All language subtitles for Minx.S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,057 --> 00:00:16,934 I have loved having you to look to. 2 00:00:17,101 --> 00:00:20,187 And I have really enjoyed having a smart, younger woman 3 00:00:20,354 --> 00:00:21,522 to fuss over. 4 00:00:21,689 --> 00:00:24,358 Which one of you had sex with my husband? 5 00:00:24,525 --> 00:00:25,693 No, I mean last month. 6 00:00:25,860 --> 00:00:26,902 There's a whisper campaign 7 00:00:27,027 --> 00:00:28,362 that a good number of our readers 8 00:00:28,529 --> 00:00:30,281 are homosexuals. 9 00:00:30,448 --> 00:00:32,533 Our centerfolds have to be the ultimate fantasy. 10 00:00:32,700 --> 00:00:33,784 For our female readers. 11 00:00:33,951 --> 00:00:35,619 So what do we gotta do, fill 12 pages? 12 00:00:35,786 --> 00:00:37,288 Richie, what do we got to pull up? 13 00:00:37,455 --> 00:00:38,581 The bathhouse. Set already exists. 14 00:00:38,748 --> 00:00:40,124 In and out, four hours max. 15 00:00:44,545 --> 00:00:46,630 I let go of my dreams to take care of you. 16 00:00:46,797 --> 00:00:48,424 Why can't it be my turn? 17 00:00:48,591 --> 00:00:50,050 Connie is a butcher, Tins. 18 00:00:50,217 --> 00:00:53,471 She's just fattening us up so she can unload us. 19 00:00:53,637 --> 00:00:55,306 Maybe Bottom Dollar's outlived its usefulness. 20 00:00:55,473 --> 00:00:57,224 So you're choosing Constance over me, huh? 21 00:00:57,391 --> 00:00:59,810 I'm choosing me over you. 22 00:01:04,398 --> 00:01:05,524 Thank you 23 00:01:05,691 --> 00:01:07,193 for the beautiful pastries, Archie. 24 00:01:07,359 --> 00:01:08,819 Most kind. 25 00:01:08,986 --> 00:01:12,031 The estate feels so empty without Yorgi. 26 00:01:12,198 --> 00:01:13,741 I miss him too. 27 00:01:13,908 --> 00:01:16,076 He was a good man. 28 00:01:16,243 --> 00:01:18,746 I'm gonna need your counsel now more than ever. 29 00:01:18,913 --> 00:01:20,706 You have my steadfast loyalty. 30 00:01:22,708 --> 00:01:26,504 What are we gonna do about that captains' strike? 31 00:01:26,629 --> 00:01:29,006 The board's rejected your latest proposal. 32 00:01:29,173 --> 00:01:31,008 Your support of the union is testing their patience. 33 00:01:31,175 --> 00:01:32,384 Right. 34 00:01:32,551 --> 00:01:34,637 So they want to use my husband's death 35 00:01:34,762 --> 00:01:36,555 to cheat those poor men out of their wages. 36 00:01:36,722 --> 00:01:38,474 The board's allegiance was to Yorgos. 37 00:01:38,641 --> 00:01:39,683 They tolerated you while he was ill, 38 00:01:39,850 --> 00:01:41,018 but not anymore. 39 00:01:41,185 --> 00:01:43,062 Yes, Yorgos was incredibly successful 40 00:01:43,229 --> 00:01:45,064 for a man in a three-year coma. 41 00:01:45,231 --> 00:01:46,982 Yes. They're old-fashioned. 42 00:01:47,107 --> 00:01:48,651 They're women-haters. 43 00:01:48,818 --> 00:01:51,737 But not you, my trusted Archibald. 44 00:01:51,904 --> 00:01:53,197 You've been by my side 45 00:01:53,322 --> 00:01:56,200 since Yorgi made me his partner, haven't you? 46 00:01:56,367 --> 00:01:58,035 Which makes it all the more heartbreaking 47 00:01:58,202 --> 00:02:01,539 that you were the one to betray me. 48 00:02:05,042 --> 00:02:07,753 ♪ Darling, hold me closely ♪ 49 00:02:07,920 --> 00:02:09,421 You left me no choice. 50 00:02:09,588 --> 00:02:12,383 Business is about profits, not kindheartedness. 51 00:02:12,550 --> 00:02:14,510 I am not kindhearted. 52 00:02:17,388 --> 00:02:19,223 Pillage! 53 00:02:24,103 --> 00:02:26,730 ♪ ♪ 54 00:02:26,897 --> 00:02:28,399 ♪ A woman's world ♪ 55 00:02:28,566 --> 00:02:31,902 ♪ Can sometimes get so blue ♪ 56 00:02:32,069 --> 00:02:34,530 Mothers, wives, women of the world, 57 00:02:34,697 --> 00:02:35,739 we are all at a crossroads. 58 00:02:38,117 --> 00:02:42,413 ♪ And there's No one home but you ♪ 59 00:02:42,538 --> 00:02:46,250 ♪ Although you've become His wife ♪ 60 00:02:46,417 --> 00:02:48,294 ♪ You don't get to share ♪ 61 00:02:48,460 --> 00:02:50,421 ♪ Very much of his life ♪ 62 00:02:50,546 --> 00:02:53,090 ♪ 'Cause you live ♪ 63 00:02:53,257 --> 00:02:55,426 ♪ In a woman's world ♪ 64 00:02:55,593 --> 00:02:58,596 ♪ ♪ 65 00:02:58,762 --> 00:03:03,225 ♪ A woman's born To make a man a home ♪ 66 00:03:03,392 --> 00:03:06,270 ♪ ♪ 67 00:03:06,395 --> 00:03:07,855 ♪ You cook and clean ♪ 68 00:03:10,107 --> 00:03:12,234 ♪ All the time That he is gone ♪ 69 00:03:29,251 --> 00:03:31,211 Hey, guys, my shift just ended, 70 00:03:31,337 --> 00:03:32,963 so my man Rory's gonna be taking care of you now. 71 00:03:33,130 --> 00:03:34,298 Merci beaucoup. 72 00:03:34,465 --> 00:03:35,424 Thank you. 73 00:03:37,551 --> 00:03:39,428 Are you sure you have never been to Paris? 74 00:03:39,595 --> 00:03:42,097 You are, how you say, um, snooty. 75 00:03:42,264 --> 00:03:43,474 It is very French. 76 00:03:43,641 --> 00:03:46,018 That's just my face. 77 00:03:46,143 --> 00:03:47,645 When you come to Paris, I will take you 78 00:03:47,811 --> 00:03:49,563 to my favorite patisserie in Le Marais. 79 00:03:54,485 --> 00:03:56,654 Mm. 80 00:03:58,614 --> 00:03:59,406 How you guys doin'? 81 00:04:01,784 --> 00:04:04,411 Prigger. I'm glad you're here. 82 00:04:04,578 --> 00:04:06,330 I've givin' away all my shit, but I saved you 83 00:04:06,455 --> 00:04:07,665 - something nice. - What? 84 00:04:07,831 --> 00:04:09,166 Do you want my booze cart? 85 00:04:09,333 --> 00:04:10,334 No, Doug, I don't have time for this right now. 86 00:04:10,501 --> 00:04:12,252 Neither do I. I got a date with death. 87 00:04:12,378 --> 00:04:13,837 You've what? 88 00:04:14,004 --> 00:04:15,047 I got a "Come see me" from the boss lady, 89 00:04:15,214 --> 00:04:16,048 and you know what that means. 90 00:04:16,215 --> 00:04:17,549 The axe is about to fall. 91 00:04:17,716 --> 00:04:19,510 So do you want the, uh, booze cart or no? 92 00:04:19,677 --> 00:04:21,011 No. Look, you might have told me 93 00:04:21,178 --> 00:04:22,554 about the bathhouse shoot back in the woods. 94 00:04:22,680 --> 00:04:24,515 Look, I'm sorry. This'll be the last time 95 00:04:24,682 --> 00:04:26,642 old Doug Renetti disappoints you, okay? 96 00:04:26,809 --> 00:04:28,811 I highly doubt that. Have you seen Richie? 97 00:04:28,978 --> 00:04:30,270 Yeah, he's in the layout room. 98 00:04:30,437 --> 00:04:32,648 But be easy on the kid. He's had a rough 36 hours. 99 00:04:32,815 --> 00:04:34,066 I know. I talked to Shelly. 100 00:04:36,360 --> 00:04:38,362 I will take the whiskey. 101 00:04:38,529 --> 00:04:39,947 - Just the whiskey? - Yeah. 102 00:04:40,114 --> 00:04:42,408 I'm givin' you the fuckin' cart. 103 00:04:42,574 --> 00:04:46,787 ♪ But last Monday I got the fever ♪ 104 00:04:46,954 --> 00:04:50,958 ♪ Tellin' me That I got to go ♪ 105 00:04:54,837 --> 00:04:56,964 Oh, my God. Richie, are you okay? 106 00:04:57,131 --> 00:04:58,298 Could be worse. 107 00:05:00,009 --> 00:05:01,969 I am so sorry that this happened. 108 00:05:03,554 --> 00:05:04,888 These photos are incredible. 109 00:05:05,055 --> 00:05:07,599 I was there with a camera. I had to use it. 110 00:05:09,810 --> 00:05:11,729 But you're not here to compliment my work. 111 00:05:14,231 --> 00:05:16,942 No. We have a magazine problem. 112 00:05:17,109 --> 00:05:18,152 Constance stopped the press. 113 00:05:18,318 --> 00:05:19,695 Oh? And why is that? 114 00:05:21,947 --> 00:05:23,699 You know we can't print these, Richie. 115 00:05:23,866 --> 00:05:25,576 - The subject matter... - Naked men? 116 00:05:25,743 --> 00:05:27,202 In our naked man magazine? 117 00:05:27,369 --> 00:05:29,121 It's not what our advertisers expect to see. 118 00:05:29,246 --> 00:05:30,247 It's not what our readers expect. 119 00:05:30,414 --> 00:05:31,749 Just say it already. 120 00:05:33,542 --> 00:05:36,587 Minx isn't supposed to be for gay men. 121 00:05:36,712 --> 00:05:37,921 So you're happy to take our money 122 00:05:38,088 --> 00:05:39,631 and have us behind the camera, 123 00:05:39,798 --> 00:05:41,633 just as long as you don't have to acknowledge that we exist? 124 00:05:41,759 --> 00:05:42,968 Look, Minx is about to become 125 00:05:43,135 --> 00:05:45,429 the premiere international women's magazine. 126 00:05:45,596 --> 00:05:46,930 Now just isn't the time to shine a light 127 00:05:47,097 --> 00:05:48,098 on our male readers. 128 00:05:48,265 --> 00:05:49,266 Well, we both know what happens 129 00:05:49,433 --> 00:05:50,809 when you keep us in the shadows. 130 00:05:50,934 --> 00:05:52,519 Oh, come on. That is not fair. 131 00:05:52,686 --> 00:05:54,271 Richie, it's not about you. 132 00:05:54,438 --> 00:05:55,439 It's not about me anymore either. 133 00:05:55,606 --> 00:05:57,107 It's about something 134 00:05:57,274 --> 00:06:00,611 bigger than that, and we have to protect it. 135 00:06:00,736 --> 00:06:01,862 Which is why we're gonna run 136 00:06:02,029 --> 00:06:03,614 a one-year retrospective instead. 137 00:06:03,781 --> 00:06:04,531 - Excuse me? - I'm sorry. 138 00:06:04,698 --> 00:06:05,949 We've run out of time. 139 00:06:06,075 --> 00:06:08,118 I just put together this issue twice, Joyce. 140 00:06:08,285 --> 00:06:09,995 - I know. - I'm not doing it again. 141 00:06:13,248 --> 00:06:14,583 You figure it out. 142 00:06:19,713 --> 00:06:22,800 The two of us have come to an important decision, 143 00:06:22,966 --> 00:06:25,594 and we thought that you should 144 00:06:25,761 --> 00:06:27,888 hear it from us, together. 145 00:06:28,013 --> 00:06:30,474 And-and we just want you to know 146 00:06:30,641 --> 00:06:32,434 that we love you no matter what. 147 00:06:32,601 --> 00:06:33,811 Mm-hmm. 148 00:06:33,977 --> 00:06:37,981 And in no way is any of this your fault. 149 00:06:38,148 --> 00:06:41,026 No. We've decided to separate. 150 00:06:41,193 --> 00:06:42,361 No. 151 00:06:42,486 --> 00:06:44,071 We had no idea. 152 00:06:44,238 --> 00:06:46,573 But-but you could still come to parties separately, right? 153 00:06:46,740 --> 00:06:47,991 We-we can keep this going. 154 00:06:48,158 --> 00:06:50,786 Odd numbers in this scene are tricky, Gary. 155 00:06:50,953 --> 00:06:52,079 You know that. 156 00:06:52,246 --> 00:06:53,580 Where did this come from? 157 00:06:53,747 --> 00:06:55,165 I mean, it's been a journey. 158 00:06:55,332 --> 00:06:57,835 And-and you all have been instrumental, truly. 159 00:06:58,001 --> 00:06:59,795 I mean, our parties, the freedom I felt... 160 00:06:59,962 --> 00:07:01,338 I mean, it-it showed me there are 161 00:07:01,505 --> 00:07:02,881 so many different ways to be me. 162 00:07:03,048 --> 00:07:04,133 Hold on a second. 163 00:07:04,299 --> 00:07:06,009 How is this going to work? 164 00:07:06,176 --> 00:07:08,512 What about holidays? 165 00:07:08,679 --> 00:07:10,222 - Our Tahoe ski trip? - Oh. 166 00:07:10,389 --> 00:07:12,683 That's-that's all gonna have to be figured out, 167 00:07:12,850 --> 00:07:15,811 you know, with Shelly in Italy. 168 00:07:15,978 --> 00:07:17,855 It just worked out with Doreen's sabbatical. 169 00:07:18,021 --> 00:07:22,693 Doreen is Shelly's new lover. 170 00:07:22,860 --> 00:07:24,736 She's a professor... 171 00:07:24,862 --> 00:07:25,696 at Vassar. 172 00:07:25,863 --> 00:07:28,198 Oh. That'll do it. 173 00:07:28,365 --> 00:07:29,491 But I'll be back. 174 00:07:29,616 --> 00:07:30,742 We just don't know when. 175 00:07:30,909 --> 00:07:32,202 Right. 176 00:07:32,369 --> 00:07:35,247 Could we have been doing 177 00:07:35,414 --> 00:07:38,792 same-same this whole time? 178 00:07:43,255 --> 00:07:48,051 80,765, 80,766, 179 00:07:48,218 --> 00:07:53,056 80,767, 80,768, 180 00:07:53,223 --> 00:07:56,393 80,769... 181 00:07:56,560 --> 00:07:58,145 Am I an accessory to something? 182 00:07:58,312 --> 00:08:00,230 This is nine years of my Bottom Dollar salary. 183 00:08:00,397 --> 00:08:02,566 I've never cashed a paycheck until this morning. 184 00:08:02,733 --> 00:08:04,776 What? H-how do you pay for anything? 185 00:08:04,943 --> 00:08:06,069 Through the kindness of strangers 186 00:08:06,236 --> 00:08:07,362 and also the settlement. 187 00:08:08,864 --> 00:08:10,407 Okay, well, that's definitely something 188 00:08:10,574 --> 00:08:11,909 we should explore. 189 00:08:12,075 --> 00:08:14,620 Um, but first, I need you to... 190 00:08:14,745 --> 00:08:16,413 drop these off at the printers by eight o'clock. 191 00:08:16,580 --> 00:08:19,041 "A Year of Minx." Oh, no. 192 00:08:19,208 --> 00:08:21,668 Did some of the bathhouse boys also commit momicide? 193 00:08:21,835 --> 00:08:25,923 Nope, uh, we had to replace them for more nuanced reasons. 194 00:08:27,257 --> 00:08:28,800 Mm. I see. 195 00:08:28,967 --> 00:08:30,177 So if you could just drop them off 196 00:08:30,344 --> 00:08:31,428 on your way to the party... 197 00:08:31,595 --> 00:08:33,722 My shift is over, so I will need overtime 198 00:08:33,889 --> 00:08:35,515 and a mileage reimbursement. 199 00:08:35,682 --> 00:08:37,434 We all know gas prices are... 200 00:08:37,601 --> 00:08:39,561 ...due to that hinky OPEC situation. 201 00:08:39,686 --> 00:08:40,771 Overtime approved. 202 00:08:40,938 --> 00:08:42,940 Great. I'd like my payment up front. 203 00:08:43,106 --> 00:08:44,524 - Oh, up... yeah. - Yep. 204 00:08:44,691 --> 00:08:46,276 Sure. Uh, can you break a 50? 205 00:08:46,443 --> 00:08:50,656 Hmm. Let's see... no. 206 00:08:53,659 --> 00:08:56,536 ♪ ♪ 207 00:09:01,625 --> 00:09:04,503 ♪ ♪ 208 00:09:17,808 --> 00:09:19,268 I think we settled on four? 209 00:09:19,434 --> 00:09:20,644 - Four separate ones? - Only four? 210 00:09:20,811 --> 00:09:21,979 Yeah, four. 211 00:09:24,690 --> 00:09:27,609 Oh, do you... do you need to speak to that man? 212 00:09:27,776 --> 00:09:30,153 No. No, I do not. 213 00:09:30,320 --> 00:09:32,531 Mrs. Papadopoulos will see you in the War Room. 214 00:09:32,698 --> 00:09:35,575 ♪ ♪ 215 00:09:41,707 --> 00:09:44,584 ♪ ♪ 216 00:09:51,800 --> 00:09:52,968 Oh, good eye. 217 00:09:53,093 --> 00:09:54,261 That one's priceless. 218 00:09:54,428 --> 00:09:56,179 Mm. 219 00:09:56,346 --> 00:09:57,556 And sharp. 220 00:09:57,681 --> 00:09:58,932 Best things usually are. 221 00:10:02,352 --> 00:10:04,896 So, I know that you're dissolving Bottom Dollar. 222 00:10:08,483 --> 00:10:10,235 Yes, I am. 223 00:10:10,402 --> 00:10:12,571 I was hoping to tell you myself, but... 224 00:10:12,738 --> 00:10:15,532 Well, I gotta say, this is not how I saw 225 00:10:15,699 --> 00:10:17,534 things turnin' out between us, Connie. 226 00:10:17,701 --> 00:10:20,245 No, me neither. 227 00:10:20,412 --> 00:10:24,207 Well, my publishing experiment has been... 228 00:10:24,374 --> 00:10:25,792 interesting. 229 00:10:25,917 --> 00:10:28,837 Not too many creative types in shipping, but... 230 00:10:30,505 --> 00:10:34,551 ...I have made some big mistakes. 231 00:10:34,718 --> 00:10:36,386 What mistakes were those? 232 00:10:36,553 --> 00:10:38,472 Not publishing your science magazine, 233 00:10:38,638 --> 00:10:41,224 killing the dance club, 234 00:10:41,391 --> 00:10:44,061 thinking that Joyce could take it to the next level 235 00:10:44,227 --> 00:10:46,813 and run this company better than you. 236 00:10:48,398 --> 00:10:49,232 Don't get me wrong. 237 00:10:49,399 --> 00:10:50,650 We need Joyce 238 00:10:50,776 --> 00:10:52,235 and all the other little Joycettes 239 00:10:52,402 --> 00:10:53,779 that we have found, 240 00:10:53,945 --> 00:10:57,616 but what I really need is you 241 00:10:57,783 --> 00:10:58,742 to manage them. 242 00:11:02,162 --> 00:11:04,873 PRG. Papadopoulos Renetti... 243 00:11:05,040 --> 00:11:06,416 Global? 244 00:11:06,583 --> 00:11:08,085 Well, Bottom Dollar was quaint, 245 00:11:08,251 --> 00:11:10,462 but we're way, way past that now. 246 00:11:11,254 --> 00:11:13,090 Right, yeah. Um... 247 00:11:13,256 --> 00:11:15,425 So that would make me the, uh... 248 00:11:15,592 --> 00:11:16,426 the CEO then. 249 00:11:16,593 --> 00:11:18,553 No. President. 250 00:11:18,720 --> 00:11:20,680 - President? - Mm. 251 00:11:20,847 --> 00:11:22,349 That's exactly what I was thinkin'. 252 00:11:22,516 --> 00:11:26,770 Mm, well, you'd be working under me and me alone. 253 00:11:26,937 --> 00:11:29,981 - So, um, Joyce... - Mm-hmm. 254 00:11:30,148 --> 00:11:31,608 Would be reporting to me, then. 255 00:11:31,775 --> 00:11:34,611 Yes. And Tina too. 256 00:11:34,736 --> 00:11:37,072 Kind of like me and Yorgi, before the stroke. 257 00:11:37,239 --> 00:11:38,490 You have made the right call here. 258 00:11:38,657 --> 00:11:40,784 Oh, of course I have. 259 00:11:40,951 --> 00:11:42,619 Listen, tonight, we're gonna be meeting 260 00:11:42,786 --> 00:11:44,746 with international advertisers, 261 00:11:44,913 --> 00:11:47,958 press, VIP from all over the world. 262 00:11:48,125 --> 00:11:49,626 And I'm sorry, but this ensemble 263 00:11:49,793 --> 00:11:52,129 that you're wearing, it's just not gonna cut it. 264 00:11:52,295 --> 00:11:54,381 What are you? 265 00:11:54,506 --> 00:11:56,258 42 regular. 266 00:11:56,425 --> 00:11:57,717 Since I was about eight years old. 267 00:11:59,302 --> 00:12:00,595 Really? 268 00:12:02,305 --> 00:12:03,390 Follow me. 269 00:12:03,557 --> 00:12:04,641 Everyone thinks sayin', 270 00:12:04,808 --> 00:12:07,644 "Stop the press" is some big thrill. 271 00:12:07,811 --> 00:12:08,979 It's a nightmare. 272 00:12:09,146 --> 00:12:10,856 There's 17 buttons and levers 273 00:12:11,022 --> 00:12:13,567 you have to press and pull in a specific order. 274 00:12:13,733 --> 00:12:15,652 It wasn't my decision. 275 00:12:15,819 --> 00:12:18,447 And paper doesn't just magically disappear. 276 00:12:18,613 --> 00:12:19,698 I have to reach in 277 00:12:19,865 --> 00:12:21,158 and I have to pull it all out myself. 278 00:12:21,324 --> 00:12:23,326 They don't pay me for my opinions, Stan. 279 00:12:23,493 --> 00:12:25,996 They pay me for my time and sometimes my gasoline. 280 00:12:26,121 --> 00:12:28,999 Oh, kiddo. I know that tone. 281 00:12:29,166 --> 00:12:31,585 - You feeling... - Lost? Yeah. 282 00:12:31,751 --> 00:12:34,379 I was pretty down myself about six months ago. 283 00:12:34,504 --> 00:12:35,672 Then I found Pastor Jim. 284 00:12:35,839 --> 00:12:36,965 Who's that? 285 00:12:37,132 --> 00:12:38,508 Oh, you'd love him, Bambs. 286 00:12:38,675 --> 00:12:39,968 He's doing some really important work 287 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 at the Peoples Temple on Alvarado. 288 00:12:42,012 --> 00:12:43,555 He's a, uh... 289 00:12:43,680 --> 00:12:46,057 mesmerizing spirit. 290 00:12:46,224 --> 00:12:48,018 Would you say there's a familial quality 291 00:12:48,185 --> 00:12:49,019 to the congregation? 292 00:12:49,186 --> 00:12:51,188 Absolutely. 293 00:12:51,313 --> 00:12:53,607 Some people even call him Father. 294 00:12:53,773 --> 00:12:55,233 Write this down. 295 00:12:55,358 --> 00:12:59,404 1365 South Alvarado. 296 00:12:59,571 --> 00:13:01,072 Jim Jones. 297 00:13:04,075 --> 00:13:05,202 Ms. Prigger! 298 00:13:05,368 --> 00:13:07,370 Woman of the hour. 299 00:13:07,537 --> 00:13:09,080 I'm Lorraine. 300 00:13:09,206 --> 00:13:11,208 Anything you want, anything you need, just ask. 301 00:13:11,374 --> 00:13:12,709 Wow. Thank you, Lorraine. 302 00:13:12,876 --> 00:13:14,044 No, thank you 303 00:13:14,211 --> 00:13:15,045 for all that you've done for women. 304 00:13:15,170 --> 00:13:16,338 Oh. 305 00:13:16,505 --> 00:13:17,506 I wouldn't be divorced without you. 306 00:13:17,631 --> 00:13:19,382 Happy to help. 307 00:13:19,549 --> 00:13:21,051 Come see everything. 308 00:13:21,218 --> 00:13:22,260 Okay. 309 00:13:23,845 --> 00:13:25,180 Oh, my God! 310 00:13:25,347 --> 00:13:27,140 Oh, God, I remember 311 00:13:27,307 --> 00:13:29,851 cutting and pasting this on the floor of my bedroom. 312 00:13:29,976 --> 00:13:31,186 A-and look. 313 00:13:31,353 --> 00:13:34,231 You accurately predicted Title IX as a preteen. 314 00:13:34,397 --> 00:13:35,774 Yeah, well, I guess I got one thing right. 315 00:13:35,941 --> 00:13:37,817 Tonight is not the night 316 00:13:37,984 --> 00:13:39,611 for modesty, Ms. Prigger. 317 00:13:39,736 --> 00:13:41,738 You earned all of this. 318 00:13:41,905 --> 00:13:43,615 Thank you. 319 00:13:43,782 --> 00:13:44,824 Very nice. 320 00:13:46,201 --> 00:13:48,245 Joyce! 321 00:13:48,411 --> 00:13:49,746 Liesl, hi! 322 00:13:49,913 --> 00:13:51,957 - Deonna. Isabel! - Hi. 323 00:13:52,123 --> 00:13:53,250 It's my international team. 324 00:13:53,416 --> 00:13:55,085 Hi! Hi. 325 00:13:55,210 --> 00:13:56,378 Guten Tag, Joyce. 326 00:13:56,503 --> 00:13:57,587 Guten Tag. 327 00:13:57,754 --> 00:13:59,089 I am filled with giddiness and joy. 328 00:13:59,256 --> 00:14:00,507 Oh. Oh, good. 329 00:14:00,632 --> 00:14:02,425 Yeah, me too. 330 00:14:02,592 --> 00:14:04,469 Mrs. Papadopoulos will see you upstairs. 331 00:14:04,636 --> 00:14:07,055 Oh. Okay. 332 00:14:10,183 --> 00:14:12,018 ♪ ♪ 333 00:14:40,463 --> 00:14:41,548 Wow. 334 00:15:10,118 --> 00:15:12,287 Ay, Cristo. I'll try. 335 00:15:13,455 --> 00:15:15,457 Southern Europe. All this right here. 336 00:15:15,624 --> 00:15:18,209 Ah, there she is, our shining star. 337 00:15:18,335 --> 00:15:20,003 Sorry, am I interrupting something? 338 00:15:20,170 --> 00:15:22,547 We're just plotting our European conquest. 339 00:15:22,714 --> 00:15:23,923 Thank you, Winnifred. 340 00:15:25,675 --> 00:15:27,177 Mwah. Mwah. 341 00:15:27,344 --> 00:15:29,012 I'm delighted to be working together. 342 00:15:29,179 --> 00:15:31,890 You have my assurances, the Continent is in good hands. 343 00:15:32,015 --> 00:15:34,934 ♪ ♪ 344 00:15:35,977 --> 00:15:37,562 I guess we hired Winnifred. 345 00:15:37,729 --> 00:15:39,356 Yeah, but all of your other choices. 346 00:15:39,522 --> 00:15:40,940 It was my idea. 347 00:15:41,107 --> 00:15:43,193 Every European you picked was a socialist. 348 00:15:43,318 --> 00:15:44,861 I needed at least one capitalist to talk to. 349 00:15:45,028 --> 00:15:46,696 Well, better her than the Nazi. 350 00:15:46,863 --> 00:15:49,407 Descendent of Nazis. 351 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 Let's see what you got. 352 00:15:51,034 --> 00:15:51,701 I know it was a quick turnaround. 353 00:15:51,868 --> 00:15:53,036 Yeah. 354 00:15:53,203 --> 00:15:54,371 Okay. 355 00:15:54,537 --> 00:15:55,705 Richie went for a retrospective? 356 00:15:55,872 --> 00:15:56,998 Uh, nope, not exactly. 357 00:15:57,165 --> 00:15:58,500 Daniel and I pulled this together. 358 00:15:58,667 --> 00:16:00,502 Richie should be very proud. 359 00:16:00,627 --> 00:16:01,878 - This is some of his best work. - Mm-hmm. 360 00:16:02,003 --> 00:16:03,588 Oh, but this... 361 00:16:03,755 --> 00:16:06,174 the Bella LaRouche piece, no, it's not gonna work. 362 00:16:06,341 --> 00:16:08,426 What? I loved it. 363 00:16:08,551 --> 00:16:11,137 Oh, come on, it was... it was brave and honest 364 00:16:11,304 --> 00:16:13,682 and moving, about a woman's self-discovery. 365 00:16:13,848 --> 00:16:15,809 Eh, in the arms of another woman. 366 00:16:17,852 --> 00:16:21,439 Okay, um, I understand why we would remove 367 00:16:21,564 --> 00:16:23,066 material that skews male, 368 00:16:23,233 --> 00:16:24,901 but this is a story about a woman. 369 00:16:25,068 --> 00:16:26,027 It's for women. 370 00:16:26,152 --> 00:16:29,239 Yeah, but not women like us. 371 00:16:29,406 --> 00:16:32,158 A-a piece like this just gives our enemies 372 00:16:32,325 --> 00:16:35,245 an opening to attack the entire movement, 373 00:16:35,412 --> 00:16:38,707 calling us man-hating, anti-family, lesbians. 374 00:16:38,873 --> 00:16:40,875 Joyce, we have worked too hard 375 00:16:41,042 --> 00:16:42,919 to make feminism mainstream. 376 00:16:43,086 --> 00:16:44,337 I'm not gonna jeopardize that 377 00:16:44,504 --> 00:16:46,506 by giving those people a platform. 378 00:16:46,673 --> 00:16:48,508 Pulling Bella would mess up our page count. 379 00:16:48,633 --> 00:16:49,759 We'd have to rearrange the layout. 380 00:16:49,926 --> 00:16:51,970 So we run the first Bella story again. 381 00:16:52,137 --> 00:16:53,888 Stick with the retrospective theme. 382 00:16:54,931 --> 00:16:56,558 - I guess that would work. - Yeah. 383 00:16:56,683 --> 00:16:57,809 All right, well, I'm gonna need you to go to the printer. 384 00:16:57,976 --> 00:16:59,686 You want me to go now? 385 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 Yeah, we go to print at 8:00. 386 00:17:01,604 --> 00:17:03,773 You're really the only person I trust with this. 387 00:17:03,940 --> 00:17:05,942 Joyce will stay here at the party. 388 00:17:06,109 --> 00:17:07,736 She is the woman of the hour. 389 00:17:09,237 --> 00:17:10,405 That's about all the time I have. 390 00:17:10,572 --> 00:17:12,574 Mm. Oh, and stop by the kitchen. 391 00:17:12,741 --> 00:17:15,410 Dimitri has some snacks that you can take in the car. 392 00:17:17,662 --> 00:17:19,080 Ooh. 393 00:17:23,251 --> 00:17:25,211 You're upset. 394 00:17:25,378 --> 00:17:27,130 Look, Minx is supposed to be a champion 395 00:17:27,297 --> 00:17:28,465 for all women, 396 00:17:28,631 --> 00:17:30,133 and this is... just isn't "all women." 397 00:17:30,300 --> 00:17:32,177 Mm-hmm. I get it. 398 00:17:32,343 --> 00:17:34,679 This is personal for you. 399 00:17:34,846 --> 00:17:36,890 But we can't fight for everyone. 400 00:17:37,056 --> 00:17:38,808 Believe me, I have been down that road. 401 00:17:38,975 --> 00:17:40,769 Yeah, but just because you lost then, 402 00:17:40,935 --> 00:17:42,312 it doesn't mean that we're gonna lose now. 403 00:17:42,437 --> 00:17:44,647 Honey, if you wanna win the war, 404 00:17:44,814 --> 00:17:48,026 you have to fight one battle at a time. 405 00:17:48,151 --> 00:17:49,402 Oh, come on, Joyce. 406 00:17:49,569 --> 00:17:52,030 You understand the value of compromise. 407 00:17:53,448 --> 00:17:54,949 Isn't that how Minx got started? 408 00:17:55,116 --> 00:17:57,994 ♪ ♪ 409 00:18:01,664 --> 00:18:02,665 Mm. 410 00:18:02,791 --> 00:18:05,668 ♪ ♪ 411 00:18:08,755 --> 00:18:10,340 Hey, Tins! 412 00:18:10,507 --> 00:18:11,508 What are you doin'? 413 00:18:11,674 --> 00:18:13,176 You makin' a run for it? 414 00:18:13,343 --> 00:18:14,677 Yes, and I don't want to do this right now. 415 00:18:14,844 --> 00:18:16,012 You don't want to do what? 416 00:18:16,179 --> 00:18:18,014 I'm just sayin' hi to you. 417 00:18:18,181 --> 00:18:19,015 Who dressed you? 418 00:18:19,182 --> 00:18:20,517 Connie did. 419 00:18:20,683 --> 00:18:23,770 And she made me the president of her company. 420 00:18:25,021 --> 00:18:26,773 I told you she had a master plan. 421 00:18:26,940 --> 00:18:29,025 It turns out it was fuckin' me. 422 00:18:29,192 --> 00:18:31,277 Wow. 423 00:18:31,402 --> 00:18:33,404 You always land on your feet, don't you? 424 00:18:33,530 --> 00:18:34,948 You know, that should be a compliment, 425 00:18:35,114 --> 00:18:37,534 but it doesn't feel like one. 426 00:18:37,659 --> 00:18:39,244 Hey, if you're worried about your position 427 00:18:39,410 --> 00:18:42,956 in the new company, don't be. 428 00:18:43,081 --> 00:18:45,083 I know your value. I can be an adult about this. 429 00:18:45,208 --> 00:18:46,751 Sure, now that you're back in charge. 430 00:18:46,876 --> 00:18:48,545 Come on, Tina. That's not how I see it. 431 00:18:48,711 --> 00:18:50,713 I have to go. 432 00:18:50,880 --> 00:18:52,131 All right, well, take the Rolls. 433 00:18:52,298 --> 00:18:53,550 - It's parked out front. - I'll drive myself. 434 00:18:53,716 --> 00:18:55,301 Tina, please. 435 00:18:57,846 --> 00:18:58,763 What? 436 00:19:01,516 --> 00:19:05,019 You were just the first person I wanted to share my news with. 437 00:19:06,104 --> 00:19:08,398 She made me the president of the whole thing. 438 00:19:08,565 --> 00:19:09,774 Good for you. 439 00:19:18,491 --> 00:19:21,369 ♪ ♪ 440 00:19:28,418 --> 00:19:29,669 Drink, Ms. Prigger? 441 00:19:29,836 --> 00:19:31,337 Sure. Thank you. 442 00:19:31,504 --> 00:19:34,173 ♪ Kick it in the head When he was 25 ♪ 443 00:19:34,299 --> 00:19:35,675 ♪ Speed jive ♪ 444 00:19:35,842 --> 00:19:37,427 ♪ Don't wanna stay alive ♪ 445 00:19:37,594 --> 00:19:39,846 ♪ When you're 25 ♪ 446 00:19:40,013 --> 00:19:41,890 ♪ And Wendy's stealing clothes From Marks and Sparks ♪ 447 00:19:42,056 --> 00:19:43,266 - Joyce. - Hello. 448 00:19:43,433 --> 00:19:44,893 The woman of the hour. 449 00:19:45,018 --> 00:19:46,519 ♪ From ripping Up the stars ♪ 450 00:19:46,686 --> 00:19:47,770 ♪ From his face ♪ 451 00:19:49,314 --> 00:19:50,356 Hello. 452 00:19:50,523 --> 00:19:51,733 Hola. 453 00:19:56,988 --> 00:19:59,157 Thank you. 454 00:19:59,282 --> 00:20:01,451 You look good as a banner, kid. 455 00:20:01,618 --> 00:20:03,161 I look like a slutty dictator. 456 00:20:03,328 --> 00:20:04,787 I thought that's what you were going for. 457 00:20:04,954 --> 00:20:06,497 Okay. What are you going for? 458 00:20:06,664 --> 00:20:08,708 Well, it's a dead man's suit, but I think I look pretty good. 459 00:20:08,875 --> 00:20:09,876 He had pretty good taste. 460 00:20:10,001 --> 00:20:12,003 Okay. 461 00:20:12,170 --> 00:20:13,922 Why didn't anybody run any of these covers by me? 462 00:20:14,088 --> 00:20:15,465 'Cause they're decorative. 463 00:20:15,632 --> 00:20:17,508 They don't exist after tonight, so don't worry about it. 464 00:20:17,675 --> 00:20:19,469 Yeah, well, I feel like I am losing control here. 465 00:20:19,636 --> 00:20:20,845 I understand the feeling, but you're not. 466 00:20:21,012 --> 00:20:22,138 You're fine. 467 00:20:22,305 --> 00:20:24,015 No, I think you were right about Constance. 468 00:20:24,182 --> 00:20:25,642 I think she's... she's turning us into something 469 00:20:25,808 --> 00:20:26,684 - that we are not. - Something better. 470 00:20:26,851 --> 00:20:28,144 No. What? 471 00:20:28,311 --> 00:20:29,270 In less than a year, she took us 472 00:20:29,437 --> 00:20:31,314 from the Valley to Vienna. 473 00:20:31,481 --> 00:20:32,690 And isn't that your whole thing? 474 00:20:32,815 --> 00:20:33,858 To get your message out to the masses? 475 00:20:34,025 --> 00:20:36,152 Yeah, but at what cost? 476 00:20:36,319 --> 00:20:37,445 I don't think I even know 477 00:20:37,612 --> 00:20:38,738 what the message is anymore, anyway. 478 00:20:38,905 --> 00:20:39,822 Look, if you want purity, 479 00:20:39,989 --> 00:20:41,240 do this shit out of your house. 480 00:20:41,407 --> 00:20:43,534 But nobody gets this big 481 00:20:43,701 --> 00:20:45,328 without giving something up. 482 00:20:45,495 --> 00:20:46,996 No one. 483 00:20:47,163 --> 00:20:49,999 I know, but it's... 484 00:20:50,166 --> 00:20:51,918 is it weird to say that I liked it more 485 00:20:52,085 --> 00:20:53,086 when it was just the two of us? 486 00:20:53,252 --> 00:20:55,254 It is just the two of us. 487 00:20:55,421 --> 00:20:56,589 Only our clothes got better. 488 00:21:02,303 --> 00:21:04,681 Tuscany seems hilly. 489 00:21:04,847 --> 00:21:07,558 But Doreen insists cycling is the only way. 490 00:21:07,725 --> 00:21:10,520 How far is it to the Vatican? Can we bike there? 491 00:21:10,687 --> 00:21:12,271 No, it is very far. 492 00:21:12,438 --> 00:21:13,690 Oh. Ooh, we could take the train. 493 00:21:13,856 --> 00:21:14,857 How do you say "train"? 494 00:21:15,024 --> 00:21:15,858 Treno. 495 00:21:16,025 --> 00:21:17,276 Oh, fun-o. 496 00:21:17,443 --> 00:21:18,444 Treno. 497 00:21:18,611 --> 00:21:19,904 - Love that. - Hey. 498 00:21:20,071 --> 00:21:21,239 We don't want it, right? 499 00:21:21,406 --> 00:21:23,116 Eccoci qua. 500 00:21:23,282 --> 00:21:24,742 Shelly, we need to talk. 501 00:21:26,202 --> 00:21:27,537 Thank you. 502 00:21:27,704 --> 00:21:30,707 Thank you all for coming to the Reach, 503 00:21:30,873 --> 00:21:34,585 where the Pacific promises possibility. 504 00:21:34,752 --> 00:21:38,840 Tonight, we celebrate the culmination of a dream 505 00:21:39,007 --> 00:21:41,551 that began in a young girl's bedroom 506 00:21:41,718 --> 00:21:45,722 and has grown into a global publication 507 00:21:45,847 --> 00:21:49,392 reaching millions of women. 508 00:21:49,517 --> 00:21:51,894 I am very proud to call that young dreamer 509 00:21:52,020 --> 00:21:55,606 a friend, a colleague, and an inspiration. 510 00:21:57,066 --> 00:21:58,776 Ladies and gentlemen, please welcome 511 00:21:58,943 --> 00:22:02,113 the woman of the hour, Joyce Prigger. 512 00:22:08,161 --> 00:22:09,495 Joyce! 513 00:22:12,874 --> 00:22:14,792 Okay, where is my Joyce? 514 00:22:14,917 --> 00:22:16,085 Joyce? 515 00:22:18,629 --> 00:22:19,756 I'm such an idiot. 516 00:22:19,922 --> 00:22:21,799 I cannot believe how close I came 517 00:22:21,924 --> 00:22:23,634 to sacrificing everything. 518 00:22:23,760 --> 00:22:25,094 I can't believe we're in a stolen car. 519 00:22:25,261 --> 00:22:27,055 I feel like Bonnie and Clyde. 520 00:22:27,180 --> 00:22:28,347 Does it go any faster? 521 00:22:28,514 --> 00:22:30,641 Oh! 522 00:22:30,767 --> 00:22:31,768 Good Lord. 523 00:22:31,934 --> 00:22:33,102 Joyce? 524 00:22:33,269 --> 00:22:35,521 Well, it seems Joyce is, uh, 525 00:22:35,646 --> 00:22:37,106 getting some hors d'oeuvres perhaps? 526 00:22:37,273 --> 00:22:39,067 Constance Papadopoulos! 527 00:22:39,233 --> 00:22:41,277 How 'bout a round of applause for Constance? 528 00:22:43,362 --> 00:22:46,532 Let's make it a big one! 529 00:22:47,742 --> 00:22:49,327 What a... what a wonderful woman. 530 00:22:49,494 --> 00:22:50,745 What a great night. 531 00:22:50,870 --> 00:22:52,580 Obviously, I'm not Joyce Prigger. 532 00:22:52,747 --> 00:22:54,624 I don't think any of you expected Joyce Prigger 533 00:22:54,791 --> 00:22:56,459 to have a beard and look like this, huh? 534 00:22:56,626 --> 00:22:59,629 Who knew she was so pretty? 535 00:22:59,754 --> 00:23:01,172 Um... 536 00:23:01,297 --> 00:23:03,049 uh, but she did want me to say something 537 00:23:03,216 --> 00:23:04,258 on her behalf. 538 00:23:05,927 --> 00:23:07,261 So what I'm gonna do right now is, 539 00:23:07,428 --> 00:23:08,930 I'm going to, um... 540 00:23:10,723 --> 00:23:12,350 I'm gonna relay a message of hers. 541 00:23:12,517 --> 00:23:13,976 You know you're gonna get fired for this, Missy. 542 00:23:14,143 --> 00:23:15,770 Oh, yeah. Yeah, this is a career-ender. 543 00:23:15,937 --> 00:23:17,313 But you know what? 544 00:23:17,480 --> 00:23:19,190 It's time I stopped agreeing to things 545 00:23:19,357 --> 00:23:21,192 just because people tell me it's good for business. 546 00:23:21,317 --> 00:23:22,985 Well, you don't have to do this for me. 547 00:23:23,152 --> 00:23:25,488 I mean, you should, but you don't have to. 548 00:23:25,655 --> 00:23:26,989 No, I'm-I'm not doing it for you. 549 00:23:27,156 --> 00:23:28,116 I mean, of cour... I am, of course. 550 00:23:28,241 --> 00:23:29,325 - Okay. - But I'm doing it 551 00:23:29,492 --> 00:23:30,868 for, you know... for Richie, for everyone. 552 00:23:30,993 --> 00:23:32,495 - I just... - Okay. 553 00:23:32,662 --> 00:23:35,289 Oh, God, I hope it's not too little too late. 554 00:23:35,456 --> 00:23:38,334 She couldn't see the light six hours ago? 555 00:23:38,501 --> 00:23:39,836 Everybody moves at their own speed. 556 00:23:40,002 --> 00:23:41,254 Yeah, well, your speed's gonna get us T-boned 557 00:23:41,379 --> 00:23:42,588 if you run another red. 558 00:23:42,755 --> 00:23:43,923 Whoa! 559 00:23:44,090 --> 00:23:46,759 Oh, Jesus Christ! Aw, what the fuck? 560 00:23:46,926 --> 00:23:48,052 God, I can never remember, 561 00:23:48,177 --> 00:23:49,846 does that mean stop or proceed with caution? 562 00:23:50,012 --> 00:23:50,972 What caution? 563 00:23:54,976 --> 00:23:55,935 Uh-oh. 564 00:23:56,102 --> 00:23:57,728 I've wasted so much time 565 00:23:57,895 --> 00:23:59,480 looking for a woman to show me the way, 566 00:23:59,647 --> 00:24:01,190 when you were right there. 567 00:24:01,357 --> 00:24:03,109 You were right there all this time, 568 00:24:03,276 --> 00:24:05,570 two steps ahead, and... 569 00:24:05,736 --> 00:24:06,863 you know, I-I never would have gotten 570 00:24:07,029 --> 00:24:08,239 this far without you. 571 00:24:08,406 --> 00:24:10,992 And now I've-I've-I've stolen your best years. 572 00:24:11,159 --> 00:24:12,910 Well, I think these are my best years. 573 00:24:13,035 --> 00:24:14,370 And then Mom turns up in Sacramento 574 00:24:14,537 --> 00:24:15,872 with a whole new family? 575 00:24:16,038 --> 00:24:18,082 Oh, boy, we're talking about Mom now? 576 00:24:18,207 --> 00:24:19,876 Yeah, I think I'm ready to talk about Mom. 577 00:24:20,042 --> 00:24:22,753 "Mothers, wives, 578 00:24:22,920 --> 00:24:25,673 "women of the world, 579 00:24:25,840 --> 00:24:28,426 "we are all at a crossroads, 580 00:24:28,551 --> 00:24:30,386 "and we need a guide 581 00:24:30,553 --> 00:24:35,391 "not leading, not following, but by our side. 582 00:24:35,558 --> 00:24:37,602 - A gentle warrior." - Guys... hey, stop. 583 00:24:37,768 --> 00:24:38,895 - Stop fighting! - Just stop that. 584 00:24:39,061 --> 00:24:40,104 - All of that. - A woman's voice. 585 00:24:40,271 --> 00:24:41,689 I'm not farting. You're farting. 586 00:24:41,856 --> 00:24:43,065 - You hit like a baby. - Dad! 587 00:24:43,232 --> 00:24:44,609 - Can you please... hi. - Stop whining. 588 00:24:44,775 --> 00:24:46,319 Can you please get in the back? Just stay in the back, please. 589 00:24:46,485 --> 00:24:47,570 Oh, you got your boogers on me! 590 00:24:47,737 --> 00:24:48,988 - No! - Oh, my... 591 00:24:49,155 --> 00:24:50,239 Booger-eater. 592 00:24:50,364 --> 00:24:51,657 - Hey. - Pee in your pants. 593 00:24:51,824 --> 00:24:53,409 - Ooh, I call middle. - Shut up! 594 00:24:53,576 --> 00:24:54,785 - Shut up. - Excuse me. 595 00:24:56,579 --> 00:24:59,165 Ooh! Uh, thank you so much for rescuing us. 596 00:24:59,332 --> 00:25:01,584 I always wanted to see unincorporated Monrovia. 597 00:25:01,751 --> 00:25:03,502 Please tell me you have a full tank of gas. 598 00:25:03,669 --> 00:25:04,921 I am a dad. I fill up 599 00:25:05,087 --> 00:25:06,255 the second the needle goes below half. 600 00:25:06,422 --> 00:25:07,590 - God bless you. - Yeah. 601 00:25:07,757 --> 00:25:09,383 We only have 20 minutes, so chop, chop. 602 00:25:09,550 --> 00:25:10,927 - We're good? Everyone sitting... - Yes! Hurry! 603 00:25:11,052 --> 00:25:12,136 Yes! 604 00:25:12,261 --> 00:25:13,471 You're the least favorite. 605 00:25:13,638 --> 00:25:16,515 ♪ ♪ 606 00:25:24,941 --> 00:25:26,901 Well, we've still got a little bit of time. 607 00:25:27,068 --> 00:25:29,237 But you've seen enough of me, huh? 608 00:25:29,403 --> 00:25:32,615 So let's bring out the Minx international editors. 609 00:25:32,782 --> 00:25:35,117 Girls, you mind comin' up on stage, showin' your faces? 610 00:25:35,284 --> 00:25:37,453 Four continents and eight countries. 611 00:25:37,620 --> 00:25:38,579 It's only been eight hours, 612 00:25:38,746 --> 00:25:40,623 and already it is nonstop. 613 00:25:40,748 --> 00:25:42,583 Shelly's always talking about what a great dad you are. 614 00:25:42,750 --> 00:25:43,960 - I'm sure... - Yeah, well, the chaos 615 00:25:44,126 --> 00:25:45,086 that this whole thing has brought, 616 00:25:45,253 --> 00:25:46,545 it's... 617 00:25:48,422 --> 00:25:49,674 Do you hear that? 618 00:25:49,840 --> 00:25:51,634 No? 619 00:25:51,801 --> 00:25:53,135 In through your nose... 620 00:25:53,302 --> 00:25:55,429 Out through your mouths. 621 00:25:56,681 --> 00:25:58,307 Um... 622 00:25:58,474 --> 00:26:00,059 how did you do that? 623 00:26:00,184 --> 00:26:03,229 Oh, six lives ago, I was a pranayamic guru. 624 00:26:03,354 --> 00:26:04,480 It's like riding a spiritual bike. 625 00:26:04,647 --> 00:26:05,815 You never forget, and even if you do, 626 00:26:05,982 --> 00:26:09,068 it's no big deal. 627 00:26:09,193 --> 00:26:13,531 Well, the silence is intoxicating. 628 00:26:14,448 --> 00:26:16,409 Hey, Lenny, I'd love to lend a hand 629 00:26:16,575 --> 00:26:18,661 while Shelly's away. 630 00:26:18,828 --> 00:26:20,413 Are you serious? 631 00:26:20,579 --> 00:26:23,499 I mean, I'm happiest when I'm helping people, so... 632 00:26:23,666 --> 00:26:25,876 it seems like you need a lot of help. 633 00:26:27,712 --> 00:26:29,839 Y-you have no idea what that would mean. 634 00:26:30,006 --> 00:26:31,173 It'll be fun. 635 00:26:31,340 --> 00:26:33,175 We can play board games, go on field trips. 636 00:26:33,301 --> 00:26:34,969 I just heard about this amazing temple on Alvarado. 637 00:26:35,136 --> 00:26:36,012 Maybe we could take them... 638 00:26:36,178 --> 00:26:37,680 Excuse me, this is so touching, 639 00:26:37,847 --> 00:26:38,848 but can we please speed it up? 640 00:26:39,015 --> 00:26:39,807 Right. Yes. 641 00:26:39,974 --> 00:26:42,018 - Yeah. - Sorry. 642 00:26:42,184 --> 00:26:45,021 ♪ Making our music there ♪ 643 00:26:45,187 --> 00:26:46,939 I cannot tell you how good it feels 644 00:26:47,106 --> 00:26:48,232 to say all that. 645 00:26:48,357 --> 00:26:51,235 Well, the next step is telling Mom yourself. 646 00:26:51,402 --> 00:26:53,404 Dripping Springs is only a two-day drive. 647 00:26:54,822 --> 00:26:56,032 - Where are you going? - Sunland? 648 00:26:56,198 --> 00:26:58,451 Your printer's in Sun Valley. 649 00:26:58,617 --> 00:27:01,037 I knew that. 650 00:27:01,203 --> 00:27:05,916 ♪ Smoke on the water ♪ 651 00:27:06,083 --> 00:27:08,544 ♪ A fire in the sky ♪ 652 00:27:08,711 --> 00:27:10,755 Okay, everyone feelin' good? 653 00:27:10,880 --> 00:27:12,965 Okay, let's do it before they lose their visas. 654 00:27:13,132 --> 00:27:15,217 Did Joyce lose her stomach? 655 00:27:15,384 --> 00:27:16,594 No, she sometimes gets in her head, 656 00:27:16,761 --> 00:27:17,762 but she'll be fine. 657 00:27:17,887 --> 00:27:19,555 Well, if she isn't, 658 00:27:19,722 --> 00:27:21,390 we have a lot of options. 659 00:27:21,557 --> 00:27:23,100 Okay, ready? 660 00:27:23,267 --> 00:27:24,769 Minx on three. 661 00:27:24,935 --> 00:27:28,105 One, two, three. 662 00:27:28,272 --> 00:27:29,690 Minx! 663 00:27:29,815 --> 00:27:32,693 ♪ ♪ 664 00:27:38,240 --> 00:27:39,658 Come on! We're five minutes late! 665 00:27:41,702 --> 00:27:43,079 Of all the days to wear platforms. 666 00:27:43,245 --> 00:27:45,081 They called looking for me and you answered? 667 00:27:45,247 --> 00:27:47,750 Uh, Bambi made it sound like life or death. 668 00:27:47,917 --> 00:27:49,460 Can always count on you to save the day. 669 00:27:51,670 --> 00:27:54,090 Wait, don't you want to see if we make it? 670 00:27:54,256 --> 00:27:55,508 - Kind of. - Come on. 671 00:27:55,674 --> 00:27:57,134 I'll-I'll be back! 672 00:27:57,301 --> 00:27:58,594 What are the kids doing? 673 00:27:58,761 --> 00:28:00,137 They're, uh, breathing deeply, I think? 674 00:28:00,262 --> 00:28:01,263 Yoga maybe. 675 00:28:01,430 --> 00:28:02,473 Brahmin... yamin... 676 00:28:02,640 --> 00:28:03,724 Okay, how does this thing work? 677 00:28:03,891 --> 00:28:05,267 Why are there so many flashing lights? 678 00:28:05,434 --> 00:28:07,103 - Look for a red button. - Thi... I just press it myself? 679 00:28:07,269 --> 00:28:08,979 It's not one button. 680 00:28:09,146 --> 00:28:11,399 - It's 17 buttons and levers. - Oh, shit. 681 00:28:11,565 --> 00:28:13,150 I had a feeling you were gonna try something stupid. 682 00:28:13,317 --> 00:28:14,860 Look, Tina, things have gone far enough. 683 00:28:14,985 --> 00:28:16,112 It is time to set things right. 684 00:28:16,278 --> 00:28:17,780 You don't have to convince me. 685 00:28:17,947 --> 00:28:19,281 I already bought us another 30 minutes. 686 00:28:19,448 --> 00:28:20,574 Oh. 687 00:28:20,741 --> 00:28:21,575 The second Constance trotted out 688 00:28:21,742 --> 00:28:23,035 "women like us," I was done. 689 00:28:23,202 --> 00:28:25,079 Yes. Me... same. Yes, me too. 690 00:28:25,246 --> 00:28:27,164 So what's the plan? 691 00:28:33,421 --> 00:28:35,214 ♪ ♪ 692 00:28:35,381 --> 00:28:38,926 ♪ Doctor, my eyes Have seen the years ♪ 693 00:28:39,093 --> 00:28:43,222 ♪ And the slow parade Of fears without crying ♪ 694 00:28:43,389 --> 00:28:48,185 ♪ Now I want to understand ♪ 695 00:28:48,310 --> 00:28:51,439 ♪ I have done All that I could ♪ 696 00:28:51,564 --> 00:28:56,235 ♪ To see the evil And the good without hiding ♪ 697 00:28:56,402 --> 00:29:00,364 ♪ You must help me If you can ♪ 698 00:29:00,531 --> 00:29:04,869 ♪ Doctor, my eyes ♪ 699 00:29:05,035 --> 00:29:07,037 ♪ Tell me what is wrong ♪ 700 00:29:07,163 --> 00:29:10,166 ♪ Was I unwise ♪ 701 00:29:10,332 --> 00:29:11,500 ♪ To leave them ♪ 702 00:29:11,625 --> 00:29:13,335 Brought us some, uh, victory pastries. 703 00:29:13,502 --> 00:29:14,670 - Ooh. - Aww, thank you. 704 00:29:14,837 --> 00:29:16,839 Gave the shipping guys 20 bucks. 705 00:29:17,006 --> 00:29:18,799 So are all of you out of jobs now? 706 00:29:18,966 --> 00:29:20,217 - Uh, yeah. Pretty much. - Uh, yeah. 707 00:29:20,384 --> 00:29:21,802 - Yeah, most definitely. - Wait, I don't get it. 708 00:29:21,969 --> 00:29:24,054 Can't Constance just stop the magazine from coming out? 709 00:29:24,221 --> 00:29:25,514 Sure, but after I send copies 710 00:29:25,681 --> 00:29:27,349 to every media outlet in the country 711 00:29:27,516 --> 00:29:29,268 along with my scorching resignation letter, 712 00:29:29,435 --> 00:29:32,104 everybody will know what we did. 713 00:29:32,229 --> 00:29:34,607 I think I'm about to go to war against my own magazine. 714 00:29:34,773 --> 00:29:37,193 No. We're going to war. 715 00:29:37,359 --> 00:29:38,736 I don't know what you're talkin' about. 716 00:29:38,861 --> 00:29:39,904 I'm going to Paris. 717 00:29:40,070 --> 00:29:41,530 Oh! 718 00:29:41,697 --> 00:29:43,532 Okay, fine. Then to war. 719 00:29:43,699 --> 00:29:46,035 I hope this is a chapter in your book. 720 00:29:46,202 --> 00:29:48,245 - This is the book. - Oh. 721 00:29:48,370 --> 00:29:49,538 This is the book right here? 722 00:29:49,663 --> 00:29:50,789 This is the book. 723 00:29:50,956 --> 00:29:52,041 - Okay. - To us. 724 00:29:52,208 --> 00:29:53,459 - To us. - Oh, to us. 725 00:29:53,626 --> 00:29:55,085 To us! 726 00:29:55,252 --> 00:29:56,712 Aw, dang it. 727 00:29:56,837 --> 00:30:00,049 ♪ Just say If it's too late for me ♪ 728 00:30:00,174 --> 00:30:03,093 ♪ ♪ 729 00:30:08,015 --> 00:30:11,519 ♪ Doctor, my eyes ♪ 730 00:30:11,685 --> 00:30:14,522 Douglas. Come back to bed. 731 00:30:14,688 --> 00:30:17,566 ♪ Is this the price ♪ 732 00:30:17,733 --> 00:30:21,612 ♪ For having learned How not to cry? ♪ 733 00:30:21,779 --> 00:30:24,657 ♪ ♪ 734 00:30:54,478 --> 00:30:58,941 ♪ Doctor, my eyes ♪ 735 00:30:59,108 --> 00:31:01,277 ♪ Cannot see the sky ♪ 736 00:31:01,443 --> 00:31:04,280 ♪ Is this the price ♪ 737 00:31:04,446 --> 00:31:08,659 ♪ For having learned How not to cry? ♪ 738 00:31:08,784 --> 00:31:11,704 ♪ ♪ 51709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.