All language subtitles for Monk - S04E10 - Mr. Monk Goes To A Fashion Show.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,675 --> 00:00:13,347 -Noget, der falder i Deres smag? -Er Dennis her? 2 00:00:13,389 --> 00:00:19,979 Nej, Dennis holdt op. Han havde en stamkunde, der drev ham til vanvid. 3 00:00:20,855 --> 00:00:24,525 -Gad vide, hvem det var? -Kan jeg hjĂŠlpe? 4 00:00:26,902 --> 00:00:31,365 -Dennis er holdt op. -Vi leder efter sĂ„dan en skjorte. 5 00:00:31,407 --> 00:00:35,578 -En magen til? -Ja. Samme farve, samme mĂžnster. 6 00:00:35,619 --> 00:00:40,249 -Halsvidde 40, ĂŠrmelĂŠngde 84. -De har jo sĂ„dan en. 7 00:00:40,291 --> 00:00:44,003 De burde mĂ„ske prĂžve noget andet? 8 00:00:45,546 --> 00:00:48,591 Eller mĂ„ske ikke... 9 00:00:48,632 --> 00:00:52,762 Der er den. Halsvidde 40, ĂŠrmelĂŠngde 84. 10 00:00:54,805 --> 00:00:59,769 Den er blevet tjekket af nr. 6. Jeg bryder mig ikke om nr. 6. 11 00:00:59,810 --> 00:01:03,981 -Har De en, der er tjekket af nr. 8? -Det mĂ„ vĂŠre Deres spĂžg? 12 00:01:07,234 --> 00:01:12,072 Det er ikke Deres spĂžg. Godt, kunden har altid ret. 13 00:01:12,114 --> 00:01:14,992 Indtil i dag i al fald. 14 00:01:15,034 --> 00:01:20,372 Nr. 5, nr. 2... Godt, der er den. 15 00:01:20,414 --> 00:01:23,584 -Tjekket af nr. 8. -Se... 16 00:01:24,543 --> 00:01:28,255 -Er der nogen forskel? -Om! 17 00:01:28,297 --> 00:01:35,179 Se her, hun er en kunstner. Jeg har lĂŠnge beundret hendes arbejde. 18 00:01:35,221 --> 00:01:41,477 Hver skjorte, hvert sting, hver knap er perfekt. 19 00:01:41,519 --> 00:01:44,563 -Se, en sĂžm er gĂ„et op. -Hvor? 20 00:01:44,605 --> 00:01:49,985 Der. Og ĂŠrmet er helt skĂŠvt. 21 00:01:50,027 --> 00:01:55,783 -Hun har mĂ„ske haft en dĂ„rlig dag. -Umuligt. Jeg kender nr. 8. 22 00:01:57,076 --> 00:02:00,538 Intet slipper forbi hende. 23 00:02:05,042 --> 00:02:09,046 -Alt vel, mr Monk? -Natalie... 24 00:02:09,088 --> 00:02:14,635 Der er noget, der ikke stemmer. Der er sket nr. 8 noget. 25 00:02:20,432 --> 00:02:23,102 Dennis! 26 00:02:24,061 --> 00:02:26,522 Dennis! 27 00:02:43,998 --> 00:02:47,626 DØMT FOR MORD PÅ MODEL 28 00:03:00,431 --> 00:03:03,601 MONK 29 00:03:59,031 --> 00:04:05,829 De kom hjem for en time siden og fandt Deres mand pĂ„ gulvet. 30 00:04:05,871 --> 00:04:10,125 -Ja. -Dolket ihjel. 31 00:04:10,167 --> 00:04:17,049 Nr. 8 betyder meget for mig. Hende kunne jeg altid stole pĂ„. 32 00:04:17,091 --> 00:04:23,180 De taler om en person, De aldrig har mĂždt, og som tjekker skjorter. 33 00:04:23,222 --> 00:04:29,103 Hun er min sjĂŠleven. Jeg elsker hende. Jeg tror, hun er i knibe. 34 00:04:29,144 --> 00:04:32,690 Hun er mĂ„ske gĂ„et pĂ„ pension. 35 00:04:32,731 --> 00:04:36,986 Det ville hun ikke gĂžre, for hun elsker sit job. 36 00:04:37,027 --> 00:04:41,782 Nr. 5 er en af dem, der gĂ„r pĂ„ pension. Han er ligeglad med jobbet. 37 00:04:41,824 --> 00:04:46,161 -Monk! De skal til at flytte liget. -Jeg kommer. 38 00:04:46,203 --> 00:04:51,208 Jeg har kun fem skjorter tilbage. TĂŠnk, hvis jeg spilder pĂ„ dem. 39 00:04:51,250 --> 00:04:55,462 -Hvad er det? -Han fabler om nogle skjorter. 40 00:04:55,504 --> 00:05:00,384 LĂŠg to skjorter i tumbleren. Luk lugen. MĂ„ske parrer de sig. 41 00:05:00,426 --> 00:05:03,053 -Monk... -Ja. 42 00:05:03,095 --> 00:05:09,059 -Hvad tror De... om ham i kĂžkkenet? -Åh, jeg tĂŠnkte pĂ„ noget andet. 43 00:05:09,101 --> 00:05:14,273 Han er bekymret for kvinden, der tjekker hans skjorter. 44 00:05:14,314 --> 00:05:21,405 -SĂžmmene gĂ„r op, skĂŠve kraver. -FortĂŠl, kommissĂŠr. 45 00:05:21,447 --> 00:05:25,743 -Begge musikere, relativt nygifte. -Det ligner hende ikke. 46 00:05:25,784 --> 00:05:33,000 Konen kommer hjem efter en prĂžve kl. 15.30 og finder ham dĂžd. 47 00:05:33,042 --> 00:05:36,211 Han var blevet dolket tre gange. 48 00:05:36,253 --> 00:05:41,633 Hun var ikke til prĂžve. Man kan ikke spille cello i selskabskjole. 49 00:05:41,675 --> 00:05:45,554 Ved I, hvad jeg vil gĂžre? Jeg vil finde nr. 8. 50 00:05:45,596 --> 00:05:50,517 Skjortefabrikken ligger i Rockaway. Turen dertil tager to timer. 51 00:05:50,559 --> 00:05:53,228 Tag hende med pĂ„ stationen. 52 00:05:53,270 --> 00:05:55,981 -Tak, Monk. -For hvad? 53 00:05:56,023 --> 00:06:01,111 -De lĂžste sagen. -SĂ„ kan jeg mĂ„ske hjĂŠlpe nr. 8. 54 00:06:02,780 --> 00:06:08,243 Det er nr. 4, en sjuske. Han fĂ„r 10 til at fremstĂ„ som 6. 55 00:06:10,996 --> 00:06:13,207 Hej, nr. 6... 56 00:06:16,168 --> 00:06:20,631 Der er hun. Det er hende. Det er nr. 8. 57 00:06:20,672 --> 00:06:25,719 -Vil De invitere hende ud? -Nej, jeg er bare nervĂžs. 58 00:06:25,761 --> 00:06:27,971 Kom nu. 59 00:06:33,227 --> 00:06:36,396 Undskyld mig... nr. 8? 60 00:06:37,940 --> 00:06:43,070 Jeg hedder Adrian Monk, og det er Natalie Teeger. 61 00:06:43,112 --> 00:06:47,908 Du har gemt det. Det eneste fanbrev, jeg nogensinde har skrevet. 62 00:06:47,950 --> 00:06:53,580 -Jeg hedder Maria Ortiz. -En ĂŠre. Det er en sand fornĂžjelse. 63 00:06:53,622 --> 00:06:58,210 TĂŠnk at fĂ„ et ansigt pĂ„ den lille etiket i lommen. 64 00:06:59,753 --> 00:07:05,759 Har du godkendt den? Den har en lille plet der. 65 00:07:10,889 --> 00:07:14,351 Jeg vidste det. Du er ked af noget. 66 00:07:14,393 --> 00:07:20,274 -Mr Monk har vĂŠret bekymret for dig. -Det er min sĂžn, Pablo. 67 00:07:21,817 --> 00:07:27,739 -NĂ„ ja. Modellen Cleo Vance. -Aviserne tager fejl. Det gĂžr alle. 68 00:07:27,781 --> 00:07:32,578 -Pablo er uskyldig. -Jeg ved, det er svĂŠrt. 69 00:07:32,619 --> 00:07:37,666 Det vil mĂ„ske hjĂŠlpe, hvis du koncentrerer dig om dit job. 70 00:07:37,708 --> 00:07:41,378 Og tjekker skjorterne her igen. 71 00:07:43,881 --> 00:07:49,303 SĂ„dan ligger landet, Maria... Jeg har kun fem skjorter tilbage. 72 00:07:49,344 --> 00:07:52,264 De kan hjĂŠlpe hende, mr Monk. 73 00:07:52,306 --> 00:07:56,310 Mr Monk er en dygtig detektiv. Han er berĂžmt. 74 00:07:56,351 --> 00:07:59,855 Er De kommet for at hjĂŠlpe min sĂžn? 75 00:08:00,689 --> 00:08:07,404 Nej... Jeg vil fĂžrst og fremmest have, at du koncentrerer dig igen. 76 00:08:07,446 --> 00:08:11,658 For skjorterne, Maria... 77 00:08:11,700 --> 00:08:17,372 Jeg har bedt bĂžnner for at fĂ„ hjĂŠlp af en som Dem. Pablo er uskyldig. 78 00:08:17,414 --> 00:08:21,501 Det vil De opdage, nĂ„r De taler med ham. 79 00:08:21,543 --> 00:08:24,755 Nej, det har jeg aldrig lovet. 80 00:08:26,924 --> 00:08:30,385 Jeg beklager meget, Maria. 81 00:08:31,762 --> 00:08:34,181 Hold sĂ„ op! 82 00:08:38,602 --> 00:08:42,231 Hvordan er det lykkedes dig at fĂ„ mig til det? 83 00:08:42,272 --> 00:08:45,943 -Det er det eneste rigtige. -Har du lĂŠst det her? 84 00:08:45,984 --> 00:08:50,781 Der er vidner og dna-beviser. Han er skyldig, Natalie. 85 00:08:50,822 --> 00:08:54,076 -Det er soleklart. -Tal med ham. 86 00:08:54,117 --> 00:08:58,997 Hvis jeg siger til Maria, at hendes sĂžn er skyldig, knĂŠkker det hende. 87 00:08:59,039 --> 00:09:02,334 Og jeg, der kun har fem skjorter tilbage. 88 00:09:07,464 --> 00:09:09,633 Mr Monk. 89 00:09:09,675 --> 00:09:11,969 Miss Teeger? 90 00:09:12,010 --> 00:09:15,847 Min mor sagde, De ville komme. 91 00:09:19,893 --> 00:09:24,398 -Hvor kender De min mor fra? -Jeg beundrer hendes arbejde. 92 00:09:25,274 --> 00:09:29,820 -Beundrer? -MĂ„ vi fĂ„ din version af sagen? 93 00:09:29,861 --> 00:09:32,906 Jeg drĂŠbte ikke Cleo Vance. 94 00:09:32,948 --> 00:09:37,995 Jeg har aldrig mĂždt hende. Der blev afholdt et modeshow pĂ„ et hotel. 95 00:09:38,036 --> 00:09:42,291 Jeg kĂžrte noget tĂžj derover, og sĂ„ kĂžrte jeg hjem. 96 00:09:42,332 --> 00:09:45,794 Dagen efter blev jeg arresteret. 97 00:09:48,130 --> 00:09:53,343 -Det er et mareridt. -Din dna var pĂ„ mordofret. 98 00:09:53,385 --> 00:09:57,764 Dit blod, dine hĂ„rstrĂ„. Hvordan vil du forklare det? 99 00:10:01,893 --> 00:10:05,188 Jeg ved det ikke. Det er en fejl. 100 00:10:06,440 --> 00:10:09,067 En misforstĂ„else? 101 00:10:13,947 --> 00:10:19,161 IfĂžlge Cleos veninde var Cleo bange for dig. 102 00:10:20,537 --> 00:10:23,540 Hun sagde, du forfulgte hende. 103 00:10:23,582 --> 00:10:29,755 Her stĂ„r: "Pablo Ortiz var besat af hende." 104 00:10:31,131 --> 00:10:33,383 Kan du se det? Der. 105 00:10:35,761 --> 00:10:38,347 Jeg kan se det. 106 00:10:39,681 --> 00:10:42,934 Du lyver, Pablo. Det stĂ„r der ikke. 107 00:10:44,102 --> 00:10:47,939 Du kan ikke lĂŠse engelsk, vel? 108 00:10:47,981 --> 00:10:52,444 Nej, sir. Jeg voksede op i Mexico hos min far. 109 00:10:52,486 --> 00:10:57,866 Jeg har kun boet her i tre Ă„r, jeg kan tale engelsk men... 110 00:10:59,868 --> 00:11:02,245 Jeg kan ikke lĂŠse. 111 00:11:11,963 --> 00:11:14,216 Hvad er der? 112 00:11:16,802 --> 00:11:19,930 -Det er en nĂždudgang. -Ja. 113 00:11:19,971 --> 00:11:24,810 Morderen brugte den ikke. IfĂžlge plantegningen her- 114 00:11:24,851 --> 00:11:30,524 -var han nĂždt til at gĂ„ gennem kĂžkkenet, der myldrede med folk. 115 00:11:30,565 --> 00:11:34,986 -Nogen kunne se ham. -Der var en alarm ved nĂždudgangen. 116 00:11:35,028 --> 00:11:38,740 Morderen mĂ„ have lĂŠst skiltet... 117 00:11:40,325 --> 00:11:43,286 Og Pablo kan ikke lĂŠse. 118 00:11:46,289 --> 00:11:49,918 Tror De, han er uskyldig? Ja, De gĂžr. 119 00:11:57,592 --> 00:12:02,681 Den dĂžde model. Jeg arbejdede selv pĂ„ den sag. Nogen nye beviser? 120 00:12:02,722 --> 00:12:06,685 Nej, men Monk har mĂždt morderens mor. 121 00:12:06,726 --> 00:12:12,190 -Hun hĂŠvder, han er uskyldig. -GrĂŠdende mĂždre tager pĂ„ en. 122 00:12:12,232 --> 00:12:18,780 Det vil jeg ikke savne. Jeg gĂ„r pĂ„ pension. Kom med til min fest. 123 00:12:18,822 --> 00:12:21,491 -Gerne. -Hvor gammel er du? 124 00:12:21,533 --> 00:12:24,703 -46. -Har du vundet i lotteriet? 125 00:12:24,744 --> 00:12:29,207 Fast ejendom. Hvad har du gjort med din opsparing? 126 00:12:29,249 --> 00:12:33,753 Spist den op. Jeg mĂ„ tale med min revisor. 127 00:12:33,795 --> 00:12:38,884 -SĂ„ jeg mĂ„ finde en revisor. -Der er noget galt med det foto. 128 00:12:38,925 --> 00:12:42,846 -Hvad? -Jeg ved det ikke, men noget er der. 129 00:12:43,889 --> 00:12:46,558 SĂ„ det er hendes sko? 130 00:12:46,600 --> 00:12:51,229 Og blod, hĂ„rstrĂ„ og fibre tilhĂžrer Pablo Ortiz. 131 00:12:51,271 --> 00:12:54,983 -Det er glasklart. -Jeg ser ingen grund til tvivl. 132 00:12:55,025 --> 00:13:00,614 Vi tog den rigtige. Folk lyver konstant, men dna lyver aldrig. 133 00:13:00,655 --> 00:13:03,867 Det er mĂ„ske ikke ham. 134 00:13:03,909 --> 00:13:08,038 -Den nĂždudgang... -Jeg ved det. 135 00:13:08,079 --> 00:13:13,001 Jeg har fire sager pĂ„ mit skrivebord lige nu, Monk. 136 00:13:13,043 --> 00:13:17,881 -Men held og lykke. Tak, Gordo. -Vi ses til festen. 137 00:13:17,923 --> 00:13:23,261 Vi begynder med Natasia Zorell, der boede sammen med ofret. 138 00:13:24,304 --> 00:13:27,933 -Skal I tale med Zorell? -En supermodel. 139 00:13:29,017 --> 00:13:31,353 Er det hende? 140 00:13:31,394 --> 00:13:35,690 Jeg har fri i eftermiddag. Jeg mĂ„ hellere tage med jer. 141 00:13:35,732 --> 00:13:40,278 -Jeg tager med og vogter over... -...retfĂŠrdigheden? 142 00:13:42,989 --> 00:13:45,242 Tag et nĂŠrbillede... 143 00:14:00,048 --> 00:14:04,803 De ser sĂ„ ulykkelige ud. Hvordan kan kan vĂŠre trist, nĂ„r man er sĂ„ smuk? 144 00:14:04,844 --> 00:14:09,891 Man kan aldrig vĂŠre sikker pĂ„, om folk synes om den, man er. 145 00:14:09,933 --> 00:14:14,062 Hvad er det? Nej, det var ikke det, jeg bad om. 146 00:14:14,104 --> 00:14:20,193 Se, kraven skal stĂ„ op, sĂ„dan. ForstĂ„r du det? 147 00:14:20,235 --> 00:14:23,697 De har lige malet den, Julian. 148 00:14:23,738 --> 00:14:26,575 Hun er et dyr... I lĂžbetid. 149 00:14:26,616 --> 00:14:30,787 -Hvad siger du? -Jeg... kan godt lide det. 150 00:14:30,829 --> 00:14:33,915 "Lide det." Hvad betyder det? 151 00:14:33,957 --> 00:14:39,754 Enten hader eller ogsĂ„ elsker du det. Alt derimellem er meningslĂžst. 152 00:14:39,796 --> 00:14:42,090 Serviet, serviet... 153 00:14:44,676 --> 00:14:48,138 Du i den blĂ„ skjorte. Er du til audition? 154 00:14:48,179 --> 00:14:52,142 -Mig? Nej. -Det kunne mĂ„ske vĂŠre noget. 155 00:14:52,183 --> 00:14:54,853 Jeg kan godt lide din attitude. 156 00:14:58,732 --> 00:15:01,067 Hej... 157 00:15:08,241 --> 00:15:12,120 Hvis du vil bestjĂŠle mig, sĂ„ tag en pistol med. 158 00:15:12,162 --> 00:15:15,999 Blusen er en kopi af et af mine design. 159 00:15:16,041 --> 00:15:20,629 -Det vidste jeg ikke. -Det er ikke din sande forbrydelse. 160 00:15:20,670 --> 00:15:25,842 -Den er, hvordan du ser ud i den. -Du skal til Milano senere, Julian. 161 00:15:25,884 --> 00:15:29,137 Og pigerne er kommet. 162 00:15:29,179 --> 00:15:33,558 -Han gjorde det. -Han er ikke engang mistĂŠnkt. 163 00:15:33,933 --> 00:15:37,479 Drej rundt. Ikke nu, nĂŠste gang. 164 00:15:40,065 --> 00:15:44,235 -Du er perfekt. Hvad hedder du? -Sarah. 165 00:15:44,277 --> 00:15:48,031 Sarah. Himlen mĂ„ savne en af sine engle. 166 00:15:48,073 --> 00:15:50,825 -Undskyld mig... -Hvad?! 167 00:15:50,867 --> 00:15:56,039 Ingenting, men de Ăžjenbryn kommer ikke til at se godt ud. 168 00:15:56,581 --> 00:16:01,127 -Hvilket et af dem? -Det hĂžjre sidder for hĂžjt oppe. 169 00:16:03,505 --> 00:16:08,927 Det Ăžjenbryn sidder lidt lavere end det. 170 00:16:08,968 --> 00:16:12,555 -MĂ„ske nĂŠste gang, Sarah. -Mange tak. 171 00:16:13,890 --> 00:16:19,813 -Hvem er du? -Adrian Monk fra kriminalpolitiet. 172 00:16:19,854 --> 00:16:22,982 Vi sĂžger Natasia Zorell. 173 00:16:23,024 --> 00:16:28,363 Hun arbejder. PrĂžv at vente med at arrestere hende til efter showet. 174 00:16:28,405 --> 00:16:32,992 Hun har ikke gjort noget. Vi efter- forsker mordet pĂ„ Cleo Vance. 175 00:16:33,034 --> 00:16:37,080 Er det ikke afsluttet? Morderen er jo fĂŠngslet. 176 00:16:37,122 --> 00:16:41,292 -LĂŠser De ikke aviser? -Kendte De hende? 177 00:16:41,334 --> 00:16:45,755 Jeg kender alle modeller her og alle de, der vil vĂŠre det. 178 00:16:45,797 --> 00:16:49,342 Cleo skulle aldrig have vĂŠret model. 179 00:16:49,384 --> 00:16:55,807 Hun var fuld ved mit sidste show. Det var ved at ruinere mig. 180 00:16:55,849 --> 00:17:00,937 Hun Ăždelagde mit show, og to timer senere blev hun myrdet. 181 00:17:00,979 --> 00:17:05,442 -Vi vil gerne tale med Natasia. -Hun er pĂ„ stranden. 182 00:17:05,483 --> 00:17:10,780 Vi skyder til det nye katalog. De kan tage med mig derned. 183 00:17:10,822 --> 00:17:13,533 Godt, piger. 184 00:17:13,575 --> 00:17:17,537 Vi ses. Jeg skal hente Julie og skifte. 185 00:17:18,997 --> 00:17:22,917 Lige hvad jeg vil have. FortsĂŠt sĂ„dan... 186 00:17:22,959 --> 00:17:25,670 SĂŠlg den. En gang til. 187 00:17:26,129 --> 00:17:28,798 Godt. SĂ„dan, sĂ„dan. 188 00:17:33,428 --> 00:17:36,890 Vent her, sĂ„ kommer jeg straks. 189 00:17:54,199 --> 00:17:57,410 -Hvad laver du? -Hvad? 190 00:17:57,452 --> 00:18:03,500 -Jeg stĂ„r. Det er sĂ„dan, jeg stĂ„r. -Hvad har du pĂ„? 191 00:18:03,541 --> 00:18:08,421 -TĂžj. SĂ„dan gĂ„r jeg klĂŠdt. -Det er sĂ„dan, jeg stĂ„r. 192 00:18:20,892 --> 00:18:24,813 Kan du ikke slukke den? Den generer mig. 193 00:18:24,854 --> 00:18:29,901 -Men du ryger. -Min rĂžg generer mig ikke. Tak. 194 00:18:29,943 --> 00:18:33,822 Hun vil tale med jer, men lad det gĂ„ lidt tjept. 195 00:18:33,863 --> 00:18:38,868 Jeg betaler hende ikke 1.000 dollar i timen for at snakke. 196 00:18:38,910 --> 00:18:42,247 Vi tager ti minutters pause. 197 00:18:42,288 --> 00:18:44,582 Du er henrivende. 198 00:18:44,624 --> 00:18:50,755 De er fra politiet og vil tale med dig om Cleo Vance. 199 00:18:50,797 --> 00:18:55,051 Vi slĂ„s formodentlig mod vindmĂžller. 200 00:18:55,093 --> 00:18:59,264 Det er en litterĂŠr reference, fra en bog. 201 00:19:00,932 --> 00:19:05,311 Jeg kan snakke, mens jeg skifter tĂžj. 202 00:19:05,353 --> 00:19:08,189 Kan vi mĂždes derovre? 203 00:19:11,568 --> 00:19:14,112 Kun en af jer. 204 00:19:15,947 --> 00:19:20,451 Det er nok mest retfĂŠrdigt at tage det i alfabetisk orden. 205 00:19:20,493 --> 00:19:24,122 -Adrian. -Efternavn. "A" er... nej. 206 00:19:24,163 --> 00:19:30,128 -"B" nej, "C" nej. "D", Disher er... -GĂ„, Monk. Det er din sag. 207 00:19:33,172 --> 00:19:36,134 "Disher" kommer fĂžr "Monk". 208 00:19:39,679 --> 00:19:43,600 Er du sĂžrgeklĂŠdt, fordi du sĂžrger over dit liv? 209 00:19:50,148 --> 00:19:55,445 -Du boede sammen med Cleo. -Og vi var veninder. 210 00:19:55,486 --> 00:19:57,697 Jeg forstĂ„r. 211 00:19:57,739 --> 00:19:59,782 Jeg forstĂ„r... 212 00:20:03,578 --> 00:20:07,957 -Jeg er ikke genert. -Du har noget pĂ„ skulderen. 213 00:20:07,999 --> 00:20:11,753 Det er et modermĂŠrke. Det er mit logo. 214 00:20:11,794 --> 00:20:15,965 -Kendte du Pablo Ortiz? -Jeg kendte ham ikke. 215 00:20:16,007 --> 00:20:19,886 Cleo var bange for ham, han forfulgte hende. 216 00:20:19,928 --> 00:20:24,599 Er der nogen beviser pĂ„ det, telefonsamtaler, modermĂŠrker? 217 00:20:24,641 --> 00:20:29,228 -Vidner mener jeg. -Tror De, jeg finder pĂ„ det? 218 00:20:29,270 --> 00:20:33,232 -Hvorfor skulle jeg det? -Det ved jeg ikke. 219 00:20:33,274 --> 00:20:38,237 Han kĂžbte blomster, bagte pĂ„ hende. Jeg har fortalt alt det. 220 00:20:38,279 --> 00:20:42,075 -Jeg har lĂŠst din vidneforklaring. -SĂ„ lĂŠs den igen. 221 00:20:45,495 --> 00:20:49,499 -Hvad laver De? -Hvis man tegner et pĂ„ den side... 222 00:20:49,540 --> 00:20:54,629 SĂ„ ville du vĂŠre perfekt. Din karriere ville... 223 00:20:55,755 --> 00:20:59,008 -Flere spĂžrgsmĂ„l? -Nej. 224 00:20:59,050 --> 00:21:02,387 Godt. For nu skal jeg arbejde. 225 00:21:05,515 --> 00:21:07,725 Hej... 226 00:21:09,602 --> 00:21:12,563 -Hvordan gik det? -Hun er sexet. 227 00:21:12,605 --> 00:21:15,066 Hun er pirrelig. 228 00:21:16,484 --> 00:21:20,238 Giv hende et minut, sĂ„ falder hun til ro. 229 00:21:27,120 --> 00:21:33,292 Hej. Jeg kedede mig. Jeg kan vel nok vĂŠre her. Jeg er stille. 230 00:21:36,170 --> 00:21:40,508 Mor, manden der kigger pĂ„ mig. Hvad laver han? 231 00:21:40,550 --> 00:21:43,553 -Det ved jeg ikke. -Hvem er hun? 232 00:21:43,594 --> 00:21:47,557 -Hvem er du? -Det er min datter, Julie. 233 00:21:47,598 --> 00:21:49,809 Lad mig se dig gĂ„. 234 00:21:49,851 --> 00:21:53,688 Det er muligt, at dit liv vil ĂŠndre sig. 235 00:21:53,730 --> 00:21:56,691 GĂ„ derover. Kom sĂ„. 236 00:21:58,067 --> 00:22:02,113 Godt, vend dig om. Op med hagen. Smil. 237 00:22:02,155 --> 00:22:05,074 Kom tilbage. Godt. 238 00:22:05,116 --> 00:22:10,038 Du skal gĂ„ for mig. Du kan vĂŠre med torsdag aften. 239 00:22:10,079 --> 00:22:14,125 Du kan mĂ„ske blive en stor stjerne. 240 00:22:14,167 --> 00:22:17,378 -Åh gud! -Hun er 13 Ă„r gammel. 241 00:22:17,420 --> 00:22:22,258 -13? Hun er jo midaldrende. -Tak, men det tror jeg ikke. 242 00:22:22,300 --> 00:22:27,263 Det bestemmer du ikke, men Julies biologiske mor. 243 00:22:27,305 --> 00:22:30,516 Jeg er hendes biologiske mor. 244 00:22:34,687 --> 00:22:37,148 -Mor... -Nej. 245 00:22:41,611 --> 00:22:44,322 Kom, inden maden bliver kold. 246 00:22:55,166 --> 00:22:58,836 Har du makeup pĂ„? Du mĂ„ vente, til du er fyldt 18. 247 00:22:58,878 --> 00:23:02,799 SĂ„ er det for sent. Jeg vil gĂžre det her. 248 00:23:02,840 --> 00:23:07,553 Mange modeller fĂ„r problemer med stoffer og spiseforstyrrelser. 249 00:23:07,595 --> 00:23:13,392 Det er bare Ă©t show. Hvis jeg ikke kan lide det, stopper jeg. 250 00:23:13,434 --> 00:23:19,107 SĂ„ har jeg i al fald prĂžvet det. Du synes jo, jeg skal prĂžve nye ting. 251 00:23:21,275 --> 00:23:24,862 -Du skal vĂŠre advokat. -Er det et ja? 252 00:23:26,489 --> 00:23:29,784 Jeg er med dig hele tiden. 253 00:23:29,826 --> 00:23:34,205 Jeg skal arbejde for Julian Hodge. Er han ikke vidunderlig? 254 00:23:34,247 --> 00:23:37,917 Jeg ville ikke bruge lige det ord. 255 00:23:42,755 --> 00:23:45,258 -Julian... -Hej. 256 00:23:48,094 --> 00:23:51,013 -Overrasket? -Ikke efter i dag. 257 00:23:51,055 --> 00:23:55,476 Det anede mig, at du ville flippe ud. Ved de noget? 258 00:23:55,518 --> 00:23:58,729 -Det tror jeg ikke. -Du ryger ikke. 259 00:23:58,771 --> 00:24:03,818 Nej, cigaretter har en tendens til at sprede en dĂ„rlig lugt. 260 00:24:06,320 --> 00:24:10,032 Jeg vil ikke afslĂžre, at jeg har vĂŠret her. 261 00:24:12,368 --> 00:24:15,746 -For politiet. -Jeg har ikke sagt noget. 262 00:24:17,790 --> 00:24:21,878 Men til sidst vil du gĂžre det. 263 00:24:24,964 --> 00:24:29,385 Det er ikke din skyld, skat. Du er helt enkelt for smuk. 264 00:24:30,344 --> 00:24:34,640 En skĂžnhed som din, et ansigt som det... 265 00:24:37,768 --> 00:24:41,439 Du ville ikke kunne modstĂ„ presset. 266 00:25:17,600 --> 00:25:21,354 -Hvordan ser det ud? -Det ligner selvmord. 267 00:25:21,395 --> 00:25:26,776 Hun drak to af de flasker og tog 30 sovetabletter. 268 00:25:27,693 --> 00:25:30,655 -Havde hun en recept? -Nej. 269 00:25:30,696 --> 00:25:35,701 Tjek det med hendes lĂŠge. Skriv det ned. Hvor er din blok? 270 00:25:35,743 --> 00:25:40,623 Jeg har den ikke med. Italiensk jakkesĂŠt, det ĂždelĂŠgger den. 271 00:25:40,665 --> 00:25:42,792 Jeg husker det. 272 00:25:44,335 --> 00:25:47,505 StĂ„r jeg i vejen? 273 00:25:48,089 --> 00:25:52,843 -Hun var vel deprimeret. -Det tror jeg ikke. 274 00:25:52,885 --> 00:25:56,847 -Ét sĂŠt fingeraftryk pĂ„ glasset. -Ja, hendes. 275 00:25:56,889 --> 00:26:01,686 Men hun har lĂŠbestift pĂ„. Der er intet spor af den. 276 00:26:01,727 --> 00:26:08,317 Nogen har tĂžrret glasset af og sĂ„ placeret det i hendes hĂ„nd. 277 00:26:08,359 --> 00:26:15,825 Dette er en mordefterforskning. AfspĂŠr stedet. Ingen mĂ„ rĂžre noget. 278 00:26:15,866 --> 00:26:20,705 Fabio, du lĂ„ner en blok og begynder at banke pĂ„ dĂžre. 279 00:26:20,955 --> 00:26:25,793 -Hvad tror De, det betyder? -At din chef har skrĂŠmt nogen. 280 00:26:36,554 --> 00:26:39,098 Hvil i fred. 281 00:26:50,735 --> 00:26:58,200 Hun er sĂ„ smuk. Sommetider Ăžnsker jeg, at hun havde en stor vorte her. 282 00:26:58,242 --> 00:27:00,494 Eller her. 283 00:27:00,536 --> 00:27:06,292 Vil I komme herhen, tak? LĂŠg den vĂŠk. 284 00:27:06,334 --> 00:27:09,962 Tak. Jeg vil fatte mig i korthed. 285 00:27:12,840 --> 00:27:20,056 Det har vĂŠret en frygtelig dag. Som I ved, har vi mistet en kĂŠr ven. 286 00:27:20,097 --> 00:27:25,269 Jeg ved, hvor meget alle her holdt af Natasia. 287 00:27:26,771 --> 00:27:31,484 Bortset fra nĂ„r hun drev os til vanvid. 288 00:27:31,525 --> 00:27:37,573 Jeg fornemmer, hvordan hendes Ă„nd dvĂŠler her. Hendes sjĂŠl. 289 00:27:37,615 --> 00:27:43,329 Og jeg ved, hun vil vĂŠre med i morgen under showet. 290 00:27:43,371 --> 00:27:47,833 SĂ„ vi vil ikke svigte hende. 291 00:27:47,875 --> 00:27:50,211 Godt... 292 00:27:51,796 --> 00:27:54,757 Det her er for din skyld, baby. 293 00:27:54,799 --> 00:27:56,926 Mange tak. 294 00:28:14,735 --> 00:28:18,364 Jeg tror, vi bytter Ăžrenringene... 295 00:28:45,933 --> 00:28:49,019 Skriv, at vi bytter Ăžrenringene ud. 296 00:28:50,438 --> 00:28:53,315 Stop, stop, stop! 297 00:28:53,357 --> 00:28:58,028 Julie, Julie, Julie! Har du glemt noget? 298 00:28:59,196 --> 00:29:03,742 NĂ„r det gĂŠlder min kunst, er jeg hensynslĂžs. 299 00:29:03,784 --> 00:29:10,833 Som du ser ud. Du er en katastrofe. Se her... kraven er skĂŠv. 300 00:29:10,875 --> 00:29:15,045 Og kjolen er krĂžllet. HĂžr her... 301 00:29:15,087 --> 00:29:19,717 Giv mig akten. Sagsakten. Giv mig den. 302 00:29:24,430 --> 00:29:28,225 Jeg vidste det. Se pĂ„ hendes krop. 303 00:29:28,267 --> 00:29:33,689 Den er forvredet, men kraven og knapperne sidder lige. 304 00:29:33,731 --> 00:29:39,028 Han drĂŠbte hende og rettede sĂ„ pĂ„ tĂžjet. Han kunne ikke lade vĂŠre. 305 00:29:39,069 --> 00:29:42,198 -Det er ham. -Hvem? 306 00:29:44,033 --> 00:29:49,246 Vi mĂ„ gĂ„ nu, Julie. Jeg kan ikke forklare det nu. 307 00:29:49,288 --> 00:29:51,665 Hent dine ting. 308 00:29:51,707 --> 00:29:54,793 Vent! Hvad...? 309 00:29:54,835 --> 00:29:58,797 -Hvad foregĂ„r der? -Julie skal hjem. 310 00:29:58,839 --> 00:30:02,218 Hvorfor det? 311 00:30:02,259 --> 00:30:07,348 Fordi jeg fortalte hende, at du drĂŠbte Cleo Vance for et Ă„r siden. 312 00:30:07,389 --> 00:30:12,019 Og at du drĂŠbte Natasia i gĂ„r aftes. 313 00:30:12,061 --> 00:30:16,815 Hvem ellers skulle have rettet pĂ„ Cleos tĂžj? 314 00:30:16,857 --> 00:30:20,694 Hvorfor skulle jeg gĂžre det? 315 00:30:21,737 --> 00:30:26,367 -Jeg ville have gjort det. -Rettet pĂ„ hendes tĂžj? 316 00:30:26,408 --> 00:30:30,162 Der er ingen beviser, det er kun en mistanke. 317 00:30:30,204 --> 00:30:34,375 Det er det... endnu. 318 00:30:34,416 --> 00:30:39,004 -De stoler pĂ„ Deres instinkt. -Ja. 319 00:30:39,046 --> 00:30:45,219 Brugte De samme usvigelige instinkt, da De kĂžbte jakken der? 320 00:30:45,261 --> 00:30:49,390 Da De knappede skjorten helt op i halsen? 321 00:30:51,392 --> 00:30:55,896 Hvad med beviser? De har vel hĂžrt om dna? 322 00:30:55,938 --> 00:31:01,610 Siger det Dem noget? Fibrene, hĂ„rstrĂ„ene og blodet. 323 00:31:01,652 --> 00:31:06,198 Det hele fra Pablo Ortiz. Der sidder i fĂŠngsel. 324 00:31:06,240 --> 00:31:11,829 Det kan ikke have vĂŠret mig. Det er fuldstĂŠndig umuligt. 325 00:31:12,121 --> 00:31:15,624 De har ret. Det er ikke muligt. 326 00:31:18,877 --> 00:31:21,338 Men De gjorde det. 327 00:31:29,346 --> 00:31:33,726 -Tak for, at du kom sĂ„ hurtigt. -Hvad er der sket? 328 00:31:33,767 --> 00:31:37,479 Der var modeopvisning i balsalen. 329 00:31:37,521 --> 00:31:42,526 -Og en af modellerne var fuld. -Cleo Vance. 330 00:31:42,568 --> 00:31:47,615 Hun havde nĂŠr Ăždelagt showet, og Hodge var rasende. 331 00:31:47,656 --> 00:31:52,077 Jeg tror, de skĂŠndtes, og han mistede besindelsen. 332 00:31:52,119 --> 00:31:56,707 -Han slog hende ihjel her. -Hodge? Men hvad med beviserne? 333 00:31:56,749 --> 00:32:00,878 Han anbragte dem og fik Pablo Ortiz fĂŠngslet. 334 00:32:00,919 --> 00:32:04,590 Hvordan kan han gĂžre det uden at efterlade nogen spor? 335 00:32:04,632 --> 00:32:06,967 Han glemte Ă©n ting. 336 00:32:07,009 --> 00:32:11,889 Der var blevet hĂŠngt et fluepapir op dagen fĂžr. 337 00:32:11,930 --> 00:32:17,227 Det lĂ„ bag radiatoren. Det mĂ„ vĂŠre faldet ned under tumulten. 338 00:32:17,269 --> 00:32:22,232 -Der sidder fire hĂ„rstrĂ„ pĂ„. -Ikke Cleos. Hun var langhĂ„ret. 339 00:32:22,274 --> 00:32:26,695 De er morderens, Julian Hodges. Det er beviset. 340 00:32:26,737 --> 00:32:30,407 -HvornĂ„r kan du analysere det? -Nu. 341 00:32:36,413 --> 00:32:40,042 Jeg tror, de er fĂŠrdige, skat. 342 00:32:43,253 --> 00:32:45,756 MĂ„ske lidt for fĂŠrdige. 343 00:32:48,217 --> 00:32:50,803 Julie! 344 00:32:53,180 --> 00:32:55,683 Skat! 345 00:33:34,096 --> 00:33:38,892 Jeg har ingen John Carlo. Du er ikke pĂ„ listen, sagde jeg. 346 00:33:38,934 --> 00:33:42,104 Godnat. Tak. 347 00:33:42,146 --> 00:33:45,315 Godnat! 348 00:33:45,357 --> 00:33:48,193 -Jeg er pĂ„ listen. -Navn? 349 00:33:48,235 --> 00:33:53,198 Puff... Daddy. Og det er min kĂŠreste. 350 00:33:53,240 --> 00:33:57,619 -Puff Daddy, rapperen? -Ikke den Puff Daddy. 351 00:33:57,661 --> 00:34:02,082 Det sker hele tiden for mig. Lad mig forklare. 352 00:34:02,124 --> 00:34:06,003 -Der er to Puff Daddys. -Skift dog navn. 353 00:34:06,044 --> 00:34:11,633 Hvorfor kan han ikke gĂžre det? Jeg er ĂŠldst, jeg kom fĂžrst. 354 00:34:11,675 --> 00:34:15,721 -Jeg kan sagsĂžge... -Min datter er derinde. 355 00:34:15,763 --> 00:34:18,182 Vi mĂ„ ind. 356 00:35:19,576 --> 00:35:22,287 Har I set min datter? 357 00:35:24,915 --> 00:35:28,293 Han I set min datter, 13 Ă„r gammel og blond? 358 00:35:30,587 --> 00:35:34,299 Der er lille Julie. Det ser godt ud. 359 00:35:42,808 --> 00:35:44,852 Julie! 360 00:35:47,271 --> 00:35:51,567 Spis ikke maden, jeg sĂ„ to modeller, der kastede op. 361 00:35:51,608 --> 00:35:54,444 -Julie! -Stop der. 362 00:36:05,831 --> 00:36:08,792 Det er ikke mit tĂžj. 363 00:36:14,798 --> 00:36:19,303 -Du mĂ„ ikke bare sĂ„dan gĂ„ din vej. -Mor... 364 00:36:19,344 --> 00:36:22,931 -Vi mĂ„ tale sammen. -Jeg troede, vi var venner. 365 00:36:22,973 --> 00:36:25,309 VĂŠk med jer! 366 00:36:26,268 --> 00:36:29,605 Du sagde ikke, hvorfor du forbĂžd det. 367 00:36:29,646 --> 00:36:34,151 Jeg havde mine grunde. Der sker farlige ting her. 368 00:36:34,192 --> 00:36:37,070 Du mĂ„ stole pĂ„ mig. 369 00:36:39,323 --> 00:36:42,242 -Undskyld. -Undskyld. 370 00:36:42,951 --> 00:36:45,829 I orden? Du fĂ„r husarrest. 371 00:36:48,290 --> 00:36:53,003 SĂžrg for, at kritikerne for en masse at drikke. 372 00:36:53,837 --> 00:36:58,926 SkĂ„l for vort kommende show i Milano. Held og lykke. 373 00:36:58,967 --> 00:37:04,139 Godt klaret. Du er fabelagtig i den kjole. Helt fantastisk. 374 00:37:04,181 --> 00:37:08,810 -Det var et flot show. -Ja, bortset fra dvĂŠrgen. 375 00:37:20,447 --> 00:37:25,702 UdsĂžgt. Du skal have nye Ăžrenringe, drĂ„beformede. 376 00:37:27,579 --> 00:37:32,459 -Du havde nĂŠr Ăždelagt mit show. -Du havde nĂŠr Ăždelagt min datter. 377 00:37:32,501 --> 00:37:35,545 -HallĂžjsa, mr Hodge. -Hej. 378 00:37:35,587 --> 00:37:39,883 God fest. Jeg vil gerne prĂŠsentere Dem for nogen. 379 00:37:39,925 --> 00:37:42,052 -Nu? -Kom. 380 00:37:42,094 --> 00:37:46,515 -Kan det ikke vente? -Nej, han er meget betydningsfuld. 381 00:37:49,810 --> 00:37:56,066 Julian Hodge, det er Howard Gordon. Han er kriminaltekniker. 382 00:37:56,108 --> 00:38:00,946 Han har analyseret nyt bevismateriale i Cleo Vance-sagen. 383 00:38:00,988 --> 00:38:05,742 -Nyt bevismateriale? -Fire hĂ„rstrĂ„ fra gerningsstedet. 384 00:38:05,784 --> 00:38:08,370 -Er det din rapport? -Ja. 385 00:38:08,412 --> 00:38:13,041 Du har analyseret de hĂ„rstrĂ„, som vi fandt i dag. 386 00:38:13,083 --> 00:38:16,253 Kan du forbinde dem med nogen person? 387 00:38:17,295 --> 00:38:20,507 -Ja. -Hvem tilhĂžrer hĂ„rstrĂ„ene? 388 00:38:20,549 --> 00:38:23,218 Pablo Ortiz. 389 00:38:23,260 --> 00:38:27,806 Ortiz, er det ikke drengen, der blev idĂžmt fĂŠngselsstraf for mordet? 390 00:38:27,848 --> 00:38:33,103 Var det alt? Nu mĂ„ jeg sĂžrge for mine gĂŠster. 391 00:38:33,145 --> 00:38:35,647 Lige et Ăžjeblik... 392 00:38:35,689 --> 00:38:41,695 De er anholdt for medvirken til mord og for at have forfalsket beviser. 393 00:38:41,737 --> 00:38:47,576 Hvis De var skyldig, hvorfor pegede beviserne sĂ„ i en anden retning? 394 00:38:47,617 --> 00:38:52,873 Der var kun et muligt svar. Der var noget galt med beviserne. 395 00:38:52,914 --> 00:38:58,128 Vi ved, du har tjent fedt i Ă„r, men ikke pĂ„ fast ejendom. 396 00:38:58,170 --> 00:39:03,300 Det gik sĂ„dan til: Da du foretog den tekniske undersĂžgelse- 397 00:39:03,341 --> 00:39:07,471 -indsĂ„ du, at alle beviser pegede pĂ„ Julian Hodge. 398 00:39:07,512 --> 00:39:11,433 Du besluttede dig for at tjene penge. 399 00:39:11,725 --> 00:39:15,228 Hodge fik et tilbud af dig, han ikke kunne sige nej til. 400 00:39:15,270 --> 00:39:19,149 Du tilbĂžd at skjule beviserne mod ham. 401 00:39:19,191 --> 00:39:24,654 Men sagen skulle opklares, og der skulle findes en syndebuk. 402 00:39:24,696 --> 00:39:31,995 Hodge kom til at tĂŠnke pĂ„ Ortiz, der dĂ„rligt kunne tale engelsk. 403 00:39:32,037 --> 00:39:37,793 Hodge fik Natasia til at sige til politiet, at Ortiz forfulgte Cleo. 404 00:39:37,834 --> 00:39:43,215 Man anholdt Pablo, tog hĂ„r- og blodprĂžver, der blev sendt til dig. 405 00:39:43,256 --> 00:39:48,553 Resten var let. Det eneste, du skulle gĂžre, var at ommĂŠrke dem. 406 00:39:51,765 --> 00:39:55,560 -Pablo havde ikke en chance. -Du kan ikke bevise det. 407 00:39:55,602 --> 00:40:02,025 Du beviste det selv, da du svor pĂ„, at hĂ„rstrĂ„ene var Ortiz'. 408 00:40:02,067 --> 00:40:05,904 Du plantede hĂ„rstrĂ„et for at teste ham. 409 00:40:05,946 --> 00:40:09,032 -Ja. -Hvis hĂ„rstrĂ„ var det? 410 00:40:09,074 --> 00:40:13,787 Mit. Natalie trak det ud med en pincet. Hun trak bare til. 411 00:40:13,829 --> 00:40:17,457 -Hvad skulle jeg have gjort? -Brugt en saks. 412 00:40:17,499 --> 00:40:22,420 HĂ„rsĂŠkken var ligegyldig. Vi vidste, at han ikke ville analysere noget. 413 00:40:22,462 --> 00:40:26,216 Det er pinligt. Du mĂ„ lytte. 414 00:40:26,258 --> 00:40:31,388 Jeg har glemt, hvad vi lavede. Åh jo, vi skulle anholde jer to. 415 00:40:31,429 --> 00:40:34,683 Du kender rumlen, Gordo. 416 00:40:35,684 --> 00:40:40,772 Det passer altsĂ„, man kan aldrig dĂžmme en person pĂ„ tĂžjet. 417 00:40:42,065 --> 00:40:44,693 Jeg ved, hvad De skal have pĂ„. 418 00:40:44,734 --> 00:40:51,074 Bare De synes om orange. Det er en overall med et nummer lige der. 419 00:41:12,470 --> 00:41:14,639 Tak, mr Monk. 420 00:41:14,681 --> 00:41:18,935 Hvordan kan jeg gĂžre gengĂŠld? Jeg har ingen penge. 421 00:41:18,977 --> 00:41:25,066 Klokken er 14.30. Hvis vi kĂžrer nu, kan du vĂŠre pĂ„ arbejde kl. 15.15. 422 00:41:25,108 --> 00:41:29,362 SĂ„ kan du nĂ„ at tjekke 90, mĂ„ske 100 skjorter. 423 00:41:29,404 --> 00:41:33,450 -Men jeg har taget fri i dag. -Nej, det gĂ„r ikke. 424 00:41:33,491 --> 00:41:37,370 Du er nr. 8, og der er mange, der er afhĂŠngige af dig. 425 00:41:37,412 --> 00:41:44,211 -De vil sikkert vĂŠre sammen nu. -De har jo hele weekenden. 426 00:41:44,252 --> 00:41:48,423 Hvis ikke du vil arbejde pĂ„ lĂžrdag. 427 00:41:48,465 --> 00:41:52,427 Sabato? Ikke? Overtid? 428 00:41:52,469 --> 00:41:54,095 Kan du lide overtid? 35405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.