All language subtitles for Monk - S04E13 - Mr. Monk And The Big Reward.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,753 --> 00:00:07,508 Mine damer og herrer, nu ser vi en meget interessant sal. 2 00:00:07,550 --> 00:00:13,681 Hav kameraerne parate. Deterden kendte Cromwellsamling. 3 00:00:13,723 --> 00:00:16,934 Jeg fĂ„r gĂ„sehud, nĂ„rjeggĂ„rherind 4 00:00:16,976 --> 00:00:21,814 Europas stĂžrste privatsamling. Familien samlede pĂ„ alt- 5 00:00:21,856 --> 00:00:24,984 -fra malerier til vĂ„ben. 6 00:00:25,025 --> 00:00:31,824 Det her er udstillingens kronjuvel, Alexanderdiamanten. 7 00:00:31,866 --> 00:00:35,578 Dronning Elizabeth bar den til sin kroning. 8 00:00:35,619 --> 00:00:39,665 Den kaldes verdens mest perfekte diamant. 9 00:00:39,707 --> 00:00:43,878 TĂŠnker I pĂ„, hvad den er vĂŠrd? Ingen ved det. 10 00:00:43,919 --> 00:00:51,343 Men den lille sten er forsikret hos Lloyd's for 20 millioner dollar. 11 00:03:31,378 --> 00:03:35,215 -Det bliver 42,80. -...VĂŠrsgo. 12 00:03:35,257 --> 00:03:38,385 Og jeg har en kupon. 13 00:03:40,554 --> 00:03:45,893 -Den udlĂžb i gĂ„r. -I gĂ„r? Hun har ret. 14 00:03:45,935 --> 00:03:50,773 Ærgerligt. Til tider Ăžnsker man, at man havde en tidsmaskine. 15 00:03:50,814 --> 00:03:55,152 Ville De bruge den for at spare 50 cent? 16 00:03:55,194 --> 00:03:58,280 -Ja. -Ikke for at redde Lincoln? 17 00:03:58,322 --> 00:04:01,325 Godt, sĂ„ redder jeg Lincoln! 18 00:04:01,367 --> 00:04:05,287 Har De et andet kort, det her bliver afvist. 19 00:04:05,329 --> 00:04:09,083 -Har De penge pĂ„ kontoen? -Nej. 20 00:04:09,124 --> 00:04:11,794 Det kan vĂŠre Ă„rsagen. 21 00:04:13,587 --> 00:04:15,839 Undskyld mig... 22 00:04:15,881 --> 00:04:23,055 -Jeg har cirka... 34 dollar. -Ikke mere. Men De fik lĂžn i gĂ„r. 23 00:04:23,097 --> 00:04:28,185 Jeg fik ingen lĂžn. LĂžnningsdagene er mest teoretiske. 24 00:04:28,227 --> 00:04:33,273 -De mĂ„ lĂŠgge noget af det tilbage. -Det kan jeg ikke. 25 00:04:33,315 --> 00:04:37,653 Jeg har lavet en liste. Det stĂ„r alt sammen pĂ„ den! 26 00:04:37,695 --> 00:04:41,740 Vi kommer tilbage og henter det senere. Nu gĂ„r vi. 27 00:04:41,782 --> 00:04:44,410 Godt... 28 00:04:44,451 --> 00:04:49,415 Den her. Nej, den behĂžver jeg. 29 00:04:49,456 --> 00:04:53,669 Den her... Jeg mĂ„ have den spray. 30 00:04:53,711 --> 00:04:57,464 -SĂ„ en af de her? -Den der... Nej! 31 00:04:57,506 --> 00:05:00,509 Den der. 32 00:05:00,551 --> 00:05:03,679 -Vent lidt... -Skynd jer lidt. 33 00:05:03,721 --> 00:05:08,726 Det er som i "Sophies valg". Bortset fra at det er suppe. 34 00:05:08,767 --> 00:05:14,440 Vi beholder supperne og lĂŠgger den, den og den tilbage. 35 00:05:14,481 --> 00:05:19,361 Vi er flade, mr Monk. Vi har ikke haft en sag i tre uger. 36 00:05:19,403 --> 00:05:24,324 -Hvad skal jeg gĂžre? -Bede om mere. Det her dur ikke. 37 00:05:24,366 --> 00:05:29,580 -Jeg er dĂ„rlig til at bede om mere. -Lad mig om at snakke. 38 00:05:30,956 --> 00:05:34,710 -Det er jeg ogsĂ„ dĂ„rlig til. -De er det vĂŠrd. 39 00:05:34,752 --> 00:05:39,423 -De har lĂžst flere sager for dem. -Jeg hjalp lidt til. 40 00:05:39,465 --> 00:05:45,012 TĂŠnk ikke sĂ„dan. De mĂ„ prale lidt. De mĂ„ tale Deres sag. 41 00:05:45,054 --> 00:05:48,849 -De mĂ„ lĂŠre at prale. -Sikke et sjovt ord. 42 00:05:48,891 --> 00:05:52,478 Hej, Gladys. Det her er Gladys, Nathalie. 43 00:05:52,519 --> 00:05:59,109 Gladys har gjort rent i mange Ă„r. FĂžr hjalp jeg hende nu og da. 44 00:05:59,151 --> 00:06:02,196 -Kan De huske det? -Ja. 45 00:06:02,237 --> 00:06:06,200 Indtil jeg fik gennemfĂžrt et forbud. 46 00:06:06,241 --> 00:06:10,746 Herlige tider. De skal ogsĂ„ gĂžre rent under det. 47 00:06:10,788 --> 00:06:13,791 Hvorfor? Det er der aldrig nogen, der ser. 48 00:06:13,832 --> 00:06:17,961 Men De ved, at der er rent. Det er Deres belĂžnning. 49 00:06:18,003 --> 00:06:23,258 -Jeg behĂžver ikke at tale med Dem. -Nej, men tĂžr af under bordet. 50 00:06:23,300 --> 00:06:26,929 De har jo allerede forhĂžrt mig fire gange. 51 00:06:26,970 --> 00:06:32,559 Vi mĂ„ tale med al det personale, som befandt sig pĂ„ museet. 52 00:06:32,601 --> 00:06:38,774 -Jeg har ikke vĂŠret hjemme endnu. -De mĂ„ fĂžrst afgive vidneudsagn. 53 00:06:38,816 --> 00:06:41,819 Hvor var De, da tyveriet fandt sted? 54 00:06:41,860 --> 00:06:47,074 Jeg var pĂ„ min plads i hallen, og jeg forlod den aldrig. 55 00:06:47,116 --> 00:06:52,037 -De hĂžrte intet mĂŠrkeligt? -Nej, jeg var tre etager derfra. 56 00:06:52,079 --> 00:06:57,084 -Godt... Vil De drikke noget? -Nej. 57 00:07:00,671 --> 00:07:05,300 Har I ikke hĂžrt, hvad der er sket? Indbrud pĂ„ McMillanmuseet. 58 00:07:05,342 --> 00:07:09,888 -Et kĂŠmpekup, Alexanderdiamanten. -Ih, dog... 59 00:07:09,930 --> 00:07:14,560 Vi er blevet bedt om at hjĂŠlpe til, sĂ„ vi tager imod vidneudsagn. 60 00:07:14,601 --> 00:07:18,188 SĂ„ ham der er ikke inde for en narkoforbrydelse? 61 00:07:18,230 --> 00:07:22,234 Han har rĂžd fosfor pĂ„ fingerspidserne. 62 00:07:22,276 --> 00:07:27,614 Som nĂ„r man laver metamfetamin. Han har et laboratorium. 63 00:07:27,656 --> 00:07:31,076 Jeg tjekker det. Undskyld, mr Landis! 64 00:07:31,118 --> 00:07:33,662 Gider De lige komme her. 65 00:07:33,704 --> 00:07:39,293 Jeg er i forhĂžrsvĂŠrelse B, hvis kommissĂŠren spĂžrger efter mig. 66 00:07:42,462 --> 00:07:46,550 -Hvad nu? -De lĂžste sagen. Gratis! 67 00:07:46,592 --> 00:07:51,138 -Hvad skulle jeg gĂžre? -Giver ismanden isvaflerne bort? 68 00:07:51,180 --> 00:07:56,393 Skulle jeg sige: "For 20 dollar afslĂžrer jeg en narkodealer." 69 00:07:56,435 --> 00:07:59,605 SĂ„ ville vi i det mindste have haft 20 dollar. 70 00:07:59,646 --> 00:08:04,651 Der er kommissĂŠren. Husk, at De fortjener mere. De er det vĂŠrd! 71 00:08:04,693 --> 00:08:09,406 KommissĂŠr! Jeg har noget at sige... 72 00:08:09,448 --> 00:08:13,744 -Kan det vente? -Vi kommer tilbage senere. 73 00:08:13,785 --> 00:08:16,997 Nu er vi tilbage. 74 00:08:18,123 --> 00:08:22,711 -Og... Nathalie! -KommissĂŠr... 75 00:08:22,753 --> 00:08:28,926 Vi har ikke flere penge, og der er ansĂŠttelsesstop. 76 00:08:28,967 --> 00:08:32,387 Vi har ikke haft en sag i tre uger. 77 00:08:32,429 --> 00:08:37,768 Vi har ikke haft et mord lĂŠnge, men tab ikke modet. 78 00:08:37,809 --> 00:08:39,811 Fint, mange tak... 79 00:08:39,853 --> 00:08:44,566 Vi kan ikke bare sidde og vente ved telefonen. 80 00:08:44,608 --> 00:08:48,570 -Hvad skal jeg gĂžre? -Vi vil have et forskudshonorar. 81 00:08:48,612 --> 00:08:51,990 Vi vil have en garanteret indkomst. 82 00:08:52,032 --> 00:08:57,871 Det behĂžver ikke vĂŠre sĂ„ meget, bare sĂ„ det giver en vis tryghed. 83 00:08:57,913 --> 00:09:02,084 Jeg skal se, hvad jeg kan gĂžre, men hĂ„b ikke for meget. 84 00:09:02,125 --> 00:09:05,379 Var der andet? 85 00:09:06,672 --> 00:09:10,676 -Det er om Gladys. -Har du talt med Gladys? 86 00:09:10,717 --> 00:09:15,597 -Du mĂ„ ikke tale med Gladys. -Hun gĂžr ikke rent under bordene. 87 00:09:23,897 --> 00:09:29,319 -Du burde tale med hende. -Ja, om hendes mĂ„de at sigte pĂ„! 88 00:09:34,825 --> 00:09:37,411 Tag ham tilbage til cellen. 89 00:09:38,745 --> 00:09:44,334 De havde ret. Fyren nĂŠgtede, han blev nervĂžs. 90 00:09:44,376 --> 00:09:49,423 Han brĂžd sammen efter truslen om en husundersĂžgelse. 91 00:09:49,464 --> 00:09:53,176 Han tilstod, at han havde et laboratorium i kĂŠlderen. 92 00:09:53,218 --> 00:09:58,598 Narkopatruljen er pĂ„ vej herhen. Jeg skylder Dem en tjeneste. 93 00:09:58,640 --> 00:10:01,560 -Hvad er der? -Det ved De godt! 94 00:10:01,601 --> 00:10:06,857 De mener det der med ismanden, som giver isvaflerne vĂŠk? 95 00:10:11,445 --> 00:10:16,033 -Mr Monk... vi er rige. Jackpot. -Fint. 96 00:10:16,074 --> 00:10:22,372 Lloyd's giver en million dollar i dusĂžr til finderen af diamanten. 97 00:10:23,206 --> 00:10:26,877 -Og? -De kan finde diamanten, mr Monk. 98 00:10:26,918 --> 00:10:29,421 Nej, det tror jeg ikke. 99 00:10:29,463 --> 00:10:34,343 De er en god detektiv. De lĂžser sager uden at anstrenge Dem. 100 00:10:34,384 --> 00:10:38,305 Lad os forsĂžge. Lad os fĂ„ pengene hjem! 101 00:10:38,347 --> 00:10:43,226 Jeg arbejder ikke for pengenes skyld. 102 00:10:43,268 --> 00:10:48,065 En million dollar. De behĂžver aldrig mere at vĂŠre bekymret. 103 00:10:49,399 --> 00:10:53,862 SelvfĂžlgelig vil De vĂŠre bekymret, men ikke for pengene. 104 00:10:53,904 --> 00:10:57,699 -Jeg ved ikke rigtigt. -De mĂ„ gĂžre det, mr Monk. 105 00:10:57,741 --> 00:11:01,995 Jeg elsker det her arbejde, men jeg er nĂždt til at fĂ„ lĂžn. 106 00:11:03,705 --> 00:11:06,625 Sig ja. Sig, at De vil gĂžre det. 107 00:11:08,335 --> 00:11:11,880 Kan De ikke hoppe ned fra mit bord. 108 00:11:14,049 --> 00:11:19,221 -Godt, jeg gĂžr det. -En million dollar, en million! 109 00:11:21,431 --> 00:11:23,975 Til lykke! 110 00:11:53,630 --> 00:11:58,051 -Er der en mistĂŠnkt? -Jeg er bare et blomsterbud. 111 00:11:58,093 --> 00:12:02,597 Du er privatdetektiv ligesom jeg. Er det ikke rigtigt? 112 00:12:02,639 --> 00:12:08,937 Jeg, en detektiv? Sikke en vits, den mĂ„ jeg fortĂŠlle gutterne. 113 00:12:08,979 --> 00:12:15,026 Parabolen pĂ„ taget, nummeret pĂ„ siden, 555, er et bluff. 114 00:12:15,068 --> 00:12:18,989 Konklusion nr. 1: Du er ude efter diamanten. 115 00:12:19,030 --> 00:12:22,784 Konklusion nr. 2: Du har ikke en chance. 116 00:12:23,452 --> 00:12:28,623 -Det der er en handikapparkering. -Jeg er psykotisk. 117 00:12:28,665 --> 00:12:32,252 -Var det her de stjal diamanten? -SpĂžrger du mig? 118 00:12:32,294 --> 00:12:36,840 Ikke mere. Er det her, det skete? 119 00:12:36,882 --> 00:12:40,135 Nu gĂ„r jeg ind og henter min million! 120 00:13:07,704 --> 00:13:12,626 Vi tĂŠnker ens. SkrĂŠmmende for alle os, der ikke er dig. 121 00:13:13,460 --> 00:13:17,839 "Phillip Wick, adgangstilladelse til hele huset." 122 00:13:21,760 --> 00:13:25,597 -Hvad stĂ„r der her? -"Sally Kanter, kurator." 123 00:13:25,639 --> 00:13:29,184 Her: "Robert Gant". Et drengenavn. 124 00:13:29,226 --> 00:13:33,897 Eftersom vi er ude efter det samme, kan vi vel slĂ„ os sammen. 125 00:13:33,939 --> 00:13:38,443 -Hvad mener du? -Samarbejde. Vi deler dusĂžren. 126 00:13:38,485 --> 00:13:44,366 Jeg er St. Claire, pensioneret kommissĂŠr fra Scotland Yard. 127 00:13:44,407 --> 00:13:48,537 -Jeg flyttede hertil... -Jeg afbryder lige... Glem det! 128 00:13:48,578 --> 00:13:52,249 Jeg finder diamanten og beholder pengene. 129 00:13:52,290 --> 00:13:57,045 -MĂ„ bedste mand vinde. -Det er ogsĂ„ min hensigt. 130 00:14:00,674 --> 00:14:07,180 Denne flĂžj var aflĂ„st. De kom igennem dĂžren derhenne. 131 00:14:07,222 --> 00:14:09,933 Vi forstĂ„r det ikke. 132 00:14:09,975 --> 00:14:15,647 Hvad tror De? Koncentrer Dem, lav den gestus, De plejer at lave. 133 00:14:15,689 --> 00:14:20,193 -Jeg genkender Dem ikke. -Fordi jeg er flad? 134 00:14:25,574 --> 00:14:29,995 -Hvad er der? -MĂŠrkerne her og her... 135 00:14:31,329 --> 00:14:36,001 DĂŠkjernet var ikke kraftigt nok til at klare det. 136 00:14:36,042 --> 00:14:40,171 Vi har fĂ„et konkurrence. Det er Adrian Monk. 137 00:14:40,213 --> 00:14:44,426 -Er han ikke pĂ„ drabsafdelingen -Hvad er I bange for? 138 00:14:46,011 --> 00:14:48,972 -Det stemmer ikke. -Hvad? 139 00:14:53,143 --> 00:14:56,354 GlasskĂ„r pĂ„ indersiden. 140 00:14:58,690 --> 00:15:03,320 Da montren blev knust, var denne her Ă„ben. 141 00:15:04,654 --> 00:15:10,619 De brugte dette vĂ„ben, og sĂ„ lagde de det tilbage og lĂ„ste montren. 142 00:15:10,660 --> 00:15:13,204 Hvad betyder det? 143 00:15:13,246 --> 00:15:18,668 At de prĂžver at skjule, at de hĂžrer til personalet. 144 00:15:18,710 --> 00:15:24,007 Pling! Det betyder, at vi bliver rige. Pling! 145 00:15:24,049 --> 00:15:27,010 Han er god. 146 00:15:27,052 --> 00:15:31,139 -Hvad siger han? -LĂŠg den bort. Hvad er det med dig? 147 00:15:31,181 --> 00:15:33,475 Undskyld... 148 00:15:33,516 --> 00:15:39,981 Skete der noget usĂŠdvanligt tirsdagen fĂžr indbruddet? 149 00:15:41,358 --> 00:15:47,989 Ja, jeg syntes, jeg hĂžrte en hvisken tirsdag eftermiddag. 150 00:15:48,031 --> 00:15:51,409 Det var herhenne i korridoren. 151 00:15:52,285 --> 00:15:55,789 Klokken var 14.30, og jeg stod... der. 152 00:15:55,830 --> 00:16:00,085 Jeg syntes, jeg hĂžrte nogen sige: "Min vĂ„m." 153 00:16:00,126 --> 00:16:03,380 -Mit rum? -"VĂ„m." Det var en mandsstemme. 154 00:16:03,421 --> 00:16:06,091 Han sagde det om og om igen. 155 00:16:06,132 --> 00:16:11,471 Jeg troede det kom fra ventilen, men det er ikke muligt. 156 00:16:11,513 --> 00:16:14,808 Undskyld, jeg mĂ„ svare... 157 00:16:14,849 --> 00:16:18,895 -"Min vĂ„m." -Det lyder som et mantra. 158 00:16:18,937 --> 00:16:22,315 "Min vĂ„m... min vĂ„m..." 159 00:16:22,357 --> 00:16:24,901 Min... 160 00:16:36,830 --> 00:16:39,791 Se... et fodspor. 161 00:16:41,626 --> 00:16:47,006 -Nogen gemte sig derinde. -Derinde? 162 00:16:47,048 --> 00:16:51,010 Det var derfor, de kunne Ă„bne dĂžren. 163 00:16:51,052 --> 00:16:55,098 Vi fĂ„r lavet en teknisk undersĂžgelse. 164 00:16:55,140 --> 00:17:01,646 -FĂžrst finder vi diamanten. -Det her er ikke en leg. Det er... 165 00:17:07,944 --> 00:17:10,697 Et knĂŠkket halsbĂ„nd. 166 00:17:11,656 --> 00:17:16,870 -Et originalt design. -Vi mĂ„ identificere det. Kom. 167 00:17:19,748 --> 00:17:21,916 Undskyld mig. 168 00:17:24,210 --> 00:17:29,799 -Er alt i orden? -Jeg ved ikke... Der er noget galt. 169 00:17:29,841 --> 00:17:33,470 Jeg... fĂžler mig ikke i balance. 170 00:17:39,434 --> 00:17:43,313 Undskyld... jeg vil gerne have denne her tilbage. 171 00:17:43,354 --> 00:17:48,568 -Jeg har kun to. -FĂžlger De efter os? 172 00:17:48,610 --> 00:17:51,654 -Hvad? -Mr Monk. 173 00:17:51,696 --> 00:17:56,826 KommissĂŠr St. Clair. Jeg har lĂŠnge fulgt Deres arbejde. 174 00:17:56,868 --> 00:18:00,789 -Vi er ligeglade. -FĂžlger De efter os? 175 00:18:00,830 --> 00:18:04,417 -En ledetrĂ„d? -MĂ„ske... 176 00:18:04,459 --> 00:18:08,087 Jeg er overbevist om, at en gentleman som De- 177 00:18:08,129 --> 00:18:13,551 -indser, at de her to ledetrĂ„de tilhĂžrer os. 178 00:18:13,593 --> 00:18:18,723 HalsbĂ„ndet og initialerne, som er skĂ„ret ind i chatollet. 179 00:18:21,059 --> 00:18:23,269 Kom, kom, kom... 180 00:18:29,025 --> 00:18:33,530 Undskyld, jeg hedder Jennie Mandeville og... 181 00:18:35,073 --> 00:18:39,661 -Jeg vil tilstĂ„ noget. -Hvad har De gjort, Jennie? 182 00:18:43,373 --> 00:18:46,417 Jeg har rĂžvet en bank. 183 00:18:46,459 --> 00:18:50,630 For tre uger siden. Banken i Sausalito. 184 00:18:50,672 --> 00:18:54,801 Sausalito? Det kan jeg ikke huske. 185 00:18:54,843 --> 00:18:58,429 Jeg tager det. Jeg er kriminalbetjent Disher. 186 00:18:58,471 --> 00:19:01,724 Jennie... miss Mandeville. 187 00:19:08,565 --> 00:19:11,067 SĂŠt Dem ned. 188 00:19:15,989 --> 00:19:19,492 -Er der et problem? -Jeg lider af klaustrofobi. 189 00:19:19,534 --> 00:19:23,913 -Er det her det eneste rum, I har? -Alle rum er lige store. 190 00:19:23,955 --> 00:19:26,958 VĂŠr venlig at sĂŠtte Dem. 191 00:19:29,419 --> 00:19:33,423 Kriminalbetjent Disher i rum A med Jennie Mandeville. 192 00:19:34,299 --> 00:19:38,636 -SĂ„ De har rĂžvet en bank? -Netop. 193 00:19:39,679 --> 00:19:45,059 Jeg gik ind og fik Ăžje pĂ„ en af de der kuglepenne- 194 00:19:45,101 --> 00:19:51,149 -som sidder fastkĂŠdet til skranken. Jeg behĂžvede virkelig en kuglepen. 195 00:19:51,190 --> 00:19:55,111 Jeg hev den lĂžs og puttede den ned i tasken. 196 00:19:55,153 --> 00:19:57,322 Stjal De en kuglepen? 197 00:20:00,325 --> 00:20:02,952 En enkelt kuglepen? 198 00:20:03,745 --> 00:20:09,000 -Tror De, at Gud tilgiver mig? -Jeg ved det ikke. 199 00:20:10,543 --> 00:20:13,504 Men vi gĂžr det. De kan gĂ„ nu. 200 00:20:21,930 --> 00:20:26,559 -Hvor tog detektiverne hen? -De er ikke detektiver. 201 00:20:26,601 --> 00:20:30,688 De er krĂŠmmere. De er lejesoldater. 202 00:20:30,730 --> 00:20:34,567 PrĂŠcis som vi. Det her handler om grĂ„dighed. 203 00:20:34,609 --> 00:20:39,614 Jeg siger, som De plejer at sige: "De vil takke mig senere." 204 00:20:39,656 --> 00:20:42,325 Er De mr Kwan? 205 00:20:44,702 --> 00:20:48,831 Jeg tror, at han nikkede. Er det der et nik? 206 00:20:48,873 --> 00:20:51,876 Sir... Sir. 207 00:20:53,836 --> 00:20:56,714 Nik, hvis det var et nik. 208 00:20:57,590 --> 00:21:03,346 Vi fandt denne her pĂ„ et gerningssted. Er det Deres? 209 00:21:03,388 --> 00:21:08,017 -De giver dem til Deres elever. -Nathalie... 210 00:21:08,059 --> 00:21:12,814 Der hĂŠnger en trĂ„d lige der. Jeg vil tage den vĂŠk. 211 00:21:15,733 --> 00:21:22,156 Kan nogen af Deres elever gemme sig i et chatol. 212 00:21:22,198 --> 00:21:26,077 Han kan ikke vĂŠre mere end 150 cm hĂžj. Hvad tror De? 213 00:21:26,119 --> 00:21:29,497 -De forstyrrer ham. -Nej, han forstyrrer mig. 214 00:21:29,539 --> 00:21:35,169 Er der nogen her, som kan gemme sig i et chatol? 215 00:21:35,211 --> 00:21:38,840 En stor sum penge stĂ„r pĂ„ spil. 216 00:21:38,881 --> 00:21:44,053 SĂ„ ses vi igen, mr Monk. Forbavset? 217 00:21:44,095 --> 00:21:48,599 -Find jeres egne ledetrĂ„de. -Det er lettere at fĂžlge efter jer. 218 00:21:48,641 --> 00:21:53,312 IsĂŠr nĂ„r I har tĂŠndt jeres katastrofeblink! 219 00:21:53,354 --> 00:21:58,026 -Det er det sikreste...! -ForhĂžr ikke nogen endnu. 220 00:21:58,067 --> 00:22:02,655 Jeg har en stemmedetektor. Jeg kan afgĂžre, om han lyver. 221 00:22:02,697 --> 00:22:06,659 -Han har ikke sagt noget endnu. -...Du er for ynkelig. 222 00:22:06,701 --> 00:22:10,872 I troede, at I kunne ryste mig af. Lad nu mig! 223 00:22:10,913 --> 00:22:14,083 Du hippie, er du chef her? 224 00:22:14,125 --> 00:22:17,879 Jeg er Dirk, dusĂžrjĂŠger. Kan vi tale sammen? 225 00:22:17,920 --> 00:22:24,886 Hvad siger du til 200 dollar? Det bruger man vel pĂ„ din planet? 226 00:22:33,269 --> 00:22:37,315 -Hytte nr. 14! -Det stĂ„r der da ikke... De er god! 227 00:22:38,733 --> 00:22:42,528 245...? 228 00:22:42,570 --> 00:22:45,990 Han hedder Chasen. Han er i hytte nr. 14. 229 00:22:51,788 --> 00:22:55,500 -Der er han! Kom. -Ikke sĂ„ hurtigt. 230 00:22:58,753 --> 00:23:01,839 Hvad laver De, mr Monk? 231 00:23:02,548 --> 00:23:05,384 Lad ham ikke slippe vĂŠk. 232 00:23:07,845 --> 00:23:11,057 Kom tilbage! 233 00:23:17,480 --> 00:23:22,151 -Er det her Deres halsbĂ„nd? -Hvor er diamanten? 234 00:23:22,193 --> 00:23:25,113 Det er dig, jeg taler til! 235 00:23:27,281 --> 00:23:30,034 Sikken dyb trance. 236 00:23:34,455 --> 00:23:37,708 Kan ikke vĂŠre dybere. Han er dĂžd. 237 00:23:48,845 --> 00:23:53,182 Velkommen tilbage. SĂŠt Dem ned. De kender rutinen. 238 00:23:56,310 --> 00:24:00,189 Jeg kan ikke lide dette vĂŠrelse. 239 00:24:00,231 --> 00:24:05,903 De vil fortĂŠlle om et lig, og De vil ikke tale i mit kontor. 240 00:24:05,945 --> 00:24:10,741 Jeg lider jo af klaustrofobi. Vi prĂžver et andet vĂŠrelse. 241 00:24:10,783 --> 00:24:14,579 Alle forhĂžrsrum er desvĂŠrre lige store. 242 00:24:14,620 --> 00:24:18,958 De har hverken egen bar eller jacuzzi. Sid ned. 243 00:24:21,794 --> 00:24:26,257 De fandt altsĂ„ Deres bofĂŠlles livlĂžse legeme? 244 00:24:28,176 --> 00:24:31,596 Det her er vel rigtigt, ikke sandt? 245 00:24:31,637 --> 00:24:35,308 Ikke som med kuglepennen, som De stjal i banken. 246 00:24:35,349 --> 00:24:38,227 Godt, fortĂŠl mig det hele. 247 00:24:39,645 --> 00:24:44,275 Kriminalbetjent Disher i rum D med Jennie Mandeville- 248 00:24:44,317 --> 00:24:49,113 -igen. Vi tager det fra starten. Hvad hed Deres bofĂŠlle? 249 00:24:49,155 --> 00:24:52,408 -Tony. -Tony... hvad? 250 00:24:52,450 --> 00:24:54,952 Jeg ved det ikke. 251 00:24:54,994 --> 00:24:57,830 De ved det ikke? Han- eller hunkĂžn? 252 00:24:57,872 --> 00:25:01,751 -HankĂžn tror jeg. -Ved De det ikke sikkert? 253 00:25:01,792 --> 00:25:05,796 Jeg havde taget ham med hjem dagen fĂžr. 254 00:25:08,049 --> 00:25:12,178 Godt... Vi gĂ„r videre. 255 00:25:12,220 --> 00:25:19,143 De kom hjem, De fandt Tony... Skilte De Dem selv af med kroppen? 256 00:25:20,603 --> 00:25:24,315 -Det er en forbrydelse. -Jeg kunne ikke mere. 257 00:25:24,357 --> 00:25:29,111 Jeg kunne ikke bare stĂ„ der og se pĂ„ den. 258 00:25:29,153 --> 00:25:31,864 Hvad gjorde De med kroppen? 259 00:25:31,906 --> 00:25:35,493 Jeg skyllede den ud i toilettet. 260 00:25:40,706 --> 00:25:43,960 -Var Tony en guldfisk? -En hamster. 261 00:25:44,001 --> 00:25:47,129 En hamster. 262 00:25:49,215 --> 00:25:52,134 GLEM IKKE AT GØRE RENT INDEN I SKUFFERNE 263 00:25:54,929 --> 00:25:59,934 IfĂžlge retsmedicineren hed ofret Danny Chasen, sikkert et alias. 264 00:25:59,976 --> 00:26:05,231 Nogen havde krydret hans te med ammoniak. 265 00:26:05,273 --> 00:26:12,321 -Var han medskyldig? -Hans hĂ„r var pĂ„ gerningsstedet. 266 00:26:12,363 --> 00:26:16,492 -Og diamanten? -Den er stadig vĂŠk. 267 00:26:16,534 --> 00:26:22,039 Hans partner arbejder sikkert pĂ„ museet. Han har den vel. 268 00:26:22,081 --> 00:26:25,167 Ingen har krĂŠvet dusĂžren endnu? 269 00:26:25,209 --> 00:26:29,880 SĂ„ vidt jeg ved, gĂŠlder tilbuddet stadig. 270 00:26:29,922 --> 00:26:33,259 FĂ„ hende til at holde op med det der. 271 00:26:33,301 --> 00:26:38,014 Det er ikke mere en selskabsleg, det er en mordundersĂžgelse. 272 00:26:38,055 --> 00:26:44,437 AltsĂ„ mĂ„ man ikke holde oplysninger tilbage for nogen! 273 00:26:44,478 --> 00:26:47,732 -Mener De mig? -Ja, miss Teeger. 274 00:26:47,773 --> 00:26:51,902 Har De skrevet disse her? Jeg ved, at det er Dem! 275 00:26:53,612 --> 00:26:57,074 "Hvordan gĂ„r det i underverden?" 276 00:26:57,116 --> 00:27:01,954 "Monk har ret, De skal gĂžre rent under bordene." 277 00:27:01,996 --> 00:27:05,416 "Glem ikke at smide disse sedler vĂŠk." 278 00:27:05,458 --> 00:27:09,920 -Hun gĂžr ikke rent under bordene. -De bestemmer ikke her! 279 00:27:09,962 --> 00:27:14,467 -Tror De, at De er min chef? -Var jeg det, blev De fyret. 280 00:27:15,926 --> 00:27:18,554 Hold op. Monk gĂ„ derhen! 281 00:27:18,596 --> 00:27:20,848 Kom med mig. 282 00:27:25,061 --> 00:27:30,608 Han er Monk... PrĂžv at ignorere ham. 283 00:27:32,026 --> 00:27:36,697 -Kan De ignorere ham? -Nej, det kan jeg ikke. 284 00:27:37,448 --> 00:27:40,451 De kan vel gĂžre Deres bedste. 285 00:27:48,209 --> 00:27:52,588 -Vil De ikke arrestere mig? -Nej, ikke denne gang. 286 00:27:52,630 --> 00:27:56,509 Ring til en prĂŠst nĂŠste gang, De har noget at bekende. 287 00:27:56,550 --> 00:27:59,929 Vil De vise miss Mandeville ud. 288 00:28:02,473 --> 00:28:05,768 -Hvem er det? -MĂ„nedens skĂžre kugle! 289 00:28:05,810 --> 00:28:10,356 Hun kommer her og tilstĂ„r forskellige ting. 290 00:28:10,398 --> 00:28:14,151 Hun pĂ„stod, at hun havde drĂŠbt sin bofĂŠlle. 291 00:28:14,193 --> 00:28:19,532 Jeg begynder at forhĂžre hende, og det viser sig at vĂŠre en hamster. 292 00:28:19,573 --> 00:28:23,619 -Hun sĂ„ ikke ubalanceret ud. -Det gĂžr de aldrig. 293 00:28:23,661 --> 00:28:27,873 Kan vi interessere os lidt for diamanten nu? 294 00:28:27,915 --> 00:28:32,253 -Pling! -Hun stresser mig hele tiden. 295 00:28:32,294 --> 00:28:36,006 Hun er besat af denne milliondusĂžr. 296 00:28:36,048 --> 00:28:40,261 Hun bekymrer sig for sin Ăžkonomi, som sĂ„ mange andre. 297 00:28:40,302 --> 00:28:45,766 Ikke jeg. Jeg hadede at indlĂžse min lĂžncheck. Det gĂžr jeg stadig. 298 00:28:45,808 --> 00:28:50,396 Politiarbejdet er et kald, prĂŠcis som prĂŠsteembedet. 299 00:28:50,438 --> 00:28:53,899 Selv prĂŠster skal betales. 300 00:28:53,941 --> 00:28:58,612 Det fĂ„r mig til at tĂŠnke pĂ„ noget, som jeg ville tale med Dem om. 301 00:28:58,654 --> 00:29:02,908 Hvad ville De gĂžre, hvis De havde en million dollar? 302 00:29:07,538 --> 00:29:14,587 Jeg ville ansĂŠtte Dem pĂ„ heltid. De skulle vĂŠre der dĂžgnet rundt. 303 00:29:14,628 --> 00:29:21,051 De ville fĂ„ nabohuset, sĂ„ kunne jeg kigge ind, nĂ„r jeg havde lyst. 304 00:29:22,052 --> 00:29:27,183 -Hvad ville De gĂžre med en million? -KĂžbe en Ăž. 305 00:29:27,224 --> 00:29:31,896 En Ăžde Ăž... langt ude pĂ„ havet. 306 00:29:34,148 --> 00:29:37,902 Skulle vi sĂ„ tale sammen over telefonen? 307 00:29:39,111 --> 00:29:44,658 NĂ„r jeg forestiller mig den Ăž... SĂ„ er der ingen telefonseancer. 308 00:29:46,577 --> 00:29:49,330 SĂ„ mĂ„ jeg vel kĂžbe en bĂ„d. 309 00:29:49,371 --> 00:29:54,877 PĂ„ denne Ăž, som jeg tĂŠnker mig den, er der ingen havn. 310 00:29:57,963 --> 00:30:00,633 MĂ„ den bedste mand vinde! 311 00:30:01,675 --> 00:30:05,763 Undskyld, men hvad laver De? 312 00:30:05,804 --> 00:30:09,517 Der er nogen derude. Jeg mĂ„ anmelde det. 313 00:30:09,558 --> 00:30:14,730 Det er bare en anden detektiv, som leder efter diamanten. 314 00:30:14,772 --> 00:30:17,358 De er et helt hold. 315 00:30:17,399 --> 00:30:22,738 I gĂ„r fulgte de efter os til meditationscentret i Monterey. 316 00:30:22,780 --> 00:30:25,574 Der har jeg vĂŠret. 317 00:30:25,616 --> 00:30:30,579 Det var pĂ„ den tid, da Jennie Mandeville stadig levede. 318 00:30:30,621 --> 00:30:33,958 -Jennie Mandeville? -Ja. 319 00:30:33,999 --> 00:30:39,421 Hun ejede stedet. Der er et stort mindesmĂŠrke med hendes navn. 320 00:30:39,463 --> 00:30:42,216 Det stemmer... 321 00:30:42,967 --> 00:30:46,971 Jeg husker, at jeg sĂ„ den. 322 00:30:47,012 --> 00:30:50,933 -Hvad er der? -Jeg har lige lĂžst sagen. 323 00:30:52,184 --> 00:30:56,313 Jeg ved vist, hvor diamanten er. Jeg mĂ„ gĂ„. 324 00:30:56,355 --> 00:31:00,442 -Vi tager 20 minutter nĂŠste gang. -Vent, Adrian. 325 00:31:00,484 --> 00:31:05,364 Hvis De gĂ„r tidligere, mĂ„ jeg tage betalt for hele seancen. 326 00:31:16,125 --> 00:31:18,752 Ja... Ja? 327 00:31:21,964 --> 00:31:24,091 Godt... 328 00:31:29,513 --> 00:31:33,225 Jeg ved, hvor diamanten er, Nathalie! 329 00:31:33,267 --> 00:31:37,062 -Hvor er den? -PĂ„ politistationen. 330 00:31:37,104 --> 00:31:40,941 -Lige for nĂŠsen af os. -Hvem tog den? 331 00:31:45,404 --> 00:31:48,866 -Nathalie, de lytter. -Hvad? 332 00:31:50,284 --> 00:31:56,332 Egentlig har jeg ikke lĂžst sagen. Jeg er helt konfus. 333 00:31:56,373 --> 00:32:01,629 Nej, jeg har faktisk lĂžst sagen, diamanten er pĂ„ Filippinerne. 334 00:32:01,670 --> 00:32:06,592 -Vi mĂ„ tage til lufthavnen. -Glem det, mr Monk. LĂžb! 335 00:32:22,524 --> 00:32:24,652 Mr Monk! 336 00:32:33,702 --> 00:32:36,038 Her! 337 00:32:38,248 --> 00:32:40,709 De lĂžb ind i gyden! 338 00:32:46,048 --> 00:32:49,426 -Mr Monk! -Ikke sĂ„ hurtigt! 339 00:33:06,694 --> 00:33:10,030 En, to, tre, fire, fem... 340 00:33:10,072 --> 00:33:13,617 Femten, seksten, sytten, atten, nitten... 341 00:33:48,026 --> 00:33:51,780 -Ser du ham? -Han slap vĂŠk. 342 00:33:51,822 --> 00:33:57,119 Vi fĂžlger efter ham, iagttager ham. Lad os tĂŠnke som ham... 343 00:33:57,161 --> 00:33:59,747 TĂŠnk som Monk. 344 00:33:59,788 --> 00:34:02,916 TĂŠnk som Monk, tĂŠnk som Monk. 345 00:34:22,144 --> 00:34:25,147 -Hvad laver du? -Han lĂžb den vej. 346 00:34:30,611 --> 00:34:35,240 -Vi har rystet dem af os. -Det siger De, men De tager fejl. 347 00:34:37,576 --> 00:34:40,454 Taxa, taxa! 348 00:34:40,496 --> 00:34:45,542 -Politihovedkvarteret... -Hvad laver du? 349 00:34:45,584 --> 00:34:48,712 -Vi er sammen. -Du skal sidde pĂ„ bagsĂŠdet. 350 00:34:48,754 --> 00:34:51,548 Jeg er nĂždt til at sidde foran. 351 00:34:51,590 --> 00:34:55,260 -Ingen sidder foran. -Det kan ikke forhandles. 352 00:34:55,302 --> 00:34:59,640 Hvem forhandler? Jeg kĂžrer nu. 353 00:34:59,681 --> 00:35:04,228 -Hvis du fĂ„r 50 dollar af mig? -Hvad vil han gĂžre? 354 00:35:04,269 --> 00:35:09,274 Han har tvangstanker, fobier, som giver visse nykker. 355 00:35:09,316 --> 00:35:12,611 -Han har en del nykker. -100 dollar. 356 00:35:14,279 --> 00:35:16,532 Jeg har kun 72. 357 00:35:16,573 --> 00:35:21,036 Vent. Den der tilladelse udlĂžb i gĂ„r. 358 00:35:21,078 --> 00:35:25,332 -Jeg ordner det i morgen. -Den er udlĂžbet! 359 00:35:25,374 --> 00:35:29,711 En million stĂ„r pĂ„ spil. Hop ind i taxaen for min skyld. 360 00:35:29,753 --> 00:35:32,965 -Den er udlĂžbet. -Giv mig pengene. 361 00:35:33,006 --> 00:35:36,718 Ingen penge tilbage, det er en af mine nykker! 362 00:35:36,760 --> 00:35:41,348 Kan vi ikke finde en lĂžsning, mr Monk? 363 00:35:43,100 --> 00:35:45,185 Monk! 364 00:35:48,981 --> 00:35:52,693 Hvor er... Hvor er...? 365 00:35:56,321 --> 00:35:59,825 Disher? Han er i observationsrummet. 366 00:36:01,785 --> 00:36:05,205 Sig ikke til nogen, at De har set os! 367 00:36:09,459 --> 00:36:13,297 -De har lĂ„st dĂžrene. -Der stĂ„r "tryk"! 368 00:36:20,387 --> 00:36:22,723 Den vej! 369 00:36:22,764 --> 00:36:28,312 Husker De vagten, som De anholdt? Hvor forhĂžrte De ham? 370 00:36:28,353 --> 00:36:32,816 -I rum B. -Hvor tog De Jennie Mandeville hen? 371 00:36:32,858 --> 00:36:36,445 -Til rum A og D. -Hun var aldrig derinde. 372 00:36:36,486 --> 00:36:40,824 -Den mĂ„ stadig vĂŠre der. -Hvad sker der? 373 00:36:40,866 --> 00:36:45,037 -Ud herfra. -Mine to venner er amerikanere. 374 00:36:45,078 --> 00:36:48,332 Og jeg har tĂŠnkt at forlĂŠnge mit visum. 375 00:36:48,373 --> 00:36:51,835 -Er de med dig? -De er imod mig. 376 00:36:51,877 --> 00:36:56,798 Han fortalte til sin psykiater, at han havde lĂžst sagen. 377 00:36:56,840 --> 00:37:01,511 Ingen gĂ„r nogen steder. Ikke fĂžr vi ved, hvad han ved. 378 00:37:01,553 --> 00:37:06,975 Jeg er tilfĂŠldigvis kommissĂŠr. Det er ulovlig frihedsberĂžvelse. 379 00:37:07,017 --> 00:37:09,853 -Grib ham. -Vend dig om. 380 00:37:13,941 --> 00:37:17,235 Godt, strĂŠk hĂŠnderne frem. 381 00:37:17,277 --> 00:37:20,572 -Har De hĂ„ndjernene? -I mit kontor. 382 00:37:20,614 --> 00:37:25,202 Den er derinde, ikke sandt? Diamanten. 383 00:37:25,243 --> 00:37:28,455 -Den er i det rum. -Er den? 384 00:37:33,627 --> 00:37:37,673 Nu holder alle kĂŠft! Alle undtagen Monk. 385 00:37:38,632 --> 00:37:42,761 -Hvad er det her, Monk? -SĂ„dan her gik det til: 386 00:37:42,803 --> 00:37:47,432 GrundlĂŠggeren af meditationscentret hed Jennie Mandeville. 387 00:37:47,474 --> 00:37:51,144 De traf ikke den rigtige Jennie Mandeville. 388 00:37:51,186 --> 00:37:57,192 Hun tog navnet fra mindesmĂŠrket. Hun behĂžvede et falskt navn. 389 00:37:57,234 --> 00:38:01,321 -Hvad lavede hun pĂ„ centret? -Hun skulle drĂŠbe Chasen. 390 00:38:01,363 --> 00:38:06,994 Fyren i chatollet. Det var nok vennens ide. 391 00:38:07,035 --> 00:38:11,331 Juveltyve er som bĂžrn, de hader at dele. 392 00:38:13,083 --> 00:38:16,253 Der er vĂŠldig trangt her i rummet. 393 00:38:16,294 --> 00:38:20,632 -Der er vĂŠldig, vĂŠldig... -Rolig, Monk. 394 00:38:20,674 --> 00:38:24,678 -Hvem var hendes ven? -Vagten, som Randy anholdte. 395 00:38:24,720 --> 00:38:30,684 Han er tyven. Han havde diamanten i lommen, da De talte med ham. 396 00:38:30,726 --> 00:38:33,353 Ja, for vi tog ham direkte herhen. 397 00:38:33,395 --> 00:38:37,482 Jeg kom i tanke om, athantyggede tyggegummi. 398 00:38:37,524 --> 00:38:41,194 Men efter forhĂžret var det vĂŠk. 399 00:38:41,236 --> 00:38:46,116 Han gik i panik. Han vidste at han ville blive arresteret- 400 00:38:46,158 --> 00:38:52,414 -og visiteret, sĂ„ han gemte diamanten under bordet. 401 00:38:52,456 --> 00:38:57,419 Det sker dagligt, Jeg har skrevet mange klager, men hvad hjĂŠlper det? 402 00:38:57,461 --> 00:39:01,548 Han ringede til sin pige og fortalte, hvor diamanten var. 403 00:39:01,590 --> 00:39:07,012 -Derfor meldte hun sig selv. -Derfor ville hun skifte vĂŠrelse. 404 00:39:07,054 --> 00:39:12,225 Jeg har skiftet mening. Vi er syv personer, og vi er alle voksne. 405 00:39:12,267 --> 00:39:16,563 -Lad os dele pengene. -Aldrig, vi var her fĂžrst. 406 00:39:16,605 --> 00:39:19,733 Det har jo vĂŠret et gruppearbejde. 407 00:39:19,775 --> 00:39:24,404 I fulgte efter os. Det er ikke gruppearbejde. 408 00:39:24,446 --> 00:39:29,076 De og De og... I tager min luft. 409 00:39:29,117 --> 00:39:33,121 -Hvad med dem? -De tager Deres luft... 410 00:39:33,163 --> 00:39:39,086 -Hvis de to gik... -Monk. Jeg ringer efter hjĂŠlp. 411 00:39:39,127 --> 00:39:41,463 JĂžsses... Gladys. 412 00:39:41,505 --> 00:39:44,091 Nej, nej, nej! 413 00:39:46,885 --> 00:39:50,013 Monk... Er det Dem? 414 00:39:50,055 --> 00:39:52,766 -Nej! -Tag fri i dag. 415 00:39:55,018 --> 00:39:59,231 Jeg sagde, at De skal holde Dem vĂŠk fra mig. 416 00:39:59,272 --> 00:40:02,526 -Nogen har spyttet pĂ„ toilettet! -Stop! 417 00:40:13,537 --> 00:40:16,164 Se her... 418 00:40:16,206 --> 00:40:19,668 Jeg gĂžr rent under bordpladen! 419 00:40:19,709 --> 00:40:21,837 Nej! 420 00:40:35,767 --> 00:40:38,270 Pling...! 421 00:40:38,311 --> 00:40:40,522 I guder... 422 00:40:55,954 --> 00:41:01,376 Hun kom her i gĂ„r og ville tilstĂ„. Denne gang kommer hun til det! 423 00:41:01,418 --> 00:41:07,257 "Gladys Mitchum, som har arbejdet for samme rengĂžringsfirma i 22 Ă„r- 424 00:41:07,299 --> 00:41:12,179 -skal med privatjetfly til London for at hente sin dusĂžr." 425 00:41:12,220 --> 00:41:17,142 "Hun fandt stenen, da hun tĂžrrede undersiden af et bord." 426 00:41:17,184 --> 00:41:22,564 Bebrejder De mig det? Hvad vil de med den? Der er tyggegummi pĂ„ den! 427 00:41:22,606 --> 00:41:27,569 Du fĂ„r en trĂžsteprĂŠmie. Jeg har talt med chefen... 428 00:41:27,611 --> 00:41:31,656 Du fĂ„r et fast forskudshonorar. 429 00:41:31,698 --> 00:41:37,078 Han garanterer dig 16 mordsager i de kommende to Ă„r. 430 00:41:37,120 --> 00:41:40,081 Seksten om Ă„ret, men bagefter? 431 00:41:41,208 --> 00:41:45,378 Vi mĂ„ tage et Ă„r ad gangen. Siden ser vi. 35579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.