All language subtitles for Monk - S04E06 - Mr. Monk And Mrs. Monk.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,021 --> 00:00:25,526 -Undskyld, men klokken er to. -Lægen er lidt forsinket. 2 00:00:25,568 --> 00:00:27,987 Det er ikke noget problem. 3 00:00:30,865 --> 00:00:35,202 -Hvor meget er han forsinket? -Et par minutter. 4 00:00:36,328 --> 00:00:40,875 Ved han, at jeg er her? Jeg kan sige det til ham. 5 00:00:40,916 --> 00:00:45,713 -Det er ikke en god idé, mr Monk. -Nej. 6 00:00:45,755 --> 00:00:49,675 -Hvor er Natalie? -Hun løber nogle ærinder. 7 00:00:49,717 --> 00:00:54,054 Vil De ringe til hende? Lad os ringe til hende. 8 00:00:58,684 --> 00:01:01,187 -Mr Monk. -Det er mig. 9 00:01:01,228 --> 00:01:03,814 Adrian... Monk. 10 00:01:04,106 --> 00:01:07,943 -Jeg ved det. -Dr. Kroger er forsinket. 11 00:01:07,985 --> 00:01:12,281 Så har De noget at tale om. Skal jeg komme? Jeg er i nærheden. 12 00:01:12,323 --> 00:01:15,785 -Hvor er du? -På en café. 13 00:01:15,826 --> 00:01:20,748 -Fandt du tandbørsten? -Ja. Jeg var på fem apoteker. 14 00:01:23,876 --> 00:01:29,173 En Gertler 4000 med ekstra blød polyuretandbørste? 15 00:01:29,215 --> 00:01:32,384 -Med blåt skaft. -Gudskelov. 16 00:01:32,426 --> 00:01:36,555 -Hvad med Trudys foto? -Det hentede jeg også. 17 00:01:36,597 --> 00:01:40,684 -Hvordan ser det ud? -Godt, man kan dårligt se ridsen. 18 00:01:40,726 --> 00:01:44,104 -Udmærket. -Hun var virkelig køn. 19 00:01:44,146 --> 00:01:47,900 -Ja, hun var. -Hvad så? Skal jeg komme? 20 00:01:47,942 --> 00:01:52,571 Nej, det er i orden. Jeg klarer mig. 21 00:01:52,613 --> 00:01:58,202 Held og lykke med konsultationen. Jeg er der, når De kommer ud. 22 00:02:12,341 --> 00:02:15,219 Trudy... Trudy! 23 00:02:24,144 --> 00:02:27,857 Dejligt at se dig. Undskyld, jeg er forsinket. 24 00:02:33,237 --> 00:02:35,155 MONK 25 00:03:29,919 --> 00:03:35,799 Undskyld, De måtte vente. Maggie sagde, De blev lidt urolig. 26 00:03:35,841 --> 00:03:39,470 Jeg er ret spændt. Jeg har nyheder. 27 00:03:39,511 --> 00:03:43,724 -Jaså? -I går var det Trudys fødselsdag. 28 00:03:43,766 --> 00:03:46,435 Jeg besøgte hendes grav. 29 00:03:46,477 --> 00:03:50,981 Da jeg kom hjem, læste jeg nogle af hendes digte. 30 00:03:51,023 --> 00:03:55,361 Der var specielt en passage, der greb mig. 31 00:03:56,904 --> 00:04:01,325 Jeg læste den flere gange. Der står: 32 00:04:01,367 --> 00:04:06,455 "Den sne, der brænder bort som Guds tårer"- 33 00:04:06,497 --> 00:04:11,251 -"afslører verden påny. Vi genfødes." 34 00:04:12,795 --> 00:04:15,798 "Intet er tabt for altid." 35 00:04:15,839 --> 00:04:20,761 Det var smukt. Intet er tabt for altid. 36 00:04:22,012 --> 00:04:26,350 Det var, som om hun talte med mig. 37 00:04:26,392 --> 00:04:32,940 Som om hun sagde: "Der er en grund til, at jeg er her uden hende." 38 00:04:32,982 --> 00:04:38,153 Jeg tror, hun ønsker, at jeg skal give los. 39 00:04:41,865 --> 00:04:44,159 Jeg ved det... wauw! 40 00:04:45,577 --> 00:04:49,498 Og i går spillede de en sang i radioen... 41 00:04:51,333 --> 00:04:55,879 -...men det var ikke radioen. -Var det ikke radioen? 42 00:04:58,799 --> 00:05:02,803 der er piger, man bør kysse 43 00:05:03,929 --> 00:05:07,057 og jeg vil kysse mange 44 00:05:09,184 --> 00:05:14,148 Du ved, hvem det var. Det var mig. Det var mig, der sang. 45 00:05:17,568 --> 00:05:23,574 -Er det muligt, at jeg er lykkelig? -Hvorfor ikke? Det var på tide. 46 00:05:24,658 --> 00:05:27,411 -Lykkelig! -Ja, ja. 47 00:05:27,453 --> 00:05:34,001 I morges opdagede jeg et maleri, der hang lidt skævt. 48 00:05:34,043 --> 00:05:38,047 Jeg fortsatte med at spise. Jeg rettede ikke på det. 49 00:05:38,088 --> 00:05:44,636 Det ved jeg, for De har stadig ikke stillet glasset på underlaget. 50 00:06:00,986 --> 00:06:04,031 -Hvad tror du? -Hvad tror De? 51 00:06:04,073 --> 00:06:08,577 Når jeg spørger "hvad tror du", svarer du "hvad tror De". 52 00:06:08,619 --> 00:06:12,998 Jeg tør næsten ikke sige det. 53 00:06:13,040 --> 00:06:16,627 Jeg tror, jeg er ved at få det bedre. 54 00:06:16,668 --> 00:06:22,341 Digtet og Deres reaktion på det er en "grænseoverskridende oplevelse". 55 00:06:22,382 --> 00:06:25,302 Et stort første skridt. 56 00:06:27,137 --> 00:06:29,973 De første skridt er de sværeste. 57 00:06:31,558 --> 00:06:33,894 -Alt vel? -Ja. 58 00:06:33,936 --> 00:06:39,149 Jeg har bare ventet på dette så længe. Tak. 59 00:06:40,609 --> 00:06:46,198 Undskyld. Undskyld, jeg græder. 60 00:06:46,240 --> 00:06:52,204 -Generer det Dem? -Ja, men det gør det meste jo. 61 00:06:52,246 --> 00:06:57,042 -Har du fortalt nogen om mig? -Hvor er servitricen? 62 00:06:57,084 --> 00:07:02,798 Det er vigtigt, mr Ellinghouse. Har du fortalt nogen om mig? 63 00:07:02,840 --> 00:07:06,468 Janice er væk. Hun var mit et og alt. 64 00:07:06,510 --> 00:07:10,097 Jeg kan ikke lide det snigeri, Trudy. 65 00:07:10,139 --> 00:07:14,768 Det er for dit eget bedste. Jeg bad dig undlade at kalde mig Trudy. 66 00:07:14,810 --> 00:07:18,355 -Kald mig Lisa. -Undskyld... Lisa. 67 00:07:18,397 --> 00:07:22,234 Hvorfor måtte du iscenesætte din egen død? 68 00:07:22,276 --> 00:07:27,406 Jeg beskyttede min familie. Jeg skrev om en ekstremistgruppe. 69 00:07:27,447 --> 00:07:32,286 De ledte efter mig og ville dræbe min familie, hvis de fandt mig. 70 00:07:32,327 --> 00:07:36,582 Den eneste måde at stoppe dem på var at lade, som om jeg var død. 71 00:07:36,623 --> 00:07:40,752 Tunsandwich, kaffe og en kanelstang. 72 00:07:40,794 --> 00:07:45,257 -Kanelstang? -Det får man i kaffen i Madrid. 73 00:07:45,299 --> 00:07:50,554 Nå ja, du og Janice var jo i Madrid. Jeg har gemt alle brevene. 74 00:07:50,596 --> 00:07:53,765 Der er derfor, jeg er her, Zach. 75 00:07:53,807 --> 00:07:58,437 Se, der er selleri på sandwichen. Vil du smage? 76 00:07:58,478 --> 00:08:02,524 -Jeg er allergisk over for fisk -Åh ja. Det er sandt. 77 00:08:02,566 --> 00:08:05,694 Jeg husker alt, omsider. 78 00:08:05,736 --> 00:08:10,115 Den nøgle, du fik af Janice, har du den? 79 00:08:10,157 --> 00:08:13,327 Jeg kan ikke fatte, hun er væk. 80 00:08:13,368 --> 00:08:18,040 Ja, det gør ondt. Jeg savner hende også. 81 00:08:18,081 --> 00:08:21,543 Det er vigtigt... Har du nøglen? 82 00:08:21,585 --> 00:08:27,007 Jeg har ikke kunnet finde den, men jeg leder efter den i aften. 83 00:08:28,175 --> 00:08:33,138 Godt, vi mødes på Keep Street uden for biblioteket i morgen. 84 00:08:33,180 --> 00:08:36,808 Ved du, hvor det er? Klokken ti. 85 00:08:36,850 --> 00:08:40,896 Lov, at du kommer. Der er min nøgle. 86 00:08:40,938 --> 00:08:44,358 Janice ønskede, jeg skulle have den. 87 00:08:49,696 --> 00:08:53,575 Mayonnaise... citronsaft. 88 00:08:54,826 --> 00:08:57,412 Og en anelse salt. 89 00:08:57,454 --> 00:09:02,834 -Det er sjovt, Kevin. -Hvad har man ellers naboer til? 90 00:09:02,876 --> 00:09:06,838 -Er det nok? Hvor mange kommer? -Det ved jeg ikke. 91 00:09:06,880 --> 00:09:11,635 Jeg har aldrig før villet med til kommissærens grillfest. 92 00:09:11,677 --> 00:09:15,305 Så nu fejrer du, at du er "kommet ud". 93 00:09:17,808 --> 00:09:22,104 -Hvordan går det, Natalie? -Fint, jeg er bare lidt træt. 94 00:09:22,145 --> 00:09:28,568 Jeg vil bare nævne det. Den er lidt ujævn, men skidt med det. 95 00:09:28,610 --> 00:09:31,113 Jeg bruger den alligevel. 96 00:09:31,154 --> 00:09:36,785 Mit gamle jeg var besat af, at den skulle være... Vent lige. 97 00:09:36,827 --> 00:09:41,873 -Godt... Men nu er den god nok. -Den er god nok. 98 00:09:44,793 --> 00:09:47,045 Et øjeblik... 99 00:09:47,087 --> 00:09:50,048 -En til... -Færdig. 100 00:09:51,466 --> 00:09:56,930 Ifølge Julies læge er det muligt, hun er allergisk over for fisk. 101 00:09:56,972 --> 00:10:02,394 -Stakkels barn. -Andre der er fiskeallergikere? 102 00:10:02,436 --> 00:10:07,190 Måske ham, der bor over for min søster i hendes gade. 103 00:10:09,192 --> 00:10:11,737 Ikke lige overfor. 104 00:10:11,778 --> 00:10:18,160 Faktisk er det ikke en gade. Det er nærmere en blind vej. 105 00:10:18,201 --> 00:10:21,413 -Godt, Kevin. Og De, mr Monk? -Nej. 106 00:10:23,081 --> 00:10:25,417 Men Trudy var. 107 00:10:25,834 --> 00:10:28,920 Men nu skal De høre... 108 00:10:28,962 --> 00:10:34,092 Dr. Kroger vil foreslå, at jeg bliver genindsat. 109 00:10:34,134 --> 00:10:36,720 -Alle tiders. -Tillykke. 110 00:10:37,721 --> 00:10:42,100 Vi kan finde min uniform frem og se, om den passer. 111 00:10:42,142 --> 00:10:46,396 Den vil ikke passe, hvis De spiser for meget af det her. 112 00:10:47,814 --> 00:10:50,025 Ikke passe... 113 00:10:50,067 --> 00:10:54,780 Jeg mødte en af Deres bekendte, Zach Ellinghouse. 114 00:10:54,821 --> 00:10:59,576 Trudy og hans datter var kolleger. 115 00:10:59,618 --> 00:11:02,871 -Hvordan har han det? -Fint. 116 00:11:12,923 --> 00:11:16,510 Mr Monk... Der er noget, jeg må fortælle Dem. 117 00:11:28,605 --> 00:11:31,650 Sikke en god kartoffelsalat. 118 00:11:36,196 --> 00:11:39,950 Hvad mener du med, at du ikke har den? 119 00:11:39,991 --> 00:11:44,579 Bliv nu ikke vred. Jeg taler om kompensation. 120 00:11:44,621 --> 00:11:48,542 Nøglen åbner måske for noget værdifuldt. 121 00:11:48,583 --> 00:11:51,920 Det er ikke værdifuldt, har jeg jo sagt. 122 00:11:51,962 --> 00:11:56,758 Det er bare min og Janices research, gamle papirer. 123 00:11:56,800 --> 00:12:02,097 Du er meget ivrig efter det, men jeg har udgifter, regninger. 124 00:12:02,139 --> 00:12:06,435 -Janice kan ikke hjælpe mig. -Du vil have penge. 125 00:12:06,476 --> 00:12:10,981 -Hvor meget? Nævn en sum. -Tusind dollar. 126 00:12:11,022 --> 00:12:14,693 Jeg kommer hjem til dig med dem klokken tre. 127 00:12:14,734 --> 00:12:18,363 Og jeg går ikke, før jeg har fået nøglen. 128 00:12:32,711 --> 00:12:36,047 Hvad foretager du dig? Hvem er du? 129 00:12:36,089 --> 00:12:42,137 Natalie Teeger, jeg arbejder for din... for Adrian. 130 00:12:42,179 --> 00:12:45,682 -Giv mig kameraet. -Hvad sker der? 131 00:12:47,392 --> 00:12:51,855 Har du sagt noget til Adrian om mig? Lad være at gøre det. 132 00:12:53,690 --> 00:12:57,694 Hvis du holder af ham, må du ikke sige noget. 133 00:12:57,736 --> 00:13:01,740 Vi ved begge, at det ville slå ham ihjel. Jeg er død. 134 00:13:01,781 --> 00:13:05,327 Og sådan forbliver det. Forstået? 135 00:13:19,341 --> 00:13:22,469 Godt... Den der. 136 00:13:22,511 --> 00:13:24,721 -Den? -Ja. 137 00:13:28,934 --> 00:13:33,063 -Hvad er der galt med den? -Den var ujævn. 138 00:13:34,773 --> 00:13:37,067 Du kan tage brødene... 139 00:13:37,651 --> 00:13:39,945 Vi bytter. 140 00:13:43,657 --> 00:13:47,327 -Gennemstegt, tak. -Gennemstegt. Et brød. 141 00:13:47,369 --> 00:13:49,579 Et brød... 142 00:13:51,331 --> 00:13:56,753 Den ligger ikke på midten. Jeg kan rette på den. 143 00:13:56,795 --> 00:14:01,216 Eller, ved du hvad... Jeg lader den være. 144 00:14:01,258 --> 00:14:05,762 Nyd maden. Livet er for kort. 145 00:14:05,804 --> 00:14:08,473 Skidt. 146 00:14:11,226 --> 00:14:16,690 Jeg er blevet spurgt, om jeg mente, du kunne begynde at arbejde lidt. 147 00:14:18,984 --> 00:14:23,280 Jeg sagde, vi burde gøre et forsøg. 148 00:14:23,321 --> 00:14:26,241 -Kommissær... -Sig ikke noget. 149 00:14:26,283 --> 00:14:29,703 Vi tager én dag ad gangen. 150 00:14:33,498 --> 00:14:36,251 Undskyld mig. 151 00:14:36,293 --> 00:14:39,671 Der er nogle ting... 152 00:14:41,423 --> 00:14:47,178 Der er nogle ting, som jeg burde sige, som jeg ikke... 153 00:14:47,220 --> 00:14:50,682 Jeg har også måttet arbejde med mig selv. 154 00:14:52,142 --> 00:14:56,229 Du er ikke perfekt, det skal guderne vide... 155 00:14:56,271 --> 00:15:01,067 ...men du er nok den bedste betjent, jeg nogensinde har mødt. 156 00:15:01,109 --> 00:15:05,155 Det vil være en stor ære at arbejde sammen med dig. 157 00:15:06,656 --> 00:15:09,326 Du er den bedste. 158 00:15:09,367 --> 00:15:13,038 Og det mener jeg. 159 00:15:13,079 --> 00:15:16,249 Jeg kan sige det samme, sir. 160 00:15:18,460 --> 00:15:20,712 Jeg kan godt lide Dem. 161 00:15:24,007 --> 00:15:26,593 Og... jeg kan godt lide dig. 162 00:15:33,058 --> 00:15:38,063 Han sagde "jeg var den bedste". Han fik tårer i øjnene. 163 00:15:38,104 --> 00:15:41,399 -Nå. -Ikke fordi det er en konkurrence. 164 00:15:41,441 --> 00:15:44,944 Men det er bare dejligt at være nummer et. 165 00:15:46,237 --> 00:15:48,573 Undskyld mig. 166 00:15:48,615 --> 00:15:52,911 Det er en krise. Sig til Karen, at øllerne er ved at slippe op. 167 00:15:52,952 --> 00:15:56,081 -Har De tid et øjeblik? -Ja. 168 00:15:56,122 --> 00:16:01,378 Jeg ved, det lyder skørt, men var De der, da Trudy døde? 169 00:16:03,171 --> 00:16:07,967 Trudy Monk? Nej, jeg kom en time senere. Hvorfor? 170 00:16:08,009 --> 00:16:12,305 -Så De så ikke liget? -Hvor vil du hen? 171 00:16:14,974 --> 00:16:19,479 Jeg mødte hende... i morges. Jeg talte med hende. 172 00:16:33,910 --> 00:16:37,497 Omsider. Her er pengene. 173 00:16:37,539 --> 00:16:40,542 Tæl dem, hvis du vil. 174 00:16:42,001 --> 00:16:46,047 -Jeg har ombestemt mig. -Men vi var jo enige. 175 00:16:47,507 --> 00:16:51,678 Janice gav nøglen til mig, ikke til dig. 176 00:16:51,720 --> 00:16:55,765 -Hvorfor? -Hun kunne ikke give mig den. 177 00:16:55,807 --> 00:17:01,980 -Hun troede, jeg var død. -Universitetet får hendes papirer. 178 00:17:02,021 --> 00:17:07,360 Zach... Janice og jeg arbejdede sammen på den historie. 179 00:17:07,402 --> 00:17:13,783 -De papirer tilhører os begge. -Jeg ved ikke, jeg må tænke. 180 00:17:13,825 --> 00:17:17,078 Det er ikke nogen leg. Giv mig nøglen. 181 00:17:17,120 --> 00:17:19,539 -Giv mig den! -Hold op! 182 00:17:38,308 --> 00:17:41,603 Det er ikke muligt, det er umuligt. 183 00:17:41,644 --> 00:17:44,731 Hun ville beskytte ham. 184 00:17:44,773 --> 00:17:48,568 Hun talte med en ambulanceredder, inden hun døde. 185 00:17:48,610 --> 00:17:52,197 Han er måske med i det. Jeg har skygget hende. 186 00:17:52,238 --> 00:17:57,786 Hun skal møde en ældre mand, Zach Ellinghouse. Kender De ham? 187 00:17:57,827 --> 00:18:01,581 -Ellinghouse? Nej. -De skændtes om en nøgle. 188 00:18:01,623 --> 00:18:06,377 -Han har en nøgle, der er hendes. -Hvor meget har du drukket? 189 00:18:06,419 --> 00:18:09,839 -Jeg så Trudy Monk. -Fotograferede du hende? 190 00:18:09,881 --> 00:18:13,176 -Hun tog filmen. -Kommissær! 191 00:18:13,218 --> 00:18:16,513 Vi skal ud til Mission Hill. 192 00:18:16,554 --> 00:18:20,725 Naboen hørte tumulter, døren var åben, der lå liget. 193 00:18:20,767 --> 00:18:25,647 Karen slår mig ihjel. Hent Philby og Dietrich. 194 00:18:25,688 --> 00:18:30,068 "Vinton 418, lejlighed 3-D." Ofret hed Ellinghouse. 195 00:18:30,985 --> 00:18:35,323 -Ellinghouse? -Zach Ellinghouse. Kender du ham? 196 00:18:37,492 --> 00:18:40,328 -Hvad sker der? -Ingenting. 197 00:18:40,620 --> 00:18:44,874 -De fandt et lig i Mission Hill. -Lad os køre. 198 00:18:44,916 --> 00:18:49,337 De skal ikke med denne gang. Jeg vil have, De bliver her. 199 00:18:49,379 --> 00:18:54,551 -Vask grillen. Den er så fedtet. -Ja, det bliver sjovt. 200 00:18:54,592 --> 00:18:59,889 Jeg skal have mit badge tilbage. Jeg vil begynde at arbejde igen. 201 00:18:59,931 --> 00:19:02,100 Jeg tager med. 202 00:19:07,605 --> 00:19:12,277 Her er støvet. De må hellere vente i bilen, mr Monk. 203 00:19:12,318 --> 00:19:17,240 -Vi kan ikke betale Dem, Monk. -Jeg giver. 204 00:19:17,282 --> 00:19:20,910 Lad os se, liget lå her. 205 00:19:20,952 --> 00:19:25,707 Han lå med ansigtet mod bordpladen. Han faldt og ramte den- 206 00:19:25,748 --> 00:19:30,169 -og så rullede han ned på gulvet. 207 00:19:30,211 --> 00:19:34,382 Tæppet lå sådan. Han må være snublet. 208 00:19:34,424 --> 00:19:37,260 Det var ikke overlagt. 209 00:19:37,302 --> 00:19:40,638 Han kom i klammeri... Med en kvinde. 210 00:19:40,680 --> 00:19:45,643 -Kvinde, hvordan ved De det? -Mærker i tæppet efter små sko. 211 00:19:45,685 --> 00:19:48,521 Mange kvinder har små fødder. 212 00:20:02,243 --> 00:20:08,416 Hun brugte parfume. "Shalimar." Trudy brugte "Shalimar". 213 00:20:08,458 --> 00:20:10,710 Vent... 214 00:20:11,961 --> 00:20:14,756 Ingen briller? 215 00:20:21,596 --> 00:20:25,683 Jeg tror, han havde gemt noget i bogen her. 216 00:20:27,602 --> 00:20:30,855 -Fandt man en nøgle? -Nej. 217 00:20:30,897 --> 00:20:34,442 Det var måske den, de sloges om. 218 00:20:34,484 --> 00:20:38,029 Se her. Hendes krus med læbestift på. 219 00:20:39,030 --> 00:20:41,240 Jaså... 220 00:20:44,661 --> 00:20:49,666 Kanel, til at søde kaffen. Det gjorde Trudy altid. 221 00:20:51,167 --> 00:20:55,421 -Er det ofret? -Ja, Zach Ellinghouse. 222 00:20:55,463 --> 00:21:01,386 Jeg kendte ham. Ellinghouse... Du spurgte mig om ham, Natalie. 223 00:21:01,427 --> 00:21:06,933 Hans datter, Janice, arbejdede sammen med... 224 00:21:08,309 --> 00:21:12,105 -...Trudy. -Sjovt De nævner Trudy. 225 00:21:12,146 --> 00:21:15,608 Et vidne, der hørte tumulten... 226 00:21:15,650 --> 00:21:20,321 Vidnet hørte ofret sige: "Hvad laver du, Trudy?" 227 00:21:24,826 --> 00:21:27,078 Trudy... 228 00:21:28,830 --> 00:21:31,666 Det var Trudys navn. 229 00:21:39,549 --> 00:21:43,052 Jeg må fortælle noget, mr Monk. 230 00:21:44,429 --> 00:21:50,768 Hvis Mitch stadig var i live, ville jeg ønske at vide det. 231 00:21:51,978 --> 00:21:55,106 Vide hvad? Hvad mener du? 232 00:21:57,066 --> 00:22:02,030 Det er Trudy. Hun er ikke... 233 00:22:04,490 --> 00:22:07,744 Hun er ikke død, mr Monk. 234 00:22:07,785 --> 00:22:10,371 Trudy...? 235 00:22:12,540 --> 00:22:15,501 Jeg har skygget hende. 236 00:22:15,543 --> 00:22:19,714 Jeg har talt med hende. 237 00:22:19,756 --> 00:22:24,510 -Det her er... -Jeg tror heller ikke på det, Monk. 238 00:22:24,552 --> 00:22:29,223 Vi ved ikke, hvad det er. Men hvis vi havde en dna-prøve fra hende. 239 00:22:29,265 --> 00:22:32,018 -Nej. -Så ved vi, hvor vi står. 240 00:22:32,060 --> 00:22:36,898 -Trudys dna? -Vi kan åbne hendes grav. 241 00:22:36,939 --> 00:22:41,569 Hun sagde, hun foregav, hun var død, for at beskytte Dem. 242 00:22:41,611 --> 00:22:44,405 Hun lever, mr Monk. 243 00:23:13,351 --> 00:23:16,104 Trudy... 244 00:23:16,145 --> 00:23:18,439 Trudy! 245 00:23:29,158 --> 00:23:31,494 Trudy... 246 00:23:47,468 --> 00:23:51,013 Var det hende, Monk? 247 00:23:57,061 --> 00:24:00,356 Han er ikke sikker, hun stod for langt væk. 248 00:24:02,400 --> 00:24:07,613 -Hvad type bil er det? -En personbil... 249 00:24:07,655 --> 00:24:10,074 En grå personbil. 250 00:24:11,325 --> 00:24:13,953 Af hvilket mærke? 251 00:24:18,875 --> 00:24:21,335 Så De føreren? 252 00:24:22,962 --> 00:24:26,424 -Nummerpladen? -Han kan ikke huske det. 253 00:24:29,969 --> 00:24:33,097 Kan jeg gøre noget? 254 00:24:35,433 --> 00:24:38,811 Kan jeg... gøre noget? 255 00:24:46,986 --> 00:24:50,531 -Hvordan går det med ham? -Hvad tror du? 256 00:24:50,573 --> 00:24:56,621 -Jeg føler mig helt hjælpeløs. -Jeg har talt med anklageren. 257 00:24:56,662 --> 00:24:59,081 Har jeg godkendt det? 258 00:24:59,123 --> 00:25:03,586 Jeg troede ikke, De ville have noget imod det. Jeg er den bedste. 259 00:25:03,628 --> 00:25:08,007 Vi har tilstrækkeligt til at måtte åbne graven. 260 00:25:08,049 --> 00:25:13,179 Vi graver ikke noget op uden Monks tilladelse. 261 00:25:13,221 --> 00:25:15,723 Giv ham en dag. 262 00:25:15,765 --> 00:25:18,935 -Kommissær. -Doktor. 263 00:25:18,976 --> 00:25:22,104 Natalie ringede. Hvad er der sket? 264 00:25:22,396 --> 00:25:29,820 Der er beviser, der tyder på, at Trudy stadig er i live. 265 00:25:29,862 --> 00:25:33,366 Hun har formodentlig gemt sig siden. 266 00:25:33,407 --> 00:25:37,453 Vi er ret sikre på, at hun dræbte ham manden i dag. 267 00:25:37,495 --> 00:25:40,665 Han bilder sig altså ting ind. 268 00:25:40,706 --> 00:25:46,629 Nej, vi har to øjenvidner og fysiske beviser. 269 00:25:46,671 --> 00:25:51,217 Dette... er stort. Undskyld mig. 270 00:25:55,846 --> 00:25:59,183 Mr Monk, se, hvem der er her. Dr. Kroger. 271 00:25:59,225 --> 00:26:02,311 Vil du have os undskyldt, Natalie? 272 00:26:06,315 --> 00:26:09,360 Adrian... 273 00:26:09,402 --> 00:26:12,905 Du må drikke noget. Har du drukket noget? 274 00:26:23,749 --> 00:26:26,294 Godt... 275 00:26:37,513 --> 00:26:42,560 Jeg tror ikke på noget, før jeg hører det fra dig. 276 00:26:45,104 --> 00:26:47,898 Lever Trudy? 277 00:26:52,236 --> 00:26:54,864 Det ved jeg ikke. 278 00:26:54,905 --> 00:26:58,200 Men hvis det er sandt... 279 00:26:58,242 --> 00:27:01,162 ...så er intet sandt. 280 00:27:02,246 --> 00:27:04,999 Hvis det er sandt... 281 00:27:06,500 --> 00:27:09,086 ...så er intet sandt. 282 00:27:12,298 --> 00:27:17,803 -Hvorfor har hun ikke kontaktet mig? -Hun er måske i knibe. 283 00:27:17,845 --> 00:27:21,057 -I knibe. -Hvor skal du hen? 284 00:27:21,098 --> 00:27:24,018 -Adrian! -Mr Monk? 285 00:27:26,312 --> 00:27:29,982 -Hvor skal De hen? -Jeg må lede efter hende. 286 00:27:30,024 --> 00:27:34,987 Jeg må gøre dette alene. Det angår kun mig og min kone. 287 00:28:10,189 --> 00:28:13,109 Hun er ikke dig... 288 00:28:14,402 --> 00:28:16,695 Det er ikke dig. 289 00:28:32,628 --> 00:28:35,714 -Hej. -Hej. 290 00:28:35,756 --> 00:28:39,927 Min kone... ligger begravet derovre. 291 00:28:39,969 --> 00:28:44,140 Hun er stadig død. 292 00:28:44,181 --> 00:28:47,685 Hun ligger der, hvor jeg efterlod hende. 293 00:28:47,726 --> 00:28:52,440 Og jeg er så... lettet. 294 00:28:54,525 --> 00:28:58,404 Jeg elskede hende virkelig, men... 295 00:29:00,281 --> 00:29:03,993 -Hvem er det? -Det er min mand. 296 00:29:05,035 --> 00:29:08,914 Han er sikkert også død. 297 00:29:08,956 --> 00:29:14,044 Han vil forblive død. Det er sådan en køn kirkegård. De kan deres kram. 298 00:29:14,086 --> 00:29:17,506 Alle her er formodentlig døde. 299 00:29:19,717 --> 00:29:22,761 Hyggeligt at tale med Dem. 300 00:29:29,393 --> 00:29:32,062 -Der. -Trudys skrivebord? 301 00:29:32,104 --> 00:29:37,276 I fem år. Hun elskede sit job. 302 00:29:38,486 --> 00:29:43,824 Det har jeg lavet. Jeg ville kysse hende og spildte kaffe. 303 00:29:43,866 --> 00:29:47,203 Var det sidste gang, De spildte? 304 00:29:47,244 --> 00:29:51,790 Jeg spildte noget syv år senere. Den 12. januar 1999. 305 00:29:51,832 --> 00:29:55,711 -Under jordskælvet? -Jordskælv tæller med. 306 00:29:55,753 --> 00:29:59,757 Det er ikke mig, der bestemmer reglerne. 307 00:29:59,798 --> 00:30:04,386 Hvad skete der på kirkegården i går? 308 00:30:04,428 --> 00:30:08,641 Hvordan ved De, at den kvinde, vi har set, ikke er Trudy? 309 00:30:08,682 --> 00:30:11,894 Du må beholde den. 310 00:30:11,936 --> 00:30:16,148 -Hvorfor skulle nogen spille hende? -Det ved jeg ikke. 311 00:30:16,190 --> 00:30:21,237 De unge burde efterligne Trudy. Hun var en fantastisk journalist. 312 00:30:21,278 --> 00:30:24,949 "Gruppepres" af J. Ellinghouse og T. Monk. 313 00:30:24,990 --> 00:30:29,328 Det eneste, de skrev sammen. De burde have fået Pulitzerprisen. 314 00:30:29,370 --> 00:30:33,999 -Om havnearbejderforbundet? -Deres formand blev sigtet. 315 00:30:34,041 --> 00:30:39,046 -Han sidder stadig i fængsel. -Janice og Trudy gav sig ikke. 316 00:30:39,088 --> 00:30:44,510 Jack Bollinger blev den ny formand takket være det. 317 00:30:44,552 --> 00:30:49,306 -Han klarer det vist godt. -Her afsløres virkelig navne. 318 00:30:49,348 --> 00:30:56,063 -Hvordan fik de nys om alt det? -Hårdt slid og en hemmelig kilde. 319 00:30:56,105 --> 00:31:00,568 -Trudy afslørede den ikke for mig. -Heller ikke for mig. 320 00:31:00,609 --> 00:31:06,448 -Hvor sad Janice? -Derovre. Skrivebordet er urørt. 321 00:31:06,490 --> 00:31:10,202 -Det er svært at sige farvel. -Ja, det er. 322 00:31:21,880 --> 00:31:24,758 -"Betale leje." -Ja? 323 00:31:24,800 --> 00:31:31,307 Hun havde et prioritetslån. Hvad lejede hun for 105 dollar? 324 00:31:32,516 --> 00:31:37,605 Jeg lejer et lagerrum, der koster det beløb per måned. 325 00:31:37,646 --> 00:31:42,568 Den forsvundne nøgle i bogen. Den kan have været til et lagerrum. 326 00:31:42,610 --> 00:31:47,906 Der er hundredvis af dem i byen. Hvor begynder man? 327 00:31:47,948 --> 00:31:53,537 Hvad med "Transcal Moving & Storage" på Third Street 13025? 328 00:31:53,579 --> 00:31:55,789 Hvad? 329 00:32:00,419 --> 00:32:03,756 -Hvornår åbner lageret? -Kl. 08. 330 00:32:03,797 --> 00:32:07,134 -Du må tage med. -Hvorfor det? 331 00:32:07,176 --> 00:32:10,888 -Du har jo fået nøglen. -Planerne er ændret. 332 00:32:10,929 --> 00:32:15,517 Hvis vi bliver stoppet, må du foregive at være Janice. 333 00:32:15,559 --> 00:32:19,938 Tag den med. Hun var også blondine. Den klæder dig. 334 00:32:19,980 --> 00:32:25,277 -Du var køn som rødtop i... -En mand er død. 335 00:32:28,489 --> 00:32:32,618 Det ved jeg. Jeg beklager. Det var en tragisk ulykke. 336 00:32:32,660 --> 00:32:38,248 Og den anden, Trudys mand. Jeg kan ikke glemme hans ansigtsudtryk. 337 00:32:38,290 --> 00:32:44,505 Der sker ting, men vi må videre. Det handler om selvopholdelsesdrift. 338 00:32:44,546 --> 00:32:48,550 Hvis det bliver afsløret, hvad der er i lageret, er jeg en død mand. 339 00:32:48,592 --> 00:32:54,515 -Jeg kan ikke gøre det. -Jo. Du er skuespiller, ikke? 340 00:32:54,556 --> 00:32:58,060 Vores lille forestilling er ikke slut endnu. 341 00:33:11,990 --> 00:33:15,077 Godmorgen... 342 00:33:15,119 --> 00:33:19,039 -Hvad sker der? -Vi sammensætter en indsatsstyrke. 343 00:33:19,081 --> 00:33:22,876 -På mit kontor? -Det har De vel ikke noget imod? 344 00:33:22,918 --> 00:33:26,880 -Jeg er jo den bedste, ikke? -Jo, du er den bedste. 345 00:33:28,006 --> 00:33:32,344 Alt er under kontrol. Rudner og Hyden er på vej. 346 00:33:32,386 --> 00:33:36,181 Ingen identificerbare aftryk i lejligheden. 347 00:33:36,223 --> 00:33:41,186 Trudy må have tørret alt af. De skal ind til forhør. 348 00:33:41,228 --> 00:33:46,525 Der er hendes foto, og jeg har prøvet at få fat i forældrene. 349 00:33:46,567 --> 00:33:49,987 -Hvis forældre? -Trudys. 350 00:33:50,028 --> 00:33:55,117 -Vent lige, Randall. -Det er en pressemeddelelse. 351 00:33:55,159 --> 00:33:58,787 Og jeg har ringet til vicepolitimesteren. 352 00:33:58,829 --> 00:34:02,249 Undskyld mig, mine herrer. 353 00:34:11,091 --> 00:34:17,806 Randall, da jeg sagde det... Om at "du er den bedste". 354 00:34:21,226 --> 00:34:25,230 Jeg troede, jeg talte til Monk. 355 00:34:29,359 --> 00:34:31,612 Åh... 356 00:34:34,281 --> 00:34:39,119 -Det forklarer sagen. -Det betyder ikke, at jeg ikke... 357 00:34:39,161 --> 00:34:42,790 Det er i orden. Jeg henter en kop kaffe til Dem. 358 00:34:45,542 --> 00:34:48,754 Den behøver vi ikke. 359 00:35:05,854 --> 00:35:09,608 Det er nummer 12. Det stod på listen. 360 00:35:09,650 --> 00:35:12,653 Lod vagten dig læse listen? 361 00:35:12,694 --> 00:35:17,950 Jeg så den, da han bøjede sig. Jeg tabte en ørenring. 362 00:35:20,202 --> 00:35:25,833 Jeg har tabt min ørenring! Den er uerstattelig. Det er arvegods. 363 00:35:25,874 --> 00:35:29,294 Jeg tabte den nok... der. 364 00:35:32,256 --> 00:35:34,591 Har hun været her? 365 00:35:34,633 --> 00:35:38,971 Der er vand fra regnen i går på håndtaget. 366 00:35:39,012 --> 00:35:43,517 Hvis hun havde åbnet døren, var det løbet ud. 367 00:35:43,559 --> 00:35:46,103 Hør... hør. 368 00:35:50,816 --> 00:35:54,653 Det er den bil, jeg så. Det må være hende. 369 00:35:55,320 --> 00:35:57,948 Det er hende. 370 00:36:05,038 --> 00:36:09,167 -Pas på, hun kan se Dem. -Hun var tilbage. 371 00:36:09,209 --> 00:36:14,131 I halvanden time. Jeg troede, hun måske var kommet tilbage. 372 00:36:20,262 --> 00:36:23,515 Jeg håbede. 373 00:36:23,557 --> 00:36:27,936 -Håbet, det er det værste. -Nej, håb er noget positivt. 374 00:36:29,521 --> 00:36:32,566 Du er meget ung. 375 00:36:36,445 --> 00:36:39,656 Ham har jeg set før. 376 00:36:39,698 --> 00:36:43,952 Har du den artikel, som Trudy og Janice skrev? 377 00:36:44,703 --> 00:36:48,582 -Det er Jack Bollinger. -Fagforeningsformanden. 378 00:36:48,624 --> 00:36:52,628 Han var den hemmelige kilde, og nu hvor de begge er døde- 379 00:36:52,669 --> 00:36:57,966 -er han hunderæd for, at deres materiale bliver offentliggjort. 380 00:36:58,008 --> 00:37:02,262 Hans gamle venner får at vide, at han sladrede om dem. 381 00:37:02,304 --> 00:37:04,514 Men hvad så med kvinden? 382 00:37:04,556 --> 00:37:11,396 Bollinger fik hende til at narre Janices far til at aflevere nøglen. 383 00:37:11,438 --> 00:37:14,566 Hvordan kan hun vide så meget om Trudy? 384 00:37:14,608 --> 00:37:17,527 Bollinger informerede hende. 385 00:37:17,569 --> 00:37:22,366 Han mødte Trudy, da hun skrev artiklen. Han ved meget om hende. 386 00:37:22,407 --> 00:37:25,285 Jeg ringer til kommissæren. 387 00:37:29,206 --> 00:37:33,752 Det var Natalie. Hun er ved lagerbygningerne her ved siden af. 388 00:37:34,419 --> 00:37:37,339 Randy... Randy! 389 00:37:37,381 --> 00:37:40,801 -Kom. -Undskyld. Taler De til mig? 390 00:37:42,010 --> 00:37:46,306 -Det kan være svært at vide. -Randy... 391 00:37:46,348 --> 00:37:51,061 Monk er følsom, så jeg må gå varsomt frem. Du er hårdere. 392 00:37:51,103 --> 00:37:55,190 -Du er den bedste. Kom så. -Så nu er alle de bedste? 393 00:37:56,608 --> 00:38:00,570 Nej, kun du og Monk. I to er de bedste. Kom nu. 394 00:38:02,072 --> 00:38:06,618 Hvem af os ville De redde, hvis vi var ved at drukne? 395 00:38:06,660 --> 00:38:09,204 De skal vælge en af os. 396 00:38:09,246 --> 00:38:13,291 Formodentlig Monk. Han kan ikke svømme, det kan du. 397 00:38:13,333 --> 00:38:17,212 -Og hvis jeg holdt et anker? -Et anker? 398 00:38:17,254 --> 00:38:21,842 -Hvem ville De så redde? -Hvorfor slipper du ikke ankeret? 399 00:38:21,883 --> 00:38:24,636 Det er et familieklenodie. 400 00:38:27,305 --> 00:38:29,766 Nu går jeg. 401 00:38:45,449 --> 00:38:48,869 -Må jeg gå nu? -Start bilen. 402 00:38:48,910 --> 00:38:53,290 Nej, mr Monk. Det er ikke Trudy. Vi venter på kommissæren. 403 00:38:54,833 --> 00:38:57,669 Bliv her. 404 00:38:57,711 --> 00:39:02,340 -Hvad laver du? -Det er optegninger og bånd. 405 00:39:02,382 --> 00:39:07,721 Men der står ikke, hvad det er. Jeg må ikke overse noget. 406 00:39:07,763 --> 00:39:11,224 Så går vi til plan B. 407 00:39:11,266 --> 00:39:16,063 -Det må De ikke, mr Bollinger. -Start den fandens bil! 408 00:39:16,104 --> 00:39:19,524 -Trudy... -Hvad laver han her? 409 00:39:19,566 --> 00:39:22,611 Jeg er hendes mand. 410 00:39:24,863 --> 00:39:29,242 Det var fandens, det stopper aldrig. Hvordan har han fundet os? 411 00:39:29,284 --> 00:39:32,496 Hvem ellers ved, vi er her? Hallo? 412 00:39:32,537 --> 00:39:36,625 Hendes hår var mere... 413 00:39:36,666 --> 00:39:40,962 Jeg vidste ingenting. Jeg troede, det var en almindelig opgave. 414 00:39:43,048 --> 00:39:46,093 Første række, nummer 12! 415 00:39:49,471 --> 00:39:53,391 -Flyt dig, din idiot. -Lad være, mr Bollinger. 416 00:39:53,433 --> 00:39:56,311 -Trudy... -Nu er det nok! 417 00:39:56,353 --> 00:39:59,064 Nej, lad være! 418 00:39:59,106 --> 00:40:02,692 Han må brænde inde. Han ved for meget. 419 00:40:04,945 --> 00:40:07,030 Åh gud! 420 00:40:35,433 --> 00:40:39,020 Jeg er ked af det... 421 00:40:42,190 --> 00:40:44,818 De elskede hende. 422 00:40:47,863 --> 00:40:50,949 Det skal jeg sige til hende. 423 00:41:13,013 --> 00:41:18,393 Synd, De ikke blev indsat igen. De fik ikke en chance. 424 00:41:18,435 --> 00:41:22,397 Man kan ikke bebrejde dem, når man tænker på det skete. 425 00:41:22,439 --> 00:41:26,943 -Jeg er tilbage... -...i de gamle gænger? 426 00:41:26,985 --> 00:41:31,573 En slags gænge er det nok. Vent lidt. 427 00:41:31,615 --> 00:41:35,577 Jeg rørte den to gange. Jeg må... 428 00:41:36,494 --> 00:41:40,957 De fortalte aldrig, hvad der skete på kirkegården. 429 00:41:40,999 --> 00:41:44,836 Hvordan vidste De, at kvinden ikke var Trudy? 430 00:41:44,878 --> 00:41:49,758 Jeg stod ved gravstenen, og det gjorde stadig ondt. 431 00:41:49,799 --> 00:41:54,763 -Da vidste jeg det. -Jeg ved, det gør ondt. 432 00:41:54,804 --> 00:41:58,225 -Det slår aldrig fejl. -Nej. 433 00:42:00,310 --> 00:42:02,771 Det gør De heller ikke. 34713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.