Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,437 --> 00:00:05,773
Don't you die!
2
00:00:08,926 --> 00:00:11,257
What is today's date?
3
00:00:11,426 --> 00:00:14,332
It's May 1st, 2026.
4
00:00:14,398 --> 00:00:16,701
This describes the coming disaster.
5
00:00:16,968 --> 00:00:18,235
This winter.
6
00:00:18,406 --> 00:00:19,804
It should be proof.
7
00:00:19,911 --> 00:00:22,214
None of us believe your story.
8
00:00:22,418 --> 00:00:23,896
Please stand back!
9
00:00:23,921 --> 00:00:26,101
People's lives are at stake!
10
00:00:26,327 --> 00:00:27,294
A world like this...
11
00:00:27,995 --> 00:00:29,296
Can burn in hell.
12
00:00:30,064 --> 00:00:30,965
Yeah.
13
00:00:32,266 --> 00:00:33,401
This place is trash.
14
00:00:34,902 --> 00:00:37,265
But you can't say that.
15
00:00:39,140 --> 00:00:42,000
You can't be like this.
16
00:00:47,014 --> 00:00:49,468
I'm tired.
17
00:00:54,121 --> 00:00:55,823
Now you're tired?
18
00:01:05,566 --> 00:01:07,735
Of course you're tired.
19
00:01:12,273 --> 00:01:13,908
This world's tiring.
20
00:01:23,350 --> 00:01:25,352
Just come end it already.
21
00:01:31,692 --> 00:01:33,327
You found one approaching?
22
00:01:33,394 --> 00:01:36,797
Yes, it's approximately
32,85 million miles away.
23
00:01:36,864 --> 00:01:41,268
Traveling 54,000 kilometers per hour
means it'll reach Earth
24
00:01:44,305 --> 00:01:45,573
in December.
25
00:01:46,740 --> 00:01:47,975
Around the 10th.
26
00:01:53,114 --> 00:01:53,981
{\an8}STATEMENTS MADE BY THE MISSING
27
00:01:54,448 --> 00:01:55,583
A METEOR WILL FALL DECEMBER 9TH, 2026.
28
00:01:55,649 --> 00:01:56,684
Here it is.
29
00:01:57,284 --> 00:01:58,752
They were
30
00:02:01,222 --> 00:02:02,189
telling the truth.
31
00:02:02,790 --> 00:02:07,161
Luckily, we were able to
rescue the victim,
32
00:02:07,228 --> 00:02:10,364
but we can't send you
out to the field as it stands.
33
00:02:13,100 --> 00:02:15,002
{\an8}Why don't you take some time off?
34
00:02:24,078 --> 00:02:26,347
CAR FIVE
35
00:02:34,121 --> 00:02:35,356
Excuse me.
36
00:02:38,959 --> 00:02:40,528
-Ah!
-Woah! Mr. Kayashima!
37
00:02:45,299 --> 00:02:45,966
Bye.
38
00:02:46,033 --> 00:02:47,468
W-Wait, hold on!
39
00:02:48,302 --> 00:02:49,136
I don't think so.
40
00:02:50,070 --> 00:02:52,373
I captured Mr. Kayashima!
41
00:02:52,439 --> 00:02:53,340
T-The real one?
42
00:02:53,407 --> 00:02:56,277
Oh, um... Have some chips, Naoya Kayashima.
43
00:02:56,343 --> 00:02:59,980
Alright. Glad to see you in good spirits.
44
00:03:00,047 --> 00:03:01,215
This is great!
45
00:03:03,651 --> 00:03:04,752
Mr. Kayashima.
46
00:03:07,188 --> 00:03:09,990
I'm interested in you.
47
00:03:10,824 --> 00:03:12,993
I've forgotten about you.
48
00:03:16,997 --> 00:03:18,165
Finally we meet.
49
00:03:21,802 --> 00:03:22,636
How are you?
50
00:03:22,703 --> 00:03:24,305
Still the same?
51
00:03:26,006 --> 00:03:26,907
Ah...
52
00:03:27,708 --> 00:03:28,943
You mean my hand.
53
00:03:34,648 --> 00:03:36,550
It's been stuck like this.
54
00:03:36,617 --> 00:03:37,451
Really?
55
00:03:38,018 --> 00:03:39,320
What happened?
56
00:03:39,386 --> 00:03:42,022
It was probably the wormhole.
57
00:03:43,958 --> 00:03:46,760
Thanks to this,
I've got nothing to do here.
58
00:03:49,296 --> 00:03:50,264
So,
59
00:03:50,331 --> 00:03:53,200
turns out you were pretty famous.
60
00:03:53,968 --> 00:03:55,903
Your name got out first.
61
00:03:56,604 --> 00:03:58,105
But to us,
62
00:03:58,172 --> 00:04:00,841
you're just a shady guy
who was on our train.
63
00:04:00,908 --> 00:04:02,610
You didn't have to add shady.
64
00:04:02,676 --> 00:04:06,347
So you should just hang out with us.
65
00:04:07,114 --> 00:04:09,683
Be that Mr. Contrarian we love.
66
00:04:11,852 --> 00:04:14,288
You have your moments, don't you?
67
00:04:14,355 --> 00:04:16,390
What?! I'm always great.
68
00:04:16,890 --> 00:04:18,659
You just don't pay attention.
69
00:04:21,829 --> 00:04:23,197
Forget about me.
70
00:04:24,932 --> 00:04:26,333
Worry about him instead.
71
00:04:28,068 --> 00:04:29,837
His spirit was broken.
72
00:04:36,577 --> 00:04:37,945
You identified it?
73
00:04:38,012 --> 00:04:38,979
Yes.
74
00:04:39,046 --> 00:04:40,481
That strange doll.
75
00:04:40,547 --> 00:04:43,417
DNA analysis identified
that the tooth attached to it
76
00:04:43,917 --> 00:04:47,988
belonged to Yaichi Tanaka, age 55.
77
00:04:48,055 --> 00:04:49,757
Huh?
78
00:04:52,593 --> 00:04:53,727
So maybe,
79
00:04:54,662 --> 00:04:57,264
some group is pulling the strings.
80
00:04:57,331 --> 00:04:58,399
Look.
81
00:04:58,465 --> 00:04:59,500
Oh, right.
82
00:05:01,535 --> 00:05:02,336
{\an8}You see this?
83
00:05:02,403 --> 00:05:03,337
{\an8}A CULT IS BEHIND IT?
84
00:05:05,306 --> 00:05:06,640
A CULT IS BEHIND IT?
85
00:05:06,707 --> 00:05:07,975
What is this?
86
00:05:08,042 --> 00:05:10,144
What a load of crap.
87
00:05:12,980 --> 00:05:15,282
Fine, I'll upload this then.
88
00:05:17,184 --> 00:05:18,018
What's that?
89
00:05:18,085 --> 00:05:19,286
The Yone-channel.
90
00:05:19,353 --> 00:05:20,554
-Real creative.
-Hey!
91
00:05:20,621 --> 00:05:22,556
Wow! Such a sad sub count!
92
00:05:22,623 --> 00:05:25,426
-36?
-What do you expect, I just made it.
93
00:05:25,492 --> 00:05:26,860
We still need proof.
94
00:05:26,927 --> 00:05:29,596
I know you told us to wait, but we can't!
95
00:05:30,097 --> 00:05:31,498
They deserve to know.
96
00:05:32,166 --> 00:05:33,534
It's their lives too.
97
00:05:34,968 --> 00:05:36,303
Wow.
98
00:05:36,937 --> 00:05:37,871
You're still in?
99
00:05:37,938 --> 00:05:40,574
-I'm not quitting!
-Go, go, Oyone!
100
00:05:40,641 --> 00:05:42,109
Go, Oyone!
101
00:05:42,710 --> 00:05:44,345
Okay, I will.
102
00:05:45,879 --> 00:05:47,414
Uploading fuel!
103
00:05:47,481 --> 00:05:50,984
This is Yone-chan from the Yone-channel.
104
00:05:51,051 --> 00:05:54,688
I'm one of the missing passengers
people are talking about.
105
00:05:55,489 --> 00:05:57,658
{\an8}We were in the future.
106
00:05:58,659 --> 00:05:59,827
{\an8}In the future,
107
00:05:59,893 --> 00:06:03,630
{\an8}international competition
produces space debris
108
00:06:03,697 --> 00:06:05,299
{\an8}causing a meteor strike
109
00:06:05,366 --> 00:06:08,135
that triggers great floods
and earthquakes.
110
00:06:08,736 --> 00:06:10,671
All the cities disappear.
111
00:06:11,405 --> 00:06:14,375
Of course, I'm not blaming
space development.
112
00:06:15,075 --> 00:06:17,478
But there's no need for competition.
113
00:06:17,544 --> 00:06:18,445
We should cooperate.
114
00:06:19,446 --> 00:06:20,814
We all share the future.
115
00:06:21,548 --> 00:06:25,185
So why not a future with peace and
happiness, filled with laughter.
116
00:06:25,252 --> 00:06:26,053
{\an8}YONE-CHANNEL
117
00:06:26,653 --> 00:06:27,888
Let's all have hope.
118
00:06:27,955 --> 00:06:29,957
That this world will continue.
119
00:06:30,958 --> 00:06:31,792
It's here!
120
00:06:31,859 --> 00:06:33,026
The test results!
121
00:06:33,093 --> 00:06:35,929
"The genome analysis shows your sample"
122
00:06:35,996 --> 00:06:39,166
"does not match any existing species,"
123
00:06:39,233 --> 00:06:41,769
"yet carbon dating puts it
at 30 years old."
124
00:06:41,835 --> 00:06:46,273
"Which means there's merit in claiming
it came from 30 years in the future."
125
00:06:46,340 --> 00:06:47,207
What?
126
00:06:47,274 --> 00:06:49,676
-So that's proof?
-Yes.
127
00:06:49,743 --> 00:06:52,179
I'll send it out now along with my paper!
128
00:06:52,713 --> 00:06:55,849
Starting with Arizona University which
is famous for planetary science!
129
00:06:55,916 --> 00:06:56,784
Okay.
130
00:06:56,850 --> 00:07:00,621
Whoa! That's incredible!
Three millions views! Look!
131
00:07:00,687 --> 00:07:02,623
-It's viral!
-Wow! Look at this!
132
00:07:03,157 --> 00:07:05,058
We're getting tons of messages too!
133
00:07:05,125 --> 00:07:06,860
Huh? You're right!
134
00:07:06,927 --> 00:07:08,495
"Thank you for being brave."
135
00:07:08,562 --> 00:07:09,930
"How can we help?"
136
00:07:10,764 --> 00:07:12,466
We reached them!
137
00:07:12,533 --> 00:07:15,102
Not everything is terrible!
138
00:07:15,169 --> 00:07:16,637
We did it!
139
00:07:17,137 --> 00:07:19,072
People are listening now!
140
00:07:19,673 --> 00:07:20,741
Should we do press?
141
00:07:21,508 --> 00:07:24,778
Flyers, demonstrations,
we need to make our move now!
142
00:07:24,845 --> 00:07:26,079
Alright.
143
00:07:30,784 --> 00:07:31,952
It's Ms. Terasaki.
144
00:07:32,519 --> 00:07:35,756
I'm sorry I haven't been around lately.
145
00:07:37,524 --> 00:07:38,392
Actually,
146
00:07:39,059 --> 00:07:41,295
I spoke to a former Minister of Defense.
147
00:07:41,361 --> 00:07:43,163
She's a powerful player.
148
00:07:43,230 --> 00:07:46,333
I wasn't able to get an appointment,
149
00:07:46,400 --> 00:07:48,769
so I just showed up, and...
150
00:07:48,836 --> 00:07:49,837
Come take a ride.
151
00:07:51,472 --> 00:07:52,306
Okay.
152
00:07:52,806 --> 00:07:55,509
We were alerted to the situation,
153
00:07:55,576 --> 00:07:59,213
and after our investigation,
it proved that you were right.
154
00:07:59,980 --> 00:08:00,814
What?
155
00:08:00,881 --> 00:08:04,485
The government is
already taking measures to launch
156
00:08:04,551 --> 00:08:07,554
an FG1 rocket to change
the meteor's trajectory.
157
00:08:08,889 --> 00:08:11,258
It's scheduled to launch December 9th.
158
00:08:11,925 --> 00:08:15,329
Everything in that logbook is coming true.
159
00:08:17,564 --> 00:08:18,866
But now,
160
00:08:19,700 --> 00:08:21,802
we need to trust this plan will work.
161
00:08:23,270 --> 00:08:24,438
She asked us
162
00:08:25,405 --> 00:08:28,141
to avoid stoking any more fears.
163
00:08:30,978 --> 00:08:32,479
If there's widespread panic,
164
00:08:34,114 --> 00:08:36,817
it could cause terrible casualties.
165
00:08:40,220 --> 00:08:43,156
So what are we supposed to do now?
166
00:08:47,261 --> 00:08:48,095
We pray.
167
00:08:55,435 --> 00:08:57,271
So it's done.
168
00:08:59,072 --> 00:09:02,209
We just need to trust
the people in charge.
169
00:09:03,410 --> 00:09:05,846
If this were a movie or anime,
170
00:09:06,346 --> 00:09:07,915
we'd invade some base,
171
00:09:08,415 --> 00:09:11,318
fight off some enemies,
and flip some switch.
172
00:09:11,852 --> 00:09:14,154
But in reality, we just carry on normally.
173
00:09:14,688 --> 00:09:16,156
So basically, do nothing.
174
00:09:16,757 --> 00:09:17,958
No, you're wrong.
175
00:09:19,259 --> 00:09:20,961
At the very least,
176
00:09:22,129 --> 00:09:24,364
we know the end is in sight.
177
00:09:25,165 --> 00:09:25,999
Then,
178
00:09:27,234 --> 00:09:29,136
the next thing we need to do...
179
00:09:31,405 --> 00:09:32,839
Until the last day comes,
180
00:09:35,008 --> 00:09:36,243
we decide how we live.
181
00:09:50,891 --> 00:09:52,225
You're quitting?
182
00:09:53,594 --> 00:09:54,428
Yes.
183
00:09:55,562 --> 00:09:57,431
My presence is a distraction.
184
00:09:59,266 --> 00:10:00,434
And besides,
185
00:10:01,101 --> 00:10:02,703
I can't save anyone.
186
00:10:05,305 --> 00:10:06,440
Did you know?
187
00:10:07,207 --> 00:10:10,177
Ninety percent of Earth's organisms
188
00:10:11,878 --> 00:10:13,814
have already gone extinct.
189
00:10:17,985 --> 00:10:18,919
In that case,
190
00:10:22,389 --> 00:10:24,524
it could be mankind's fate to go.
191
00:10:31,498 --> 00:10:33,133
I just want to say,
192
00:10:33,967 --> 00:10:34,901
I believe you.
193
00:10:37,337 --> 00:10:38,505
I do too.
194
00:10:39,773 --> 00:10:43,043
I know you're not a liar.
195
00:10:45,679 --> 00:10:47,514
So don't quit.
196
00:10:49,016 --> 00:10:49,850
What?
197
00:10:49,916 --> 00:10:52,352
If you want to reach people,
198
00:10:54,621 --> 00:10:55,589
then do your best.
199
00:10:59,459 --> 00:11:01,361
Nobody will listen to someone
200
00:11:02,863 --> 00:11:04,131
who doesn't try.
201
00:11:05,532 --> 00:11:07,701
Participate in society,
202
00:11:08,568 --> 00:11:11,638
find a place for yourself,
203
00:11:14,875 --> 00:11:16,109
and raise your voice.
204
00:11:49,509 --> 00:11:50,377
Then...
205
00:11:50,944 --> 00:11:51,978
It really
206
00:11:53,180 --> 00:11:54,581
might end?
207
00:11:56,750 --> 00:11:58,018
Everything, gone?
208
00:11:59,619 --> 00:12:00,587
Yeah.
209
00:12:04,291 --> 00:12:05,192
Right?
210
00:12:07,160 --> 00:12:09,396
We're so unlucky.
211
00:12:12,065 --> 00:12:13,900
Born to terrible parents,
212
00:12:15,268 --> 00:12:17,337
struggled with money our whole lives,
213
00:12:18,038 --> 00:12:23,076
and right when we stabilize, you go
to prison, and I get sent to the future.
214
00:12:25,078 --> 00:12:26,913
Now, the world is ending.
215
00:12:29,416 --> 00:12:31,785
Are there any brothers unluckier than us?
216
00:12:36,957 --> 00:12:37,791
Naoya.
217
00:12:54,040 --> 00:12:55,275
You came too?
218
00:12:56,209 --> 00:12:58,245
That meddling softie called me.
219
00:13:02,649 --> 00:13:05,418
Sorry for worrying you.
220
00:13:07,454 --> 00:13:08,655
For real.
221
00:13:10,223 --> 00:13:12,192
I said I'd protect Ms. Hatano.
222
00:13:15,328 --> 00:13:17,330
Yeah, the hell were you thinking?
223
00:13:19,099 --> 00:13:20,367
You'd better be sorry.
224
00:13:25,705 --> 00:13:26,807
Just kidding.
225
00:13:30,477 --> 00:13:31,678
To be honest,
226
00:13:33,780 --> 00:13:35,382
I was a little happy.
227
00:13:38,018 --> 00:13:39,486
Hearing you complain.
228
00:13:41,221 --> 00:13:42,422
For the first time, I thought
229
00:13:43,456 --> 00:13:47,327
ah... maybe we'd get each other.
230
00:13:52,132 --> 00:13:55,302
There are some feelings
only drowning people can know.
231
00:13:56,203 --> 00:13:57,437
Hey!
232
00:14:03,043 --> 00:14:03,877
What?
233
00:14:05,946 --> 00:14:07,013
What a diva.
234
00:14:07,647 --> 00:14:09,749
Stop trying to protect your skin.
235
00:14:09,816 --> 00:14:11,818
UV rays are the enemy.
236
00:14:15,155 --> 00:14:18,892
I hope we get to see
this view again next year.
237
00:14:20,827 --> 00:14:22,395
This is our last time.
238
00:14:23,597 --> 00:14:25,498
There you go again.
239
00:14:34,302 --> 00:14:35,417
Oh!
240
00:14:35,442 --> 00:14:36,843
This shell looks edible.
241
00:14:37,944 --> 00:14:38,912
It's tough.
242
00:14:40,881 --> 00:14:43,583
The end is right there.
243
00:14:45,051 --> 00:14:47,287
Still we have to move forward?
244
00:14:48,288 --> 00:14:50,423
When there's no guarantee of surviving?
245
00:14:52,525 --> 00:14:54,194
It's way too draining.
246
00:14:55,695 --> 00:14:57,430
We may be alive,
247
00:14:58,431 --> 00:15:00,267
but we can't be saved.
248
00:15:06,840 --> 00:15:08,074
If we're still alive,
249
00:15:09,109 --> 00:15:10,677
let's do this again next year.
250
00:15:13,213 --> 00:15:15,148
Go swim, just us dudes?
251
00:15:15,215 --> 00:15:16,182
I can't swim.
252
00:15:16,716 --> 00:15:18,051
How about watermelon splitting?
253
00:15:18,618 --> 00:15:19,586
No way!
254
00:15:20,654 --> 00:15:22,589
I'd rather the world end.
255
00:15:24,291 --> 00:15:27,127
The world's gonna
bust before the watermelon does!
256
00:15:47,747 --> 00:15:48,815
This is the tunnel.
257
00:15:54,354 --> 00:15:56,356
TO MR. TANAKA
258
00:15:56,423 --> 00:15:57,624
Dear Mr. Tanaka,
259
00:15:59,259 --> 00:16:02,662
we safely made it back
to our original world.
260
00:16:04,397 --> 00:16:06,466
We managed to warn everyone as well.
261
00:16:06,533 --> 00:16:09,536
Let's get the government's help
to remove debris.
262
00:16:09,602 --> 00:16:13,139
If we ram them with satellites
and rockets from this direction,
263
00:16:13,206 --> 00:16:15,141
it might change its trajectory.
264
00:16:15,208 --> 00:16:17,677
The people in charge are taking action.
265
00:16:17,744 --> 00:16:18,912
Dear citizens,
266
00:16:18,979 --> 00:16:21,881
we urge you to stay calm and collected.
267
00:16:22,649 --> 00:16:25,618
{\an8}But nobody knows
how this will all turn out.
268
00:16:27,787 --> 00:16:30,490
We're just living our lives
normally for now.
269
00:16:32,659 --> 00:16:34,828
BEAUTICIAN LICENSE
270
00:16:50,120 --> 00:16:51,837
Pressure good.
271
00:16:51,878 --> 00:16:52,779
Steady now.
272
00:16:52,846 --> 00:16:55,015
-Focus on your scapula.
-Okay.
273
00:16:55,081 --> 00:16:56,282
-Look straight.
-Okay.
274
00:16:56,349 --> 00:16:57,684
Keep it up.
275
00:16:57,751 --> 00:16:59,252
-Take your time.
-Okay.
276
00:17:00,053 --> 00:17:01,755
-Exhale.
-Excuse me!
277
00:17:01,821 --> 00:17:02,789
Coming!
278
00:17:02,856 --> 00:17:03,990
Try ten more.
279
00:17:04,057 --> 00:17:05,759
Okay, I'll do my best.
280
00:17:06,526 --> 00:17:07,360
Yes?
281
00:17:10,997 --> 00:17:12,832
Hey, Sae!
282
00:17:13,666 --> 00:17:16,036
Can you introduce me to him later?
283
00:17:17,170 --> 00:17:18,071
Of course.
284
00:17:27,480 --> 00:17:29,405
Rena.
285
00:17:31,684 --> 00:17:33,710
What did you want?
286
00:17:35,955 --> 00:17:38,351
I left my wife.
287
00:17:39,192 --> 00:17:40,311
Huh?
288
00:17:40,593 --> 00:17:42,295
We talked and decided together.
289
00:17:43,063 --> 00:17:43,897
So
290
00:17:45,131 --> 00:17:45,965
I want us
291
00:17:48,368 --> 00:17:50,747
to start over.
292
00:17:54,507 --> 00:17:56,643
You're the worst.
293
00:17:58,912 --> 00:18:00,013
Wait, Rena.
294
00:18:00,680 --> 00:18:01,514
Wait.
295
00:18:02,115 --> 00:18:03,316
I know I am, but...
296
00:18:03,383 --> 00:18:05,485
If you could, please pray
297
00:18:06,853 --> 00:18:08,188
for this world to be saved.
298
00:18:08,254 --> 00:18:09,456
I'm going to the toilet.
299
00:18:10,256 --> 00:18:11,091
Are you okay?
300
00:18:19,611 --> 00:18:20,742
Koharu!
301
00:18:20,767 --> 00:18:21,734
You okay?
302
00:18:21,801 --> 00:18:22,635
P.S.
303
00:18:23,482 --> 00:18:26,952
When I told your daughter you were alive,
304
00:18:27,440 --> 00:18:28,274
she cried.
305
00:18:42,263 --> 00:18:43,565
Hey, mom.
306
00:18:43,590 --> 00:18:45,658
Let's go home.
307
00:18:45,725 --> 00:18:49,662
-I'm sorry.
-It'll just be a little longer.
308
00:18:49,729 --> 00:18:53,666
Want a little makeover while you wait?
309
00:18:54,501 --> 00:18:55,435
What?
310
00:18:59,418 --> 00:19:00,252
There.
311
00:19:00,277 --> 00:19:01,111
Spin!
312
00:19:01,471 --> 00:19:03,973
-Ta-da!
-So cute!
313
00:19:04,777 --> 00:19:07,046
-Thank you.
-It's nothing.
314
00:19:07,747 --> 00:19:10,283
-Thank you.
-Thank you.
315
00:19:10,350 --> 00:19:11,985
Come again.
316
00:19:12,886 --> 00:19:14,521
-Ms. Hazuki.
-Coming.
317
00:19:19,392 --> 00:19:21,497
You've changed.
318
00:19:21,761 --> 00:19:22,595
What?
319
00:19:23,013 --> 00:19:24,915
You're stronger.
320
00:19:25,632 --> 00:19:27,367
Really? How?
321
00:19:29,222 --> 00:19:33,159
I always regretted
letting you board that train.
322
00:19:34,107 --> 00:19:37,177
But if the fence around
your heart is open now,
323
00:19:38,278 --> 00:19:40,246
then maybe it was all for the best.
324
00:19:40,980 --> 00:19:42,949
Fence? What're you talking about?
325
00:19:43,016 --> 00:19:45,285
Why don't you think about it?
326
00:19:51,457 --> 00:19:53,426
I'm very grateful.
327
00:19:54,694 --> 00:19:57,864
See! It is open! So creepy!
328
00:19:57,931 --> 00:19:58,698
Naoya!
329
00:19:58,765 --> 00:20:00,333
-No way.
-The hospital.
330
00:20:21,138 --> 00:20:22,239
Mr. Kayashima.
331
00:20:22,264 --> 00:20:23,645
How's Koharu?
332
00:20:25,642 --> 00:20:27,185
Mr. Kayashima.
333
00:20:27,344 --> 00:20:28,278
Huh?
334
00:20:28,524 --> 00:20:30,177
No way.
335
00:20:32,094 --> 00:20:33,261
Koharu?
336
00:20:34,524 --> 00:20:35,591
Mr. Kayashima.
337
00:20:37,093 --> 00:20:37,960
What?
338
00:20:38,237 --> 00:20:39,071
Yes.
339
00:20:39,656 --> 00:20:41,669
We had our baby.
340
00:20:43,627 --> 00:20:44,461
Hey!
341
00:20:44,570 --> 00:20:46,071
They were crying, so...
342
00:20:46,205 --> 00:20:48,036
Congratulations!
343
00:20:48,665 --> 00:20:49,566
Congrats!
344
00:20:50,212 --> 00:20:51,279
Thank you.
345
00:20:51,776 --> 00:20:53,311
What a surprise!
346
00:20:54,375 --> 00:20:55,709
It's our baby.
347
00:20:55,734 --> 00:20:56,868
No, no.
348
00:20:57,474 --> 00:20:58,508
Come on.
349
00:20:58,575 --> 00:21:00,010
-It's actually...
-That's right.
350
00:21:01,578 --> 00:21:02,646
She is.
351
00:21:06,716 --> 00:21:08,084
So tiny.
352
00:21:11,254 --> 00:21:13,156
You all made this possible.
353
00:21:18,161 --> 00:21:19,463
This miracle.
354
00:21:31,575 --> 00:21:32,576
Mr. Shirahama.
355
00:21:35,145 --> 00:21:35,979
Thank you
356
00:21:37,414 --> 00:21:38,315
for asking us
357
00:21:39,349 --> 00:21:40,684
to come back with you.
358
00:21:46,323 --> 00:21:47,157
No.
359
00:21:48,091 --> 00:21:48,992
It was nothing.
360
00:21:52,362 --> 00:21:53,630
We aren't the only ones
361
00:21:54,764 --> 00:21:55,832
who are grateful.
362
00:22:00,103 --> 00:22:00,937
Oh!
363
00:22:01,438 --> 00:22:03,273
Woah! Everyone's here!
364
00:22:04,808 --> 00:22:07,177
Three cheers for Team Car Five!
365
00:22:08,745 --> 00:22:10,580
I'm happy to see you all again.
366
00:22:10,647 --> 00:22:13,383
We heard the good news
through the grapevine.
367
00:22:13,450 --> 00:22:16,720
But we thought we'd
hang back here to stay out the way.
368
00:22:16,786 --> 00:22:18,722
Look at this! I decorated it!
369
00:22:18,788 --> 00:22:20,190
-Wow.
-Right?
370
00:22:20,257 --> 00:22:21,625
What's this?
371
00:22:21,691 --> 00:22:22,993
Are you two...?
372
00:22:23,860 --> 00:22:25,462
I'm sorry, Oyone.
373
00:22:25,529 --> 00:22:27,197
I know you wanted me.
374
00:22:27,264 --> 00:22:30,166
I just see you as a friend.
375
00:22:31,167 --> 00:22:32,002
Right?
376
00:22:32,068 --> 00:22:35,238
What? How am I getting dumped?
377
00:22:35,305 --> 00:22:36,973
This is insulting.
378
00:22:37,040 --> 00:22:37,941
Chin up.
379
00:22:38,008 --> 00:22:39,376
-How aggravating!
-I know.
380
00:22:39,442 --> 00:22:41,044
-Yeah!
-Shut it!
381
00:22:41,111 --> 00:22:42,145
Alright.
382
00:22:42,212 --> 00:22:43,213
Mr. Shirahama.
383
00:22:43,280 --> 00:22:45,348
Thank you very much.
384
00:22:45,415 --> 00:22:46,716
Thank you very much.
385
00:22:49,019 --> 00:22:50,053
Oh, here.
386
00:22:50,120 --> 00:22:52,522
You saved our lives.
387
00:22:53,023 --> 00:22:53,857
Thank you.
388
00:22:56,760 --> 00:22:57,761
Look at that.
389
00:22:58,328 --> 00:23:00,163
You're everyone's hero.
390
00:23:03,500 --> 00:23:06,336
We're grateful to you as well,
Mr. Kayashima.
391
00:23:06,403 --> 00:23:07,470
What?
392
00:23:07,537 --> 00:23:10,540
You lit a fire under us when we needed it.
393
00:23:10,607 --> 00:23:11,741
Take action.
394
00:23:11,808 --> 00:23:13,376
Work!
395
00:23:13,443 --> 00:23:15,478
That was so annoying.
396
00:23:18,648 --> 00:23:19,683
It feels
397
00:23:20,283 --> 00:23:21,484
nostalgic.
398
00:23:22,352 --> 00:23:24,020
Feels like the distant past.
399
00:23:26,091 --> 00:23:28,627
How can you be nostalgic about the future?
400
00:23:31,238 --> 00:23:33,240
Then it means our time there
401
00:23:33,990 --> 00:23:36,126
wasn't all struggling and hardships.
402
00:23:37,701 --> 00:23:39,636
Being able to feel nostalgic
403
00:23:40,170 --> 00:23:42,105
means there were happy memories.
404
00:24:11,334 --> 00:24:13,803
Koharu's a mom now.
405
00:24:13,870 --> 00:24:14,971
Right?
406
00:24:15,572 --> 00:24:17,707
-It's very moving.
-Totally.
407
00:24:18,875 --> 00:24:19,909
Bye then.
408
00:24:19,976 --> 00:24:22,078
Bye, see you later.
409
00:24:30,587 --> 00:24:31,421
What?
410
00:24:32,088 --> 00:24:32,922
What's up?
411
00:24:35,225 --> 00:24:36,793
The moment's coming.
412
00:24:38,628 --> 00:24:40,330
Mr. Kato called.
413
00:24:40,397 --> 00:24:43,633
They're sending a rocket
up in secret next month.
414
00:24:44,601 --> 00:24:47,704
We'll know the results
in three days at the latest.
415
00:24:48,304 --> 00:24:49,139
Three days?
416
00:24:49,639 --> 00:24:50,774
If it fails,
417
00:24:50,840 --> 00:24:52,409
December 9th
418
00:24:53,109 --> 00:24:54,711
will come.
419
00:24:55,645 --> 00:24:57,347
Then Ms. Terasaki called.
420
00:24:57,947 --> 00:25:00,483
She has a friend in Switzerland
with a bunker.
421
00:25:01,451 --> 00:25:02,419
We can make it now.
422
00:25:02,919 --> 00:25:04,654
She wants us to go if we can.
423
00:25:04,721 --> 00:25:06,656
Wait, hold on.
424
00:25:08,324 --> 00:25:09,793
This is all so sudden.
425
00:25:10,326 --> 00:25:11,594
I can't keep up.
426
00:25:13,192 --> 00:25:15,889
I'm staying here.
427
00:25:18,459 --> 00:25:20,991
I'm staying here.
428
00:25:22,100 --> 00:25:23,000
Why?
429
00:25:25,214 --> 00:25:26,819
What
430
00:25:27,193 --> 00:25:28,261
will you all do?
431
00:25:29,598 --> 00:25:32,134
Will you come evacuate with us?
432
00:25:34,728 --> 00:25:36,262
I'll stay here.
433
00:25:37,592 --> 00:25:39,127
But then...
434
00:25:39,193 --> 00:25:40,094
Then
435
00:25:41,129 --> 00:25:43,131
I'll go back to before I was born.
436
00:25:45,400 --> 00:25:46,934
When life ends,
437
00:25:47,702 --> 00:25:49,837
it's not about leaving this world,
438
00:25:50,538 --> 00:25:52,607
we just return to where we came from.
439
00:25:53,341 --> 00:25:55,576
It's nothing to fear at all.
440
00:25:56,811 --> 00:25:58,513
Not everyone can escape it.
441
00:26:00,181 --> 00:26:01,482
In that case,
442
00:26:02,483 --> 00:26:03,684
I'll stay and help.
443
00:26:08,256 --> 00:26:09,290
Take care
444
00:26:10,291 --> 00:26:11,659
of everyone for me.
445
00:26:14,595 --> 00:26:17,007
And Ms. Hatano too.
446
00:26:20,234 --> 00:26:22,155
What the hell?
447
00:26:24,224 --> 00:26:26,710
I'm still figuring things out.
448
00:26:27,575 --> 00:26:29,577
Don't put this on me.
449
00:26:31,109 --> 00:26:32,624
Right when I finally
450
00:26:32,759 --> 00:26:34,661
feel content for the first time.
451
00:26:35,587 --> 00:26:38,053
What the hell man?
452
00:26:38,613 --> 00:26:41,647
It's my responsibility.
453
00:26:44,623 --> 00:26:47,452
Responsibility for what?
454
00:26:52,366 --> 00:26:55,069
To spend my last moments
455
00:26:57,012 --> 00:26:59,047
saving others.
456
00:27:01,142 --> 00:27:02,944
It's what I decided to do.
457
00:27:12,420 --> 00:27:14,222
Man, not cool.
458
00:27:18,011 --> 00:27:20,513
Totally not cool at all.
459
00:27:28,636 --> 00:27:31,572
Regarding the supposed destruction of Earth,
460
00:27:31,639 --> 00:27:33,774
if the passengers' claims are true,
461
00:27:33,841 --> 00:27:37,545
there are eight days
before the meteor makes impact.
462
00:27:38,045 --> 00:27:40,081
There are those who believe these claims...
463
00:27:40,148 --> 00:27:42,416
Alright. Thank you.
464
00:27:44,368 --> 00:27:46,883
They just launched it moments ago.
465
00:27:55,429 --> 00:27:57,198
POSTED
466
00:27:57,965 --> 00:27:59,033
POST DATE 2026/12/01
467
00:27:59,100 --> 00:28:01,569
The time will soon come.
468
00:28:02,904 --> 00:28:06,374
Honestly, I don't know if the rocket
will be successful.
469
00:28:07,808 --> 00:28:10,478
So everyone should think long and hard.
470
00:28:11,712 --> 00:28:13,915
What can you do now?
471
00:28:14,782 --> 00:28:16,751
How will you spend your time left?
472
00:28:18,853 --> 00:28:21,622
That will be his last upload.
473
00:28:22,905 --> 00:28:26,141
We've done everything we could.
474
00:28:28,475 --> 00:28:29,651
Tomorrow,
475
00:28:29,676 --> 00:28:31,922
everyone will come.
476
00:28:32,099 --> 00:28:34,422
Ms. Terasaki is going with her family,
477
00:28:34,602 --> 00:28:36,904
but I'm still waiting on Mr. Shirahama.
478
00:28:40,741 --> 00:28:41,809
Mr. Kayashima,
479
00:28:42,910 --> 00:28:43,844
please come.
480
00:28:47,081 --> 00:28:48,516
We'll be on the platform
481
00:28:49,850 --> 00:28:51,152
at 8:23 a.m.
482
00:28:52,119 --> 00:28:52,954
tomorrow.
483
00:29:11,886 --> 00:29:13,454
SAE HATANO
484
00:29:14,792 --> 00:29:17,295
SAE HATANO
MISSED CALL
485
00:29:30,442 --> 00:29:32,988
I'm ready, Tatsuya.
486
00:29:36,475 --> 00:29:38,644
They'll take care of you.
487
00:29:38,672 --> 00:29:41,183
Head to the airport.
488
00:29:59,137 --> 00:30:00,909
You'll come?
489
00:30:02,107 --> 00:30:03,980
Naoya.
490
00:30:11,983 --> 00:30:12,995
I...
491
00:30:18,523 --> 00:30:20,964
I was happy.
492
00:30:26,431 --> 00:30:29,995
Maybe it was painful for you,
493
00:30:31,236 --> 00:30:34,175
but I've had a happy life.
494
00:30:38,276 --> 00:30:40,995
Because I had you.
495
00:30:41,579 --> 00:30:43,675
Even now.
496
00:30:49,120 --> 00:30:52,019
So I'm not scared.
497
00:31:27,759 --> 00:31:28,993
Protect her.
498
00:31:42,841 --> 00:31:44,275
Is that Mr. Kayashima?
499
00:31:48,179 --> 00:31:50,048
-It is!
-It's really him!
500
00:31:50,114 --> 00:31:52,150
Mr. Kayashima!
501
00:31:52,216 --> 00:31:53,785
Is this video true?
502
00:31:53,810 --> 00:31:55,981
The world will end in a few days?
503
00:31:56,054 --> 00:31:57,160
Yowa News,
504
00:31:57,185 --> 00:32:01,123
if this is true, you would be
the heroes who saved the world!
505
00:32:01,148 --> 00:32:02,121
Liar!
506
00:32:02,293 --> 00:32:04,629
-You just wanted attention!
-It's not true!
507
00:32:04,696 --> 00:32:09,867
-You're not with these weirdos, are you?
-Such a cute lost lamb you are.
508
00:32:13,505 --> 00:32:15,473
Who are you talking to here?
509
00:32:15,540 --> 00:32:16,674
Huh?
510
00:32:17,942 --> 00:32:19,840
You guys,
511
00:32:20,078 --> 00:32:22,371
who are you talking about?
512
00:32:22,981 --> 00:32:24,015
Heroes?
513
00:32:24,082 --> 00:32:26,715
Scammers? Envoys from the future?
514
00:32:27,085 --> 00:32:29,187
Who the hell are you talking about?
515
00:32:30,530 --> 00:32:31,364
Listen up,
516
00:32:31,389 --> 00:32:34,826
I'll tell you the lesson I learned
from time traveling.
517
00:32:36,261 --> 00:32:37,652
Use your own
518
00:32:37,719 --> 00:32:39,762
eyes, ears, and senses
519
00:32:39,817 --> 00:32:42,379
to look deep inside a person!
520
00:32:42,934 --> 00:32:45,551
If you want to know, ask them directly!
521
00:32:45,775 --> 00:32:48,010
Stop creating these fantasies!
522
00:32:49,908 --> 00:32:52,668
I'm telling you to look deep!
523
00:32:53,821 --> 00:32:55,527
You know,
524
00:32:55,847 --> 00:32:57,882
after meeting them, butting heads,
525
00:32:59,417 --> 00:33:02,152
the fence around my heart was torn down,
526
00:33:02,320 --> 00:33:04,637
my world changed!
527
00:33:06,057 --> 00:33:08,560
I'm here because they saved me!
528
00:33:09,594 --> 00:33:12,317
It's my responsibility.
529
00:33:14,483 --> 00:33:17,043
Saving others.
530
00:33:19,671 --> 00:33:20,505
He...
531
00:33:27,745 --> 00:33:29,770
Mr. Kayashima?
532
00:33:31,749 --> 00:33:32,951
To my beloved.
533
00:33:34,934 --> 00:33:38,531
We thought this world would last forever.
534
00:33:38,556 --> 00:33:40,371
Ready to go.
535
00:33:41,125 --> 00:33:44,028
We got bored and irritated
with everyday life.
536
00:33:48,345 --> 00:33:50,347
I can't reach Koharu!
537
00:33:50,735 --> 00:33:53,676
-What?
-No word since she went to get her things.
538
00:33:55,006 --> 00:33:56,874
-I'll check on her.
-Okay, go.
539
00:33:57,011 --> 00:33:59,387
I'll wait for you here.
540
00:33:59,963 --> 00:34:01,543
Thank you.
541
00:34:03,548 --> 00:34:04,682
However,
542
00:34:04,749 --> 00:34:08,886
we learned how life can change
in an instant.
543
00:34:10,437 --> 00:34:11,715
Are you okay?
544
00:34:12,151 --> 00:34:13,309
Yes.
545
00:34:13,358 --> 00:34:14,826
What's your name?
546
00:34:20,643 --> 00:34:21,598
Hello?
547
00:34:21,666 --> 00:34:23,598
Sorry, Ms. Hatano!
548
00:34:24,002 --> 00:34:25,578
I found Koharu.
549
00:34:25,603 --> 00:34:26,904
We're leaving now.
550
00:34:27,397 --> 00:34:29,129
I'll meet you at the platform.
551
00:34:29,210 --> 00:34:30,045
Okay.
552
00:34:31,501 --> 00:34:33,981
Mr. Shirahama is staying.
553
00:34:34,464 --> 00:34:35,298
What?
554
00:34:35,713 --> 00:34:38,981
Mr. Kayashima isn't here either.
555
00:34:46,791 --> 00:34:49,934
When I was lost and scared,
556
00:34:52,163 --> 00:34:55,317
the one who gave me courage...
557
00:34:56,463 --> 00:35:00,535
I wanted to tell you something before the end.
558
00:35:02,359 --> 00:35:04,770
Getting to know you
559
00:35:05,043 --> 00:35:07,590
on that train...
560
00:35:07,879 --> 00:35:10,559
It was a shock.
561
00:35:11,449 --> 00:35:15,753
I couldn't believe someone as naive
as you actually existed.
562
00:35:17,475 --> 00:35:20,262
What is this?
563
00:35:24,128 --> 00:35:27,317
I'd never forget you.
564
00:35:31,269 --> 00:35:33,692
I don't want to.
565
00:35:34,839 --> 00:35:36,738
Mr. Kayashima.
566
00:35:37,809 --> 00:35:39,676
Where are you?
567
00:35:40,921 --> 00:35:42,942
Sorry!
568
00:35:44,015 --> 00:35:46,012
I need to be somewhere.
569
00:35:46,283 --> 00:35:47,426
Where?
570
00:35:47,485 --> 00:35:48,653
Mr. Kayashima!
571
00:35:49,187 --> 00:35:51,589
Now arriving at Rokucho.
572
00:35:52,356 --> 00:35:54,543
Doors are...
573
00:36:04,597 --> 00:36:05,799
I found this.
574
00:36:05,826 --> 00:36:06,894
Thank you.
575
00:36:09,574 --> 00:36:11,856
I'm not going.
576
00:36:12,243 --> 00:36:14,895
It's already been decided.
577
00:36:15,179 --> 00:36:17,281
Fine, go ahead and leave then.
578
00:36:18,416 --> 00:36:19,650
You were never around.
579
00:36:20,485 --> 00:36:22,340
Yura!
580
00:36:25,690 --> 00:36:27,598
Okay.
581
00:36:36,234 --> 00:36:39,090
We won't go then.
582
00:36:40,738 --> 00:36:43,676
But time is short.
583
00:36:44,942 --> 00:36:46,809
So listen.
584
00:36:48,646 --> 00:36:50,738
I love you.
585
00:36:51,849 --> 00:36:54,582
That's all that matters now.
586
00:36:56,888 --> 00:36:58,738
That's all.
587
00:37:48,624 --> 00:37:51,059
Now arriving at Rokucho.
588
00:38:00,585 --> 00:38:02,520
I...
589
00:38:04,422 --> 00:38:07,395
I have something to say too.
590
00:38:10,494 --> 00:38:12,473
I've been
591
00:38:13,397 --> 00:38:15,590
praying.
592
00:38:18,469 --> 00:38:21,168
That this place
593
00:38:21,672 --> 00:38:23,777
could offer you
594
00:38:24,508 --> 00:38:26,305
at least
595
00:38:26,408 --> 00:38:29,543
some comfort and peace of mind.
596
00:38:35,286 --> 00:38:37,520
To become a place
597
00:38:37,588 --> 00:38:40,090
you'd want to go.
598
00:39:31,409 --> 00:39:34,613
It has, thanks to you.
599
00:39:41,485 --> 00:39:43,712
For now.
600
00:39:51,662 --> 00:39:53,348
We'll go to the hospital.
601
00:39:53,373 --> 00:39:54,665
Thank you.
602
00:39:54,732 --> 00:39:56,033
-We're taking off.
-Okay.
603
00:39:57,168 --> 00:39:59,223
Closing door.
604
00:40:06,210 --> 00:40:08,699
What is it, Shirahama?
605
00:40:10,281 --> 00:40:12,200
Please go on ahead.
606
00:40:22,193 --> 00:40:24,129
Why are you here?
607
00:40:24,295 --> 00:40:25,895
I called up your boss.
608
00:40:25,920 --> 00:40:27,606
Not what I meant.
609
00:40:27,631 --> 00:40:30,262
You're supposed to leave.
610
00:40:32,334 --> 00:40:33,980
I came
611
00:40:34,145 --> 00:40:35,965
to save you.
612
00:40:37,575 --> 00:40:40,715
I'm here to save the guy
613
00:40:41,212 --> 00:40:44,982
who feels responsible for saving everyone.
614
00:40:50,554 --> 00:40:52,363
Where's everyone?
615
00:40:52,528 --> 00:40:55,029
Already left.
616
00:41:06,504 --> 00:41:07,938
What are you doing?
617
00:41:08,114 --> 00:41:10,496
Hurry up and go!
618
00:41:11,308 --> 00:41:13,324
Why're you here?
619
00:41:13,677 --> 00:41:16,113
Why'd you come?
620
00:41:16,406 --> 00:41:20,019
I wanted you to be saved.
621
00:41:22,186 --> 00:41:24,904
I have.
622
00:41:26,875 --> 00:41:29,769
The truth is,
623
00:41:29,995 --> 00:41:33,160
you never stopped saving me.
624
00:41:34,832 --> 00:41:37,356
Back at that cliff...
625
00:41:37,501 --> 00:41:38,715
You can do it!
626
00:41:38,801 --> 00:41:41,121
Don't give up!
627
00:41:43,007 --> 00:41:44,725
When I lost my bag.
628
00:41:44,782 --> 00:41:46,817
Don't be so hard.
629
00:41:46,877 --> 00:41:48,695
You did all you could,
630
00:41:48,720 --> 00:41:50,925
that's amazing.
631
00:41:51,669 --> 00:41:53,980
And when I tried to run away.
632
00:41:54,122 --> 00:41:56,387
Come with us.
633
00:41:57,021 --> 00:41:59,340
Trust me.
634
00:42:00,591 --> 00:42:02,777
I already know.
635
00:42:03,627 --> 00:42:07,324
I've been saved countless times.
636
00:42:13,971 --> 00:42:16,817
You pulled me out
637
00:42:17,741 --> 00:42:20,629
when I was drowning.
638
00:42:21,078 --> 00:42:23,748
Not my life,
639
00:42:25,816 --> 00:42:27,949
but right here.
640
00:42:28,486 --> 00:42:31,498
That's what you saved.
641
00:42:35,593 --> 00:42:38,270
Because of guys like you,
642
00:42:38,295 --> 00:42:41,270
this world doesn't suck.
643
00:42:42,466 --> 00:42:45,207
So come with us.
644
00:42:48,506 --> 00:42:51,449
Let's live!
645
00:42:54,678 --> 00:42:57,176
No matter what.
646
00:43:05,589 --> 00:43:08,707
The future is in that train.
647
00:43:15,297 --> 00:43:17,378
That's right.
648
00:43:20,003 --> 00:43:22,176
They're on board.
649
00:43:30,847 --> 00:43:32,504
Yes?
650
00:43:34,409 --> 00:43:36,301
I see.
651
00:43:38,756 --> 00:43:41,426
Is that so?
652
00:43:42,560 --> 00:43:45,324
Understood.
653
00:43:52,970 --> 00:43:56,246
DEAR MR. TANAKA
654
00:43:58,042 --> 00:43:59,856
Live.
655
00:44:13,190 --> 00:44:15,933
I have no idea
656
00:44:16,026 --> 00:44:18,512
what's going to happen.
657
00:44:24,435 --> 00:44:27,160
But let's do what we can.
658
00:44:30,374 --> 00:44:32,082
You are right.
659
00:44:32,687 --> 00:44:34,793
Lets do what we can.
41208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.