All language subtitles for Monk - S04E10 - Mr. Monk Goes To A Fashion Show.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,675 --> 00:00:13,347
-Noget, der falder i Deres smag?
-Er Dennis her?
2
00:00:13,389 --> 00:00:19,979
Nej, Dennis holdt op. Han havde en
stamkunde, der drev ham til vanvid.
3
00:00:20,855 --> 00:00:24,525
-Gad vide, hvem det var?
-Kan jeg hjĂŠlpe?
4
00:00:26,902 --> 00:00:31,365
-Dennis er holdt op.
-Vi leder efter sÄdan en skjorte.
5
00:00:31,407 --> 00:00:35,578
-En magen til?
-Ja. Samme farve, samme mĂžnster.
6
00:00:35,619 --> 00:00:40,249
-Halsvidde 40, ĂŠrmelĂŠngde 84.
-De har jo sÄdan en.
7
00:00:40,291 --> 00:00:44,003
De burde mÄske prÞve noget andet?
8
00:00:45,546 --> 00:00:48,591
Eller mÄske ikke...
9
00:00:48,632 --> 00:00:52,762
Der er den.
Halsvidde 40, ĂŠrmelĂŠngde 84.
10
00:00:54,805 --> 00:00:59,769
Den er blevet tjekket af nr. 6.
Jeg bryder mig ikke om nr. 6.
11
00:00:59,810 --> 00:01:03,981
-Har De en, der er tjekket af nr. 8?
-Det mÄ vÊre Deres spÞg?
12
00:01:07,234 --> 00:01:12,072
Det er ikke Deres spĂžg.
Godt, kunden har altid ret.
13
00:01:12,114 --> 00:01:14,992
Indtil i dag i al fald.
14
00:01:15,034 --> 00:01:20,372
Nr. 5, nr. 2...
Godt, der er den.
15
00:01:20,414 --> 00:01:23,584
-Tjekket af nr. 8.
-Se...
16
00:01:24,543 --> 00:01:28,255
-Er der nogen forskel?
-Om!
17
00:01:28,297 --> 00:01:35,179
Se her, hun er en kunstner. Jeg har
lĂŠnge beundret hendes arbejde.
18
00:01:35,221 --> 00:01:41,477
Hver skjorte, hvert sting,
hver knap er perfekt.
19
00:01:41,519 --> 00:01:44,563
-Se, en sÞm er gÄet op.
-Hvor?
20
00:01:44,605 --> 00:01:49,985
Der.
Og ĂŠrmet er helt skĂŠvt.
21
00:01:50,027 --> 00:01:55,783
-Hun har mÄske haft en dÄrlig dag.
-Umuligt. Jeg kender nr. 8.
22
00:01:57,076 --> 00:02:00,538
Intet slipper forbi hende.
23
00:02:05,042 --> 00:02:09,046
-Alt vel, mr Monk?
-Natalie...
24
00:02:09,088 --> 00:02:14,635
Der er noget, der ikke stemmer.
Der er sket nr. 8 noget.
25
00:02:20,432 --> 00:02:23,102
Dennis!
26
00:02:24,061 --> 00:02:26,522
Dennis!
27
00:02:43,998 --> 00:02:47,626
DĂMT FOR MORD PĂ
MODEL
28
00:03:00,431 --> 00:03:03,601
MONK
29
00:03:59,031 --> 00:04:05,829
De kom hjem for en time siden
og fandt Deres mand pÄ gulvet.
30
00:04:05,871 --> 00:04:10,125
-Ja.
-Dolket ihjel.
31
00:04:10,167 --> 00:04:17,049
Nr. 8 betyder meget for mig.
Hende kunne jeg altid stole pÄ.
32
00:04:17,091 --> 00:04:23,180
De taler om en person, De aldrig
har mĂždt, og som tjekker skjorter.
33
00:04:23,222 --> 00:04:29,103
Hun er min sjĂŠleven. Jeg elsker
hende. Jeg tror, hun er i knibe.
34
00:04:29,144 --> 00:04:32,690
Hun er mÄske gÄet pÄ pension.
35
00:04:32,731 --> 00:04:36,986
Det ville hun ikke gĂžre,
for hun elsker sit job.
36
00:04:37,027 --> 00:04:41,782
Nr. 5 er en af dem, der gÄr pÄ
pension. Han er ligeglad med jobbet.
37
00:04:41,824 --> 00:04:46,161
-Monk! De skal til at flytte liget.
-Jeg kommer.
38
00:04:46,203 --> 00:04:51,208
Jeg har kun fem skjorter tilbage.
TÊnk, hvis jeg spilder pÄ dem.
39
00:04:51,250 --> 00:04:55,462
-Hvad er det?
-Han fabler om nogle skjorter.
40
00:04:55,504 --> 00:05:00,384
LĂŠg to skjorter i tumbleren.
Luk lugen. MÄske parrer de sig.
41
00:05:00,426 --> 00:05:03,053
-Monk...
-Ja.
42
00:05:03,095 --> 00:05:09,059
-Hvad tror De... om ham i kĂžkkenet?
-Ă
h, jeg tÊnkte pÄ noget andet.
43
00:05:09,101 --> 00:05:14,273
Han er bekymret for kvinden,
der tjekker hans skjorter.
44
00:05:14,314 --> 00:05:21,405
-SÞmmene gÄr op, skÊve kraver.
-FortĂŠl, kommissĂŠr.
45
00:05:21,447 --> 00:05:25,743
-Begge musikere, relativt nygifte.
-Det ligner hende ikke.
46
00:05:25,784 --> 00:05:33,000
Konen kommer hjem efter en prĂžve
kl. 15.30 og finder ham dĂžd.
47
00:05:33,042 --> 00:05:36,211
Han var blevet dolket tre gange.
48
00:05:36,253 --> 00:05:41,633
Hun var ikke til prĂžve. Man kan
ikke spille cello i selskabskjole.
49
00:05:41,675 --> 00:05:45,554
Ved I, hvad jeg vil gĂžre?
Jeg vil finde nr. 8.
50
00:05:45,596 --> 00:05:50,517
Skjortefabrikken ligger i Rockaway.
Turen dertil tager to timer.
51
00:05:50,559 --> 00:05:53,228
Tag hende med pÄ stationen.
52
00:05:53,270 --> 00:05:55,981
-Tak, Monk.
-For hvad?
53
00:05:56,023 --> 00:06:01,111
-De lĂžste sagen.
-SÄ kan jeg mÄske hjÊlpe nr. 8.
54
00:06:02,780 --> 00:06:08,243
Det er nr. 4, en sjuske.
Han fÄr 10 til at fremstÄ som 6.
55
00:06:10,996 --> 00:06:13,207
Hej, nr. 6...
56
00:06:16,168 --> 00:06:20,631
Der er hun.
Det er hende. Det er nr. 8.
57
00:06:20,672 --> 00:06:25,719
-Vil De invitere hende ud?
-Nej, jeg er bare nervĂžs.
58
00:06:25,761 --> 00:06:27,971
Kom nu.
59
00:06:33,227 --> 00:06:36,396
Undskyld mig... nr. 8?
60
00:06:37,940 --> 00:06:43,070
Jeg hedder Adrian Monk,
og det er Natalie Teeger.
61
00:06:43,112 --> 00:06:47,908
Du har gemt det. Det eneste fanbrev,
jeg nogensinde har skrevet.
62
00:06:47,950 --> 00:06:53,580
-Jeg hedder Maria Ortiz.
-En ĂŠre. Det er en sand fornĂžjelse.
63
00:06:53,622 --> 00:06:58,210
TÊnk at fÄ et ansigt
pÄ den lille etiket i lommen.
64
00:06:59,753 --> 00:07:05,759
Har du godkendt den?
Den har en lille plet der.
65
00:07:10,889 --> 00:07:14,351
Jeg vidste det.
Du er ked af noget.
66
00:07:14,393 --> 00:07:20,274
-Mr Monk har vĂŠret bekymret for dig.
-Det er min sĂžn, Pablo.
67
00:07:21,817 --> 00:07:27,739
-NĂ„ ja. Modellen Cleo Vance.
-Aviserne tager fejl. Det gĂžr alle.
68
00:07:27,781 --> 00:07:32,578
-Pablo er uskyldig.
-Jeg ved, det er svĂŠrt.
69
00:07:32,619 --> 00:07:37,666
Det vil mÄske hjÊlpe,
hvis du koncentrerer dig om dit job.
70
00:07:37,708 --> 00:07:41,378
Og tjekker skjorterne her igen.
71
00:07:43,881 --> 00:07:49,303
SÄdan ligger landet, Maria...
Jeg har kun fem skjorter tilbage.
72
00:07:49,344 --> 00:07:52,264
De kan hjĂŠlpe hende, mr Monk.
73
00:07:52,306 --> 00:07:56,310
Mr Monk er en dygtig detektiv.
Han er berĂžmt.
74
00:07:56,351 --> 00:07:59,855
Er De kommet
for at hjĂŠlpe min sĂžn?
75
00:08:00,689 --> 00:08:07,404
Nej... Jeg vil fĂžrst og fremmest
have, at du koncentrerer dig igen.
76
00:08:07,446 --> 00:08:11,658
For skjorterne, Maria...
77
00:08:11,700 --> 00:08:17,372
Jeg har bedt bÞnner for at fÄ hjÊlp
af en som Dem. Pablo er uskyldig.
78
00:08:17,414 --> 00:08:21,501
Det vil De opdage,
nÄr De taler med ham.
79
00:08:21,543 --> 00:08:24,755
Nej, det har jeg aldrig lovet.
80
00:08:26,924 --> 00:08:30,385
Jeg beklager meget, Maria.
81
00:08:31,762 --> 00:08:34,181
Hold sÄ op!
82
00:08:38,602 --> 00:08:42,231
Hvordan er det lykkedes dig
at fÄ mig til det?
83
00:08:42,272 --> 00:08:45,943
-Det er det eneste rigtige.
-Har du lĂŠst det her?
84
00:08:45,984 --> 00:08:50,781
Der er vidner og dna-beviser.
Han er skyldig, Natalie.
85
00:08:50,822 --> 00:08:54,076
-Det er soleklart.
-Tal med ham.
86
00:08:54,117 --> 00:08:58,997
Hvis jeg siger til Maria, at hendes
sĂžn er skyldig, knĂŠkker det hende.
87
00:08:59,039 --> 00:09:02,334
Og jeg, der kun har
fem skjorter tilbage.
88
00:09:07,464 --> 00:09:09,633
Mr Monk.
89
00:09:09,675 --> 00:09:11,969
Miss Teeger?
90
00:09:12,010 --> 00:09:15,847
Min mor sagde, De ville komme.
91
00:09:19,893 --> 00:09:24,398
-Hvor kender De min mor fra?
-Jeg beundrer hendes arbejde.
92
00:09:25,274 --> 00:09:29,820
-Beundrer?
-MÄ vi fÄ din version af sagen?
93
00:09:29,861 --> 00:09:32,906
Jeg drĂŠbte ikke Cleo Vance.
94
00:09:32,948 --> 00:09:37,995
Jeg har aldrig mĂždt hende. Der blev
afholdt et modeshow pÄ et hotel.
95
00:09:38,036 --> 00:09:42,291
Jeg kĂžrte noget tĂžj derover,
og sÄ kÞrte jeg hjem.
96
00:09:42,332 --> 00:09:45,794
Dagen efter blev jeg arresteret.
97
00:09:48,130 --> 00:09:53,343
-Det er et mareridt.
-Din dna var pÄ mordofret.
98
00:09:53,385 --> 00:09:57,764
Dit blod, dine hÄrstrÄ.
Hvordan vil du forklare det?
99
00:10:01,893 --> 00:10:05,188
Jeg ved det ikke.
Det er en fejl.
100
00:10:06,440 --> 00:10:09,067
En misforstÄelse?
101
00:10:13,947 --> 00:10:19,161
IfĂžlge Cleos veninde
var Cleo bange for dig.
102
00:10:20,537 --> 00:10:23,540
Hun sagde, du forfulgte hende.
103
00:10:23,582 --> 00:10:29,755
Her stÄr:
"Pablo Ortiz var besat af hende."
104
00:10:31,131 --> 00:10:33,383
Kan du se det? Der.
105
00:10:35,761 --> 00:10:38,347
Jeg kan se det.
106
00:10:39,681 --> 00:10:42,934
Du lyver, Pablo.
Det stÄr der ikke.
107
00:10:44,102 --> 00:10:47,939
Du kan ikke lĂŠse engelsk, vel?
108
00:10:47,981 --> 00:10:52,444
Nej, sir. Jeg voksede op i Mexico
hos min far.
109
00:10:52,486 --> 00:10:57,866
Jeg har kun boet her i tre Är,
jeg kan tale engelsk men...
110
00:10:59,868 --> 00:11:02,245
Jeg kan ikke lĂŠse.
111
00:11:11,963 --> 00:11:14,216
Hvad er der?
112
00:11:16,802 --> 00:11:19,930
-Det er en nĂždudgang.
-Ja.
113
00:11:19,971 --> 00:11:24,810
Morderen brugte den ikke.
IfĂžlge plantegningen her-
114
00:11:24,851 --> 00:11:30,524
-var han nÞdt til at gÄ gennem
kĂžkkenet, der myldrede med folk.
115
00:11:30,565 --> 00:11:34,986
-Nogen kunne se ham.
-Der var en alarm ved nĂždudgangen.
116
00:11:35,028 --> 00:11:38,740
Morderen mÄ have lÊst skiltet...
117
00:11:40,325 --> 00:11:43,286
Og Pablo kan ikke lĂŠse.
118
00:11:46,289 --> 00:11:49,918
Tror De, han er uskyldig?
Ja, De gĂžr.
119
00:11:57,592 --> 00:12:02,681
Den dĂžde model. Jeg arbejdede selv
pÄ den sag. Nogen nye beviser?
120
00:12:02,722 --> 00:12:06,685
Nej, men Monk har mĂždt
morderens mor.
121
00:12:06,726 --> 00:12:12,190
-Hun hĂŠvder, han er uskyldig.
-GrÊdende mÞdre tager pÄ en.
122
00:12:12,232 --> 00:12:18,780
Det vil jeg ikke savne. Jeg gÄr
pÄ pension. Kom med til min fest.
123
00:12:18,822 --> 00:12:21,491
-Gerne.
-Hvor gammel er du?
124
00:12:21,533 --> 00:12:24,703
-46.
-Har du vundet i lotteriet?
125
00:12:24,744 --> 00:12:29,207
Fast ejendom.
Hvad har du gjort med din opsparing?
126
00:12:29,249 --> 00:12:33,753
Spist den op.
Jeg mÄ tale med min revisor.
127
00:12:33,795 --> 00:12:38,884
-SÄ jeg mÄ finde en revisor.
-Der er noget galt med det foto.
128
00:12:38,925 --> 00:12:42,846
-Hvad?
-Jeg ved det ikke, men noget er der.
129
00:12:43,889 --> 00:12:46,558
SĂ„ det er hendes sko?
130
00:12:46,600 --> 00:12:51,229
Og blod, hÄrstrÄ og fibre
tilhĂžrer Pablo Ortiz.
131
00:12:51,271 --> 00:12:54,983
-Det er glasklart.
-Jeg ser ingen grund til tvivl.
132
00:12:55,025 --> 00:13:00,614
Vi tog den rigtige. Folk lyver
konstant, men dna lyver aldrig.
133
00:13:00,655 --> 00:13:03,867
Det er mÄske ikke ham.
134
00:13:03,909 --> 00:13:08,038
-Den nĂždudgang...
-Jeg ved det.
135
00:13:08,079 --> 00:13:13,001
Jeg har fire sager pÄ mit skrivebord
lige nu, Monk.
136
00:13:13,043 --> 00:13:17,881
-Men held og lykke. Tak, Gordo.
-Vi ses til festen.
137
00:13:17,923 --> 00:13:23,261
Vi begynder med Natasia Zorell,
der boede sammen med ofret.
138
00:13:24,304 --> 00:13:27,933
-Skal I tale med Zorell?
-En supermodel.
139
00:13:29,017 --> 00:13:31,353
Er det hende?
140
00:13:31,394 --> 00:13:35,690
Jeg har fri i eftermiddag.
Jeg mÄ hellere tage med jer.
141
00:13:35,732 --> 00:13:40,278
-Jeg tager med og vogter over...
-...retfĂŠrdigheden?
142
00:13:42,989 --> 00:13:45,242
Tag et nĂŠrbillede...
143
00:14:00,048 --> 00:14:04,803
De ser sÄ ulykkelige ud. Hvordan kan
kan vÊre trist, nÄr man er sÄ smuk?
144
00:14:04,844 --> 00:14:09,891
Man kan aldrig vÊre sikker pÄ,
om folk synes om den, man er.
145
00:14:09,933 --> 00:14:14,062
Hvad er det?
Nej, det var ikke det, jeg bad om.
146
00:14:14,104 --> 00:14:20,193
Se, kraven skal stÄ op, sÄdan.
ForstÄr du det?
147
00:14:20,235 --> 00:14:23,697
De har lige malet den, Julian.
148
00:14:23,738 --> 00:14:26,575
Hun er et dyr... I lĂžbetid.
149
00:14:26,616 --> 00:14:30,787
-Hvad siger du?
-Jeg... kan godt lide det.
150
00:14:30,829 --> 00:14:33,915
"Lide det." Hvad betyder det?
151
00:14:33,957 --> 00:14:39,754
Enten hader eller ogsÄ elsker du
det. Alt derimellem er meningslĂžst.
152
00:14:39,796 --> 00:14:42,090
Serviet, serviet...
153
00:14:44,676 --> 00:14:48,138
Du i den blÄ skjorte.
Er du til audition?
154
00:14:48,179 --> 00:14:52,142
-Mig? Nej.
-Det kunne mÄske vÊre noget.
155
00:14:52,183 --> 00:14:54,853
Jeg kan godt lide din attitude.
156
00:14:58,732 --> 00:15:01,067
Hej...
157
00:15:08,241 --> 00:15:12,120
Hvis du vil bestjĂŠle mig,
sÄ tag en pistol med.
158
00:15:12,162 --> 00:15:15,999
Blusen er en kopi
af et af mine design.
159
00:15:16,041 --> 00:15:20,629
-Det vidste jeg ikke.
-Det er ikke din sande forbrydelse.
160
00:15:20,670 --> 00:15:25,842
-Den er, hvordan du ser ud i den.
-Du skal til Milano senere, Julian.
161
00:15:25,884 --> 00:15:29,137
Og pigerne er kommet.
162
00:15:29,179 --> 00:15:33,558
-Han gjorde det.
-Han er ikke engang mistĂŠnkt.
163
00:15:33,933 --> 00:15:37,479
Drej rundt.
Ikke nu, nĂŠste gang.
164
00:15:40,065 --> 00:15:44,235
-Du er perfekt. Hvad hedder du?
-Sarah.
165
00:15:44,277 --> 00:15:48,031
Sarah. Himlen mÄ savne
en af sine engle.
166
00:15:48,073 --> 00:15:50,825
-Undskyld mig...
-Hvad?!
167
00:15:50,867 --> 00:15:56,039
Ingenting, men de Ăžjenbryn
kommer ikke til at se godt ud.
168
00:15:56,581 --> 00:16:01,127
-Hvilket et af dem?
-Det hĂžjre sidder for hĂžjt oppe.
169
00:16:03,505 --> 00:16:08,927
Det Ăžjenbryn
sidder lidt lavere end det.
170
00:16:08,968 --> 00:16:12,555
-MÄske nÊste gang, Sarah.
-Mange tak.
171
00:16:13,890 --> 00:16:19,813
-Hvem er du?
-Adrian Monk fra kriminalpolitiet.
172
00:16:19,854 --> 00:16:22,982
Vi sĂžger Natasia Zorell.
173
00:16:23,024 --> 00:16:28,363
Hun arbejder. PrĂžv at vente med
at arrestere hende til efter showet.
174
00:16:28,405 --> 00:16:32,992
Hun har ikke gjort noget. Vi efter-
forsker mordet pÄ Cleo Vance.
175
00:16:33,034 --> 00:16:37,080
Er det ikke afsluttet?
Morderen er jo fĂŠngslet.
176
00:16:37,122 --> 00:16:41,292
-LĂŠser De ikke aviser?
-Kendte De hende?
177
00:16:41,334 --> 00:16:45,755
Jeg kender alle modeller her
og alle de, der vil vĂŠre det.
178
00:16:45,797 --> 00:16:49,342
Cleo skulle aldrig have vĂŠret model.
179
00:16:49,384 --> 00:16:55,807
Hun var fuld ved mit sidste show.
Det var ved at ruinere mig.
180
00:16:55,849 --> 00:17:00,937
Hun Ăždelagde mit show,
og to timer senere blev hun myrdet.
181
00:17:00,979 --> 00:17:05,442
-Vi vil gerne tale med Natasia.
-Hun er pÄ stranden.
182
00:17:05,483 --> 00:17:10,780
Vi skyder til det nye katalog.
De kan tage med mig derned.
183
00:17:10,822 --> 00:17:13,533
Godt, piger.
184
00:17:13,575 --> 00:17:17,537
Vi ses.
Jeg skal hente Julie og skifte.
185
00:17:18,997 --> 00:17:22,917
Lige hvad jeg vil have.
FortsÊt sÄdan...
186
00:17:22,959 --> 00:17:25,670
SĂŠlg den. En gang til.
187
00:17:26,129 --> 00:17:28,798
Godt. SÄdan, sÄdan.
188
00:17:33,428 --> 00:17:36,890
Vent her, sÄ kommer jeg straks.
189
00:17:54,199 --> 00:17:57,410
-Hvad laver du?
-Hvad?
190
00:17:57,452 --> 00:18:03,500
-Jeg stÄr. Det er sÄdan, jeg stÄr.
-Hvad har du pÄ?
191
00:18:03,541 --> 00:18:08,421
-TÞj. SÄdan gÄr jeg klÊdt.
-Det er sÄdan, jeg stÄr.
192
00:18:20,892 --> 00:18:24,813
Kan du ikke slukke den?
Den generer mig.
193
00:18:24,854 --> 00:18:29,901
-Men du ryger.
-Min rĂžg generer mig ikke. Tak.
194
00:18:29,943 --> 00:18:33,822
Hun vil tale med jer,
men lad det gÄ lidt tjept.
195
00:18:33,863 --> 00:18:38,868
Jeg betaler hende ikke 1.000 dollar
i timen for at snakke.
196
00:18:38,910 --> 00:18:42,247
Vi tager ti minutters pause.
197
00:18:42,288 --> 00:18:44,582
Du er henrivende.
198
00:18:44,624 --> 00:18:50,755
De er fra politiet og vil tale
med dig om Cleo Vance.
199
00:18:50,797 --> 00:18:55,051
Vi slÄs formodentlig
mod vindmĂžller.
200
00:18:55,093 --> 00:18:59,264
Det er en litterĂŠr reference,
fra en bog.
201
00:19:00,932 --> 00:19:05,311
Jeg kan snakke,
mens jeg skifter tĂžj.
202
00:19:05,353 --> 00:19:08,189
Kan vi mĂždes derovre?
203
00:19:11,568 --> 00:19:14,112
Kun en af jer.
204
00:19:15,947 --> 00:19:20,451
Det er nok mest retfĂŠrdigt
at tage det i alfabetisk orden.
205
00:19:20,493 --> 00:19:24,122
-Adrian.
-Efternavn. "A" er... nej.
206
00:19:24,163 --> 00:19:30,128
-"B" nej, "C" nej. "D", Disher er...
-GĂ„, Monk. Det er din sag.
207
00:19:33,172 --> 00:19:36,134
"Disher" kommer fĂžr "Monk".
208
00:19:39,679 --> 00:19:43,600
Er du sĂžrgeklĂŠdt,
fordi du sĂžrger over dit liv?
209
00:19:50,148 --> 00:19:55,445
-Du boede sammen med Cleo.
-Og vi var veninder.
210
00:19:55,486 --> 00:19:57,697
Jeg forstÄr.
211
00:19:57,739 --> 00:19:59,782
Jeg forstÄr...
212
00:20:03,578 --> 00:20:07,957
-Jeg er ikke genert.
-Du har noget pÄ skulderen.
213
00:20:07,999 --> 00:20:11,753
Det er et modermĂŠrke.
Det er mit logo.
214
00:20:11,794 --> 00:20:15,965
-Kendte du Pablo Ortiz?
-Jeg kendte ham ikke.
215
00:20:16,007 --> 00:20:19,886
Cleo var bange for ham,
han forfulgte hende.
216
00:20:19,928 --> 00:20:24,599
Er der nogen beviser pÄ det,
telefonsamtaler, modermĂŠrker?
217
00:20:24,641 --> 00:20:29,228
-Vidner mener jeg.
-Tror De, jeg finder pÄ det?
218
00:20:29,270 --> 00:20:33,232
-Hvorfor skulle jeg det?
-Det ved jeg ikke.
219
00:20:33,274 --> 00:20:38,237
Han kÞbte blomster, bagte pÄ hende.
Jeg har fortalt alt det.
220
00:20:38,279 --> 00:20:42,075
-Jeg har lĂŠst din vidneforklaring.
-SĂ„ lĂŠs den igen.
221
00:20:45,495 --> 00:20:49,499
-Hvad laver De?
-Hvis man tegner et pÄ den side...
222
00:20:49,540 --> 00:20:54,629
SĂ„ ville du vĂŠre perfekt.
Din karriere ville...
223
00:20:55,755 --> 00:20:59,008
-Flere spÞrgsmÄl?
-Nej.
224
00:20:59,050 --> 00:21:02,387
Godt. For nu skal jeg arbejde.
225
00:21:05,515 --> 00:21:07,725
Hej...
226
00:21:09,602 --> 00:21:12,563
-Hvordan gik det?
-Hun er sexet.
227
00:21:12,605 --> 00:21:15,066
Hun er pirrelig.
228
00:21:16,484 --> 00:21:20,238
Giv hende et minut,
sÄ falder hun til ro.
229
00:21:27,120 --> 00:21:33,292
Hej. Jeg kedede mig. Jeg kan vel
nok vĂŠre her. Jeg er stille.
230
00:21:36,170 --> 00:21:40,508
Mor, manden der kigger pÄ mig.
Hvad laver han?
231
00:21:40,550 --> 00:21:43,553
-Det ved jeg ikke.
-Hvem er hun?
232
00:21:43,594 --> 00:21:47,557
-Hvem er du?
-Det er min datter, Julie.
233
00:21:47,598 --> 00:21:49,809
Lad mig se dig gÄ.
234
00:21:49,851 --> 00:21:53,688
Det er muligt,
at dit liv vil ĂŠndre sig.
235
00:21:53,730 --> 00:21:56,691
GÄ derover. Kom sÄ.
236
00:21:58,067 --> 00:22:02,113
Godt, vend dig om.
Op med hagen. Smil.
237
00:22:02,155 --> 00:22:05,074
Kom tilbage. Godt.
238
00:22:05,116 --> 00:22:10,038
Du skal gÄ for mig.
Du kan vĂŠre med torsdag aften.
239
00:22:10,079 --> 00:22:14,125
Du kan mÄske blive
en stor stjerne.
240
00:22:14,167 --> 00:22:17,378
-Ă
h gud!
-Hun er 13 Är gammel.
241
00:22:17,420 --> 00:22:22,258
-13? Hun er jo midaldrende.
-Tak, men det tror jeg ikke.
242
00:22:22,300 --> 00:22:27,263
Det bestemmer du ikke,
men Julies biologiske mor.
243
00:22:27,305 --> 00:22:30,516
Jeg er hendes biologiske mor.
244
00:22:34,687 --> 00:22:37,148
-Mor...
-Nej.
245
00:22:41,611 --> 00:22:44,322
Kom, inden maden bliver kold.
246
00:22:55,166 --> 00:22:58,836
Har du makeup pÄ?
Du mÄ vente, til du er fyldt 18.
247
00:22:58,878 --> 00:23:02,799
SĂ„ er det for sent.
Jeg vil gĂžre det her.
248
00:23:02,840 --> 00:23:07,553
Mange modeller fÄr problemer med
stoffer og spiseforstyrrelser.
249
00:23:07,595 --> 00:23:13,392
Det er bare ét show. Hvis jeg
ikke kan lide det, stopper jeg.
250
00:23:13,434 --> 00:23:19,107
SĂ„ har jeg i al fald prĂžvet det. Du
synes jo, jeg skal prĂžve nye ting.
251
00:23:21,275 --> 00:23:24,862
-Du skal vĂŠre advokat.
-Er det et ja?
252
00:23:26,489 --> 00:23:29,784
Jeg er med dig hele tiden.
253
00:23:29,826 --> 00:23:34,205
Jeg skal arbejde for Julian Hodge.
Er han ikke vidunderlig?
254
00:23:34,247 --> 00:23:37,917
Jeg ville ikke bruge
lige det ord.
255
00:23:42,755 --> 00:23:45,258
-Julian...
-Hej.
256
00:23:48,094 --> 00:23:51,013
-Overrasket?
-Ikke efter i dag.
257
00:23:51,055 --> 00:23:55,476
Det anede mig, at du ville
flippe ud. Ved de noget?
258
00:23:55,518 --> 00:23:58,729
-Det tror jeg ikke.
-Du ryger ikke.
259
00:23:58,771 --> 00:24:03,818
Nej, cigaretter har en tendens
til at sprede en dÄrlig lugt.
260
00:24:06,320 --> 00:24:10,032
Jeg vil ikke afslĂžre,
at jeg har vĂŠret her.
261
00:24:12,368 --> 00:24:15,746
-For politiet.
-Jeg har ikke sagt noget.
262
00:24:17,790 --> 00:24:21,878
Men til sidst
vil du gĂžre det.
263
00:24:24,964 --> 00:24:29,385
Det er ikke din skyld, skat.
Du er helt enkelt for smuk.
264
00:24:30,344 --> 00:24:34,640
En skĂžnhed som din,
et ansigt som det...
265
00:24:37,768 --> 00:24:41,439
Du ville ikke
kunne modstÄ presset.
266
00:25:17,600 --> 00:25:21,354
-Hvordan ser det ud?
-Det ligner selvmord.
267
00:25:21,395 --> 00:25:26,776
Hun drak to af de flasker
og tog 30 sovetabletter.
268
00:25:27,693 --> 00:25:30,655
-Havde hun en recept?
-Nej.
269
00:25:30,696 --> 00:25:35,701
Tjek det med hendes lĂŠge.
Skriv det ned. Hvor er din blok?
270
00:25:35,743 --> 00:25:40,623
Jeg har den ikke med. Italiensk
jakkesĂŠt, det ĂždelĂŠgger den.
271
00:25:40,665 --> 00:25:42,792
Jeg husker det.
272
00:25:44,335 --> 00:25:47,505
StÄr jeg i vejen?
273
00:25:48,089 --> 00:25:52,843
-Hun var vel deprimeret.
-Det tror jeg ikke.
274
00:25:52,885 --> 00:25:56,847
-Ăt sĂŠt fingeraftryk pĂ„ glasset.
-Ja, hendes.
275
00:25:56,889 --> 00:26:01,686
Men hun har lÊbestift pÄ.
Der er intet spor af den.
276
00:26:01,727 --> 00:26:08,317
Nogen har tĂžrret glasset af
og sÄ placeret det i hendes hÄnd.
277
00:26:08,359 --> 00:26:15,825
Dette er en mordefterforskning.
AfspÊr stedet. Ingen mÄ rÞre noget.
278
00:26:15,866 --> 00:26:20,705
Fabio, du lÄner en blok
og begynder at banke pÄ dÞre.
279
00:26:20,955 --> 00:26:25,793
-Hvad tror De, det betyder?
-At din chef har skrĂŠmt nogen.
280
00:26:36,554 --> 00:26:39,098
Hvil i fred.
281
00:26:50,735 --> 00:26:58,200
Hun er sÄ smuk. Sommetider Þnsker
jeg, at hun havde en stor vorte her.
282
00:26:58,242 --> 00:27:00,494
Eller her.
283
00:27:00,536 --> 00:27:06,292
Vil I komme herhen, tak?
LĂŠg den vĂŠk.
284
00:27:06,334 --> 00:27:09,962
Tak.
Jeg vil fatte mig i korthed.
285
00:27:12,840 --> 00:27:20,056
Det har vĂŠret en frygtelig dag.
Som I ved, har vi mistet en kĂŠr ven.
286
00:27:20,097 --> 00:27:25,269
Jeg ved, hvor meget
alle her holdt af Natasia.
287
00:27:26,771 --> 00:27:31,484
Bortset fra
nÄr hun drev os til vanvid.
288
00:27:31,525 --> 00:27:37,573
Jeg fornemmer, hvordan hendes
Änd dvÊler her. Hendes sjÊl.
289
00:27:37,615 --> 00:27:43,329
Og jeg ved, hun vil vĂŠre med
i morgen under showet.
290
00:27:43,371 --> 00:27:47,833
SĂ„ vi vil ikke svigte hende.
291
00:27:47,875 --> 00:27:50,211
Godt...
292
00:27:51,796 --> 00:27:54,757
Det her er for din skyld, baby.
293
00:27:54,799 --> 00:27:56,926
Mange tak.
294
00:28:14,735 --> 00:28:18,364
Jeg tror,
vi bytter Ăžrenringene...
295
00:28:45,933 --> 00:28:49,019
Skriv, at vi bytter Ăžrenringene ud.
296
00:28:50,438 --> 00:28:53,315
Stop, stop, stop!
297
00:28:53,357 --> 00:28:58,028
Julie, Julie, Julie!
Har du glemt noget?
298
00:28:59,196 --> 00:29:03,742
NÄr det gÊlder min kunst,
er jeg hensynslĂžs.
299
00:29:03,784 --> 00:29:10,833
Som du ser ud. Du er en katastrofe.
Se her... kraven er skĂŠv.
300
00:29:10,875 --> 00:29:15,045
Og kjolen er krĂžllet.
HĂžr her...
301
00:29:15,087 --> 00:29:19,717
Giv mig akten.
Sagsakten. Giv mig den.
302
00:29:24,430 --> 00:29:28,225
Jeg vidste det.
Se pÄ hendes krop.
303
00:29:28,267 --> 00:29:33,689
Den er forvredet, men kraven
og knapperne sidder lige.
304
00:29:33,731 --> 00:29:39,028
Han drÊbte hende og rettede sÄ
pÄ tÞjet. Han kunne ikke lade vÊre.
305
00:29:39,069 --> 00:29:42,198
-Det er ham.
-Hvem?
306
00:29:44,033 --> 00:29:49,246
Vi mÄ gÄ nu, Julie.
Jeg kan ikke forklare det nu.
307
00:29:49,288 --> 00:29:51,665
Hent dine ting.
308
00:29:51,707 --> 00:29:54,793
Vent! Hvad...?
309
00:29:54,835 --> 00:29:58,797
-Hvad foregÄr der?
-Julie skal hjem.
310
00:29:58,839 --> 00:30:02,218
Hvorfor det?
311
00:30:02,259 --> 00:30:07,348
Fordi jeg fortalte hende, at du
drÊbte Cleo Vance for et Är siden.
312
00:30:07,389 --> 00:30:12,019
Og at du drĂŠbte
Natasia i gÄr aftes.
313
00:30:12,061 --> 00:30:16,815
Hvem ellers skulle
have rettet pÄ Cleos tÞj?
314
00:30:16,857 --> 00:30:20,694
Hvorfor skulle jeg gĂžre det?
315
00:30:21,737 --> 00:30:26,367
-Jeg ville have gjort det.
-Rettet pÄ hendes tÞj?
316
00:30:26,408 --> 00:30:30,162
Der er ingen beviser,
det er kun en mistanke.
317
00:30:30,204 --> 00:30:34,375
Det er det... endnu.
318
00:30:34,416 --> 00:30:39,004
-De stoler pÄ Deres instinkt.
-Ja.
319
00:30:39,046 --> 00:30:45,219
Brugte De samme usvigelige instinkt,
da De kĂžbte jakken der?
320
00:30:45,261 --> 00:30:49,390
Da De knappede skjorten
helt op i halsen?
321
00:30:51,392 --> 00:30:55,896
Hvad med beviser?
De har vel hĂžrt om dna?
322
00:30:55,938 --> 00:31:01,610
Siger det Dem noget?
Fibrene, hÄrstrÄene og blodet.
323
00:31:01,652 --> 00:31:06,198
Det hele fra Pablo Ortiz.
Der sidder i fĂŠngsel.
324
00:31:06,240 --> 00:31:11,829
Det kan ikke have vĂŠret mig.
Det er fuldstĂŠndig umuligt.
325
00:31:12,121 --> 00:31:15,624
De har ret. Det er ikke muligt.
326
00:31:18,877 --> 00:31:21,338
Men De gjorde det.
327
00:31:29,346 --> 00:31:33,726
-Tak for, at du kom sÄ hurtigt.
-Hvad er der sket?
328
00:31:33,767 --> 00:31:37,479
Der var modeopvisning i balsalen.
329
00:31:37,521 --> 00:31:42,526
-Og en af modellerne var fuld.
-Cleo Vance.
330
00:31:42,568 --> 00:31:47,615
Hun havde nĂŠr Ăždelagt showet,
og Hodge var rasende.
331
00:31:47,656 --> 00:31:52,077
Jeg tror, de skĂŠndtes,
og han mistede besindelsen.
332
00:31:52,119 --> 00:31:56,707
-Han slog hende ihjel her.
-Hodge? Men hvad med beviserne?
333
00:31:56,749 --> 00:32:00,878
Han anbragte dem
og fik Pablo Ortiz fĂŠngslet.
334
00:32:00,919 --> 00:32:04,590
Hvordan kan han gĂžre det
uden at efterlade nogen spor?
335
00:32:04,632 --> 00:32:06,967
Han glemte én ting.
336
00:32:07,009 --> 00:32:11,889
Der var blevet hĂŠngt
et fluepapir op dagen fĂžr.
337
00:32:11,930 --> 00:32:17,227
Det lÄ bag radiatoren. Det mÄ
vĂŠre faldet ned under tumulten.
338
00:32:17,269 --> 00:32:22,232
-Der sidder fire hÄrstrÄ pÄ.
-Ikke Cleos. Hun var langhÄret.
339
00:32:22,274 --> 00:32:26,695
De er morderens, Julian Hodges.
Det er beviset.
340
00:32:26,737 --> 00:32:30,407
-HvornÄr kan du analysere det?
-Nu.
341
00:32:36,413 --> 00:32:40,042
Jeg tror, de er fĂŠrdige, skat.
342
00:32:43,253 --> 00:32:45,756
MÄske lidt for fÊrdige.
343
00:32:48,217 --> 00:32:50,803
Julie!
344
00:32:53,180 --> 00:32:55,683
Skat!
345
00:33:34,096 --> 00:33:38,892
Jeg har ingen John Carlo.
Du er ikke pÄ listen, sagde jeg.
346
00:33:38,934 --> 00:33:42,104
Godnat. Tak.
347
00:33:42,146 --> 00:33:45,315
Godnat!
348
00:33:45,357 --> 00:33:48,193
-Jeg er pÄ listen.
-Navn?
349
00:33:48,235 --> 00:33:53,198
Puff... Daddy.
Og det er min kĂŠreste.
350
00:33:53,240 --> 00:33:57,619
-Puff Daddy, rapperen?
-Ikke den Puff Daddy.
351
00:33:57,661 --> 00:34:02,082
Det sker hele tiden for mig.
Lad mig forklare.
352
00:34:02,124 --> 00:34:06,003
-Der er to Puff Daddys.
-Skift dog navn.
353
00:34:06,044 --> 00:34:11,633
Hvorfor kan han ikke gĂžre det?
Jeg er ĂŠldst, jeg kom fĂžrst.
354
00:34:11,675 --> 00:34:15,721
-Jeg kan sagsĂžge...
-Min datter er derinde.
355
00:34:15,763 --> 00:34:18,182
Vi mÄ ind.
356
00:35:19,576 --> 00:35:22,287
Har I set min datter?
357
00:35:24,915 --> 00:35:28,293
Han I set min datter,
13 Är gammel og blond?
358
00:35:30,587 --> 00:35:34,299
Der er lille Julie.
Det ser godt ud.
359
00:35:42,808 --> 00:35:44,852
Julie!
360
00:35:47,271 --> 00:35:51,567
Spis ikke maden, jeg sÄ
to modeller, der kastede op.
361
00:35:51,608 --> 00:35:54,444
-Julie!
-Stop der.
362
00:36:05,831 --> 00:36:08,792
Det er ikke mit tĂžj.
363
00:36:14,798 --> 00:36:19,303
-Du mÄ ikke bare sÄdan gÄ din vej.
-Mor...
364
00:36:19,344 --> 00:36:22,931
-Vi mÄ tale sammen.
-Jeg troede, vi var venner.
365
00:36:22,973 --> 00:36:25,309
VĂŠk med jer!
366
00:36:26,268 --> 00:36:29,605
Du sagde ikke,
hvorfor du forbĂžd det.
367
00:36:29,646 --> 00:36:34,151
Jeg havde mine grunde.
Der sker farlige ting her.
368
00:36:34,192 --> 00:36:37,070
Du mÄ stole pÄ mig.
369
00:36:39,323 --> 00:36:42,242
-Undskyld.
-Undskyld.
370
00:36:42,951 --> 00:36:45,829
I orden? Du fÄr husarrest.
371
00:36:48,290 --> 00:36:53,003
SĂžrg for, at kritikerne
for en masse at drikke.
372
00:36:53,837 --> 00:36:58,926
SkÄl for vort kommende
show i Milano. Held og lykke.
373
00:36:58,967 --> 00:37:04,139
Godt klaret. Du er fabelagtig
i den kjole. Helt fantastisk.
374
00:37:04,181 --> 00:37:08,810
-Det var et flot show.
-Ja, bortset fra dvĂŠrgen.
375
00:37:20,447 --> 00:37:25,702
UdsĂžgt. Du skal have nye Ăžrenringe,
drÄbeformede.
376
00:37:27,579 --> 00:37:32,459
-Du havde nĂŠr Ăždelagt mit show.
-Du havde nĂŠr Ăždelagt min datter.
377
00:37:32,501 --> 00:37:35,545
-HallĂžjsa, mr Hodge.
-Hej.
378
00:37:35,587 --> 00:37:39,883
God fest. Jeg vil gerne
prĂŠsentere Dem for nogen.
379
00:37:39,925 --> 00:37:42,052
-Nu?
-Kom.
380
00:37:42,094 --> 00:37:46,515
-Kan det ikke vente?
-Nej, han er meget betydningsfuld.
381
00:37:49,810 --> 00:37:56,066
Julian Hodge, det er Howard Gordon.
Han er kriminaltekniker.
382
00:37:56,108 --> 00:38:00,946
Han har analyseret nyt
bevismateriale i Cleo Vance-sagen.
383
00:38:00,988 --> 00:38:05,742
-Nyt bevismateriale?
-Fire hÄrstrÄ fra gerningsstedet.
384
00:38:05,784 --> 00:38:08,370
-Er det din rapport?
-Ja.
385
00:38:08,412 --> 00:38:13,041
Du har analyseret de hÄrstrÄ,
som vi fandt i dag.
386
00:38:13,083 --> 00:38:16,253
Kan du forbinde dem
med nogen person?
387
00:38:17,295 --> 00:38:20,507
-Ja.
-Hvem tilhÞrer hÄrstrÄene?
388
00:38:20,549 --> 00:38:23,218
Pablo Ortiz.
389
00:38:23,260 --> 00:38:27,806
Ortiz, er det ikke drengen, der blev
idĂžmt fĂŠngselsstraf for mordet?
390
00:38:27,848 --> 00:38:33,103
Var det alt?
Nu mÄ jeg sÞrge for mine gÊster.
391
00:38:33,145 --> 00:38:35,647
Lige et Ăžjeblik...
392
00:38:35,689 --> 00:38:41,695
De er anholdt for medvirken til mord
og for at have forfalsket beviser.
393
00:38:41,737 --> 00:38:47,576
Hvis De var skyldig, hvorfor pegede
beviserne sÄ i en anden retning?
394
00:38:47,617 --> 00:38:52,873
Der var kun et muligt svar.
Der var noget galt med beviserne.
395
00:38:52,914 --> 00:38:58,128
Vi ved, du har tjent fedt i Är,
men ikke pÄ fast ejendom.
396
00:38:58,170 --> 00:39:03,300
Det gik sÄdan til: Da du foretog
den tekniske undersĂžgelse-
397
00:39:03,341 --> 00:39:07,471
-indsÄ du, at alle beviser
pegede pÄ Julian Hodge.
398
00:39:07,512 --> 00:39:11,433
Du besluttede dig for
at tjene penge.
399
00:39:11,725 --> 00:39:15,228
Hodge fik et tilbud af dig,
han ikke kunne sige nej til.
400
00:39:15,270 --> 00:39:19,149
Du tilbĂžd
at skjule beviserne mod ham.
401
00:39:19,191 --> 00:39:24,654
Men sagen skulle opklares,
og der skulle findes en syndebuk.
402
00:39:24,696 --> 00:39:31,995
Hodge kom til at tÊnke pÄ Ortiz,
der dÄrligt kunne tale engelsk.
403
00:39:32,037 --> 00:39:37,793
Hodge fik Natasia til at sige til
politiet, at Ortiz forfulgte Cleo.
404
00:39:37,834 --> 00:39:43,215
Man anholdt Pablo, tog hÄr- og
blodprĂžver, der blev sendt til dig.
405
00:39:43,256 --> 00:39:48,553
Resten var let. Det eneste,
du skulle gĂžre, var at ommĂŠrke dem.
406
00:39:51,765 --> 00:39:55,560
-Pablo havde ikke en chance.
-Du kan ikke bevise det.
407
00:39:55,602 --> 00:40:02,025
Du beviste det selv, da du
svor pÄ, at hÄrstrÄene var Ortiz'.
408
00:40:02,067 --> 00:40:05,904
Du plantede hÄrstrÄet
for at teste ham.
409
00:40:05,946 --> 00:40:09,032
-Ja.
-Hvis hÄrstrÄ var det?
410
00:40:09,074 --> 00:40:13,787
Mit. Natalie trak det ud
med en pincet. Hun trak bare til.
411
00:40:13,829 --> 00:40:17,457
-Hvad skulle jeg have gjort?
-Brugt en saks.
412
00:40:17,499 --> 00:40:22,420
HÄrsÊkken var ligegyldig. Vi vidste,
at han ikke ville analysere noget.
413
00:40:22,462 --> 00:40:26,216
Det er pinligt. Du mÄ lytte.
414
00:40:26,258 --> 00:40:31,388
Jeg har glemt, hvad vi lavede.
Ă
h jo, vi skulle anholde jer to.
415
00:40:31,429 --> 00:40:34,683
Du kender rumlen, Gordo.
416
00:40:35,684 --> 00:40:40,772
Det passer altsÄ, man kan aldrig
dÞmme en person pÄ tÞjet.
417
00:40:42,065 --> 00:40:44,693
Jeg ved, hvad De skal have pÄ.
418
00:40:44,734 --> 00:40:51,074
Bare De synes om orange. Det er en
overall med et nummer lige der.
419
00:41:12,470 --> 00:41:14,639
Tak, mr Monk.
420
00:41:14,681 --> 00:41:18,935
Hvordan kan jeg gĂžre gengĂŠld?
Jeg har ingen penge.
421
00:41:18,977 --> 00:41:25,066
Klokken er 14.30. Hvis vi kĂžrer nu,
kan du vÊre pÄ arbejde kl. 15.15.
422
00:41:25,108 --> 00:41:29,362
SÄ kan du nÄ at tjekke 90,
mÄske 100 skjorter.
423
00:41:29,404 --> 00:41:33,450
-Men jeg har taget fri i dag.
-Nej, det gÄr ikke.
424
00:41:33,491 --> 00:41:37,370
Du er nr. 8, og der er mange,
der er afhĂŠngige af dig.
425
00:41:37,412 --> 00:41:44,211
-De vil sikkert vĂŠre sammen nu.
-De har jo hele weekenden.
426
00:41:44,252 --> 00:41:48,423
Hvis ikke du vil arbejde pÄ lÞrdag.
427
00:41:48,465 --> 00:41:52,427
Sabato? Ikke? Overtid?
428
00:41:52,469 --> 00:41:54,095
Kan du lide overtid?
35405