Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,753 --> 00:00:07,508
Mine damer og herrer,
nu ser vi en meget interessant sal.
2
00:00:07,550 --> 00:00:13,681
Hav kameraerne parate.
Deterden kendte Cromwellsamling.
3
00:00:13,723 --> 00:00:16,934
Jeg fÄr gÄsehud,
nÄrjeggÄrherind
4
00:00:16,976 --> 00:00:21,814
Europas stĂžrste privatsamling.
Familien samlede pÄ alt-
5
00:00:21,856 --> 00:00:24,984
-fra malerier til vÄben.
6
00:00:25,025 --> 00:00:31,824
Det her er udstillingens kronjuvel,
Alexanderdiamanten.
7
00:00:31,866 --> 00:00:35,578
Dronning Elizabeth
bar den til sin kroning.
8
00:00:35,619 --> 00:00:39,665
Den kaldes verdens
mest perfekte diamant.
9
00:00:39,707 --> 00:00:43,878
TÊnker I pÄ, hvad den er vÊrd?
Ingen ved det.
10
00:00:43,919 --> 00:00:51,343
Men den lille sten er forsikret hos
Lloyd's for 20 millioner dollar.
11
00:03:31,378 --> 00:03:35,215
-Det bliver 42,80.
-...VĂŠrsgo.
12
00:03:35,257 --> 00:03:38,385
Og jeg har en kupon.
13
00:03:40,554 --> 00:03:45,893
-Den udlÞb i gÄr.
-I gÄr? Hun har ret.
14
00:03:45,935 --> 00:03:50,773
Ărgerligt. Til tider Ăžnsker man,
at man havde en tidsmaskine.
15
00:03:50,814 --> 00:03:55,152
Ville De bruge den
for at spare 50 cent?
16
00:03:55,194 --> 00:03:58,280
-Ja.
-Ikke for at redde Lincoln?
17
00:03:58,322 --> 00:04:01,325
Godt, sÄ redder jeg Lincoln!
18
00:04:01,367 --> 00:04:05,287
Har De et andet kort,
det her bliver afvist.
19
00:04:05,329 --> 00:04:09,083
-Har De penge pÄ kontoen?
-Nej.
20
00:04:09,124 --> 00:04:11,794
Det kan vÊre Ärsagen.
21
00:04:13,587 --> 00:04:15,839
Undskyld mig...
22
00:04:15,881 --> 00:04:23,055
-Jeg har cirka... 34 dollar.
-Ikke mere. Men De fik lÞn i gÄr.
23
00:04:23,097 --> 00:04:28,185
Jeg fik ingen lĂžn.
LĂžnningsdagene er mest teoretiske.
24
00:04:28,227 --> 00:04:33,273
-De mÄ lÊgge noget af det tilbage.
-Det kan jeg ikke.
25
00:04:33,315 --> 00:04:37,653
Jeg har lavet en liste.
Det stÄr alt sammen pÄ den!
26
00:04:37,695 --> 00:04:41,740
Vi kommer tilbage og
henter det senere. Nu gÄr vi.
27
00:04:41,782 --> 00:04:44,410
Godt...
28
00:04:44,451 --> 00:04:49,415
Den her. Nej, den behĂžver jeg.
29
00:04:49,456 --> 00:04:53,669
Den her...
Jeg mÄ have den spray.
30
00:04:53,711 --> 00:04:57,464
-SĂ„ en af de her?
-Den der... Nej!
31
00:04:57,506 --> 00:05:00,509
Den der.
32
00:05:00,551 --> 00:05:03,679
-Vent lidt...
-Skynd jer lidt.
33
00:05:03,721 --> 00:05:08,726
Det er som i "Sophies valg".
Bortset fra at det er suppe.
34
00:05:08,767 --> 00:05:14,440
Vi beholder supperne og
lĂŠgger den, den og den tilbage.
35
00:05:14,481 --> 00:05:19,361
Vi er flade, mr Monk.
Vi har ikke haft en sag i tre uger.
36
00:05:19,403 --> 00:05:24,324
-Hvad skal jeg gĂžre?
-Bede om mere. Det her dur ikke.
37
00:05:24,366 --> 00:05:29,580
-Jeg er dÄrlig til at bede om mere.
-Lad mig om at snakke.
38
00:05:30,956 --> 00:05:34,710
-Det er jeg ogsÄ dÄrlig til.
-De er det vĂŠrd.
39
00:05:34,752 --> 00:05:39,423
-De har lĂžst flere sager for dem.
-Jeg hjalp lidt til.
40
00:05:39,465 --> 00:05:45,012
TÊnk ikke sÄdan. De mÄ prale lidt.
De mÄ tale Deres sag.
41
00:05:45,054 --> 00:05:48,849
-De mÄ lÊre at prale.
-Sikke et sjovt ord.
42
00:05:48,891 --> 00:05:52,478
Hej, Gladys.
Det her er Gladys, Nathalie.
43
00:05:52,519 --> 00:05:59,109
Gladys har gjort rent i mange Är.
FĂžr hjalp jeg hende nu og da.
44
00:05:59,151 --> 00:06:02,196
-Kan De huske det?
-Ja.
45
00:06:02,237 --> 00:06:06,200
Indtil jeg fik
gennemfĂžrt et forbud.
46
00:06:06,241 --> 00:06:10,746
Herlige tider.
De skal ogsÄ gÞre rent under det.
47
00:06:10,788 --> 00:06:13,791
Hvorfor?
Det er der aldrig nogen, der ser.
48
00:06:13,832 --> 00:06:17,961
Men De ved, at der er rent.
Det er Deres belĂžnning.
49
00:06:18,003 --> 00:06:23,258
-Jeg behĂžver ikke at tale med Dem.
-Nej, men tĂžr af under bordet.
50
00:06:23,300 --> 00:06:26,929
De har jo allerede
forhĂžrt mig fire gange.
51
00:06:26,970 --> 00:06:32,559
Vi mÄ tale med al det personale,
som befandt sig pÄ museet.
52
00:06:32,601 --> 00:06:38,774
-Jeg har ikke vĂŠret hjemme endnu.
-De mÄ fÞrst afgive vidneudsagn.
53
00:06:38,816 --> 00:06:41,819
Hvor var De,
da tyveriet fandt sted?
54
00:06:41,860 --> 00:06:47,074
Jeg var pÄ min plads i hallen,
og jeg forlod den aldrig.
55
00:06:47,116 --> 00:06:52,037
-De hĂžrte intet mĂŠrkeligt?
-Nej, jeg var tre etager derfra.
56
00:06:52,079 --> 00:06:57,084
-Godt... Vil De drikke noget?
-Nej.
57
00:07:00,671 --> 00:07:05,300
Har I ikke hĂžrt, hvad der er sket?
Indbrud pÄ McMillanmuseet.
58
00:07:05,342 --> 00:07:09,888
-Et kĂŠmpekup, Alexanderdiamanten.
-Ih, dog...
59
00:07:09,930 --> 00:07:14,560
Vi er blevet bedt om at hjĂŠlpe til,
sÄ vi tager imod vidneudsagn.
60
00:07:14,601 --> 00:07:18,188
SĂ„ ham der er ikke inde
for en narkoforbrydelse?
61
00:07:18,230 --> 00:07:22,234
Han har rĂžd fosfor
pÄ fingerspidserne.
62
00:07:22,276 --> 00:07:27,614
Som nÄr man laver metamfetamin.
Han har et laboratorium.
63
00:07:27,656 --> 00:07:31,076
Jeg tjekker det.
Undskyld, mr Landis!
64
00:07:31,118 --> 00:07:33,662
Gider De lige komme her.
65
00:07:33,704 --> 00:07:39,293
Jeg er i forhĂžrsvĂŠrelse B,
hvis kommissĂŠren spĂžrger efter mig.
66
00:07:42,462 --> 00:07:46,550
-Hvad nu?
-De lĂžste sagen. Gratis!
67
00:07:46,592 --> 00:07:51,138
-Hvad skulle jeg gĂžre?
-Giver ismanden isvaflerne bort?
68
00:07:51,180 --> 00:07:56,393
Skulle jeg sige: "For 20 dollar
afslĂžrer jeg en narkodealer."
69
00:07:56,435 --> 00:07:59,605
SĂ„ ville vi
i det mindste have haft 20 dollar.
70
00:07:59,646 --> 00:08:04,651
Der er kommissĂŠren. Husk, at
De fortjener mere. De er det vĂŠrd!
71
00:08:04,693 --> 00:08:09,406
KommissĂŠr!
Jeg har noget at sige...
72
00:08:09,448 --> 00:08:13,744
-Kan det vente?
-Vi kommer tilbage senere.
73
00:08:13,785 --> 00:08:16,997
Nu er vi tilbage.
74
00:08:18,123 --> 00:08:22,711
-Og... Nathalie!
-KommissĂŠr...
75
00:08:22,753 --> 00:08:28,926
Vi har ikke flere penge,
og der er ansĂŠttelsesstop.
76
00:08:28,967 --> 00:08:32,387
Vi har ikke haft
en sag i tre uger.
77
00:08:32,429 --> 00:08:37,768
Vi har ikke haft et mord lĂŠnge,
men tab ikke modet.
78
00:08:37,809 --> 00:08:39,811
Fint, mange tak...
79
00:08:39,853 --> 00:08:44,566
Vi kan ikke bare sidde
og vente ved telefonen.
80
00:08:44,608 --> 00:08:48,570
-Hvad skal jeg gĂžre?
-Vi vil have et forskudshonorar.
81
00:08:48,612 --> 00:08:51,990
Vi vil have en garanteret indkomst.
82
00:08:52,032 --> 00:08:57,871
Det behÞver ikke vÊre sÄ meget,
bare sÄ det giver en vis tryghed.
83
00:08:57,913 --> 00:09:02,084
Jeg skal se, hvad jeg kan gĂžre,
men hÄb ikke for meget.
84
00:09:02,125 --> 00:09:05,379
Var der andet?
85
00:09:06,672 --> 00:09:10,676
-Det er om Gladys.
-Har du talt med Gladys?
86
00:09:10,717 --> 00:09:15,597
-Du mÄ ikke tale med Gladys.
-Hun gĂžr ikke rent under bordene.
87
00:09:23,897 --> 00:09:29,319
-Du burde tale med hende.
-Ja, om hendes mÄde at sigte pÄ!
88
00:09:34,825 --> 00:09:37,411
Tag ham tilbage til cellen.
89
00:09:38,745 --> 00:09:44,334
De havde ret.
Fyren nĂŠgtede, han blev nervĂžs.
90
00:09:44,376 --> 00:09:49,423
Han brĂžd sammen efter truslen
om en husundersĂžgelse.
91
00:09:49,464 --> 00:09:53,176
Han tilstod, at han havde
et laboratorium i kĂŠlderen.
92
00:09:53,218 --> 00:09:58,598
Narkopatruljen er pÄ vej herhen.
Jeg skylder Dem en tjeneste.
93
00:09:58,640 --> 00:10:01,560
-Hvad er der?
-Det ved De godt!
94
00:10:01,601 --> 00:10:06,857
De mener det der med ismanden,
som giver isvaflerne vĂŠk?
95
00:10:11,445 --> 00:10:16,033
-Mr Monk... vi er rige. Jackpot.
-Fint.
96
00:10:16,074 --> 00:10:22,372
Lloyd's giver en million dollar
i dusĂžr til finderen af diamanten.
97
00:10:23,206 --> 00:10:26,877
-Og?
-De kan finde diamanten, mr Monk.
98
00:10:26,918 --> 00:10:29,421
Nej, det tror jeg ikke.
99
00:10:29,463 --> 00:10:34,343
De er en god detektiv. De lĂžser
sager uden at anstrenge Dem.
100
00:10:34,384 --> 00:10:38,305
Lad os forsĂžge.
Lad os fÄ pengene hjem!
101
00:10:38,347 --> 00:10:43,226
Jeg arbejder ikke
for pengenes skyld.
102
00:10:43,268 --> 00:10:48,065
En million dollar. De behĂžver
aldrig mere at vĂŠre bekymret.
103
00:10:49,399 --> 00:10:53,862
SelvfĂžlgelig vil De vĂŠre bekymret,
men ikke for pengene.
104
00:10:53,904 --> 00:10:57,699
-Jeg ved ikke rigtigt.
-De mÄ gÞre det, mr Monk.
105
00:10:57,741 --> 00:11:01,995
Jeg elsker det her arbejde,
men jeg er nÞdt til at fÄ lÞn.
106
00:11:03,705 --> 00:11:06,625
Sig ja. Sig, at De vil gĂžre det.
107
00:11:08,335 --> 00:11:11,880
Kan De ikke hoppe ned fra mit bord.
108
00:11:14,049 --> 00:11:19,221
-Godt, jeg gĂžr det.
-En million dollar, en million!
109
00:11:21,431 --> 00:11:23,975
Til lykke!
110
00:11:53,630 --> 00:11:58,051
-Er der en mistĂŠnkt?
-Jeg er bare et blomsterbud.
111
00:11:58,093 --> 00:12:02,597
Du er privatdetektiv ligesom jeg.
Er det ikke rigtigt?
112
00:12:02,639 --> 00:12:08,937
Jeg, en detektiv? Sikke en vits,
den mÄ jeg fortÊlle gutterne.
113
00:12:08,979 --> 00:12:15,026
Parabolen pÄ taget, nummeret
pÄ siden, 555, er et bluff.
114
00:12:15,068 --> 00:12:18,989
Konklusion nr. 1:
Du er ude efter diamanten.
115
00:12:19,030 --> 00:12:22,784
Konklusion nr. 2:
Du har ikke en chance.
116
00:12:23,452 --> 00:12:28,623
-Det der er en handikapparkering.
-Jeg er psykotisk.
117
00:12:28,665 --> 00:12:32,252
-Var det her de stjal diamanten?
-SpĂžrger du mig?
118
00:12:32,294 --> 00:12:36,840
Ikke mere.
Er det her, det skete?
119
00:12:36,882 --> 00:12:40,135
Nu gÄr jeg ind
og henter min million!
120
00:13:07,704 --> 00:13:12,626
Vi tĂŠnker ens. SkrĂŠmmende
for alle os, der ikke er dig.
121
00:13:13,460 --> 00:13:17,839
"Phillip Wick,
adgangstilladelse til hele huset."
122
00:13:21,760 --> 00:13:25,597
-Hvad stÄr der her?
-"Sally Kanter, kurator."
123
00:13:25,639 --> 00:13:29,184
Her: "Robert Gant". Et drengenavn.
124
00:13:29,226 --> 00:13:33,897
Eftersom vi er ude efter det samme,
kan vi vel slÄ os sammen.
125
00:13:33,939 --> 00:13:38,443
-Hvad mener du?
-Samarbejde. Vi deler dusĂžren.
126
00:13:38,485 --> 00:13:44,366
Jeg er St. Claire, pensioneret
kommissĂŠr fra Scotland Yard.
127
00:13:44,407 --> 00:13:48,537
-Jeg flyttede hertil...
-Jeg afbryder lige... Glem det!
128
00:13:48,578 --> 00:13:52,249
Jeg finder diamanten
og beholder pengene.
129
00:13:52,290 --> 00:13:57,045
-MĂ„ bedste mand vinde.
-Det er ogsÄ min hensigt.
130
00:14:00,674 --> 00:14:07,180
Denne flÞj var aflÄst.
De kom igennem dĂžren derhenne.
131
00:14:07,222 --> 00:14:09,933
Vi forstÄr det ikke.
132
00:14:09,975 --> 00:14:15,647
Hvad tror De? Koncentrer Dem,
lav den gestus, De plejer at lave.
133
00:14:15,689 --> 00:14:20,193
-Jeg genkender Dem ikke.
-Fordi jeg er flad?
134
00:14:25,574 --> 00:14:29,995
-Hvad er der?
-MĂŠrkerne her og her...
135
00:14:31,329 --> 00:14:36,001
DĂŠkjernet var ikke
kraftigt nok til at klare det.
136
00:14:36,042 --> 00:14:40,171
Vi har fÄet konkurrence.
Det er Adrian Monk.
137
00:14:40,213 --> 00:14:44,426
-Er han ikke pÄ drabsafdelingen
-Hvad er I bange for?
138
00:14:46,011 --> 00:14:48,972
-Det stemmer ikke.
-Hvad?
139
00:14:53,143 --> 00:14:56,354
GlasskÄr pÄ indersiden.
140
00:14:58,690 --> 00:15:03,320
Da montren blev knust,
var denne her Äben.
141
00:15:04,654 --> 00:15:10,619
De brugte dette vÄben, og sÄ lagde
de det tilbage og lÄste montren.
142
00:15:10,660 --> 00:15:13,204
Hvad betyder det?
143
00:15:13,246 --> 00:15:18,668
At de prĂžver at skjule,
at de hĂžrer til personalet.
144
00:15:18,710 --> 00:15:24,007
Pling! Det betyder,
at vi bliver rige. Pling!
145
00:15:24,049 --> 00:15:27,010
Han er god.
146
00:15:27,052 --> 00:15:31,139
-Hvad siger han?
-LĂŠg den bort. Hvad er det med dig?
147
00:15:31,181 --> 00:15:33,475
Undskyld...
148
00:15:33,516 --> 00:15:39,981
Skete der noget usĂŠdvanligt
tirsdagen fĂžr indbruddet?
149
00:15:41,358 --> 00:15:47,989
Ja, jeg syntes, jeg hĂžrte
en hvisken tirsdag eftermiddag.
150
00:15:48,031 --> 00:15:51,409
Det var herhenne i korridoren.
151
00:15:52,285 --> 00:15:55,789
Klokken var 14.30,
og jeg stod... der.
152
00:15:55,830 --> 00:16:00,085
Jeg syntes, jeg hĂžrte nogen sige:
"Min vÄm."
153
00:16:00,126 --> 00:16:03,380
-Mit rum?
-"VÄm." Det var en mandsstemme.
154
00:16:03,421 --> 00:16:06,091
Han sagde det om og om igen.
155
00:16:06,132 --> 00:16:11,471
Jeg troede det kom fra ventilen,
men det er ikke muligt.
156
00:16:11,513 --> 00:16:14,808
Undskyld, jeg mÄ svare...
157
00:16:14,849 --> 00:16:18,895
-"Min vÄm."
-Det lyder som et mantra.
158
00:16:18,937 --> 00:16:22,315
"Min vÄm... min vÄm..."
159
00:16:22,357 --> 00:16:24,901
Min...
160
00:16:36,830 --> 00:16:39,791
Se... et fodspor.
161
00:16:41,626 --> 00:16:47,006
-Nogen gemte sig derinde.
-Derinde?
162
00:16:47,048 --> 00:16:51,010
Det var derfor,
de kunne Äbne dÞren.
163
00:16:51,052 --> 00:16:55,098
Vi fÄr lavet
en teknisk undersĂžgelse.
164
00:16:55,140 --> 00:17:01,646
-FĂžrst finder vi diamanten.
-Det her er ikke en leg. Det er...
165
00:17:07,944 --> 00:17:10,697
Et knÊkket halsbÄnd.
166
00:17:11,656 --> 00:17:16,870
-Et originalt design.
-Vi mÄ identificere det. Kom.
167
00:17:19,748 --> 00:17:21,916
Undskyld mig.
168
00:17:24,210 --> 00:17:29,799
-Er alt i orden?
-Jeg ved ikke... Der er noget galt.
169
00:17:29,841 --> 00:17:33,470
Jeg... fĂžler mig ikke i balance.
170
00:17:39,434 --> 00:17:43,313
Undskyld... jeg vil gerne
have denne her tilbage.
171
00:17:43,354 --> 00:17:48,568
-Jeg har kun to.
-FĂžlger De efter os?
172
00:17:48,610 --> 00:17:51,654
-Hvad?
-Mr Monk.
173
00:17:51,696 --> 00:17:56,826
KommissĂŠr St. Clair.
Jeg har lĂŠnge fulgt Deres arbejde.
174
00:17:56,868 --> 00:18:00,789
-Vi er ligeglade.
-FĂžlger De efter os?
175
00:18:00,830 --> 00:18:04,417
-En ledetrÄd?
-MÄske...
176
00:18:04,459 --> 00:18:08,087
Jeg er overbevist om,
at en gentleman som De-
177
00:18:08,129 --> 00:18:13,551
-indser,
at de her to ledetrÄde tilhÞrer os.
178
00:18:13,593 --> 00:18:18,723
HalsbÄndet og initialerne,
som er skÄret ind i chatollet.
179
00:18:21,059 --> 00:18:23,269
Kom, kom, kom...
180
00:18:29,025 --> 00:18:33,530
Undskyld,
jeg hedder Jennie Mandeville og...
181
00:18:35,073 --> 00:18:39,661
-Jeg vil tilstÄ noget.
-Hvad har De gjort, Jennie?
182
00:18:43,373 --> 00:18:46,417
Jeg har rĂžvet en bank.
183
00:18:46,459 --> 00:18:50,630
For tre uger siden.
Banken i Sausalito.
184
00:18:50,672 --> 00:18:54,801
Sausalito?
Det kan jeg ikke huske.
185
00:18:54,843 --> 00:18:58,429
Jeg tager det.
Jeg er kriminalbetjent Disher.
186
00:18:58,471 --> 00:19:01,724
Jennie... miss Mandeville.
187
00:19:08,565 --> 00:19:11,067
SĂŠt Dem ned.
188
00:19:15,989 --> 00:19:19,492
-Er der et problem?
-Jeg lider af klaustrofobi.
189
00:19:19,534 --> 00:19:23,913
-Er det her det eneste rum, I har?
-Alle rum er lige store.
190
00:19:23,955 --> 00:19:26,958
VĂŠr venlig at sĂŠtte Dem.
191
00:19:29,419 --> 00:19:33,423
Kriminalbetjent Disher
i rum A med Jennie Mandeville.
192
00:19:34,299 --> 00:19:38,636
-SĂ„ De har rĂžvet en bank?
-Netop.
193
00:19:39,679 --> 00:19:45,059
Jeg gik ind og fik Ăžje
pÄ en af de der kuglepenne-
194
00:19:45,101 --> 00:19:51,149
-som sidder fastkĂŠdet til skranken.
Jeg behĂžvede virkelig en kuglepen.
195
00:19:51,190 --> 00:19:55,111
Jeg hev den lĂžs
og puttede den ned i tasken.
196
00:19:55,153 --> 00:19:57,322
Stjal De en kuglepen?
197
00:20:00,325 --> 00:20:02,952
En enkelt kuglepen?
198
00:20:03,745 --> 00:20:09,000
-Tror De, at Gud tilgiver mig?
-Jeg ved det ikke.
199
00:20:10,543 --> 00:20:13,504
Men vi gÞr det. De kan gÄ nu.
200
00:20:21,930 --> 00:20:26,559
-Hvor tog detektiverne hen?
-De er ikke detektiver.
201
00:20:26,601 --> 00:20:30,688
De er krĂŠmmere. De er lejesoldater.
202
00:20:30,730 --> 00:20:34,567
PrĂŠcis som vi.
Det her handler om grÄdighed.
203
00:20:34,609 --> 00:20:39,614
Jeg siger, som De plejer at sige:
"De vil takke mig senere."
204
00:20:39,656 --> 00:20:42,325
Er De mr Kwan?
205
00:20:44,702 --> 00:20:48,831
Jeg tror, at han nikkede.
Er det der et nik?
206
00:20:48,873 --> 00:20:51,876
Sir... Sir.
207
00:20:53,836 --> 00:20:56,714
Nik, hvis det var et nik.
208
00:20:57,590 --> 00:21:03,346
Vi fandt denne her
pÄ et gerningssted. Er det Deres?
209
00:21:03,388 --> 00:21:08,017
-De giver dem til Deres elever.
-Nathalie...
210
00:21:08,059 --> 00:21:12,814
Der hÊnger en trÄd lige der.
Jeg vil tage den vĂŠk.
211
00:21:15,733 --> 00:21:22,156
Kan nogen af Deres elever
gemme sig i et chatol.
212
00:21:22,198 --> 00:21:26,077
Han kan ikke vĂŠre mere
end 150 cm hĂžj. Hvad tror De?
213
00:21:26,119 --> 00:21:29,497
-De forstyrrer ham.
-Nej, han forstyrrer mig.
214
00:21:29,539 --> 00:21:35,169
Er der nogen her,
som kan gemme sig i et chatol?
215
00:21:35,211 --> 00:21:38,840
En stor sum penge stÄr pÄ spil.
216
00:21:38,881 --> 00:21:44,053
SĂ„ ses vi igen, mr Monk. Forbavset?
217
00:21:44,095 --> 00:21:48,599
-Find jeres egne ledetrÄde.
-Det er lettere at fĂžlge efter jer.
218
00:21:48,641 --> 00:21:53,312
IsÊr nÄr I har tÊndt
jeres katastrofeblink!
219
00:21:53,354 --> 00:21:58,026
-Det er det sikreste...!
-ForhĂžr ikke nogen endnu.
220
00:21:58,067 --> 00:22:02,655
Jeg har en stemmedetektor.
Jeg kan afgĂžre, om han lyver.
221
00:22:02,697 --> 00:22:06,659
-Han har ikke sagt noget endnu.
-...Du er for ynkelig.
222
00:22:06,701 --> 00:22:10,872
I troede, at I kunne ryste mig af.
Lad nu mig!
223
00:22:10,913 --> 00:22:14,083
Du hippie, er du chef her?
224
00:22:14,125 --> 00:22:17,879
Jeg er Dirk, dusĂžrjĂŠger.
Kan vi tale sammen?
225
00:22:17,920 --> 00:22:24,886
Hvad siger du til 200 dollar?
Det bruger man vel pÄ din planet?
226
00:22:33,269 --> 00:22:37,315
-Hytte nr. 14!
-Det stÄr der da ikke... De er god!
227
00:22:38,733 --> 00:22:42,528
245...?
228
00:22:42,570 --> 00:22:45,990
Han hedder Chasen.
Han er i hytte nr. 14.
229
00:22:51,788 --> 00:22:55,500
-Der er han! Kom.
-Ikke sÄ hurtigt.
230
00:22:58,753 --> 00:23:01,839
Hvad laver De, mr Monk?
231
00:23:02,548 --> 00:23:05,384
Lad ham ikke slippe vĂŠk.
232
00:23:07,845 --> 00:23:11,057
Kom tilbage!
233
00:23:17,480 --> 00:23:22,151
-Er det her Deres halsbÄnd?
-Hvor er diamanten?
234
00:23:22,193 --> 00:23:25,113
Det er dig, jeg taler til!
235
00:23:27,281 --> 00:23:30,034
Sikken dyb trance.
236
00:23:34,455 --> 00:23:37,708
Kan ikke vĂŠre dybere.
Han er dĂžd.
237
00:23:48,845 --> 00:23:53,182
Velkommen tilbage.
SĂŠt Dem ned. De kender rutinen.
238
00:23:56,310 --> 00:24:00,189
Jeg kan ikke lide dette vĂŠrelse.
239
00:24:00,231 --> 00:24:05,903
De vil fortĂŠlle om et lig,
og De vil ikke tale i mit kontor.
240
00:24:05,945 --> 00:24:10,741
Jeg lider jo af klaustrofobi.
Vi prĂžver et andet vĂŠrelse.
241
00:24:10,783 --> 00:24:14,579
Alle forhĂžrsrum
er desvĂŠrre lige store.
242
00:24:14,620 --> 00:24:18,958
De har hverken egen bar
eller jacuzzi. Sid ned.
243
00:24:21,794 --> 00:24:26,257
De fandt altsÄ
Deres bofĂŠlles livlĂžse legeme?
244
00:24:28,176 --> 00:24:31,596
Det her er vel rigtigt, ikke sandt?
245
00:24:31,637 --> 00:24:35,308
Ikke som med kuglepennen,
som De stjal i banken.
246
00:24:35,349 --> 00:24:38,227
Godt, fortĂŠl mig det hele.
247
00:24:39,645 --> 00:24:44,275
Kriminalbetjent Disher i rum D
med Jennie Mandeville-
248
00:24:44,317 --> 00:24:49,113
-igen. Vi tager det fra starten.
Hvad hed Deres bofĂŠlle?
249
00:24:49,155 --> 00:24:52,408
-Tony.
-Tony... hvad?
250
00:24:52,450 --> 00:24:54,952
Jeg ved det ikke.
251
00:24:54,994 --> 00:24:57,830
De ved det ikke? Han- eller hunkĂžn?
252
00:24:57,872 --> 00:25:01,751
-HankĂžn tror jeg.
-Ved De det ikke sikkert?
253
00:25:01,792 --> 00:25:05,796
Jeg havde taget ham
med hjem dagen fĂžr.
254
00:25:08,049 --> 00:25:12,178
Godt... Vi gÄr videre.
255
00:25:12,220 --> 00:25:19,143
De kom hjem, De fandt Tony...
Skilte De Dem selv af med kroppen?
256
00:25:20,603 --> 00:25:24,315
-Det er en forbrydelse.
-Jeg kunne ikke mere.
257
00:25:24,357 --> 00:25:29,111
Jeg kunne ikke bare stÄ der
og se pÄ den.
258
00:25:29,153 --> 00:25:31,864
Hvad gjorde De med kroppen?
259
00:25:31,906 --> 00:25:35,493
Jeg skyllede den ud i toilettet.
260
00:25:40,706 --> 00:25:43,960
-Var Tony en guldfisk?
-En hamster.
261
00:25:44,001 --> 00:25:47,129
En hamster.
262
00:25:49,215 --> 00:25:52,134
GLEM IKKE
AT GĂRE RENT INDEN I SKUFFERNE
263
00:25:54,929 --> 00:25:59,934
IfĂžlge retsmedicineren hed ofret
Danny Chasen, sikkert et alias.
264
00:25:59,976 --> 00:26:05,231
Nogen havde krydret
hans te med ammoniak.
265
00:26:05,273 --> 00:26:12,321
-Var han medskyldig?
-Hans hÄr var pÄ gerningsstedet.
266
00:26:12,363 --> 00:26:16,492
-Og diamanten?
-Den er stadig vĂŠk.
267
00:26:16,534 --> 00:26:22,039
Hans partner arbejder sikkert
pÄ museet. Han har den vel.
268
00:26:22,081 --> 00:26:25,167
Ingen har krĂŠvet dusĂžren endnu?
269
00:26:25,209 --> 00:26:29,880
SĂ„ vidt jeg ved,
gĂŠlder tilbuddet stadig.
270
00:26:29,922 --> 00:26:33,259
FĂ„ hende
til at holde op med det der.
271
00:26:33,301 --> 00:26:38,014
Det er ikke mere en selskabsleg,
det er en mordundersĂžgelse.
272
00:26:38,055 --> 00:26:44,437
AltsÄ mÄ man ikke holde
oplysninger tilbage for nogen!
273
00:26:44,478 --> 00:26:47,732
-Mener De mig?
-Ja, miss Teeger.
274
00:26:47,773 --> 00:26:51,902
Har De skrevet disse her?
Jeg ved, at det er Dem!
275
00:26:53,612 --> 00:26:57,074
"Hvordan gÄr det i underverden?"
276
00:26:57,116 --> 00:27:01,954
"Monk har ret,
De skal gĂžre rent under bordene."
277
00:27:01,996 --> 00:27:05,416
"Glem ikke at smide
disse sedler vĂŠk."
278
00:27:05,458 --> 00:27:09,920
-Hun gĂžr ikke rent under bordene.
-De bestemmer ikke her!
279
00:27:09,962 --> 00:27:14,467
-Tror De, at De er min chef?
-Var jeg det, blev De fyret.
280
00:27:15,926 --> 00:27:18,554
Hold op. Monk gÄ derhen!
281
00:27:18,596 --> 00:27:20,848
Kom med mig.
282
00:27:25,061 --> 00:27:30,608
Han er Monk...
PrĂžv at ignorere ham.
283
00:27:32,026 --> 00:27:36,697
-Kan De ignorere ham?
-Nej, det kan jeg ikke.
284
00:27:37,448 --> 00:27:40,451
De kan vel gĂžre Deres bedste.
285
00:27:48,209 --> 00:27:52,588
-Vil De ikke arrestere mig?
-Nej, ikke denne gang.
286
00:27:52,630 --> 00:27:56,509
Ring til en prĂŠst nĂŠste gang,
De har noget at bekende.
287
00:27:56,550 --> 00:27:59,929
Vil De vise miss Mandeville ud.
288
00:28:02,473 --> 00:28:05,768
-Hvem er det?
-MÄnedens skÞre kugle!
289
00:28:05,810 --> 00:28:10,356
Hun kommer her
og tilstÄr forskellige ting.
290
00:28:10,398 --> 00:28:14,151
Hun pÄstod,
at hun havde drĂŠbt sin bofĂŠlle.
291
00:28:14,193 --> 00:28:19,532
Jeg begynder at forhĂžre hende, og
det viser sig at vĂŠre en hamster.
292
00:28:19,573 --> 00:28:23,619
-Hun sÄ ikke ubalanceret ud.
-Det gĂžr de aldrig.
293
00:28:23,661 --> 00:28:27,873
Kan vi interessere os
lidt for diamanten nu?
294
00:28:27,915 --> 00:28:32,253
-Pling!
-Hun stresser mig hele tiden.
295
00:28:32,294 --> 00:28:36,006
Hun er besat
af denne milliondusĂžr.
296
00:28:36,048 --> 00:28:40,261
Hun bekymrer sig for sin Ăžkonomi,
som sÄ mange andre.
297
00:28:40,302 --> 00:28:45,766
Ikke jeg. Jeg hadede at indlĂžse
min lĂžncheck. Det gĂžr jeg stadig.
298
00:28:45,808 --> 00:28:50,396
Politiarbejdet er et kald,
prĂŠcis som prĂŠsteembedet.
299
00:28:50,438 --> 00:28:53,899
Selv prĂŠster skal betales.
300
00:28:53,941 --> 00:28:58,612
Det fÄr mig til at tÊnke pÄ noget,
som jeg ville tale med Dem om.
301
00:28:58,654 --> 00:29:02,908
Hvad ville De gĂžre,
hvis De havde en million dollar?
302
00:29:07,538 --> 00:29:14,587
Jeg ville ansÊtte Dem pÄ heltid.
De skulle vĂŠre der dĂžgnet rundt.
303
00:29:14,628 --> 00:29:21,051
De ville fÄ nabohuset, sÄ kunne
jeg kigge ind, nÄr jeg havde lyst.
304
00:29:22,052 --> 00:29:27,183
-Hvad ville De gĂžre med en million?
-KĂžbe en Ăž.
305
00:29:27,224 --> 00:29:31,896
En Þde Þ... langt ude pÄ havet.
306
00:29:34,148 --> 00:29:37,902
Skulle vi sÄ tale sammen
over telefonen?
307
00:29:39,111 --> 00:29:44,658
NÄr jeg forestiller mig den Þ...
SĂ„ er der ingen telefonseancer.
308
00:29:46,577 --> 00:29:49,330
SÄ mÄ jeg vel kÞbe en bÄd.
309
00:29:49,371 --> 00:29:54,877
PĂ„ denne Ăž, som jeg tĂŠnker mig den,
er der ingen havn.
310
00:29:57,963 --> 00:30:00,633
MĂ„ den bedste mand vinde!
311
00:30:01,675 --> 00:30:05,763
Undskyld, men hvad laver De?
312
00:30:05,804 --> 00:30:09,517
Der er nogen derude.
Jeg mÄ anmelde det.
313
00:30:09,558 --> 00:30:14,730
Det er bare en anden detektiv,
som leder efter diamanten.
314
00:30:14,772 --> 00:30:17,358
De er et helt hold.
315
00:30:17,399 --> 00:30:22,738
I gÄr fulgte de efter os
til meditationscentret i Monterey.
316
00:30:22,780 --> 00:30:25,574
Der har jeg vĂŠret.
317
00:30:25,616 --> 00:30:30,579
Det var pÄ den tid,
da Jennie Mandeville stadig levede.
318
00:30:30,621 --> 00:30:33,958
-Jennie Mandeville?
-Ja.
319
00:30:33,999 --> 00:30:39,421
Hun ejede stedet. Der er et
stort mindesmĂŠrke med hendes navn.
320
00:30:39,463 --> 00:30:42,216
Det stemmer...
321
00:30:42,967 --> 00:30:46,971
Jeg husker, at jeg sÄ den.
322
00:30:47,012 --> 00:30:50,933
-Hvad er der?
-Jeg har lige lĂžst sagen.
323
00:30:52,184 --> 00:30:56,313
Jeg ved vist, hvor diamanten er.
Jeg mÄ gÄ.
324
00:30:56,355 --> 00:31:00,442
-Vi tager 20 minutter nĂŠste gang.
-Vent, Adrian.
325
00:31:00,484 --> 00:31:05,364
Hvis De gÄr tidligere, mÄ jeg
tage betalt for hele seancen.
326
00:31:16,125 --> 00:31:18,752
Ja... Ja?
327
00:31:21,964 --> 00:31:24,091
Godt...
328
00:31:29,513 --> 00:31:33,225
Jeg ved,
hvor diamanten er, Nathalie!
329
00:31:33,267 --> 00:31:37,062
-Hvor er den?
-PĂ„ politistationen.
330
00:31:37,104 --> 00:31:40,941
-Lige for nĂŠsen af os.
-Hvem tog den?
331
00:31:45,404 --> 00:31:48,866
-Nathalie, de lytter.
-Hvad?
332
00:31:50,284 --> 00:31:56,332
Egentlig har jeg ikke lĂžst sagen.
Jeg er helt konfus.
333
00:31:56,373 --> 00:32:01,629
Nej, jeg har faktisk lĂžst sagen,
diamanten er pÄ Filippinerne.
334
00:32:01,670 --> 00:32:06,592
-Vi mÄ tage til lufthavnen.
-Glem det, mr Monk. LĂžb!
335
00:32:22,524 --> 00:32:24,652
Mr Monk!
336
00:32:33,702 --> 00:32:36,038
Her!
337
00:32:38,248 --> 00:32:40,709
De lĂžb ind i gyden!
338
00:32:46,048 --> 00:32:49,426
-Mr Monk!
-Ikke sÄ hurtigt!
339
00:33:06,694 --> 00:33:10,030
En, to, tre, fire, fem...
340
00:33:10,072 --> 00:33:13,617
Femten, seksten,
sytten, atten, nitten...
341
00:33:48,026 --> 00:33:51,780
-Ser du ham?
-Han slap vĂŠk.
342
00:33:51,822 --> 00:33:57,119
Vi fĂžlger efter ham, iagttager ham.
Lad os tĂŠnke som ham...
343
00:33:57,161 --> 00:33:59,747
TĂŠnk som Monk.
344
00:33:59,788 --> 00:34:02,916
TĂŠnk som Monk, tĂŠnk som Monk.
345
00:34:22,144 --> 00:34:25,147
-Hvad laver du?
-Han lĂžb den vej.
346
00:34:30,611 --> 00:34:35,240
-Vi har rystet dem af os.
-Det siger De, men De tager fejl.
347
00:34:37,576 --> 00:34:40,454
Taxa, taxa!
348
00:34:40,496 --> 00:34:45,542
-Politihovedkvarteret...
-Hvad laver du?
349
00:34:45,584 --> 00:34:48,712
-Vi er sammen.
-Du skal sidde pÄ bagsÊdet.
350
00:34:48,754 --> 00:34:51,548
Jeg er nĂždt til at sidde foran.
351
00:34:51,590 --> 00:34:55,260
-Ingen sidder foran.
-Det kan ikke forhandles.
352
00:34:55,302 --> 00:34:59,640
Hvem forhandler? Jeg kĂžrer nu.
353
00:34:59,681 --> 00:35:04,228
-Hvis du fÄr 50 dollar af mig?
-Hvad vil han gĂžre?
354
00:35:04,269 --> 00:35:09,274
Han har tvangstanker, fobier,
som giver visse nykker.
355
00:35:09,316 --> 00:35:12,611
-Han har en del nykker.
-100 dollar.
356
00:35:14,279 --> 00:35:16,532
Jeg har kun 72.
357
00:35:16,573 --> 00:35:21,036
Vent.
Den der tilladelse udlÞb i gÄr.
358
00:35:21,078 --> 00:35:25,332
-Jeg ordner det i morgen.
-Den er udlĂžbet!
359
00:35:25,374 --> 00:35:29,711
En million stÄr pÄ spil.
Hop ind i taxaen for min skyld.
360
00:35:29,753 --> 00:35:32,965
-Den er udlĂžbet.
-Giv mig pengene.
361
00:35:33,006 --> 00:35:36,718
Ingen penge tilbage,
det er en af mine nykker!
362
00:35:36,760 --> 00:35:41,348
Kan vi ikke finde
en lĂžsning, mr Monk?
363
00:35:43,100 --> 00:35:45,185
Monk!
364
00:35:48,981 --> 00:35:52,693
Hvor er... Hvor er...?
365
00:35:56,321 --> 00:35:59,825
Disher?
Han er i observationsrummet.
366
00:36:01,785 --> 00:36:05,205
Sig ikke til nogen,
at De har set os!
367
00:36:09,459 --> 00:36:13,297
-De har lÄst dÞrene.
-Der stÄr "tryk"!
368
00:36:20,387 --> 00:36:22,723
Den vej!
369
00:36:22,764 --> 00:36:28,312
Husker De vagten, som De anholdt?
Hvor forhĂžrte De ham?
370
00:36:28,353 --> 00:36:32,816
-I rum B.
-Hvor tog De Jennie Mandeville hen?
371
00:36:32,858 --> 00:36:36,445
-Til rum A og D.
-Hun var aldrig derinde.
372
00:36:36,486 --> 00:36:40,824
-Den mÄ stadig vÊre der.
-Hvad sker der?
373
00:36:40,866 --> 00:36:45,037
-Ud herfra.
-Mine to venner er amerikanere.
374
00:36:45,078 --> 00:36:48,332
Og jeg har tĂŠnkt
at forlĂŠnge mit visum.
375
00:36:48,373 --> 00:36:51,835
-Er de med dig?
-De er imod mig.
376
00:36:51,877 --> 00:36:56,798
Han fortalte til sin psykiater,
at han havde lĂžst sagen.
377
00:36:56,840 --> 00:37:01,511
Ingen gÄr nogen steder.
Ikke fĂžr vi ved, hvad han ved.
378
00:37:01,553 --> 00:37:06,975
Jeg er tilfĂŠldigvis kommissĂŠr.
Det er ulovlig frihedsberĂžvelse.
379
00:37:07,017 --> 00:37:09,853
-Grib ham.
-Vend dig om.
380
00:37:13,941 --> 00:37:17,235
Godt, strĂŠk hĂŠnderne frem.
381
00:37:17,277 --> 00:37:20,572
-Har De hÄndjernene?
-I mit kontor.
382
00:37:20,614 --> 00:37:25,202
Den er derinde, ikke sandt?
Diamanten.
383
00:37:25,243 --> 00:37:28,455
-Den er i det rum.
-Er den?
384
00:37:33,627 --> 00:37:37,673
Nu holder alle kĂŠft!
Alle undtagen Monk.
385
00:37:38,632 --> 00:37:42,761
-Hvad er det her, Monk?
-SÄdan her gik det til:
386
00:37:42,803 --> 00:37:47,432
GrundlĂŠggeren af meditationscentret
hed Jennie Mandeville.
387
00:37:47,474 --> 00:37:51,144
De traf ikke
den rigtige Jennie Mandeville.
388
00:37:51,186 --> 00:37:57,192
Hun tog navnet fra mindesmĂŠrket.
Hun behĂžvede et falskt navn.
389
00:37:57,234 --> 00:38:01,321
-Hvad lavede hun pÄ centret?
-Hun skulle drĂŠbe Chasen.
390
00:38:01,363 --> 00:38:06,994
Fyren i chatollet.
Det var nok vennens ide.
391
00:38:07,035 --> 00:38:11,331
Juveltyve er som bĂžrn,
de hader at dele.
392
00:38:13,083 --> 00:38:16,253
Der er vĂŠldig trangt her i rummet.
393
00:38:16,294 --> 00:38:20,632
-Der er vĂŠldig, vĂŠldig...
-Rolig, Monk.
394
00:38:20,674 --> 00:38:24,678
-Hvem var hendes ven?
-Vagten, som Randy anholdte.
395
00:38:24,720 --> 00:38:30,684
Han er tyven. Han havde diamanten
i lommen, da De talte med ham.
396
00:38:30,726 --> 00:38:33,353
Ja, for vi tog ham direkte herhen.
397
00:38:33,395 --> 00:38:37,482
Jeg kom i tanke om,
athantyggede tyggegummi.
398
00:38:37,524 --> 00:38:41,194
Men efter forhĂžret var det vĂŠk.
399
00:38:41,236 --> 00:38:46,116
Han gik i panik. Han vidste
at han ville blive arresteret-
400
00:38:46,158 --> 00:38:52,414
-og visiteret, sÄ han
gemte diamanten under bordet.
401
00:38:52,456 --> 00:38:57,419
Det sker dagligt, Jeg har skrevet
mange klager, men hvad hjĂŠlper det?
402
00:38:57,461 --> 00:39:01,548
Han ringede til sin pige
og fortalte, hvor diamanten var.
403
00:39:01,590 --> 00:39:07,012
-Derfor meldte hun sig selv.
-Derfor ville hun skifte vĂŠrelse.
404
00:39:07,054 --> 00:39:12,225
Jeg har skiftet mening. Vi er syv
personer, og vi er alle voksne.
405
00:39:12,267 --> 00:39:16,563
-Lad os dele pengene.
-Aldrig, vi var her fĂžrst.
406
00:39:16,605 --> 00:39:19,733
Det har jo vĂŠret et gruppearbejde.
407
00:39:19,775 --> 00:39:24,404
I fulgte efter os.
Det er ikke gruppearbejde.
408
00:39:24,446 --> 00:39:29,076
De og De og...
I tager min luft.
409
00:39:29,117 --> 00:39:33,121
-Hvad med dem?
-De tager Deres luft...
410
00:39:33,163 --> 00:39:39,086
-Hvis de to gik...
-Monk. Jeg ringer efter hjĂŠlp.
411
00:39:39,127 --> 00:39:41,463
JĂžsses... Gladys.
412
00:39:41,505 --> 00:39:44,091
Nej, nej, nej!
413
00:39:46,885 --> 00:39:50,013
Monk... Er det Dem?
414
00:39:50,055 --> 00:39:52,766
-Nej!
-Tag fri i dag.
415
00:39:55,018 --> 00:39:59,231
Jeg sagde,
at De skal holde Dem vĂŠk fra mig.
416
00:39:59,272 --> 00:40:02,526
-Nogen har spyttet pÄ toilettet!
-Stop!
417
00:40:13,537 --> 00:40:16,164
Se her...
418
00:40:16,206 --> 00:40:19,668
Jeg gĂžr rent under bordpladen!
419
00:40:19,709 --> 00:40:21,837
Nej!
420
00:40:35,767 --> 00:40:38,270
Pling...!
421
00:40:38,311 --> 00:40:40,522
I guder...
422
00:40:55,954 --> 00:41:01,376
Hun kom her i gÄr og ville tilstÄ.
Denne gang kommer hun til det!
423
00:41:01,418 --> 00:41:07,257
"Gladys Mitchum, som har arbejdet
for samme rengÞringsfirma i 22 Är-
424
00:41:07,299 --> 00:41:12,179
-skal med privatjetfly til London
for at hente sin dusĂžr."
425
00:41:12,220 --> 00:41:17,142
"Hun fandt stenen, da hun
tĂžrrede undersiden af et bord."
426
00:41:17,184 --> 00:41:22,564
Bebrejder De mig det? Hvad vil de
med den? Der er tyggegummi pÄ den!
427
00:41:22,606 --> 00:41:27,569
Du fÄr en trÞsteprÊmie.
Jeg har talt med chefen...
428
00:41:27,611 --> 00:41:31,656
Du fÄr et fast forskudshonorar.
429
00:41:31,698 --> 00:41:37,078
Han garanterer dig 16 mordsager
i de kommende to Är.
430
00:41:37,120 --> 00:41:40,081
Seksten om Äret, men bagefter?
431
00:41:41,208 --> 00:41:45,378
Vi mÄ tage et Är ad gangen.
Siden ser vi.
35579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.