --> 00:07:03,623 -It's viral! -Wow! Look at this! 132 00:07:04,157 --> 00:07:06,058 We're getting tons of messages too! 133 00:07:06,125 --> 00:07:07,860 Huh? You're right! 134 00:07:07,927 --> 00:07:09,495 "Thank you for being brave." 135 00:07:09,562 --> 00:07:10,930 "How can we help?" 136 00:07:11,764 --> 00:07:13,466 We reached them! 137 00:07:13,533 --> 00:07:16,102 Not everything is terrible! 138 00:07:16,169 --> 00:07:17,637 We did it! 139 00:07:18,137 --> 00:07:20,072 People are listening now! 140 00:07:20,673 --> 00:07:21,741 Should we do press? 141 00:07:22,508 --> 00:07:25,778 Flyers, demonstrations, we need to make our move now! 142 00:07:25,845 --> 00:07:27,079 Alright. 143 00:07:31,784 --> 00:07:32,952 It's Ms. Terasaki. 144 00:07:33,519 --> 00:07:36,756 I'm sorry I haven't been around lately. 145 00:07:38,524 --> 00:07:39,392 Actually, 146 00:07:40,059 --> 00:07:42,295 I spoke to a former Minister of Defense. 147 00:07:42,361 --> 00:07:44,163 She's a powerful player. 148 00:07:44,230 --> 00:07:47,333 I wasn't able to get an appointment, 149 00:07:47,400 --> 00:07:49,769 so I just showed up, and... 150 00:07:49,836 --> 00:07:50,837 Come take a ride. 151 00:07:52,472 --> 00:07:53,306 Okay. 152 00:07:53,806 --> 00:07:56,509 We were alerted to the situation, 153 00:07:56,576 --> 00:08:00,213 and after our investigation, it proved that you were right. 154 00:08:00,980 --> 00:08:01,814 What? 155 00:08:01,881 --> 00:08:05,485 The government is already taking measures to launch 156 00:08:05,551 --> 00:08:08,554 an FG1 rocket to change the meteor's trajectory. 157 00:08:09,889 --> 00:08:12,258 It's scheduled to launch December 9th. 158 00:08:12,925 --> 00:08:16,329 Everything in that logbook is coming true. 159 00:08:18,564 --> 00:08:19,866 But now, 160 00:08:20,700 --> 00:08:22,802 we need to trust this plan will work. 161 00:08:24,270 --> 00:08:25,438 She asked us 162 00:08:26,405 --> 00:08:29,141 to avoid stoking any more fears. 163 00:08:31,978 --> 00:08:33,479 If there's widespread panic, 164 00:08:35,114 --> 00:08:37,817 it could cause terrible casualties. 165 00:08:41,220 --> 00:08:44,156 So what are we supposed to do now? 166 00:08:48,261 --> 00:08:49,095 We pray. 167 00:08:56,435 --> 00:08:58,271 So it's done. 168 00:09:00,072 --> 00:09:03,209 We just need to trust the people in charge. 169 00:09:04,410 --> 00:09:06,846 If this were a movie or anime, 170 00:09:07,346 --> 00:09:08,915 we'd invade some base, 171 00:09:09,415 --> 00:09:12,318 fight off some enemies, and flip some switch. 172 00:09:12,852 --> 00:09:15,154 But in reality, we just carry on normally. 173 00:09:15,688 --> 00:09:17,156 So basically, do nothing. 174 00:09:17,757 --> 00:09:18,958 No, you're wrong. 175 00:09:20,259 --> 00:09:21,961 At the very least, 176 00:09:23,129 --> 00:09:25,364 we know the end is in sight. 177 00:09:26,165 --> 00:09:26,999 Then, 178 00:09:28,234 --> 00:09:30,136 the next thing we need to do... 179 00:09:32,405 --> 00:09:33,839 Until the last day comes, 180 00:09:36,008 --> 00:09:37,243 we decide how we live. 181 00:09:51,891 --> 00:09:53,225 You're quitting? 182 00:09:54,594 --> 00:09:55,428 Yes. 183 00:09:56,562 --> 00:09:58,431 My presence is a distraction. 184 00:10:00,266 --> 00:10:01,434 And besides, 185 00:10:02,101 --> 00:10:03,703 I can't save anyone. 186 00:10:06,305 --> 00:10:07,440 Did you know? 187 00:10:08,207 --> 00:10:11,177 Ninety percent of Earth's organisms 188 00:10:12,878 --> 00:10:14,814 have already gone extinct. 189 00:10:18,985 --> 00:10:19,919 In that case, 190 00:10:23,389 --> 00:10:25,524 it could be mankind's fate to go. 191 00:10:32,498 --> 00:10:34,133 I just want to say, 192 00:10:34,967 --> 00:10:35,901 I believe you. 193 00:10:38,337 --> 00:10:39,505 I do too. 194 00:10:40,773 --> 00:10:44,043 I know you're not a liar. 195 00:10:46,679 --> 00:10:48,514 So don't quit. 196 00:10:50,016 --> 00:10:50,850 What? 197 00:10:50,916 --> 00:10:53,352 If you want to reach people, 198 00:10:55,621 --> 00:10:56,589 then do your best. 199 00:11:00,459 --> 00:11:02,361 Nobody will listen to someone 200 00:11:03,863 --> 00:11:05,131 who doesn't try. 201 00:11:06,532 --> 00:11:08,701 Participate in society, 202 00:11:09,568 --> 00:11:12,638 find a place for yourself, 203 00:11:15,875 --> 00:11:17,109 and raise your voice. 204 00:11:50,509 --> 00:11:51,377 Then... 205 00:11:51,944 --> 00:11:52,978 It really 206 00:11:54,180 --> 00:11:55,581 might end? 207 00:11:57,750 --> 00:11:59,018 Everything, gone? 208 00:12:00,619 --> 00:12:01,587 Yeah. 209 00:12:05,291 --> 00:12:06,192 Right? 210 00:12:08,160 --> 00:12:10,396 We're so unlucky. 211 00:12:13,065 --> 00:12:14,900 Born to terrible parents, 212 00:12:16,268 --> 00:12:18,337 struggled with money our whole lives, 213 00:12:19,038 --> 00:12:24,076 and right when we stabilize, you go to prison, and I get sent to the future. 214 00:12:26,078 --> 00:12:27,913 Now, the world is ending. 215 00:12:30,416 --> 00:12:32,785 Are there any brothers unluckier than us? 216 00:12:37,957 --> 00:12:38,791 Naoya. 217 00:12:55,040 --> 00:12:56,275 You came too? 218 00:12:57,209 --> 00:12:59,245 That meddling softie called me. 219 00:13:03,649 --> 00:13:06,418 Sorry for worrying you. 220 00:13:08,454 --> 00:13:09,655 For real. 221 00:13:11,223 --> 00:13:13,192 I said I'd protect Ms. Hatano. 222 00:13:16,328 --> 00:13:18,330 Yeah, the hell were you thinking? 223 00:13:20,099 --> 00:13:21,367 You'd better be sorry. 224 00:13:26,705 --> 00:13:27,807 Just kidding. 225 00:13:31,477 --> 00:13:32,678 To be honest, 226 00:13:34,780 --> 00:13:36,382 I was a little happy. 227 00:13:39,018 --> 00:13:40,486 Hearing you complain. 228 00:13:42,221 --> 00:13:43,422 For the first time, I thought 229 00:13:44,456 --> 00:13:48,327 ah... maybe we'd get each other. 230 00:13:53,132 --> 00:13:56,302 There are some feelings only drowning people can know. 231 00:13:57,203 --> 00:13:58,437 Hey! 232 00:14:04,043 --> 00:14:04,877 What? 233 00:14:06,946 --> 00:14:08,013 What a diva. 234 00:14:08,647 --> 00:14:10,749 Stop trying to protect your skin. 235 00:14:10,816 --> 00:14:12,818 UV rays are the enemy. 236 00:14:16,155 --> 00:14:19,892 I hope we get to see this view again next year. 237 00:14:21,827 --> 00:14:23,395 This is our last time. 238 00:14:24,597 --> 00:14:26,498 There you go again. 239 00:14:35,107 --> 00:14:35,941 Oh! 240 00:14:36,442 --> 00:14:37,843 This shell looks edible. 241 00:14:38,944 --> 00:14:39,912 It's tough. 242 00:14:41,881 --> 00:14:44,583 The end is right there. 243 00:14:46,051 --> 00:14:48,287 Still we have to move forward? 244 00:14:49,288 --> 00:14:51,423 When there's no guarantee of surviving? 245 00:14:53,525 --> 00:14:55,194 It's way too draining. 246 00:14:56,695 --> 00:14:58,430 We may be alive, 247 00:14:59,431 --> 00:15:01,267 but we can't be saved. 248 00:15:07,840 --> 00:15:09,074 If we're still alive, 249 00:15:10,109 --> 00:15:11,677 let's do this again next year. 250 00:15:14,213 --> 00:15:16,148 Go swim, just us dudes? 251 00:15:16,215 --> 00:15:17,182 I can't swim. 252 00:15:17,716 --> 00:15:19,051 How about watermelon splitting? 253 00:15:19,618 --> 00:15:20,586 No way! 254 00:15:21,654 --> 00:15:23,589 I'd rather the world end. 255 00:15:25,291 --> 00:15:28,127 The world's gonna bust before the watermelon does! 256 00:15:48,747 --> 00:15:49,815 This is the tunnel. 257 00:15:55,354 --> 00:15:57,356 TO MR. TANAKA 258 00:15:57,423 --> 00:15:58,624 Dear Mr. Tanaka, 259 00:16:00,259 --> 00:16:03,662 we safely made it back to our original world. 260 00:16:05,397 --> 00:16:07,466 We managed to warn everyone as well. 261 00:16:07,533 --> 00:16:10,536 Let's get the government's help to remove debris. 262 00:16:10,602 --> 00:16:14,139 If we ram them with satellites and rockets from this direction, 263 00:16:14,206 --> 00:16:16,141 it might change its trajectory. 264 00:16:16,208 --> 00:16:18,677 The people in charge are taking action. 265 00:16:18,744 --> 00:16:19,912 Dear citizens, 266 00:16:19,979 --> 00:16:22,881 we urge you to stay calm and collected. 267 00:16:23,649 --> 00:16:26,618 {\an8}But nobody knows how this will all turn out. 268 00:16:28,787 --> 00:16:31,490 We're just living our lives normally for now. 269 00:16:33,659 --> 00:16:35,828 BEAUTICIAN LICENSE 270 00:16:50,776 --> 00:16:52,111 Pressure good. 271 00:16:52,878 --> 00:16:53,779 Steady now. 272 00:16:53,846 --> 00:16:56,015 -Focus on your scapula. -Okay. 273 00:16:56,081 --> 00:16:57,282 -Look straight. -Okay. 274 00:16:57,349 --> 00:16:58,684 Keep it up. 275 00:16:58,751 --> 00:17:00,252 -Take your time. -Okay. 276 00:17:01,053 --> 00:17:02,755 -Exhale. -Excuse me! 277 00:17:02,821 --> 00:17:03,789 Coming! 278 00:17:03,856 --> 00:17:04,990 Try ten more. 279 00:17:05,057 --> 00:17:06,759 Okay, I'll do my best. 280 00:17:07,526 --> 00:17:08,360 Yes? 281 00:17:11,997 --> 00:17:13,832 Hey, Sae! 282 00:17:14,666 --> 00:17:17,036 Can you introduce me to him later? 283 00:17:18,170 --> 00:17:19,071 Of course. 284 00:17:28,480 --> 00:17:29,314 Rena. 285 00:17:32,684 --> 00:17:33,886 What did you want? 286 00:17:36,955 --> 00:17:38,157 I left my wife. 287 00:17:40,192 --> 00:17:41,026 Huh? 288 00:17:41,593 --> 00:17:43,295 We talked and decided together. 289 00:17:44,063 --> 00:17:44,897 So 290 00:17:46,131 --> 00:17:46,965 I want us 291 00:17:49,368 --> 00:17:50,669 to start over. 292 00:17:55,507 --> 00:17:57,643 You're the worst. 293 00:17:59,912 --> 00:18:01,013 Wait, Rena. 294 00:18:01,680 --> 00:18:02,514 Wait. 295 00:18:03,115 --> 00:18:04,316 I know I am, but... 296 00:18:04,383 --> 00:18:06,485 If you could, please pray 297 00:18:07,853 --> 00:18:09,188 for this world to be saved. 298 00:18:09,254 --> 00:18:10,456 I'm going to the toilet. 299 00:18:11,256 --> 00:18:12,091 Are you okay? 300 00:18:20,432 --> 00:18:21,266 Koharu! 301 00:18:21,767 --> 00:18:22,734 You okay? 302 00:18:22,801 --> 00:18:23,635 P.S. 303 00:18:24,303 --> 00:18:27,773 When I told your daughter you were alive, 304 00:18:28,440 --> 00:18:29,274 she cried. 305 00:18:42,921 --> 00:18:44,523 Hey, mom. 306 00:18:44,590 --> 00:18:46,658 Let's go home. 307 00:18:46,725 --> 00:18:50,662 -I'm sorry. -It'll just be a little longer. 308 00:18:50,729 --> 00:18:54,666 Want a little makeover while you wait? 309 00:18:55,501 --> 00:18:56,435 What? 310 00:19:00,072 --> 00:19:00,906 There. 311 00:19:00,973 --> 00:19:01,807 Spin! 312 00:19:02,441 --> 00:19:04,943 -Ta-da! -So cute! 313 00:19:05,777 --> 00:19:08,046 -Thank you. -It's nothing. 314 00:19:08,747 --> 00:19:11,283 -Thank you. -Thank you. 315 00:19:11,350 --> 00:19:12,985 Come again. 316 00:19:13,886 --> 00:19:15,521 -Ms. Hazuki. -Coming. 317 00:19:20,392 --> 00:19:21,527 You've changed. 318 00:19:22,761 --> 00:19:23,595 What? 319 00:19:23,662 --> 00:19:25,564 You're stronger. 320 00:19:26,632 --> 00:19:28,367 Really? How? 321 00:19:30,269 --> 00:19:34,206 I always regretted letting you board that train. 322 00:19:35,107 --> 00:19:38,177 But if the fence around your heart is open now, 323 00:19:39,278 --> 00:19:41,246 then maybe it was all for the best. 324 00:19:41,980 --> 00:19:43,949 Fence? What're you talking about? 325 00:19:44,016 --> 00:19:46,285 Why don't you think about it? 326 00:19:52,457 --> 00:19:54,426 I'm very grateful. 327 00:19:55,694 --> 00:19:58,864 See! It is open! So creepy! 328 00:19:58,931 --> 00:19:59,698 Naoya! 329 00:19:59,765 --> 00:20:01,333 -No way. -The hospital. 330 00:20:05,938 --> 00:20:07,039 Mr. Kayashima. 331 00:20:07,105 --> 00:20:07,940 How's Koharu? 332 00:20:10,442 --> 00:20:11,276 Mr. Kayashima. 333 00:20:12,144 --> 00:20:13,078 Huh? 334 00:20:13,145 --> 00:20:13,979 No way. 335 00:20:16,949 --> 00:20:18,116 Koharu? 336 00:20:19,418 --> 00:20:20,485 Mr. Kayashima. 337 00:20:21,987 --> 00:20:22,854 What? 338 00:20:22,921 --> 00:20:23,755 Yes. 339 00:20:24,456 --> 00:20:25,290 We had our baby. 340 00:20:28,427 --> 00:20:29,261 Hey! 341 00:20:29,328 --> 00:20:30,829 They were crying, so... 342 00:20:30,896 --> 00:20:32,598 Congratulations! 343 00:20:33,465 --> 00:20:34,366 Congrats! 344 00:20:35,067 --> 00:20:36,134 Thank you. 345 00:20:36,702 --> 00:20:38,237 What a surprise! 346 00:20:39,238 --> 00:20:40,572 It's our baby. 347 00:20:40,639 --> 00:20:41,773 No, no. 348 00:20:42,274 --> 00:20:43,308 Come on. 349 00:20:43,375 --> 00:20:44,810 -It's actually... -That's right. 350 00:20:46,378 --> 00:20:47,446 She is. 351 00:20:51,516 --> 00:20:52,884 So tiny. 352 00:20:56,054 --> 00:20:57,956 You all made this possible. 353 00:21:02,961 --> 00:21:04,263 This miracle. 354 00:21:16,375 --> 00:21:17,376 Mr. Shirahama. 355 00:21:19,945 --> 00:21:20,779 Thank you 356 00:21:22,214 --> 00:21:23,115 for asking us 357 00:21:24,149 --> 00:21:25,484 to come back with you. 358 00:21:31,123 --> 00:21:31,957 No. 359 00:21:32,891 --> 00:21:33,792 It was nothing. 360 00:21:37,162 --> 00:21:38,430 We aren't the only ones 361 00:21:39,564 --> 00:21:40,632 who are grateful. 362 00:21:44,903 --> 00:21:45,737 Oh! 363 00:21:46,238 --> 00:21:48,073 Woah! Everyone's here! 364 00:21:49,608 --> 00:21:51,977 Three cheers for Team Car Five! 365 00:21:53,545 --> 00:21:55,380 I'm happy to see you all again. 366 00:21:55,447 --> 00:21:58,183 We heard the good news through the grapevine. 367 00:21:58,250 --> 00:22:01,520 But we thought we'd hang back here to stay out the way. 368 00:22:01,586 --> 00:22:03,522 Look at this! I decorated it! 369 00:22:03,588 --> 00:22:04,990 -Wow. -Right? 370 00:22:05,057 --> 00:22:06,425 What's this? 371 00:22:06,491 --> 00:22:07,793 Are you two...? 372 00:22:08,660 --> 00:22:10,262 I'm sorry, Oyone. 373 00:22:10,329 --> 00:22:11,997 I know you wanted me. 374 00:22:12,064 --> 00:22:14,966 I just see you as a friend. 375 00:22:15,967 --> 00:22:16,802 Right? 376 00:22:16,868 --> 00:22:20,038 What? How am I getting dumped? 377 00:22:20,105 --> 00:22:21,773 This is insulting. 378 00:22:21,840 --> 00:22:22,741 Chin up. 379 00:22:22,808 --> 00:22:24,176 -How aggravating! -I know. 380 00:22:24,242 --> 00:22:25,844 -Yeah! -Shut it! 381 00:22:25,911 --> 00:22:26,945 Alright. 382 00:22:27,012 --> 00:22:28,013 Mr. Shirahama. 383 00:22:28,080 --> 00:22:30,148 Thank you very much. 384 00:22:30,215 --> 00:22:31,516 Thank you very much. 385 00:22:33,819 --> 00:22:34,853 Oh, here. 386 00:22:34,920 --> 00:22:37,322 You saved our lives. 387 00:22:37,823 --> 00:22:38,657 Thank you. 388 00:22:41,560 --> 00:22:42,561 Look at that. 389 00:22:43,128 --> 00:22:44,963 You're everyone's hero. 390 00:22:48,300 --> 00:22:51,136 We're grateful to you as well, Mr. Kayashima. 391 00:22:51,203 --> 00:22:52,270 What? 392 00:22:52,337 --> 00:22:55,340 You lit a fire under us when we needed it. 393 00:22:55,407 --> 00:22:56,541 Take action. 394 00:22:56,608 --> 00:22:58,176 Work! 395 00:22:58,243 --> 00:23:00,278 That was so annoying. 396 00:23:03,448 --> 00:23:04,483 It feels 397 00:23:05,083 --> 00:23:06,284 nostalgic. 398 00:23:07,152 --> 00:23:08,820 Feels like the distant past. 399 00:23:10,689 --> 00:23:13,225 How can you be nostalgic about the future? 400 00:23:16,094 --> 00:23:18,096 Then it means our time there 401 00:23:18,830 --> 00:23:20,966 wasn't all struggling and hardships. 402 00:23:22,501 --> 00:23:24,436 Being able to feel nostalgic 403 00:23:24,970 --> 00:23:26,905 means there were happy memories. 404 00:23:56,134 --> 00:23:58,603 Koharu's a mom now. 405 00:23:58,670 --> 00:23:59,771 Right? 406 00:24:00,372 --> 00:24:02,507 -It's very moving. -Totally. 407 00:24:03,675 --> 00:24:04,709 Bye then. 408 00:24:04,776 --> 00:24:06,878 Bye, see you later. 409 00:24:15,387 --> 00:24:16,221 What? 410 00:24:16,888 --> 00:24:17,722 What's up? 411 00:24:20,025 --> 00:24:21,593 The moment's coming. 412 00:24:23,428 --> 00:24:25,130 Mr. Kato called. 413 00:24:25,197 --> 00:24:28,433 They're sending a rocket up in secret next month. 414 00:24:29,401 --> 00:24:32,504 We'll know the results in three days at the latest. 415 00:24:33,104 --> 00:24:33,939 Three days? 416 00:24:34,439 --> 00:24:35,574 If it fails, 417 00:24:35,640 --> 00:24:37,209 December 9th 418 00:24:37,909 --> 00:24:39,511 will come. 419 00:24:40,445 --> 00:24:42,147 Then Ms. Terasaki called. 420 00:24:42,747 --> 00:24:45,283 She has a friend in Switzerland with a bunker. 421 00:24:46,251 --> 00:24:47,219 We can make it now. 422 00:24:47,719 --> 00:24:49,454 She wants us to go if we can. 423 00:24:49,521 --> 00:24:51,456 Wait, hold on. 424 00:24:53,124 --> 00:24:54,593 This is all so sudden. 425 00:24:55,126 --> 00:24:56,394 I can't keep up. 426 00:24:58,063 --> 00:24:59,564 I'm staying here. 427 00:25:01,500 --> 00:25:02,400 Why? 428 00:25:04,536 --> 00:25:05,370 What 429 00:25:06,671 --> 00:25:07,739 will you all do? 430 00:25:09,107 --> 00:25:11,643 Will you come evacuate with us? 431 00:25:14,246 --> 00:25:15,780 I'll stay here. 432 00:25:17,082 --> 00:25:18,617 But then... 433 00:25:18,683 --> 00:25:19,584 Then 434 00:25:20,619 --> 00:25:22,621 I'll go back to before I was born. 435 00:25:24,890 --> 00:25:26,424 When life ends, 436 00:25:27,192 --> 00:25:29,327 it's not about leaving this world, 437 00:25:30,028 --> 00:25:32,097 we just return to where we came from. 438 00:25:32,831 --> 00:25:35,066 It's nothing to fear at all. 439 00:25:36,301 --> 00:25:38,003 Not everyone can escape it. 440 00:25:39,671 --> 00:25:40,972 In that case, 441 00:25:41,973 --> 00:25:43,174 I'll stay and help. 442 00:25:47,746 --> 00:25:48,780 Take care 443 00:25:49,781 --> 00:25:51,149 of everyone for me. 444 00:25:54,085 --> 00:25:55,554 And Ms. Hatano too. 445 00:25:59,724 --> 00:26:00,725 What the hell? 446 00:26:03,762 --> 00:26:05,530 I'm still figuring things out. 447 00:26:07,065 --> 00:26:09,067 Don't put this on me. 448 00:26:10,669 --> 00:26:11,670 Right when I finally 449 00:26:12,203 --> 00:26:14,105 feel content for the first time. 450 00:26:15,140 --> 00:26:16,708 What the hell man? 451 00:26:18,143 --> 00:26:19,678 It's my responsibility. 452 00:26:24,215 --> 00:26:25,884 Responsibility for what? 453 00:26:31,856 --> 00:26:33,358 To spend my last moments 454 00:26:36,261 --> 00:26:38,296 saving others. 455 00:26:40,632 --> 00:26:42,434 It's what I decided to do. 456 00:26:51,910 --> 00:26:53,712 Man, not cool. 457 00:26:57,549 --> 00:27:00,051 Totally not cool at all. 458 00:27:08,126 --> 00:27:11,062 Regarding the supposed destruction of Earth, 459 00:27:11,129 --> 00:27:13,264 if the passengers' claims are true, 460 00:27:13,331 --> 00:27:17,035 there are eight days before the meteor makes impact. 461 00:27:17,535 --> 00:27:19,571 There are those who believe these claims... 462 00:27:19,638 --> 00:27:21,906 Alright. Thank you. 463 00:27:23,742 --> 00:27:26,378 They just launched it moments ago. 464 00:27:34,919 --> 00:27:36,688 POSTED 465 00:27:37,455 --> 00:27:38,523 POST DATE 2026/12/01 466 00:27:38,590 --> 00:27:41,059 The time will soon come. 467 00:27:42,394 --> 00:27:45,864 Honestly, I don't know if the rocket will be successful. 468 00:27:47,298 --> 00:27:49,968 So everyone should think long and hard. 469 00:27:51,202 --> 00:27:53,405 What can you do now? 470 00:27:54,272 --> 00:27:56,241 How will you spend your time left? 471 00:27:58,343 --> 00:28:01,112 That will be his last upload. 472 00:28:02,247 --> 00:28:05,483 We've done everything we could. 473 00:28:07,786 --> 00:28:08,687 Tomorrow, 474 00:28:08,753 --> 00:28:10,221 everyone will come. 475 00:28:11,589 --> 00:28:12,957 Ms. Terasaki is going with her family, 476 00:28:14,092 --> 00:28:16,394 but I'm still waiting on Mr. Shirahama. 477 00:28:20,231 --> 00:28:21,299 Mr. Kayashima, 478 00:28:22,400 --> 00:28:23,334 please come. 479 00:28:26,571 --> 00:28:28,006 We'll be on the platform 480 00:28:29,340 --> 00:28:30,642 at 8:23 a.m. 481 00:28:31,609 --> 00:28:32,444 tomorrow. 482 00:28:34,946 --> 00:28:36,514 SAE HATANO 483 00:28:37,882 --> 00:28:40,385 SAE HATANO MISSED CALL 484 00:28:53,832 --> 00:28:55,166 I'm ready, Tatsuya. 485 00:28:59,904 --> 00:29:01,706 They'll take care of you. 486 00:29:01,773 --> 00:29:03,274 Head to the airport. 487 00:29:22,527 --> 00:29:23,394 You'll come? 488 00:29:25,497 --> 00:29:26,331 Naoya. 489 00:29:35,373 --> 00:29:36,207 I... 490 00:29:41,913 --> 00:29:43,281 I was happy. 491 00:29:49,821 --> 00:29:51,656 Maybe it was painful for you, 492 00:29:54,626 --> 00:29:56,227 but I've had a happy life. 493 00:30:01,666 --> 00:30:03,168 Because I had you. 494 00:30:04,969 --> 00:30:05,970 Even now. 495 00:30:12,510 --> 00:30:13,945 So I'm not scared. 496 00:30:51,149 --> 00:30:52,383 Protect her. 497 00:31:06,231 --> 00:31:07,665 Is that Mr. Kayashima? 498 00:31:11,369 --> 00:31:13,238 -It is! -It's really him! 499 00:31:13,304 --> 00:31:15,340 Mr. Kayashima! 500 00:31:15,406 --> 00:31:17,075 Is this video true? 501 00:31:17,141 --> 00:31:19,177 The world will end in a few days? 502 00:31:19,244 --> 00:31:20,445 Yowa News, 503 00:31:20,511 --> 00:31:24,449 if this is true, you would be the heroes who saved the world! 504 00:31:24,515 --> 00:31:25,416 Liar! 505 00:31:25,483 --> 00:31:27,819 -You just wanted attention! -It's not true! 506 00:31:27,886 --> 00:31:33,057 -You're not with these weirdos, are you? -Such a cute lost lamb you are. 507 00:31:36,895 --> 00:31:38,863 Who are you talking to here? 508 00:31:38,930 --> 00:31:40,064 Huh? 509 00:31:41,332 --> 00:31:42,567 You guys, 510 00:31:43,468 --> 00:31:45,036 who are you talking about? 511 00:31:45,970 --> 00:31:47,405 Heroes? 512 00:31:47,472 --> 00:31:49,674 Scammers? Envoys from the future? 513 00:31:50,475 --> 00:31:52,577 Who the hell are you talking about? 514 00:31:53,878 --> 00:31:54,712 Listen up, 515 00:31:54,779 --> 00:31:58,216 I'll tell you the lesson I learned from time traveling. 516 00:31:59,651 --> 00:32:00,785 Use your own 517 00:32:00,852 --> 00:32:02,687 eyes, ears, and senses 518 00:32:03,254 --> 00:32:05,056 to look deep inside a person! 519 00:32:06,324 --> 00:32:08,359 If you want to know, ask them directly! 520 00:32:08,860 --> 00:32:11,095 Stop creating these fantasies! 521 00:32:13,298 --> 00:32:15,366 I'm telling you to look deep! 522 00:32:16,868 --> 00:32:17,936 You know, 523 00:32:19,237 --> 00:32:21,272 after meeting them, butting heads, 524 00:32:22,807 --> 00:32:25,009 the fence around my heart was torn down, 525 00:32:25,710 --> 00:32:27,178 my world changed! 526 00:32:29,447 --> 00:32:31,950 I'm here because they saved me! 527 00:32:32,984 --> 00:32:34,419 It's my responsibility. 528 00:32:37,655 --> 00:32:39,524 Saving others. 529 00:32:43,061 --> 00:32:43,895 He... 530 00:32:51,135 --> 00:32:52,170 Mr. Kayashima? 531 00:32:55,139 --> 00:32:56,341 To my beloved. 532 00:32:58,242 --> 00:33:01,879 We thought this world would last forever. 533 00:33:01,946 --> 00:33:03,214 Ready to go. 534 00:33:04,515 --> 00:33:07,418 We got bored and irritated with everyday life. 535 00:33:11,556 --> 00:33:13,558 I can't reach Koharu! 536 00:33:14,125 --> 00:33:16,661 -What? -No word since she went to get her things. 537 00:33:18,396 --> 00:33:20,264 -I'll check on her. -Okay, go. 538 00:33:20,331 --> 00:33:21,699 I'll wait for you here. 539 00:33:23,267 --> 00:33:24,302 Thank you. 540 00:33:26,938 --> 00:33:28,072 However, 541 00:33:28,139 --> 00:33:32,276 we learned how life can change in an instant. 542 00:33:33,711 --> 00:33:34,545 Are you okay? 543 00:33:35,213 --> 00:33:36,047 Yes. 544 00:33:36,748 --> 00:33:38,216 What's your name? 545 00:33:43,721 --> 00:33:44,555 Hello? 546 00:33:45,056 --> 00:33:46,124 Sorry, Ms. Hatano! 547 00:33:47,392 --> 00:33:48,326 I found Koharu. 548 00:33:48,993 --> 00:33:50,294 We're leaving now. 549 00:33:50,795 --> 00:33:52,230 I'll meet you at the platform. 550 00:33:52,296 --> 00:33:53,131 Okay. 551 00:33:54,766 --> 00:33:56,601 Mr. Shirahama is staying. 552 00:33:57,769 --> 00:33:58,603 What? 553 00:33:59,103 --> 00:34:01,539 Mr. Kayashima isn't here either. 554 00:34:10,181 --> 00:34:11,682 When I was lost and scared, 555 00:34:15,553 --> 00:34:17,021 the one who gave me courage... 556 00:34:19,791 --> 00:34:21,793 I wanted to tell you something before the end. 557 00:34:25,797 --> 00:34:27,298 Getting to know you 558 00:34:28,433 --> 00:34:29,967 on that train... 559 00:34:31,269 --> 00:34:32,970 It was a shock. 560 00:34:34,839 --> 00:34:39,143 I couldn't believe someone as naive as you actually existed. 561 00:34:40,912 --> 00:34:42,013 What is this? 562 00:34:47,518 --> 00:34:49,087 I'd never forget you. 563 00:34:54,659 --> 00:34:55,726 I don't want to. 564 00:34:58,229 --> 00:34:59,630 Mr. Kayashima. 565 00:35:01,199 --> 00:35:02,200 Where are you? 566 00:35:04,335 --> 00:35:05,169 Sorry, 567 00:35:07,405 --> 00:35:08,539 I need to be somewhere. 568 00:35:09,540 --> 00:35:10,374 Where? 569 00:35:10,875 --> 00:35:12,043 Mr. Kayashima! 570 00:35:12,577 --> 00:35:14,979 Now arriving at Rokucho. 571 00:35:15,746 --> 00:35:16,981 Doors are... 572 00:35:27,925 --> 00:35:29,127 I found this. 573 00:35:29,193 --> 00:35:30,261 Thank you. 574 00:35:32,964 --> 00:35:34,031 I'm not going. 575 00:35:35,633 --> 00:35:37,168 It's already been decided. 576 00:35:38,569 --> 00:35:40,671 Fine, go ahead and leave then. 577 00:35:41,806 --> 00:35:43,040 You were never around. 578 00:35:43,875 --> 00:35:44,742 Yura! 579 00:35:49,080 --> 00:35:49,947 Okay. 580 00:35:59,624 --> 00:36:01,125 We won't go then. 581 00:36:04,128 --> 00:36:05,830 But time is short. 582 00:36:08,332 --> 00:36:09,433 So listen. 583 00:36:12,036 --> 00:36:13,004 I love you. 584 00:36:15,239 --> 00:36:16,908 That's all that matters now. 585 00:36:20,278 --> 00:36:21,445 That's all. 586 00:37:12,063 --> 00:37:14,498 Now arriving at Rokucho. 587 00:37:23,975 --> 00:37:24,976 I... 588 00:37:27,812 --> 00:37:29,447 I have something to say too. 589 00:37:33,884 --> 00:37:34,752 I've been 590 00:37:36,787 --> 00:37:38,089 praying. 591 00:37:41,859 --> 00:37:43,261 That this place 592 00:37:45,062 --> 00:37:45,896 could offer you 593 00:37:47,898 --> 00:37:48,933 at least 594 00:37:49,767 --> 00:37:52,603 some comfort and peace of mind. 595 00:37:58,676 --> 00:38:00,011 To become a place 596 00:38:00,978 --> 00:38:02,246 you'd want to go. 597 00:38:54,799 --> 00:38:56,801 It has, thanks to you. 598 00:39:04,875 --> 00:39:05,743 For now. 599 00:39:15,052 --> 00:39:16,487 We'll go to the hospital. 600 00:39:16,554 --> 00:39:18,055 Thank you. 601 00:39:18,122 --> 00:39:19,423 -We're taking off. -Okay. 602 00:39:20,558 --> 00:39:21,826 Closing door. 603 00:39:29,600 --> 00:39:30,901 What is it, Shirahama? 604 00:39:33,671 --> 00:39:34,972 Please go on ahead. 605 00:39:45,583 --> 00:39:46,717 Why are you here? 606 00:39:47,685 --> 00:39:49,086 I called up your boss. 607 00:39:49,153 --> 00:39:50,254 Not what I meant. 608 00:39:51,021 --> 00:39:52,390 You're supposed to leave. 609 00:39:55,693 --> 00:39:56,627 I came 610 00:39:57,395 --> 00:39:58,362 to save you. 611 00:40:00,965 --> 00:40:03,467 I'm here to save the guy 612 00:40:04,602 --> 00:40:07,304 who feels responsible for saving everyone. 613 00:40:13,944 --> 00:40:14,979 Where's everyone? 614 00:40:15,880 --> 00:40:16,947 Already left. 615 00:40:29,894 --> 00:40:31,328 What are you doing? 616 00:40:31,395 --> 00:40:32,596 Hurry up and go! 617 00:40:34,698 --> 00:40:35,699 Why're you here? 618 00:40:37,067 --> 00:40:38,402 Why'd you come? 619 00:40:39,703 --> 00:40:42,206 I wanted you to be saved. 620 00:40:45,576 --> 00:40:47,044 I have. 621 00:40:50,047 --> 00:40:51,382 The truth is, 622 00:40:53,284 --> 00:40:55,019 you never stopped saving me. 623 00:40:58,222 --> 00:40:59,590 Back at that cliff... 624 00:41:00,891 --> 00:41:01,992 You can do it! 625 00:41:02,059 --> 00:41:03,494 Don't give up! 626 00:41:06,397 --> 00:41:07,965 When I lost my bag. 627 00:41:08,032 --> 00:41:09,433 Don't be so hard. 628 00:41:10,267 --> 00:41:11,569 You did all you could, 629 00:41:11,635 --> 00:41:12,803 that's amazing. 630 00:41:15,005 --> 00:41:16,774 And when I tried to run away. 631 00:41:17,341 --> 00:41:18,476 Come with us. 632 00:41:20,411 --> 00:41:21,512 Trust me. 633 00:41:23,981 --> 00:41:24,849 I already know. 634 00:41:27,017 --> 00:41:29,787 I've been saved countless times. 635 00:41:37,361 --> 00:41:38,496 You pulled me out 636 00:41:41,131 --> 00:41:42,466 when I was drowning. 637 00:41:44,468 --> 00:41:45,503 Not my life, 638 00:41:49,206 --> 00:41:50,074 but right here. 639 00:41:51,876 --> 00:41:53,177 That's what you saved. 640 00:41:58,983 --> 00:42:00,751 Because of guys like you, 641 00:42:01,685 --> 00:42:03,087 this world doesn't suck. 642 00:42:05,856 --> 00:42:06,924 So come with us. 643 00:42:11,896 --> 00:42:12,997 Let's live! 644 00:42:18,068 --> 00:42:19,103 No matter what. 645 00:42:28,979 --> 00:42:30,714 {\an8}The future is in that train. 646 00:42:38,422 --> 00:42:39,557 {\an8}That's right. 647 00:42:43,260 --> 00:42:44,161 {\an8}They're on board. 648 00:42:54,104 --> 00:42:54,939 {\an8}Yes? 649 00:42:57,675 --> 00:42:58,509 {\an8}I see. 650 00:43:02,146 --> 00:43:03,447 {\an8}Is that so? 651 00:43:05,950 --> 00:43:06,917 {\an8}Understood. 652 00:43:16,360 --> 00:43:19,296 {\an8}DEAR MR. TANAKA 653 00:43:21,432 --> 00:43:22,566 {\an8}Live. 654 00:43:36,347 --> 00:43:37,982 {\an8}I have no idea 655 00:43:39,416 --> 00:43:40,684 {\an8}what's going to happen. 656 00:43:47,825 --> 00:43:49,660 {\an8}But let's do what we can. 657 00:43:53,764 --> 00:43:54,765 {\an8}Yeah, 658 00:43:56,000 --> 00:43:57,401 {\an8}what we can. 659 00:44:40,778 --> 00:44:42,479 {\an8}Subtitle translation by: Zensho Yamamoto 41306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.